Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,120 --> 00:00:49,793
Marry Fanny Price?!
2
00:00:51,360 --> 00:00:56,275
Why, Henry!
So this was your business.
3
00:00:56,440 --> 00:00:59,671
This took you to London.
You chose to consult the admiral.
4
00:00:59,840 --> 00:01:02,593
No, Mary, you are quite mistaken there.
5
00:01:02,760 --> 00:01:05,035
Though when Fanny is known to him
6
00:01:05,200 --> 00:01:08,431
our uncle will dote on her,
however he despises marriage.
7
00:01:09,440 --> 00:01:12,477
But Fanny Price!
8
00:01:12,640 --> 00:01:14,631
It's wonderful.
9
00:01:14,800 --> 00:01:18,554
Quite wonderful that Mansfield
should have done so much for you.
10
00:01:18,720 --> 00:01:22,508
That you should have
found your fate at Mansfield.
11
00:01:23,760 --> 00:01:27,514
But you are quite right -
there is not a better girl in the world.
12
00:01:27,680 --> 00:01:29,830
And her connections are more than good.
13
00:01:30,000 --> 00:01:33,834
She is niece to Sir Thomas Bertram,
that will be enough for the world.
14
00:01:34,000 --> 00:01:37,356
But what are your plans?
Does she know her happiness?
15
00:01:37,520 --> 00:01:39,795
- No.
- What are you waiting for?
16
00:01:39,960 --> 00:01:42,997
For very little more than opportunity.
17
00:01:43,160 --> 00:01:47,039
Mary, she is not like her cousins...
18
00:01:47,200 --> 00:01:49,316
But I think that I shall not ask in vain.
19
00:01:50,400 --> 00:01:53,358
Oh, no, you cannot.
20
00:01:53,520 --> 00:01:58,389
Though from my soul, I do not think
she would marry you without love -
21
00:01:58,560 --> 00:02:03,793
if there is a girl in the world
capable of being uninfluenced by ambition.
22
00:02:03,960 --> 00:02:09,432
But ask her to love you
and she will never have the heart to refuse.
23
00:02:11,640 --> 00:02:17,829
I could so wholly and absolutely
confide in her. And that is what I want.
24
00:02:23,520 --> 00:02:29,038
The more I think of it, the more
I am convinced that you are doing right.
25
00:02:29,200 --> 00:02:35,469
I am quite persuaded. Fanny Price
is the very girl to make you happy.
26
00:02:35,640 --> 00:02:40,191
Your wicked project upon her
turns out a clever thought indeed.
27
00:02:40,360 --> 00:02:44,717
It was bad,
very bad in me against such a creature.
28
00:02:44,880 --> 00:02:46,871
But I didn't know her then.
29
00:02:49,040 --> 00:02:50,917
And I will make her happy, Mary,
30
00:02:51,080 --> 00:02:55,710
happier than she has ever yet been herself,
or ever seen anybody else.
31
00:02:55,880 --> 00:02:58,189
My dearest Henry.
32
00:02:58,360 --> 00:03:02,319
How glad I am to see you so much in love.
It quite delights me.
33
00:03:03,320 --> 00:03:06,039
But what will Mrs Rushworth and Julia say?
34
00:03:06,200 --> 00:03:09,875
Oh, I care neither what they say or feel.
35
00:03:10,040 --> 00:03:14,909
They will now see what sort of woman it is
that can attach me.
36
00:03:15,080 --> 00:03:18,197
And they will see their cousin treated
as she ought to be.
37
00:03:18,360 --> 00:03:22,672
I hope they may be heartily ashamed
of their own abominable neglect.
38
00:03:24,040 --> 00:03:28,989
They will be angry.
Mrs Rushworth will be very angry.
39
00:03:30,480 --> 00:03:32,516
It will be a bitter pill to her.
40
00:03:32,680 --> 00:03:36,958
But, like other bitter pills,
it will be swallowed and forgotten.
41
00:03:37,960 --> 00:03:43,273
I am not such a coxcomb as to suppose
her feelings more lasting than other women's.
42
00:03:43,440 --> 00:03:45,351
Though I was the object of them.
43
00:03:48,800 --> 00:03:50,995
Yes, Mary.
44
00:03:51,160 --> 00:03:55,950
My Fanny will feel a difference in the behaviour
of every being who approaches her.
45
00:03:56,120 --> 00:03:58,793
Daily... hourly.
46
00:04:00,440 --> 00:04:05,594
And it will be the completion of my happiness
to know that I am the doer of it.
47
00:04:05,760 --> 00:04:09,878
Come this way, sir. I believe the lady
and Miss Price are still at breakfast.
48
00:04:10,040 --> 00:04:13,191
It may be I am a trifle early.
49
00:04:15,040 --> 00:04:17,998
- Ah, Mr Crawford.
- Good morning, Lady Bertram.
50
00:04:18,160 --> 00:04:22,039
So you are come.
I am glad to see you well.
51
00:04:22,200 --> 00:04:27,832
Since I have risen from the table,
I think you will excuse me from doing so again.
52
00:04:29,360 --> 00:04:32,477
- You know I am waited for.
- Indeed.
53
00:04:32,640 --> 00:04:37,919
Hm. And here is Fanny to entertain you.
54
00:04:38,080 --> 00:04:43,200
Baddeley, pray tell Sir Thomas
that Mr Crawford is come.
55
00:04:52,520 --> 00:04:54,795
My dear Miss Price.
56
00:04:54,960 --> 00:04:59,954
I am infinitely obliged to any creature
who gives me an opportunity of seeing you alone.
57
00:05:01,240 --> 00:05:04,312
- You will allow me?
- Mr Crawford.
58
00:05:09,480 --> 00:05:13,473
Knowing your feelings as a sister,
I could hardly have borne
59
00:05:13,640 --> 00:05:17,872
that anyone should share
in the first knowledge of the news I bring.
60
00:05:20,720 --> 00:05:22,756
He is made!
61
00:05:22,920 --> 00:05:25,036
Your brother is a lieutenant.
62
00:05:25,200 --> 00:05:29,273
I have the satisfaction
of congratulating you on William's promotion.
63
00:05:29,440 --> 00:05:32,955
Here are the letters which announce it,
this moment come to hand.
64
00:05:33,120 --> 00:05:35,588
You will perhaps like to see them?
65
00:05:36,720 --> 00:05:38,870
Here, you may read.
66
00:05:39,040 --> 00:05:42,237
The Secretary of the First Lord
writes to my uncle,
67
00:05:42,400 --> 00:05:46,075
delighted to have such an opportunity
of proving his regard.
68
00:05:46,240 --> 00:05:49,550
This is a note from His Lordship himself.
69
00:05:50,600 --> 00:05:54,149
All this tells you
that you must be assured...
70
00:05:54,320 --> 00:05:59,030
Mr William Price's commission as second
lieutenant of His Majesty's sloop Thrush
71
00:05:59,200 --> 00:06:03,113
has spread the greatest joy
to a vast circle of people.
72
00:06:03,280 --> 00:06:06,078
- Is it true?
- My uncle has exerted himself.
73
00:06:06,240 --> 00:06:08,879
As I knew he would,
after seeing your brother.
74
00:06:09,040 --> 00:06:11,156
He was delighted with him.
75
00:06:11,320 --> 00:06:15,836
This was my object in asking William
to go with me to town.
76
00:06:16,000 --> 00:06:20,755
Well... Is all this your doing, then?
77
00:06:22,200 --> 00:06:25,670
Good heaven! How very, very kind.
78
00:06:26,920 --> 00:06:28,956
Is it really by your desire?
79
00:06:29,120 --> 00:06:33,193
Oh, no, I beg your pardon,
but... I'm bewildered.
80
00:06:35,360 --> 00:06:37,476
Oh!
81
00:06:37,640 --> 00:06:40,234
Oh, Mr Crawford!
