All language subtitles for Murdoch Mysteries - S08E03 - Glory Days - [BD][1080p][x265 10-bit][AAC 5.1]_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,380 --> 00:00:48,670 [ Laughter] 2 00:00:59,850 --> 00:01:02,270 It's yours, man! It's all yours! You have to think! 3 00:01:07,110 --> 00:01:08,480 HIGGINS: I'd place a bet on George Dixon 4 00:01:08,690 --> 00:01:09,480 if I were you, Jackson. 5 00:01:09,690 --> 00:01:11,730 JACKSON: It's illegal, Henry. We're constables. 6 00:01:11,940 --> 00:01:13,280 We are off-duty constables. 7 00:01:13,490 --> 00:01:16,410 Even so, I'd rather enjoy the fight unfettered. 8 00:01:16,610 --> 00:01:19,330 Okay, but Little Chocolate is sure to win. 9 00:01:19,530 --> 00:01:21,450 He's pound for pound the finest fighter there is. 10 00:01:21,660 --> 00:01:23,120 He's Canadian, no less. 11 00:01:23,960 --> 00:01:25,580 It's almost unpatriotic not to bet. 12 00:01:25,790 --> 00:01:27,880 Then why don't you bet on him, Henry? 13 00:01:28,080 --> 00:01:29,460 Don't have any more money on me. 14 00:01:29,670 --> 00:01:31,590 [ Chuckles] What a surprise. 15 00:01:31,800 --> 00:01:34,010 I gave it all to George for the detective's bachelor party. 16 00:01:34,220 --> 00:01:37,050 That is not an excuse. I contributed, too. 17 00:01:37,260 --> 00:01:39,850 I doubt Detective Murdoch even wants a party. 18 00:01:40,050 --> 00:01:41,970 No, thank you. 19 00:01:44,020 --> 00:01:47,020 I'm writing. Leave me be. 20 00:01:48,310 --> 00:01:51,230 Yeah! You got to move and stick! 21 00:02:09,960 --> 00:02:10,880 [Thud] 22 00:02:11,090 --> 00:02:12,670 Robert Parker and Harry Longabaugh! 23 00:02:12,880 --> 00:02:14,010 Hold it right there! 24 00:02:14,210 --> 00:02:15,720 [ Indistinct shouting] 25 00:02:26,480 --> 00:02:28,520 What kind of crackpot draws a pistol at a boxing match? 26 00:02:28,730 --> 00:02:29,980 He wouldn't give us so much as his name 27 00:02:30,190 --> 00:02:32,020 until he spoke to someone of authority, sir. 28 00:02:32,230 --> 00:02:33,980 Then it's his lucky day. 29 00:02:34,190 --> 00:02:37,570 Inspector Thomas Brackenreid. This is my station house. 30 00:02:37,780 --> 00:02:39,320 Who are you? 31 00:02:41,660 --> 00:02:43,120 Bat Masterson. 32 00:02:46,000 --> 00:02:47,330 Bat Masterson the lawman? 33 00:02:47,540 --> 00:02:48,790 None other. 34 00:02:49,540 --> 00:02:51,500 - Well, let him out, Jackson! -[ Keys jingling] 35 00:02:51,710 --> 00:02:54,050 MASTERSON: Oh, no need to hurry. 36 00:02:54,250 --> 00:02:55,510 It's too late. 37 00:02:55,710 --> 00:02:57,050 Damn shame. 38 00:02:57,260 --> 00:03:00,970 I had Robert Parker and Harry Longabaugh dead to rights. 39 00:03:03,260 --> 00:03:04,760 - You're saying that -- - Damn right. 40 00:03:04,970 --> 00:03:08,480 Butch Cassidy and the Sundance Kid are in Toronto. 41 00:03:09,520 --> 00:03:11,190 Bloody hell. 42 00:03:13,860 --> 00:03:15,190 [Laughs] Cheers. 43 00:03:15,400 --> 00:03:16,860 CRABTREE: He fought in the Dodge City War. 44 00:03:17,070 --> 00:03:19,530 Sir, he rode with Wyatt Earp in Tombstone. 45 00:03:19,740 --> 00:03:22,160 - He's killed 26 people. - Thank you, George. 46 00:03:22,370 --> 00:03:24,660 I'm aware of Mr. Masterson's reputation. 47 00:03:24,870 --> 00:03:26,580 He's quite the lawman. 48 00:03:26,790 --> 00:03:29,540 That doesn't justify drawing a pistol in public. 49 00:03:29,750 --> 00:03:31,210 CRABTREE: Sir, by all accounts, 50 00:03:31,420 --> 00:03:32,920 he's also a bit of a ladies' man. 51 00:03:34,380 --> 00:03:37,130 He claims he saw Butch Cassidy and the Sundance Kid? 52 00:03:37,340 --> 00:03:39,630 That's right. They were at the George Dixon fight. 53 00:03:39,840 --> 00:03:41,300 Mr. Masterson was there covering it. 54 00:03:41,510 --> 00:03:42,840 He's a newspaper writer now. 55 00:03:43,050 --> 00:03:44,930 Unfortunately, Jackson and Higgins 56 00:03:45,140 --> 00:03:47,270 unwittingly facilitated the escape. 57 00:03:47,470 --> 00:03:49,730 Murdoch, I've assured Mr. Masterson 58 00:03:49,930 --> 00:03:51,850 that Station House Four would be honored 59 00:03:52,060 --> 00:03:54,020 to assist in the capture of Sundance and Butch. 60 00:03:54,230 --> 00:03:57,110 Uh, sir, is that necessary? 61 00:03:58,230 --> 00:03:59,900 Bat's the only one that got a good look at them. 62 00:04:00,110 --> 00:04:02,240 Higgins and Jackson couldn't pick them out. 63 00:04:02,450 --> 00:04:05,530 Rest assured, Detective, I was a lawman myself. 64 00:04:06,240 --> 00:04:10,540 Yes, yes, you were a lawman in the United States. 65 00:04:10,750 --> 00:04:13,420 Once a lawman, always a lawman, right? 66 00:04:13,620 --> 00:04:17,090 I've already filed a story about Butch and Sundance 67 00:04:17,300 --> 00:04:18,420 with my New York paper. 68 00:04:18,630 --> 00:04:21,340 A little publicity might smoke them out. 69 00:04:21,550 --> 00:04:24,970 Now if you'll pardon me, I would like to telephone my editor. 70 00:04:26,350 --> 00:04:28,390 Torn, my pistol? 71 00:04:28,600 --> 00:04:30,100 Oh, yes, of course. Crabtree. 72 00:04:31,060 --> 00:04:33,020 The gun that tamed the West right there. 73 00:04:33,230 --> 00:04:35,230 Please feel free to use my telephone, Bat. 74 00:04:35,440 --> 00:04:38,150 Thank you. Gentlemen. 75 00:04:39,150 --> 00:04:41,320 Sir, he drew his pistol in public. 76 00:04:41,530 --> 00:04:43,650 Are you sure it's wise to give it back? 77 00:04:43,860 --> 00:04:45,070 He didn't mean to fire it, Murdoch. 78 00:04:45,280 --> 00:04:46,070 He wants them alive. 79 00:04:46,280 --> 00:04:47,780 Butch Cassidy and the Sundance kid. 80 00:04:47,990 --> 00:04:50,540 Sir, it would be quite a feather in Station House Four's cap. 81 00:04:50,750 --> 00:04:52,870 With all due respect, sir, it's widely accepted 82 00:04:53,080 --> 00:04:56,040 that Butch and Sundance fled to Argentina last year. 83 00:04:56,750 --> 00:04:59,670 If Bat says he saw them, well, that's good enough for me. 84 00:05:03,880 --> 00:05:04,840 Very well. 85 00:05:05,050 --> 00:05:07,300 George, see if you can find some renderings 86 00:05:07,510 --> 00:05:08,890 of Butch and Sundance. 87 00:05:09,100 --> 00:05:10,430 Yes, sir. 88 00:05:14,140 --> 00:05:16,400 - MURDOCH: George Dixon? - Yes. 89 00:05:16,600 --> 00:05:18,940 BRACKENREID: Inspector Brackenreid, Detective Murdoch. 90 00:05:19,150 --> 00:05:21,150 We understand that you fought here last night? 91 00:05:21,360 --> 00:05:23,780 Yes, but nobody was here to see me win. 92 00:05:23,990 --> 00:05:26,320 The whole crowd scattered when that madman pulled a gun. 93 00:05:26,530 --> 00:05:28,200 Yes, Mr. Dixon. 94 00:05:28,410 --> 00:05:31,370 Could these two men be the ones he was aiming at? 95 00:05:32,660 --> 00:05:34,040 [Sighs] 96 00:05:39,590 --> 00:05:42,300 That looks like them, but they don't go by those names. 97 00:05:42,510 --> 00:05:43,710 MURDOCH: You know them? 98 00:05:43,920 --> 00:05:45,170 They were at my last fight, too. 99 00:05:45,380 --> 00:05:46,430 Had money on me both times, 100 00:05:46,630 --> 00:05:49,100 but they didn't come back to collect their winnings. 101 00:05:49,300 --> 00:05:51,560 BRACKENREID: There was illegal betting on the fight? 102 00:05:53,520 --> 00:05:55,770 - Yes, but I didn't -- - Tell us where we can find them, 103 00:05:55,980 --> 00:05:57,400 and we'll look past the gambling. 104 00:05:58,100 --> 00:05:58,980 Are they in trouble? 