Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,046 --> 00:00:48,215
[ Projector whirring ]
2
00:00:57,182 --> 00:00:59,851
Oh, all right!
It's not going anywhere.
3
00:00:59,977 --> 00:01:02,354
Oh. Go ahead.
4
00:01:02,479 --> 00:01:04,314
[ Indistinct talking ]
5
00:01:29,381 --> 00:01:31,174
So soft.
6
00:01:32,217 --> 00:01:33,719
- Oh, sweet mother!
- [ Woman gasps ]
7
00:01:33,844 --> 00:01:35,012
[ Laughing ] I'm sorry.
8
00:01:35,137 --> 00:01:36,888
Ah!
9
00:01:37,014 --> 00:01:38,724
I didn't know you were real.
10
00:01:38,849 --> 00:01:40,851
I'm George Crabtree.
What's your name?
11
00:01:42,936 --> 00:01:44,354
[ Applause ]
12
00:01:46,773 --> 00:01:49,943
Well, yes.
Very good.
13
00:01:51,236 --> 00:01:53,488
Attention, all!
Proceed to your seats.
14
00:01:53,614 --> 00:01:56,450
The great Captain Joseph Bernier
is about to take the stage
15
00:01:56,575 --> 00:01:58,619
for today's lecture.
16
00:02:01,997 --> 00:02:05,751
Where the Swedes and Yankees
have failed,
17
00:02:05,876 --> 00:02:07,502
I shall succeed.
18
00:02:08,462 --> 00:02:10,756
[ Whispering ] Oh, I'm sorry.
These seats are taken.
19
00:02:10,881 --> 00:02:13,300
BERNIER:
...I shall make my mark.
20
00:02:13,425 --> 00:02:15,677
A mark for Canada.
21
00:02:15,802 --> 00:02:20,766
I will be the first man
to set foot on the North Pole!
22
00:02:20,891 --> 00:02:23,393
- [ Applause I.
- Thank you.
23
00:02:25,937 --> 00:02:27,481
Have we missed much, George?
24
00:02:27,606 --> 00:02:30,901
Just the exhibition part, sir,
and a chunk of the lecture.
25
00:02:31,026 --> 00:02:32,819
I see you brought young Roland.
26
00:02:32,944 --> 00:02:35,947
We are determined to live our
lives as we otherwise would.
27
00:02:36,073 --> 00:02:37,949
Modern parents
in a modern age.
28
00:02:38,075 --> 00:02:39,951
...purchase a new ship.
29
00:02:40,077 --> 00:02:43,580
And I ask that you consider
30
00:02:43,705 --> 00:02:47,668
contributing to this
daring effort as well.
31
00:02:47,793 --> 00:02:50,087
Shall we make
a small contribution?
32
00:02:50,212 --> 00:02:51,672
If you like.
33
00:02:51,797 --> 00:02:53,674
That way Roland
will grow up in a Canada
34
00:02:53,799 --> 00:02:57,177
whose boundaries extend
all the way to the North Pole!
35
00:02:58,261 --> 00:03:02,641
The heart and soul of any
expedition starts with her crew.
36
00:03:02,766 --> 00:03:03,517
ROLAND: [ Fussing ]
37
00:03:03,642 --> 00:03:06,520
And I have the best
in the world.
38
00:03:08,397 --> 00:03:13,068
The CGS Arctic.
The best vessel money can buy.
39
00:03:13,193 --> 00:03:16,446
Her first journey
will test her resolve
40
00:03:16,571 --> 00:03:18,031
as much as it will mine.
41
00:03:18,156 --> 00:03:21,326
I'm sorry.
He's becoming restless.
42
00:03:21,451 --> 00:03:23,370
I should
walk him around outside.
43
00:03:23,495 --> 00:03:24,996
Julia, I can take him.
44
00:03:25,122 --> 00:03:27,999
No, William, stay.
I'll be fine.
45
00:03:28,125 --> 00:03:29,644
BERNIER: ...or Eskimos,
as you know them,
46
00:03:29,668 --> 00:03:33,714
taught us
how to use them for ice travel.
47
00:03:33,839 --> 00:03:36,216
Mr. Blair.
48
00:03:36,341 --> 00:03:37,701
- [ Audience gasps ]
- Take that off!
49
00:03:37,801 --> 00:03:39,052
Take... Take that off!
50
00:03:39,177 --> 00:03:41,138
Oh, I'm sorry,
ladies and gentlemen.
51
00:03:41,263 --> 00:03:43,557
I apologize for...
For that fright.
52
00:03:44,516 --> 00:03:45,976
- [ Audience gasping I.
- No.
53
00:03:46,101 --> 00:03:48,019
Another... Another slide,
Mr. Blair, please.
54
00:03:51,356 --> 00:03:53,358
What... What are
you doing, Blair?!
55
00:03:53,483 --> 00:03:55,360
[ Speaking French ]
56
00:03:57,612 --> 00:03:59,781
I'm talking about
the future of Canadal.
57
00:03:59,906 --> 00:04:01,742
[ Speaking French ]
58
00:04:02,617 --> 00:04:05,412
Sir, is this still
part of the presentation?
59
00:04:06,705 --> 00:04:09,374
I really don't think so,
George.
60
00:04:16,381 --> 00:04:17,799
Can't you see this?
61
00:04:17,924 --> 00:04:20,969
Someone is trying to sabotage
my grand expedition!
62
00:04:21,094 --> 00:04:22,137
Well, that may be so...
63
00:04:22,262 --> 00:04:25,640
They want my funding withdrawn,
my ship taken away!
64
00:04:25,766 --> 00:04:29,144
To put an end to this!
The fate of Canada is at stake!
65
00:04:29,269 --> 00:04:32,230
Mr. Bernier, you yourself admit
the man died in your charge.
66
00:04:32,355 --> 00:04:35,650
Men die all the time
on such expeditions!
67
00:04:35,776 --> 00:04:37,611
Entire crews perish!
68
00:04:37,736 --> 00:04:40,238
Do you know of
Sir John Franklin's journey?
69
00:04:40,363 --> 00:04:41,239
Of course.
70
00:04:41,364 --> 00:04:42,364
Yet, in this case,
71
00:04:42,407 --> 00:04:44,618
someone believes you
personally responsible.
72
00:04:44,743 --> 00:04:45,827
[ Speaking French ]
73
00:04:45,952 --> 00:04:48,622
Before I investigate the
sabotage of your presentation,
74
00:04:48,747 --> 00:04:51,458
I must first determine
the validity of their claims.
75
00:04:51,583 --> 00:04:54,127
[ Speaking French ]
76
00:04:54,252 --> 00:04:56,296
[ Speaking French ]
77
00:05:00,091 --> 00:05:02,052
Well...
78
00:05:02,177 --> 00:05:03,887
Maybe you'd care
to see the body?
79
00:05:04,012 --> 00:05:05,430
- You have the body?
- Yeah.
80
00:05:05,555 --> 00:05:07,182
At the local funeral home.
81
00:05:07,307 --> 00:05:11,144
I understand you're a member
of Captain Bernier's crew?
82
00:05:12,813 --> 00:05:15,816
Yes.
I'm his photographer.
83
00:05:15,941 --> 00:05:19,236
I also took some moving pictures
of this most recent expedition.
84
00:05:19,361 --> 00:05:20,904
The ones
in the nickelodeon here?
85
00:05:21,029 --> 00:05:21,905
Yes.
86
00:05:22,030 --> 00:05:24,241
- I quite liked that.
- Thank you.
87
00:05:24,366 --> 00:05:26,368
Did you take the photograph
of the dead man?
88
00:05:26,493 --> 00:05:29,079
Shortly after
the body was found.
89
00:05:29,204 --> 00:05:30,997
And as projectionist
of this slide show,
90
00:05:31,122 --> 00:05:32,916
I'm assuming
you arranged the photographs.
91
00:05:33,041 --> 00:05:36,127
Yes, but I surely
did not put in the ones
92
00:05:36,253 --> 00:05:38,547
accusing Captain Bernier
of murder.
93
00:05:38,672 --> 00:05:41,424
BERNIER:
His name was Arthur Pimblett.
94
00:05:41,550 --> 00:05:45,637
A dear friend who was at my side
in all my expeditions.
95
00:05:45,762 --> 00:05:48,306
A man of science and nature,
96
00:05:48,431 --> 00:05:51,852
he served as my navigator
or doctor.
97
00:05:51,977 --> 00:05:53,228
I'll miss him.
98
00:05:53,353 --> 00:05:55,397
How did he die?
99
00:05:55,522 --> 00:05:57,524
Whenever the ship
was stationary,
100
00:05:57,649 --> 00:06:00,360
Arthur explored
the surrounding areas.
101
00:06:00,485 --> 00:06:02,863
He dreamed of discovering
102
00:06:02,988 --> 00:06:05,699
new species of wildlife,
you know?
103
00:06:05,824 --> 00:06:10,036
But he never returned
from that fateful walk.
104
00:06:10,161 --> 00:06:12,038
- He got lost?
- Yeah.
105
00:06:12,163 --> 00:06:16,585
Maybe he suffered from snow
blindness and froze to death.
106
00:06:16,710 --> 00:06:19,713
How long after his disappearance
was he found?
107
00:06:19,838 --> 00:06:21,089
Four days.
108
00:06:21,214 --> 00:06:23,884
The search cost me
valuable time.
109
00:06:24,009 --> 00:06:27,846
I had to turn back or risk
running out of provisions.
110
00:06:27,971 --> 00:06:29,764
I'm told you have the body.
111
00:06:29,890 --> 00:06:31,349
- Yes.
- DR. OGDEN: There we go.
112
00:06:31,474 --> 00:06:32,517
BERNIER:
Such as it is.
113
00:06:32,642 --> 00:06:35,979
Decomposition must be
quite advanced at this point.
114
00:06:36,104 --> 00:06:38,064
BERNIER:
Arthur died three months ago.