82
00:06:40,400 --> 00:06:42,311
How very, very kind.
83
00:06:42,480 --> 00:06:45,313
We are infinitely obliged to you.
84
00:06:45,480 --> 00:06:48,153
Oh, dearest William!
85
00:06:49,200 --> 00:06:51,839
Oh, I must go to my uncle.
My uncle ought to know...
86
00:06:52,000 --> 00:06:54,992
Pray do not.
You must allow me a moment longer.
87
00:07:03,800 --> 00:07:08,476
Forgive me,
but I must speak a little of what I feel.
88
00:07:09,680 --> 00:07:11,432
If you are grateful,
89
00:07:11,600 --> 00:07:15,798
believe me when I say to you
it was not done for William alone.
90
00:07:15,960 --> 00:07:17,279
Not for William?
91
00:07:18,920 --> 00:07:23,436
It must be... It cannot be that you
are wholly unaware of what I feel for you?
92
00:07:23,600 --> 00:07:27,115
- Since we led the dance...
- Pray, Mr Crawford...
93
00:07:27,280 --> 00:07:31,956
All that I have done, all that I feel
is for you and you alone.
94
00:07:32,120 --> 00:07:34,793
And so I offer you my heart...
95
00:07:34,960 --> 00:07:39,078
No, don't! Pray don't. I beg you would not.
96
00:07:39,240 --> 00:07:43,074
This is a sort of talking
which is very unpleasant to me.
97
00:07:43,240 --> 00:07:46,232
- No, I cannot bear it.
- Cannot bear?
98
00:07:46,400 --> 00:07:49,392
Can you offer nothing
in return for what I bring you?
99
00:07:49,560 --> 00:07:51,437
Have pity.
100
00:07:51,600 --> 00:07:54,717
Do you understand? I offer up myself -
101
00:07:54,880 --> 00:07:58,509
hand, fortune, everything -
to your acceptance.
102
00:07:58,680 --> 00:08:02,275
- And with it all my heart...
- No! No, no, no, no.
103
00:08:02,440 --> 00:08:06,399
- This is all nonsense. I can hear no more.
- But, Miss Price...
104
00:08:06,560 --> 00:08:11,076
Your kindness to William makes me obliged
to you, but I cannot bear...
105
00:08:11,240 --> 00:08:13,595
- No, I must not listen.
- Stay, I beg you.
106
00:08:13,760 --> 00:08:17,548
But you're not thinking of me!
I know it's all nothing.
107
00:08:17,720 --> 00:08:21,349
- Mr Crawford is in the breakfast room?
- Indeed, Sir Thomas.
108
00:08:22,520 --> 00:08:26,149
- Ah, Mr Crawford.
- Good day, Sir Thomas.
109
00:08:26,320 --> 00:08:27,912
I was told Fanny was here.
110
00:08:28,080 --> 00:08:32,073
Yes, sir, she was.
Miss Price has just now left me.
111
00:08:33,520 --> 00:08:37,798
I fear she was a little overwhelmed.
I brought her some happy news.
112
00:08:37,960 --> 00:08:40,758
- News?
- Indeed, Sir Thomas.
113
00:08:40,920 --> 00:08:42,911
Of her brother... William.
114
00:08:43,880 --> 00:08:45,916
(KNOCKING)
115
00:08:46,080 --> 00:08:47,638
Fanny?
116
00:08:47,800 --> 00:08:50,268
Oh, you're here. May I come in?
117
00:08:50,440 --> 00:08:52,556
Yes, sir, I pray you.
118
00:08:53,640 --> 00:08:57,235
What's this? Have you no fire today?
119
00:08:58,360 --> 00:09:02,797
I'm not cold, sir.
I never sit here long this time of year.
120
00:09:02,960 --> 00:09:07,192
How comes this about?
Well, here must be some mistake.
121
00:09:07,360 --> 00:09:10,955
It is unfit for you to sit,
be it only half an hour, without fire.
122
00:09:11,120 --> 00:09:14,271
You are not strong.
Your aunt cannot be aware of this.
123
00:09:14,440 --> 00:09:17,716
I think, sir...
My Aunt Norris, I think it was.
124
00:09:17,880 --> 00:09:21,839
Ah, yes, yes, I understand.
125
00:09:22,000 --> 00:09:24,798
Your Aunt Norris has always
been an advocate
126
00:09:24,960 --> 00:09:29,954
for young people being brought up
without unnecessary indulgences.
127
00:09:30,120 --> 00:09:34,318
It was well meant, I'm sure,
but there should be moderation in all things.
128
00:09:34,480 --> 00:09:40,874
She is herself exceptionally hardy.
I'm sure you understand.
129
00:09:41,880 --> 00:09:46,908
Now, my dear, sit down.
I wish to speak to you for a few minutes.
130
00:09:47,080 --> 00:09:49,594
I will not detain you long.
131
00:09:51,560 --> 00:09:54,199
You are not, I believe, unaware
132
00:09:54,360 --> 00:09:58,239
that I have been speaking
to your visitor this morning.
133
00:09:58,400 --> 00:10:01,073
Mr Crawford returns with very welcome news.
134
00:10:01,240 --> 00:10:03,231
Yes, indeed, sir.
135
00:10:03,400 --> 00:10:06,756
And a proposal
which I believe he has made to you.
136
00:10:06,920 --> 00:10:11,471
And which, I assure you,
has my entire approval.
137
00:10:11,640 --> 00:10:17,237
And now, Fanny, having done my part,
I will no longer impose myself upon you,
138
00:10:17,400 --> 00:10:22,155
but take you to one whom you are sure
of finding better worth listening to.
139
00:10:22,320 --> 00:10:24,834
Mr Crawford is yet in the house.
He's in my room.
140
00:10:25,000 --> 00:10:28,151
- We're hoping to see you there.
- No, no, no, no, sir, no.
141
00:10:28,320 --> 00:10:30,675
I cannot indeed go down to him.
142
00:10:32,880 --> 00:10:36,953
Mr Crawford ought to know.
I told him without disguise.
143
00:10:37,120 --> 00:10:42,319
He must know. It is quite out of my power
to return his good opinion.
144
00:10:42,480 --> 00:10:44,391
How?
145
00:10:45,440 --> 00:10:49,433
Out of your power to return
his good opinion? What is all this?
146
00:10:51,240 --> 00:10:53,913
He told me he had received
as much encouragement
147
00:10:54,080 --> 00:10:56,071
as a young woman should give.
148
00:10:56,240 --> 00:11:00,791
No, sir, you're quite mistaken.
How could Mr Crawford say such a thing?
149
00:11:00,960 --> 00:11:02,951
On the contrary, I told him...
150
00:11:04,360 --> 00:11:08,478
I cannot recollect my words but I am sure
I told him I would not listen to him
151
00:11:08,640 --> 00:11:14,112
and would have said more if I had been
certain of his meaning anything seriously.
152
00:11:14,280 --> 00:11:17,078
I did not think, sir, he intended it.
153
00:11:17,240 --> 00:11:20,357
I thought it might all pass for nothing with him.
154
00:11:22,400 --> 00:11:25,392
Am I to understand
that you refuse Mr Crawford?
155
00:11:26,840 --> 00:11:28,319
Yes, sir.
156
00:11:29,600 --> 00:11:34,594
You refuse him?
Upon what plea? For what reason?
157
00:11:35,560 --> 00:11:37,039
I...
158
00:11:38,280 --> 00:11:42,114
I cannot like him, sir,
well enough to marry him.
159
00:11:47,920 --> 00:11:50,388
This is very strange.
160
00:11:51,680 --> 00:11:55,514
You must have been aware,
you must some time have been aware
161
00:11:55,680 --> 00:11:58,319
of Mr Crawford's attentions to you.
162
00:11:58,480 --> 00:12:01,756
I always thought you received them
very properly.
