All language subtitles for Manana Gloriosa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,999 --> 00:02:32,632 Afternoon. 2 00:02:38,266 --> 00:02:41,766 Would you have a local paper I could look into? 3 00:02:56,566 --> 00:02:58,133 You’re new around here, aren’t you? 4 00:02:58,133 --> 00:03:00,266 Yes, ma’am. 5 00:03:00,266 --> 00:03:04,799 Could I, could I sit down here a minute, read it? 6 00:03:04,799 --> 00:03:07,200 Yeah, sure enough, help yourself. 7 00:03:12,200 --> 00:03:17,566 Can I get you a cup of coffee, anything? 8 00:03:17,566 --> 00:03:20,733 How much, uhm, a cup of coffee cost? 9 00:03:20,733 --> 00:03:23,899 10 cents. Just made some fresh. 10 00:03:26,933 --> 00:03:28,899 Thank you. Just this one. 11 00:04:18,599 --> 00:04:20,599 Take your brother get in the house, now. 12 00:04:24,300 --> 00:04:27,699 That’s it, up you go. 13 00:04:27,699 --> 00:04:30,766 Elly: That’s it, take your brother get in the house, now. 14 00:04:30,766 --> 00:04:33,333 Stay in the house, alright? 15 00:04:39,033 --> 00:04:40,866 What can I do for you? 16 00:04:40,866 --> 00:04:43,300 I was looking for the dinsmore place. 17 00:04:43,300 --> 00:04:44,999 You found it. 18 00:04:44,999 --> 00:04:47,866 Will: Excuse me ma’am, I come about the ad. 19 00:04:47,866 --> 00:04:49,666 Ad? 20 00:04:49,666 --> 00:04:52,300 Will: Uhm, wanted? Husband? 21 00:04:52,300 --> 00:04:54,666 Yeah, i’m the one who placed it. 22 00:04:54,666 --> 00:04:56,400 Figured you were. 23 00:04:56,400 --> 00:04:59,999 Elly: There’s three of us. Nearly four. 24 00:04:59,999 --> 00:05:01,566 Will: Figured they were. 25 00:05:03,066 --> 00:05:04,666 Place needs work. 26 00:05:06,233 --> 00:05:08,467 Elly: You’re still interested? 27 00:05:08,467 --> 00:05:09,966 Reckon so. 28 00:05:09,966 --> 00:05:11,699 Then take off your hat. 29 00:05:11,699 --> 00:05:13,400 Elly: I can see you one time. 30 00:05:15,033 --> 00:05:16,833 Could use a haircut. 31 00:05:18,367 --> 00:05:20,200 Yes, ma’am. 32 00:05:20,200 --> 00:05:22,367 I’m Eleanor dinsmore. 33 00:05:22,367 --> 00:05:23,933 Mrs. Glendon dinsmore. 34 00:05:26,266 --> 00:05:27,666 Will Parker. 35 00:05:31,532 --> 00:05:33,733 You been around here long? 36 00:05:33,733 --> 00:05:36,033 A day and a half. 37 00:05:36,033 --> 00:05:37,766 A day and a half where? 38 00:05:37,766 --> 00:05:38,866 Feed mill. 39 00:05:38,866 --> 00:05:41,833 Feed mill, working for Harley overmire? 40 00:05:41,833 --> 00:05:43,532 Elly: He’s no good. 41 00:05:43,532 --> 00:05:45,100 You’re better off working for me. 42 00:05:45,100 --> 00:05:46,899 You know Mr. Parker, I had that ad 43 00:05:46,899 --> 00:05:50,133 going on for three weeks now 44 00:05:50,133 --> 00:05:53,933 and you’re the first one fool enough to come up that hill. 45 00:05:53,933 --> 00:05:56,433 And Whitney they call me crazy, did you know that? 46 00:05:56,433 --> 00:05:57,632 No, ma’am. 47 00:05:57,632 --> 00:05:59,999 Elly: That’s why you ain’t running yet. 48 00:05:59,999 --> 00:06:04,300 Maybe, maybe you should do the runnin’, ma’am. 49 00:06:04,300 --> 00:06:06,799 Why is that? 50 00:06:06,799 --> 00:06:09,566 ’cause I had done time in prison. 51 00:06:09,566 --> 00:06:11,566 What they put you in there for? 52 00:06:11,566 --> 00:06:14,799 I said, take that hat off so I could see what kind of man i’m talkin’ to here. 53 00:06:17,899 --> 00:06:20,300 They said, I killed somebody. 54 00:06:20,300 --> 00:06:21,532 Did you? 55 00:06:21,532 --> 00:06:23,866 Will: Yes, ma’am. 56 00:06:23,866 --> 00:06:25,766 Did you have a good reason? 57 00:06:25,766 --> 00:06:29,400 I thought so at that time. 58 00:06:29,400 --> 00:06:32,566 Well, Mr. Parker, are you plannin’ on doin’ that to me? 59 00:06:32,566 --> 00:06:33,999 Ah, no ma’am. 60 00:06:40,966 --> 00:06:43,033 Mr. Parker, are you sick? 61 00:06:44,333 --> 00:06:45,733 I’m sorry, ma’am. 62 00:06:48,766 --> 00:06:50,699 I’m alright now. 63 00:06:50,699 --> 00:06:53,599 But you’re throwin’ up. 64 00:06:53,599 --> 00:06:56,367 It’s those green apples I ate. 65 00:06:56,367 --> 00:06:59,066 Elly: What green apples? 66 00:06:59,066 --> 00:07:01,966 I had green apples for lunch. 67 00:07:01,966 --> 00:07:04,599 A grown man should have more sense than that. 68 00:07:04,599 --> 00:07:07,433 Well, sense didn’t come in to it ma’am, I was hungry. 69 00:07:07,433 --> 00:07:09,566 You didn’t have no supper then? 70 00:07:12,300 --> 00:07:14,433 Come on in the house 71 00:07:16,999 --> 00:07:20,033 and i’ll fix you something. 72 00:07:20,033 --> 00:07:23,866 Elly: This here is Donald Wade. Here you go baby. 73 00:07:23,866 --> 00:07:25,699 Howdy, Donald Wade. 74 00:07:27,500 --> 00:07:30,333 You stand by that door all day Mr. Parker. 75 00:07:30,333 --> 00:07:32,066 Ah, no ma’am. 76 00:07:36,266 --> 00:07:38,632 Mr. Parker, this house ain’t much 77 00:07:38,632 --> 00:07:41,532 but I appreciate it if you take your hat off when you’re in it. 78 00:07:42,666 --> 00:07:44,133 Have a seat. 79 00:07:45,899 --> 00:07:48,599 Now, that there’s baby Tom. 80 00:07:49,899 --> 00:07:52,733 He’s near three. 81 00:07:52,733 --> 00:07:56,100 This one’s gonna be real close to Christmas, closer I reckon. 82 00:07:57,200 --> 00:07:59,333 Where’s their daddy? 83 00:07:59,333 --> 00:08:01,866 In the field. 84 00:08:01,866 --> 00:08:04,166 I buried him out there. 85 00:08:04,166 --> 00:08:05,666 Oh, I thought. 86 00:08:08,799 --> 00:08:11,699 You got a strange way of not sayin’ things, Mr. Parker, 87 00:08:11,699 --> 00:08:13,467 out with it. 88 00:08:13,467 --> 00:08:17,566 Well, I thought maybe their daddy run off. 89 00:08:17,566 --> 00:08:21,367 So many men been doin’ that since the depression. 90 00:08:21,367 --> 00:08:24,166 I wouldn’t be lookin’ for no husband then would I? 91 00:08:24,166 --> 00:08:25,666 I reckon that. 92 00:08:25,666 --> 00:08:29,166 Elly: Glendon would never run off, didn’t have to. 93 00:08:29,166 --> 00:08:31,866 So full of dreams, he wasn’t here anyways. 94 00:08:31,866 --> 00:08:33,467 How long he been dead? 95 00:08:34,799 --> 00:08:37,367 Don’t you worry none, the baby’s his. 96 00:08:37,367 --> 00:08:38,866 Well, I didn’t mean that. 97 00:08:38,866 --> 00:08:40,666 Of course you did. 98 00:08:40,666 --> 00:08:43,333 I watched your eyes when you come up here. 99 00:08:45,333 --> 00:08:47,866 He’s been dead since April. 100 00:08:47,866 --> 00:08:51,400 His dreams killed him. Bees on the honey. 101 00:08:56,200 --> 00:08:58,166 So, what are your thoughts, Mr. Parker? 102 00:09:01,666 --> 00:09:04,766 How come you’re not afraid of me? 103 00:09:05,933 --> 00:09:07,300 Maybe I am. 104 00:09:07,300 --> 00:09:08,599 Will: Not so it show. 105 00:09:08,599 --> 00:09:10,766 A person doesn’t always let it show. 106 00:09:10,766 --> 00:09:12,266 Will: Are you? 107 00:09:14,632 --> 00:09:17,367 What if I said I was? 108 00:09:17,367 --> 00:09:20,999 Then i’d walk back down that road the way I come. 109 00:09:22,799 --> 00:09:24,933 You wanna do that? 110 00:09:24,933 --> 00:09:27,200 No ma’am, I reckon not. 111 00:09:28,966 --> 00:09:33,200 You wanna stay up here with all them down there thinkin’ i’m crazy? 112 00:09:33,200 --> 00:09:34,666 Are you? 113 00:09:36,367 --> 00:09:37,766 A little. 114 00:09:39,300 --> 00:09:41,400 This here what i’m doin’ seems crazy to me. 115 00:09:41,400 --> 00:09:42,899 Doesn’t it to you? 116 00:09:44,000 --> 00:09:46,233 I can see you need help. 117 00:09:46,233 --> 00:09:49,899 You got this place, kids. 118 00:09:49,899 --> 00:09:51,933 You like kids? 119 00:09:51,933 --> 00:09:55,166 I don’t know. Never been around them too much. 120 00:09:55,166 --> 00:09:57,899 Elly: Just be sure Mr. Parker, ’cause three’s a lot 121 00:09:57,899 --> 00:09:59,433 they can be troublesome 122 00:09:59,433 --> 00:10:02,632 and I won’t have you layin’ a hand on them, you understand? 123 00:10:02,632 --> 00:10:04,266 They’re glendon’s boys. 124 00:10:04,266 --> 00:10:06,532 And he never would’ve dreamt of it. 125 00:10:06,532 --> 00:10:08,333 Well, ma’am you got my word on that. 126 00:10:08,333 --> 00:10:09,899 It’s gotta be said. 127 00:10:11,166 --> 00:10:13,799 I loved my husband. 128 00:10:13,799 --> 00:10:17,666 I wouldn’t be lookin’ for another unless I had to. 129 00:10:17,666 --> 00:10:21,266 Winter’s comin’, i’m in a fix. 130 00:10:21,266 --> 00:10:23,632 Elly: Another thing... 131 00:10:23,632 --> 00:10:26,467 Having three babies under five years old, 132 00:10:26,467 --> 00:10:28,966 now don’t get me wrong, I love ’em. 133 00:10:30,766 --> 00:10:33,100 But I don’t want anymore. 134 00:10:33,100 --> 00:10:39,433 Ma’am all i’m looking for is a dry bed and a full plate. 135 00:10:46,400 --> 00:10:48,500 You can spend the night. 136 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 Look at the place over in the morning 137 00:10:51,333 --> 00:10:54,166 and i’ll make you a shakedown in the barn. 138 00:10:54,166 --> 00:10:55,699 That’ll be real nice. 139 00:10:55,699 --> 00:10:57,632 You better wash up some. 140 00:11:20,599 --> 00:11:22,899 What? 141 00:11:22,899 --> 00:11:24,666 Nothin’. 142 00:11:24,666 --> 00:11:26,467 Then, help yourself. 143 00:11:51,766 --> 00:11:53,699 How long has it been? 144 00:11:56,400 --> 00:12:00,500 How long has it been since you had warm water, Mr. Parker? 145 00:12:00,500 --> 00:12:02,367 Will: Five years. 146 00:12:04,066 --> 00:12:05,999 You were in prison for five years? 147 00:12:05,999 --> 00:12:07,566 Will: Yes ma’am. 148 00:12:14,866 --> 00:12:18,233 Sure thing a man that’s been roughing it might needed, 149 00:12:18,233 --> 00:12:19,833 a touch of soap. 150 00:12:19,833 --> 00:12:21,400 Will: Thank you. 151 00:12:22,899 --> 00:12:25,666 You’re no longer in prison Mr. Parker, 152 00:12:25,666 --> 00:12:27,733 soap is free for the taking here, 153 00:12:29,467 --> 00:12:31,367 so is the hot water. 154 00:13:08,200 --> 00:13:11,532 Please honey, you turn that back up that’s my favorite song. 155 00:13:11,532 --> 00:13:14,233 I didn’t come all the way down here to get my eardrums busted. 156 00:13:14,233 --> 00:13:19,100 Oh, yeah? Now, what did you come over here for? 157 00:13:20,966 --> 00:13:24,599 ♪ I’m gonna walk on the floor ♪ 158 00:13:25,966 --> 00:13:30,966 ♪ the whole night through. 159 00:13:30,966 --> 00:13:34,833 ♪ Your cheatin’ heart, ♪ 160 00:13:36,433 --> 00:13:38,799 ♪ will tell on you. 161 00:13:52,599 --> 00:13:54,532 Damn. 162 00:13:54,532 --> 00:13:58,266 Oh lula, you make a man harder than a Chinese arithmetic, do you know that? 163 00:14:01,100 --> 00:14:03,033 I sure do, sugar. 164 00:14:04,999 --> 00:14:06,733 Ooh, yes. 165 00:14:06,733 --> 00:14:09,266 Oh my, my, my. 166 00:14:10,532 --> 00:14:13,532 Why, you’d like it right now, wouldn’t you? 167 00:14:13,532 --> 00:14:15,933 Yeah, well i’m ready to move. 168 00:14:18,999 --> 00:14:20,966 Feel that? 169 00:14:20,966 --> 00:14:23,833 I got gumdrops just thinkin’ ’bout you. 170 00:14:33,233 --> 00:14:36,532 You need your damper turned down, you know that? 171 00:14:36,532 --> 00:14:41,599 Well, what I need, is one of ’em electric fans. 172 00:14:41,599 --> 00:14:42,966 Huh? 173 00:14:42,966 --> 00:14:46,300 You know them oscillating kind that go back and forth, 174 00:14:46,300 --> 00:14:48,300 back and forth. 175 00:14:48,300 --> 00:14:52,033 I saw one at the hardware store in Atlanta last time I was visiting my sister junie. 