115
00:06:38,189 --> 00:06:41,651
I preserved him the best I could
using salt,
116
00:06:41,776 --> 00:06:45,572
but I'm afraid he's not cutting
as fine a figure as he once did.
117
00:06:45,697 --> 00:06:48,450
Well, I eagerly await his
arrival at the city morgue.
118
00:06:48,575 --> 00:06:50,619
Gentlemen.
119
00:06:50,744 --> 00:06:51,786
BERNIER: Bye.
120
00:06:51,912 --> 00:06:53,371
[ Chuckles ]
121
00:06:55,832 --> 00:07:00,629
Well, I do hope she's a better
coroner than she is a mother.
122
00:07:00,754 --> 00:07:02,088
I beg your pardon?
123
00:07:02,213 --> 00:07:03,965
She hardly knows
how to hold a baby.
124
00:07:04,090 --> 00:07:06,301
Oh.
Well, I, uh...
125
00:07:06,426 --> 00:07:08,428
Ah.
126
00:07:08,553 --> 00:07:11,973
Not fit for motherhood anyway.
Too skinny.
127
00:07:12,098 --> 00:07:16,394
- Monsieur Bernier...
- My wife has meat on the bones.
128
00:07:16,519 --> 00:07:19,272
I like to know she'll survive
an angry winter
129
00:07:19,397 --> 00:07:20,649
while I'm away.
130
00:07:20,774 --> 00:07:21,650
[ Chuckles ]
131
00:07:21,775 --> 00:07:24,903
Monsieur Bernier,
the coroner is my wife.
132
00:07:25,028 --> 00:07:26,821
Oh.
133
00:07:26,947 --> 00:07:28,156
To each his own.
134
00:07:29,407 --> 00:07:33,328
Uh, who might wish to suggest
that Mr. Pimblett's death
135
00:07:33,453 --> 00:07:34,496
was your doing?
136
00:07:34,621 --> 00:07:37,374
Who else?
The Swedes!
137
00:07:38,625 --> 00:07:41,086
Björn Nordenskjold.
138
00:07:41,211 --> 00:07:44,255
He wants nothing more than
to beat me to the North Pole.
139
00:07:44,381 --> 00:07:46,341
That's why he's in Toronto.
140
00:07:46,466 --> 00:07:51,554
I see your slide show did not
go so well, Mr. Bernier.
141
00:07:51,680 --> 00:07:53,640
I hope
you don't lose your ship.
142
00:07:53,765 --> 00:07:54,641
[ Laughs ]
143
00:07:54,766 --> 00:07:57,102
What of sending your men
to the North Pole
144
00:07:57,227 --> 00:07:58,728
in a hydrogen balloon?
145
00:07:58,853 --> 00:08:02,148
It was six years ago
and still no return.
146
00:08:02,273 --> 00:08:05,235
Can we assume
that was a failure?!
147
00:08:05,360 --> 00:08:07,195
[ Speaking Swedish ]
148
00:08:08,405 --> 00:08:11,032
[ Speaking French ]
149
00:08:12,325 --> 00:08:13,868
[ Speaking Swedish ]
150
00:08:13,994 --> 00:08:15,870
[ Speaking French ]
151
00:08:15,996 --> 00:08:17,998
I see.
152
00:08:20,250 --> 00:08:22,836
Decomposition was
indeed advanced.
153
00:08:22,961 --> 00:08:24,963
Coupled with the salt
used to preserve it,
154
00:08:25,088 --> 00:08:26,881
the body became dry
and shriveled.
155
00:08:27,007 --> 00:08:28,341
Mummified, if you will.
156
00:08:28,466 --> 00:08:30,385
I see you've given him a bath.
157
00:08:30,510 --> 00:08:32,762
I'm hoping
this sodium hydroxide mixture
158
00:08:32,887 --> 00:08:35,849
will rehydrate the body
near to its original form.
159
00:08:35,974 --> 00:08:38,810
Very resourceful, Julia.
Have you tried this before?
160
00:08:38,935 --> 00:08:39,811
No.
161
00:08:39,936 --> 00:08:40,979
But if it works,
162
00:08:41,104 --> 00:08:43,440
I should be able to provide
a more complete picture
163
00:08:43,565 --> 00:08:45,442
of the circumstances
he died under.
164
00:08:45,567 --> 00:08:49,446
Well, then, I shall await the
results of Mr. Pimblett's bath.
165
00:08:49,571 --> 00:08:51,906
Or I could tell you the cause
of the death right now.
166
00:08:52,032 --> 00:08:53,616
- [ Telephone rings ]
- You can?
167
00:08:53,742 --> 00:08:55,553
DR. OGDEN: He may well have
wandered off the ship
168
00:08:55,577 --> 00:08:56,745
as Mr. Bernier claims,
169
00:08:56,870 --> 00:08:59,247
but I don't believe
hypothermia killed him.
170
00:08:59,372 --> 00:09:01,374
He was throttled, William.
171
00:09:02,584 --> 00:09:04,085
My preliminary examination
172
00:09:04,210 --> 00:09:06,296
revealed fractures
of the hyoid bone
173
00:09:06,421 --> 00:09:08,298
and surrounding cartilage.
174
00:09:09,549 --> 00:09:11,176
Strangled.
175
00:09:11,301 --> 00:09:13,803
- By ligature or manually?
- I can't say.
176
00:09:13,928 --> 00:09:15,638
There's too much discoloration
of the skin
177
00:09:15,764 --> 00:09:17,348
to discern bruising patterns.
178
00:09:17,474 --> 00:09:19,642
Either way, this man's death
was no accident.
179
00:09:19,768 --> 00:09:22,062
- [ Metallic clanging ]
- [ Gasps ]
180
00:09:23,897 --> 00:09:26,107
Oh, I tried to keep him away.
181
00:09:26,232 --> 00:09:28,610
It's not your fault,
Miss James.
182
00:09:28,735 --> 00:09:30,779
The detective and I
were distracted.
183
00:09:30,904 --> 00:09:32,363
If you don't mind my saying,
184
00:09:32,489 --> 00:09:35,200
perhaps the morgue isn't
the safest place for a baby.
185
00:09:38,161 --> 00:09:41,081
You should take him for a while,
while I continue here.
186
00:09:52,300 --> 00:09:53,468
Strangled?
187
00:09:53,593 --> 00:09:55,678
[ Speaks French ]
It's impossible.
188
00:09:55,804 --> 00:09:56,971
ROLAND: [ Fussing ]
189
00:09:57,097 --> 00:09:59,390
Arthur Pimblett was murdered,
Captain Bernier,
190
00:09:59,516 --> 00:10:01,684
I'm afraid to say.
191
00:10:01,810 --> 00:10:03,645
You claim to have
no knowledge of this?
192
00:10:03,770 --> 00:10:07,148
I won't dignify
such a question.
193
00:10:07,273 --> 00:10:09,150
Why don't you elaborate
on the circumstances
194
00:10:09,275 --> 00:10:11,111
surrounding his disappearance,
Captain?
195
00:10:11,236 --> 00:10:13,488
Like I mentioned,
196
00:10:13,613 --> 00:10:16,282
Arthur went on a walk
and never came back.
197
00:10:16,407 --> 00:10:18,910
My crew fanned out
looking for him,
198
00:10:19,035 --> 00:10:20,745
but it was too late.
199
00:10:20,870 --> 00:10:22,831
Who found him?
200
00:10:22,956 --> 00:10:24,916
An Inuit crew member.
201
00:10:25,041 --> 00:10:26,376
Nuniq.
202
00:10:26,501 --> 00:10:29,546
Carried him three miles
back to the boat.
203
00:10:29,671 --> 00:10:32,132
Would he have had any reason
to want Mr. Pimblett dead?
204
00:10:32,257 --> 00:10:34,342
Oh! Heavens, no.
205
00:10:34,467 --> 00:10:37,262
Arthur was closer to Nuniq
than any of us.
206
00:10:37,387 --> 00:10:38,930
It was Arthur's idea
207
00:10:39,055 --> 00:10:41,099
to assimilate an Inuit
into our crew.
208
00:10:41,224 --> 00:10:44,352
You're from Quebec, Captain.
What brings you to Toronto?
209
00:10:44,477 --> 00:10:48,857
This is where Arthur was born
and deserved to be buried.
210
00:10:48,982 --> 00:10:52,277
And I also hope to find
his replacement here.
211
00:10:52,402 --> 00:10:53,570
ROLAND: [ Fussing ]
212
00:10:53,695 --> 00:10:57,031
All the while asking the public
to fund your next expedition.
213
00:10:57,157 --> 00:10:59,450
Well, Captain, if we have
any further questions...
214
00:10:59,576 --> 00:11:03,413
Of course.
Of course, Inspector.
215
00:11:03,538 --> 00:11:09,169
Oh, um, if I had any involvement
in Arthur's murder,
216
00:11:09,294 --> 00:11:13,590
do you think I would have
volunteered his body to you?
217
00:11:13,715 --> 00:11:16,301
Well, you did express
a lack of confidence
218
00:11:16,426 --> 00:11:18,136
in our coroner's abilities.
219
00:11:18,261 --> 00:11:20,930
Well, thank you, Captain.
I'll show you out.
220
00:11:21,055 --> 00:11:23,016
Yeah.
221
00:11:26,186 --> 00:11:28,688
You seem to have a bee in
your bonnet about the captain.
222
00:11:28,813 --> 00:11:30,648
And you seem
to quite like him, sir,
223
00:11:30,773 --> 00:11:33,484
which I find surprising given
how you feel about Frenchmen.
224
00:11:33,610 --> 00:11:35,778
Yes, well, he's not
a Frenchman Frenchman.
225
00:11:35,904 --> 00:11:36,946
He's a Canadian Frenchman.
226
00:11:37,071 --> 00:11:38,990
And if he claims the North Pole
for Canada,
227
00:11:39,115 --> 00:11:40,950
he's also claiming it
for the British Empire.
228
00:11:41,075 --> 00:11:42,202
Right.
229
00:11:42,327 --> 00:11:44,537
Oh, bloody hell, Murdoch,
give him here.