163
00:12:01,920 --> 00:12:04,878
I'm half inclined to think, Fanny,
164
00:12:05,040 --> 00:12:07,429
that you do not quite know
your own feelings.
165
00:12:07,600 --> 00:12:09,591
Oh, yes, sir, indeed I do.
166
00:12:09,760 --> 00:12:13,435
His attentions were always
what I did not like.
167
00:12:14,440 --> 00:12:19,070
This is beyond me.
This requires some explanation.
168
00:12:20,120 --> 00:12:22,918
You are young, you scarcely see anyone.
169
00:12:23,080 --> 00:12:25,514
It is hardly possible
your affections have...
170
00:12:27,520 --> 00:12:30,830
No, no, no,
No, I know that is out of the question.
171
00:12:34,000 --> 00:12:38,869
Have you any reason, child,
to think ill of Mr Crawford's temper?
172
00:12:42,560 --> 00:12:43,879
No, sir.
173
00:12:45,680 --> 00:12:48,240
Well, what, then?
174
00:12:49,720 --> 00:12:51,711
Give me some answer, Fanny.
175
00:12:53,560 --> 00:12:57,235
Sir... you will excuse me.
176
00:13:02,560 --> 00:13:06,075
We had better put an end
to this most mortifying conference.
177
00:13:06,240 --> 00:13:09,198
Mr Crawford must not be longer kept waiting.
178
00:13:09,360 --> 00:13:12,238
I will, therefore, only add
179
00:13:12,400 --> 00:13:16,678
that you have disappointed
every expectation that I had formed of you.
180
00:13:16,840 --> 00:13:22,073
I had formed a very favourable impression
of you since my return to England.
181
00:13:22,240 --> 00:13:26,438
I thought you peculiarly free
from wilfulness, self-conceit
182
00:13:26,600 --> 00:13:31,594
and every tendency
towards that independence of spirit
183
00:13:31,760 --> 00:13:34,797
which prevails so much in modern days
184
00:13:34,960 --> 00:13:38,669
and which in young women is offensive
beyond all common offence.
185
00:13:38,840 --> 00:13:40,910
You can be wilful and perverse.
186
00:13:41,080 --> 00:13:43,992
The advantage or disadvantage
of your parents,
187
00:13:44,160 --> 00:13:48,073
your own brothers and sisters,
has no place in your thoughts.
188
00:13:48,240 --> 00:13:53,075
Here is a young man of sense,
of character, of temper and of fortune
189
00:13:53,240 --> 00:13:55,549
seeking your hand
in the most handsome way.
190
00:13:55,720 --> 00:13:59,998
And let me tell you, Fanny, you may live
another eighteen years in the world
191
00:14:00,160 --> 00:14:05,518
without being addressed by a man of half
Mr Crawford's estate or a tenth of his merits.
192
00:14:07,880 --> 00:14:10,474
Had Mr Crawford sought Julia's hand,
193
00:14:10,640 --> 00:14:15,270
I would have given it more joyously
than I gave Maria's to Mr Rushworth.
194
00:14:16,280 --> 00:14:18,714
And if either of my daughters
had refused him,
195
00:14:18,880 --> 00:14:21,553
I would have been much surprised and hurt.
196
00:14:21,720 --> 00:14:24,837
I would have thought it a violation
of duty and respect.
197
00:14:26,720 --> 00:14:31,874
You cannot be so judged.
You do not owe me the duty of a child.
198
00:14:32,040 --> 00:14:37,797
But, Fanny, if your heart
can acquit you of ingratitude...
199
00:14:42,280 --> 00:14:44,271
Oh, sir...
200
00:14:46,080 --> 00:14:49,117
I'm sorry.
201
00:14:49,280 --> 00:14:54,434
- I'm... I'm sorry, very sorry.
- Sorry, yes. I hope you are sorry.
202
00:14:54,600 --> 00:14:57,592
You will have cause to be long sorry
for this day's transactions.
203
00:15:04,880 --> 00:15:07,872
If it were at all possible
for me to do otherwise...
204
00:15:08,040 --> 00:15:13,433
But I'm so perfectly convinced
that I could never make him happy...
205
00:15:14,640 --> 00:15:17,757
...and that I should be miserable myself.
206
00:15:29,680 --> 00:15:32,319
There, there, child.
207
00:15:33,320 --> 00:15:35,356
Dry up these tears.
208
00:15:37,160 --> 00:15:40,436
There is no use in these tears.
209
00:15:40,600 --> 00:15:42,591
They can do no good.
210
00:15:52,280 --> 00:15:54,714
I must return to Mr Crawford.
211
00:16:01,320 --> 00:16:04,232
For the present, calm yourself...
212
00:16:06,400 --> 00:16:09,073
...and think over what I have said to you.
213
00:16:11,680 --> 00:16:16,674
When your spirits are composed, it may be
that Mr Crawford would speak to you again.
214
00:16:18,440 --> 00:16:22,877
Now I advise you to go out.
215
00:16:23,040 --> 00:16:26,749
The air will do you good.
Go out for an hour.
216
00:16:26,920 --> 00:16:29,514
You will have the shrubbery to yourself.
217
00:16:30,680 --> 00:16:33,672
And you will be better
for the air and the exercise.
218
00:16:37,960 --> 00:16:40,030
And, Fanny...
219
00:16:41,960 --> 00:16:46,988
...I will say nothing as yet
to your aunts of this matter
220
00:16:47,160 --> 00:16:49,913
until some convenient moment.
221
00:16:50,080 --> 00:16:52,230
And say nothing yourself.
222
00:16:53,240 --> 00:16:55,674
I thank you, sir.
223
00:16:57,080 --> 00:16:58,877
So...
224
00:17:00,320 --> 00:17:02,311
...take your walk.
225
00:17:08,440 --> 00:17:10,908
(DOOR CLOSES)
226
00:17:48,320 --> 00:17:52,199
Oh, heaven defend me from being ungrateful.
227
00:18:07,480 --> 00:18:10,153
Ah, Fanny. A word with you, my dear.
228
00:18:10,320 --> 00:18:14,791
- My Aunt Bertram sent me for her shawl...
- It will take but a moment.
229
00:18:39,880 --> 00:18:42,075
I have spoken again to Mr Crawford
230
00:18:42,240 --> 00:18:46,392
and he understands, I believe,
how matters rest between you.
231
00:18:46,560 --> 00:18:49,996
For his part, he tells me
his feelings are unchanged
232
00:18:50,160 --> 00:18:52,879
and asks only to be allowed
to continue in the hope
233
00:18:53,040 --> 00:18:57,079
that time may bring about
some alteration in yours for him.
234
00:18:57,240 --> 00:18:59,515
But I'm so perfectly convinced...
235
00:18:59,680 --> 00:19:03,229
My dear, there is no occasion for this.
236
00:19:03,400 --> 00:19:06,153
Mr Crawford proceeds at his own risk.
237
00:19:06,320 --> 00:19:08,993
You are on safe ground.
238
00:19:09,160 --> 00:19:14,280
If he calls, you will see him with the rest of us
and in the same manner as before.
239
00:19:14,440 --> 00:19:17,557
He is to leave with his sister for London
very soon,
240
00:19:17,720 --> 00:19:20,792
so this can scarcely be a burden to you.
241
00:19:20,960 --> 00:19:24,635
There is nothing more to be said, nor done.
242
00:19:24,800 --> 00:19:28,793
Now, my dear Fanny,
the subject is closed between us.
243
00:19:28,960 --> 00:19:30,791
I thank you, sir.
244
00:19:35,040 --> 00:19:37,759
But one thing more...
245
00:19:37,920 --> 00:19:42,436
I found that Mr Crawford has already spoken
of his proposal at the parsonage
246
00:19:42,600 --> 00:19:45,910
to his sister and to Mrs Grant.
247
00:19:46,080 --> 00:19:50,073
I have therefore informed your aunts briefly
of the business.