105 00:05:59,190 --> 00:06:00,150 You should be more concerned 106 00:06:00,360 --> 00:06:02,110 with whether you're in trouble or not. 107 00:06:04,990 --> 00:06:08,570 Mr. Dixon provided the names Arthur Brown and Lucas Hunt. 108 00:06:08,780 --> 00:06:10,160 Well, they're hardly going to gadabout town 109 00:06:10,370 --> 00:06:11,830 as Sundance and Butch, Murdoch. 110 00:06:12,030 --> 00:06:13,080 And even if they were innocent, 111 00:06:13,290 --> 00:06:14,700 why didn't they return for their winnings? 112 00:06:14,910 --> 00:06:17,290 Mr. Masterson likely put a fright in them. 113 00:06:17,500 --> 00:06:19,290 Well, let's nab the pair of them at their boarding house 114 00:06:19,500 --> 00:06:21,090 -and get to the bottom of this. - Yes, let's. 115 00:06:21,290 --> 00:06:24,550 Murdoch, your upcoming wedding 116 00:06:24,760 --> 00:06:26,670 has been a constant topic of conversation 117 00:06:26,880 --> 00:06:28,510 'round the Brackenreid dining table lately. 118 00:06:28,720 --> 00:06:30,220 Really? 119 00:06:30,430 --> 00:06:32,560 Margaret was hoping that she might be of help 120 00:06:32,760 --> 00:06:33,890 planning the affair. 121 00:06:34,100 --> 00:06:37,270 Oh, well, I don't really anticipate a large ceremony. 122 00:06:37,480 --> 00:06:39,400 But I'll be mindful of that. Thank you. 123 00:06:39,600 --> 00:06:41,650 Even if you were just to put her in charge of the flowers, 124 00:06:41,860 --> 00:06:42,900 it might be enough to shut her up 125 00:06:43,110 --> 00:06:44,730 so I could eat my dinner in peace. 126 00:06:47,400 --> 00:06:48,610 Right. 127 00:06:49,740 --> 00:06:53,080 I can only imagine how excited you must be, Julia. 128 00:06:53,280 --> 00:06:54,660 Where will the ceremony be held? 129 00:06:54,870 --> 00:06:55,700 I don't know yet. 130 00:06:55,910 --> 00:06:57,910 I suppose I've been putting off having to make that decision. 131 00:06:58,120 --> 00:06:59,250 Why is that? 132 00:06:59,460 --> 00:07:00,460 William would never say as much, 133 00:07:00,670 --> 00:07:02,130 but I know it would mean a great deal to him 134 00:07:02,340 --> 00:07:03,790 for us to marry in the Catholic church. 135 00:07:04,000 --> 00:07:05,300 How do you feel? 136 00:07:05,500 --> 00:07:08,130 I'm not sure, but I worry that in granting him that, 137 00:07:08,340 --> 00:07:09,970 I may be betraying my own values. 138 00:07:10,840 --> 00:07:14,470 Perhaps that's an issue I should leave to you and the detective. 139 00:07:14,680 --> 00:07:18,140 But I can offer to arrange a hen party, should you want one. 140 00:07:18,350 --> 00:07:21,940 Perhaps not, considering how the last one we attended turned out. 141 00:07:24,360 --> 00:07:27,820 This is pure ivory. She's never failed me once. 142 00:07:28,030 --> 00:07:29,450 [ Chuckles ] 143 00:07:29,650 --> 00:07:33,200 Mr. Masterson, Sundance's sweetheart, Etta Place, 144 00:07:33,410 --> 00:07:34,580 do you think she's in town, as well? 145 00:07:34,780 --> 00:07:38,000 I'll be sure to ask when I'm staring down my gun at them. 146 00:07:39,330 --> 00:07:41,620 Is the inspector coming back any time soon? 147 00:07:41,830 --> 00:07:43,750 The inspector? Uh, it's hard to say. 148 00:07:43,960 --> 00:07:46,750 But I'm happy to keep you company in the meantime. 149 00:07:50,090 --> 00:07:51,180 You know, you and I are quite alike. 150 00:07:51,380 --> 00:07:52,800 Birds of a feather, if you will. 151 00:07:53,010 --> 00:07:53,970 How is that? 152 00:07:54,180 --> 00:07:56,930 Well, we're both lawmen and writers. 153 00:07:57,140 --> 00:07:59,180 You consider yourself a lawman, do you? 154 00:07:59,890 --> 00:08:01,770 How many men have you killed? 155 00:08:03,020 --> 00:08:05,150 Well, I-l haven't killed any per se, 156 00:08:05,360 --> 00:08:08,780 but I've roughed up a good many, a good many. 157 00:08:08,990 --> 00:08:10,780 Anyway, I'll get you a copy of my book, 158 00:08:10,990 --> 00:08:11,820 "Curse of the Pharaohs." 159 00:08:12,030 --> 00:08:13,910 lt's a rollicking adventure. I've set myself -- 160 00:08:14,120 --> 00:08:15,280 - BOOTH: Mr. Masterson? - Yes. 161 00:08:15,490 --> 00:08:17,330 Matthew Booth from The Toronto Gazette. 162 00:08:17,540 --> 00:08:18,790 I've just read in the New York Telegraph 163 00:08:19,000 --> 00:08:20,750 that you and the constabulary are hot on the trail 164 00:08:20,960 --> 00:08:22,370 of Butch Cassidy and the Sundance Kid. 165 00:08:22,580 --> 00:08:24,330 - That's right. -l'd like to do a story on you. 166 00:08:24,540 --> 00:08:25,920 Lawman turned sportswriter 167 00:08:26,130 --> 00:08:28,210 chases the infamous Butch and Sundance. 168 00:08:28,420 --> 00:08:29,840 Hm. 169 00:08:30,050 --> 00:08:31,170 Certainly. 170 00:08:31,380 --> 00:08:33,630 But I can't spare much time. 171 00:08:33,840 --> 00:08:36,220 Is it true you were born in Canada? 172 00:08:36,430 --> 00:08:38,760 Yes, Quebec, but you can keep that off the record. 173 00:08:38,970 --> 00:08:41,890 I am as American as they come. 174 00:08:52,820 --> 00:08:54,700 [Sighs] 175 00:08:57,950 --> 00:08:59,040 [ Door opens, closes ] 176 00:08:59,240 --> 00:09:01,370 CLEMENTS: You must be Dr. Ogden. 177 00:09:04,120 --> 00:09:05,880 I'm Father Clements. 178 00:09:06,080 --> 00:09:07,500 Welcome. 179 00:09:09,250 --> 00:09:12,970 William's at peace in a way that I have never known him to be. 180 00:09:13,170 --> 00:09:16,680 As am I. We're very happy. 181 00:09:16,890 --> 00:09:19,140 I'm pleased for this opportunity to meet you. 182 00:09:20,140 --> 00:09:22,220 What brings you to my church? 183 00:09:22,430 --> 00:09:24,690 I know that it would mean a great deal to William 184 00:09:24,890 --> 00:09:28,730 for us to marry in the church, but I'm not a Catholic. 185 00:09:28,940 --> 00:09:30,980 I'm here to ask if there's any way 186 00:09:31,190 --> 00:09:33,400 that I might grant him that gift. 187 00:09:33,610 --> 00:09:37,280 That gift is not yours to grant. It's the church's. 188 00:09:38,280 --> 00:09:40,580 Yes, of course. I understand. 189 00:09:40,790 --> 00:09:42,830 Thank you for your time, Father Clements. 190 00:09:43,040 --> 00:09:46,580 I did not say that it couldn't be granted, however. 191 00:09:46,790 --> 00:09:48,630 William painted the picture to me 192 00:09:48,830 --> 00:09:51,590 of a resilient, determined woman. 193 00:09:51,800 --> 00:09:54,170 I'm surprised you give up so easily. 194 00:09:54,970 --> 00:09:57,050 I do want this for William. 195 00:09:57,260 --> 00:09:59,350 Then if this is something you really want, 196 00:09:59,550 --> 00:10:01,890 I would like you to consider the following -- 197 00:10:02,100 --> 00:10:05,020 Why is a belief in God important? 198 00:10:06,350 --> 00:10:07,810 [Sighs] 199 00:10:08,020 --> 00:10:11,320 Just think on it for a time. 200 00:10:17,200 --> 00:10:19,200 Why don't you tell me your real names? 201 00:10:19,410 --> 00:10:21,580 You're about to be exposed for who you really are anyway. 202 00:10:21,780 --> 00:10:23,080 I told you, sir. 203 00:10:23,290 --> 00:10:26,250 I'm Arthur Brown, and this is Lucas Hunt. 204 00:10:26,460 --> 00:10:28,000 [ Scoffs ] Of course you are. 205 00:10:28,210 --> 00:10:29,540 On what grounds are you holding us? 206 00:10:29,750 --> 00:10:31,420 Suspicion of gambling for now. 207 00:10:31,630 --> 00:10:33,960 Suspicion -- Everyone was betting at the fight! 208 00:10:34,170 --> 00:10:35,510 Why are we the only ones being held? 209 00:10:35,710 --> 00:10:37,170 BRACKENREID: I think you know why. 210 00:10:37,380 --> 00:10:41,550 So, tell me the whereabouts of your lady friend, Etta Place. 