All language subtitles for Ninja.Kamui.S01E02.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-VARYG_track4.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:07,639 The secrets of our arts must never leave this clan. 2 00:00:07,719 --> 00:00:11,560 Under no circumstances shall they be shared with outsiders. 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,400 Bear in mind your mission is your life. 4 00:00:14,480 --> 00:00:17,440 We dedicate everything we do to maintain peace 5 00:00:17,519 --> 00:00:19,320 in the land of the rising sun. 6 00:00:20,679 --> 00:00:23,280 A terrorist attack on this scale is unprecedented. 7 00:00:23,359 --> 00:00:26,199 It has rocked the entire world to its very core. 8 00:00:26,280 --> 00:00:27,640 Due to recent events, 9 00:00:27,719 --> 00:00:30,920 our organization shall leave the jurisdiction of Japan 10 00:00:31,000 --> 00:00:34,439 and fall under a new authority of a greater power. 11 00:00:34,520 --> 00:00:39,240 Therefore, the secrets of our arts may now be shared with foreigners. 12 00:00:41,119 --> 00:00:46,600 Make no mistak, we do this for the future of Japan. 13 00:00:48,960 --> 00:00:52,719 Any of those who disobey this decision or defect because of it 14 00:00:52,799 --> 00:00:56,280 shall be branded exiles and exterminated. 15 00:01:03,119 --> 00:01:04,239 Higan... 16 00:01:12,640 --> 00:01:13,840 Daddy! 17 00:01:32,439 --> 00:01:36,879 Geez, this is quite a mess you've gotten yourself into, Higan. 18 00:01:38,040 --> 00:01:40,799 What are you doing here? 19 00:01:41,480 --> 00:01:44,519 These guys just can't keep it down in here. 20 00:01:44,840 --> 00:01:47,120 Didn't think I'd ever see you again. 21 00:01:47,200 --> 00:01:49,760 I thought we would meet in the afterlife. 22 00:02:17,199 --> 00:02:20,599 NINJA KAMUI 23 00:03:20,159 --> 00:03:22,039 It's a shame about Mari. 24 00:03:24,479 --> 00:03:26,240 Why don't you have your disguise on? 25 00:03:26,319 --> 00:03:28,400 The organization somehow found a way 26 00:03:28,479 --> 00:03:30,759 to see through the masking system we've been using. 27 00:03:30,840 --> 00:03:34,520 - Impossible. - Please remove it. It's useless now. 28 00:03:35,039 --> 00:03:39,319 I swear, why are you always beat to hell whenever I see you? 29 00:03:39,759 --> 00:03:43,240 You're a doctor, aren't you? Isn't it obvious? 30 00:03:44,759 --> 00:03:48,319 You used the secret art of stark awareness? 31 00:03:52,479 --> 00:03:54,000 Never do it again. 32 00:03:54,879 --> 00:03:56,479 It will kill you next time. 33 00:03:57,280 --> 00:04:01,120 Wait, this doesn't make any sense. Forget about the next time. 34 00:04:01,879 --> 00:04:04,560 You should have been dead from this wound already. 35 00:04:04,639 --> 00:04:06,000 Yeah, I know. 36 00:04:06,639 --> 00:04:09,120 I don't understand why I was the one who lived. 37 00:04:09,560 --> 00:04:11,840 It could just have been dumb luck. 38 00:04:11,919 --> 00:04:14,919 Or perhaps someone out there is keeping you alive. 39 00:04:19,680 --> 00:04:22,439 Let's get started. Even with your strength, 40 00:04:22,519 --> 00:04:26,079 it will take five or six days before you can make a full recovery. 41 00:04:26,160 --> 00:04:29,720 I just need to be able to move. Then I get answers from our guest out there. 42 00:04:30,040 --> 00:04:31,480 What comes after that? 43 00:04:31,560 --> 00:04:34,519 - I'm going to hunt them all down. - By yourself? 44 00:04:34,600 --> 00:04:36,120 Are you volunteering to help? 45 00:04:38,600 --> 00:04:40,199 This shouldn't hurt. 46 00:04:42,720 --> 00:04:44,399 After it goes in, of course. 47 00:05:28,120 --> 00:05:32,680 You bastard! Go ahead and do your worst. 48 00:05:32,759 --> 00:05:35,920 Is this all you got? Remember, a ninja never cracks. 49 00:05:36,680 --> 00:05:37,720 Yes, I know. 50 00:05:48,519 --> 00:05:50,560 What are you trying to prove here? 51 00:05:50,920 --> 00:05:53,319 Just go ahead and kill me already! 52 00:06:11,800 --> 00:06:15,120 Oh, yeah. I just remembered your woman. 