176 00:14:53,300 --> 00:14:55,899 I got you that frigidaire, and I got you that philco, 177 00:14:55,899 --> 00:14:58,266 I turned your closet into a bathroom. 178 00:14:58,266 --> 00:15:01,033 And I said thank you. 179 00:15:01,033 --> 00:15:03,233 I had to do some fancy fast talkin’ to Mae 180 00:15:03,233 --> 00:15:05,066 about where all the extra money went. 181 00:15:07,333 --> 00:15:11,433 Reese goodloe, you won’t buy me electric fan? 182 00:15:11,433 --> 00:15:13,966 I’m gonna find me somebody who will. 183 00:15:15,500 --> 00:15:17,233 Let me tell you something. 184 00:15:17,233 --> 00:15:20,999 You ain’t gonna find a bigger fool than me in this town. 185 00:15:20,999 --> 00:15:22,666 I don’t know. 186 00:15:22,666 --> 00:15:26,100 This handsome stranger come in to the cafe today, 187 00:15:26,100 --> 00:15:28,500 he looked fool enough to me. 188 00:15:30,666 --> 00:15:32,999 Tall guy, wiry? Yeah. 189 00:15:32,999 --> 00:15:35,033 Wearing a big old cowboy hat? 190 00:15:35,033 --> 00:15:36,266 That’s the one. 191 00:15:36,266 --> 00:15:38,699 Harley overmire fired him today his name is Parker 192 00:15:38,699 --> 00:15:41,467 he just done five years over in huntsville penitentiary 193 00:15:41,467 --> 00:15:42,933 for killing a whore. 194 00:15:42,933 --> 00:15:44,899 Oh, good. He didn’t. Over in la grange, Texas. 195 00:15:44,899 --> 00:15:46,300 Yes he did! 196 00:15:48,799 --> 00:15:50,133 What did he want? 197 00:15:53,300 --> 00:15:56,999 He went on up to crazy Elly dinsmore’s place 198 00:15:56,999 --> 00:15:59,233 about that ad she wrote. 199 00:15:59,233 --> 00:16:01,400 How the hell would you know that? 200 00:16:01,400 --> 00:16:03,766 He asked me the way and I told him. 201 00:16:07,733 --> 00:16:09,899 Elly dinsmore, huh? 202 00:16:09,899 --> 00:16:12,066 Yeah. 203 00:16:12,066 --> 00:16:14,999 Advertising for a husband. Christ. 204 00:16:14,999 --> 00:16:16,566 Lula: What could you expect? 205 00:16:16,566 --> 00:16:19,833 After been locked up in that house all those years 206 00:16:19,833 --> 00:16:21,632 she’s crazy you know. 207 00:16:23,933 --> 00:16:27,699 Lula singing: ♪ your cheatin’ heart.♪ 208 00:16:29,799 --> 00:16:32,666 Sheriff: ♪ my cheatin’ heart.♪ 209 00:16:33,966 --> 00:16:35,899 Lula: Oh my, my. 210 00:16:38,266 --> 00:16:41,999 Elly: You might decide it’s not such a good idea to stay, now, I sure wouldn’t blame you. 211 00:16:41,999 --> 00:16:43,833 No matter what you said before. 212 00:16:43,833 --> 00:16:45,266 Will: Same goes to you too Mrs. Dinsmore. 213 00:16:45,266 --> 00:16:46,999 Watch out for this pile of junk? 214 00:16:46,999 --> 00:16:48,733 Over here. Here take this. 215 00:16:56,200 --> 00:16:58,632 Oh, be careful! 216 00:16:58,632 --> 00:17:00,367 I’m sorry about that. 217 00:17:03,733 --> 00:17:05,066 Will: It’s okay. 218 00:17:06,233 --> 00:17:08,400 Elly: It’s not much, i’m sorry. 219 00:17:08,400 --> 00:17:10,000 It’s fine. 220 00:17:18,799 --> 00:17:21,899 You ain’t got much for muscles, do you? 221 00:17:21,899 --> 00:17:23,733 Oh, ain’t I? 222 00:17:27,733 --> 00:17:30,233 Got those up there, didn’t I? 223 00:17:30,233 --> 00:17:31,666 Just barely. 224 00:17:34,100 --> 00:17:36,500 Here you go. 225 00:17:36,500 --> 00:17:38,467 Don’t be silly. 226 00:17:38,467 --> 00:17:40,100 I’ve been walking in this barnyard 227 00:17:40,100 --> 00:17:42,933 since long before you got that thing you call a hat. 228 00:17:42,933 --> 00:17:45,233 Well it’s my own anyways and my boots. 229 00:17:45,233 --> 00:17:46,566 Here you go. 230 00:17:48,400 --> 00:17:50,166 Take it yourself. 231 00:18:04,599 --> 00:18:06,333 Elly: Be careful Donald Wade. 232 00:18:06,333 --> 00:18:08,799 Will: You milk the goat there? 233 00:18:08,799 --> 00:18:10,200 Elly: No, I milk the cow. 234 00:18:10,200 --> 00:18:11,933 Will: Oh, you have a cow? 235 00:18:11,933 --> 00:18:13,133 Elly: Herbert. 236 00:18:13,133 --> 00:18:14,367 Will: Herbert? 237 00:18:15,766 --> 00:18:17,367 Elly: Over there is madam. 238 00:18:18,467 --> 00:18:19,899 Will: That’s real nice. 239 00:18:22,599 --> 00:18:24,100 You jump that there? 240 00:18:25,666 --> 00:18:27,166 That’s the way. 241 00:18:29,166 --> 00:18:31,933 Elly: Watch out for that mud Donald Wade. 242 00:18:31,933 --> 00:18:34,367 Elly: Slow up baby, Donald Wade. 243 00:18:36,799 --> 00:18:39,200 Will: Oh, look at this. 244 00:18:39,200 --> 00:18:41,699 Elly: Wrecks everyone of ’em. 245 00:18:41,699 --> 00:18:45,467 Loved collecting old things. Like his daddy before him. 246 00:18:47,799 --> 00:18:50,200 Donald: Can I drive it? 247 00:18:50,200 --> 00:18:54,400 Elly: Sure you can, baby. Hey! Wanna take baby Thomas? 248 00:18:54,400 --> 00:18:57,233 Okay, take his hand. 249 00:18:57,233 --> 00:18:59,166 Donald: C’mon baby Thomas. 250 00:19:05,966 --> 00:19:08,699 One of glendon’s daddy’s pieces. 251 00:19:08,699 --> 00:19:11,033 Well, it’s not too bad. 252 00:19:19,566 --> 00:19:21,266 Elly: Oh, my god! 253 00:19:23,599 --> 00:19:24,899 Elly: Oh my! 254 00:19:24,899 --> 00:19:26,599 Will: All right, come on out! 255 00:19:26,599 --> 00:19:29,566 Elly: Get them out of there! Get them to the mud 256 00:19:29,566 --> 00:19:31,833 c’mon ! Dive into that mud! 257 00:19:31,833 --> 00:19:34,266 Elly: Get into the mud! Get in the mud! 258 00:19:34,266 --> 00:19:36,699 Will: All right. That’s it. 259 00:19:36,699 --> 00:19:38,766 Let me see your face? 260 00:19:38,766 --> 00:19:41,733 That’s it boy. Let’s get mud all over. 261 00:19:41,733 --> 00:19:43,166 How you doin’? 262 00:19:43,166 --> 00:19:44,966 Not bad. 263 00:19:44,966 --> 00:19:46,200 Here we go. 264 00:19:46,200 --> 00:19:47,733 Never had any of your own? 265 00:19:47,733 --> 00:19:48,933 No ma’am. 266 00:19:50,300 --> 00:19:51,666 Never married? 267 00:19:51,666 --> 00:19:54,100 No ma’am. 268 00:19:54,100 --> 00:19:57,367 Reckon you’ll shiver yourself in those wet britches. 269 00:19:57,367 --> 00:19:59,533 Well, they’ll dry ’em in. 270 00:19:59,533 --> 00:20:02,300 Oops! Uh-oh, leaky faucet here. 271 00:20:02,300 --> 00:20:04,333 Oh! Sorry. 272 00:20:04,333 --> 00:20:05,933 It’s alright. 273 00:20:05,933 --> 00:20:08,333 Oh. C’mon. 274 00:20:09,433 --> 00:20:11,300 I’m sorry. Oh, poor baby. 275 00:20:11,300 --> 00:20:12,699 Mr. Parker, i’m... 276 00:20:14,733 --> 00:20:18,333 Thomas ain’t trained yet you see. 277 00:20:18,333 --> 00:20:21,200 I’m sorry. 278 00:20:21,200 --> 00:20:24,400 Like you said, ma’am, they’re wet anyways. 279 00:20:24,400 --> 00:20:27,266 Elly: I’ll probably wash your pants for you 280 00:20:27,266 --> 00:20:29,467 and and get you a pair of glendon’s over all for you 281 00:20:29,467 --> 00:20:31,100 to wear until yours to dry. 282 00:20:31,100 --> 00:20:32,766 I’ll appreciate that ma’am. 283 00:20:34,666 --> 00:20:37,966 I’ve decided to stay, if you want me to. 284 00:20:40,599 --> 00:20:41,866 I do. 285 00:20:45,266 --> 00:20:50,300 And, ah, as far as marrying goes, you know, well, 286 00:20:50,300 --> 00:20:54,100 we can put that off till you’re comfortable. 287 00:20:54,100 --> 00:20:58,699 If it’s never well, that’s fine. I’ll stay in the barn. 288 00:20:58,699 --> 00:21:00,766 How’s that? 289 00:21:00,766 --> 00:21:02,100 Elly: Fine. 290 00:21:58,699 --> 00:22:00,733 Will: This goes there? 291 00:22:53,233 --> 00:22:56,100 Good morning, Mrs. Dinsmore. 292 00:22:56,100 --> 00:22:58,833 Reese: My name is goodloe, Reese goodloe. 293 00:22:58,833 --> 00:23:00,500 I don’t know if you remember me. 294 00:23:00,500 --> 00:23:03,699 My older brother went to school with your mama. 295 00:23:03,699 --> 00:23:06,166 I know. 296 00:23:06,166 --> 00:23:10,100 Do you have a man called Parker here? 297 00:23:10,100 --> 00:23:11,866 Yes. 298 00:23:11,866 --> 00:23:13,799 I like to talk to him. 299 00:23:16,933 --> 00:23:19,200 He’s around the bend clearing weeds. 300 00:23:23,766 --> 00:23:27,866 Mrs. Dinsmore, uhm... 301 00:23:27,866 --> 00:23:32,066 I don’t wanna step into your business now, but... 302 00:23:32,066 --> 00:23:36,367 I don’t know whether you know this boy has police record. 303 00:23:36,367 --> 00:23:39,200 If you’re tryin’ to tell me his been in prison? I know. 304 00:23:39,200 --> 00:23:40,367 You do? 305 00:23:40,367 --> 00:23:41,533 Elly: Yes. 306 00:23:42,799 --> 00:23:45,000 I just want to make sure that you knew. 307 00:23:45,000 --> 00:23:46,833 Well. I do. 308 00:23:51,233 --> 00:23:53,033 Appreciate it, ma’am. 309 00:24:00,766 --> 00:24:01,933 Parker. 310 00:24:03,733 --> 00:24:05,599 Will Parker? 311 00:24:07,966 --> 00:24:10,066 Reese goodloe, sheriff. 312 00:24:11,367 --> 00:24:14,367 How long you’ve been in Whitney, Parker? 313 00:24:14,367 --> 00:24:16,333 About a month. 314 00:24:16,333 --> 00:24:18,033 Reese: Ain’t you on parole? 315 00:24:18,033 --> 00:24:19,300 Yes, sir. 316 00:24:19,300 --> 00:24:21,100 Why ain’t you in to visit me? 317 00:24:21,100 --> 00:24:22,966 Had to get me a job. 318 00:24:22,966 --> 00:24:25,467 You’re still suppose to report, ain’t you? 319 00:24:25,467 --> 00:24:26,799 I’ll be there. 320 00:24:28,933 --> 00:24:34,666 Does Mrs. Dinsmore know that you killed a whore? 321 00:24:35,966 --> 00:24:38,300 She knows some. 322 00:24:38,300 --> 00:24:40,966 Well let me tell you what I know, Parker. 323 00:24:40,966 --> 00:24:44,866 I know that your best friend put you in jail. 324 00:24:44,866 --> 00:24:48,233 I am not your best friend. 325 00:24:48,233 --> 00:24:50,999 So why don’t you just move on down the road? 326 00:24:52,433 --> 00:24:55,233 I’m not harmin’ anybody. 327 00:24:55,233 --> 00:24:58,799 As far as i’m concerned you’re in violation parole already. 328 00:24:58,799 --> 00:25:01,866 I came all the way out here just to put you on notice, 329 00:25:01,866 --> 00:25:06,433 now, I gotta nice town here Parker, with nice people in it. 330 00:25:06,433 --> 00:25:10,599 Worst thing’s happen Harley overmire gets himself drunk 331 00:25:10,599 --> 00:25:13,566 and gets into a fight. 332 00:25:13,566 --> 00:25:15,266 You catch my drift? 333 00:25:16,632 --> 00:25:19,766 So you best watch your back side boy. 334 00:25:19,766 --> 00:25:23,266 And don’t you make me come out here and get you again. 335 00:25:23,266 --> 00:25:26,666 ’coz if I have to i’m gonna put you away for good next time. 336 00:25:26,666 --> 00:25:28,233 You hear me? 337 00:25:28,233 --> 00:25:29,666 Yes, sir. 338 00:25:34,599 --> 00:25:36,500 Okay, boy. 339 00:25:48,999 --> 00:25:50,899 What he want? 340 00:25:50,899 --> 00:25:52,699 Ah, he just... 341 00:25:55,467 --> 00:25:58,433 Uh ma’am, those bees. 342 00:25:58,433 --> 00:26:03,333 Your husband, if he have a hat and things to tend it with? 343 00:26:03,333 --> 00:26:04,899 Somewhere. 344 00:26:04,899 --> 00:26:07,632 You think you can find it for me? 345 00:26:07,632 --> 00:26:09,933 I don’t want you messing with those bees. 346 00:26:11,233 --> 00:26:14,200 Well, uhm, i’m not gonna mess with them 347 00:26:14,200 --> 00:26:16,266 ’til I know what i’m doing. 348 00:26:16,266 --> 00:26:17,833 There’s a lot of honey. 349 00:26:17,833 --> 00:26:19,933 No. 350 00:26:19,933 --> 00:26:23,899 My husband thought he get rich real fast makin’ honey. 351 00:26:23,899 --> 00:26:27,533 He went on a branch. I told him not to. 352 00:26:28,799 --> 00:26:31,833 The bees start swarming on him. 353 00:26:31,833 --> 00:26:33,166 Branch broke. 