211 00:10:41,760 --> 00:10:42,760 Etta who? 212 00:10:42,970 --> 00:10:44,140 It's not them. 213 00:10:44,350 --> 00:10:46,350 HUNT: I don't even know where that is. 214 00:10:46,560 --> 00:10:49,850 Not the two men you drew down on or not Butch and Sundance? 215 00:10:50,060 --> 00:10:51,440 Neither. 216 00:10:52,940 --> 00:10:54,360 MURDOCH: Are you sure, Mr. Masterson? 217 00:10:54,570 --> 00:10:55,900 I've never laid eyes on these men, 218 00:10:56,110 --> 00:10:58,780 and they damn sure aren't Butch and Sundance. 219 00:10:59,530 --> 00:11:01,410 Don't let me catch you gambling again, boys. 220 00:11:01,620 --> 00:11:02,910 Mm-hmm. 221 00:11:04,330 --> 00:11:06,000 Let's get on with it, gentlemen. 222 00:11:06,200 --> 00:11:08,500 Butch and Sundance are still on the loose. 223 00:11:08,710 --> 00:11:11,630 Mr. Masterson, is it possible 224 00:11:11,830 --> 00:11:14,130 that you were mistaken in the first place? 225 00:11:16,130 --> 00:11:19,050 I once sat across from Butch Cassidy 226 00:11:19,260 --> 00:11:21,550 at a card table in Hot Springs, Montana. 227 00:11:21,760 --> 00:11:24,010 I'll bet I am the only man in this city 228 00:11:24,220 --> 00:11:25,850 to say I've looked him in the eye. 229 00:11:26,060 --> 00:11:27,980 And how long ago was that? 230 00:11:28,810 --> 00:11:30,140 A number of years. 231 00:11:30,350 --> 00:11:34,230 The look of a man might change, but the eyes don't. 232 00:11:35,320 --> 00:11:38,280 Well, perhaps we'll take a "wait and see" approach, Bat. 233 00:11:38,490 --> 00:11:41,570 Do what you like. I'm casting my net. 234 00:11:43,990 --> 00:11:45,700 Just my luck. 235 00:11:45,910 --> 00:11:47,080 Excuse me? 236 00:11:47,290 --> 00:11:50,410 Just as the most striking woman I've seen in all of Toronto 237 00:11:50,620 --> 00:11:52,790 enters the station, I'm leaving. 238 00:11:53,630 --> 00:11:55,840 [ Chuckles] You must be Mr. Masterson. 239 00:11:56,050 --> 00:11:59,670 Mm. You recognize me from the newspapers. 240 00:12:00,720 --> 00:12:02,590 No. [ Chuckles] 241 00:12:02,800 --> 00:12:04,970 My husband-to-be spoke of you. 242 00:12:05,180 --> 00:12:07,180 Where is the lucky man? 243 00:12:07,390 --> 00:12:09,520 I wouldn't allow you out of my sight. 244 00:12:09,730 --> 00:12:11,350 DR. OGDEN: [ Chuckles] 245 00:12:16,820 --> 00:12:17,820 Him? 246 00:12:18,030 --> 00:12:19,530 That surprises you? 247 00:12:19,740 --> 00:12:22,200 Well, you're obviously a spirited woman, 248 00:12:22,400 --> 00:12:23,280 and the detective is... 249 00:12:23,490 --> 00:12:25,200 DR. OGDEN: A gentleman. 250 00:12:25,910 --> 00:12:30,620 Yes, very gentle, indeed. 251 00:12:35,290 --> 00:12:37,040 Julia. Thank you for coming. 252 00:12:37,250 --> 00:12:38,460 DR. OGDEN: What is it, William? 253 00:12:38,670 --> 00:12:43,010 Urn, the inspector has brought to my attention 254 00:12:43,220 --> 00:12:45,970 that Mrs. Brackenreid would very much like to be involved 255 00:12:46,180 --> 00:12:48,760 in the planning of the wedding. 256 00:12:50,020 --> 00:12:52,310 Oh, well, perhaps -- 257 00:12:52,520 --> 00:12:55,480 Sirs! The Bank of Toronto is being robbed. 258 00:12:56,690 --> 00:12:58,820 [ Indistinct shouting] 259 00:13:01,780 --> 00:13:03,320 MURDOCH: They're armed. 260 00:13:03,530 --> 00:13:06,160 - It must be Sundance and Butch. - Let's hope it is. 261 00:13:06,370 --> 00:13:09,120 By reputation, they don't use their guns unless provoked. 262 00:13:09,330 --> 00:13:11,160 There's only one way to find out. 263 00:13:11,370 --> 00:13:12,200 [Gun cocks] 264 00:13:12,410 --> 00:13:14,670 Wha-- Bat! No! 265 00:13:14,870 --> 00:13:16,080 CRABTREE: I'll take the back. 266 00:13:16,290 --> 00:13:18,290 MURDOCH: George, be careful! 267 00:13:18,500 --> 00:13:20,300 -[ Woman screams] - What's going on, Murdoch? 268 00:13:20,500 --> 00:13:22,090 [ Indistinct shouting] 269 00:13:22,300 --> 00:13:23,880 I can't tell. 270 00:13:24,090 --> 00:13:24,880 [ Gunshots] 271 00:13:25,090 --> 00:13:26,470 [ People screaming ] 272 00:13:31,140 --> 00:13:32,600 MASTERSON: They fled out the back, 273 00:13:32,810 --> 00:13:34,520 firing their guns as they left. 274 00:13:34,730 --> 00:13:37,020 - George! - Sir, I'm all right. 275 00:13:37,230 --> 00:13:38,900 They shot into the air. 276 00:13:39,110 --> 00:13:39,980 Did you get a look at them, Crabtree? 277 00:13:40,190 --> 00:13:42,030 Sir, they were galloping away by the time I got there. 278 00:13:42,230 --> 00:13:44,280 FLEET: Uh, I-l did. 279 00:13:44,490 --> 00:13:53,000 L-lt was Butch Cassidy and the Sundance K-K-K-K-Kid. 280 00:13:58,250 --> 00:14:00,590 Is it true?! Was it Butch and Sundance? 281 00:14:00,790 --> 00:14:03,590 I'll handle this, gentlemen. 282 00:14:03,800 --> 00:14:05,220 -[ Clears throat ] -[ Camera clicks] 283 00:14:05,420 --> 00:14:09,390 Indeed the robbery was the work of Butch and Sundance. 284 00:14:09,600 --> 00:14:11,390 The manager confirmed as much, 285 00:14:11,600 --> 00:14:14,480 and I observed them with my own eyes yet again. 286 00:14:14,680 --> 00:14:15,730 [ Camera clicks] 287 00:14:15,930 --> 00:14:17,390 Did they shoot at you, Mr. Masterson? 288 00:14:17,600 --> 00:14:20,480 Mm. Shots were fired, but true to their reputation, 289 00:14:20,690 --> 00:14:24,030 they weren't out to harm anyone, nor I them. 290 00:14:24,230 --> 00:14:27,200 Fortunately, I intervened before they got to the safe. 291 00:14:27,400 --> 00:14:30,200 So, you can tell the fine citizens of Toronto 292 00:14:30,410 --> 00:14:32,790 that Bat Masterson saved their money. 293 00:14:32,990 --> 00:14:33,870 [ Laughter] 294 00:14:34,080 --> 00:14:36,210 SUTHERLAND: What's next, Mr. Masterson? Any leads? 295 00:14:36,410 --> 00:14:37,250 MASTERSON: Inspector? 296 00:14:37,460 --> 00:14:40,880 Rest assured, me and the boys of Station Four 297 00:14:41,090 --> 00:14:42,920 will bring them to justice. 298 00:14:43,130 --> 00:14:44,050 It's only a matter of time. 299 00:14:44,250 --> 00:14:45,210 Inspector Brackenreid, 300 00:14:45,420 --> 00:14:47,510 what's it like working alongside a legendary lawman? 301 00:14:47,720 --> 00:14:50,930 Now, now, now, this isn't about Bat Masterson. 302 00:14:51,140 --> 00:14:53,350 This is about reining in two outlaws. 303 00:14:53,560 --> 00:14:56,930 Now, I'll make myself available to you fine folks as needed 304 00:14:57,140 --> 00:15:00,190 [Clears throat] and, uh, I'll continue to file my updates 305 00:15:00,400 --> 00:15:01,230 with the New York Telegraph. 306 00:15:01,440 --> 00:15:02,520 - Thank you. -[ Indistinct shouting] 307 00:15:02,730 --> 00:15:03,860 BRACKENREID: Thank you, gentlemen. 308 00:15:04,070 --> 00:15:05,650 That's all for today. No more questions. 309 00:15:05,860 --> 00:15:06,940 Thank you. 310 00:15:07,150 --> 00:15:08,990 [ Indistinct conversations] 311 00:15:09,200 --> 00:15:10,530 Gentlemen. 312 00:15:10,740 --> 00:15:13,120 I was under the impression you were coppers. 313 00:15:13,330 --> 00:15:14,540 Where are your guns? 314 00:15:14,740 --> 00:15:16,540 We don't carry guns. 315 00:15:16,750 --> 00:15:18,790 North of the border, we rely on our wits. 316 00:15:19,000 --> 00:15:21,790 Oh. Fat lot of good your wits just did us. 317 00:15:22,000 --> 00:15:24,590 Your approach wasn't especially effective, either. 318 00:15:24,800 --> 00:15:26,090 BRACKENREID: Fact of the matter is, 319 00:15:26,300 --> 00:15:28,010 Sundance and Butch are on the loose. 320 00:15:28,220 --> 00:15:29,930 Bat knows them better than we do, Murdoch. 