All language subtitles for Mansfield.Park.1983.E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,120 --> 00:00:49,793 Marry Fanny Price?! 2 00:00:51,360 --> 00:00:56,275 Why, Henry! So this was your business. 3 00:00:56,440 --> 00:00:59,671 This took you to London. You chose to consult the admiral. 4 00:00:59,840 --> 00:01:02,593 No, Mary, you are quite mistaken there. 5 00:01:02,760 --> 00:01:05,035 Though when Fanny is known to him 6 00:01:05,200 --> 00:01:08,431 our uncle will dote on her, however he despises marriage. 7 00:01:09,440 --> 00:01:12,477 But Fanny Price! 8 00:01:12,640 --> 00:01:14,631 It's wonderful. 9 00:01:14,800 --> 00:01:18,554 Quite wonderful that Mansfield should have done so much for you. 10 00:01:18,720 --> 00:01:22,508 That you should have found your fate at Mansfield. 11 00:01:23,760 --> 00:01:27,514 But you are quite right - there is not a better girl in the world. 12 00:01:27,680 --> 00:01:29,830 And her connections are more than good. 13 00:01:30,000 --> 00:01:33,834 She is niece to Sir Thomas Bertram, that will be enough for the world. 14 00:01:34,000 --> 00:01:37,356 But what are your plans? Does she know her happiness? 15 00:01:37,520 --> 00:01:39,795 - No. - What are you waiting for? 16 00:01:39,960 --> 00:01:42,997 For very little more than opportunity. 17 00:01:43,160 --> 00:01:47,039 Mary, she is not like her cousins... 18 00:01:47,200 --> 00:01:49,316 But I think that I shall not ask in vain. 19 00:01:50,400 --> 00:01:53,358 Oh, no, you cannot. 20 00:01:53,520 --> 00:01:58,389 Though from my soul, I do not think she would marry you without love - 21 00:01:58,560 --> 00:02:03,793 if there is a girl in the world capable of being uninfluenced by ambition. 22 00:02:03,960 --> 00:02:09,432 But ask her to love you and she will never have the heart to refuse. 23 00:02:11,640 --> 00:02:17,829 I could so wholly and absolutely confide in her. And that is what I want. 24 00:02:23,520 --> 00:02:29,038 The more I think of it, the more I am convinced that you are doing right. 25 00:02:29,200 --> 00:02:35,469 I am quite persuaded. Fanny Price is the very girl to make you happy. 26 00:02:35,640 --> 00:02:40,191 Your wicked project upon her turns out a clever thought indeed. 27 00:02:40,360 --> 00:02:44,717 It was bad, very bad in me against such a creature. 28 00:02:44,880 --> 00:02:46,871 But I didn't know her then. 29 00:02:49,040 --> 00:02:50,917 And I will make her happy, Mary, 30 00:02:51,080 --> 00:02:55,710 happier than she has ever yet been herself, or ever seen anybody else. 31 00:02:55,880 --> 00:02:58,189 My dearest Henry. 32 00:02:58,360 --> 00:03:02,319 How glad I am to see you so much in love. It quite delights me. 33 00:03:03,320 --> 00:03:06,039 But what will Mrs Rushworth and Julia say? 34 00:03:06,200 --> 00:03:09,875 Oh, I care neither what they say or feel. 35 00:03:10,040 --> 00:03:14,909 They will now see what sort of woman it is that can attach me. 36 00:03:15,080 --> 00:03:18,197 And they will see their cousin treated as she ought to be. 37 00:03:18,360 --> 00:03:22,672 I hope they may be heartily ashamed of their own abominable neglect. 38 00:03:24,040 --> 00:03:28,989 They will be angry. Mrs Rushworth will be very angry. 39 00:03:30,480 --> 00:03:32,516 It will be a bitter pill to her. 40 00:03:32,680 --> 00:03:36,958 But, like other bitter pills, it will be swallowed and forgotten. 41 00:03:37,960 --> 00:03:43,273 I am not such a coxcomb as to suppose her feelings more lasting than other women's. 42 00:03:43,440 --> 00:03:45,351 Though I was the object of them. 43 00:03:48,800 --> 00:03:50,995 Yes, Mary. 44 00:03:51,160 --> 00:03:55,950 My Fanny will feel a difference in the behaviour of every being who approaches her. 45 00:03:56,120 --> 00:03:58,793 Daily... hourly. 46 00:04:00,440 --> 00:04:05,594 And it will be the completion of my happiness to know that I am the doer of it. 47 00:04:05,760 --> 00:04:09,878 Come this way, sir. I believe the lady and Miss Price are still at breakfast. 48 00:04:10,040 --> 00:04:13,191 It may be I am a trifle early. 49 00:04:15,040 --> 00:04:17,998 - Ah, Mr Crawford. - Good morning, Lady Bertram. 50 00:04:18,160 --> 00:04:22,039 So you are come. I am glad to see you well. 51 00:04:22,200 --> 00:04:27,832 Since I have risen from the table, I think you will excuse me from doing so again. 52 00:04:29,360 --> 00:04:32,477 - You know I am waited for. - Indeed. 53 00:04:32,640 --> 00:04:37,919 Hm. And here is Fanny to entertain you. 54 00:04:38,080 --> 00:04:43,200 Baddeley, pray tell Sir Thomas that Mr Crawford is come. 55 00:04:52,520 --> 00:04:54,795 My dear Miss Price. 56 00:04:54,960 --> 00:04:59,954 I am infinitely obliged to any creature who gives me an opportunity of seeing you alone. 57 00:05:01,240 --> 00:05:04,312 - You will allow me? - Mr Crawford. 58 00:05:09,480 --> 00:05:13,473 Knowing your feelings as a sister, I could hardly have borne 59 00:05:13,640 --> 00:05:17,872 that anyone should share in the first knowledge of the news I bring. 60 00:05:20,720 --> 00:05:22,756 He is made! 61 00:05:22,920 --> 00:05:25,036 Your brother is a lieutenant. 62 00:05:25,200 --> 00:05:29,273 I have the satisfaction of congratulating you on William's promotion. 63 00:05:29,440 --> 00:05:32,955 Here are the letters which announce it, this moment come to hand. 64 00:05:33,120 --> 00:05:35,588 You will perhaps like to see them? 65 00:05:36,720 --> 00:05:38,870 Here, you may read. 66 00:05:39,040 --> 00:05:42,237 The Secretary of the First Lord writes to my uncle, 67 00:05:42,400 --> 00:05:46,075 delighted to have such an opportunity of proving his regard. 68 00:05:46,240 --> 00:05:49,550 This is a note from His Lordship himself. 69 00:05:50,600 --> 00:05:54,149 All this tells you that you must be assured... 70 00:05:54,320 --> 00:05:59,030 Mr William Price's commission as second lieutenant of His Majesty's sloop Thrush 71 00:05:59,200 --> 00:06:03,113 has spread the greatest joy to a vast circle of people. 72 00:06:03,280 --> 00:06:06,078 - Is it true? - My uncle has exerted himself. 73 00:06:06,240 --> 00:06:08,879 As I knew he would, after seeing your brother. 74 00:06:09,040 --> 00:06:11,156 He was delighted with him. 75 00:06:11,320 --> 00:06:15,836 This was my object in asking William to go with me to town. 76 00:06:16,000 --> 00:06:20,755 Well... Is all this your doing, then? 77 00:06:22,200 --> 00:06:25,670 Good heaven! How very, very kind. 78 00:06:26,920 --> 00:06:28,956 Is it really by your desire? 79 00:06:29,120 --> 00:06:33,193 Oh, no, I beg your pardon, but... I'm bewildered. 