230
00:11:44,662 --> 00:11:46,164
Come on, Roland,
Little fella.
231
00:11:46,289 --> 00:11:48,708
Whoa! [ Laughs ]
232
00:11:50,418 --> 00:11:53,213
Have you not you heard
of a nanny, Murdoch?
233
00:11:53,338 --> 00:11:55,590
Get him on your knee
and bounce him.
234
00:11:55,715 --> 00:11:57,258
[ Laughs ]
235
00:11:57,383 --> 00:12:00,511
Boo-boo-boo-boo-boo!
[ Laughs ]
236
00:12:00,637 --> 00:12:03,932
- That's working, sir.
- Yes.
237
00:12:04,057 --> 00:12:05,934
[ Sighs ]
238
00:12:08,186 --> 00:12:11,689
Right, I'll get Crabtree
to interview Bernier's crew,
239
00:12:11,814 --> 00:12:14,025
see if they can
corroborate his story.
240
00:12:14,150 --> 00:12:16,778
Ahh.
[ Chuckles ]
241
00:12:16,903 --> 00:12:21,241
Uh, I can't go anywhere, sir,
or do anything.
242
00:12:21,366 --> 00:12:22,784
Just this.
243
00:12:24,661 --> 00:12:26,788
Welcome to fatherhood,
Murdoch.
244
00:12:33,419 --> 00:12:35,922
Strangled?
Who would do such a thing?
245
00:12:36,047 --> 00:12:38,508
That's exactly what we're trying
to ascertain, Mr. Philips.
246
00:12:38,633 --> 00:12:41,719
What exactly was your duty on
Captain Bernier's expedition?
247
00:12:41,844 --> 00:12:42,924
Third officer, technically.
248
00:12:43,012 --> 00:12:45,390
Though of course
I'm much more than that.
249
00:12:45,515 --> 00:12:47,642
- How so?
- Captain's protégé.
250
00:12:47,767 --> 00:12:49,602
I'm being groomed
as his successor.
251
00:12:49,727 --> 00:12:51,521
In me
he sees the same qualities
252
00:12:51,646 --> 00:12:53,398
that made him a captain
by the age of 20.
253
00:12:53,523 --> 00:12:55,942
I'll have my own ship
before long.
254
00:12:56,067 --> 00:12:57,151
Best of luck with that.
255
00:12:57,277 --> 00:12:59,088
I certainly won't be under
someone else's command
256
00:12:59,112 --> 00:13:00,738
in my 30s.
257
00:13:00,863 --> 00:13:02,657
No, heaven forbid.
258
00:13:02,782 --> 00:13:04,826
Can you explain to me
the circumstances
259
00:13:04,951 --> 00:13:06,077
around Mr. Pimblett's death?
260
00:13:06,202 --> 00:13:08,579
Derek Frewen,
first officer of the CGS Arctic.
261
00:13:08,705 --> 00:13:11,207
- What's going on here?
- Perhaps you could help.
262
00:13:11,332 --> 00:13:12,959
He said Arthur
was strangled to death.
263
00:13:13,084 --> 00:13:14,877
That can't be.
He froze to death.
264
00:13:15,003 --> 00:13:16,838
Nuniqg found his body
four days later,
265
00:13:16,963 --> 00:13:17,964
returned it to the ship.
266
00:13:18,089 --> 00:13:19,400
Bernier yelled at him
when he did.
267
00:13:19,424 --> 00:13:21,718
Not sure what for,
but it was damn funny.
268
00:13:21,843 --> 00:13:23,594
Captain Bernier
was very upset
269
00:13:23,720 --> 00:13:25,596
over the death
of his dear friend.
270
00:13:29,851 --> 00:13:31,102
Thank you, gentlemen.
271
00:13:34,522 --> 00:13:36,691
Mr. Nuniq, may I have a word?
272
00:13:36,816 --> 00:13:39,068
Yes, I am Nuniq.
273
00:13:39,193 --> 00:13:41,321
I understand that you discovered
Mr. Pimblett's body
274
00:13:41,446 --> 00:13:42,589
and brought it
back to the ship.
275
00:13:42,613 --> 00:13:44,741
Yes. Sad day.
276
00:13:45,283 --> 00:13:47,285
And that when you arrived
back at the ship,
277
00:13:47,410 --> 00:13:49,245
Captain Bernier yelled at you.
278
00:13:49,370 --> 00:13:50,580
Can you tell me why?
279
00:13:50,705 --> 00:13:53,082
I say
Arthur not have gloves on,
280
00:13:53,207 --> 00:13:57,086
but Arthur always wear gloves
when exploring off ship.
281
00:13:57,211 --> 00:13:59,505
What exactly
did he yell at you?
282
00:13:59,630 --> 00:14:01,841
He say not my concern.
283
00:14:01,966 --> 00:14:03,092
Right.
284
00:14:03,217 --> 00:14:04,552
Well, thank you, Mr. Nuniq.
285
00:14:04,677 --> 00:14:06,637
Just Nuniq.
No Mister.
286
00:14:06,763 --> 00:14:08,097
Nuniq.
287
00:14:08,806 --> 00:14:10,767
Are you enjoying Toronto,
Nuniq?
288
00:14:10,892 --> 00:14:12,894
Yes.
My people would not believe.
289
00:14:13,019 --> 00:14:13,895
Oh, I daresay.
290
00:14:14,020 --> 00:14:16,189
It's a city of almost
a quarter-million people.
291
00:14:16,314 --> 00:14:18,649
I should show you around.
292
00:14:18,775 --> 00:14:21,152
Vast improvement.
293
00:14:21,277 --> 00:14:24,822
I wish Roland took to baths
with such ease.
294
00:14:24,947 --> 00:14:28,242
- He puts up a fuss?
- Always.
295
00:14:28,368 --> 00:14:30,953
But, then,
maybe I'm not doing it right.
296
00:14:31,079 --> 00:14:35,875
I question how well suited I am
to the tasks of motherhood.
297
00:14:36,000 --> 00:14:38,836
-Well, maybe...
-Miss James, come look at this.
298
00:14:44,509 --> 00:14:47,095
CRABTREE: Sir, the crew seemed
genuinely surprised
299
00:14:47,220 --> 00:14:48,638
to hear
that he'd been strangled,
300
00:14:48,763 --> 00:14:51,808
but I still had the sense
they're hiding something.
301
00:14:51,933 --> 00:14:55,019
Did you speak with the Inuit
fellow who found the body?
302
00:14:55,144 --> 00:14:56,396
Yes, sir.
Nuniq.
303
00:14:56,521 --> 00:15:00,024
Actually, he mentioned that
when he happened upon the body,
304
00:15:00,149 --> 00:15:01,609
Pimblett was without gloves,
305
00:15:01,734 --> 00:15:04,195
which obviously was unusual
due to the cold weather.
306
00:15:04,320 --> 00:15:06,906
As if he had been forced
off the ship against his will.
307
00:15:08,199 --> 00:15:09,617
Did Mr. Nuniq...
308
00:15:09,742 --> 00:15:11,202
Just Nuniq, sir.
No Mister.
309
00:15:12,412 --> 00:15:13,913
Did Nuniq report
the inconsistency
310
00:15:14,038 --> 00:15:14,914
to Captain Bernier?
311
00:15:15,039 --> 00:15:16,719
He did, sir,
and apparently Captain Bernier
312
00:15:16,749 --> 00:15:18,709
tore a strip off him
for making mention of it.
313
00:15:18,835 --> 00:15:20,378
- William, you'll not believe...
- Shh.
314
00:15:20,503 --> 00:15:21,712
ROLAND: [ Crying ]
315
00:15:24,173 --> 00:15:26,467
We're... We're trying to
get him to sleep, Julia.
316
00:15:26,592 --> 00:15:27,844
I'm sorry.
317
00:15:27,969 --> 00:15:30,638
MURDOCH: Oh, it's all right.
It's all right.
318
00:15:30,763 --> 00:15:33,099
[ Whispering ] When I... When I
took Mr. Pimblett out...
319
00:15:33,224 --> 00:15:35,184
There's no point
whispering now, Doctor.
320
00:15:36,686 --> 00:15:38,396
[ Normal voice ] Right.
321
00:15:38,521 --> 00:15:40,064
You were saying, Julia?
322
00:15:40,189 --> 00:15:42,900
The benefits of the bath
revealed Mr. Pimblett
323
00:15:43,025 --> 00:15:45,653
had a shackle
around his right ankle.
324
00:15:45,778 --> 00:15:47,655
He was imprisoned
before his death?
325
00:15:47,780 --> 00:15:50,450
Only one person would have
authority to do such a thing...
326
00:15:50,575 --> 00:15:52,618
Captain Bernier.
327
00:15:52,743 --> 00:15:54,370
ROLAND: [ Fussing ]
328
00:16:05,756 --> 00:16:07,800
Mr. Pimblett
had been shackled.
329
00:16:07,925 --> 00:16:09,969
Our coroner
found evidence of it.
330
00:16:10,094 --> 00:16:12,972
Just what did he do
to warrant imprisonment?
331
00:16:14,182 --> 00:16:16,767
[ Sighs ] Poor...
332
00:16:16,893 --> 00:16:19,145
Poor Arthur had gone mad.
333
00:16:19,270 --> 00:16:22,982
I was forced to confine
my best friend in his room
334
00:16:23,107 --> 00:16:25,651
for his own safety
and that of my crew.
335
00:16:25,776 --> 00:16:27,153
He was mad.
336
00:16:28,112 --> 00:16:29,697
Well, then, how is it
he came to be
337
00:16:29,822 --> 00:16:31,157
three miles away
from your ship?
338
00:16:31,282 --> 00:16:32,158
He escaped.
339
00:16:32,283 --> 00:16:36,245
I shackled him to a pipe,
but he broke it and ran off.
340
00:16:36,370 --> 00:16:38,873
Lord knows
what he was thinking.
341
00:16:38,998 --> 00:16:40,333
What was he doing?