321 00:15:30,130 --> 00:15:32,340 He'll take the lead. 322 00:15:32,550 --> 00:15:34,050 Very well. 323 00:15:34,260 --> 00:15:35,760 So, where should we start, Bat? 324 00:15:35,970 --> 00:15:37,060 Mm. 325 00:15:37,270 --> 00:15:40,730 Take me to the most reputable house of ill repute in town. 326 00:15:40,940 --> 00:15:42,350 Oh. 327 00:15:42,560 --> 00:15:46,280 I don't think I've seen a dance quite like it. 328 00:15:46,480 --> 00:15:47,480 [ Mid-tempo music plays] 329 00:15:47,690 --> 00:15:49,820 Reminds me of Afghanistan. 330 00:15:50,030 --> 00:15:53,780 Never thought I'd see it here, but I can't say that I mind. 331 00:15:56,870 --> 00:15:58,450 Thank you, Anatia. 332 00:15:58,660 --> 00:16:00,910 Wasn't she fantastic? 333 00:16:03,830 --> 00:16:05,960 What can I do for you gentlemen? 334 00:16:07,710 --> 00:16:08,510 Oh. 335 00:16:08,710 --> 00:16:11,180 We're looking for Butch Cassidy and the Sundance Kid. 336 00:16:11,380 --> 00:16:12,970 Have they had occasion to visit? 337 00:16:13,180 --> 00:16:15,140 I don't believe so. 338 00:16:15,350 --> 00:16:16,310 Oh, my goodness. 339 00:16:16,510 --> 00:16:18,180 I think they did. Those two from the other night. 340 00:16:18,390 --> 00:16:19,560 How did you know it was them? 341 00:16:19,770 --> 00:16:21,980 Well, they had such an air of danger about them. 342 00:16:22,190 --> 00:16:24,770 Oh, yes, I do recall them. 343 00:16:24,980 --> 00:16:26,110 They were very coy. 344 00:16:26,320 --> 00:16:27,770 CYNTHIA: It must have been Butch I entertained. 345 00:16:27,980 --> 00:16:29,360 DUPREE: No, Cynthia, I believe I had Butch. 346 00:16:29,570 --> 00:16:30,940 Well, I was with one of them. 347 00:16:31,150 --> 00:16:32,450 I can't wait to tell the other girls. 348 00:16:32,650 --> 00:16:35,070 Ladies, did they mention where they were staying 349 00:16:35,280 --> 00:16:37,910 or what their intentions were? 350 00:16:38,120 --> 00:16:39,750 Only that they planned to return. 351 00:16:39,950 --> 00:16:42,750 I hope they do. Such dear gentlemen. 352 00:16:42,960 --> 00:16:45,040 If they do, be sure to notify us. 353 00:16:45,250 --> 00:16:46,670 And despite how charming they may be, 354 00:16:46,880 --> 00:16:48,170 keep in mind that they're outlaws. 355 00:16:48,380 --> 00:16:49,960 Of course. 356 00:16:51,420 --> 00:16:54,760 Perhaps you'd care to continue this interview in private. 357 00:16:54,970 --> 00:16:56,390 Are you boys in a hurry? 358 00:16:56,600 --> 00:16:58,260 I'm afraid we are. 359 00:17:00,020 --> 00:17:01,230 Ladies. 360 00:17:04,850 --> 00:17:06,690 [ Door opens] 361 00:17:07,900 --> 00:17:09,610 [ Door closes ] 362 00:17:13,110 --> 00:17:17,370 Uh, uh, Butch and Sundance in my bank. 363 00:17:17,570 --> 00:17:18,200 Possibly. 364 00:17:18,410 --> 00:17:20,040 We won't know for certain until we apprehend the suspects. 365 00:17:20,240 --> 00:17:23,290 The most famous bank robbers in history. 366 00:17:23,500 --> 00:17:27,420 Surely they only target the b-best. 367 00:17:27,630 --> 00:17:30,130 The most vulnerable, I should think, Mr. Fleet. 368 00:17:30,340 --> 00:17:33,260 This is no cause to boast, Mr. Fleet. 369 00:17:33,470 --> 00:17:35,130 You should be grateful no one was hurt. 370 00:17:35,340 --> 00:17:39,430 Oh, I am. Thanks to Mr. Masterson's, uh, b-bravery. 371 00:17:41,270 --> 00:17:42,270 Was there any indication 372 00:17:42,470 --> 00:17:44,770 that the robbers had been surveilling the bank? 373 00:17:44,980 --> 00:17:46,190 None that I'm aware of, 374 00:17:46,400 --> 00:17:49,610 but, urn, B-Butch and Sundance, 375 00:17:49,820 --> 00:17:53,070 uh, picked a-a most fortuitous day to strike. 376 00:17:53,280 --> 00:17:54,150 How is that? 377 00:17:54,360 --> 00:17:56,450 Well, the Grand Trunk Railway had just, uh, 378 00:17:56,660 --> 00:18:01,700 d-deposited a large sum to cover their, uh, p-payroll. 379 00:18:01,910 --> 00:18:03,290 CRABTREE: Sir, were you able to discern anything 380 00:18:03,500 --> 00:18:04,540 from the bullets you took from the ceiling? 381 00:18:04,750 --> 00:18:06,750 Only that they indeed came from the robber's gun. 382 00:18:06,960 --> 00:18:08,420 .45-caliber. 383 00:18:08,630 --> 00:18:11,090 Sir, I was wondering if I might treat you to dinner 384 00:18:11,300 --> 00:18:13,010 the night after tomorrow. 385 00:18:13,210 --> 00:18:15,510 Well, that's very kind, George. Thank you. 386 00:18:15,720 --> 00:18:18,430 But I believe I'm engaged to dine with Dr. Ogden that night. 387 00:18:18,640 --> 00:18:19,510 Yes, of course. 388 00:18:19,720 --> 00:18:21,600 The wedding is coming up so soon, isn't it, sir? 389 00:18:21,810 --> 00:18:22,850 I suppose so. 390 00:18:23,060 --> 00:18:24,520 Have you decided where the two of you will live 391 00:18:24,730 --> 00:18:26,310 -once you're married? - As a matter of fact, George, 392 00:18:26,520 --> 00:18:28,190 - I intend to build us a house. - Ah. 393 00:18:28,400 --> 00:18:31,110 But I suppose Mrs. Kitchen's will have to do in the meantime. 394 00:18:31,320 --> 00:18:33,610 Whoa, sir. A boarding house? 395 00:18:33,820 --> 00:18:36,240 Will Dr. Ogden be keen on that arrangement? 396 00:18:36,450 --> 00:18:39,030 I don't see why not. Mrs. Kitchen is a fine cook. 397 00:18:39,240 --> 00:18:41,780 Her beef stew is the best I've ever had. 398 00:18:41,990 --> 00:18:43,370 That considered -- 399 00:18:43,580 --> 00:18:45,160 Uh, Inspector? 400 00:18:46,120 --> 00:18:47,660 What are you doing? 401 00:18:47,870 --> 00:18:49,210 Waiting for Bat. 402 00:18:49,420 --> 00:18:50,540 CRABTREE: Where is he? 403 00:18:50,750 --> 00:18:53,460 He's conducting a private interview. 404 00:18:53,670 --> 00:18:55,460 [Woman squealing, laughing] 405 00:18:55,670 --> 00:18:58,430 Oh, right. 406 00:19:08,600 --> 00:19:10,440 [Clears throat] 407 00:19:17,820 --> 00:19:18,780 MASTERSON: It was all fine and dandy. 408 00:19:18,990 --> 00:19:21,780 He took his pistol out. I raised mine... 409 00:19:21,990 --> 00:19:24,330 MURDOCH: The Bank of Toronto was flush with a recent deposit 410 00:19:24,530 --> 00:19:26,540 to cover the Grand Trunk Railway payroll, 411 00:19:26,750 --> 00:19:29,460 a very fortuitous time for the robbers to strike. 412 00:19:29,670 --> 00:19:30,790 We considered the possibility 413 00:19:31,000 --> 00:19:32,670 it may have been the work of bank employees, 414 00:19:32,880 --> 00:19:34,500 but all their alibis seem legitimate. 415 00:19:34,710 --> 00:19:37,670 I must admit, the particulars of the robbery 416 00:19:37,880 --> 00:19:40,970 are very consistent with how Butch and Sundance operated. 417 00:19:41,180 --> 00:19:42,390 CRABTREE: Were you and Mr. Masterson 418 00:19:42,590 --> 00:19:43,850 able to turn up anything useful, sir? 419 00:19:44,050 --> 00:19:46,930 MASTERSON: I say that I always get my man. 420 00:19:47,140 --> 00:19:48,140 Sir? 421 00:19:48,350 --> 00:19:50,810 Yes, yes, yes, yes. Good work, Murdoch. 422 00:19:51,020 --> 00:19:52,440 MASTERSON: I said, "Of course, 423 00:19:52,650 --> 00:19:54,730 but you can never touch my pistol." 424 00:19:54,940 --> 00:19:56,110 [ Laughter] 425 00:19:56,320 --> 00:19:57,400 Aha! 426 00:19:57,610 --> 00:19:59,280 I will turn it over to the good inspector. 427 00:19:59,490 --> 00:20:00,400 Inspector Brackenreid, 428 00:20:00,610 --> 00:20:02,570 Bat says you're narrowing in on Butch and Sundance. 429 00:20:02,780 --> 00:20:03,620 Is that true? 430 00:20:03,820 --> 00:20:06,620 We're pursuing every avenue of investigation, gentlemen. 431 00:20:06,830 --> 00:20:07,990 It's only a matter of time 432 00:20:08,200 --> 00:20:12,580 before Mr. Masterson and myself apprehend the buggers. 