248
00:19:51,600 --> 00:19:55,195
I am sure you may count
on their forbearance.
249
00:19:56,200 --> 00:20:01,035
I cannot say, sir, how grateful
I should be for all such kindness.
250
00:20:01,200 --> 00:20:04,078
My dear, there is no need.
251
00:20:05,440 --> 00:20:07,431
Go to your aunts.
252
00:20:19,040 --> 00:20:22,828
(LADY BERTRAM)
So, Fanny, you are come again.
253
00:20:23,000 --> 00:20:26,788
Here is your shawl, Aunt.
I was detained a little.
254
00:20:26,960 --> 00:20:30,919
Yes, my dear, we know what you were about.
255
00:20:33,040 --> 00:20:34,837
Thank you.
256
00:20:46,480 --> 00:20:49,631
I am satisfied
that Fanny can be of some use.
257
00:20:49,800 --> 00:20:53,679
If I had known she was to take her walk
in the shrubbery this morning,
258
00:20:53,840 --> 00:20:58,072
I should have asked her to go to my house
and fetch the preserves you wanted.
259
00:20:58,240 --> 00:21:02,597
I was obliged to carry them myself.
It was a great inconvenience.
260
00:21:02,760 --> 00:21:08,517
You know, Sister, it was Sir Thomas himself
who advised Fanny to walk in the shrubbery.
261
00:21:08,680 --> 00:21:11,672
And it was very kind
of Sir Thomas, I am sure.
262
00:21:11,840 --> 00:21:14,354
But Fanny could have let us know
she was going.
263
00:21:14,520 --> 00:21:18,513
She would have had as good a walk
to my house, I can assure you.
264
00:21:20,000 --> 00:21:24,391
But there is something about Fanny.
I have often observed it.
265
00:21:24,560 --> 00:21:29,031
She likes to go her own way to work.
She does not like to be dictated to.
266
00:21:29,200 --> 00:21:33,113
She takes her own independent walk
whenever she can.
267
00:21:34,880 --> 00:21:40,477
She certainly has a little spirit of secrecy
and independence and nonsense about her,
268
00:21:40,640 --> 00:21:43,552
which I would advise her
to get the better of...
269
00:21:44,960 --> 00:21:46,951
...if she is able.
270
00:21:54,280 --> 00:22:00,753
Well, Fanny...
I have had an agreeable surprise
271
00:22:00,920 --> 00:22:03,912
and I must speak of it once.
272
00:22:04,080 --> 00:22:09,029
I told Sir Thomas I must, once,
and then I shall have done.
273
00:22:11,360 --> 00:22:12,839
Hmm.
274
00:22:15,440 --> 00:22:20,230
We certainly are a handsome family.
275
00:22:23,000 --> 00:22:26,709
I hope, Aunt, you don't reproach me.
276
00:22:26,880 --> 00:22:29,758
Oh, no, my dear.
277
00:22:31,320 --> 00:22:35,677
You cannot want me to marry...
for you would miss me.
278
00:22:35,840 --> 00:22:38,991
Yes, I'm sure,
you would miss me too much for that.
279
00:22:39,160 --> 00:22:44,154
No, my dear, I should not think of missing you
when such an offer comes in your way,
280
00:22:44,320 --> 00:22:47,995
if you were married to a man
of such good estate as Mr Crawford.
281
00:22:49,560 --> 00:22:52,154
And you must be aware, Fanny,
282
00:22:52,320 --> 00:22:57,440
it is every young woman's duty
to accept such an offer as that.
283
00:22:57,600 --> 00:23:01,593
I'm sure it must seem so, Aunt.
I know it must.
284
00:23:01,760 --> 00:23:03,751
- (PUG GROANS)
- There.
285
00:23:04,880 --> 00:23:10,671
And I will tell you what, Fanny,
which is more than I did for Maria
286
00:23:10,840 --> 00:23:13,195
or that I may do for Julia...
287
00:23:13,360 --> 00:23:17,319
the next time Pug has a litter...
288
00:23:17,480 --> 00:23:21,234
Yes. You shall have a puppy.
289
00:23:24,280 --> 00:23:28,273
Why, Henry, do you not see?
Look who is here.
290
00:23:33,440 --> 00:23:35,795
Bertram, how do you, sir?
291
00:23:35,960 --> 00:23:40,875
Miss Crawford. Mr Crawford.
I'm glad to see you well.
292
00:23:41,040 --> 00:23:44,430
- Have you ridden from Peterborough?
- I left this morning.
293
00:23:44,600 --> 00:23:48,673
How did you part from the Miss Owens?
With much tenderness, I am sure.
294
00:23:48,840 --> 00:23:51,832
You're ordained, Bertram.
One sees it immediately.
295
00:23:52,000 --> 00:23:53,956
Am I so changed?
296
00:23:54,120 --> 00:23:57,317
Why, no. Henry, I do not think so.
297
00:23:57,480 --> 00:24:02,031
But much is changed in Mansfield.
You have been too long away.
298
00:24:02,200 --> 00:24:03,997
My brother and I will soon be gone.
299
00:24:04,160 --> 00:24:07,470
I am invited to a friend's in London
and Henry will convey me.
300
00:24:07,640 --> 00:24:11,315
Had you delayed by one week more,
you would not have found us.
301
00:24:11,480 --> 00:24:15,553
And you would not have had to see me
return a clergyman.
302
00:24:15,720 --> 00:24:20,475
- What else is altered since I was gone?
- Ah... no.
303
00:24:20,640 --> 00:24:22,676
For that you must apply to others.
304
00:24:22,840 --> 00:24:27,118
- And to Miss Price, first of all.
- To Fanny?
305
00:24:27,280 --> 00:24:32,274
Yes, indeed, to Fanny, as I may now call her.
306
00:24:32,440 --> 00:24:36,638
I shall see you again this evening, Bertram.
Sir Thomas invites me to dine.
307
00:24:36,800 --> 00:24:38,631
Yet I shall not be there.
308
00:24:40,000 --> 00:24:42,958
Good day to you, Mr Bertram.
309
00:24:52,640 --> 00:24:55,279
"Farewell.
A long farewell to all my greatness..."
310
00:24:55,440 --> 00:24:59,797
(EDMUND) And William's lieutenancy,
which was your doing, Crawford.
311
00:25:01,280 --> 00:25:03,157
Lady Bertram.
312
00:25:04,160 --> 00:25:06,674
Miss Price.
313
00:25:06,840 --> 00:25:08,637
We are to join you.
314
00:25:08,800 --> 00:25:12,270
My father begs to be excused
for a little while. He has a letter to write.
315
00:25:12,440 --> 00:25:16,558
And you are peacefully employed,
I see, ma'am, very silent.
316
00:25:16,720 --> 00:25:19,188
We have not been silent for long.
317
00:25:19,360 --> 00:25:21,828
Fanny has been reading to me.
318
00:25:22,000 --> 00:25:26,915
She was in the middle of a very fine speech
of that man's...
319
00:25:32,160 --> 00:25:34,151
Oh... What was his name?
320
00:25:34,320 --> 00:25:37,232
Was it Cardinal Wolsey
Your Ladyship means?
321
00:25:37,400 --> 00:25:41,951
Why, yes, it was indeed.
That was the very speech. Wasn't it, Fanny?
322
00:25:42,120 --> 00:25:45,908
Mr Crawford, you quite astonish me.
323
00:25:46,080 --> 00:25:52,394
Pray, read it for us, do.
I am sure you will speak it well.
324
00:25:54,800 --> 00:25:56,995
If you'll allow me?
325
00:26:04,640 --> 00:26:09,760
"Farewell. A long farewell
to all my greatness.
326
00:26:10,920 --> 00:26:13,673
"This is the state of man.