342
00:16:40,458 --> 00:16:44,045
I mean, how did this madness
manifest itself?
343
00:16:44,170 --> 00:16:45,463
He was delusional.
344
00:16:45,588 --> 00:16:47,673
Even thought we were
in the Pacific Ocean.
345
00:16:47,798 --> 00:16:52,803
Drawing maps and babbling on
about Pacific salmon.
346
00:16:52,929 --> 00:16:55,223
Pacific...
Pacific salmon?
347
00:16:55,348 --> 00:16:56,974
I'm telling you,
he was deranged.
348
00:16:57,099 --> 00:16:58,559
Obsessed by the fish.
349
00:16:58,684 --> 00:17:00,478
Why did you keep this
from us?
350
00:17:00,603 --> 00:17:02,271
To preserve his name, sir.
351
00:17:02,396 --> 00:17:05,024
I'm sorry
not to tell you before.
352
00:17:05,149 --> 00:17:07,777
Are you now prepared to tell us
who strangled him?
353
00:17:08,778 --> 00:17:10,821
I don't know nothing about it.
354
00:17:10,947 --> 00:17:12,657
I swear to you, Detective.
355
00:17:12,782 --> 00:17:16,786
I can only imagine
that in his crazed state
356
00:17:16,911 --> 00:17:19,830
he wandered into
a hostile Inuit community.
357
00:17:19,956 --> 00:17:21,415
You're suggesting that
358
00:17:21,541 --> 00:17:23,292
Mr. Pimblett was killed
by Inuit?
359
00:17:23,417 --> 00:17:26,546
Oh!
Wouldn't be the first time, sir.
360
00:17:30,216 --> 00:17:32,218
Sir, I'm to speak with Nuniq
this evening.
361
00:17:32,343 --> 00:17:36,097
I'll ask him the likelihood that
Pimblett was killed by Inuit.
362
00:17:36,222 --> 00:17:38,391
Or Nuniq himself, George.
363
00:17:45,356 --> 00:17:47,650
We're very lucky to get a table
at this restaurant, Nuniq.
364
00:17:47,775 --> 00:17:51,404
I-It's very popular and,
as you can see, very expensive.
365
00:17:51,529 --> 00:17:52,780
[ Chamber music playing ]
366
00:17:54,782 --> 00:17:55,825
Mm.
367
00:17:55,950 --> 00:17:57,243
- Uh...
- Thank you.
368
00:17:57,368 --> 00:17:59,745
Nuniq, no.
369
00:17:59,870 --> 00:18:02,164
[ Chuckles nervously ]
V-Very sorry. Please excuse...
370
00:18:02,290 --> 00:18:03,791
- I am Nuniq.
- No, Nuniq.
371
00:18:03,916 --> 00:18:04,792
[ Chuckles nervously ]
372
00:18:04,917 --> 00:18:06,544
Uh, please pardon my friend.
373
00:18:06,669 --> 00:18:08,921
He's not accustomed
to our customs.
374
00:18:09,046 --> 00:18:10,131
Nuniq.
375
00:18:11,716 --> 00:18:12,717
Thank you.
376
00:18:15,595 --> 00:18:16,679
Sir.
377
00:18:21,642 --> 00:18:23,978
[ Chuckles ]
378
00:18:24,395 --> 00:18:26,856
NUNIQ: In my culture,
we share everything.
379
00:18:26,981 --> 00:18:31,152
My food is yours,
your food mine.
380
00:18:31,277 --> 00:18:35,823
In the beginning
it was not mine or ours,
381
00:18:35,948 --> 00:18:37,533
and today it is not.
382
00:18:37,658 --> 00:18:39,327
I like the sound of that.
383
00:18:39,452 --> 00:18:42,997
In some ways, that's more
civilized than our society.
384
00:18:43,122 --> 00:18:45,374
Sometimes it feels like
385
00:18:45,499 --> 00:18:47,501
everybody's crawling over
one another
386
00:18:47,627 --> 00:18:49,337
for a bigger piece of the pie.
387
00:18:49,462 --> 00:18:50,588
Shameful, really.
388
00:18:50,713 --> 00:18:53,466
We are happy people.
389
00:18:53,591 --> 00:18:57,303
Speaking of which, Nuniq,
390
00:18:57,428 --> 00:18:59,305
do you think it's possible
391
00:18:59,430 --> 00:19:02,183
that Mr. Pimblett happened
upon an Inuit tribe
392
00:19:02,308 --> 00:19:06,062
and for whatever reason
met his end that way?
393
00:19:06,187 --> 00:19:07,647
No.
394
00:19:07,772 --> 00:19:09,649
No, I suppose you have
no such thing as murder
395
00:19:09,774 --> 00:19:11,108
in your culture either.
396
00:19:11,233 --> 00:19:15,905
No, we do, but there are
no Inuit communities
397
00:19:16,030 --> 00:19:17,657
near where I find Arthur.
398
00:19:17,782 --> 00:19:19,825
Impossible.
399
00:19:19,950 --> 00:19:24,372
Either white man from ship
kill him or Qalupalik.
400
00:19:24,497 --> 00:19:26,040
Qalupalik?
401
00:19:28,334 --> 00:19:30,461
Pardon us.
402
00:19:30,586 --> 00:19:33,089
We were wondering
what "Nuniq" means?
403
00:19:37,093 --> 00:19:38,928
Close your eyes.
404
00:19:46,268 --> 00:19:48,771
- That's what Nuniqg means.
- [ Giggling ]
405
00:19:50,398 --> 00:19:52,191
Join us, why don't you?
406
00:19:52,316 --> 00:19:54,360
- Please, have a seat.
- Yes.
407
00:19:54,485 --> 00:19:56,445
There you go.
You as well, of course.
408
00:19:56,570 --> 00:20:00,199
Waiter, we'll have
another round.
409
00:20:00,324 --> 00:20:02,034
Ha ha hal.
410
00:20:02,159 --> 00:20:03,744
Ah, here we are.
411
00:20:09,041 --> 00:20:10,876
I am Crabtree!
412
00:20:11,001 --> 00:20:12,712
I am Nuniq!
413
00:20:12,837 --> 00:20:14,964
Nuniq, somebody should make
a moving picture
414
00:20:15,089 --> 00:20:17,341
of... of your time here.
415
00:20:17,466 --> 00:20:20,428
Like the Arctic nickelodeon,
but here.
416
00:20:20,553 --> 00:20:22,596
"Nuniq of Toronto."
417
00:20:22,722 --> 00:20:24,348
[ Laughing ] "Nuniq of Toronto."
418
00:20:24,473 --> 00:20:25,473
MAN: Oi, shut it!
419
00:20:25,516 --> 00:20:28,102
Oh, quiet yourself.
420
00:20:28,227 --> 00:20:31,105
Nuniq, I do have
one serious question.
421
00:20:32,815 --> 00:20:35,401
Did you kill Arthur Pimblett?
422
00:20:35,526 --> 00:20:38,571
No.
We were friends.
423
00:20:38,696 --> 00:20:42,867
We talk about fish
he draw in journal.
424
00:20:42,992 --> 00:20:44,368
Salmon.
425
00:20:44,994 --> 00:20:47,121
He had a journal?
Can I see it?
426
00:20:47,246 --> 00:20:51,041
No.
Journal go missing after he die.
427
00:20:55,963 --> 00:20:57,465
Ugh!
428
00:20:57,590 --> 00:21:00,301
Did you say salmon?
429
00:21:01,385 --> 00:21:04,180
DR. OGDEN:
Oh, how lovely.
430
00:21:04,305 --> 00:21:07,224
His brain came out quite neatly.
431
00:21:07,349 --> 00:21:10,478
It'll make for
a most satisfying dissection.
432
00:21:11,270 --> 00:21:14,315
Now, the honor of cutting
the first slice
433
00:21:14,440 --> 00:21:16,317
is yours, Miss James.
434
00:21:16,442 --> 00:21:17,860
I don't think I can,
Dr. Ogden.
435
00:21:17,985 --> 00:21:19,737
Why not?
436
00:21:19,862 --> 00:21:22,031
I might become sick
on the subject.
437
00:21:22,156 --> 00:21:23,616
You'll get over it.
438
00:21:23,741 --> 00:21:25,159
Now come.
Get your hands dirty.
439
00:21:25,284 --> 00:21:26,911
We need to determine
whether a tumor
440
00:21:27,036 --> 00:21:29,288
was the cause of Mr. Pimblett's
supposed insanity.
441
00:21:36,045 --> 00:21:37,838
JAMES: [ Sighs ]
442
00:21:40,925 --> 00:21:42,635
After you, Captain.
443
00:21:43,761 --> 00:21:46,055
The Eskimo said that
Mr. Pimblett's journal
444
00:21:46,180 --> 00:21:47,431
disappeared after he died.
445
00:21:47,556 --> 00:21:48,867
Do you know
where might we find it?
446
00:21:48,891 --> 00:21:51,352
No.
But why would anyone want that?
447
00:21:51,477 --> 00:21:53,270
We don't know, but the fact
that it's missing
448
00:21:53,395 --> 00:21:54,688
may have to do
with his murder.
449
00:21:54,814 --> 00:21:56,232
I doubt that.
450
00:21:56,357 --> 00:21:57,650
It was just drawings of fish
451
00:21:57,775 --> 00:22:00,486
and random dates
that only he understood.
452
00:22:00,611 --> 00:22:02,530
But mostly fish.
453
00:22:02,655 --> 00:22:04,615
I'm telling you
he was totally insane.
454
00:22:04,740 --> 00:22:06,116
Yes, he was insane.
455
00:22:06,242 --> 00:22:08,369
But we only have
your word for that.
456
00:22:08,494 --> 00:22:10,538
Unfortunately,
our coroner didn't find
457
00:22:10,663 --> 00:22:12,873
anything in his brain
to explain his insanity.
458
00:22:12,998 --> 00:22:15,668
Ask my crew.
They will tell you the same.