433 00:20:34,980 --> 00:20:36,020 Reach for the sky! 434 00:20:36,230 --> 00:20:39,940 Oh, dear Lord, please don't shoot. 435 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 - Flour. - Bloody fake. 436 00:20:47,330 --> 00:20:48,700 How were we to know it wasn't real? 437 00:20:48,910 --> 00:20:50,950 Sure looked real to me. 438 00:20:51,160 --> 00:20:52,910 What were you transporting? 439 00:20:53,120 --> 00:20:55,630 The payroll to Grand Trunk office in Simcoe. 440 00:20:55,830 --> 00:20:57,290 They got it all. 441 00:20:57,500 --> 00:21:00,010 Why would Sundance and Butch kill a man? 442 00:21:00,210 --> 00:21:02,470 What exactly happened? 443 00:21:02,670 --> 00:21:05,010 Harry was trying to protect the payroll. 444 00:21:05,220 --> 00:21:08,100 The man who called himself Sundance shot him down. 445 00:21:08,310 --> 00:21:10,350 Never saw a man handle a weapon like that. 446 00:21:11,560 --> 00:21:12,480 [Grunts] 447 00:21:12,680 --> 00:21:13,810 We've checked everything here, sir. 448 00:21:14,020 --> 00:21:15,400 There's no sign of them. 449 00:21:17,810 --> 00:21:19,730 What else do you need to know? 450 00:21:19,940 --> 00:21:20,980 I saw them. 451 00:21:21,190 --> 00:21:23,400 It was Butch Cassidy and the Sundance Kid, plain as day. 452 00:21:23,610 --> 00:21:25,950 You said they were gentlemen outlaws. 453 00:21:26,160 --> 00:21:29,030 Why would they gun down an innocent man like this? 454 00:21:31,160 --> 00:21:33,000 Mr. Masterson? 455 00:21:34,370 --> 00:21:36,420 I'll meet you back at the station house. 456 00:21:36,630 --> 00:21:38,590 I have to think on this. 457 00:21:41,880 --> 00:21:43,170 REPORTER: At what time were the criminals spotted? 458 00:21:43,380 --> 00:21:45,470 Are you any closer to capturing Butch and Sundance? 459 00:21:45,680 --> 00:21:47,890 Knock it off, you lot. Back it up! 460 00:21:48,090 --> 00:21:49,680 - Back up! - What can you tell us? 461 00:21:49,890 --> 00:21:51,180 I should throw them all in jail. 462 00:21:51,390 --> 00:21:53,770 Oh, I thought you were quite enjoying all of the attention. 463 00:21:53,980 --> 00:21:55,270 - Not anymore. -[ Knock on door] 464 00:21:55,480 --> 00:21:57,100 - CRABTREE: Sirs. - So where is he? 465 00:21:57,310 --> 00:21:58,230 I don't know, sir. 466 00:21:58,440 --> 00:21:59,650 I've been in touch with the Telegraph. 467 00:21:59,860 --> 00:22:01,270 He's missed his deadline for his story. 468 00:22:01,480 --> 00:22:02,780 They haven't been in contact with him. 469 00:22:02,980 --> 00:22:04,320 Why would he disappear now? 470 00:22:04,530 --> 00:22:06,490 You'd think he'd be wallowing in all of this. 471 00:22:06,700 --> 00:22:07,820 CRABTREE: Unless... 472 00:22:08,030 --> 00:22:10,240 What if he's gone to find them himself? 473 00:22:10,450 --> 00:22:12,580 He has no authority to make an arrest. 474 00:22:12,790 --> 00:22:14,040 You've met the man, Murdoch. 475 00:22:14,250 --> 00:22:16,290 You think he gives a damn about authority? 476 00:22:16,500 --> 00:22:17,960 Get your hat. 477 00:22:26,260 --> 00:22:28,470 Good day, gentlemen. How can I help you? 478 00:22:28,680 --> 00:22:29,550 BRACKENREID: Madame Dupree. 479 00:22:29,760 --> 00:22:32,850 You can tell the girls this is not a social call. 480 00:22:33,060 --> 00:22:35,350 What a shame, Inspector. 481 00:22:38,270 --> 00:22:39,860 MURDOCH: [Clears throat] 482 00:22:40,610 --> 00:22:42,900 We're looking for Bat Masterson. 483 00:22:43,110 --> 00:22:44,030 So am I. 484 00:22:44,230 --> 00:22:45,240 A number of the girls have inquired 485 00:22:45,440 --> 00:22:47,360 as to when he would be visiting again. 486 00:22:48,360 --> 00:22:49,530 - He hasn't been here? - DUPREE: No. 487 00:22:49,740 --> 00:22:52,160 Not recently. 488 00:22:52,370 --> 00:22:53,950 Do you know where in Toronto 489 00:22:54,160 --> 00:22:55,750 that he might be hanging his hat? 490 00:22:55,950 --> 00:22:57,830 - DUPREE: Cynthia. -[ Footsteps approach ] 491 00:22:58,040 --> 00:22:58,920 Yes, Madame Dupree? 492 00:22:59,120 --> 00:23:01,750 Where did you say Mr. Masterson took you? 493 00:23:01,960 --> 00:23:03,300 The Alexandra Hotel. 494 00:23:03,500 --> 00:23:05,920 He bought me a cocktail. He was ever so kind. 495 00:23:06,130 --> 00:23:08,170 Thank you. 496 00:23:17,350 --> 00:23:19,140 - Detective Murdoch. - Yes. 497 00:23:19,350 --> 00:23:21,230 Cynthia would like you to know she is available 498 00:23:21,440 --> 00:23:23,860 for a private interview. 499 00:23:26,610 --> 00:23:28,900 Um...thank you. 500 00:23:29,110 --> 00:23:30,360 Uh, no, thank you. 501 00:23:30,570 --> 00:23:32,160 BRACKENREID: Soon to be married. 502 00:23:32,370 --> 00:23:35,740 Oh. Then perhaps all the more reason. 503 00:23:35,950 --> 00:23:37,660 [ Both chuckle] 504 00:23:42,330 --> 00:23:43,750 [ Exhales sharply] 505 00:23:43,960 --> 00:23:45,710 Good day, ladies. 506 00:23:47,420 --> 00:23:48,550 CLEMENTS: And have you considered 507 00:23:48,760 --> 00:23:49,840 what I asked of you, Dr. Ogden? 508 00:23:50,050 --> 00:23:52,050 - As a matter of fact, I have. - And? 509 00:23:52,260 --> 00:23:55,140 Tell me about the cruelty of God. 510 00:23:55,350 --> 00:23:56,720 Is God cruel? 511 00:23:56,930 --> 00:23:58,350 I treat diseases of the mind, 512 00:23:58,560 --> 00:24:01,060 people driven into madness by no fault of their own. 513 00:24:01,270 --> 00:24:02,310 When I worked as a coroner, 514 00:24:02,520 --> 00:24:04,810 I saw the results of unspeakable violence. 515 00:24:05,020 --> 00:24:06,780 Not perpetrated by God. 516 00:24:06,980 --> 00:24:08,360 But permitted by God. 517 00:24:08,570 --> 00:24:10,150 God does not permit anything. 518 00:24:10,360 --> 00:24:12,200 God grants us life. 519 00:24:12,410 --> 00:24:15,160 What we do with that life, that's up to you and me. 520 00:24:15,370 --> 00:24:18,240 DR. OGDEN: Then what does it matter if I believe or not? 521 00:24:18,450 --> 00:24:21,290 CLEMENTS: Because your eternal soul will never find peace 522 00:24:21,500 --> 00:24:23,040 unless you believe in the teachings of Christ. 523 00:24:23,250 --> 00:24:24,830 Christ teaches love. 524 00:24:25,040 --> 00:24:26,170 Christ teaches forgiveness. 525 00:24:26,380 --> 00:24:27,800 Christ teaches joy. 526 00:24:28,000 --> 00:24:29,090 And fealty. 527 00:24:29,300 --> 00:24:32,680 Yes, the church may try to teach fealty. 528 00:24:32,880 --> 00:24:34,590 Christ does not. 529 00:24:39,600 --> 00:24:41,690 [ Indistinct conversations] 530 00:24:47,440 --> 00:24:49,780 I wagered you'd be out trying to bring in Sundance and Butch 531 00:24:49,990 --> 00:24:50,990 on your own. 532 00:24:51,190 --> 00:24:52,030 No. 533 00:24:52,240 --> 00:24:53,700 Why? 534 00:24:53,910 --> 00:24:56,490 Because this is my fault. 535 00:24:56,700 --> 00:24:58,580 Would you care to explain that? 536 00:24:59,290 --> 00:25:03,160 There is no Butch and Sundance, not here anyways. 537 00:25:03,370 --> 00:25:05,540 MURDOCH: But you saw them. 538 00:25:05,750 --> 00:25:07,630 I was sure I did at the Dixon fight. 539 00:25:07,840 --> 00:25:09,630 But when you brought in those two men, 540 00:25:09,840 --> 00:25:13,300 I realized they were the men that I saw at the fight, 541 00:25:13,510 --> 00:25:17,350 and I realized that they weren't Butch and Sundance. 542 00:25:17,550 --> 00:25:19,720 You lied. Why? 543 00:25:20,770 --> 00:25:21,770 [Sighs] 544 00:25:21,980 --> 00:25:24,730 There was a time when the name Bat Masterson 545 00:25:24,940 --> 00:25:28,480 was admired and feared and worshiped. 