80 00:06:35,360 --> 00:06:37,476 Oh! 81 00:06:37,640 --> 00:06:40,234 Oh, Mr Crawford! 82 00:06:40,400 --> 00:06:42,311 How very, very kind. 83 00:06:42,480 --> 00:06:45,313 We are infinitely obliged to you. 84 00:06:45,480 --> 00:06:48,153 Oh, dearest William! 85 00:06:49,200 --> 00:06:51,839 Oh, I must go to my uncle. My uncle ought to know... 86 00:06:52,000 --> 00:06:54,992 Pray do not. You must allow me a moment longer. 87 00:07:03,800 --> 00:07:08,476 Forgive me, but I must speak a little of what I feel. 88 00:07:09,680 --> 00:07:11,432 If you are grateful, 89 00:07:11,600 --> 00:07:15,798 believe me when I say to you it was not done for William alone. 90 00:07:15,960 --> 00:07:17,279 Not for William? 91 00:07:18,920 --> 00:07:23,436 It must be... It cannot be that you are wholly unaware of what I feel for you? 92 00:07:23,600 --> 00:07:27,115 - Since we led the dance... - Pray, Mr Crawford... 93 00:07:27,280 --> 00:07:31,956 All that I have done, all that I feel is for you and you alone. 94 00:07:32,120 --> 00:07:34,793 And so I offer you my heart... 95 00:07:34,960 --> 00:07:39,078 No, don't! Pray don't. I beg you would not. 96 00:07:39,240 --> 00:07:43,074 This is a sort of talking which is very unpleasant to me. 97 00:07:43,240 --> 00:07:46,232 - No, I cannot bear it. - Cannot bear? 98 00:07:46,400 --> 00:07:49,392 Can you offer nothing in return for what I bring you? 99 00:07:49,560 --> 00:07:51,437 Have pity. 100 00:07:51,600 --> 00:07:54,717 Do you understand? I offer up myself - 101 00:07:54,880 --> 00:07:58,509 hand, fortune, everything - to your acceptance. 102 00:07:58,680 --> 00:08:02,275 - And with it all my heart... - No! No, no, no, no. 103 00:08:02,440 --> 00:08:06,399 - This is all nonsense. I can hear no more. - But, Miss Price... 104 00:08:06,560 --> 00:08:11,076 Your kindness to William makes me obliged to you, but I cannot bear... 105 00:08:11,240 --> 00:08:13,595 - No, I must not listen. - Stay, I beg you. 106 00:08:13,760 --> 00:08:17,548 But you're not thinking of me! I know it's all nothing. 107 00:08:17,720 --> 00:08:21,349 - Mr Crawford is in the breakfast room? - Indeed, Sir Thomas. 108 00:08:22,520 --> 00:08:26,149 - Ah, Mr Crawford. - Good day, Sir Thomas. 109 00:08:26,320 --> 00:08:27,912 I was told Fanny was here. 110 00:08:28,080 --> 00:08:32,073 Yes, sir, she was. Miss Price has just now left me. 111 00:08:33,520 --> 00:08:37,798 I fear she was a little overwhelmed. I brought her some happy news. 112 00:08:37,960 --> 00:08:40,758 - News? - Indeed, Sir Thomas. 113 00:08:40,920 --> 00:08:42,911 Of her brother... William. 114 00:08:43,880 --> 00:08:45,916 (KNOCKING) 115 00:08:46,080 --> 00:08:47,638 Fanny? 116 00:08:47,800 --> 00:08:50,268 Oh, you're here. May I come in? 117 00:08:50,440 --> 00:08:52,556 Yes, sir, I pray you. 118 00:08:53,640 --> 00:08:57,235 What's this? Have you no fire today? 119 00:08:58,360 --> 00:09:02,797 I'm not cold, sir. I never sit here long this time of year. 120 00:09:02,960 --> 00:09:07,192 How comes this about? Well, here must be some mistake. 121 00:09:07,360 --> 00:09:10,955 It is unfit for you to sit, be it only half an hour, without fire. 122 00:09:11,120 --> 00:09:14,271 You are not strong. Your aunt cannot be aware of this. 123 00:09:14,440 --> 00:09:17,716 I think, sir... My Aunt Norris, I think it was. 124 00:09:17,880 --> 00:09:21,839 Ah, yes, yes, I understand. 125 00:09:22,000 --> 00:09:24,798 Your Aunt Norris has always been an advocate 126 00:09:24,960 --> 00:09:29,954 for young people being brought up without unnecessary indulgences. 127 00:09:30,120 --> 00:09:34,318 It was well meant, I'm sure, but there should be moderation in all things. 128 00:09:34,480 --> 00:09:40,874 She is herself exceptionally hardy. I'm sure you understand. 129 00:09:41,880 --> 00:09:46,908 Now, my dear, sit down. I wish to speak to you for a few minutes. 130 00:09:47,080 --> 00:09:49,594 I will not detain you long. 131 00:09:51,560 --> 00:09:54,199 You are not, I believe, unaware 132 00:09:54,360 --> 00:09:58,239 that I have been speaking to your visitor this morning. 133 00:09:58,400 --> 00:10:01,073 Mr Crawford returns with very welcome news. 134 00:10:01,240 --> 00:10:03,231 Yes, indeed, sir. 135 00:10:03,400 --> 00:10:06,756 And a proposal which I believe he has made to you. 136 00:10:06,920 --> 00:10:11,471 And which, I assure you, has my entire approval. 137 00:10:11,640 --> 00:10:17,237 And now, Fanny, having done my part, I will no longer impose myself upon you, 138 00:10:17,400 --> 00:10:22,155 but take you to one whom you are sure of finding better worth listening to. 139 00:10:22,320 --> 00:10:24,834 Mr Crawford is yet in the house. He's in my room. 140 00:10:25,000 --> 00:10:28,151 - We're hoping to see you there. - No, no, no, no, sir, no. 141 00:10:28,320 --> 00:10:30,675 I cannot indeed go down to him. 142 00:10:32,880 --> 00:10:36,953 Mr Crawford ought to know. I told him without disguise. 143 00:10:37,120 --> 00:10:42,319 He must know. It is quite out of my power to return his good opinion. 144 00:10:42,480 --> 00:10:44,391 How? 145 00:10:45,440 --> 00:10:49,433 Out of your power to return his good opinion? What is all this? 146 00:10:51,240 --> 00:10:53,913 He told me he had received as much encouragement 147 00:10:54,080 --> 00:10:56,071 as a young woman should give. 148 00:10:56,240 --> 00:11:00,791 No, sir, you're quite mistaken. How could Mr Crawford say such a thing? 149 00:11:00,960 --> 00:11:02,951 On the contrary, I told him... 150 00:11:04,360 --> 00:11:08,478 I cannot recollect my words but I am sure I told him I would not listen to him 151 00:11:08,640 --> 00:11:14,112 and would have said more if I had been certain of his meaning anything seriously. 152 00:11:14,280 --> 00:11:17,078 I did not think, sir, he intended it. 153 00:11:17,240 --> 00:11:20,357 I thought it might all pass for nothing with him. 154 00:11:22,400 --> 00:11:25,392 Am I to understand that you refuse Mr Crawford? 155 00:11:26,840 --> 00:11:28,319 Yes, sir. 156 00:11:29,600 --> 00:11:34,594 You refuse him? Upon what plea? For what reason? 157 00:11:35,560 --> 00:11:37,039 I... 158 00:11:38,280 --> 00:11:42,114 I cannot like him, sir, well enough to marry him. 159 00:11:47,920 --> 00:11:50,388 This is very strange. 160 00:11:51,680 --> 00:11:55,514 You must have been aware, you must some time have been aware 161 00:11:55,680 --> 00:11:58,319 of Mr Crawford's attentions to you. 162 00:11:58,480 --> 00:12:01,756 I always thought you received them very properly. 