459
00:22:15,793 --> 00:22:17,127
Our constable
is doing that now,
460
00:22:17,253 --> 00:22:18,480
but I suspect
they'll only tell us
461
00:22:18,504 --> 00:22:20,047
what you want them to tell us.
462
00:22:20,172 --> 00:22:23,050
Huh.
What does it matter anyway?
463
00:22:23,175 --> 00:22:26,011
Now that my reputation
is unfairly tarnished
464
00:22:26,136 --> 00:22:27,429
with Arthur's blood,
465
00:22:27,555 --> 00:22:30,015
I'll never raise enough money
to get to the pole.
466
00:22:30,140 --> 00:22:32,309
Nor will I find his replacement.
467
00:22:32,434 --> 00:22:35,312
Arthur was truly one of a kind,
you know?
468
00:22:35,437 --> 00:22:36,313
Gentlemen.
469
00:22:36,438 --> 00:22:39,066
Uh, don't lose faith,
Captain.
470
00:22:39,191 --> 00:22:41,527
If the Swedes do take the pole,
471
00:22:41,652 --> 00:22:43,988
before you know it, they'll
be marching south wanting more.
472
00:22:44,113 --> 00:22:45,239
I can't allow that.
473
00:22:45,364 --> 00:22:47,449
That's why you need to be
forthright with us.
474
00:22:47,575 --> 00:22:49,118
The sooner we get this settled,
475
00:22:49,243 --> 00:22:50,637
the sooner
you'll be back on the ship.
476
00:22:50,661 --> 00:22:52,162
You get my word, Inspector.
477
00:22:52,288 --> 00:22:53,932
Then I wish you good luck
for your lecture.
478
00:22:53,956 --> 00:22:54,999
Ah, thank you.
479
00:22:55,124 --> 00:22:58,919
Oh, maybe you'd care to make
a contribution yourself?
480
00:22:59,044 --> 00:23:01,338
- What do I get in return?
- How do you mean?
481
00:23:01,463 --> 00:23:03,173
Well, I'd be more inclined
to donate
482
00:23:03,299 --> 00:23:04,884
if I got something for it...
483
00:23:05,009 --> 00:23:08,387
Say a jar of Arctic ice
from the pole.
484
00:23:08,512 --> 00:23:09,972
I'd pay $10 for that.
485
00:23:11,849 --> 00:23:14,077
The crew was reluctant, sir,
but they eventually conceded
486
00:23:14,101 --> 00:23:17,146
that during the expedition
Pimblett went insane.
487
00:23:17,271 --> 00:23:18,480
Anything else, George?
488
00:23:18,606 --> 00:23:20,482
Well, sir, the photographer,
Mr. Blair,
489
00:23:20,608 --> 00:23:22,902
he claims that Pimblett
was already insane,
490
00:23:23,027 --> 00:23:24,862
or eccentric at the very least.
491
00:23:24,987 --> 00:23:26,363
How so?
492
00:23:26,488 --> 00:23:29,575
Well, he claims that just prior
to the last expedition,
493
00:23:29,700 --> 00:23:31,660
Pimblett adopted
a vegetarian diet
494
00:23:31,785 --> 00:23:35,247
and tried to subsist the whole
time on canned vegetables.
495
00:23:35,372 --> 00:23:36,790
Well, unwise, perhaps,
496
00:23:36,916 --> 00:23:39,585
but far from convincing me
the man was insane.
497
00:23:39,710 --> 00:23:40,710
Also, sir, the crew says
498
00:23:40,753 --> 00:23:42,338
that he'd become obsessed
with salmon,
499
00:23:42,463 --> 00:23:43,797
even though he never ate it.
500
00:23:43,923 --> 00:23:45,633
He was
continuously sketching salmon.
501
00:23:45,758 --> 00:23:47,718
Yes, I've heard
all about the salmon.
502
00:23:47,843 --> 00:23:49,470
Well, if he did go
a bit doolally,
503
00:23:49,595 --> 00:23:51,573
it at least explains him being
miles away from the ship
504
00:23:51,597 --> 00:23:53,015
with no gloves on.
505
00:23:53,140 --> 00:23:54,725
Well, insane or otherwise,
506
00:23:54,850 --> 00:23:57,519
we still don't know
who strangled him or why.
507
00:23:57,645 --> 00:23:59,271
Especially if we take
Nuniq's word
508
00:23:59,396 --> 00:24:01,231
that there were
no Inuit nearby.
509
00:24:01,357 --> 00:24:04,526
Sirs, there is
another explanation.
510
00:24:05,486 --> 00:24:07,029
Qalupalik.
511
00:24:07,154 --> 00:24:09,031
- Now, in Inuit lore...
- [ Sighs]
512
00:24:09,156 --> 00:24:10,199
Sir, in Inuit lore,
513
00:24:10,324 --> 00:24:12,785
Qalupalik is
a humanlike creature,
514
00:24:12,910 --> 00:24:14,787
and he crawls out of the sea
515
00:24:14,912 --> 00:24:16,872
with long, stringy hair
516
00:24:16,997 --> 00:24:20,042
and sharp fingernails
and webbed hands
517
00:24:20,167 --> 00:24:22,252
and a greenish hue to his skin.
518
00:24:22,378 --> 00:24:23,796
And he wears a pouch, sirs.
519
00:24:23,921 --> 00:24:25,881
He takes his victims
and stuffs them in his pouch,
520
00:24:25,965 --> 00:24:27,591
and he carries them...
521
00:24:28,801 --> 00:24:30,886
- Oh, never mind.
- Never mind what?
522
00:24:31,011 --> 00:24:33,055
I just remembered we still have
Mr. Pimblett's body,
523
00:24:33,180 --> 00:24:35,432
as where Qalupalik carries
his victims
524
00:24:35,557 --> 00:24:38,435
down beneath the ocean forever.
525
00:24:38,560 --> 00:24:39,645
After the brain dissection
526
00:24:39,770 --> 00:24:41,772
failed to reveal
any abnormalities,
527
00:24:41,897 --> 00:24:44,900
we conducted blood tests which
showed high levels of lead.
528
00:24:45,025 --> 00:24:46,110
Lead?
529
00:24:46,235 --> 00:24:48,028
Further examination
of the cadavers tibia
530
00:24:48,153 --> 00:24:49,989
revealed dense
metaphyseal lines,
531
00:24:50,114 --> 00:24:51,991
a classic symptom
of lead poisoning.
532
00:24:52,116 --> 00:24:52,908
I see.
533
00:24:53,033 --> 00:24:54,743
Other symptoms
include delirium,
534
00:24:54,868 --> 00:24:57,913
cognitive deficits,
and even hallucinations.
535
00:24:58,038 --> 00:25:00,332
Well, then,
I suppose Captain Bernier
536
00:25:00,457 --> 00:25:02,042
was telling the truth
after all.
537
00:25:02,167 --> 00:25:04,211
Lead poisoning
is often the result
538
00:25:04,336 --> 00:25:06,296
of exposure to contaminated soil
or water.
539
00:25:06,422 --> 00:25:08,132
It seems unusual
that he would be
540
00:25:08,257 --> 00:25:10,009
the only crew member to suffer.
541
00:25:10,134 --> 00:25:13,262
He had adopted
a vegetarian diet,
542
00:25:13,387 --> 00:25:15,973
brought all of his own
canned food aboard.
543
00:25:16,098 --> 00:25:18,017
Perhaps the tins
were contaminated?
544
00:25:18,142 --> 00:25:21,437
If he was the only one to eat
from them that would explain it.
545
00:25:22,896 --> 00:25:23,772
Well, then.
546
00:25:23,897 --> 00:25:27,192
Thank you, Miss James,
Dr. Ogden.
547
00:25:27,317 --> 00:25:29,361
Young Master Murdoch.
548
00:25:29,486 --> 00:25:31,071
[ Babbling ]
549
00:25:35,784 --> 00:25:38,454
I do think motherhood
suits you just fine, Dr. Ogden.
550
00:25:40,581 --> 00:25:41,749
DR. OGDEN:
Did you hear that?
551
00:25:41,874 --> 00:25:44,168
Our fearless prime minister
552
00:25:44,293 --> 00:25:47,254
has already
contributed $200,000,
553
00:25:47,379 --> 00:25:49,548
but it's not enough.
554
00:25:49,673 --> 00:25:53,093
I ask that you
consider contributing
555
00:25:53,218 --> 00:25:55,637
to that most daring effort!
556
00:25:55,763 --> 00:25:58,766
[ Applause ]
557
00:25:58,891 --> 00:26:02,227
But I am not looking for
a handout,
558
00:26:02,352 --> 00:26:03,896
my fellow Canadians.
559
00:26:04,021 --> 00:26:06,690
In return for your contribution,
560
00:26:06,815 --> 00:26:10,402
you will receive a priceless
token of appreciation.
561
00:26:10,527 --> 00:26:15,866
For $10, I'll bring back a jar
of genuine Arctic water
562
00:26:15,991 --> 00:26:17,159
direct form the pole.
563
00:26:17,284 --> 00:26:19,286
- WOMAN: Oh!
- That was my idea.
564
00:26:19,411 --> 00:26:21,371
Oh.
Very enterprising, sir.
565
00:26:21,497 --> 00:26:22,915
For $500,
566
00:26:23,040 --> 00:26:28,045
you may become member of
the crew of the CGS Arctic.
567
00:26:28,170 --> 00:26:30,506
Uh, safe return not guaranteed.
568
00:26:30,631 --> 00:26:31,465
[ Laughter ]
569
00:26:31,590 --> 00:26:32,841
$500.
570
00:26:32,966 --> 00:26:34,635
Margaret may have that
in her cookie jar.
571
00:26:34,760 --> 00:26:36,321
BERNIER: Thank you,
ladies and gentlemen.
572
00:26:36,345 --> 00:26:37,638
The rest is yours.
573
00:26:37,763 --> 00:26:39,765
[ Applause ]
574
00:26:42,684 --> 00:26:44,228
Oh.
Mr. Frewen, a word please.