546 00:25:28,690 --> 00:25:31,230 When I wrote that story about Butch and Sundance, 547 00:25:31,440 --> 00:25:32,740 those days came back. 548 00:25:32,940 --> 00:25:36,110 I was Bat Masterson again on the trail of two outlaws. 549 00:25:36,320 --> 00:25:38,240 And I reveled in it. 550 00:25:38,950 --> 00:25:40,950 - MURDOCH: You made it up. -[ Sighs] 551 00:25:41,160 --> 00:25:42,160 And now a man is dead. 552 00:25:42,370 --> 00:25:45,120 And we've been wasting our time chasing after phantoms. 553 00:25:45,330 --> 00:25:47,500 - I have a good mind to -- - Sir. 554 00:25:48,590 --> 00:25:49,960 None of that changes the fact 555 00:25:50,170 --> 00:25:52,960 that there are still two criminals at large 556 00:25:53,170 --> 00:25:55,800 who have shot someone and robbed a bank. 557 00:25:56,720 --> 00:25:58,220 Bloody hell. 558 00:25:59,300 --> 00:26:03,560 Murdoch, I'll see you back at the station. 559 00:26:09,310 --> 00:26:11,650 I caused you to look the wrong way in all this. 560 00:26:11,860 --> 00:26:13,320 Yes, you did. 561 00:26:14,150 --> 00:26:16,280 And I'll wager that those two men 562 00:26:16,490 --> 00:26:18,820 are far from Wild West outlaws. 563 00:26:19,030 --> 00:26:20,120 Just two common thugs 564 00:26:20,330 --> 00:26:23,120 who took advantage of a situation you created. 565 00:26:28,210 --> 00:26:29,920 Will you help me find them? 566 00:26:33,960 --> 00:26:36,880 Once a lawman, always a lawman, right? 567 00:26:39,800 --> 00:26:42,810 Thank you, Detective. 568 00:26:43,010 --> 00:26:44,390 BRACKENREID: We are in pursuit of the felons 569 00:26:44,600 --> 00:26:46,180 and will be arresting them anytime soon. 570 00:26:46,390 --> 00:26:47,520 Is Mr. Masterson helping? 571 00:26:47,730 --> 00:26:48,850 [ Indistinct talking] 572 00:26:49,060 --> 00:26:50,980 Mr. Masterson's service is no longer -- 573 00:26:51,190 --> 00:26:52,610 SUTHERLAND: Mr. Masterson, what is going on? 574 00:26:52,820 --> 00:26:55,360 [ Indistinct shouting] 575 00:26:55,570 --> 00:26:56,950 Mr. Masterson, are you hot on the trail 576 00:26:57,150 --> 00:26:58,910 of Butch Cassidy and the Sundance Kid? 577 00:26:59,110 --> 00:27:01,990 I am assisting the Toronto Constabulary 578 00:27:02,200 --> 00:27:03,580 to the best of my abilities. 579 00:27:03,790 --> 00:27:04,990 Are you going to catch them, Bat? 580 00:27:05,200 --> 00:27:06,830 I'm more than confident 581 00:27:07,040 --> 00:27:10,330 in Detective Murdoch and Inspector Brackenreid. 582 00:27:10,540 --> 00:27:11,840 [ Indistinct shouting] 583 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 All right, that's enough. 584 00:27:13,090 --> 00:27:14,590 Mr. Masterson, just one more question, please. 585 00:27:14,800 --> 00:27:16,050 [ Indistinct shouting] 586 00:27:18,170 --> 00:27:20,220 Let's assume that the bandits who robbed the bank 587 00:27:20,430 --> 00:27:22,680 are, in fact, the same two who robbed the train. 588 00:27:22,890 --> 00:27:24,220 They match the general description 589 00:27:24,430 --> 00:27:25,680 given by the bank manager, 590 00:27:25,890 --> 00:27:29,060 as well as the surviving guard and the engineer from the train. 591 00:27:29,270 --> 00:27:30,770 They also knew the most advantageous time 592 00:27:30,980 --> 00:27:32,110 to strike both targets. 593 00:27:32,310 --> 00:27:33,190 The bank was holding the payroll 594 00:27:33,400 --> 00:27:34,860 for The Grand Trunk Railway in Toronto. 595 00:27:35,070 --> 00:27:36,730 The train was carrying the Grand Trunk payroll 596 00:27:36,940 --> 00:27:37,990 to one of its subsidiaries. 597 00:27:38,190 --> 00:27:39,150 Exactly, sir. 598 00:27:39,360 --> 00:27:40,490 Both of these robberies are linked 599 00:27:40,700 --> 00:27:41,910 by the Grand Trunk Railway. 600 00:27:42,120 --> 00:27:45,030 Now, George has cleared all the bank employees of any suspicion, 601 00:27:45,240 --> 00:27:46,700 but the railway employees 602 00:27:46,910 --> 00:27:48,830 would have had inside knowledge in both cases. 603 00:27:49,040 --> 00:27:51,250 George, we need to pay their offices a visit. 604 00:27:51,460 --> 00:27:52,960 Sir, right behind you. 605 00:27:54,090 --> 00:27:56,170 It's a shame it wasn't really Butch and Sundance. 606 00:27:56,380 --> 00:27:57,670 That would have been really something. 607 00:27:59,720 --> 00:28:00,930 Mr. Masterson? 608 00:28:01,130 --> 00:28:02,390 Of course. 609 00:28:03,930 --> 00:28:05,560 [ Footsteps depart ] 610 00:28:06,930 --> 00:28:07,770 What is it, Crabtree? 611 00:28:07,970 --> 00:28:11,060 Sir, you've yet to contribute to the detective's bachelor party. 612 00:28:11,270 --> 00:28:12,560 Murdoch doesn't want a bachelor party. 613 00:28:12,770 --> 00:28:14,560 Perhaps he'll feel differently once he's there, sir. 614 00:28:14,770 --> 00:28:15,980 Now, I've rented a tavern. 615 00:28:16,190 --> 00:28:17,690 I've asked Mrs. Kitchen to bring some food. 616 00:28:17,900 --> 00:28:19,860 Jackson has it in his head that he'll play trumpet, 617 00:28:20,070 --> 00:28:22,070 but I've explained to him it's a party for the detective, 618 00:28:22,280 --> 00:28:24,530 -not a godforsaken talent show. - Crabtree, enough. 619 00:28:29,000 --> 00:28:30,210 Sir. 620 00:28:30,410 --> 00:28:32,830 That's a very generous contribution. 621 00:28:33,830 --> 00:28:37,300 Sounds like you're talking about Ed and Hoyt O'Bannon. 622 00:28:37,500 --> 00:28:39,670 They quit a couple days ago. 623 00:28:39,880 --> 00:28:41,970 Sounds like they came into some money recently. 624 00:28:42,800 --> 00:28:45,550 MURDOCH: Would you consider them smart enough to rob a bank? 625 00:28:45,760 --> 00:28:48,010 Doesn't take brains to rob a bank, just nerve. 626 00:28:48,220 --> 00:28:49,560 I can't say they were too clever, 627 00:28:49,770 --> 00:28:51,850 but the O'Bannons weren't short on nerve, 628 00:28:52,060 --> 00:28:54,690 often showing up to work drunk or not at all. 629 00:28:54,900 --> 00:28:56,560 Any idea where we could find them? 630 00:28:56,770 --> 00:28:59,360 Try McLeod's Tavern on Queen Street. 631 00:28:59,570 --> 00:29:00,530 When they were on payroll, 632 00:29:00,740 --> 00:29:02,200 they drank most of it away down there. 633 00:29:03,740 --> 00:29:04,700 Uh, hey, 634 00:29:04,910 --> 00:29:07,080 you're that Bat Masterson fellow, aren't you? 635 00:29:07,280 --> 00:29:08,370 I am. 636 00:29:08,580 --> 00:29:10,870 Ah. I like your sports stories. 637 00:29:11,080 --> 00:29:13,540 Reading them makes me feel like I'm there. 638 00:29:14,620 --> 00:29:16,380 - Thanks for that. - Yeah. 639 00:29:16,580 --> 00:29:18,380 So, if you're looking for Ed and Hoyt, 640 00:29:18,590 --> 00:29:21,130 I'm imagining there's no Butch and Sundance. 641 00:29:21,340 --> 00:29:22,590 It would appear not. 642 00:29:22,800 --> 00:29:26,720 Ah. Well, that's a damn shame. 643 00:29:31,640 --> 00:29:34,020 [ Indistinct conversations] 644 00:29:34,230 --> 00:29:36,770 I'm looking for Ed and Hoyt O'Bannon. 645 00:29:39,820 --> 00:29:42,320 Gentlemen. I'd like a word, please. 646 00:29:42,530 --> 00:29:43,990 About what? 647 00:29:44,200 --> 00:29:46,110 Your recent good fortune here. 648 00:29:46,320 --> 00:29:48,410 Perhaps you'd like to come down to the station house 649 00:29:48,620 --> 00:29:50,660 and explain how it came to be. 650 00:29:53,290 --> 00:29:54,710 [Grunts] 651 00:29:56,120 --> 00:29:57,630 I wouldn't advise running. 