163 00:12:01,920 --> 00:12:04,878 I'm half inclined to think, Fanny, 164 00:12:05,040 --> 00:12:07,429 that you do not quite know your own feelings. 165 00:12:07,600 --> 00:12:09,591 Oh, yes, sir, indeed I do. 166 00:12:09,760 --> 00:12:13,435 His attentions were always what I did not like. 167 00:12:14,440 --> 00:12:19,070 This is beyond me. This requires some explanation. 168 00:12:20,120 --> 00:12:22,918 You are young, you scarcely see anyone. 169 00:12:23,080 --> 00:12:25,514 It is hardly possible your affections have... 170 00:12:27,520 --> 00:12:30,830 No, no, no, No, I know that is out of the question. 171 00:12:34,000 --> 00:12:38,869 Have you any reason, child, to think ill of Mr Crawford's temper? 172 00:12:42,560 --> 00:12:43,879 No, sir. 173 00:12:45,680 --> 00:12:48,240 Well, what, then? 174 00:12:49,720 --> 00:12:51,711 Give me some answer, Fanny. 175 00:12:53,560 --> 00:12:57,235 Sir... you will excuse me. 176 00:13:02,560 --> 00:13:06,075 We had better put an end to this most mortifying conference. 177 00:13:06,240 --> 00:13:09,198 Mr Crawford must not be longer kept waiting. 178 00:13:09,360 --> 00:13:12,238 I will, therefore, only add 179 00:13:12,400 --> 00:13:16,678 that you have disappointed every expectation that I had formed of you. 180 00:13:16,840 --> 00:13:22,073 I had formed a very favourable impression of you since my return to England. 181 00:13:22,240 --> 00:13:26,438 I thought you peculiarly free from wilfulness, self-conceit 182 00:13:26,600 --> 00:13:31,594 and every tendency towards that independence of spirit 183 00:13:31,760 --> 00:13:34,797 which prevails so much in modern days 184 00:13:34,960 --> 00:13:38,669 and which in young women is offensive beyond all common offence. 185 00:13:38,840 --> 00:13:40,910 You can be wilful and perverse. 186 00:13:41,080 --> 00:13:43,992 The advantage or disadvantage of your parents, 187 00:13:44,160 --> 00:13:48,073 your own brothers and sisters, has no place in your thoughts. 188 00:13:48,240 --> 00:13:53,075 Here is a young man of sense, of character, of temper and of fortune 189 00:13:53,240 --> 00:13:55,549 seeking your hand in the most handsome way. 190 00:13:55,720 --> 00:13:59,998 And let me tell you, Fanny, you may live another eighteen years in the world 191 00:14:00,160 --> 00:14:05,518 without being addressed by a man of half Mr Crawford's estate or a tenth of his merits. 192 00:14:07,880 --> 00:14:10,474 Had Mr Crawford sought Julia's hand, 193 00:14:10,640 --> 00:14:15,270 I would have given it more joyously than I gave Maria's to Mr Rushworth. 194 00:14:16,280 --> 00:14:18,714 And if either of my daughters had refused him, 195 00:14:18,880 --> 00:14:21,553 I would have been much surprised and hurt. 196 00:14:21,720 --> 00:14:24,837 I would have thought it a violation of duty and respect. 197 00:14:26,720 --> 00:14:31,874 You cannot be so judged. You do not owe me the duty of a child. 198 00:14:32,040 --> 00:14:37,797 But, Fanny, if your heart can acquit you of ingratitude... 199 00:14:42,280 --> 00:14:44,271 Oh, sir... 200 00:14:46,080 --> 00:14:49,117 I'm sorry. 201 00:14:49,280 --> 00:14:54,434 - I'm... I'm sorry, very sorry. - Sorry, yes. I hope you are sorry. 202 00:14:54,600 --> 00:14:57,592 You will have cause to be long sorry for this day's transactions. 203 00:15:04,880 --> 00:15:07,872 If it were at all possible for me to do otherwise... 204 00:15:08,040 --> 00:15:13,433 But I'm so perfectly convinced that I could never make him happy... 205 00:15:14,640 --> 00:15:17,757 ...and that I should be miserable myself. 206 00:15:29,680 --> 00:15:32,319 There, there, child. 207 00:15:33,320 --> 00:15:35,356 Dry up these tears. 208 00:15:37,160 --> 00:15:40,436 There is no use in these tears. 209 00:15:40,600 --> 00:15:42,591 They can do no good. 210 00:15:52,280 --> 00:15:54,714 I must return to Mr Crawford. 211 00:16:01,320 --> 00:16:04,232 For the present, calm yourself... 212 00:16:06,400 --> 00:16:09,073 ...and think over what I have said to you. 213 00:16:11,680 --> 00:16:16,674 When your spirits are composed, it may be that Mr Crawford would speak to you again. 214 00:16:18,440 --> 00:16:22,877 Now I advise you to go out. 215 00:16:23,040 --> 00:16:26,749 The air will do you good. Go out for an hour. 216 00:16:26,920 --> 00:16:29,514 You will have the shrubbery to yourself. 217 00:16:30,680 --> 00:16:33,672 And you will be better for the air and the exercise. 218 00:16:37,960 --> 00:16:40,030 And, Fanny... 219 00:16:41,960 --> 00:16:46,988 ...I will say nothing as yet to your aunts of this matter 220 00:16:47,160 --> 00:16:49,913 until some convenient moment. 221 00:16:50,080 --> 00:16:52,230 And say nothing yourself. 222 00:16:53,240 --> 00:16:55,674 I thank you, sir. 223 00:16:57,080 --> 00:16:58,877 So... 224 00:17:00,320 --> 00:17:02,311 ...take your walk. 225 00:17:08,440 --> 00:17:10,908 (DOOR CLOSES) 226 00:17:48,320 --> 00:17:52,199 Oh, heaven defend me from being ungrateful. 227 00:18:07,480 --> 00:18:10,153 Ah, Fanny. A word with you, my dear. 228 00:18:10,320 --> 00:18:14,791 - My Aunt Bertram sent me for her shawl... - It will take but a moment. 229 00:18:39,880 --> 00:18:42,075 I have spoken again to Mr Crawford 230 00:18:42,240 --> 00:18:46,392 and he understands, I believe, how matters rest between you. 231 00:18:46,560 --> 00:18:49,996 For his part, he tells me his feelings are unchanged 232 00:18:50,160 --> 00:18:52,879 and asks only to be allowed to continue in the hope 233 00:18:53,040 --> 00:18:57,079 that time may bring about some alteration in yours for him. 234 00:18:57,240 --> 00:18:59,515 But I'm so perfectly convinced... 235 00:18:59,680 --> 00:19:03,229 My dear, there is no occasion for this. 236 00:19:03,400 --> 00:19:06,153 Mr Crawford proceeds at his own risk. 237 00:19:06,320 --> 00:19:08,993 You are on safe ground. 238 00:19:09,160 --> 00:19:14,280 If he calls, you will see him with the rest of us and in the same manner as before. 239 00:19:14,440 --> 00:19:17,557 He is to leave with his sister for London very soon, 240 00:19:17,720 --> 00:19:20,792 so this can scarcely be a burden to you. 241 00:19:20,960 --> 00:19:24,635 There is nothing more to be said, nor done. 242 00:19:24,800 --> 00:19:28,793 Now, my dear Fanny, the subject is closed between us. 243 00:19:28,960 --> 00:19:30,791 I thank you, sir. 244 00:19:35,040 --> 00:19:37,759 But one thing more... 245 00:19:37,920 --> 00:19:42,436 I found that Mr Crawford has already spoken of his proposal at the parsonage 246 00:19:42,600 --> 00:19:45,910 to his sister and to Mrs Grant. 