327
00:26:13,840 --> 00:26:17,276
"Today he puts forth
the tender leaves of hope,
328
00:26:17,440 --> 00:26:22,798
"tomorrow blossoms and bears
his blushing honours thick upon him.
329
00:26:22,960 --> 00:26:27,511
"The third day comes a frost,
a killing frost...
330
00:26:27,680 --> 00:26:30,672
"And then he falls as I do.
331
00:26:32,560 --> 00:26:37,111
"Vain pomp and glory of this world,
I hate ye.
332
00:26:37,280 --> 00:26:40,556
"I feel my heart new open'd.
333
00:26:40,720 --> 00:26:45,840
"Oh, how wretched is that poor man
that hangs on princes' favours.
334
00:26:47,000 --> 00:26:50,231
"There is betwixt that smile
we would aspire to,
335
00:26:50,400 --> 00:26:54,359
"that sweet aspect
of princes and their ruin,
336
00:26:54,520 --> 00:26:57,478
"more pangs and fears
than wars or women have.
337
00:26:57,640 --> 00:27:02,430
"And when he falls, he falls like Lucifer.
338
00:27:03,600 --> 00:27:06,068
"Never to rise again."
339
00:27:15,040 --> 00:27:20,478
That was quite beautiful.
It was really like being at a theatre.
340
00:27:20,640 --> 00:27:22,631
I thank Your Ladyship.
341
00:27:22,800 --> 00:27:26,429
That play must be a favourite with you.
You seem to know it well.
342
00:27:26,600 --> 00:27:29,592
It will be a favourite,
I believe, from this hour.
343
00:27:29,760 --> 00:27:34,914
But I do not know that I have had a volume
of Shakespeare in my hand since I was fifteen.
344
00:27:35,080 --> 00:27:38,277
Shakespeare one gets acquainted with
without knowing how.
345
00:27:38,440 --> 00:27:42,149
Perhaps, Crawford, it is you
who should have chosen my profession.
346
00:27:42,320 --> 00:27:45,790
The art of reading
and good delivery are to be attended to.
347
00:27:45,960 --> 00:27:49,396
I feel sometimes
I should like to be a clergyman,
348
00:27:49,560 --> 00:27:53,678
but then I do not know
I should be fond of preaching often.
349
00:27:53,840 --> 00:27:58,994
Now and then, perhaps, but not half a dozen
Sundays together. Not for a constancy.
350
00:28:03,600 --> 00:28:06,592
It would not do for a constancy.
351
00:28:06,760 --> 00:28:10,878
You shake your head.
What does that mean?
352
00:28:14,800 --> 00:28:17,678
Disapprobation, I fear. But of what?
353
00:28:19,040 --> 00:28:22,669
- Only tell me if I displease you.
- Pray, sir, don't.
354
00:28:22,840 --> 00:28:29,837
Nay, I entreat you. For one moment,
put down your work and tell me.
355
00:28:30,000 --> 00:28:32,468
What did that shake of the head mean?
356
00:28:39,520 --> 00:28:41,590
How can you, sir?
357
00:28:42,680 --> 00:28:44,830
You quite astonish me.
358
00:28:45,000 --> 00:28:47,036
Do I astonish you?
359
00:28:47,200 --> 00:28:51,955
I will explain to you all that gives me
an interest in what you look and do.
360
00:28:52,120 --> 00:28:54,395
I will not leave you to wonder long.
361
00:28:57,080 --> 00:28:59,753
You shook your head
when I said I should not like to engage
362
00:28:59,920 --> 00:29:02,798
in the duties of a clergyman
for a constancy.
363
00:29:02,960 --> 00:29:06,635
Yes, that was the word. Constancy.
364
00:29:07,640 --> 00:29:11,269
I am not afraid of it.
I see nothing alarming in it.
365
00:29:11,440 --> 00:29:13,670
Did you think I ought?
366
00:29:17,200 --> 00:29:19,191
Perhaps, sir...
367
00:29:20,600 --> 00:29:22,875
...perhaps I thought it was a great pity
368
00:29:23,040 --> 00:29:28,239
you did not always know yourself
as well as you seemed to do at that moment.
369
00:29:31,720 --> 00:29:33,438
Well...
370
00:29:35,920 --> 00:29:41,517
I am happier than I was, because I know
more clearly your opinion of me.
371
00:29:43,600 --> 00:29:46,433
You think me unsteady,
372
00:29:46,600 --> 00:29:48,795
easily swayed by a whim,
373
00:29:48,960 --> 00:29:52,555
easily tempted, easily put aside.
374
00:29:54,040 --> 00:29:56,156
No wonder, then.
375
00:29:58,080 --> 00:30:00,196
But we shall see.
376
00:30:00,360 --> 00:30:02,749
My conduct shall speak for me.
377
00:30:02,920 --> 00:30:07,516
Absence, distance, time shall speak for me.
378
00:30:08,680 --> 00:30:13,754
They shall prove that as far as you can
be deserved of anybody, I do deserve you.
379
00:30:15,680 --> 00:30:19,036
You are infinitely my superior, that I know.
380
00:30:20,040 --> 00:30:22,508
You have some touches of the angel in you.
381
00:30:22,680 --> 00:30:24,989
But I'm not frightened.
382
00:30:26,000 --> 00:30:28,958
For it is not by quality of merit
that you can be won,
383
00:30:29,120 --> 00:30:32,510
but by him who loves you most devotedly.
384
00:30:32,680 --> 00:30:37,037
By that right, I do and will deserve you.
385
00:30:40,160 --> 00:30:43,232
- Are you alone?
- Miss Crawford...
386
00:30:43,400 --> 00:30:45,789
I must speak to you for a moment.
387
00:30:48,760 --> 00:30:51,558
Sad, sad girl.
388
00:30:51,720 --> 00:30:55,190
I do not know
when I shall have done scolding you.
389
00:31:01,400 --> 00:31:07,077
Am I here again? Once only was I
in this room before. Do you remember?
390
00:31:07,240 --> 00:31:11,199
I came to rehearse. Your cousin came too.
391
00:31:11,360 --> 00:31:14,033
You were our audience and our prompter.
392
00:31:14,200 --> 00:31:16,668
A delightful scene.
393
00:31:16,840 --> 00:31:20,435
Exactly here, in this part of the room.
394
00:31:20,600 --> 00:31:22,591
Here were the chairs.
395
00:31:22,760 --> 00:31:25,957
Here was I. Here was your cousin.
396
00:31:29,640 --> 00:31:32,712
Oh, why will such things ever pass away?
397
00:31:36,040 --> 00:31:39,077
I have had a little fit, as you may see,
but it's over now,
398
00:31:39,240 --> 00:31:41,913
so let us sit down and be comfortable.
399
00:31:44,360 --> 00:31:49,718
For as to scolding you, Fanny,
which I came here fully intending to do,
400
00:31:49,880 --> 00:31:51,871
I have not the heart for it.
401
00:31:52,040 --> 00:31:55,350
It is quite impossible to do anything
but love you.
402
00:31:55,520 --> 00:31:59,832
When I think that this is the last time
of seeing you for I do not know how long...
403
00:32:00,000 --> 00:32:03,390
Oh, but you are going to friends,
a particular friend.
404
00:32:03,560 --> 00:32:07,633
True, Mrs Fraser has been
my intimate friend for years.
405
00:32:07,800 --> 00:32:11,634
But I have not the least inclination
to go near her.
406
00:32:11,800 --> 00:32:14,360
I can think only
of the friends I am leaving.
407
00:32:14,520 --> 00:32:19,310
Of my excellent sister,
of you and the Bertrams.
408
00:32:20,320 --> 00:32:25,314
You have all so much more heart among you
than one finds in the rest of the world.
409
00:32:27,680 --> 00:32:31,195
Oh, how perfectly I remember it...
410
00:32:32,560 --> 00:32:35,120
...resolving to look for you upstairs,
411
00:32:35,280 --> 00:32:39,398
looking in and seeing you here at this table
with your needle and thread,
412
00:32:39,560 --> 00:32:43,553
and your cousin's astonishment
when he walked in the door.