354 00:26:35,533 --> 00:26:36,899 And so did he. 355 00:26:41,367 --> 00:26:43,233 If he would listen to me much. 356 00:26:46,566 --> 00:26:49,833 Well, i’ll walk to town this afternoon 357 00:26:49,833 --> 00:26:52,266 and ah, report to the sheriff today. 358 00:26:52,266 --> 00:26:53,766 Report? 359 00:26:53,766 --> 00:26:56,233 Well i’m on parole. 360 00:26:56,233 --> 00:26:57,899 You want to go too? 361 00:27:00,367 --> 00:27:03,166 I don’t go to town. 362 00:27:03,166 --> 00:27:05,333 I can take those eggs we got. 363 00:27:05,333 --> 00:27:06,966 I’ll sell them for you. 364 00:27:06,966 --> 00:27:08,566 Do which ever you like. 365 00:27:39,666 --> 00:27:41,533 Do you have a card? 366 00:27:41,533 --> 00:27:44,866 No ma’am. But, uhm, i’d like to get one. 367 00:27:47,367 --> 00:27:49,166 Name please? 368 00:27:49,166 --> 00:27:50,866 Will Parker. 369 00:27:50,866 --> 00:27:54,433 Parker, will. 370 00:27:55,666 --> 00:27:57,433 Address? 371 00:27:57,433 --> 00:27:59,100 Uhm... 372 00:28:01,033 --> 00:28:02,666 Honey run. 373 00:28:04,733 --> 00:28:06,766 I need some proof of identification 374 00:28:06,766 --> 00:28:09,566 to verify your residency. 375 00:28:09,566 --> 00:28:11,933 Oh, I don’t have anything, ma’am. 376 00:28:11,933 --> 00:28:13,500 Nothing? No ma’am. 377 00:28:15,766 --> 00:28:18,566 Well, Mr. Parker, i’m sure you understand, 378 00:28:18,566 --> 00:28:21,566 I cannot simply lend books to anyone who walks in here 379 00:28:21,566 --> 00:28:24,333 unless I can be assured they’re residents. 380 00:28:24,333 --> 00:28:26,899 Those are the rules. 381 00:28:26,899 --> 00:28:30,200 If you wish to read you may seat over there. 382 00:28:46,100 --> 00:28:48,066 Afternoon miss beasley. 383 00:28:48,066 --> 00:28:49,632 Shh. Quiet? 384 00:28:50,733 --> 00:28:53,799 Sorry. I’ll tippy toe. 385 00:29:10,666 --> 00:29:11,966 Pssst! 386 00:29:13,433 --> 00:29:15,467 Pssst! 387 00:29:15,467 --> 00:29:17,632 What are you studying? 388 00:29:17,632 --> 00:29:20,200 Bees. 389 00:29:20,200 --> 00:29:23,266 Hey, how about that! I’m studying b’s too. 390 00:29:23,266 --> 00:29:26,599 Beethoven, he wrote music, 391 00:29:26,599 --> 00:29:29,100 back when guys wore wigs and things. 392 00:29:32,699 --> 00:29:35,467 I haven’t seen you around, where you been keeping yourself? 393 00:29:35,467 --> 00:29:37,933 Up at Mrs. Dinsmore’s place. 394 00:29:37,933 --> 00:29:39,599 Crazy elly’s? 395 00:29:41,266 --> 00:29:43,467 Could get bad reputation. 396 00:29:43,467 --> 00:29:45,533 Must be bored as hell. 397 00:29:45,533 --> 00:29:48,467 You need somebody to show you around, i’d be happy to. 398 00:29:48,467 --> 00:29:51,367 Excuse me ma’am. I got a lot of eggs needs selling. 399 00:29:51,367 --> 00:29:53,300 Better see to ’em. 400 00:29:54,899 --> 00:30:00,300 Well, if you’re interested I work most days at vickery’s. 401 00:30:02,799 --> 00:30:04,433 See you around. 402 00:30:15,100 --> 00:30:16,566 I was wondering ma’am? 403 00:30:16,566 --> 00:30:18,533 Yes? 404 00:30:18,533 --> 00:30:22,367 Well, i’m working as a hired hand man at Mrs. Glendon dinsmore. 405 00:30:22,367 --> 00:30:25,233 If she’d come in here and tell you that I work for her, 406 00:30:25,233 --> 00:30:27,266 would that be enough to give me a library card? 407 00:30:27,266 --> 00:30:29,733 She won’t come in. 408 00:30:29,733 --> 00:30:31,166 She won’t come in? 409 00:30:31,166 --> 00:30:33,933 She’s a reckless. Has been since she was a child. 410 00:30:36,400 --> 00:30:42,599 Beasley: However, if she could provide proof of employment in writing, 411 00:30:42,599 --> 00:30:47,133 I think that would be sufficient to verify your residency. 412 00:30:49,233 --> 00:30:50,799 I’ll ask her. 413 00:30:52,799 --> 00:30:54,566 Mr. Parker? 414 00:30:54,566 --> 00:30:56,733 How is Eleanor? 415 00:30:56,733 --> 00:30:59,033 Oh! She’s fine ma’am, 416 00:30:59,033 --> 00:31:01,599 she’s six months pregnant by the third time. 417 00:31:01,599 --> 00:31:03,233 Third time! 418 00:31:03,233 --> 00:31:04,799 Will: Yes ma’am. 419 00:31:04,799 --> 00:31:07,599 My. Greet her for me, will you? 420 00:31:07,599 --> 00:31:09,566 I sure will. 421 00:31:09,566 --> 00:31:11,400 By the way, ma’am, 422 00:31:11,400 --> 00:31:14,599 I got a few dozen eggs here i’d like to sell. 423 00:31:14,599 --> 00:31:16,733 You have any ideas where I can try? 424 00:31:16,733 --> 00:31:19,733 Well I could use a dozen myself. 425 00:31:19,733 --> 00:31:21,433 Yes, ma’am. 426 00:31:22,933 --> 00:31:24,866 Here you go. 427 00:31:24,866 --> 00:31:27,300 Elly: The busy little squirrel remembered his cozy little nest 428 00:31:27,300 --> 00:31:30,766 in the magnolia tree, where he’d be warm and dry and... 429 00:31:32,533 --> 00:31:35,066 Safe. 430 00:31:35,066 --> 00:31:37,467 So, he climbed up there and just for ol’ time sake. 431 00:31:37,467 --> 00:31:39,300 What you think he saw there? 432 00:31:39,300 --> 00:31:41,766 Oak tree growin’ in there? 433 00:31:41,766 --> 00:31:44,233 That’s right, that’s right. 434 00:31:44,233 --> 00:31:48,632 With enough acorns, the squirrel never have to run up and down that tree again. 435 00:31:52,166 --> 00:31:53,666 Donald: Hey, Mr. Parker. 436 00:31:53,666 --> 00:31:55,333 Hey there, short stuff. 437 00:31:55,333 --> 00:31:56,833 Been gone a long time. 438 00:31:56,833 --> 00:31:59,799 Yeah. Well, sellin’ takes time. How are you? 439 00:31:59,799 --> 00:32:01,500 I did real good though. 440 00:32:01,500 --> 00:32:04,999 Purdy’s general store took a whole lot except for one dozen 441 00:32:04,999 --> 00:32:07,333 and I sold those to miss beasley. 442 00:32:07,333 --> 00:32:09,966 Got ah, a dollar twenty. 443 00:32:09,966 --> 00:32:13,200 Miss beasley sends her regards too. 444 00:32:13,200 --> 00:32:14,666 She did? 445 00:32:18,966 --> 00:32:22,367 Library’s a pretty place, ain’t it. Real peaceful. 446 00:32:22,367 --> 00:32:25,999 Will: Yeah, it’s nice in there, right? Smell good too. 447 00:32:25,999 --> 00:32:29,500 Hey, Donald Wade, whatcha think I got in here? 448 00:32:29,500 --> 00:32:31,500 Shall we see? What’s in here? 449 00:32:32,666 --> 00:32:35,733 Look, here you go. 450 00:32:35,733 --> 00:32:38,333 Let’s break it in half, okay? 451 00:32:38,333 --> 00:32:39,899 Give half to your brother, too. 452 00:32:39,899 --> 00:32:41,300 Say "thank you." Donald Wade. 453 00:32:41,300 --> 00:32:42,533 There you go. 454 00:32:42,533 --> 00:32:43,933 Thanks, Mr. Parker. 455 00:32:43,933 --> 00:32:45,333 Your welcome. 456 00:32:45,333 --> 00:32:47,699 I appreciate you thinking of them Mr. Parker. 457 00:32:47,699 --> 00:32:51,400 I have money on my own too. So I got you something. 458 00:32:54,033 --> 00:32:55,566 For me. 459 00:33:14,733 --> 00:33:15,766 Oh. 460 00:33:18,467 --> 00:33:19,899 Oh, my. 461 00:33:22,300 --> 00:33:24,367 It’s beautiful. 462 00:33:28,333 --> 00:33:31,666 Thank you, will. 463 00:33:31,666 --> 00:33:34,899 You’re welcome, Elly. 464 00:33:36,166 --> 00:33:40,100 I was thinking we could take the cream into pint jars 465 00:33:40,100 --> 00:33:42,100 and try to sell that too. 466 00:33:44,433 --> 00:33:48,266 Do you fix in turning into one of those men who loves money, Mr. Parker? 467 00:33:48,266 --> 00:33:49,766 No ma’am, 468 00:33:49,766 --> 00:33:51,200 I just don’t think we should lose 469 00:33:51,200 --> 00:33:53,599 the opportunity to make it though. 470 00:34:47,166 --> 00:34:48,566 Elly: You did what? 471 00:34:48,566 --> 00:34:51,066 I rubbed myself down with mint, get the smell of cow off me. 472 00:34:51,066 --> 00:34:53,033 What does Herbert got to do with it? 473 00:34:53,033 --> 00:34:55,066 Bees hate the smell of animals makes them mad. 474 00:34:55,066 --> 00:34:56,933 But you could have been stung. 475 00:34:56,933 --> 00:34:58,966 I can’t believe this. 476 00:34:58,966 --> 00:35:01,599 You didn’t take the smoker! You didn’t take gloves. 477 00:35:01,599 --> 00:35:03,500 I would have if you’ve have given them to me. 478 00:35:03,500 --> 00:35:06,200 Don’t you try to blame me for your own stupidity, will Parker. 479 00:35:06,200 --> 00:35:09,266 That was a damn fool thing and you know it! 480 00:35:09,266 --> 00:35:10,833 Now look what you made me do. 481 00:35:10,833 --> 00:35:13,000 I didn’t know you were gonna get mad about it. 482 00:35:13,000 --> 00:35:14,799 I am not mad! 483 00:35:16,799 --> 00:35:20,333 Somebody ain’t mad, you’re makin’ a hell of a mess out of ’em eggs. 484 00:35:20,333 --> 00:35:23,799 Go stick your head in a beehive and let them clean it off for you! 485 00:35:23,799 --> 00:35:25,333 Now get out! 486 00:35:25,333 --> 00:35:26,799 Will: Watch out! 487 00:35:28,333 --> 00:35:32,033 Will: Ellenor, just calm down a minute alright. 488 00:35:32,033 --> 00:35:34,400 Will you listen to me? 489 00:35:34,400 --> 00:35:36,533 Well i’m not him. 490 00:35:36,533 --> 00:35:40,300 I’m not glendon. I’m a careful man. I’m not going to get hurt. 491 00:35:40,300 --> 00:35:42,866 But there’s bees out there and there’s all kinds of honey 492 00:35:42,866 --> 00:35:45,233 and I wanna take it to the market and sell it! 493 00:35:46,300 --> 00:35:48,467 I don’t care about money. 494 00:35:48,467 --> 00:35:50,467 Will: I do! You know, 495 00:35:50,467 --> 00:35:52,367 cause there’s some things I like to do around here, 496 00:35:52,367 --> 00:35:55,066 like putting more electricity. What about the baby? 497 00:35:55,066 --> 00:35:56,899 Huh, how are going to pay for a doctor? 498 00:35:56,899 --> 00:35:58,367 Need to have no doctor. 499 00:35:58,367 --> 00:36:00,133 Will: Yeah? Who’s gonna help you when the time comes? 500 00:36:00,133 --> 00:36:02,733 You, will. All you have to do is listen to what I tell you. 501 00:36:02,733 --> 00:36:04,233 All you have to do is tie the cord. 502 00:36:04,233 --> 00:36:05,766 Now wait a minute, wait a minute. 503 00:36:05,766 --> 00:36:07,100 You’re scared aren’t yah? 504 00:36:07,100 --> 00:36:08,599 Yeah, you’re damn right i’m scared. 505 00:36:08,599 --> 00:36:10,300 And it don’t make any sense, you gotta doctor down in Whitney 506 00:36:10,300 --> 00:36:11,599 who can do it. 507 00:36:11,599 --> 00:36:13,033 Ain’t goin’ down there. 508 00:36:13,033 --> 00:36:15,566 This town’s got no use for me and I got no use for it. 509 00:36:15,566 --> 00:36:17,533 That’s crazy. Crazy? 510 00:36:17,533 --> 00:36:20,233 I didn’t mean it like that. No, I mean it’s risky. 511 00:36:20,233 --> 00:36:21,799 What if something happens? 512 00:36:21,799 --> 00:36:24,367 I had two that come right out with no trouble at all, 513 00:36:24,367 --> 00:36:25,632 all you have to do... 514 00:36:25,632 --> 00:36:27,566 Well, i’m not a midwife godammit! 515 00:36:29,133 --> 00:36:30,133 Well. 516 00:36:34,632 --> 00:36:38,632 Maybe you got to pack your things. 517 00:36:42,166 --> 00:36:43,632 Move on. 518 00:36:45,266 --> 00:36:47,599 Now wait, wait, Eleanor. 519 00:36:49,333 --> 00:36:51,467 I don’t need you, I can do it alone. 520 00:37:29,566 --> 00:37:31,966 I didn’t hire on here to deliver babies. 521 00:37:31,966 --> 00:37:34,500 Glendon did it, twice. 522 00:37:34,500 --> 00:37:36,933 Yeah, that’s different. He was your husband. 523 00:37:39,833 --> 00:37:42,166 It’s okay with me if we got married now. 524 00:37:42,166 --> 00:37:44,833 Elly: You’re good with the boys and they like you a lot. 525 00:37:44,833 --> 00:37:47,133 I really don’t throw eggs too often. 