575
00:26:44,353 --> 00:26:46,980
I'm quite busy, Detective. The
captain needs all hands on deck.
576
00:26:47,106 --> 00:26:48,774
Just why did Captain Bernier
577
00:26:48,899 --> 00:26:51,568
insist on confining
Mr. Pimblett?
578
00:26:51,693 --> 00:26:53,403
What threat
did he pose exactly?
579
00:26:53,529 --> 00:26:56,115
Well, I suppose Mr. Pimblett
had become capricious,
580
00:26:56,240 --> 00:26:57,574
aggressive even.
581
00:26:57,699 --> 00:26:59,952
- Toward Captain Bernier?
- Yes.
582
00:27:00,077 --> 00:27:01,537
In fact, he was so rife
with madness,
583
00:27:01,662 --> 00:27:02,722
he tried to start a mutiny.
584
00:27:02,746 --> 00:27:04,957
A mutiny?
Why?
585
00:27:06,166 --> 00:27:09,795
He became convinced that the
captain was leading us to death.
586
00:27:09,920 --> 00:27:12,840
Hmm. Did this mutiny
gain any support?
587
00:27:12,965 --> 00:27:15,801
With some of the more
impressionable crew, yes.
588
00:27:15,926 --> 00:27:17,886
But thankfully the captain
quashed the mutiny
589
00:27:18,011 --> 00:27:21,431
after Mr. Pimblett's death and
fired those that betrayed him.
590
00:27:21,557 --> 00:27:22,766
Serves them right.
591
00:27:22,891 --> 00:27:25,435
Mr. Frewen.
Come and help!
592
00:27:27,312 --> 00:27:29,356
Excuse me, gentlemen.
593
00:27:30,482 --> 00:27:32,943
Don't speak to your superiors
like that, Mr. Philips.
594
00:27:33,068 --> 00:27:35,946
I am first officer.
You're merely third officer.
595
00:27:36,071 --> 00:27:37,739
Oh, shut up and help me,
you fool.
596
00:27:39,366 --> 00:27:42,494
Mutiny, sir.
It gives Captain Bernier motive.
597
00:27:42,619 --> 00:27:44,705
Mr. Pimblett must have
discovered something that
598
00:27:44,830 --> 00:27:47,583
threatened Captain Bernier's
future expeditions.
599
00:27:47,708 --> 00:27:51,086
Including his attempt
at the North Pole.
600
00:27:53,922 --> 00:27:56,925
Arthur Pimblett
started a mutiny.
601
00:27:57,050 --> 00:27:59,011
That's why you shackled him,
isn't it?
602
00:27:59,136 --> 00:28:01,597
I shackled him
because he was mad.
603
00:28:01,722 --> 00:28:04,308
But he also started a mutiny.
604
00:28:04,433 --> 00:28:07,895
Yes.
Obviously out of madness.
605
00:28:08,020 --> 00:28:11,356
But he was gaining support
with some of the crew members.
606
00:28:11,481 --> 00:28:13,859
Perhaps that's why
his journal went missing.
607
00:28:13,984 --> 00:28:15,819
It had details of the mutiny
608
00:28:15,944 --> 00:28:18,655
which you wanted
to keep a secret.
609
00:28:18,780 --> 00:28:20,490
What are you suggesting?
610
00:28:20,616 --> 00:28:24,203
That your friend had become
a threat to the expedition
611
00:28:24,328 --> 00:28:25,871
and to future ones,
612
00:28:25,996 --> 00:28:29,291
that he believed that you were
leading your men to their death,
613
00:28:29,416 --> 00:28:31,376
and if word of that got out,
614
00:28:31,501 --> 00:28:34,963
the Canadian government may
reconsider giving you a ship.
615
00:28:35,088 --> 00:28:38,967
So you think
I killed my best friend?
616
00:28:39,092 --> 00:28:41,470
It would have been easy
for you to strangle him
617
00:28:41,595 --> 00:28:42,763
while he was shackled,
618
00:28:42,888 --> 00:28:44,723
and make it appear
as though he wandered off
619
00:28:44,848 --> 00:28:46,183
to freeze to death.
620
00:28:46,308 --> 00:28:49,728
That's quite an accusation,
Detective.
621
00:28:49,853 --> 00:28:50,853
It would also explain
622
00:28:50,938 --> 00:28:53,065
why Mr. Pimblett was found
without gloves on
623
00:28:53,190 --> 00:28:56,360
and why you yelled at Nuniq
for mentioning it.
624
00:28:58,612 --> 00:29:00,739
I'm very hurt.
625
00:29:00,864 --> 00:29:04,993
All I wanted was to keep
Arthur's madness a secret,
626
00:29:05,118 --> 00:29:07,621
and now I'm being accused
of his murder.
627
00:29:07,746 --> 00:29:12,542
Captain Bernier,
did you murder Arthur Pimblett?
628
00:29:16,004 --> 00:29:17,422
I will say no more.
629
00:29:18,632 --> 00:29:22,427
Well, if there is evidence,
I will find it.
630
00:29:22,552 --> 00:29:25,764
In the meantime, I'll be
holding you in our cells.
631
00:29:33,814 --> 00:29:34,690
If he did it,
632
00:29:34,815 --> 00:29:37,001
why would he bring the body all
the way back and hand it to us?
633
00:29:37,025 --> 00:29:38,944
A guilty conscience, perhaps?
634
00:29:39,069 --> 00:29:40,862
What we do know
of Bernier
635
00:29:40,988 --> 00:29:42,781
is that he ruled his ship
unconditionally
636
00:29:42,906 --> 00:29:44,950
and was one of few
who had access.
637
00:29:45,075 --> 00:29:47,452
Pimblett had lead poisoning.
He was a crackpot.
638
00:29:47,577 --> 00:29:48,972
How much of a threat
could he have been?
639
00:29:48,996 --> 00:29:51,790
Sir, any threat at all
gives the captain motive.
640
00:29:51,915 --> 00:29:54,876
Until he starts telling the
truth, I recommend we hold him.
641
00:29:55,002 --> 00:29:57,879
Even if it means Canada won't be
the first to the North Pole?
642
00:29:58,005 --> 00:30:00,590
Sirs, Canada may yet still
be the first.
643
00:30:00,716 --> 00:30:01,996
I've just been
to the exhibition.
644
00:30:02,092 --> 00:30:05,262
Mr. Philips has been named
captain in Bernier's absence.
645
00:30:05,387 --> 00:30:07,264
The third officer?
That was bloody quick.
646
00:30:07,389 --> 00:30:09,308
He's very young, sir,
but he's very ambitious,
647
00:30:09,433 --> 00:30:10,451
and he's said
to be very talented.
648
00:30:10,475 --> 00:30:11,852
Something of a prodigy.
649
00:30:11,977 --> 00:30:13,478
On whose authority?
650
00:30:13,603 --> 00:30:15,981
The government of Canada, sir.
It's their ship, after all.
651
00:30:16,106 --> 00:30:17,816
He convinced them
he was up to the task.
652
00:30:17,941 --> 00:30:20,652
I'm surprised the expedition
wasn't scrapped altogether.
653
00:30:20,777 --> 00:30:22,904
Bernier's the world authority
on the Arctic.
654
00:30:23,030 --> 00:30:24,489
Without him, it's doomed.
655
00:30:24,614 --> 00:30:29,328
Maybe so, but this promotion
gives Mr. Philips motive.
656
00:30:37,961 --> 00:30:39,212
Sir.
657
00:30:40,547 --> 00:30:42,466
Mr. Blair.
658
00:30:42,591 --> 00:30:44,217
We're looking for Mr. Philips.
659
00:30:44,343 --> 00:30:46,136
You won't find him here.
660
00:30:46,261 --> 00:30:47,804
He's out celebrating
his promotion.
661
00:30:47,929 --> 00:30:50,349
Are you planning
on leaving Toronto?
662
00:30:50,474 --> 00:30:51,475
No, I live here.
663
00:30:51,600 --> 00:30:53,769
But I am leaving the employ
of the CGS Arctic
664
00:30:53,894 --> 00:30:55,395
now that Philips is captain.
665
00:30:55,520 --> 00:30:56,396
Why?
666
00:30:56,521 --> 00:30:57,521
For all his talent,
667
00:30:57,564 --> 00:30:59,608
he's inexperienced
and far too ambitious.
668
00:30:59,733 --> 00:31:00,853
He may get them to the pole,
669
00:31:00,942 --> 00:31:03,403
but I doubt
if they make it back.
670
00:31:03,528 --> 00:31:04,738
Why do you say that?
671
00:31:06,490 --> 00:31:08,867
When Captain Bernier
cut the last expedition short
672
00:31:08,992 --> 00:31:10,202
after Pimblett's death,
673
00:31:10,327 --> 00:31:12,245
Philips nearly convinced him
to press on.
674
00:31:12,371 --> 00:31:15,415
I'm not about to risk my life
for the glory of someone
675
00:31:15,540 --> 00:31:18,377
who has little or no regard
for their crew's safety.
676
00:31:20,212 --> 00:31:21,421
Thank you, Mr. Blair.
677
00:31:23,757 --> 00:31:25,008
Uh, Mr. Blair,
678
00:31:25,133 --> 00:31:26,802
is that the moving-picture
camera you used
679
00:31:26,927 --> 00:31:28,053
to make the nickelodeons?
680
00:31:28,178 --> 00:31:31,598
Yes.
Why do you ask?
681
00:31:31,723 --> 00:31:33,225
This will be
an excellent nickelodeon.
682
00:31:33,350 --> 00:31:36,436
"Nuniq of the North
Visits Toronto."
683
00:31:51,910 --> 00:31:53,203
[ Chuckles ]
684
00:31:54,830 --> 00:31:57,582
-[ People gasping ]
685
00:31:57,707 --> 00:32:00,710
I got that. I got that.
The kick.
686
00:32:21,440 --> 00:32:22,524
Nuniq?
687
00:32:23,692 --> 00:32:26,319
Oi.
Have you two retired?