53 00:06:15,600 --> 00:06:19,120 You should have seen the look on her face. It was the best! 54 00:06:19,439 --> 00:06:22,120 The kid's reaction was just typical fear. 55 00:06:22,199 --> 00:06:26,680 But your woman, her eyes glared with anger and hatred until the end. 56 00:06:26,759 --> 00:06:30,600 And, you know, the more I stabbed her, the more she cried. 57 00:06:31,879 --> 00:06:32,959 Listen here. 58 00:06:35,399 --> 00:06:38,319 I'm going to burn their eyes into your memory forever. 59 00:06:39,800 --> 00:06:42,600 You are about to be dropped into the pits of hell, 60 00:06:43,000 --> 00:06:45,800 where you'll hear the sound of skin being peeled off, 61 00:06:46,120 --> 00:06:49,800 bones being shattered, and spines ripped out whole 62 00:06:49,879 --> 00:06:51,600 in spite of your heart stopping. 63 00:06:52,040 --> 00:06:54,720 There will be no sweet release of death. 64 00:06:54,800 --> 00:06:59,000 Even in oblivion, you'll tremble in fear of the oni that lie beyond. 65 00:07:19,800 --> 00:07:21,160 Oh, come on. 66 00:07:21,720 --> 00:07:24,519 Why the hell are you taking me off this investigation? 67 00:07:25,079 --> 00:07:27,480 You know we can't just pretend that nothing happened. 68 00:07:31,160 --> 00:07:32,279 Emma! 69 00:07:36,360 --> 00:07:37,759 We've been over this already. 70 00:07:38,399 --> 00:07:41,879 Look, there's nothing we can do since we don't know who the blood belongs to, 71 00:07:41,959 --> 00:07:44,560 nor do we have any surveillance footage of what went on up there. 72 00:07:45,160 --> 00:07:46,720 That's just the reality of it. 73 00:07:47,439 --> 00:07:49,920 Regardless, it's a direct order from the top. 74 00:07:50,000 --> 00:07:52,560 Don't get involved in this investigation any further. 75 00:07:52,639 --> 00:07:55,399 I don't remember you being such a Goddamn coward. 76 00:07:55,480 --> 00:07:56,600 Damn it, Mike. 77 00:07:56,680 --> 00:08:00,160 I'd hate to see you get terminated right before you're about to retire. 78 00:08:00,240 --> 00:08:02,319 Just sit tight and pick up another case. 79 00:08:02,399 --> 00:08:04,920 What about Emma? She saw everything. 80 00:08:05,000 --> 00:08:07,519 She saw Logan get attacked by a group of assassins. 81 00:08:08,079 --> 00:08:09,720 Are you sure? 82 00:08:10,360 --> 00:08:12,839 I suggest that you try asking her again. 83 00:08:16,639 --> 00:08:18,000 Emma! 84 00:08:19,800 --> 00:08:23,399 Seriously? What the hell? Don't just roll over like a dog. 85 00:08:23,480 --> 00:08:26,120 Oh, please. There's no point in throwing a tantrum. 86 00:08:26,199 --> 00:08:29,319 The smarter play is just to appear obedient on the surface. 87 00:08:29,680 --> 00:08:30,759 What does that mean? 88 00:08:31,199 --> 00:08:34,720 I almost laughed at how blatantly they're trying to cover this up. 89 00:08:34,799 --> 00:08:37,320 Definitely something shady going on with this case. 90 00:08:37,399 --> 00:08:38,879 We just need to play it cool. 91 00:08:38,960 --> 00:08:40,159 Unbelievable. 92 00:08:40,240 --> 00:08:43,480 So about the man who disappeared from the hospital, Joe Logan. 93 00:08:43,559 --> 00:08:46,039 I did some digging into him like you asked me to. 94 00:08:46,120 --> 00:08:47,720 This goes a lot deeper than just him. 95 00:08:47,799 --> 00:08:50,399 His wife, Sarah Logan, and their son, Kyle Logan, 96 00:08:50,480 --> 00:08:53,960 the ones that were brutally murdered, their names are all aliases. 97 00:08:54,480 --> 00:08:56,080 None of them actually exist. 98 00:08:57,080 --> 00:08:59,399 Turns out they're the same as all the previous victims. 99 00:08:59,480 --> 00:09:01,480 So your intuition was right on the money. 100 00:09:01,559 --> 00:09:05,240 Ah, shit. What the hell is going on here? 101 00:09:15,120 --> 00:09:16,879 It's finally ready. 102 00:09:17,200 --> 00:09:19,000 This will help protect everyone... 103 00:09:20,559 --> 00:09:21,679 including you. 104 00:10:42,399 --> 00:10:46,039 - Nice ass there, sexy. - Hey! Get your hands off me, you creep! 105 00:10:51,919 --> 00:10:54,960 - This ain't near enough, buddy. - That's all I can afford. 