652 00:29:57,830 --> 00:29:58,880 [Gun cocks] 653 00:29:59,090 --> 00:30:01,250 I don't miss. 654 00:30:01,460 --> 00:30:03,720 CRABTREE: Stick 'em up, boys. 655 00:30:09,680 --> 00:30:12,270 I pulled these bullets from the ceiling of the bank. 656 00:30:12,470 --> 00:30:15,390 I tested them. They were fired from your gun. 657 00:30:15,600 --> 00:30:18,400 Okay, you got us on that. 658 00:30:18,600 --> 00:30:21,070 MURDOCH: You also killed a man. 659 00:30:21,270 --> 00:30:22,610 Killed? 660 00:30:23,360 --> 00:30:25,900 Wh-Wh-What are you talking about? 661 00:30:26,110 --> 00:30:27,160 [ Stammers ] 662 00:30:27,360 --> 00:30:29,370 We shot into the ceiling just like you said. 663 00:30:29,570 --> 00:30:31,370 I'm not talking about the bank robbery. 664 00:30:31,580 --> 00:30:33,370 I'm talking about the train robbery. 665 00:30:33,580 --> 00:30:35,410 We didn't actually rob the train. 666 00:30:35,620 --> 00:30:36,410 MURDOCH: Yes, you did. 667 00:30:36,620 --> 00:30:38,920 And you shot a guard in the back and killed him. 668 00:30:39,130 --> 00:30:40,630 We did no such thing! 669 00:30:40,840 --> 00:30:42,840 On my mother's grave, we did no such thing! 670 00:30:43,050 --> 00:30:45,050 It's true that we stopped the train. 671 00:30:45,260 --> 00:30:46,170 With the fake explosives. 672 00:30:46,380 --> 00:30:47,470 HOYT: The train came to a halt. 673 00:30:47,680 --> 00:30:49,090 The engineer came out. We tied him up. 674 00:30:49,300 --> 00:30:50,260 We left him in the cab, 675 00:30:50,470 --> 00:30:52,390 and then we went to the back of the train for the loot. 676 00:30:52,600 --> 00:30:53,930 But two armed guards were waiting for us. 677 00:30:54,140 --> 00:30:55,520 We didn't even get close to the money. 678 00:30:55,730 --> 00:30:58,230 They fired a warning shot over our heads, and we just rode off. 679 00:30:59,310 --> 00:31:01,150 You're certain that both guards were alive 680 00:31:01,360 --> 00:31:02,150 when you fled the scene? 681 00:31:02,360 --> 00:31:04,070 Yes, sir. 682 00:31:04,280 --> 00:31:05,940 I'll admit we did try to rob that train. 683 00:31:06,150 --> 00:31:08,110 But we did not kill anyone. 684 00:31:10,870 --> 00:31:13,450 I extracted a bullet from Mr. Harry Walkins. 685 00:31:13,660 --> 00:31:14,620 .32-caliber. 686 00:31:14,830 --> 00:31:18,120 Mm. Very impressive. The lady knows her calibers. 687 00:31:18,330 --> 00:31:19,870 I pull enough of them out of bodies. 688 00:31:20,080 --> 00:31:21,580 I may as well learn what they are. 689 00:31:21,790 --> 00:31:24,550 Different than the two I pulled out of the ceiling at the bank. 690 00:31:24,750 --> 00:31:25,840 Care to hazard a guess? 691 00:31:26,050 --> 00:31:27,380 No need to guess, Detective. 692 00:31:27,590 --> 00:31:29,300 .45s, plain as day. 693 00:31:29,510 --> 00:31:31,930 Mm, more than just a pretty face. 694 00:31:32,140 --> 00:31:35,430 Why, Mr. Masterson, you are old enough to be my father. 695 00:31:37,060 --> 00:31:38,680 Two different crimes, two different guns. 696 00:31:38,890 --> 00:31:40,480 The train guard was killed with a .32. 697 00:31:40,690 --> 00:31:42,230 You pulled .45s out of the bank ceiling. 698 00:31:42,440 --> 00:31:44,690 I don't think the O'Bannons killed this man. 699 00:31:44,900 --> 00:31:47,570 That's the thing about Canadian law enforcement, Mr. Masterson. 700 00:31:47,780 --> 00:31:50,990 Patience, diligence, and the reliance on intellect 701 00:31:51,200 --> 00:31:52,990 trump the quick draw of a gun every time. 702 00:31:54,490 --> 00:31:55,700 Anything else, Dr. Grace? 703 00:31:55,910 --> 00:31:57,790 He was killed at close range. 704 00:31:58,000 --> 00:31:59,290 Oh? 705 00:32:06,000 --> 00:32:07,630 [ Indistinct shouting] 706 00:32:07,840 --> 00:32:08,630 [ Horse neighs] 707 00:32:08,840 --> 00:32:10,630 HYah! Hyah! 708 00:32:14,470 --> 00:32:16,430 [Gunshot] 709 00:32:21,980 --> 00:32:24,810 I'd very much like to speak to that railway guard again. 710 00:32:25,020 --> 00:32:26,570 I believe the Grand Trunk Railway 711 00:32:26,770 --> 00:32:28,190 should reconsider their hiring practices. 712 00:32:28,400 --> 00:32:30,110 First the O'Bannon boys and now -- 713 00:32:30,320 --> 00:32:32,030 - Hiram Claxton. - Yes, exactly, sir. 714 00:32:32,240 --> 00:32:33,990 His employers haven't seen hide nor hair of him 715 00:32:34,200 --> 00:32:35,160 since the robbery. 716 00:32:35,370 --> 00:32:37,490 BRACKENREID: What did you find out about Mr. Claxton? 717 00:32:37,700 --> 00:32:39,750 Well, he doesn't come from the most reputable of families. 718 00:32:39,950 --> 00:32:41,500 Both of his brothers have done jail time. 719 00:32:41,710 --> 00:32:44,250 He avoided the same only by joining the Army. 720 00:32:44,460 --> 00:32:45,710 The British Army wouldn't have allowed -- 721 00:32:45,920 --> 00:32:46,880 The American Army, sir. 722 00:32:47,090 --> 00:32:48,420 He moved to Canada three years ago. 723 00:32:48,630 --> 00:32:50,590 Any idea where we might find him, George? 724 00:32:50,800 --> 00:32:53,890 Well, his family does own a farm north of the city. 725 00:32:54,090 --> 00:32:55,760 As good a place as any to look. 726 00:32:55,970 --> 00:32:57,010 MASTERSON: How far north? 727 00:32:57,220 --> 00:32:58,220 About 20 miles. 728 00:32:59,100 --> 00:33:00,350 Hm. 729 00:33:01,060 --> 00:33:03,230 You boys know how to ride? 730 00:33:03,440 --> 00:33:05,100 MURDOCH: Hyah. Get up. 731 00:33:45,980 --> 00:33:47,560 This the place? 732 00:33:47,770 --> 00:33:49,110 I guess. 733 00:34:02,160 --> 00:34:03,580 Don't see anyone. 734 00:34:03,790 --> 00:34:05,960 Doesn't mean he's not here. 735 00:34:06,830 --> 00:34:08,210 Nothing. 736 00:34:08,420 --> 00:34:09,750 [ Door closes ] 737 00:34:09,960 --> 00:34:11,420 What was that? 738 00:34:11,630 --> 00:34:13,420 MASTERSON: There's someone here. 739 00:34:14,840 --> 00:34:16,880 MURDOCH: Hiram Claxton. 740 00:34:17,090 --> 00:34:20,350 Show yourself! Toronto Constabulary! 741 00:34:22,220 --> 00:34:25,140 You're under arrest for the murder of Harry Walkins. 742 00:34:25,350 --> 00:34:26,640 BRACKENREID: He might be gone, Murdoch. 743 00:34:26,850 --> 00:34:28,690 There was $5,000 stolen from that train. 744 00:34:28,900 --> 00:34:30,690 You think he aimed to spend it here? 745 00:34:30,900 --> 00:34:33,860 Don't look up, but there's someone in that hayloft. 746 00:34:35,150 --> 00:34:38,410 Detective, I'm going to find a place to relieve myself! 747 00:34:38,610 --> 00:34:39,870 Bat! 748 00:34:41,910 --> 00:34:43,410 Hiram Claxton! 749 00:34:43,620 --> 00:34:45,450 We need to speak to you. 750 00:34:46,870 --> 00:34:48,870 BRACKENREID: There's someone behind the wood shed. 751 00:34:49,080 --> 00:34:50,420 They mean to flank us. 752 00:34:50,630 --> 00:34:51,840 Right. 753 00:34:52,040 --> 00:34:54,960 George, you said there were three Claxton brothers. 754 00:34:55,170 --> 00:34:56,630 That's right, sir. 755 00:34:56,840 --> 00:34:58,470 Then where's the third? 756 00:35:00,180 --> 00:35:01,850 [Gun cocks] 757 00:35:06,100 --> 00:35:07,730 [Sighs] 758 00:35:09,400 --> 00:35:10,730 Drop your weapons. 759 00:35:13,320 --> 00:35:14,860 Drop 'em! 760 00:35:19,780 --> 00:35:20,910 Liam! 761 00:35:26,290 --> 00:35:27,830 Walter! 762 00:35:31,290 --> 00:35:32,460 Walter! 763 00:35:35,800 --> 00:35:38,010 Damn brother fell asleep up there. 764 00:35:38,220 --> 00:35:40,430 [ Muffled grunting ] 765 00:35:44,470 --> 00:35:45,890 Drop your gun. 766 00:35:47,350 --> 00:35:48,560 [Horse neighing] 767 00:35:50,520 --> 00:35:51,230 Whoa! 768 00:35:55,070 --> 00:35:57,110 - MURDOCH: Go! Go! -[ Gunshot] 769 00:35:58,990 --> 00:36:00,740 -[ Gunshot ] - BRACKENREID: Bloody Bat. 770 00:36:00,950 --> 00:36:02,870 Sir, he may have saved our lives. 