526 00:37:49,500 --> 00:37:52,000 Is that what you want? 527 00:37:52,000 --> 00:37:54,400 I guess. You want to? 528 00:37:57,300 --> 00:37:58,166 Well, 529 00:38:00,200 --> 00:38:02,599 don’t you think there ought to be 530 00:38:02,599 --> 00:38:05,833 some feelings for people or somethin’? 531 00:38:05,833 --> 00:38:09,200 I like you fine, will. Don’t you like me? 532 00:38:09,200 --> 00:38:10,699 Yeah. 533 00:38:11,766 --> 00:38:13,566 Yeah, I like you fine. 534 00:38:14,966 --> 00:38:16,933 Elly: Then we ought to do it. 535 00:38:18,300 --> 00:38:19,766 Right. 536 00:38:21,899 --> 00:38:24,433 Can I ask you something? 537 00:38:24,433 --> 00:38:26,233 Ask. 538 00:38:26,233 --> 00:38:29,166 Where i’d sleep? It’s getting cold out here. 539 00:38:30,733 --> 00:38:33,533 The only place in the house is where glendon slept. 540 00:38:33,533 --> 00:38:34,666 Yeah. 541 00:38:36,266 --> 00:38:38,300 I sleep with the light on. 542 00:38:38,300 --> 00:38:41,933 I know. That’s okay. 543 00:38:41,933 --> 00:38:45,033 It’s never completely dark in prison either. 544 00:38:47,733 --> 00:38:51,166 Well, in that case... 545 00:38:59,833 --> 00:39:03,599 I don’t exactly know how a person goes about getting married. 546 00:39:03,599 --> 00:39:05,666 We can do it in the courthouse in Calhoun. 547 00:39:05,666 --> 00:39:08,033 We can get the license right there, too. 548 00:39:08,033 --> 00:39:09,433 We can? 549 00:39:10,733 --> 00:39:14,133 Well, you want to go tomorrow? 550 00:39:16,699 --> 00:39:18,367 Tomorrow will be fine. 551 00:39:19,966 --> 00:39:22,966 Uhm, what time? 552 00:39:22,966 --> 00:39:25,100 Better start early. 553 00:39:25,100 --> 00:39:27,467 Early. 554 00:39:27,467 --> 00:39:29,266 Yes ma’am. 555 00:40:41,699 --> 00:40:45,066 Elly: Okay, c’mon. C’mon baby Thomas. 556 00:40:45,066 --> 00:40:47,933 Donald: What’s a wedding, mama? 557 00:40:47,933 --> 00:40:50,999 Well, will and me are getting married. 558 00:40:50,999 --> 00:40:53,799 What’s married? 559 00:40:53,799 --> 00:40:55,632 Married is, uh... 560 00:40:57,133 --> 00:40:59,733 You know how you come in with me at night? 561 00:40:59,733 --> 00:41:01,433 Well you won’t be able to anymore 562 00:41:01,433 --> 00:41:03,166 because will is going to be sleeping there with me. 563 00:41:03,166 --> 00:41:05,400 He is? A-huh. 564 00:41:05,400 --> 00:41:07,367 Baby Thomas, come back here. 565 00:41:07,367 --> 00:41:10,433 Can we come in when it thunders and lightnin’? 566 00:41:12,632 --> 00:41:14,433 When thunders and lighting. 567 00:41:21,433 --> 00:41:22,933 Glory be. 568 00:41:31,333 --> 00:41:33,100 Elly: Where did you get that? 569 00:41:33,100 --> 00:41:35,733 Will: At the field. 570 00:41:35,733 --> 00:41:38,933 You mean it’s one of the old junkers? 571 00:41:38,933 --> 00:41:41,200 It’s more like five or six of them, 572 00:41:41,200 --> 00:41:43,866 I just kind of put them all together. 573 00:41:43,866 --> 00:41:46,666 Elly: Is there anything you can’t do, will Parker? 574 00:41:54,133 --> 00:41:56,766 Looks cheap. 575 00:41:56,766 --> 00:42:00,066 Don’t you dare say that about my wedding ring. 576 00:42:00,066 --> 00:42:02,699 Sooner you pay for it. 577 00:42:02,699 --> 00:42:03,766 Thank you. 578 00:42:03,766 --> 00:42:05,533 Thank you. 579 00:42:05,533 --> 00:42:09,333 Soon we get down to the courthouse and speak our words. 580 00:42:09,333 --> 00:42:12,567 I found the one should be better for you. 581 00:42:13,966 --> 00:42:16,166 You got to to learn not to be so proud? 582 00:42:26,599 --> 00:42:27,966 This is... 583 00:42:29,166 --> 00:42:30,833 I know. 584 00:42:32,733 --> 00:42:35,933 Strange wedding day, too. 585 00:42:35,933 --> 00:42:37,766 Survived it. 586 00:42:37,766 --> 00:42:39,166 Yeah, 587 00:42:42,166 --> 00:42:43,733 good night. 588 00:43:17,733 --> 00:43:19,933 Morning. 589 00:43:19,933 --> 00:43:21,766 Morning. 590 00:43:21,766 --> 00:43:23,733 Sleep okay? 591 00:43:23,733 --> 00:43:27,966 Oh, yeah fine. Did I crowd you? 592 00:43:27,966 --> 00:43:30,300 Oh! No, no. Did I crowd you? 593 00:43:30,300 --> 00:43:31,899 No, it’s fine. 594 00:43:33,733 --> 00:43:36,066 You wake up quick! 595 00:43:36,066 --> 00:43:37,400 It’s uhm... 596 00:43:41,100 --> 00:43:43,100 It’s nearly six, 597 00:43:43,100 --> 00:43:45,533 I gotta go milk Herbert is gonna bust. 598 00:43:59,433 --> 00:44:02,033 "I’m tired of you smelling like mint". Elly 599 00:44:20,833 --> 00:44:22,367 Beasley: Mr. Parker! 600 00:44:23,999 --> 00:44:26,966 Mr. Parker! Mr. Parker! 601 00:44:33,166 --> 00:44:34,766 Mornin’, Mrs. Beasley. 602 00:44:34,766 --> 00:44:36,333 Mornin’. 603 00:44:36,333 --> 00:44:39,300 Nice surprise. Did you walk out around here from town? 604 00:44:39,300 --> 00:44:42,300 Oh yes. I have never owned an automobile. 605 00:44:42,300 --> 00:44:45,400 C’mon in the house. Elly will be really surprise to see you. 606 00:44:45,400 --> 00:44:47,666 Beasley: How’s Mrs. Dinsmore feelin’? 607 00:44:47,666 --> 00:44:50,266 Will: Well she’s not Mrs. dinsmore anymore ma’am, 608 00:44:50,266 --> 00:44:51,632 she’s Mrs. Parker now. 609 00:44:51,632 --> 00:44:53,066 Beasley: Oh? 610 00:44:53,066 --> 00:44:55,833 Will: Yes ma’am. We got married at the Calhoun yesterday. 611 00:44:55,833 --> 00:44:57,467 Beasley: Oh. 612 00:44:57,467 --> 00:44:59,567 Elly. Look who came up to surprise you. 613 00:44:59,567 --> 00:45:02,899 Ellenor, oh my haven’t you grown up! 614 00:45:02,899 --> 00:45:04,766 Mrs. Beasley. 615 00:45:04,766 --> 00:45:08,500 The last time I saw you, you were pigtailed. 616 00:45:08,500 --> 00:45:10,933 And these are your sons? 617 00:45:10,933 --> 00:45:14,533 Elly: Yes, ma’am. This is Donald Wade. 618 00:45:14,533 --> 00:45:16,533 How do you do Donald Wade? 619 00:45:16,533 --> 00:45:18,866 And this is baby Thomas. 620 00:45:18,866 --> 00:45:23,467 Fine boys. And another on the way. 621 00:45:23,467 --> 00:45:24,866 Beasley: My. 622 00:45:24,866 --> 00:45:28,500 Aren’t you lucky, Mrs. Parker? 623 00:45:30,833 --> 00:45:32,333 Yes, ma’am. 624 00:45:33,899 --> 00:45:36,567 Won’t you come in for some cup of coffee or something. 625 00:45:36,567 --> 00:45:38,866 Oh, thank you kindly. I can only take a minute. 626 00:45:38,866 --> 00:45:41,266 I hate to be the bearer of bad news, 627 00:45:41,266 --> 00:45:45,367 but levander sprague who’s been my custodian for 26 years 628 00:45:45,367 --> 00:45:47,433 drop dead night before last. 629 00:45:47,433 --> 00:45:49,066 Mrs. Sprague. 630 00:45:49,066 --> 00:45:50,799 Beasley: Heart attack. 631 00:45:50,799 --> 00:45:55,966 Fine man, he lived a long and fruitful life. 632 00:45:55,966 --> 00:45:59,133 However, I am now without custodian. 633 00:45:59,133 --> 00:46:02,300 Job pays 25 dollars a week. 634 00:46:03,367 --> 00:46:05,866 Would you like it Mr. Parker? 635 00:46:05,866 --> 00:46:08,133 Well, that’s a very fine offer ma’am. 636 00:46:09,666 --> 00:46:11,233 Beasley: 6 nights a week? 637 00:46:13,133 --> 00:46:16,699 Well, you can let me know your decision later. 638 00:46:16,699 --> 00:46:19,166 Can I give you a ride back to town ma’am? 639 00:46:19,166 --> 00:46:21,300 Oh, thank you I appreciate the thought, 640 00:46:21,300 --> 00:46:24,533 however I got out here myself, i’ll get home myself. 641 00:46:24,533 --> 00:46:27,367 May I call on you tomorrow? 642 00:46:27,367 --> 00:46:29,699 That’ll be nice. 643 00:46:29,699 --> 00:46:31,567 Best wishes Elly. 644 00:46:33,833 --> 00:46:36,567 Congratulations, Mr. Parker. 645 00:46:41,866 --> 00:46:43,200 Will: Elly? 646 00:46:44,866 --> 00:46:47,467 Take it will, I can tell you want to. 647 00:46:47,467 --> 00:46:49,333 You don’t want me to. 648 00:46:49,333 --> 00:46:51,166 Don’t be silly. C’mon lets go. 649 00:46:51,166 --> 00:46:53,632 You don’t want me hanging around the town. 650 00:46:53,632 --> 00:46:55,866 My feelings for town are mine, 651 00:46:55,866 --> 00:46:58,133 I got no right to keep you from it. 652 00:47:05,666 --> 00:47:09,333 Well now, look who I found. 653 00:47:09,333 --> 00:47:11,799 You got me schoolin’ again. 654 00:47:11,799 --> 00:47:14,500 Frankenstein, I like big men. 655 00:47:17,166 --> 00:47:21,033 How’s crazy Elly? My, my. 656 00:47:21,033 --> 00:47:24,933 You know why they call her crazy? Did she tell you? 657 00:47:24,933 --> 00:47:27,899 Her god fearing grand daddy locked her and her mama 658 00:47:27,899 --> 00:47:31,400 up in the house when she’s just a baby ’cause she was bastard. 659 00:47:31,400 --> 00:47:34,400 Pulled all the chains down and didn’t let her out. 660 00:47:35,833 --> 00:47:37,999 So, she didn’t tell you. 661 00:47:37,999 --> 00:47:40,467 Well, you ask her about it sometime. 662 00:47:42,567 --> 00:47:45,966 You know, men like you 663 00:47:45,966 --> 00:47:48,933 make me feel lie awake at night sometimes, you know, 664 00:47:48,933 --> 00:47:51,467 maybe you lie awake at nights too. 665 00:47:51,467 --> 00:47:54,033 But your woman bein’ pregnant and all. 666 00:47:54,033 --> 00:47:56,666 And since both of us lose some sleep. 667 00:47:58,166 --> 00:48:00,133 You know you’re blushin’, sugar. 668 00:48:00,133 --> 00:48:02,467 Am I gettin’ some heat out of you? 669 00:48:05,699 --> 00:48:08,166 I don’t want you comin’ around no more. 670 00:48:09,733 --> 00:48:12,266 Some men don’t know what they want. 671 00:48:17,100 --> 00:48:19,200 What’s it take Parker? 672 00:48:23,166 --> 00:48:26,367 Beasley: James, please remove your fingers from your nose. 673 00:48:26,367 --> 00:48:29,766 If it requires attention, ask to be dismissed to the lavatory. 674 00:48:31,166 --> 00:48:33,933 Under the Dewey decimal... 675 00:48:33,933 --> 00:48:38,100 Excuse me children. Enjoy your books. 676 00:48:38,100 --> 00:48:39,733 Morning, Mrs. Beasley. 677 00:48:39,733 --> 00:48:41,367 Morning Mr. Parker. 678 00:48:41,367 --> 00:48:42,966 I brought you something. 679 00:48:42,966 --> 00:48:44,433 Why, Mr. Parker. 680 00:48:44,433 --> 00:48:46,632 It’s from my hives, just rendered this week. 681 00:48:46,632 --> 00:48:49,632 It’s so clear and pale. 682 00:48:49,632 --> 00:48:53,966 Ma’am, about that job? 683 00:48:55,133 --> 00:48:57,866 I’d be right proud to accept it. 684 00:48:57,866 --> 00:49:00,833 Than you can start tomorrow night. 685 00:49:00,833 --> 00:49:03,033 Thank you, Ms. Beasley. 686 00:49:04,799 --> 00:49:08,133 If the parents dislike each other 687 00:49:08,133 --> 00:49:10,866 at the time the child is born, 688 00:49:10,866 --> 00:49:15,033 something of that disposition 689 00:49:15,033 --> 00:49:19,766 will transmit itself to their offspring. 690 00:49:21,033 --> 00:49:23,533 I thought you were reading about electricity. 691 00:49:23,533 --> 00:49:24,833 Oh, yeah I am. 692 00:49:24,833 --> 00:49:26,166 Let me see that. 693 00:49:29,266 --> 00:49:33,666 How to bear and conceive healthy children 694 00:49:35,999 --> 00:49:37,933 shouldn’t be reading this stuff. 695 00:49:39,200 --> 00:49:41,666 I’ve done the natural way. 696 00:49:41,666 --> 00:49:44,533 Indian women squatted in the woods and did it all alone. 697 00:49:47,100 --> 00:49:48,699 Can I touch it? 698 00:49:50,966 --> 00:49:53,599 I never touched a pregnant woman before. 699 00:49:55,866 --> 00:49:57,033 Sure. 700 00:50:05,632 --> 00:50:07,500 Oh, it’s hard. 701 00:50:07,500 --> 00:50:09,533 I thought it’s gonna be soft. 702 00:50:09,533 --> 00:50:11,733 It’s gotta be hard to protect her. 703 00:50:13,999 --> 00:50:15,766 I just know it’s gonna be a girl. 704 00:50:19,567 --> 00:50:21,666 I feel fat. 705 00:50:21,666 --> 00:50:24,699 No, you’re not fat. 706 00:50:24,699 --> 00:50:26,966 You’re just pregnant. 