247 00:19:46,080 --> 00:19:50,073 I have therefore informed your aunts briefly of the business. 248 00:19:51,600 --> 00:19:55,195 I am sure you may count on their forbearance. 249 00:19:56,200 --> 00:20:01,035 I cannot say, sir, how grateful I should be for all such kindness. 250 00:20:01,200 --> 00:20:04,078 My dear, there is no need. 251 00:20:05,440 --> 00:20:07,431 Go to your aunts. 252 00:20:19,040 --> 00:20:22,828 (LADY BERTRAM) So, Fanny, you are come again. 253 00:20:23,000 --> 00:20:26,788 Here is your shawl, Aunt. I was detained a little. 254 00:20:26,960 --> 00:20:30,919 Yes, my dear, we know what you were about. 255 00:20:33,040 --> 00:20:34,837 Thank you. 256 00:20:46,480 --> 00:20:49,631 I am satisfied that Fanny can be of some use. 257 00:20:49,800 --> 00:20:53,679 If I had known she was to take her walk in the shrubbery this morning, 258 00:20:53,840 --> 00:20:58,072 I should have asked her to go to my house and fetch the preserves you wanted. 259 00:20:58,240 --> 00:21:02,597 I was obliged to carry them myself. It was a great inconvenience. 260 00:21:02,760 --> 00:21:08,517 You know, Sister, it was Sir Thomas himself who advised Fanny to walk in the shrubbery. 261 00:21:08,680 --> 00:21:11,672 And it was very kind of Sir Thomas, I am sure. 262 00:21:11,840 --> 00:21:14,354 But Fanny could have let us know she was going. 263 00:21:14,520 --> 00:21:18,513 She would have had as good a walk to my house, I can assure you. 264 00:21:20,000 --> 00:21:24,391 But there is something about Fanny. I have often observed it. 265 00:21:24,560 --> 00:21:29,031 She likes to go her own way to work. She does not like to be dictated to. 266 00:21:29,200 --> 00:21:33,113 She takes her own independent walk whenever she can. 267 00:21:34,880 --> 00:21:40,477 She certainly has a little spirit of secrecy and independence and nonsense about her, 268 00:21:40,640 --> 00:21:43,552 which I would advise her to get the better of... 269 00:21:44,960 --> 00:21:46,951 ...if she is able. 270 00:21:54,280 --> 00:22:00,753 Well, Fanny... I have had an agreeable surprise 271 00:22:00,920 --> 00:22:03,912 and I must speak of it once. 272 00:22:04,080 --> 00:22:09,029 I told Sir Thomas I must, once, and then I shall have done. 273 00:22:11,360 --> 00:22:12,839 Hmm. 274 00:22:15,440 --> 00:22:20,230 We certainly are a handsome family. 275 00:22:23,000 --> 00:22:26,709 I hope, Aunt, you don't reproach me. 276 00:22:26,880 --> 00:22:29,758 Oh, no, my dear. 277 00:22:31,320 --> 00:22:35,677 You cannot want me to marry... for you would miss me. 278 00:22:35,840 --> 00:22:38,991 Yes, I'm sure, you would miss me too much for that. 279 00:22:39,160 --> 00:22:44,154 No, my dear, I should not think of missing you when such an offer comes in your way, 280 00:22:44,320 --> 00:22:47,995 if you were married to a man of such good estate as Mr Crawford. 281 00:22:49,560 --> 00:22:52,154 And you must be aware, Fanny, 282 00:22:52,320 --> 00:22:57,440 it is every young woman's duty to accept such an offer as that. 283 00:22:57,600 --> 00:23:01,593 I'm sure it must seem so, Aunt. I know it must. 284 00:23:01,760 --> 00:23:03,751 - (PUG GROANS) - There. 285 00:23:04,880 --> 00:23:10,671 And I will tell you what, Fanny, which is more than I did for Maria 286 00:23:10,840 --> 00:23:13,195 or that I may do for Julia... 287 00:23:13,360 --> 00:23:17,319 the next time Pug has a litter... 288 00:23:17,480 --> 00:23:21,234 Yes. You shall have a puppy. 289 00:23:24,280 --> 00:23:28,273 Why, Henry, do you not see? Look who is here. 290 00:23:33,440 --> 00:23:35,795 Bertram, how do you, sir? 291 00:23:35,960 --> 00:23:40,875 Miss Crawford. Mr Crawford. I'm glad to see you well. 292 00:23:41,040 --> 00:23:44,430 - Have you ridden from Peterborough? - I left this morning. 293 00:23:44,600 --> 00:23:48,673 How did you part from the Miss Owens? With much tenderness, I am sure. 294 00:23:48,840 --> 00:23:51,832 You're ordained, Bertram. One sees it immediately. 295 00:23:52,000 --> 00:23:53,956 Am I so changed? 296 00:23:54,120 --> 00:23:57,317 Why, no. Henry, I do not think so. 297 00:23:57,480 --> 00:24:02,031 But much is changed in Mansfield. You have been too long away. 298 00:24:02,200 --> 00:24:03,997 My brother and I will soon be gone. 299 00:24:04,160 --> 00:24:07,470 I am invited to a friend's in London and Henry will convey me. 300 00:24:07,640 --> 00:24:11,315 Had you delayed by one week more, you would not have found us. 301 00:24:11,480 --> 00:24:15,553 And you would not have had to see me return a clergyman. 302 00:24:15,720 --> 00:24:20,475 - What else is altered since I was gone? - Ah... no. 303 00:24:20,640 --> 00:24:22,676 For that you must apply to others. 304 00:24:22,840 --> 00:24:27,118 - And to Miss Price, first of all. - To Fanny? 305 00:24:27,280 --> 00:24:32,274 Yes, indeed, to Fanny, as I may now call her. 306 00:24:32,440 --> 00:24:36,638 I shall see you again this evening, Bertram. Sir Thomas invites me to dine. 307 00:24:36,800 --> 00:24:38,631 Yet I shall not be there. 308 00:24:40,000 --> 00:24:42,958 Good day to you, Mr Bertram. 309 00:24:52,640 --> 00:24:55,279 "Farewell. A long farewell to all my greatness..." 310 00:24:55,440 --> 00:24:59,797 (EDMUND) And William's lieutenancy, which was your doing, Crawford. 311 00:25:01,280 --> 00:25:03,157 Lady Bertram. 312 00:25:04,160 --> 00:25:06,674 Miss Price. 313 00:25:06,840 --> 00:25:08,637 We are to join you. 314 00:25:08,800 --> 00:25:12,270 My father begs to be excused for a little while. He has a letter to write. 315 00:25:12,440 --> 00:25:16,558 And you are peacefully employed, I see, ma'am, very silent. 316 00:25:16,720 --> 00:25:19,188 We have not been silent for long. 317 00:25:19,360 --> 00:25:21,828 Fanny has been reading to me. 318 00:25:22,000 --> 00:25:26,915 She was in the middle of a very fine speech of that man's... 319 00:25:32,160 --> 00:25:34,151 Oh... What was his name? 320 00:25:34,320 --> 00:25:37,232 Was it Cardinal Wolsey Your Ladyship means? 321 00:25:37,400 --> 00:25:41,951 Why, yes, it was indeed. That was the very speech. Wasn't it, Fanny? 322 00:25:42,120 --> 00:25:45,908 Mr Crawford, you quite astonish me. 323 00:25:46,080 --> 00:25:52,394 Pray, read it for us, do. I am sure you will speak it well. 324 00:25:54,800 --> 00:25:56,995 If you'll allow me? 325 00:26:04,640 --> 00:26:09,760 "Farewell. A long farewell to all my greatness. 326 00:26:10,920 --> 00:26:13,673 "This is the state of man. 327 00:26:13,840 --> 00:26:17,276 "Today he puts forth the tender leaves of hope, 328 00:26:17,440 --> 00:26:22,798 "tomorrow blossoms and bears his blushing honours thick upon him. 329 00:26:22,960 --> 00:26:27,511 "The third day comes a frost, a killing frost... 