106 00:10:56,960 --> 00:10:57,879 Sorry, what did you say? 107 00:11:02,879 --> 00:11:05,240 Does that bike out front belong to you? 108 00:11:05,320 --> 00:11:09,240 There's been a rash of motorcycle thefts around these parts lately. 109 00:11:09,320 --> 00:11:11,879 That ain't one of them, is it? 110 00:11:13,159 --> 00:11:15,559 Hey, boy, show me your license. 111 00:11:18,559 --> 00:11:20,240 Don't try and play dumb with me. 112 00:11:29,759 --> 00:11:32,000 You son of a bitch! 113 00:12:05,240 --> 00:12:08,519 So I see. Looks like you're hard at work having fun. 114 00:12:08,600 --> 00:12:11,759 Criminals are doing deals in VR these days, you know? 115 00:12:11,840 --> 00:12:13,399 You read the report, didn't you? 116 00:12:13,480 --> 00:12:15,679 We need to get this investigation out of the way first. 117 00:12:15,759 --> 00:12:18,320 Otherwise, we won't have time to go after Logan. 118 00:12:18,399 --> 00:12:21,240 I don't get the big deal about virtual space or whatever. 119 00:12:21,320 --> 00:12:24,120 It's not like aliens gifted us with the technology. 120 00:12:24,200 --> 00:12:27,200 Advancements in VR have exploded like crazy. 121 00:12:27,279 --> 00:12:30,919 - And it's all thanks to AUZA. - AUZA? That's great. 122 00:12:34,639 --> 00:12:36,559 Mike Moriss here. 123 00:12:37,720 --> 00:12:39,679 This is Joe Logan. 124 00:12:46,879 --> 00:12:50,159 I've been looking for you, but Joe Logan doesn't exist. 125 00:12:50,240 --> 00:12:52,080 So who are you, really? 126 00:12:53,159 --> 00:12:56,919 I have some questions for you, so let's talk. 127 00:12:57,000 --> 00:13:00,240 What the hell do you mean? We're talking right now, aren't we? 128 00:13:01,399 --> 00:13:02,360 Damn it! Lost him. 129 00:13:04,559 --> 00:13:05,720 That you, Logan? 130 00:13:05,799 --> 00:13:08,919 Stop messing around. This is your last chance. 131 00:13:09,000 --> 00:13:11,240 - Looks like somebody can't take a joke. - I'm done with this. 132 00:13:11,320 --> 00:13:15,759 Hey, wait! Stay on the line. I'm sorry. Don't hang up on me again. 133 00:13:16,240 --> 00:13:18,639 So, what do you want from me? 134 00:13:18,720 --> 00:13:22,279 - Give me a location. - You're gonna let me decide? 135 00:13:23,559 --> 00:13:24,559 All right, then, 136 00:13:24,639 --> 00:13:27,840 let's meet up at this Chinese restaurant in St. Mark's called Long Hao Bao. 137 00:13:28,919 --> 00:13:30,759 I'll be there tomorrow night. 138 00:13:33,159 --> 00:13:35,000 FAILED 139 00:13:43,000 --> 00:13:44,759 "From the cradle to the grave." 140 00:13:45,080 --> 00:13:47,000 Those words were once used to describe 141 00:13:47,080 --> 00:13:49,600 the social-security system of a certain country. 142 00:13:49,919 --> 00:13:53,360 However, there is something more deserving of that phrase now. 143 00:13:53,440 --> 00:13:55,320 And that is us here at AUZA. 144 00:13:56,120 --> 00:14:00,480 From the cradle to the grave, AUZA technology works to support you, 145 00:14:00,559 --> 00:14:03,840 your entire family, all of your friends and loved ones 146 00:14:03,919 --> 00:14:05,759 in every aspect of your life. 147 00:14:28,600 --> 00:14:30,399 What do you mean? Your place is perfect. 148 00:14:30,480 --> 00:14:31,679 There's never any customers here. 149 00:14:32,120 --> 00:14:35,679 - Shut the hell up, jackass. - I need you to take a long walk. 150 00:14:35,759 --> 00:14:38,360 Hey, this is my place. Who do you think you are? 151 00:14:38,759 --> 00:14:41,879 - You don't get to order me around. - Okay, relax, old man. 152 00:14:41,960 --> 00:14:45,320 I keep telling you, no more get-togethers during my dinner rush. 153 00:14:45,399 --> 00:14:47,440 This is what dinner rush looks like? 154 00:14:47,519 --> 00:14:51,399 If one of the delivery guy shows up, just tell him to check that table 155 00:14:51,480 --> 00:14:53,440 and make sure they get the right order. 