771 00:36:04,120 --> 00:36:05,280 BRACKENREID: Come back here! 772 00:36:10,210 --> 00:36:13,080 It's all right. I managed to retrieve this. 773 00:36:14,500 --> 00:36:16,500 [Gunshot] 774 00:36:17,550 --> 00:36:18,210 [Gunshot] 775 00:36:20,010 --> 00:36:20,590 [ Bullet ricochets ] 776 00:36:20,800 --> 00:36:22,930 [Gunshot] 777 00:36:29,020 --> 00:36:30,480 Aah! 778 00:36:34,650 --> 00:36:36,360 [ Gunshots] 779 00:36:36,570 --> 00:36:40,030 All right, sir, provide me with cover. 780 00:36:42,660 --> 00:36:43,990 Aah. Aah. 781 00:36:45,660 --> 00:36:48,990 Mr. Masterson. Mr. Masterson, are you all right? 782 00:36:49,200 --> 00:36:50,750 Back's been better. 783 00:37:03,260 --> 00:37:05,260 BRACKENREID: See if you can find another weapon, Crabtree. 784 00:37:05,470 --> 00:37:07,850 -[ Gunshot ] - Crabtree? 785 00:37:12,140 --> 00:37:14,190 [ Gunshots] 786 00:37:14,400 --> 00:37:17,770 I suppose it's a good thing you changed professions. 787 00:37:26,200 --> 00:37:28,450 -[ Grunts] _[ Thud ] 788 00:37:29,330 --> 00:37:31,080 [Gunshot] 789 00:37:32,120 --> 00:37:34,000 This way. 790 00:38:03,240 --> 00:38:05,320 - CRABTREE3 Sir! BRACKENREID: Murdoch. 791 00:38:06,740 --> 00:38:08,120 You all right? 792 00:38:08,320 --> 00:38:10,740 [ Groans ] Back's been better. 793 00:38:12,910 --> 00:38:14,330 Where's Bat? 794 00:38:14,540 --> 00:38:15,370 โ€œYam 795 00:38:15,500 --> 00:38:17,290 โ€œyam 796 00:38:21,380 --> 00:38:22,550 HIRAM: Out of my way. 797 00:38:22,760 --> 00:38:25,010 You're not a lawman anymore. 798 00:38:25,720 --> 00:38:27,760 At least I'm a man. 799 00:38:27,970 --> 00:38:29,890 More than I can say for you. 800 00:38:30,970 --> 00:38:34,020 Shootin' your partner in the back. 801 00:38:34,230 --> 00:38:37,100 A man would do it face-to-face. 802 00:38:38,190 --> 00:38:39,690 You ready? 803 00:38:39,900 --> 00:38:41,190 MURDOCH: Bat, no! 804 00:38:41,400 --> 00:38:43,400 I caused this. 805 00:38:43,610 --> 00:38:44,780 Let me settle it. 806 00:38:44,990 --> 00:38:46,450 Don't be foolish, Bat. 807 00:38:52,330 --> 00:38:55,120 [Grunting] 808 00:38:58,370 --> 00:38:59,960 You killed a man. 809 00:39:00,170 --> 00:39:02,130 [Groaning] 810 00:39:02,340 --> 00:39:04,130 [Gun cocks] 811 00:39:09,470 --> 00:39:11,550 I'm not the law. 812 00:39:12,470 --> 00:39:13,470 They are. 813 00:39:15,220 --> 00:39:17,180 I'm just a sportswriter. 814 00:39:17,390 --> 00:39:20,060 But a damn good one. 815 00:39:33,910 --> 00:39:37,580 The Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 816 00:39:38,370 --> 00:39:39,290 Father Clements. 817 00:39:39,500 --> 00:39:40,420 William. 818 00:39:40,620 --> 00:39:41,830 You asked to speak with me? 819 00:39:42,040 --> 00:39:43,170 I am so pleased 820 00:39:43,380 --> 00:39:45,250 that you have finally found someone in this world 821 00:39:45,460 --> 00:39:48,510 who is, at the very least, your equal. 822 00:39:50,930 --> 00:39:52,510 Julia. 823 00:39:57,980 --> 00:40:00,230 You've certainly impressed Father Clements. 824 00:40:00,440 --> 00:40:02,190 And he I, William. 825 00:40:03,360 --> 00:40:06,650 He has permitted our wedding to take place in the church. 826 00:40:07,440 --> 00:40:10,030 Julia, I know your convictions. 827 00:40:10,240 --> 00:40:12,360 You don't have to do that for me. 828 00:40:12,570 --> 00:40:15,240 And now I better understand your convictions. 829 00:40:15,450 --> 00:40:17,830 Your faith is important to you, William. 830 00:40:18,040 --> 00:40:22,830 And if we're to marry, I want to marry all of you. 831 00:40:28,210 --> 00:40:29,840 [ Indistinct conversations] 832 00:40:30,050 --> 00:40:31,680 [ Whistles ] Here he comes! Here he comes! 833 00:40:36,760 --> 00:40:38,770 [All cheer] 834 00:40:40,980 --> 00:40:43,100 - Congratulations, sir! - George, you shouldn't have. 835 00:40:43,310 --> 00:40:45,230 Well, I have, so let's make the best of it. 836 00:40:45,440 --> 00:40:46,770 Murdoch, take a drink. 837 00:40:46,980 --> 00:40:48,280 Uh, thank you, sir, but -- 838 00:40:48,480 --> 00:40:50,860 You're entering your final hours as a free man. 839 00:40:51,070 --> 00:40:53,280 Take it from me, once you're married, 840 00:40:53,490 --> 00:40:55,280 you'll learn to appreciate the taste of it. 841 00:40:55,490 --> 00:40:57,080 [ Laughter] 842 00:40:57,280 --> 00:40:58,740 Well, maybe just one drink. 843 00:40:58,950 --> 00:41:01,460 Well, if it's just going to be one, let's make it a good one. 844 00:41:01,660 --> 00:41:03,000 Thank you, George. 845 00:41:03,210 --> 00:41:04,580 -[ Chuckles ] -[ Glasses clink] 846 00:41:04,790 --> 00:41:06,750 - Cheers. - ALL: Cheers! 847 00:41:07,540 --> 00:41:10,050 CRABTREE: [Laughs] There we go. 848 00:41:10,260 --> 00:41:12,220 There we are. 849 00:41:12,420 --> 00:41:14,800 MURDOCH: Mrs. Kitchen. My goodness. 850 00:41:15,010 --> 00:41:17,430 All of your favorites, even beef stew. 851 00:41:17,640 --> 00:41:18,810 Oh, thank you. 852 00:41:19,010 --> 00:41:21,100 I sure will miss you, Detective. 853 00:41:21,310 --> 00:41:22,850 You'll miss me? 854 00:41:23,060 --> 00:41:25,190 Well, you certainly aren't going to bring your bride back 855 00:41:25,400 --> 00:41:26,560 to live in my boarding house. 856 00:41:26,770 --> 00:41:28,070 Who would entertain such foolishness? 857 00:41:28,270 --> 00:41:29,530 -[ Chuckles] Right. - BRACKENREID: Murdoch, Murdoch. 858 00:41:29,730 --> 00:41:32,240 I've got something for you, me old mucker. 859 00:41:33,610 --> 00:41:35,360 - A gift? - Well, open it. 860 00:41:39,910 --> 00:41:42,620 - MURDOCH: on. - BRACKENREID: [ Chuckles] 861 00:41:42,830 --> 00:41:46,040 Bat Masterson's pistol, the very gun that tamed the West. 862 00:41:46,250 --> 00:41:48,000 Thank you, sir. Thank you. 863 00:41:48,210 --> 00:41:50,130 A fine memento, indeed. 864 00:41:50,340 --> 00:41:51,920 I paid a pretty penny for that. 865 00:41:52,130 --> 00:41:53,380 Ah, yes. 866 00:41:53,590 --> 00:41:55,680 But Bat sold me the gun that tamed the West. 867 00:41:55,880 --> 00:41:57,640 It looks like you've been had, George. 868 00:41:57,850 --> 00:41:59,680 Well, the inspector, too, by the looks of it. 869 00:41:59,890 --> 00:42:02,930 But don't mention it. Best not to ruin the evening. 870 00:42:03,140 --> 00:42:04,640 - Thank you. - Yeah. 871 00:42:04,850 --> 00:42:06,310 - What have you, George? - Uh, sir. 872 00:42:06,520 --> 00:42:08,610 - I had a gift for you -- -[ Trumpet playing ] 873 00:42:08,810 --> 00:42:10,440 Oh. Jackson. 874 00:42:10,650 --> 00:42:11,730 I told Jackson this was not about him 875 00:42:11,940 --> 00:42:12,820 and his bloody trumpet. 876 00:42:13,030 --> 00:42:14,490 Jackson! 877 00:42:15,200 --> 00:42:16,110 Jackson! 878 00:42:16,320 --> 00:42:17,570 [ Cheers, laughter] 879 00:42:19,660 --> 00:42:22,040 ALL: Ohh! 880 00:42:25,790 --> 00:42:27,790 [Sultry trumpet music plays] 881 00:42:29,130 --> 00:42:30,790 Oh-ho-ho-ho. Wow. 882 00:42:31,000 --> 00:42:33,130 [ Indistinct talking] 883 00:42:37,510 --> 00:42:40,720 Well, I suppose I better be going. 884 00:42:40,930 --> 00:42:43,020 Enjoy yourself, Detective Murdoch. 885 00:42:43,220 --> 00:42:46,480 Breakfast will be ready at 6:00 as usual. 886 00:43:00,120 --> 00:43:01,990 MASTERSON: With utmost admiration 887 00:43:02,200 --> 00:43:04,330 from one lawman to another. 888 00:43:04,540 --> 00:43:05,500 Bat Masterson. 889 00:43:05,700 --> 00:43:07,040 Have a seat, Murdoch. 890 00:43:07,250 --> 00:43:09,710 [ Laughter] 64917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.