330 00:26:27,680 --> 00:26:30,672 "And then he falls as I do. 331 00:26:32,560 --> 00:26:37,111 "Vain pomp and glory of this world, I hate ye. 332 00:26:37,280 --> 00:26:40,556 "I feel my heart new open'd. 333 00:26:40,720 --> 00:26:45,840 "Oh, how wretched is that poor man that hangs on princes' favours. 334 00:26:47,000 --> 00:26:50,231 "There is betwixt that smile we would aspire to, 335 00:26:50,400 --> 00:26:54,359 "that sweet aspect of princes and their ruin, 336 00:26:54,520 --> 00:26:57,478 "more pangs and fears than wars or women have. 337 00:26:57,640 --> 00:27:02,430 "And when he falls, he falls like Lucifer. 338 00:27:03,600 --> 00:27:06,068 "Never to rise again." 339 00:27:15,040 --> 00:27:20,478 That was quite beautiful. It was really like being at a theatre. 340 00:27:20,640 --> 00:27:22,631 I thank Your Ladyship. 341 00:27:22,800 --> 00:27:26,429 That play must be a favourite with you. You seem to know it well. 342 00:27:26,600 --> 00:27:29,592 It will be a favourite, I believe, from this hour. 343 00:27:29,760 --> 00:27:34,914 But I do not know that I have had a volume of Shakespeare in my hand since I was fifteen. 344 00:27:35,080 --> 00:27:38,277 Shakespeare one gets acquainted with without knowing how. 345 00:27:38,440 --> 00:27:42,149 Perhaps, Crawford, it is you who should have chosen my profession. 346 00:27:42,320 --> 00:27:45,790 The art of reading and good delivery are to be attended to. 347 00:27:45,960 --> 00:27:49,396 I feel sometimes I should like to be a clergyman, 348 00:27:49,560 --> 00:27:53,678 but then I do not know I should be fond of preaching often. 349 00:27:53,840 --> 00:27:58,994 Now and then, perhaps, but not half a dozen Sundays together. Not for a constancy. 350 00:28:03,600 --> 00:28:06,592 It would not do for a constancy. 351 00:28:06,760 --> 00:28:10,878 You shake your head. What does that mean? 352 00:28:14,800 --> 00:28:17,678 Disapprobation, I fear. But of what? 353 00:28:19,040 --> 00:28:22,669 - Only tell me if I displease you. - Pray, sir, don't. 354 00:28:22,840 --> 00:28:29,837 Nay, I entreat you. For one moment, put down your work and tell me. 355 00:28:30,000 --> 00:28:32,468 What did that shake of the head mean? 356 00:28:39,520 --> 00:28:41,590 How can you, sir? 357 00:28:42,680 --> 00:28:44,830 You quite astonish me. 358 00:28:45,000 --> 00:28:47,036 Do I astonish you? 359 00:28:47,200 --> 00:28:51,955 I will explain to you all that gives me an interest in what you look and do. 360 00:28:52,120 --> 00:28:54,395 I will not leave you to wonder long. 361 00:28:57,080 --> 00:28:59,753 You shook your head when I said I should not like to engage 362 00:28:59,920 --> 00:29:02,798 in the duties of a clergyman for a constancy. 363 00:29:02,960 --> 00:29:06,635 Yes, that was the word. Constancy. 364 00:29:07,640 --> 00:29:11,269 I am not afraid of it. I see nothing alarming in it. 365 00:29:11,440 --> 00:29:13,670 Did you think I ought? 366 00:29:17,200 --> 00:29:19,191 Perhaps, sir... 367 00:29:20,600 --> 00:29:22,875 ...perhaps I thought it was a great pity 368 00:29:23,040 --> 00:29:28,239 you did not always know yourself as well as you seemed to do at that moment. 369 00:29:31,720 --> 00:29:33,438 Well... 370 00:29:35,920 --> 00:29:41,517 I am happier than I was, because I know more clearly your opinion of me. 371 00:29:43,600 --> 00:29:46,433 You think me unsteady, 372 00:29:46,600 --> 00:29:48,795 easily swayed by a whim, 373 00:29:48,960 --> 00:29:52,555 easily tempted, easily put aside. 374 00:29:54,040 --> 00:29:56,156 No wonder, then. 375 00:29:58,080 --> 00:30:00,196 But we shall see. 376 00:30:00,360 --> 00:30:02,749 My conduct shall speak for me. 377 00:30:02,920 --> 00:30:07,516 Absence, distance, time shall speak for me. 378 00:30:08,680 --> 00:30:13,754 They shall prove that as far as you can be deserved of anybody, I do deserve you. 379 00:30:15,680 --> 00:30:19,036 You are infinitely my superior, that I know. 380 00:30:20,040 --> 00:30:22,508 You have some touches of the angel in you. 381 00:30:22,680 --> 00:30:24,989 But I'm not frightened. 382 00:30:26,000 --> 00:30:28,958 For it is not by quality of merit that you can be won, 383 00:30:29,120 --> 00:30:32,510 but by him who loves you most devotedly. 384 00:30:32,680 --> 00:30:37,037 By that right, I do and will deserve you. 385 00:30:40,160 --> 00:30:43,232 - Are you alone? - Miss Crawford... 386 00:30:43,400 --> 00:30:45,789 I must speak to you for a moment. 387 00:30:48,760 --> 00:30:51,558 Sad, sad girl. 388 00:30:51,720 --> 00:30:55,190 I do not know when I shall have done scolding you. 389 00:31:01,400 --> 00:31:07,077 Am I here again? Once only was I in this room before. Do you remember? 390 00:31:07,240 --> 00:31:11,199 I came to rehearse. Your cousin came too. 391 00:31:11,360 --> 00:31:14,033 You were our audience and our prompter. 392 00:31:14,200 --> 00:31:16,668 A delightful scene. 393 00:31:16,840 --> 00:31:20,435 Exactly here, in this part of the room. 394 00:31:20,600 --> 00:31:22,591 Here were the chairs. 395 00:31:22,760 --> 00:31:25,957 Here was I. Here was your cousin. 396 00:31:29,640 --> 00:31:32,712 Oh, why will such things ever pass away? 397 00:31:36,040 --> 00:31:39,077 I have had a little fit, as you may see, but it's over now, 398 00:31:39,240 --> 00:31:41,913 so let us sit down and be comfortable. 399 00:31:44,360 --> 00:31:49,718 For as to scolding you, Fanny, which I came here fully intending to do, 400 00:31:49,880 --> 00:31:51,871 I have not the heart for it. 401 00:31:52,040 --> 00:31:55,350 It is quite impossible to do anything but love you. 402 00:31:55,520 --> 00:31:59,832 When I think that this is the last time of seeing you for I do not know how long... 403 00:32:00,000 --> 00:32:03,390 Oh, but you are going to friends, a particular friend. 404 00:32:03,560 --> 00:32:07,633 True, Mrs Fraser has been my intimate friend for years. 405 00:32:07,800 --> 00:32:11,634 But I have not the least inclination to go near her. 406 00:32:11,800 --> 00:32:14,360 I can think only of the friends I am leaving. 407 00:32:14,520 --> 00:32:19,310 Of my excellent sister, of you and the Bertrams. 408 00:32:20,320 --> 00:32:25,314 You have all so much more heart among you than one finds in the rest of the world. 