413
00:32:46,040 --> 00:32:52,070
Why, Fanny, you are
in an absolute reverie...
414
00:32:53,680 --> 00:32:58,231
...thinking, I hope,
of one who is always thinking of you.
415
00:32:59,480 --> 00:33:01,869
Oh, that I could
transport you to London.
416
00:33:02,040 --> 00:33:06,397
If you could see how he is courted...
How I am courted for his sake...
417
00:33:06,560 --> 00:33:10,872
Were I to tell you of all the girls
in love with him, I should never have done.
418
00:33:11,040 --> 00:33:13,793
It is only you - you, insensible Fanny -
419
00:33:13,960 --> 00:33:16,554
who can think of him
with anything like indifference.
420
00:33:19,320 --> 00:33:24,440
But... are you really as insensible as you profess?
421
00:33:24,600 --> 00:33:27,910
- Miss Crawford...
- No, I see you are not.
422
00:33:28,080 --> 00:33:31,311
Excellent creature.
I shall not tease you.
423
00:33:31,480 --> 00:33:34,950
Everything will take its course.
424
00:33:35,120 --> 00:33:39,033
But, my dear Fanny, you must allow
that you were not so absolutely unprepared
425
00:33:39,200 --> 00:33:41,031
as your cousin believes.
426
00:33:41,200 --> 00:33:45,716
You must have seen that
he was trying to please you at the ball.
427
00:33:45,880 --> 00:33:48,917
And before the ball, the necklace...
428
00:33:49,080 --> 00:33:53,358
Oh, you received it just as it was meant.
I remember it perfectly.
429
00:33:54,440 --> 00:33:58,433
Do you mean that your brother
knew of the necklace beforehand?
430
00:33:59,800 --> 00:34:02,314
Oh, Miss Crawford, that was not fair.
431
00:34:02,480 --> 00:34:04,391
Knew of it?
432
00:34:04,560 --> 00:34:09,759
It was his own thought entirely,
his own doing.
433
00:34:09,920 --> 00:34:13,071
I'm ashamed to say
the thought never entered my head.
434
00:34:13,240 --> 00:34:15,913
I was half afraid
at the time of its being so.
435
00:34:16,080 --> 00:34:18,116
There was something in your look
that frightened me.
436
00:34:18,280 --> 00:34:20,350
But not at first.
437
00:34:21,480 --> 00:34:23,516
Indeed, I did not.
438
00:34:23,680 --> 00:34:26,194
It is as true as I sit here.
439
00:34:26,360 --> 00:34:30,433
If I had suspected it, nothing would
have induced me to accept the necklace.
440
00:34:31,920 --> 00:34:33,672
Fanny!
441
00:34:34,680 --> 00:34:36,830
I shall believe you.
442
00:34:37,000 --> 00:34:41,630
As to your brother's attentions,
I put it down simply to being his way.
443
00:34:41,800 --> 00:34:44,917
I am not blind
and I have seen in this family
444
00:34:45,080 --> 00:34:49,232
what Mr Crawford allowed himself
in gallantries which did mean nothing.
445
00:34:49,400 --> 00:34:52,039
I cannot deny
he has been a sad flirt.
446
00:34:52,200 --> 00:34:54,760
I have often scolded him for it.
447
00:34:54,920 --> 00:34:59,948
But very few young ladies
have any affections worth caring for.
448
00:35:01,080 --> 00:35:04,755
I cannot think well of a man
who sports with any woman's feelings.
449
00:35:04,920 --> 00:35:10,711
Oh, I do not defend him.
I leave him entirely at your mercy.
450
00:35:10,880 --> 00:35:13,348
When he has got you at Everingham,
451
00:35:13,520 --> 00:35:16,512
you may lecture him as much as you please.
452
00:35:17,560 --> 00:35:20,028
But this I will say...
453
00:35:21,120 --> 00:35:25,398
That his liking to make girls
a little in love with him
454
00:35:25,560 --> 00:35:28,199
is not half so dangerous
to a wife's happiness
455
00:35:28,360 --> 00:35:32,672
as a tendency to fall in love himself,
which he has never been addicted to.
456
00:35:32,840 --> 00:35:36,719
And I do seriously and truly believe
that Henry loves you
457
00:35:36,880 --> 00:35:39,952
and will love you with all his heart.
458
00:35:40,120 --> 00:35:45,717
If any man ever loved a woman forever,
I'm sure Henry will do as much for you.
459
00:35:47,640 --> 00:35:53,192
And so goodbye, my dear,
my sweet, my excellent Fanny.
460
00:35:54,720 --> 00:35:58,076
I expect to see your cousin in town.
He talks of being there.
461
00:35:58,240 --> 00:36:02,028
And the Rushworths and Julia
I am sure of meeting again and again.
462
00:36:02,200 --> 00:36:04,839
And all but you.
463
00:36:05,000 --> 00:36:08,788
So I have but one favour to ask.
464
00:36:08,960 --> 00:36:12,555
- You must write to me.
- Yes, indeed.
465
00:36:12,720 --> 00:36:16,918
I know you to be an excellent correspondent.
Were not you writing a letter?
466
00:36:17,080 --> 00:36:19,799
- It's to William.
- Our newest lieutenant!
467
00:36:19,960 --> 00:36:23,316
Henry was quite overjoyed
at getting William's commission.
468
00:36:23,480 --> 00:36:28,031
Oh, yes, how very, very kind.
I hope they'll meet again.
469
00:36:28,200 --> 00:36:30,475
William doesn't sail until the spring
470
00:36:30,640 --> 00:36:33,632
and he hopes to be in Mansfield again
before he leaves.
471
00:36:33,800 --> 00:36:36,519
Then you will miss me not at all.
472
00:36:37,920 --> 00:36:39,990
So farewell, dear Fanny.
473
00:36:42,240 --> 00:36:45,152
Remember me with kindness.
474
00:36:50,760 --> 00:36:55,038
And my dear brother with something more.
475
00:37:12,080 --> 00:37:15,709
My dearest William,I have your letter by this morning's post.
476
00:37:15,880 --> 00:37:20,351
And you may well suppose how eagerlyI shall count the weeks until I see you again.
477
00:37:20,520 --> 00:37:26,436
Miss Crawford and Mr Crawfordleft the parsonage this morning, early.
478
00:37:27,280 --> 00:37:30,556
I know how much you would liketo thank him in person.
479
00:37:30,720 --> 00:37:33,871
And yet I am not sorry to see him go.
480
00:37:34,040 --> 00:37:37,635
Which, despite all that he has done for you,
481
00:37:37,800 --> 00:37:41,952
knowing my reasons, William,I hope you will forgive.
482
00:37:50,640 --> 00:37:54,394
Excellent sport.
We shall have six brace between us.
483
00:37:54,560 --> 00:37:56,994
I never saw Mansfield
so full of pheasants.
484
00:37:57,160 --> 00:37:59,628
Yet I think we've taken enough for today.
485
00:38:02,480 --> 00:38:05,950
I've been reflecting on your cousin...
486
00:38:06,120 --> 00:38:08,634
- I mean Fanny.
- Yes, sir?
487
00:38:08,800 --> 00:38:11,234
When William comes from Portsmouth,
488
00:38:11,400 --> 00:38:14,710
I've conceived a notion
that Fanny should return with him.
489
00:38:14,880 --> 00:38:20,318
Stay a little with her family,
perhaps until Easter. What say you?
490
00:38:20,480 --> 00:38:25,793
Well, sir, it seems very fitting that Fanny
should see her family again after so long.
491
00:38:26,800 --> 00:38:30,236
- And I suppose...
- Yes?
492
00:38:32,040 --> 00:38:36,909
She needs some further opportunity
to consult her heart.