707 00:50:38,733 --> 00:50:40,599 He’s coming. 708 00:50:46,632 --> 00:50:50,999 Man: Umm umm, honey. I loves honey. 709 00:50:52,367 --> 00:50:55,133 You wanna fix me some breakfast? 710 00:51:29,100 --> 00:51:31,766 You’re working yourself right back to huntsville, Parker. 711 00:51:42,533 --> 00:51:45,300 I could’ve kicked his ass from one end of town to the other. 712 00:51:48,866 --> 00:51:50,533 So, why didn’t you? 713 00:51:50,533 --> 00:51:52,666 You know, I just let the dog have his bone. 714 00:51:52,666 --> 00:51:54,766 That way he’ll leave us be. 715 00:51:54,766 --> 00:51:57,733 Town’s nothing but trouble. 716 00:51:57,733 --> 00:51:59,733 Just wanna stir things up. 717 00:51:59,733 --> 00:52:01,799 No, that’s not so. 718 00:52:01,799 --> 00:52:04,799 Hell, every time I go to town, I learn something new. 719 00:52:06,533 --> 00:52:08,933 Yeah, I can’t even look. 720 00:52:11,799 --> 00:52:14,899 Elly, I gotta tell you something. 721 00:52:14,899 --> 00:52:18,300 I know that your mama never was married. 722 00:52:18,300 --> 00:52:21,433 And I know that your grandpa kept you and your mama locked up 723 00:52:21,433 --> 00:52:24,699 in that house in town and the rest of it. 724 00:52:25,899 --> 00:52:30,533 And I know how you feel, about the town. 725 00:52:30,533 --> 00:52:33,933 But look, all in that town is people. 726 00:52:33,933 --> 00:52:36,799 There ain’t nothin’ in there bigger than you are, 727 00:52:36,799 --> 00:52:38,300 it’s just people. 728 00:52:40,999 --> 00:52:42,400 Yeah. 729 00:52:46,233 --> 00:52:48,799 They gapin’ at you like you are a lunatic. 730 00:52:50,433 --> 00:52:53,333 People whisperin’ loud enough so you could hear them say 731 00:52:53,333 --> 00:52:55,567 "crazy Elly talks to the birds 732 00:52:55,567 --> 00:52:57,599 and lives in a house with the shades bolt down." 733 00:52:58,666 --> 00:53:01,266 Crazy mama. 734 00:53:01,266 --> 00:53:02,966 Crazy grandma. 735 00:53:04,533 --> 00:53:06,233 Grandpa. 736 00:53:17,766 --> 00:53:20,200 Elly, all those folks are dead gone. 737 00:53:24,833 --> 00:53:27,766 He was making us kneel on the hard parlor floor, 738 00:53:30,367 --> 00:53:32,567 raised his hands to the ceiling, 739 00:53:33,799 --> 00:53:36,033 shakin’ and tremblin’. 740 00:53:37,533 --> 00:53:40,066 His eyes rolled back in his head, 741 00:53:41,333 --> 00:53:43,999 calling down forgiveness. God! 742 00:53:45,666 --> 00:53:47,100 Mama. 743 00:53:50,933 --> 00:53:52,666 Oh, mama. 744 00:53:54,799 --> 00:53:56,999 Mama would squeeze her eyes shut. 745 00:53:58,766 --> 00:54:01,467 Hold her hands so tight, 746 00:54:02,766 --> 00:54:05,100 her knuckles turned white. 747 00:54:06,966 --> 00:54:10,766 She starts rockin’ back and forth. 748 00:54:12,599 --> 00:54:14,766 Somethin’ pitiful. 749 00:54:16,899 --> 00:54:20,999 And me, a child of shame. 750 00:54:24,133 --> 00:54:27,599 I peeked out behind my fingers over my eyes 751 00:54:31,899 --> 00:54:36,266 and wondered what it was that i’d done wrong. 752 00:54:36,266 --> 00:54:38,966 Will: You did nothing wrong, it was your family. 753 00:54:38,966 --> 00:54:41,333 They’re all, they’re all dead and gone. 754 00:54:41,333 --> 00:54:43,333 They’ll never going to hurt you again. 755 00:55:22,433 --> 00:55:25,333 I’ve been wanting to do that for a long time. 756 00:55:28,200 --> 00:55:30,733 I thought you wouldn’t want to. 757 00:55:30,733 --> 00:55:32,233 Why? 758 00:55:34,200 --> 00:55:39,467 Because i’m pregnant with glendon’s baby. 759 00:55:39,467 --> 00:55:42,100 God, Elly. 760 00:55:42,100 --> 00:55:44,033 You know what I wish? 761 00:55:46,599 --> 00:55:49,367 I wish this baby’s mine. 762 00:55:56,000 --> 00:55:57,766 I love you. 763 00:55:59,966 --> 00:56:02,266 Nobody’s ever said to that to me before. 764 00:56:03,467 --> 00:56:05,233 Not in my whole life. 765 00:56:09,766 --> 00:56:12,033 I love you, will Parker. 766 00:56:17,467 --> 00:56:18,766 Oh. 767 00:56:18,766 --> 00:56:19,733 What? 768 00:56:21,467 --> 00:56:24,866 What is it? Elly? Elly? 769 00:56:26,699 --> 00:56:28,266 What is it? 770 00:56:28,266 --> 00:56:32,266 Go down to the barn and get a couple of madam’s tug straps. 771 00:56:32,266 --> 00:56:33,933 What for? 772 00:56:33,933 --> 00:56:38,467 Elly: Better start carrying water, fill the boiler and tea kettle. 773 00:56:38,467 --> 00:56:40,833 Oh, god, Elly, is it time? 774 00:56:40,833 --> 00:56:43,400 Go, please. Just go. 775 00:56:45,300 --> 00:56:46,799 Oh, my god. 776 00:57:05,899 --> 00:57:07,266 Will: Oh, my god. 777 00:57:11,333 --> 00:57:13,100 Donald: Where’d she come from? 778 00:57:13,100 --> 00:57:14,733 Will: Comes from inside your mother. 779 00:57:14,733 --> 00:57:17,899 She’s all curled up in there like a little butterfly in a cocoon. 780 00:57:17,899 --> 00:57:20,400 Elly: Got a name for her Donald Wade? 781 00:57:20,400 --> 00:57:21,766 Come here. 782 00:57:23,632 --> 00:57:26,133 I was thinkin’ about lizzy, what do you think of that? 783 00:57:26,133 --> 00:57:29,632 Lizzy? Lizzy the lizard? 784 00:57:29,632 --> 00:57:32,500 Just plain ole’ lizzy. Elizabeth. 785 00:57:34,766 --> 00:57:37,200 Elizabeth Parker. 786 00:57:37,200 --> 00:57:39,033 Parker? 787 00:57:39,033 --> 00:57:41,899 Well, you delivered her, didn’t you? 788 00:57:41,899 --> 00:57:44,666 Man deserves some credit for a thing like that. 789 00:57:45,933 --> 00:57:47,666 That’s for sure. 790 00:57:59,300 --> 00:58:01,100 Man : We interrupt this program 791 00:58:01,100 --> 00:58:03,333 with an emergency announcement. 792 00:58:03,333 --> 00:58:05,533 At dawn this morning, Japanese bombers attacked 793 00:58:05,533 --> 00:58:08,632 the us naval base in Pearl harbor in Honolulu. 794 00:58:08,632 --> 00:58:12,500 Repeat. Japanese bombers have attacked Pearl harbor. 795 00:58:20,266 --> 00:58:22,400 Norris: Now if it ain’t Harley and the boys. 796 00:58:23,500 --> 00:58:25,066 Norris: Morning boys! 797 00:58:25,066 --> 00:58:26,666 How’s it hangin’ Norris? 798 00:58:26,666 --> 00:58:29,233 Elroy, what happened to your finger? 799 00:58:29,233 --> 00:58:31,200 Accident. 800 00:58:31,200 --> 00:58:33,999 He ain’t gonna be use to these boys, can’t pull no trigger. 801 00:58:33,999 --> 00:58:35,933 Can’t pull nothin’ else neither. 802 00:58:35,933 --> 00:58:36,966 Yeah. 803 00:59:19,799 --> 00:59:21,400 You and me. 804 00:59:22,866 --> 00:59:25,200 We’re the same person, will Parker. 805 00:59:34,100 --> 00:59:35,933 Will: Elly, i’ve been thinking. 806 00:59:37,632 --> 00:59:41,066 How’d you do if I was to join up in the service? 807 00:59:43,367 --> 00:59:46,166 Don’t I have anything to say about that? 808 00:59:46,166 --> 00:59:48,133 No, ma’am. 809 00:59:48,133 --> 00:59:50,400 But you’re a father now. 810 00:59:50,400 --> 00:59:52,266 I got to volunteer. 811 00:59:52,266 --> 00:59:55,000 How could they take a brand new father with two others to see after? 812 00:59:55,000 --> 00:59:57,599 I want you to promise me something. 813 00:59:57,599 --> 01:00:00,533 That you go into town and you get the boys out. 814 01:00:00,533 --> 01:00:02,599 You got to go, Elly. 815 01:00:02,599 --> 01:00:05,500 Donald wade’s gonna be six next year, he’s starting school. 816 01:00:05,500 --> 01:00:07,367 I can teach Donald Wade what he needs. 817 01:00:07,367 --> 01:00:10,300 Just listen to me, now. 818 01:00:10,300 --> 01:00:12,966 They gotta get out. Gotta take ’em to the library. 819 01:00:12,966 --> 01:00:14,300 I can teach-- 820 01:00:14,300 --> 01:00:17,666 you want them to be smarter than you and me, don’t you? 821 01:00:17,666 --> 01:00:21,133 Alright you take him in, you get ’em used to town, and the people 822 01:00:21,133 --> 01:00:25,200 and survive. ’cause that’s what life’s about, Elly. 823 01:00:25,200 --> 01:00:27,833 It’s about surviving. 824 01:00:27,833 --> 01:00:29,766 What are you sayin’, will? 825 01:00:29,766 --> 01:00:32,433 You better take them down there. 826 01:00:32,433 --> 01:00:36,533 You’re bright. You got a real bright pair of boys. 827 01:00:36,533 --> 01:00:39,133 I don’t want you to ever forget what i’m tellin’ you now. 828 01:00:39,133 --> 01:00:40,899 No matter what happens. 829 01:02:32,666 --> 01:02:34,266 You’re good. 830 01:02:36,033 --> 01:02:37,899 Yeah, that’s a lot better. 831 01:02:37,899 --> 01:02:39,533 Looks real nice. 832 01:02:39,533 --> 01:02:41,266 What do they want? 833 01:02:41,266 --> 01:02:43,133 I don’t know, we’re gonna find out I reckon. 834 01:02:45,666 --> 01:02:47,233 Mornin’, Mrs. Parker. 835 01:02:47,233 --> 01:02:49,066 Mornin’, sheriff. Mornin’. 836 01:02:49,066 --> 01:02:51,200 Do you know a woman by the name of lula peak? 837 01:02:51,200 --> 01:02:52,933 I know who she is, yeah. 838 01:02:52,933 --> 01:02:54,999 Did you see her last night? 839 01:02:54,999 --> 01:02:57,033 Did you see her last night? 840 01:02:57,033 --> 01:02:59,999 No. She didn’t come in the library? 841 01:02:59,999 --> 01:03:02,833 Nobody comes in the library when i’m there after hours. 842 01:03:02,833 --> 01:03:05,467 She never came in the library after hours? 843 01:03:05,467 --> 01:03:07,467 Well, maybe a couple of times she did. 844 01:03:07,467 --> 01:03:08,600 She did? 845 01:03:08,600 --> 01:03:09,699 When? 846 01:03:09,699 --> 01:03:10,999 I don’t know, maybe a month ago. 847 01:03:10,999 --> 01:03:12,567 You invite her? No. 848 01:03:12,567 --> 01:03:14,966 Well, what was she doin’ there then? 849 01:03:14,966 --> 01:03:17,600 I think you can probably guess sheriff. 850 01:03:17,600 --> 01:03:19,033 So you admit it? 851 01:03:19,033 --> 01:03:22,467 I knew what she’s after, yeah. She didn’t get it. 852 01:03:22,467 --> 01:03:24,433 Am I being accused of something here? 853 01:03:24,433 --> 01:03:26,533 ’cause if I am, I got the right to know. 854 01:03:26,533 --> 01:03:28,833 That woman put a charge on me, it’s all a damn lie. 855 01:03:28,833 --> 01:03:30,733 All I did was shove her out the back door. 856 01:03:30,733 --> 01:03:32,500 Sheriff: When? 857 01:03:32,500 --> 01:03:33,666 When? 858 01:03:37,367 --> 01:03:38,833 Last night. 859 01:03:38,833 --> 01:03:39,999 Last night? 860 01:03:39,999 --> 01:03:41,400 But you just said-- 861 01:03:41,400 --> 01:03:44,400 I don’t want to get into... She went in there after closing. 862 01:03:44,400 --> 01:03:46,567 You invite her? No, I damn well didn’t. 863 01:03:46,567 --> 01:03:48,300 She just come, cattin’ around like usual. 864 01:03:48,300 --> 01:03:49,699 Well, what happened? 865 01:03:49,699 --> 01:03:52,100 Will: She kissed me, and I pushed her out the back door. 866 01:03:52,100 --> 01:03:53,500 Why didn’t you tell me will? 867 01:03:53,500 --> 01:03:54,766 I didn’t mean nothin’. 868 01:03:54,766 --> 01:03:56,966 Did you have sexual intercourse with lula peak? 869 01:03:56,966 --> 01:03:58,999 No! What the hell is this about? 870 01:03:58,999 --> 01:04:01,166 Lula peak was murdered last night. 871 01:04:01,166 --> 01:04:03,799 Her body was found on the back steps of the library. 872 01:04:03,799 --> 01:04:05,866 Oh, my god. 873 01:04:05,866 --> 01:04:08,567 Is this your bandana? 874 01:04:08,567 --> 01:04:10,166 Well? 875 01:04:10,166 --> 01:04:12,799 You did a stretch in huntsville for manslaughter, didn’t you? 876 01:04:12,799 --> 01:04:14,300 You know i’ve done my time. 877 01:04:14,300 --> 01:04:16,300 For murdering a prostitute in a whore house. 