409 00:32:27,680 --> 00:32:31,195 Oh, how perfectly I remember it... 410 00:32:32,560 --> 00:32:35,120 ...resolving to look for you upstairs, 411 00:32:35,280 --> 00:32:39,398 looking in and seeing you here at this table with your needle and thread, 412 00:32:39,560 --> 00:32:43,553 and your cousin's astonishment when he walked in the door. 413 00:32:46,040 --> 00:32:52,070 Why, Fanny, you are in an absolute reverie... 414 00:32:53,680 --> 00:32:58,231 ...thinking, I hope, of one who is always thinking of you. 415 00:32:59,480 --> 00:33:01,869 Oh, that I could transport you to London. 416 00:33:02,040 --> 00:33:06,397 If you could see how he is courted... How I am courted for his sake... 417 00:33:06,560 --> 00:33:10,872 Were I to tell you of all the girls in love with him, I should never have done. 418 00:33:11,040 --> 00:33:13,793 It is only you - you, insensible Fanny - 419 00:33:13,960 --> 00:33:16,554 who can think of him with anything like indifference. 420 00:33:19,320 --> 00:33:24,440 But... are you really as insensible as you profess? 421 00:33:24,600 --> 00:33:27,910 - Miss Crawford... - No, I see you are not. 422 00:33:28,080 --> 00:33:31,311 Excellent creature. I shall not tease you. 423 00:33:31,480 --> 00:33:34,950 Everything will take its course. 424 00:33:35,120 --> 00:33:39,033 But, my dear Fanny, you must allow that you were not so absolutely unprepared 425 00:33:39,200 --> 00:33:41,031 as your cousin believes. 426 00:33:41,200 --> 00:33:45,716 You must have seen that he was trying to please you at the ball. 427 00:33:45,880 --> 00:33:48,917 And before the ball, the necklace... 428 00:33:49,080 --> 00:33:53,358 Oh, you received it just as it was meant. I remember it perfectly. 429 00:33:54,440 --> 00:33:58,433 Do you mean that your brother knew of the necklace beforehand? 430 00:33:59,800 --> 00:34:02,314 Oh, Miss Crawford, that was not fair. 431 00:34:02,480 --> 00:34:04,391 Knew of it? 432 00:34:04,560 --> 00:34:09,759 It was his own thought entirely, his own doing. 433 00:34:09,920 --> 00:34:13,071 I'm ashamed to say the thought never entered my head. 434 00:34:13,240 --> 00:34:15,913 I was half afraid at the time of its being so. 435 00:34:16,080 --> 00:34:18,116 There was something in your look that frightened me. 436 00:34:18,280 --> 00:34:20,350 But not at first. 437 00:34:21,480 --> 00:34:23,516 Indeed, I did not. 438 00:34:23,680 --> 00:34:26,194 It is as true as I sit here. 439 00:34:26,360 --> 00:34:30,433 If I had suspected it, nothing would have induced me to accept the necklace. 440 00:34:31,920 --> 00:34:33,672 Fanny! 441 00:34:34,680 --> 00:34:36,830 I shall believe you. 442 00:34:37,000 --> 00:34:41,630 As to your brother's attentions, I put it down simply to being his way. 443 00:34:41,800 --> 00:34:44,917 I am not blind and I have seen in this family 444 00:34:45,080 --> 00:34:49,232 what Mr Crawford allowed himself in gallantries which did mean nothing. 445 00:34:49,400 --> 00:34:52,039 I cannot deny he has been a sad flirt. 446 00:34:52,200 --> 00:34:54,760 I have often scolded him for it. 447 00:34:54,920 --> 00:34:59,948 But very few young ladies have any affections worth caring for. 448 00:35:01,080 --> 00:35:04,755 I cannot think well of a man who sports with any woman's feelings. 449 00:35:04,920 --> 00:35:10,711 Oh, I do not defend him. I leave him entirely at your mercy. 450 00:35:10,880 --> 00:35:13,348 When he has got you at Everingham, 451 00:35:13,520 --> 00:35:16,512 you may lecture him as much as you please. 452 00:35:17,560 --> 00:35:20,028 But this I will say... 453 00:35:21,120 --> 00:35:25,398 That his liking to make girls a little in love with him 454 00:35:25,560 --> 00:35:28,199 is not half so dangerous to a wife's happiness 455 00:35:28,360 --> 00:35:32,672 as a tendency to fall in love himself, which he has never been addicted to. 456 00:35:32,840 --> 00:35:36,719 And I do seriously and truly believe that Henry loves you 457 00:35:36,880 --> 00:35:39,952 and will love you with all his heart. 458 00:35:40,120 --> 00:35:45,717 If any man ever loved a woman forever, I'm sure Henry will do as much for you. 459 00:35:47,640 --> 00:35:53,192 And so goodbye, my dear, my sweet, my excellent Fanny. 460 00:35:54,720 --> 00:35:58,076 I expect to see your cousin in town. He talks of being there. 461 00:35:58,240 --> 00:36:02,028 And the Rushworths and Julia I am sure of meeting again and again. 462 00:36:02,200 --> 00:36:04,839 And all but you. 463 00:36:05,000 --> 00:36:08,788 So I have but one favour to ask. 464 00:36:08,960 --> 00:36:12,555 - You must write to me. - Yes, indeed. 465 00:36:12,720 --> 00:36:16,918 I know you to be an excellent correspondent. Were not you writing a letter? 466 00:36:17,080 --> 00:36:19,799 - It's to William. - Our newest lieutenant! 467 00:36:19,960 --> 00:36:23,316 Henry was quite overjoyed at getting William's commission. 468 00:36:23,480 --> 00:36:28,031 Oh, yes, how very, very kind. I hope they'll meet again. 469 00:36:28,200 --> 00:36:30,475 William doesn't sail until the spring 470 00:36:30,640 --> 00:36:33,632 and he hopes to be in Mansfield again before he leaves. 471 00:36:33,800 --> 00:36:36,519 Then you will miss me not at all. 472 00:36:37,920 --> 00:36:39,990 So farewell, dear Fanny. 473 00:36:42,240 --> 00:36:45,152 Remember me with kindness. 474 00:36:50,760 --> 00:36:55,038 And my dear brother with something more. 475 00:37:12,080 --> 00:37:15,709 My dearest William, I have your letter by this morning's post. 476 00:37:15,880 --> 00:37:20,351 And you may well suppose how eagerly I shall count the weeks until I see you again. 477 00:37:20,520 --> 00:37:26,436 Miss Crawford and Mr Crawford left the parsonage this morning, early. 478 00:37:27,280 --> 00:37:30,556 I know how much you would like to thank him in person. 479 00:37:30,720 --> 00:37:33,871 And yet I am not sorry to see him go. 480 00:37:34,040 --> 00:37:37,635 Which, despite all that he has done for you, 481 00:37:37,800 --> 00:37:41,952 knowing my reasons, William, I hope you will forgive. 482 00:37:50,640 --> 00:37:54,394 Excellent sport. We shall have six brace between us. 483 00:37:54,560 --> 00:37:56,994 I never saw Mansfield so full of pheasants. 484 00:37:57,160 --> 00:37:59,628 Yet I think we've taken enough for today. 485 00:38:02,480 --> 00:38:05,950 I've been reflecting on your cousin... 486 00:38:06,120 --> 00:38:08,634 - I mean Fanny. - Yes, sir? 487 00:38:08,800 --> 00:38:11,234 When William comes from Portsmouth, 488 00:38:11,400 --> 00:38:14,710 I've conceived a notion that Fanny should return with him. 489 00:38:14,880 --> 00:38:20,318 Stay a little with her family, perhaps until Easter. What say you? 490 00:38:20,480 --> 00:38:25,793 Well, sir, it seems very fitting that Fanny should see her family again after so long. 491 00:38:26,800 --> 00:38:30,236 - And I suppose... - Yes? 492 00:38:32,040 --> 00:38:36,909 She needs some further opportunity to consult her heart. 