493
00:38:37,080 --> 00:38:40,755
The thing is good in itself, sir,
and could not be done at a better time.
494
00:38:40,920 --> 00:38:42,717
Yes, so it seemed to me.
495
00:38:42,880 --> 00:38:47,032
I felt it right and desirable,
and wanted only your opinion.
496
00:38:47,200 --> 00:38:51,273
Perhaps in her father's house,
she will consider in a more sober light
497
00:38:51,440 --> 00:38:55,035
the value of Mr Crawford's feelings.
So it shall be.
498
00:38:56,800 --> 00:39:01,237
Well, Sir Thomas,
and what does Fanny say?
499
00:39:01,400 --> 00:39:05,678
She shed some tears at first,
then seemed in raptures.
500
00:39:05,840 --> 00:39:08,638
- I've sent Edmund to her.
- But can I do without her?
501
00:39:08,800 --> 00:39:12,110
My dear, I think you may.
502
00:39:12,280 --> 00:39:16,671
And since I shall be here,
Fanny will scarcely be wanted or missed.
503
00:39:16,840 --> 00:39:19,354
How will the young people travel,
Sir Thomas?
504
00:39:19,520 --> 00:39:21,351
They shall travel post.
505
00:39:21,520 --> 00:39:25,274
At your expense?
It would be too generous.
506
00:39:26,520 --> 00:39:29,876
There will be room for twice their number
in the chaise.
507
00:39:30,960 --> 00:39:33,793
I might go with them.
508
00:39:33,960 --> 00:39:38,556
After twenty years,
to see my poor dear Sister Price again.
509
00:39:38,720 --> 00:39:42,474
It's such an opportunity!
I have half a mind to go with them.
510
00:39:42,640 --> 00:39:48,795
But, then, you know, Sister, you must make
the journey home at your own expense...
511
00:39:50,160 --> 00:39:52,355
...for Fanny stays till Easter.
512
00:39:52,520 --> 00:39:57,116
Why, yes, indeed, that's true.
I had not rightly considered it.
513
00:39:57,280 --> 00:40:00,556
And as you say, Lady Bertram,
you will need me here.
514
00:40:00,720 --> 00:40:04,429
I must sacrifice every pleasure
where I may be of use.
515
00:40:05,640 --> 00:40:07,631
Dear Sister Price must wait.
516
00:40:08,960 --> 00:40:12,157
I dare say you are right, Sister.
517
00:40:13,200 --> 00:40:15,509
It may be as you tell me.
518
00:40:17,080 --> 00:40:20,789
Yet I am sure I shall miss Fanny...
519
00:40:22,040 --> 00:40:23,837
...very much.
520
00:40:27,120 --> 00:40:28,758
Fanny?
521
00:40:43,560 --> 00:40:46,233
My father has spoken to you.
522
00:40:52,320 --> 00:40:55,995
- And are you happy in this plan?
- Oh, yes.
523
00:40:58,080 --> 00:41:01,914
I'm to see them again - my family...
524
00:41:02,960 --> 00:41:04,951
...the places I knew...
525
00:41:06,680 --> 00:41:09,319
...almost half my life since.
526
00:41:11,680 --> 00:41:14,877
But I shall be sorry
to leave Mansfield Park.
527
00:41:15,040 --> 00:41:17,759
I shall say farewell
to every room in the house.
528
00:41:17,920 --> 00:41:21,117
You will come back soon. It is not for long.
529
00:41:22,800 --> 00:41:24,950
Fanny.
530
00:41:26,640 --> 00:41:31,634
And I shall write to you
when I have anything worth writing of.
531
00:41:32,800 --> 00:41:36,349
Something from London
of a certain person you will like to hear.
532
00:41:41,360 --> 00:41:45,353
And you will be with William till the last moment
before he leaves the shore.
533
00:41:45,520 --> 00:41:48,830
Oh, yes. Dearest William.
534
00:41:49,800 --> 00:41:51,552
Hey, Fanny.
535
00:41:53,360 --> 00:41:58,150
To think, you are to see
the Thrush sail out of Spithead.
536
00:41:58,320 --> 00:42:01,357
I tell you, she is the finest sloop
in the British fleet.
537
00:42:01,520 --> 00:42:04,080
Anybody in England would take her
for an eight and twenty.
538
00:42:04,240 --> 00:42:08,313
And you, William... in your uniform.
539
00:42:08,480 --> 00:42:11,870
Yes, and that, to be sure.
540
00:42:13,720 --> 00:42:16,871
I wish I could have shown it
at Mansfield Park.
541
00:42:17,040 --> 00:42:20,828
It's a cruel custom
that it may be worn only to go aboard.
542
00:42:22,640 --> 00:42:27,111
Yes. How long before you see a change in it?
543
00:42:27,280 --> 00:42:32,593
For I may tell you, I have some doubts
of our first lieutenant, Fanny.
544
00:42:32,760 --> 00:42:35,194
I think he may be carried off.
545
00:42:35,360 --> 00:42:38,955
Aye. In our first engagement too.
546
00:42:39,120 --> 00:42:42,954
Poor fellow. I shall be sorry for it.
547
00:42:46,200 --> 00:42:49,351
But I shall like to see you at home.
548
00:42:49,520 --> 00:42:51,875
And they have need of you.
549
00:42:52,040 --> 00:42:53,758
I do not know how it is,
550
00:42:53,920 --> 00:42:58,789
but we seem to want some of your nice ways
and orderliness at my father's.
551
00:42:58,960 --> 00:43:03,397
The house is always... in confusion.
552
00:43:04,400 --> 00:43:08,951
You will set things going in a better way.
You will tell my mother how it ought to be.
553
00:43:09,120 --> 00:43:12,430
- No, William!
- Oh, she will not mind it.
554
00:43:12,600 --> 00:43:16,149
And you will be useful to Susan
and teach Betsey,
555
00:43:16,320 --> 00:43:18,880
and make the boys love and mind you.
556
00:43:20,280 --> 00:43:23,556
How right and comfortable it will all be.
557
00:43:25,040 --> 00:43:29,795
Indeed I hope it will.
I hope they will love me.
558
00:43:29,960 --> 00:43:32,110
(DRUMMING)
559
00:43:36,440 --> 00:43:38,795
(PIPER PLAYS JAUNTY TUNE)
560
00:44:00,120 --> 00:44:02,759
(GIRL) Sir, the Thrush
has gone out of harbour.
561
00:44:02,920 --> 00:44:07,232
(BOY) You're just in time, William.
We've been looking for you this half-hour.
562
00:44:07,400 --> 00:44:09,709
The Thrush went out of harbour this morning.
563
00:44:09,880 --> 00:44:12,440
- Fanny, here is Sam.
- Glad you're come, Sister.
564
00:44:12,600 --> 00:44:17,594
It was a beautiful sight. She'll have
her orders soon. I am to sail with you.
565
00:44:17,760 --> 00:44:21,753
And Mr Campbell's been here at four o'clock
to ask for you.
566
00:44:21,920 --> 00:44:24,912
He's got one of the Thrush's boats
and is going at six.
567
00:44:25,080 --> 00:44:28,038
He hoped you'd be here to go with us.
568
00:44:28,200 --> 00:44:30,509
Here we are. They're here.
569
00:44:30,680 --> 00:44:34,434
- Here we are, mistress,
- It's Fanny.
570
00:44:34,600 --> 00:44:36,079
I declare.
571
00:44:38,360 --> 00:44:41,477
Do you know your sisters?
Betsey and Susan.
572
00:44:41,640 --> 00:44:43,551
Oh, but you're grown.
573
00:44:43,720 --> 00:44:45,950
I'll help the driver. Where's Rebecca?
574
00:44:46,120 --> 00:44:49,510
My dear William, how glad I am to see you.
But have you heard about the Thrush?
575
00:44:49,680 --> 00:44:51,955
- Here's the parlour, Fanny.