878 01:04:16,300 --> 01:04:18,433 Donald: Mama, lizzy wet her pants again. 879 01:04:18,433 --> 01:04:20,333 William Parker, it’s my duty to inform you 880 01:04:20,333 --> 01:04:23,200 that you’re under arrest for the murder of lula peak. 881 01:04:23,200 --> 01:04:24,600 Will? 882 01:04:24,600 --> 01:04:26,999 Elly, you know I didn’t do nothin’, Elly! 883 01:04:26,999 --> 01:04:28,632 Donald: You can’t take him away. 884 01:04:31,266 --> 01:04:32,999 Will! Let him go! 885 01:04:32,999 --> 01:04:35,300 I didn’t do nothing. You know that. 886 01:04:35,300 --> 01:04:37,033 Will: Go to your mother Donald Wade. 887 01:04:37,033 --> 01:04:38,300 Sheriff: Mrs. Parker. 888 01:04:38,300 --> 01:04:41,166 Will: Let her take him. Wait a minute! 889 01:04:41,166 --> 01:04:42,733 Let him go with his mother. 890 01:04:43,933 --> 01:04:46,100 Sheriff: Just take the boy inside, Ms. Parker. 891 01:04:46,100 --> 01:04:47,833 But what’s gonna happen to him? 892 01:04:48,933 --> 01:04:52,666 Wait, wait, he needs his jacket. 893 01:04:52,666 --> 01:04:55,266 No, what he needs is a lawyer. 894 01:04:55,266 --> 01:04:57,500 Donald: What happens to him? Where is he going? 895 01:05:21,666 --> 01:05:22,966 Who’s that. 896 01:05:28,966 --> 01:05:31,467 My god, it’s crazy Elly. 897 01:05:34,100 --> 01:05:36,033 That’s the dinsmore girl 898 01:05:36,033 --> 01:05:37,567 ms beasley. 899 01:05:37,567 --> 01:05:39,200 Oh, shh, quiet! 900 01:05:39,200 --> 01:05:41,933 That pissant Reese goodloe come out to the house and arrested will! 901 01:05:41,933 --> 01:05:43,266 I know my dear. 902 01:05:43,266 --> 01:05:45,533 Help me? I need a lawyer. 903 01:05:45,533 --> 01:05:47,300 The only attorney I know 904 01:05:47,300 --> 01:05:49,899 who might take the case is way over in Calhoun. 905 01:05:49,899 --> 01:05:52,433 If I can drive me to Whitney, I can drive us to Calhoun. 906 01:05:52,433 --> 01:05:53,666 Drive? 907 01:06:02,166 --> 01:06:05,467 Are you still stamping books at the Whitney library? 908 01:06:05,467 --> 01:06:07,367 I am. 909 01:06:07,367 --> 01:06:08,833 Please sit down. 910 01:06:08,833 --> 01:06:12,233 And are you still shooting turkeys over on red bone Ridge? 911 01:06:14,632 --> 01:06:17,933 Been a long time, Gladys. A long time. 912 01:06:17,933 --> 01:06:19,966 Yes. It has. 913 01:06:19,966 --> 01:06:22,833 Robert, I have brought you a client 914 01:06:22,833 --> 01:06:25,500 much in need of your services. 915 01:06:25,500 --> 01:06:26,632 I would consider it 916 01:06:26,632 --> 01:06:30,066 a personal favor if you’d help her, 917 01:06:30,066 --> 01:06:31,833 more precisely her husband. 918 01:06:33,400 --> 01:06:35,433 Elly: This is for you. 919 01:06:35,433 --> 01:06:38,600 It’s the most delicious honey. 920 01:06:38,600 --> 01:06:40,733 Well, thank you. 921 01:06:40,733 --> 01:06:44,266 And there’s more where that came from, plus milk and pork 922 01:06:44,266 --> 01:06:47,467 and chickens and eggs for the duration of the war 923 01:06:47,467 --> 01:06:50,433 without any rationing coupons. 924 01:06:50,433 --> 01:06:54,467 To go along with whatever money you need to clear will’s name. 925 01:06:59,066 --> 01:07:02,899 Ms. Parker, as for my fee we’ll get to that later 926 01:07:02,899 --> 01:07:06,833 after I decide whether or not I can take your case. 927 01:07:28,066 --> 01:07:29,467 Your jacket. 928 01:07:32,133 --> 01:07:34,233 I thought they weren’t gonna let you in here. 929 01:07:42,500 --> 01:07:44,133 Is that what you wanted? 930 01:07:45,600 --> 01:07:47,999 Why didn’t you tell me about it, will? 931 01:07:47,999 --> 01:07:50,200 She came to the library? 932 01:07:50,200 --> 01:07:52,799 If you had, it wouldn’t have been such a surprise to me. 933 01:07:56,300 --> 01:07:58,166 You ought to know about what I do. 934 01:07:58,166 --> 01:08:00,966 What kind of a man I am. 935 01:08:00,966 --> 01:08:04,300 Just get out of here. I don’t want you to see me here. 936 01:08:05,766 --> 01:08:08,033 Questions need answering. 937 01:08:08,033 --> 01:08:12,033 Yeah, like did I kill the bitch? 938 01:08:13,500 --> 01:08:16,166 That’s not the question I need answering. 939 01:08:16,166 --> 01:08:18,600 Elly: You can’t forgive me. 940 01:08:18,600 --> 01:08:22,200 I sure tell don’t need that kind of wife. Godammit. 941 01:08:23,999 --> 01:08:27,367 Just like my best friend, just like him. 942 01:08:30,333 --> 01:08:33,500 Will: He’s gonna marry this whore. 943 01:08:34,666 --> 01:08:36,999 He knew he’s crazy about her. 944 01:08:38,500 --> 01:08:41,866 We went in there one night, where she worked. 945 01:08:41,866 --> 01:08:43,866 He booked her for a couple of hours. 946 01:08:43,866 --> 01:08:45,799 He asked her to marry him. 947 01:08:47,133 --> 01:08:49,333 And she just laughed in his face. 948 01:08:50,533 --> 01:08:52,799 Will: He went wild and grabbed for her, 949 01:08:54,233 --> 01:08:57,733 will: Out of nowhere she pulled this little gun. 950 01:08:57,733 --> 01:09:00,899 Will: I beaned her with a whiskey bottle. 951 01:09:00,899 --> 01:09:02,866 Will: She just never got up. 952 01:09:04,899 --> 01:09:07,300 Will: Last time I got arrested since. 953 01:09:09,066 --> 01:09:10,333 Go on. 954 01:09:11,733 --> 01:09:14,300 Yes, so my friend got scared. 955 01:09:15,467 --> 01:09:17,933 He decided to testify against me. 956 01:09:19,799 --> 01:09:22,567 He said how they were in love. 957 01:09:22,567 --> 01:09:25,400 He’s gonna marry her and take her away from the whore house, 958 01:09:27,467 --> 01:09:29,699 I had to spoil it all for him. 959 01:09:33,799 --> 01:09:35,433 Jury believed him. 960 01:09:39,632 --> 01:09:43,533 And I did five years for saving his life. 961 01:09:46,266 --> 01:09:48,999 Will: And all you had to hear is just one word from that sheriff, 962 01:09:48,999 --> 01:09:50,799 and you think I was guilty. 963 01:09:53,200 --> 01:09:56,367 Saw it in your eyes, Elly. 964 01:09:56,367 --> 01:09:59,100 Will: You know what it did to me, when you looked at me like that, 965 01:09:59,100 --> 01:10:00,933 like I was some murderer. 966 01:10:02,600 --> 01:10:04,500 I’m here, ain’t I. 967 01:10:06,799 --> 01:10:07,766 Well, 968 01:10:10,567 --> 01:10:13,300 I really don’t care what you think anymore. 969 01:10:15,100 --> 01:10:16,799 You don’t mean that. 970 01:10:17,966 --> 01:10:19,533 Don’t I? 971 01:10:21,367 --> 01:10:23,966 I leave you to go home and wonder about that. 972 01:10:25,266 --> 01:10:27,933 Just like i’m lying here wondering about you. 973 01:10:43,100 --> 01:10:45,733 Your grandpa used to keep it so neat. 974 01:10:47,433 --> 01:10:49,367 It’s so small. 975 01:10:50,933 --> 01:10:52,400 Sherby. 976 01:10:59,066 --> 01:11:04,133 Elly: Oh, my morning glories grown so. 977 01:11:17,266 --> 01:11:18,933 2300. 978 01:11:21,766 --> 01:11:24,600 2300? 979 01:11:27,632 --> 01:11:30,733 Top listing price, 980 01:11:30,733 --> 01:11:34,166 considering the work that would be necessary 981 01:11:34,166 --> 01:11:37,000 to make the place livable again. 982 01:11:44,233 --> 01:11:46,166 Just sell it, Mr. Pride. 983 01:11:48,733 --> 01:11:51,133 Just sell it. 984 01:11:51,133 --> 01:11:54,966 Parker, your lawyer’s here. 985 01:11:54,966 --> 01:11:56,400 My lawyer? 986 01:11:57,866 --> 01:12:00,033 Your wife and Gladys beasley came to see me 987 01:12:00,033 --> 01:12:03,733 asked me to have a talk with you. Name’s Bob Collins. 988 01:12:12,966 --> 01:12:14,533 Will Parker. 989 01:12:14,533 --> 01:12:20,567 So, will Parker. You killed lula peak or not? 990 01:12:20,567 --> 01:12:21,933 No sir. 991 01:12:21,933 --> 01:12:23,632 Bailiff: All rise! 992 01:12:26,133 --> 01:12:28,233 The Gordon county courthouse is now in session, 993 01:12:28,233 --> 01:12:31,533 honorable aldon p. Murdoch presiding. 994 01:12:31,533 --> 01:12:33,400 All be seated. 995 01:12:33,400 --> 01:12:36,699 Judge: The state of Georgia versus William Parker. 996 01:12:36,699 --> 01:12:39,333 Solicitor general Edward slocum 997 01:12:39,333 --> 01:12:41,933 would you begin your opening statement. 998 01:12:41,933 --> 01:12:45,400 Solicitor: I promise through indisputable evidence 999 01:12:45,400 --> 01:12:47,632 to show the jury, 1000 01:12:47,632 --> 01:12:50,367 beyond a glimmer of a doubt 1001 01:12:50,367 --> 01:12:55,433 that will Parker cold-bloodedly 1002 01:12:55,433 --> 01:12:59,899 and with malice of fore-thought murdered lula peak. 1003 01:13:01,866 --> 01:13:04,632 Sheriff: I asked him to come into town and report to me in accordance 1004 01:13:04,632 --> 01:13:06,400 with the term of his parole. 1005 01:13:06,400 --> 01:13:07,799 And what was he in parole for? 1006 01:13:07,799 --> 01:13:09,233 Objection! 1007 01:13:09,233 --> 01:13:11,933 My client’s past record has no bearing on this trial. 1008 01:13:11,933 --> 01:13:13,467 Overruled. 1009 01:13:13,467 --> 01:13:15,533 Answer the question, sheriff. 1010 01:13:15,533 --> 01:13:19,733 For second degree murder of a prostitute in la grange, Texas. 1011 01:13:19,733 --> 01:13:22,266 When you apprehended Mr. Parker, 1012 01:13:22,266 --> 01:13:25,933 did he admit to you that he had been with lula peak the night she was murdered. 1013 01:13:25,933 --> 01:13:29,500 At first he denied it but I caught him in a lie. 1014 01:13:29,500 --> 01:13:31,367 Solicitor: Well, what was he tryin’ to hide? 1015 01:13:31,367 --> 01:13:33,066 Bob: Objection! Conjecture! 1016 01:13:33,066 --> 01:13:34,833 Sustained. 1017 01:13:34,833 --> 01:13:38,233 Solicitor: And the cause of death was strangulation, is that right doctor? 1018 01:13:38,233 --> 01:13:39,966 Yes sir. 1019 01:13:39,966 --> 01:13:43,766 Dr. Mobridge, as county medical examiner can you describe for us 1020 01:13:43,766 --> 01:13:47,533 Ms. Peaks condition at the time of her death? 1021 01:13:47,533 --> 01:13:51,367 Ms. Peak was found on face down on a prone position 1022 01:13:51,367 --> 01:13:53,933 in the alley by the backdoor of the library, 1023 01:13:53,933 --> 01:13:57,533 she was holdin’ a blue handkerchief in her hand. 1024 01:13:57,533 --> 01:13:59,066 Solicitor: Dr. Mobridge, 1025 01:14:03,567 --> 01:14:05,400 is this the handkerchief? 1026 01:14:05,400 --> 01:14:07,367 Yes, I believe it is. 1027 01:14:07,367 --> 01:14:09,467 Your honor, I would very much like to enter this 1028 01:14:09,467 --> 01:14:12,166 into the evidence. 1029 01:14:12,166 --> 01:14:16,367 Dr. Mobridge, were there any signs of violence struggle? 1030 01:14:16,367 --> 01:14:18,500 Was Ms. Peak marked in any way? 1031 01:14:18,500 --> 01:14:20,899 There were individual bruises on her neck 1032 01:14:20,899 --> 01:14:25,133 caused by human hands, probably a man’s. 1033 01:14:25,133 --> 01:14:27,699 When you conducted your autopsy, on lula peak, 1034 01:14:27,699 --> 01:14:30,200 what else did you find? 1035 01:14:30,200 --> 01:14:32,966 That the deceased was two months pregnant. 1036 01:14:36,666 --> 01:14:38,500 Thank you, doctor. 1037 01:14:38,500 --> 01:14:40,166 Your witness. 1038 01:14:43,999 --> 01:14:48,533 Dr. Mobridge, is there any way in god’s creation 1039 01:14:48,533 --> 01:14:52,866 to determine who may have sired a two month old fetus? 1040 01:14:52,866 --> 01:14:54,467 No sir. 1041 01:14:54,467 --> 01:14:55,966 So in fact, 1042 01:14:55,966 --> 01:14:59,000 it could’ve been any man-Jack in this county, correct? 