493 00:38:37,080 --> 00:38:40,755 The thing is good in itself, sir, and could not be done at a better time. 494 00:38:40,920 --> 00:38:42,717 Yes, so it seemed to me. 495 00:38:42,880 --> 00:38:47,032 I felt it right and desirable, and wanted only your opinion. 496 00:38:47,200 --> 00:38:51,273 Perhaps in her father's house, she will consider in a more sober light 497 00:38:51,440 --> 00:38:55,035 the value of Mr Crawford's feelings. So it shall be. 498 00:38:56,800 --> 00:39:01,237 Well, Sir Thomas, and what does Fanny say? 499 00:39:01,400 --> 00:39:05,678 She shed some tears at first, then seemed in raptures. 500 00:39:05,840 --> 00:39:08,638 - I've sent Edmund to her. - But can I do without her? 501 00:39:08,800 --> 00:39:12,110 My dear, I think you may. 502 00:39:12,280 --> 00:39:16,671 And since I shall be here, Fanny will scarcely be wanted or missed. 503 00:39:16,840 --> 00:39:19,354 How will the young people travel, Sir Thomas? 504 00:39:19,520 --> 00:39:21,351 They shall travel post. 505 00:39:21,520 --> 00:39:25,274 At your expense? It would be too generous. 506 00:39:26,520 --> 00:39:29,876 There will be room for twice their number in the chaise. 507 00:39:30,960 --> 00:39:33,793 I might go with them. 508 00:39:33,960 --> 00:39:38,556 After twenty years, to see my poor dear Sister Price again. 509 00:39:38,720 --> 00:39:42,474 It's such an opportunity! I have half a mind to go with them. 510 00:39:42,640 --> 00:39:48,795 But, then, you know, Sister, you must make the journey home at your own expense... 511 00:39:50,160 --> 00:39:52,355 ...for Fanny stays till Easter. 512 00:39:52,520 --> 00:39:57,116 Why, yes, indeed, that's true. I had not rightly considered it. 513 00:39:57,280 --> 00:40:00,556 And as you say, Lady Bertram, you will need me here. 514 00:40:00,720 --> 00:40:04,429 I must sacrifice every pleasure where I may be of use. 515 00:40:05,640 --> 00:40:07,631 Dear Sister Price must wait. 516 00:40:08,960 --> 00:40:12,157 I dare say you are right, Sister. 517 00:40:13,200 --> 00:40:15,509 It may be as you tell me. 518 00:40:17,080 --> 00:40:20,789 Yet I am sure I shall miss Fanny... 519 00:40:22,040 --> 00:40:23,837 ...very much. 520 00:40:27,120 --> 00:40:28,758 Fanny? 521 00:40:43,560 --> 00:40:46,233 My father has spoken to you. 522 00:40:52,320 --> 00:40:55,995 - And are you happy in this plan? - Oh, yes. 523 00:40:58,080 --> 00:41:01,914 I'm to see them again - my family... 524 00:41:02,960 --> 00:41:04,951 ...the places I knew... 525 00:41:06,680 --> 00:41:09,319 ...almost half my life since. 526 00:41:11,680 --> 00:41:14,877 But I shall be sorry to leave Mansfield Park. 527 00:41:15,040 --> 00:41:17,759 I shall say farewell to every room in the house. 528 00:41:17,920 --> 00:41:21,117 You will come back soon. It is not for long. 529 00:41:22,800 --> 00:41:24,950 Fanny. 530 00:41:26,640 --> 00:41:31,634 And I shall write to you when I have anything worth writing of. 531 00:41:32,800 --> 00:41:36,349 Something from London of a certain person you will like to hear. 532 00:41:41,360 --> 00:41:45,353 And you will be with William till the last moment before he leaves the shore. 533 00:41:45,520 --> 00:41:48,830 Oh, yes. Dearest William. 534 00:41:49,800 --> 00:41:51,552 Hey, Fanny. 535 00:41:53,360 --> 00:41:58,150 To think, you are to see the Thrush sail out of Spithead. 536 00:41:58,320 --> 00:42:01,357 I tell you, she is the finest sloop in the British fleet. 537 00:42:01,520 --> 00:42:04,080 Anybody in England would take her for an eight and twenty. 538 00:42:04,240 --> 00:42:08,313 And you, William... in your uniform. 539 00:42:08,480 --> 00:42:11,870 Yes, and that, to be sure. 540 00:42:13,720 --> 00:42:16,871 I wish I could have shown it at Mansfield Park. 541 00:42:17,040 --> 00:42:20,828 It's a cruel custom that it may be worn only to go aboard. 542 00:42:22,640 --> 00:42:27,111 Yes. How long before you see a change in it? 543 00:42:27,280 --> 00:42:32,593 For I may tell you, I have some doubts of our first lieutenant, Fanny. 544 00:42:32,760 --> 00:42:35,194 I think he may be carried off. 545 00:42:35,360 --> 00:42:38,955 Aye. In our first engagement too. 546 00:42:39,120 --> 00:42:42,954 Poor fellow. I shall be sorry for it. 547 00:42:46,200 --> 00:42:49,351 But I shall like to see you at home. 548 00:42:49,520 --> 00:42:51,875 And they have need of you. 549 00:42:52,040 --> 00:42:53,758 I do not know how it is, 550 00:42:53,920 --> 00:42:58,789 but we seem to want some of your nice ways and orderliness at my father's. 551 00:42:58,960 --> 00:43:03,397 The house is always... in confusion. 552 00:43:04,400 --> 00:43:08,951 You will set things going in a better way. You will tell my mother how it ought to be. 553 00:43:09,120 --> 00:43:12,430 - No, William! - Oh, she will not mind it. 554 00:43:12,600 --> 00:43:16,149 And you will be useful to Susan and teach Betsey, 555 00:43:16,320 --> 00:43:18,880 and make the boys love and mind you. 556 00:43:20,280 --> 00:43:23,556 How right and comfortable it will all be. 557 00:43:25,040 --> 00:43:29,795 Indeed I hope it will. I hope they will love me. 558 00:43:29,960 --> 00:43:32,110 (DRUMMING) 559 00:43:36,440 --> 00:43:38,795 (PIPER PLAYS JAUNTY TUNE) 560 00:44:00,120 --> 00:44:02,759 (GIRL) Sir, the Thrush has gone out of harbour. 561 00:44:02,920 --> 00:44:07,232 (BOY) You're just in time, William. We've been looking for you this half-hour. 562 00:44:07,400 --> 00:44:09,709 The Thrush went out of harbour this morning. 563 00:44:09,880 --> 00:44:12,440 - Fanny, here is Sam. - Glad you're come, Sister. 564 00:44:12,600 --> 00:44:17,594 It was a beautiful sight. She'll have her orders soon. I am to sail with you. 565 00:44:17,760 --> 00:44:21,753 And Mr Campbell's been here at four o'clock to ask for you. 566 00:44:21,920 --> 00:44:24,912 He's got one of the Thrush's boats and is going at six. 567 00:44:25,080 --> 00:44:28,038 He hoped you'd be here to go with us. 568 00:44:28,200 --> 00:44:30,509 Here we are. They're here. 569 00:44:30,680 --> 00:44:34,434 - Here we are, mistress, - It's Fanny. 570 00:44:34,600 --> 00:44:36,079 I declare. 571 00:44:38,360 --> 00:44:41,477 Do you know your sisters? Betsey and Susan. 572 00:44:41,640 --> 00:44:43,551 Oh, but you're grown. 573 00:44:43,720 --> 00:44:45,950 I'll help the driver. Where's Rebecca? 574 00:44:46,120 --> 00:44:49,510 My dear William, how glad I am to see you. But have you heard about the Thrush? 