688
00:32:27,654 --> 00:32:28,655
What's this?
689
00:32:28,780 --> 00:32:31,658
This eventually will be
my nickelodeon, sir.
690
00:32:31,783 --> 00:32:34,077
Although I have lost
my subject.
691
00:32:34,202 --> 00:32:35,871
Have you not got work to do?
692
00:32:35,996 --> 00:32:38,331
George insists
that this is work.
693
00:32:40,584 --> 00:32:43,628
Coming up here, sirs.
694
00:32:43,753 --> 00:32:44,963
Right there.
695
00:32:45,088 --> 00:32:47,466
Isn't that Mr. Nordenskjold
696
00:32:47,591 --> 00:32:50,469
dining with Mr. Philips?
697
00:32:50,594 --> 00:32:52,804
Just last night, sir.
698
00:32:52,929 --> 00:32:56,183
Canada's new captain
dining with our chief rival.
699
00:32:56,308 --> 00:32:58,310
Bloody Swedes.
700
00:32:58,435 --> 00:33:00,145
Good work, George.
701
00:33:02,606 --> 00:33:05,567
Congratulations on your
promotion, Captain Philips.
702
00:33:05,692 --> 00:33:06,818
Thank you.
703
00:33:08,945 --> 00:33:10,780
How did you celebrate?
704
00:33:10,906 --> 00:33:12,782
I enjoyed dinner
with friends.
705
00:33:15,952 --> 00:33:17,537
MURDOCH: These friends?
706
00:33:19,831 --> 00:33:21,708
Just what were you doing
having dinner
707
00:33:21,833 --> 00:33:24,586
with high-ranking Swedes
when you're to be captain
708
00:33:24,711 --> 00:33:28,340
of a government-sanctioned
Canadian expedition?
709
00:33:28,465 --> 00:33:30,008
They wanted to speak with me.
710
00:33:30,133 --> 00:33:31,343
What about?
711
00:33:31,468 --> 00:33:33,779
To see whether I might captain
their ship to the North Pole.
712
00:33:33,803 --> 00:33:35,972
Don't they have captains
of their own?
713
00:33:36,097 --> 00:33:38,767
Yes, but Captain Bernier
is the best in the world,
714
00:33:38,892 --> 00:33:42,521
and as his protégé,
I am the next-best thing.
715
00:33:44,147 --> 00:33:46,358
- And what did you say?
- That I would consider it.
716
00:33:46,483 --> 00:33:48,323
Though I doubt they could
outfit a finer vessel
717
00:33:48,443 --> 00:33:50,195
than the CGS Arctic anyway.
718
00:33:51,196 --> 00:33:52,739
You would
betray your country?
719
00:33:52,864 --> 00:33:55,367
I only care about being
the first man to the North Pole,
720
00:33:55,492 --> 00:33:57,345
whether it's under the flag
of Canada or Sweden.
721
00:33:57,369 --> 00:34:00,455
I see them only as sponsors.
722
00:34:03,458 --> 00:34:05,085
That traitor
should bloody hang.
723
00:34:05,210 --> 00:34:07,796
Maybe so.
Yet no law has been broken.
724
00:34:07,921 --> 00:34:08,921
We'll see about that.
725
00:34:09,005 --> 00:34:10,325
I sent Crabtree
to search his room
726
00:34:10,382 --> 00:34:12,133
while you were
interviewing him.
727
00:34:12,259 --> 00:34:14,344
And it's true
that he's one of the few
728
00:34:14,469 --> 00:34:16,054
who could have stolen
the negatives
729
00:34:16,179 --> 00:34:17,514
leading up to the show.
730
00:34:17,639 --> 00:34:19,432
And now he's leveraging
his newfound position
731
00:34:19,558 --> 00:34:21,184
to solicit offers
from the Swedes.
732
00:34:21,309 --> 00:34:24,771
Unless, sir, he's been working
with the Swedes the entire time,
733
00:34:24,896 --> 00:34:28,024
Mr. Pimblett caught onto him,
and that's why he was killed.
734
00:34:28,149 --> 00:34:31,403
Philips then tries to pin it on
the captain and take his ship.
735
00:34:31,528 --> 00:34:34,614
Sirs, I found
Pimblett's missing journal
736
00:34:34,739 --> 00:34:35,865
in Mr. Philips' room.
737
00:34:39,244 --> 00:34:40,453
Arrest him, George.
738
00:34:41,413 --> 00:34:42,622
Sir.
739
00:34:45,292 --> 00:34:48,169
[ Speaking French ]
740
00:34:48,295 --> 00:34:49,295
What's going on?
741
00:34:49,337 --> 00:34:51,923
Sir, Mr. Pimblett
wasn't insane.
742
00:34:52,048 --> 00:34:53,883
Well, he was insane,
743
00:34:54,009 --> 00:34:55,427
but he made
a brilliant discovery.
744
00:34:55,552 --> 00:34:58,471
A discovery that I dismissed.
745
00:34:58,597 --> 00:34:59,472
Well, what is it?
746
00:34:59,598 --> 00:35:02,601
A yet-to-be-attempted route
to the North Pole.
747
00:35:02,726 --> 00:35:06,021
Daring in scope,
but brilliant in its simplicity.
748
00:35:06,146 --> 00:35:09,399
Every explorer has attempted
to reach the North Pole
749
00:35:09,524 --> 00:35:10,524
from the east.
750
00:35:10,609 --> 00:35:13,278
But by studying carefully
the weather patterns
751
00:35:13,403 --> 00:35:14,487
and natural currents,
752
00:35:14,613 --> 00:35:17,824
Mr. Pimblett suggested that
one could reach the North Pole
753
00:35:17,949 --> 00:35:19,993
from the west,
through the Bering Strait.
754
00:35:20,118 --> 00:35:21,911
Well, what's so brilliant
about that?
755
00:35:22,037 --> 00:35:24,205
This was long thought
to be impossible.
756
00:35:24,331 --> 00:35:27,626
The distance from the nearest
point of land is much further.
757
00:35:27,751 --> 00:35:29,753
He theorized that if you left
758
00:35:29,878 --> 00:35:32,589
at the exact right time
from the west
759
00:35:32,714 --> 00:35:35,675
and allowed the ship
to become locked in ice,
760
00:35:35,800 --> 00:35:40,388
the weather patterns and
ocean currents would carry you
761
00:35:40,513 --> 00:35:41,681
right to the North Pole.
762
00:35:41,806 --> 00:35:44,309
- That sounds crackers.
- Exactly.
763
00:35:44,434 --> 00:35:45,477
But it's brilliant.
764
00:35:45,602 --> 00:35:48,480
His theory was validated
when he discovered salmon...
765
00:35:48,605 --> 00:35:53,318
Pacific salmon... locked in ice
in the east Arctic,
766
00:35:53,443 --> 00:35:56,321
just as a ship would be
were it to be locked in ice
767
00:35:56,446 --> 00:35:58,490
having left from the west.
768
00:35:58,615 --> 00:36:02,327
But the final map detailing how
to accomplish this is missing.
769
00:36:02,452 --> 00:36:04,329
It's been
torn out of the journal.
770
00:36:05,121 --> 00:36:07,207
That bloody weasel Philips
must have it.
771
00:36:08,249 --> 00:36:09,459
I didn't steal the journal.
772
00:36:09,584 --> 00:36:11,586
I-I don't know how it wound up
in my room.
773
00:36:11,711 --> 00:36:13,630
- Where's the map?
- What map?
774
00:36:13,755 --> 00:36:16,591
The map detailing how to get to
the North Pole from the west.
775
00:36:16,716 --> 00:36:19,678
The west?
I don't have such a map.
776
00:36:19,803 --> 00:36:22,972
Although the Swedes did mention
something about a new route.
777
00:36:23,098 --> 00:36:23,973
What did they say?
778
00:36:24,099 --> 00:36:25,859
They were vague,
but they mentioned something
779
00:36:25,934 --> 00:36:27,654
about a new route to the pole
from the west.
780
00:36:27,727 --> 00:36:29,562
I thought they were insane
as Pimblett.
781
00:36:29,688 --> 00:36:31,064
My protégé.
782
00:36:31,189 --> 00:36:33,358
Shame on you
for talking to the Swedes.
783
00:36:33,483 --> 00:36:34,835
BRACKENREID: So the Swedes
approached you
784
00:36:34,859 --> 00:36:36,712
with this information,
not the other way around.
785
00:36:36,736 --> 00:36:40,240
Then the Swedes
must have the map.
786
00:36:43,868 --> 00:36:46,287
But how did they get it?
787
00:36:46,413 --> 00:36:49,916
Someone from your crew came
across Mr. Pimblett's diary,
788
00:36:50,041 --> 00:36:53,378
murdered him for it,
and sold the map to the Swedes.
789
00:36:53,503 --> 00:36:56,047
I'm afraid one of your men
is working for them.
790
00:36:56,172 --> 00:36:58,216
A traitor?
In my midst?
791
00:36:58,341 --> 00:37:01,010
But why would the Swedes
turn around
792
00:37:01,136 --> 00:37:03,221
and approach Philips
to be their captain?
793
00:37:03,346 --> 00:37:05,014
In addition
to gaining a captain,
794
00:37:05,140 --> 00:37:07,142
they would be leaving Canada
without one.
795
00:37:07,267 --> 00:37:10,019
Then the traitor must be
a crew member here in Toronto
796
00:37:10,145 --> 00:37:13,440
to have sabotaged
my slide show as well.
797
00:37:14,524 --> 00:37:15,984
What's that, Crabtree?
798
00:37:16,109 --> 00:37:17,235
Oh, sorry, sir.
799
00:37:17,360 --> 00:37:19,821
It's my nickelodeon.
I'm just finishing it up.
800
00:37:19,946 --> 00:37:22,282
Even though
Nuniqg abandoned you?
801
00:37:22,407 --> 00:37:24,325
I wouldn't say
he abandoned me, sir.
802
00:37:24,451 --> 00:37:27,162
We're just not spending
as much time together lately.