1043 01:14:59,000 --> 01:15:01,300 Doctor: Yes sir, that’s correct. 1044 01:15:01,300 --> 01:15:03,467 No further questions. 1045 01:15:03,467 --> 01:15:06,166 To appease the court your honor, I would like to reserve the right 1046 01:15:06,166 --> 01:15:08,666 to continue my cross-examination of this witness later. 1047 01:15:08,666 --> 01:15:10,066 So noted. 1048 01:15:10,066 --> 01:15:12,467 Judge: Dr. Mobridge, you may step down. 1049 01:15:13,933 --> 01:15:15,567 Solicitor: Mrs. Beasley. 1050 01:15:15,567 --> 01:15:16,899 Miss beasley. 1051 01:15:16,899 --> 01:15:18,333 Oh, I beg your pardon. 1052 01:15:18,333 --> 01:15:21,533 Miss beasley, will Parker was under your employ 1053 01:15:21,533 --> 01:15:23,899 at the Whitney public library, was he not? 1054 01:15:23,899 --> 01:15:25,799 Yes, he was. 1055 01:15:25,799 --> 01:15:28,033 And was he working on the night of February the ninth 1056 01:15:28,033 --> 01:15:30,100 when lula peak was murdered? 1057 01:15:30,100 --> 01:15:31,799 Yes. 1058 01:15:31,799 --> 01:15:35,367 Isn’t it true Ms. Beasley that Mr. Parker and Ms. Peak 1059 01:15:35,367 --> 01:15:39,266 met several times in the library over several months? 1060 01:15:39,266 --> 01:15:42,899 Well, Mr. Parker was there and she would come in. 1061 01:15:42,899 --> 01:15:44,500 Solicitor: Did they speak? 1062 01:15:44,500 --> 01:15:45,766 Yes. 1063 01:15:45,766 --> 01:15:47,933 Solicitor: Did you overhear their conversations? 1064 01:15:47,933 --> 01:15:49,333 No. 1065 01:15:49,333 --> 01:15:53,333 Would you characterize their meetings as friendly? 1066 01:15:53,333 --> 01:15:56,333 Well, Mr. Parker is a polite man. 1067 01:15:56,333 --> 01:15:59,133 Solicitor: Ms. Beasley, when was the last time you saw lula peak? 1068 01:16:00,500 --> 01:16:02,500 Solicitor: Was it the night of the murder? 1069 01:16:03,833 --> 01:16:05,100 Yes? 1070 01:16:05,100 --> 01:16:07,966 And where was that? Where did you see her? 1071 01:16:07,966 --> 01:16:09,899 I passed her on the sidewalk. 1072 01:16:09,899 --> 01:16:12,300 Solicitor: And when was that Ms. Beasley? 1073 01:16:12,300 --> 01:16:15,166 When I was leaving the library. 1074 01:16:15,166 --> 01:16:17,533 Solicitor: Thank you Ms. Beasley. 1075 01:16:17,533 --> 01:16:19,367 Your witness. 1076 01:16:21,966 --> 01:16:25,766 Ms. Beasley, didn’t William Parker in fact 1077 01:16:25,766 --> 01:16:28,367 rejects the advances of lula peak? 1078 01:16:28,367 --> 01:16:31,200 Solicitor: Objection! The witness is already testified 1079 01:16:31,200 --> 01:16:33,433 that she never heard what was said. 1080 01:16:33,433 --> 01:16:35,433 Sustained. 1081 01:16:35,433 --> 01:16:38,233 Do you find her relentless flirtations a nuisance? 1082 01:16:38,233 --> 01:16:40,166 Solicitor: Objection! Yes. 1083 01:16:40,166 --> 01:16:41,600 Sustained. 1084 01:16:43,033 --> 01:16:45,866 No further questions. 1085 01:16:45,866 --> 01:16:50,400 Your honor, I have one last question I would like to ask Ms. Beasley. 1086 01:16:50,400 --> 01:16:53,066 With the permission of the defense council? 1087 01:16:54,467 --> 01:16:56,500 Judge: You may. 1088 01:16:56,500 --> 01:16:58,166 Ms. Beasley, 1089 01:16:58,166 --> 01:17:02,033 did you ever see will Parker with a handkerchief like this? 1090 01:17:02,033 --> 01:17:06,100 Beasley: Well, it is a very common sort of handkerchief. 1091 01:17:06,100 --> 01:17:09,766 Please Ms. Beasley answer the question yes or no. 1092 01:17:09,766 --> 01:17:11,300 Yes. 1093 01:17:11,300 --> 01:17:13,467 Solicitor: And did you see it on his person 1094 01:17:13,467 --> 01:17:16,066 the day that lula peak was murdered? 1095 01:17:16,066 --> 01:17:17,699 Well, i’m not sure. 1096 01:17:17,699 --> 01:17:21,866 You’re not sure, Ms. Beasley? Or you don’t want to say. 1097 01:17:21,866 --> 01:17:23,400 Objection! 1098 01:17:23,400 --> 01:17:25,567 Prosecution is attempting to intimidate the witness. 1099 01:17:25,567 --> 01:17:26,899 Sustained. 1100 01:17:26,899 --> 01:17:29,699 Your honor, I have no further questions. 1101 01:17:48,467 --> 01:17:50,533 Are you asleep? 1102 01:17:52,766 --> 01:17:54,100 No. 1103 01:17:58,733 --> 01:18:00,866 The children loved the squirrel book. 1104 01:18:02,933 --> 01:18:04,433 I’m glad. 1105 01:18:09,699 --> 01:18:12,200 I don’t think they ever wanna leave, Mrs. Marsh’s. 1106 01:18:14,833 --> 01:18:17,300 The boys built it real nice for it. 1107 01:18:18,733 --> 01:18:24,266 They’re such fine boys. That lizzy p. Is a darlin’. 1108 01:18:28,266 --> 01:18:30,799 I miss my babies. 1109 01:18:30,799 --> 01:18:32,333 I know you do. 1110 01:18:40,400 --> 01:18:42,733 It’s best you stay with me. 1111 01:18:47,100 --> 01:18:48,666 I’m scared. 1112 01:18:50,000 --> 01:18:51,866 I’m really scared, Ms. Beasley. 1113 01:19:06,666 --> 01:19:08,567 Miriam: Mrs. Miriam gaultier, 1114 01:19:08,567 --> 01:19:10,999 i’m a nurse and receptionist at Dr. Kendall. 1115 01:19:10,999 --> 01:19:14,632 Mrs. Gaultier, you just heard Dr. Kendall testified 1116 01:19:14,632 --> 01:19:18,533 that on February first he diagnosed lula peak pregnant? 1117 01:19:18,533 --> 01:19:20,833 Now, we’re you working at the doctor’s office that day? 1118 01:19:20,833 --> 01:19:22,600 Yes, I was. 1119 01:19:22,600 --> 01:19:24,400 Solicitor: And did you talk with lula peak? 1120 01:19:24,400 --> 01:19:25,899 Yes, I did. 1121 01:19:25,899 --> 01:19:29,699 Mrs. Gaultier, what was the gist of that conversation? 1122 01:19:29,699 --> 01:19:33,233 I asked Ms. Peak for her address for fillin’ purposes. 1123 01:19:33,233 --> 01:19:35,233 I see, and ah, did she give it to you? 1124 01:19:35,233 --> 01:19:36,766 No sir, she didn’t. 1125 01:19:36,766 --> 01:19:38,133 Solicitor: Oh, why not? 1126 01:19:38,133 --> 01:19:40,899 Because she advised me to send the bill to that 1127 01:19:40,899 --> 01:19:44,166 "jailhouse son of a bitch" over in Whitney. 1128 01:19:44,166 --> 01:19:47,233 Judge: Order! Order! 1129 01:19:48,666 --> 01:19:53,766 Solicitor: "That jailhouse son of a bitch over in Whitney." 1130 01:19:53,766 --> 01:19:55,799 Thank you very much Mrs. Gaultier, 1131 01:19:55,799 --> 01:19:57,866 I have no further questions your honor. 1132 01:20:02,600 --> 01:20:05,033 Was Ms. Peaks bill ever paid, Mrs. Gaultier? 1133 01:20:05,033 --> 01:20:06,133 No. 1134 01:20:06,133 --> 01:20:07,367 Bob: Why? 1135 01:20:07,367 --> 01:20:10,266 Because I didn’t know where to send it. 1136 01:20:10,266 --> 01:20:11,899 Thank you Mrs. Gaultier. 1137 01:20:11,899 --> 01:20:14,300 You may step down, Mrs. Gaultier. 1138 01:20:14,300 --> 01:20:17,933 Your honor, the prosecution rests at this time. 1139 01:20:17,933 --> 01:20:20,799 Judge: Mr. Collins? 1140 01:20:20,799 --> 01:20:24,899 The defense calls Eleanor Parker to the stand. 1141 01:20:42,100 --> 01:20:43,533 Bob: Elly. 1142 01:20:48,333 --> 01:20:51,567 Put your left hand on the Bible, and you raise your right hand. 1143 01:20:51,567 --> 01:20:53,533 Do you swear to tell the truth, the whole truth 1144 01:20:53,533 --> 01:20:55,533 and nothing but the truth, so help you, god? 1145 01:20:55,533 --> 01:20:57,833 I do. 1146 01:20:57,833 --> 01:20:59,533 Please, sit down. 1147 01:21:02,567 --> 01:21:05,866 How long have you known will Parker, Elly? 1148 01:21:05,866 --> 01:21:08,632 He walked onto my place 10 months ago. 1149 01:21:08,632 --> 01:21:10,433 How long have you been married to him? 1150 01:21:10,433 --> 01:21:12,833 Three months. 1151 01:21:12,833 --> 01:21:14,933 Have you been happy? 1152 01:21:14,933 --> 01:21:17,699 Elly: Yes. Yes I have. 1153 01:21:17,699 --> 01:21:19,999 Kindest man i’ve ever met. 1154 01:21:19,999 --> 01:21:23,999 He’s a good father, good husband. 1155 01:21:23,999 --> 01:21:27,367 Bob: When he came home the night of February ninth, 1156 01:21:27,367 --> 01:21:30,233 did you noticed anything unusual about his behavior? 1157 01:21:30,233 --> 01:21:32,100 No. 1158 01:21:32,100 --> 01:21:34,266 He was worried some, that’s all. 1159 01:21:34,266 --> 01:21:35,933 Bob: Worried? 1160 01:21:35,933 --> 01:21:38,533 Well he was worried if he joined the service, 1161 01:21:38,533 --> 01:21:40,833 I wouldn’t bring the kids to town for school. 1162 01:21:40,833 --> 01:21:43,233 Bob: Why would he worry about that? 1163 01:21:43,233 --> 01:21:46,166 ’cause everybody knows I don’t come to town. 1164 01:21:46,166 --> 01:21:49,233 Bob: But you come to town for will Parker? 1165 01:21:49,233 --> 01:21:50,866 Yes. 1166 01:21:50,866 --> 01:21:52,433 Bob: Why? 1167 01:21:54,300 --> 01:21:55,866 ’cause I love him. 1168 01:21:58,033 --> 01:22:00,233 Bob: When he came home the night of February ninth, 1169 01:22:00,233 --> 01:22:02,733 did you notice any bruises on his body? 1170 01:22:02,733 --> 01:22:03,833 No. 1171 01:22:03,833 --> 01:22:06,799 Any sign of a struggle or fight with a woman? 1172 01:22:06,799 --> 01:22:07,899 No. 1173 01:22:07,899 --> 01:22:10,467 Scratches on his face? Lipstick on his clothes? 1174 01:22:10,467 --> 01:22:13,500 Did he smell of dime store perfume? 1175 01:22:13,500 --> 01:22:15,766 No sir, he didn’t. 1176 01:22:15,766 --> 01:22:17,533 What were you doing 1177 01:22:17,533 --> 01:22:20,567 just before sheriff goodloe came to arrest him? 1178 01:22:22,200 --> 01:22:24,567 On the porch cuttin’ his hair. 1179 01:22:26,133 --> 01:22:27,766 So until the sheriff came, 1180 01:22:27,766 --> 01:22:30,066 you were happily ensconced in the wonder 1181 01:22:30,066 --> 01:22:32,333 of harmonious domesticity. 1182 01:22:33,400 --> 01:22:34,933 Yes, we were. 1183 01:22:37,866 --> 01:22:39,633 Your witness. 1184 01:22:45,766 --> 01:22:47,633 Mrs. Parker, 1185 01:22:47,633 --> 01:22:50,100 you said your husband was a good husband? 1186 01:22:50,100 --> 01:22:52,166 Yes. 1187 01:22:52,166 --> 01:22:55,733 What was your conjugal relation with him. 1188 01:22:55,733 --> 01:22:57,100 Bob: Objection! 1189 01:22:57,100 --> 01:22:59,633 Overruled. Answer the question. 1190 01:23:05,300 --> 01:23:06,866 Wonderful. 1191 01:23:06,866 --> 01:23:09,400 Solicitor: Wonderful! 1192 01:23:09,400 --> 01:23:11,633 He made me happy. 1193 01:23:11,633 --> 01:23:16,733 Mrs. Parker, how many other men have you known, intimately? 1194 01:23:16,733 --> 01:23:18,033 One. 1195 01:23:18,033 --> 01:23:19,567 Solicitor: Your first husband. 1196 01:23:19,567 --> 01:23:20,999 Yes. 1197 01:23:20,999 --> 01:23:23,400 Well now, is that really sayin’ a lot? 1198 01:23:23,400 --> 01:23:26,733 The only man you ever known other than will Parker 1199 01:23:26,733 --> 01:23:30,200 was glendon dinsmore, the ice delivery man. 1200 01:23:32,033 --> 01:23:35,467 Glendon dinsmore was a good man and a good father. 1201 01:23:35,467 --> 01:23:38,866 Will Parker is the best man i’ve ever known. 1202 01:23:40,600 --> 01:23:42,433 I see. 1203 01:23:42,433 --> 01:23:44,766 Did you make will Parker happy? 1204 01:23:46,033 --> 01:23:47,633 I hope so. 1205 01:23:47,633 --> 01:23:50,000 Solicitor: A man who’s taste run to wanting women and whore’s, 1206 01:23:50,000 --> 01:23:51,966 you made this man happy? 1207 01:23:51,966 --> 01:23:54,833 Solicitor: Mrs. Parker, isn’t it true that you were pregnant 1208 01:23:54,833 --> 01:23:56,933 for the first two months of your marriage to will Parker 1209 01:23:56,933 --> 01:23:59,200 with the child of your first husband? 