156 00:14:53,519 --> 00:14:56,120 Hold up. You're not using drones yet? 157 00:14:56,200 --> 00:14:58,600 Does this look like AUZA City to you? 158 00:15:04,600 --> 00:15:08,960 Remember, this is my shop. You're going to have to pay for anything you break. 159 00:15:09,039 --> 00:15:10,720 I'll be back in 30 minutes. 160 00:15:11,399 --> 00:15:13,200 Pain in the ass. 161 00:15:15,600 --> 00:15:19,559 I was starting to think that maybe you fell over and died somewhere. 162 00:15:20,080 --> 00:15:23,559 Let me see your face. I want to make sure you're the real deal. 163 00:15:25,840 --> 00:15:27,639 That's not going to cut it, man. 164 00:15:28,440 --> 00:15:30,200 Hold on a sec. 165 00:15:30,879 --> 00:15:33,879 I'm surprised you're here. I didn't think you'd show up. 166 00:15:33,960 --> 00:15:36,600 You're taking a big risk of getting caught out here. 167 00:15:40,200 --> 00:15:44,480 - I didn't come here for small talk. - So what do you want to know? 168 00:15:44,559 --> 00:15:47,919 Who's responsible for the serial murders. You got any leads? 169 00:15:48,000 --> 00:15:50,759 - Maybe. - Any small detail is fine. 170 00:15:51,559 --> 00:15:54,559 Are you going to return the favor by answering my questions? 171 00:15:55,639 --> 00:15:56,559 Yes. 172 00:15:57,759 --> 00:15:59,399 Let me ask you this... 173 00:15:59,480 --> 00:16:02,519 Do I look like the type to cut a deal with a suspect, 174 00:16:02,600 --> 00:16:04,559 or do you think I'd let them go free? 175 00:16:04,639 --> 00:16:07,039 Well, that's too bad. Get down on your knees. 176 00:16:07,120 --> 00:16:08,480 Put your hands behind your head. 177 00:16:08,840 --> 00:16:11,240 Start talking. Tell me about the hospital. 178 00:16:11,759 --> 00:16:15,399 AUZA Eats. Gyoza, chili-fried shrimp, mapo tofu. 179 00:16:15,480 --> 00:16:17,399 Yep. Looks like it's all here. Later. 180 00:16:19,559 --> 00:16:23,080 - Why didn't you make a break for it? - Because we're not done talking. 181 00:16:23,159 --> 00:16:25,080 Trust me, we're going to have a nice, long talk. 182 00:16:25,399 --> 00:16:27,120 AUZA Eats here. 183 00:16:27,200 --> 00:16:30,879 Fried rice, egg roll, twice-cooked pork. Got it. Thanks. 184 00:16:32,799 --> 00:16:34,879 Don't try anything funny. 185 00:16:40,360 --> 00:16:43,440 Get up. I'm arresting you here now. 186 00:16:46,919 --> 00:16:49,840 Order's on the table. Just find it and go. 187 00:17:05,799 --> 00:17:07,440 Who is that? 188 00:17:15,359 --> 00:17:18,240 Freeze! Don't move! You too! 189 00:18:31,759 --> 00:18:33,319 Come on, man, I gotta know. 190 00:18:34,200 --> 00:18:35,920 Who the hell are you? 191 00:18:38,960 --> 00:18:40,359 Peking duck. 192 00:18:42,240 --> 00:18:44,839 Where's the guy from the hospital? Answer me! 193 00:18:46,680 --> 00:18:48,759 I am a ninja. 194 00:18:49,680 --> 00:18:50,599 What the hell? 195 00:18:51,799 --> 00:18:54,880 Same with these guys and the ones who attacked me at the hospital. 196 00:18:55,440 --> 00:19:00,440 Ninjas? I've heard talk on the street, but no way. 197 00:19:01,160 --> 00:19:04,960 So that means all of the serial murders are actually... 198 00:19:27,279 --> 00:19:28,319 Let's go! 199 00:19:36,759 --> 00:19:38,160 Hey, where are you? 200 00:19:41,480 --> 00:19:42,519 Goddamn. 201 00:19:53,559 --> 00:19:54,480 Unbelievable. 202 00:19:54,920 --> 00:19:57,319 This thing slashed right through my body armor. 203 00:19:57,400 --> 00:19:59,640 There's not a scratch on any of this. 204 00:19:59,720 --> 00:20:04,240 What kind of alien crap is this? Who on Earth made these blades? 205 00:20:04,319 --> 00:20:07,599 Here at AUZA, from the cradle to the grave, 206 00:20:07,680 --> 00:20:09,960 AUZA technology works to support you, 207 00:20:10,359 --> 00:20:13,640 your entire family, all of your friends and loved ones 208 00:20:13,720 --> 00:20:16,119 in every aspect of your life. 209 00:20:26,960 --> 00:20:27,880 Yes, Zai? 210 00:20:29,640 --> 00:20:32,480 I'm afraid he's still alive, Master. 211 00:20:38,480 --> 00:20:40,119 Higan. 212 00:20:44,000 --> 00:20:48,920 Subtitling FAST TITLES MEDIA 16268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.