575 00:44:49,680 --> 00:44:51,955 - Here's the parlour, Fanny. - The parlour? 576 00:44:52,120 --> 00:44:55,032 - Do you like our home? - Three days before we had thought of it. 577 00:44:55,200 --> 00:44:59,716 Sam's things will never be ready. It takes me quite unawares. 578 00:44:59,880 --> 00:45:02,872 Now you must be off too. Everything comes at once. 579 00:45:03,040 --> 00:45:08,194 I had rather she'd stayed in harbour, but if there's a boat ashore, we must be off. 580 00:45:08,360 --> 00:45:11,158 But come, Mother... Mother. 581 00:45:11,320 --> 00:45:14,630 You've hardly looked at our dear Fanny yet. 582 00:45:17,120 --> 00:45:21,477 You've grown a woman. Poor dears. How tired you both must be. 583 00:45:21,640 --> 00:45:24,871 - Betsey and I have been watching for you. - From the window. 584 00:45:25,040 --> 00:45:29,079 - When did you eat? Shall you want meat? - Some tea, Mama. 585 00:45:29,240 --> 00:45:32,994 There's no time to dress a steak, but if you would like some tea... 586 00:45:33,160 --> 00:45:37,073 Betsey, run into the kitchen and tell Rebecca to put the water on. 587 00:45:37,240 --> 00:45:41,631 I wish we could get the bell mended, but Betsey is a handy messenger. 588 00:45:41,800 --> 00:45:45,918 Dear me, what a sad fire we have got and I dare say you are both starved and cold. 589 00:45:46,080 --> 00:45:48,435 Draw up a chair, my dear. 590 00:45:48,600 --> 00:45:50,989 I cannot think what Rebecca has been about. 591 00:45:51,160 --> 00:45:54,709 I am sure I told her to bring some coals some half an hour ago. 592 00:45:54,880 --> 00:45:59,396 - Susan, you should have taken care of it. - I was upstairs, Mama, moving my things. 593 00:45:59,560 --> 00:46:04,315 You had but just then settled that my sister Fanny and I should have the other room 594 00:46:04,480 --> 00:46:06,948 and Rebecca would give me no help. 595 00:46:07,120 --> 00:46:10,351 - (MAN) What's here, damn it? - Higher, I tell you. 596 00:46:11,600 --> 00:46:14,672 (WILLIAM LAUGHS) 597 00:46:14,840 --> 00:46:18,310 Are you come? Welcome back, my boy. 598 00:46:19,320 --> 00:46:20,992 - Have you heard? - Father, I have. 599 00:46:21,160 --> 00:46:25,472 The Thrush went out of harbour, sharp's the word, you see this morning. 600 00:46:25,640 --> 00:46:28,154 By God, you're just in time. 601 00:46:28,320 --> 00:46:33,155 She was a fine sight. I wouldn't have been out of the way for a thousand pounds. 602 00:46:33,320 --> 00:46:37,108 And there she lays at Spithead - a perfect beauty. 603 00:46:37,280 --> 00:46:40,875 Close by the Endymion, just between her and the Cleopatra. 604 00:46:41,040 --> 00:46:44,077 Just where I'd have put her. It's the best berth at Spithead. 605 00:46:44,240 --> 00:46:48,995 I was on the platform two hours this morning just looking at her. 606 00:46:49,160 --> 00:46:53,278 Here is my sister, sir. It's so dark, you don't see her. 607 00:46:53,440 --> 00:46:55,749 Here is Fanny. 608 00:46:57,560 --> 00:47:01,155 By God, had I quite forgot! 609 00:47:02,240 --> 00:47:04,231 Fanny, is it? 610 00:47:07,760 --> 00:47:10,399 - You see how the girl has grown? - Yes, indeed. 611 00:47:14,880 --> 00:47:18,589 Mr Campbell has been here inquiring for you. 612 00:47:18,760 --> 00:47:20,910 He has one of the boats. I must be off. 613 00:47:21,080 --> 00:47:24,277 I've been to Turner's about your mess. 614 00:47:24,440 --> 00:47:27,113 I shouldn't wonder if you had your orders tomorrow. 615 00:47:27,280 --> 00:47:30,192 - Tomorrow. - But you cannot sail with this wind. 616 00:47:30,360 --> 00:47:31,839 (CHILDREN SQUABBLING) 617 00:47:32,000 --> 00:47:36,073 Captain Walsh thinks you will have a cruise westward with the Elephant. 618 00:47:36,240 --> 00:47:39,232 The devil take these young dogs. How they sing out! 619 00:47:39,400 --> 00:47:43,154 Hold your confounded pipe, boys, or I'll be after you! 620 00:47:43,320 --> 00:47:47,677 - Do you hear your father? - It's mine and he shan't give it up! 621 00:47:49,320 --> 00:47:51,311 Goodbye, Fanny. 622 00:47:53,880 --> 00:47:57,759 You've seen me a lieutenant and not a scrubby midshipman any more. 623 00:47:57,920 --> 00:48:01,913 - Yes, goodbye, Mother. - (MR PRICE) Come, lads. 624 00:48:02,080 --> 00:48:04,799 We'll come tomorrow if there's a boat going ashore. 625 00:48:04,960 --> 00:48:07,110 (SAM) Or write from the West Indies. 626 00:48:07,280 --> 00:48:10,113 - Goodbye. - Goodbye, William. 627 00:48:12,720 --> 00:48:14,233 Goodbye. 628 00:48:30,760 --> 00:48:34,150 Did you find it, Betsey my dear? I am sure it is in the drawer. 629 00:48:34,320 --> 00:48:36,311 Yes, Mama. 630 00:48:45,120 --> 00:48:48,271 What shall I do? If you have needlework... 631 00:48:48,440 --> 00:48:51,910 No, Fanny, to be sure, it will confuse me. I know what I am about. 632 00:48:54,040 --> 00:48:56,998 What have you there, my love? Show it to me. 633 00:48:57,160 --> 00:49:00,789 Mama, she has taken it again! It is my knife. 634 00:49:00,960 --> 00:49:05,476 Sister Mary gave it to me on her deathbed and Betsey will only spoil it. 635 00:49:05,640 --> 00:49:08,837 You promised me Betsey should not have it in her hand. 636 00:49:09,000 --> 00:49:15,189 Why, Susan, why must you be so cross? Come, Betsey. How cross Susan is to you. 637 00:49:15,360 --> 00:49:20,559 But you know you should not have taken it, my dear, when I sent you to the drawer. 638 00:49:20,720 --> 00:49:23,439 Poor Mary never thought how you would quarrel 639 00:49:23,600 --> 00:49:26,990 when she gave it to me to keep for you before she died. 640 00:49:27,160 --> 00:49:29,594 Poor little soul. She was so fond of it, Fanny, 641 00:49:29,760 --> 00:49:32,558 she would have it by her bed all through her illness. 642 00:49:32,720 --> 00:49:36,679 Well, I must hide it another time. Her silver knife... 643 00:49:36,840 --> 00:49:40,753 Now poor Mary is dead. Do you remember her, Fanny? How fond she was? 644 00:49:40,920 --> 00:49:42,797 Yes, Mama. 645 00:49:45,560 --> 00:49:50,588 I think if you have no use for me, Mama, I shall unpack my trunk now. 646 00:49:50,760 --> 00:49:55,038 Oh, yes, there's nothing here for you to do. Susan and I will manage. 647 00:49:55,200 --> 00:49:58,237 Though how this shirt will ever be got ready, I do not know. 648 00:49:58,400 --> 00:50:01,073 Indeed, tomorrow. 649 00:50:01,240 --> 00:50:03,993 I hope, Mama, that you will hide it. 650 00:50:04,160 --> 00:50:08,631 Her silver knife was meant for me and Sister Mary said so! 56220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.