803
00:37:27,287 --> 00:37:29,748
I hear he's
quite the man about town.
804
00:37:29,873 --> 00:37:31,040
It's true, sir.
805
00:37:31,166 --> 00:37:33,835
I'm glad. I'm glad he's
meeting new people in Toronto.
806
00:37:33,960 --> 00:37:36,671
But heaven knows
where he's been sleeping.
807
00:37:36,796 --> 00:37:39,215
Nuniq!
There you are.
808
00:37:39,340 --> 00:37:40,842
I've been worried about you.
809
00:37:40,967 --> 00:37:43,052
Can I come back to your home
to stay?
810
00:37:43,178 --> 00:37:45,638
- Yes, of course.
- I miss home.
811
00:37:45,764 --> 00:37:47,307
I want to go back,
812
00:37:47,432 --> 00:37:50,852
but I don't trust the new
captain can make safe journey.
813
00:37:50,977 --> 00:37:54,314
The new captain, Mr. Philips,
he's in our jail cells.
814
00:37:54,439 --> 00:37:55,857
No.
815
00:37:55,982 --> 00:37:58,109
Derek Frewen
is the new captain now.
816
00:37:59,360 --> 00:38:00,528
The first officer?
817
00:38:02,781 --> 00:38:05,200
Frewen has been made the new
captain of the CGS Arctic.
818
00:38:05,325 --> 00:38:07,160
[ Exhales sharply ]
Ridiculous!
819
00:38:07,285 --> 00:38:10,455
Frewen is a reliable first mate
but a hopeless leader.
820
00:38:10,580 --> 00:38:12,832
Doesn't mean he doesn't
have ambitions for more.
821
00:38:14,667 --> 00:38:15,794
Frewen is the traitor.
822
00:38:15,919 --> 00:38:18,630
Betrayed by my own first mate.
823
00:38:19,589 --> 00:38:22,175
Let's say he came across
Mr. Pimblett's journal,
824
00:38:22,300 --> 00:38:25,094
he recognized its value,
and murdered him for it.
825
00:38:26,095 --> 00:38:27,255
By pinning the murder on you,
826
00:38:27,347 --> 00:38:30,016
he would be eliminating
all of Sweden's competition.
827
00:38:30,141 --> 00:38:32,161
Then he shares Pimblett's
western route with the Swedes.
828
00:38:32,185 --> 00:38:34,646
But when Mr. Philips
became captain,
829
00:38:34,771 --> 00:38:36,564
Mr. Frewen felt passed over,
830
00:38:36,689 --> 00:38:40,193
so he attempted to frame him by
placing the journal in his room.
831
00:38:40,318 --> 00:38:41,778
And according to Nuniq,
832
00:38:41,903 --> 00:38:43,743
Frewen has himself
a train ticket to Vancouver.
833
00:38:43,780 --> 00:38:45,657
MURDOCH: Where he'll assemble
his own crew
834
00:38:45,782 --> 00:38:46,950
and head for the North Pole.
835
00:38:47,075 --> 00:38:49,118
To claim it
for bloody Sweden.
836
00:38:49,244 --> 00:38:51,496
He's been the traitor
all along.
837
00:38:51,621 --> 00:38:53,248
George.
838
00:39:03,716 --> 00:39:05,885
Sir, there's Mr. Frewen now.
839
00:39:07,595 --> 00:39:08,596
Oh, Mr. Frewen.
840
00:39:10,598 --> 00:39:11,933
Stop!
841
00:39:13,768 --> 00:39:14,768
NORDENSKJOLD: Drive!
842
00:39:14,811 --> 00:39:16,938
Drive! Go!
843
00:39:17,063 --> 00:39:18,815
MURDOCH: Stop!
844
00:39:32,787 --> 00:39:34,664
- MAN: Hey!
- MURDOCH: Out of the way!
845
00:39:40,879 --> 00:39:43,006
Hurry, Frewen!
846
00:39:43,131 --> 00:39:44,716
I'm free!
847
00:39:44,841 --> 00:39:46,485
And I'm gonna take
the North Pole for Sweden!
848
00:39:46,509 --> 00:39:48,094
Inge leve Sverige!
849
00:39:48,219 --> 00:39:50,138
Get in, you fool!
850
00:39:51,431 --> 00:39:52,724
Long live Sweden!
851
00:39:52,849 --> 00:39:54,767
Sir, should we give chase?
852
00:39:54,893 --> 00:39:56,895
I don't think so, George.
853
00:39:59,355 --> 00:40:01,107
We have the man we want.
854
00:40:03,610 --> 00:40:04,736
They're not going to be
855
00:40:04,861 --> 00:40:07,071
getting anywhere near
the North Pole without this.
856
00:40:07,196 --> 00:40:08,865
Long live Sweden.
857
00:40:10,575 --> 00:40:12,118
Mr. Frewen, you're under arrest
858
00:40:12,243 --> 00:40:13,661
for the murder
of Arthur Pimblett.
859
00:40:13,786 --> 00:40:15,705
And for treason.
860
00:40:15,830 --> 00:40:17,290
Long live Canada.
861
00:40:23,129 --> 00:40:24,729
I suppose you'll be heading
back home now
862
00:40:24,839 --> 00:40:26,758
that Captain Bernier's
been reinstated.
863
00:40:26,883 --> 00:40:28,676
Yes.
I miss family.
864
00:40:28,801 --> 00:40:30,595
Thank you for Toronto,
Crabtree.
865
00:40:30,720 --> 00:40:32,722
You certainly
made the most of it.
866
00:40:32,847 --> 00:40:34,933
I have something for you.
867
00:40:36,225 --> 00:40:38,770
"Nuniq of the North
in Toronto."
868
00:40:38,895 --> 00:40:40,815
This way your family
can share in the experience.
869
00:40:40,939 --> 00:40:42,982
Mr. Blair said
he'd project it for you.
870
00:40:43,107 --> 00:40:45,360
Thank you, Crabtree.
871
00:40:49,113 --> 00:40:50,823
"Nuniqg" means "kiss."
872
00:40:50,949 --> 00:40:52,617
No, I just say that.
873
00:40:52,742 --> 00:40:54,243
"Kunik" means "kiss."
874
00:40:54,369 --> 00:40:56,371
So, what does Nuniq mean?
875
00:40:56,496 --> 00:40:58,081
Another time.
876
00:41:04,629 --> 00:41:07,799
BERNIER: Merci! Thank you all
for your generous support.
877
00:41:08,716 --> 00:41:09,884
BRACKENREID: Captain.
878
00:41:10,009 --> 00:41:12,720
I see the fundraising campaign
is a success.
879
00:41:12,845 --> 00:41:15,181
Would you like to join
my expedition?
880
00:41:15,306 --> 00:41:17,725
- Oh, well, I'm flattered.
- Not you, Inspector.
881
00:41:17,850 --> 00:41:19,310
You, Detective.
882
00:41:19,435 --> 00:41:20,728
- Me?
- Yeah.
883
00:41:20,853 --> 00:41:22,021
You're a man of science,
884
00:41:22,146 --> 00:41:24,273
and by translating
Arthur's journal,
885
00:41:24,399 --> 00:41:27,527
you proved yourself
a worthy replacement.
886
00:41:27,652 --> 00:41:30,238
If you need a real seaman,
you'd take me, not Murdoch.
887
00:41:30,363 --> 00:41:32,657
That may be, Inspector.
888
00:41:32,782 --> 00:41:36,452
But there can be
only one captain,
889
00:41:36,577 --> 00:41:39,622
and you, my friend,
you're a captain as well.
890
00:41:39,747 --> 00:41:42,166
Ah. Captain of Station House
Number Four.
891
00:41:42,291 --> 00:41:43,167
[ Both chuckle ]
892
00:41:43,292 --> 00:41:45,211
Well.
893
00:41:46,796 --> 00:41:48,172
Captain.
894
00:41:56,723 --> 00:41:58,850
You know,
895
00:41:58,975 --> 00:42:02,812
Captain Bernier asked me
to join him on his expedition.
896
00:42:02,937 --> 00:42:05,815
- Did he, now?
- Mm.
897
00:42:05,940 --> 00:42:08,317
But I told him
I could not accept
898
00:42:08,443 --> 00:42:09,861
on account of being a father.
899
00:42:09,986 --> 00:42:12,905
And how long
would the expedition take?
900
00:42:13,031 --> 00:42:17,118
Four years.
Give or take a year.
901
00:42:17,243 --> 00:42:19,746
But if not for being a father,
you would go,
902
00:42:19,871 --> 00:42:21,956
leaving me here
for four years?
903
00:42:22,081 --> 00:42:24,333
You would wait for me, Julia.
904
00:42:25,626 --> 00:42:29,464
Oh.
Don't be so sure.
905
00:42:29,589 --> 00:42:32,884
Speaking of being a father,
where is our child?
906
00:42:33,009 --> 00:42:35,178
Right this way.
907
00:42:46,981 --> 00:42:50,193
It replicates the motion of
bouncing him on one's knee.
908
00:42:50,318 --> 00:42:52,779
[ Babbling ]
909
00:42:52,904 --> 00:42:54,363
DR. OGDEN:
Look how happy he is.
910
00:42:54,489 --> 00:42:57,825
Oh, yes.
He's our gleeful bouncer.
911
00:42:58,951 --> 00:43:00,912
DR. OGDEN: I could use
one of those at the morgue.
912
00:43:01,037 --> 00:43:02,914
That's why I've made three...
913
00:43:03,039 --> 00:43:06,375
One for the morgue, one for
here, and one for my office.
914
00:43:06,501 --> 00:43:08,419
That way,
Roland can remain occupied
915
00:43:08,544 --> 00:43:10,171
while we go about our work.
916
00:43:10,296 --> 00:43:12,507
- We'll never miss a moment.
- No.
917
00:43:12,632 --> 00:43:13,633
- No.
- No.
918
00:43:13,758 --> 00:43:15,843
[ Laughter ]
67458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.