1210 01:24:00,999 --> 01:24:02,600 Yes? 1211 01:24:02,600 --> 01:24:06,100 Solicitor: And did you have relations with him during that time? 1212 01:24:08,233 --> 01:24:09,467 No. 1213 01:24:09,467 --> 01:24:11,467 Solicitor: Well, wasn’t he frustrated by this? 1214 01:24:11,467 --> 01:24:13,266 Objection! Drawing conclusions. 1215 01:24:13,266 --> 01:24:15,500 Overruled. 1216 01:24:15,500 --> 01:24:17,933 He said, he was rough on him. 1217 01:24:17,933 --> 01:24:19,899 Mrs. Parker, 1218 01:24:19,899 --> 01:24:22,500 under the circumstances, 1219 01:24:22,500 --> 01:24:25,866 might he demand to seek another Avenue to find comfort 1220 01:24:25,866 --> 01:24:28,400 for his conjugal needs? 1221 01:24:28,400 --> 01:24:31,367 He might. But he didn’t. 1222 01:24:31,367 --> 01:24:33,533 How can we be sure? 1223 01:24:33,533 --> 01:24:35,766 How can we be sure will Parker even consummated 1224 01:24:35,766 --> 01:24:37,733 his marriage with you at all. 1225 01:24:37,733 --> 01:24:39,699 I mean the man whose only accustomed to the taste 1226 01:24:39,699 --> 01:24:41,333 of ladies of the night livin’ on the farm 1227 01:24:41,333 --> 01:24:44,200 with a woman pregnant with another man’s baby. 1228 01:24:44,200 --> 01:24:46,966 And you tell us, you made him happy? 1229 01:24:46,966 --> 01:24:49,333 How do we know this union was consummated? 1230 01:24:49,333 --> 01:24:50,899 Hell, how do we know 1231 01:24:50,899 --> 01:24:54,567 you even slept in the same damn bed with will Parker? 1232 01:25:00,633 --> 01:25:02,966 ’cause i’m carryin’ his child. 1233 01:25:04,300 --> 01:25:06,367 Judge: Order! 1234 01:25:08,966 --> 01:25:10,433 Are you sure? 1235 01:25:10,433 --> 01:25:12,100 Sure as i’m sitting here. 1236 01:25:12,100 --> 01:25:14,166 Have you told this to the sheriff? 1237 01:25:14,166 --> 01:25:17,100 Sheriff didn’t ask, did he nat? 1238 01:25:17,100 --> 01:25:18,600 No, he didn’t. 1239 01:25:20,200 --> 01:25:24,433 Well, gentlemen, you’ve been real helpful. 1240 01:25:24,433 --> 01:25:26,666 Thank you. 1241 01:25:26,666 --> 01:25:29,100 You enjoy that honey now, right. 1242 01:25:30,999 --> 01:25:33,433 Bob: Mr. Macready, you’ve been retired now, 1243 01:25:33,433 --> 01:25:34,966 how many years? 1244 01:25:34,966 --> 01:25:37,300 15 years. 1245 01:25:37,300 --> 01:25:39,733 Must get kinda boring sittin’ around for 15 years 1246 01:25:39,733 --> 01:25:41,233 doing nothing? 1247 01:25:41,233 --> 01:25:42,833 Doing nothing? 1248 01:25:42,833 --> 01:25:45,500 Why Sonny, i’ll have you now, me and my brother 1249 01:25:45,500 --> 01:25:48,033 organize the civilian patrol, 1250 01:25:48,033 --> 01:25:50,367 and we’re out there every night enforcing the curfew, 1251 01:25:50,367 --> 01:25:52,833 and watchin’ out for Japanese planes. 1252 01:25:52,833 --> 01:25:54,000 Ain’t we nat? 1253 01:25:54,000 --> 01:25:55,467 We sure are! 1254 01:25:56,966 --> 01:25:59,233 Defense counsel will instruct his witness 1255 01:25:59,233 --> 01:26:02,100 to direct his answer to the court not to the gallery. 1256 01:26:02,100 --> 01:26:03,633 Yes, your honor. 1257 01:26:05,367 --> 01:26:08,100 Eh, Norris, let’s talk if we may 1258 01:26:08,100 --> 01:26:10,200 about your very important job. 1259 01:26:11,567 --> 01:26:15,367 Did you see Lulu comin’ and goin’ with any men? 1260 01:26:17,166 --> 01:26:18,966 That’s a good one, ain’t it nat? 1261 01:26:18,966 --> 01:26:20,166 It sure is! 1262 01:26:21,400 --> 01:26:22,933 Mr. Macready! 1263 01:26:22,933 --> 01:26:26,799 Did you see Lulu peak comin’ and goin’ with will Parker? 1264 01:26:26,799 --> 01:26:28,567 Well, i’ve seen her try. 1265 01:26:28,567 --> 01:26:31,400 Nat: She didn’t have no matted far that I could see. 1266 01:26:31,400 --> 01:26:32,733 Solicitor: Objection! 1267 01:26:32,733 --> 01:26:35,799 Judge: Order! Sustained. 1268 01:26:35,799 --> 01:26:38,733 Bob: In your patrolling through the past several weeks and months, 1269 01:26:38,733 --> 01:26:40,899 you ever noticed anything in particular goin’ on 1270 01:26:40,899 --> 01:26:43,333 around Lulu peaks place? 1271 01:26:43,333 --> 01:26:45,367 Well, not recent. 1272 01:26:45,367 --> 01:26:49,433 The last fall, i’ve seen a car parked regular behind her house. 1273 01:26:51,066 --> 01:26:53,133 Did you know whose car it was? 1274 01:26:53,133 --> 01:26:57,766 Well, not for certain. Only seen the front end. 1275 01:26:57,766 --> 01:27:01,033 Can you tell us what kind of car it was? 1276 01:27:01,033 --> 01:27:02,666 A Ford. 1277 01:27:02,666 --> 01:27:04,233 A Ford? 1278 01:27:04,233 --> 01:27:06,799 Can you describe it’s color? 1279 01:27:06,799 --> 01:27:08,433 Looked black to me. 1280 01:27:08,433 --> 01:27:10,600 Did you see the license plate? 1281 01:27:10,600 --> 01:27:15,033 Well, not so good. It was dark. 1282 01:27:15,033 --> 01:27:17,633 Well, come now, Mr. Macready, 1283 01:27:17,633 --> 01:27:20,000 if you could make out the Ford insignia 1284 01:27:20,000 --> 01:27:22,233 surely you could read the license plate. 1285 01:27:22,233 --> 01:27:30,300 Norris: I think it was p-v-6 something like that. 1286 01:27:30,300 --> 01:27:34,266 Did you see that car parked at lula peaks house 1287 01:27:34,266 --> 01:27:35,899 the night she was murdered? 1288 01:27:35,899 --> 01:27:37,600 Nope. 1289 01:27:39,300 --> 01:27:41,400 Thank you, Mr. Macready. 1290 01:27:43,233 --> 01:27:46,066 One other thing Mr. Macready, 1291 01:27:47,300 --> 01:27:48,899 on the night of the murder, 1292 01:27:48,899 --> 01:27:53,200 did you noticed anything unusual goin’ on in lula peaks place 1293 01:27:53,200 --> 01:27:55,100 or in town for that matter? 1294 01:27:57,066 --> 01:28:00,600 Nope, can’t say I did. It’s just that... 1295 01:28:01,666 --> 01:28:04,600 Just what, Mr. Macready? 1296 01:28:04,600 --> 01:28:08,699 Just elroy and Harley parked off main street 1297 01:28:08,699 --> 01:28:11,400 down on a case of beer. 1298 01:28:11,400 --> 01:28:13,966 But can’t say that’s unusual. 1299 01:28:15,666 --> 01:28:18,266 Judge: Order! Order now in this court! 1300 01:28:18,266 --> 01:28:19,733 Your witness. 1301 01:28:19,733 --> 01:28:21,966 Solicitor: No questions your honor. 1302 01:28:21,966 --> 01:28:24,100 You may step down. 1303 01:28:24,100 --> 01:28:28,666 Bob: Your honor, the defense recall sheriff Reese goodloe 1304 01:28:28,666 --> 01:28:31,333 to the stand. 1305 01:28:31,333 --> 01:28:34,500 Bob: Sheriff goodloe, what kind of car are you drivin’? 1306 01:28:34,500 --> 01:28:36,300 Ford. 1307 01:28:36,300 --> 01:28:39,467 I’m sorry, I didn’t quite get that? 1308 01:28:39,467 --> 01:28:41,999 A Ford! 1309 01:28:41,999 --> 01:28:47,200 Bob: Is it black, is its’ license number pv6 somethin’ or other? 1310 01:28:48,666 --> 01:28:52,699 Everybody in town knows the license plate is pv6 something. 1311 01:28:52,699 --> 01:28:55,600 How many people that I have talked to here in Whitney 1312 01:28:55,600 --> 01:28:58,799 who may have seen you enter or leave lula peaks house 1313 01:28:58,799 --> 01:29:01,300 sometime on, oh how many? 1314 01:29:05,467 --> 01:29:09,200 I submit that lula peak wanted you to pay 1315 01:29:09,200 --> 01:29:12,933 for her examination when she was pregnant. 1316 01:29:12,933 --> 01:29:16,300 I submit that when she told nurse gaultier to send that bill 1317 01:29:16,300 --> 01:29:18,633 to that "jailhouse son of a bitch in Whitney", 1318 01:29:18,633 --> 01:29:21,633 she wasn’t referring to will Parker, the ex-convict. 1319 01:29:21,633 --> 01:29:25,766 She was referring to the keeper of the jailhouse. 1320 01:29:25,766 --> 01:29:29,600 You are "the jailhouse son of a bitch", Reese, aren’t you? 1321 01:29:31,433 --> 01:29:36,766 Lula peak is having your child, wasn’t she? 1322 01:29:45,766 --> 01:29:47,200 Yeah. 1323 01:29:53,333 --> 01:29:54,666 This way, sir. 1324 01:29:56,133 --> 01:30:00,699 That’s what she said, but I didn’t kill her. 1325 01:30:00,699 --> 01:30:03,400 No, I don’t believe you did, 1326 01:30:05,033 --> 01:30:08,300 no more than I believe that will Parker did. 1327 01:30:10,733 --> 01:30:12,533 No further questions your honor. 1328 01:30:12,533 --> 01:30:14,000 Judge: Mr. Slocum? 1329 01:30:14,000 --> 01:30:15,367 Solicitor: No questions. 1330 01:30:15,367 --> 01:30:17,433 Judge: You may step down sheriff. 1331 01:30:17,433 --> 01:30:20,133 Your honor, Dr. Mobridge is still under oath, 1332 01:30:20,133 --> 01:30:23,033 can he respond to a question where he sits? 1333 01:30:23,033 --> 01:30:25,233 The witness may answer. 1334 01:30:26,600 --> 01:30:29,600 Bob: Dr. Mobridge you testified earlier that the death 1335 01:30:29,600 --> 01:30:32,833 was caused by strangulation made by a man’s hands. 1336 01:30:32,833 --> 01:30:34,400 Yes sir. 1337 01:30:34,400 --> 01:30:38,600 Bob: How many finger bruises were on the neck of lula peak? 1338 01:30:38,600 --> 01:30:40,666 Doctor: How many finger bruises? 1339 01:30:40,666 --> 01:30:42,200 Why, uh... 1340 01:30:44,300 --> 01:30:46,699 I would have to check my records on that. 1341 01:30:46,699 --> 01:30:50,799 Of course, but could they’ve been nine fingers? 1342 01:30:50,799 --> 01:30:53,433 Doctor: Well, it’s possible. 1343 01:30:53,433 --> 01:30:55,666 That could’ve nine, yes or no. 1344 01:30:55,666 --> 01:30:57,266 I object, your honor! 1345 01:30:57,266 --> 01:30:59,433 The defense is attempting to lead the witness. 1346 01:30:59,433 --> 01:31:02,200 Bob: I withdraw the question your honor. 1347 01:31:02,200 --> 01:31:05,933 Instead, elroy moody be called to the stand. 1348 01:31:05,933 --> 01:31:08,266 I didn’t do it, it wasn’t me. 1349 01:31:08,266 --> 01:31:09,899 We, we was drunk, 1350 01:31:09,899 --> 01:31:13,567 she came flyin’ out of the library all mean and awry. 1351 01:31:13,567 --> 01:31:16,266 We just wanted to have some fun with her. 1352 01:31:16,266 --> 01:31:18,066 She started to fight us but it wasn’t me 1353 01:31:18,066 --> 01:31:20,400 who choked her to death, Harley did it! 1354 01:31:26,367 --> 01:31:27,766 Judge: Order! 1355 01:31:28,833 --> 01:31:30,666 Order in the court! 1356 01:31:30,666 --> 01:31:34,567 Mr. Parker, you are released. This case is dismissed. 1357 01:31:39,966 --> 01:31:42,433 Beasley: Oh, you did it, Elly. 1358 01:31:42,433 --> 01:31:44,133 We did it. 1359 01:31:44,133 --> 01:31:45,799 Congratulations, Eleanor. 1360 01:31:47,233 --> 01:31:50,600 Thank you Mr. Collins, thank you. 1361 01:31:50,600 --> 01:31:52,133 Reporter: Mr. Parker, is it true that you we’re once fired 1362 01:31:52,133 --> 01:31:53,933 from the mill by Harley overmire? 1363 01:31:53,933 --> 01:31:55,066 Ah, yes. 1364 01:31:55,066 --> 01:31:56,666 Reporter: Because of your prison records? 1365 01:31:59,966 --> 01:32:01,833 Fellas, fellas Mr. Parker had a long day. 1366 01:32:01,833 --> 01:32:03,799 Mr. Collins, I don’t know how to thank you. 1367 01:32:03,799 --> 01:32:07,699 Thank your wife, she’s the one who rounded up the witnesses to save your hide. 1368 01:32:07,699 --> 01:32:10,367 Beasley: Will! Congratulations. 1369 01:32:14,233 --> 01:32:15,999 Will: Elly! Elly! 1370 01:32:22,833 --> 01:32:24,699 I’ve been a horses ass. 1371 01:32:26,333 --> 01:32:27,666 I know. 1372 01:32:31,899 --> 01:32:33,600 Can we go home? 1373 01:32:49,600 --> 01:32:51,600 I love you. 1374 01:32:59,600 --> 01:33:05,100 Say, when this baby’s born, can we have a doctor this time? 1375 01:33:07,133 --> 01:33:09,933 Maybe and maybe not. 99698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.