- The parlour?
576
00:44:52,120 --> 00:44:55,032
- Do you like our home?
- Three days before we had thought of it.
577
00:44:55,200 --> 00:44:59,716
Sam's things will never be ready.
It takes me quite unawares.
578
00:44:59,880 --> 00:45:02,872
Now you must be off too.
Everything comes at once.
579
00:45:03,040 --> 00:45:08,194
I had rather she'd stayed in harbour,
but if there's a boat ashore, we must be off.
580
00:45:08,360 --> 00:45:11,158
But come, Mother... Mother.
581
00:45:11,320 --> 00:45:14,630
You've hardly looked at our dear Fanny yet.
582
00:45:17,120 --> 00:45:21,477
You've grown a woman.
Poor dears. How tired you both must be.
583
00:45:21,640 --> 00:45:24,871
- Betsey and I have been watching for you.
- From the window.
584
00:45:25,040 --> 00:45:29,079
- When did you eat? Shall you want meat?
- Some tea, Mama.
585
00:45:29,240 --> 00:45:32,994
There's no time to dress a steak,
but if you would like some tea...
586
00:45:33,160 --> 00:45:37,073
Betsey, run into the kitchen
and tell Rebecca to put the water on.
587
00:45:37,240 --> 00:45:41,631
I wish we could get the bell mended,
but Betsey is a handy messenger.
588
00:45:41,800 --> 00:45:45,918
Dear me, what a sad fire we have got
and I dare say you are both starved and cold.
589
00:45:46,080 --> 00:45:48,435
Draw up a chair, my dear.
590
00:45:48,600 --> 00:45:50,989
I cannot think
what Rebecca has been about.
591
00:45:51,160 --> 00:45:54,709
I am sure I told her to bring some coals
some half an hour ago.
592
00:45:54,880 --> 00:45:59,396
- Susan, you should have taken care of it.
- I was upstairs, Mama, moving my things.
593
00:45:59,560 --> 00:46:04,315
You had but just then settled that my sister Fanny
and I should have the other room
594
00:46:04,480 --> 00:46:06,948
and Rebecca would give me no help.
595
00:46:07,120 --> 00:46:10,351
- (MAN) What's here, damn it?
- Higher, I tell you.
596
00:46:11,600 --> 00:46:14,672
(WILLIAM LAUGHS)
597
00:46:14,840 --> 00:46:18,310
Are you come? Welcome back, my boy.
598
00:46:19,320 --> 00:46:20,992
- Have you heard?
- Father, I have.
599
00:46:21,160 --> 00:46:25,472
The Thrush went out of harbour,
sharp's the word, you see this morning.
600
00:46:25,640 --> 00:46:28,154
By God, you're just in time.
601
00:46:28,320 --> 00:46:33,155
She was a fine sight. I wouldn't have been
out of the way for a thousand pounds.
602
00:46:33,320 --> 00:46:37,108
And there she lays at Spithead -
a perfect beauty.
603
00:46:37,280 --> 00:46:40,875
Close by the Endymion,
just between her and the Cleopatra.
604
00:46:41,040 --> 00:46:44,077
Just where I'd have put her.
It's the best berth at Spithead.
605
00:46:44,240 --> 00:46:48,995
I was on the platform two hours this morning
just looking at her.
606
00:46:49,160 --> 00:46:53,278
Here is my sister, sir.
It's so dark, you don't see her.
607
00:46:53,440 --> 00:46:55,749
Here is Fanny.
608
00:46:57,560 --> 00:47:01,155
By God, had I quite forgot!
609
00:47:02,240 --> 00:47:04,231
Fanny, is it?
610
00:47:07,760 --> 00:47:10,399
- You see how the girl has grown?
- Yes, indeed.
611
00:47:14,880 --> 00:47:18,589
Mr Campbell has been here inquiring for you.
612
00:47:18,760 --> 00:47:20,910
He has one of the boats. I must be off.
613
00:47:21,080 --> 00:47:24,277
I've been to Turner's about your mess.
614
00:47:24,440 --> 00:47:27,113
I shouldn't wonder
if you had your orders tomorrow.
615
00:47:27,280 --> 00:47:30,192
- Tomorrow.
- But you cannot sail with this wind.
616
00:47:30,360 --> 00:47:31,839
(CHILDREN SQUABBLING)
617
00:47:32,000 --> 00:47:36,073
Captain Walsh thinks you will have a cruise
westward with the Elephant.
618
00:47:36,240 --> 00:47:39,232
The devil take these young dogs.
How they sing out!
619
00:47:39,400 --> 00:47:43,154
Hold your confounded pipe, boys,
or I'll be after you!
620
00:47:43,320 --> 00:47:47,677
- Do you hear your father?
- It's mine and he shan't give it up!
621
00:47:49,320 --> 00:47:51,311
Goodbye, Fanny.
622
00:47:53,880 --> 00:47:57,759
You've seen me a lieutenant
and not a scrubby midshipman any more.
623
00:47:57,920 --> 00:48:01,913
- Yes, goodbye, Mother.
- (MR PRICE) Come, lads.
624
00:48:02,080 --> 00:48:04,799
We'll come tomorrow
if there's a boat going ashore.
625
00:48:04,960 --> 00:48:07,110
(SAM) Or write from the West Indies.
626
00:48:07,280 --> 00:48:10,113
- Goodbye.
- Goodbye, William.
627
00:48:12,720 --> 00:48:14,233
Goodbye.
628
00:48:30,760 --> 00:48:34,150
Did you find it, Betsey my dear?
I am sure it is in the drawer.
629
00:48:34,320 --> 00:48:36,311
Yes, Mama.
630
00:48:45,120 --> 00:48:48,271
What shall I do?
If you have needlework...
631
00:48:48,440 --> 00:48:51,910
No, Fanny, to be sure,
it will confuse me. I know what I am about.
632
00:48:54,040 --> 00:48:56,998
What have you there, my love?
Show it to me.
633
00:48:57,160 --> 00:49:00,789
Mama, she has taken it again!
It is my knife.
634
00:49:00,960 --> 00:49:05,476
Sister Mary gave it to me on her deathbed
and Betsey will only spoil it.
635
00:49:05,640 --> 00:49:08,837
You promised me
Betsey should not have it in her hand.
636
00:49:09,000 --> 00:49:15,189
Why, Susan, why must you be so cross?
Come, Betsey. How cross Susan is to you.
637
00:49:15,360 --> 00:49:20,559
But you know you should not have taken it,
my dear, when I sent you to the drawer.
638
00:49:20,720 --> 00:49:23,439
Poor Mary never thought
how you would quarrel
639
00:49:23,600 --> 00:49:26,990
when she gave it to me to keep for you
before she died.
640
00:49:27,160 --> 00:49:29,594
Poor little soul.
She was so fond of it, Fanny,
641
00:49:29,760 --> 00:49:32,558
she would have it by her bed
all through her illness.
642
00:49:32,720 --> 00:49:36,679
Well, I must hide it another time.
Her silver knife...
643
00:49:36,840 --> 00:49:40,753
Now poor Mary is dead. Do you remember her,
Fanny? How fond she was?
644
00:49:40,920 --> 00:49:42,797
Yes, Mama.
645
00:49:45,560 --> 00:49:50,588
I think if you have no use for me, Mama,
I shall unpack my trunk now.
646
00:49:50,760 --> 00:49:55,038
Oh, yes, there's nothing here for you to do.
Susan and I will manage.
647
00:49:55,200 --> 00:49:58,237
Though how this shirt will ever
be got ready, I do not know.
648
00:49:58,400 --> 00:50:01,073
Indeed, tomorrow.
649
00:50:01,240 --> 00:50:03,993
I hope, Mama, that you will hide it.
650
00:50:04,160 --> 00:50:08,631
Her silver knife was meant for me
and Sister Mary said so!
56220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.