All language subtitles for Mama.E03.140809.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,640 [Episode 3] 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,020 Hey Mr. Lee. Where are you? 4 00:00:11,720 --> 00:00:15,430 My wife sent some pork chops for you. 5 00:00:16,780 --> 00:00:18,300 I’m at home. 6 00:00:18,990 --> 00:00:21,510 Aren’t we having a project planning meeting at a resort? 7 00:00:21,510 --> 00:00:22,510 Do we have a meeting today? 8 00:00:22,510 --> 00:00:24,210 Didn’t Director Kang tell you? 9 00:00:24,890 --> 00:00:26,040 Then… 10 00:00:26,040 --> 00:00:29,210 …are you going to stay the night with just her? 11 00:00:29,210 --> 00:00:30,010 Huh? 12 00:00:33,860 --> 00:00:35,180 No nevermind. 13 00:00:35,630 --> 00:00:37,130 I was confused. 14 00:00:37,640 --> 00:00:39,170 Okay okay. Talk to you later. 15 00:00:43,700 --> 00:00:44,660 Darn it. 16 00:00:54,280 --> 00:00:57,320 Review the paper and tell me if you need any adjustments. 17 00:00:59,360 --> 00:01:01,000 Do you know how to play pool? 18 00:01:01,000 --> 00:01:02,040 Even if I do I won’t play. 19 00:01:02,720 --> 00:01:05,270 Are you mad because I called you out here with work as an excuse? 20 00:01:08,780 --> 00:01:11,120 Even losers would be flustered in front of you… 21 00:01:11,120 --> 00:01:13,580 …so you think you can control every man in the world… 22 00:01:13,970 --> 00:01:15,080 …but let me tell you that’s not true. 23 00:01:16,920 --> 00:01:19,320 We aren’t in our twenties. 24 00:01:19,320 --> 00:01:21,060 I’m too old for this. Why don’t you just take my hand? 25 00:01:21,060 --> 00:01:21,860 Hey! 26 00:01:23,160 --> 00:01:23,960 What? 27 00:01:24,140 --> 00:01:25,210 Jesus! 28 00:01:27,130 --> 00:01:28,320 So… 29 00:01:28,930 --> 00:01:31,930 …why are you still just a manager… 30 00:01:32,370 --> 00:01:34,770 …even though you graduated from the best university in Korea… 31 00:01:34,770 --> 00:01:37,540 …and get humiliated by a younger female boss like me? 32 00:01:38,330 --> 00:01:40,230 Regardless of money and success… 33 00:01:40,230 --> 00:01:43,940 …there are plenty of people who work in a small company… 34 00:01:43,940 --> 00:01:46,150 …with their pride. 35 00:01:49,060 --> 00:01:51,490 Are you asking me to believe such absurd lie? 36 00:01:53,550 --> 00:01:57,360 What you are doing to me right now… 37 00:02:00,160 --> 00:02:01,840 …qualifies as sexual harassment. 38 00:02:02,670 --> 00:02:03,900 Please be careful. 39 00:02:06,050 --> 00:02:09,160 Emotional marketing proposal. Art collaboration trend. 40 00:02:09,160 --> 00:02:10,860 Story marketing analysis. 41 00:02:12,850 --> 00:02:14,640 I’ve read all your proposals… 42 00:02:14,640 --> 00:02:17,480 …that got rejected by your superiors. 43 00:02:19,750 --> 00:02:20,980 You were too good. 44 00:02:22,090 --> 00:02:23,680 If you subordinates do too well… 45 00:02:23,680 --> 00:02:26,350 …superiors won’t give them a chance to show off. 46 00:02:26,600 --> 00:02:28,520 Are you advising me to stay quiet? 47 00:02:28,520 --> 00:02:31,560 I want to work on the new brand launching with your proposal. 48 00:02:33,820 --> 00:02:35,390 Don’t you understand me yet? 49 00:02:35,760 --> 00:02:37,310 I’m telling you that I’ll support you… 50 00:02:38,940 --> 00:02:42,810 …but I don’t do anything for free. 51 00:02:44,000 --> 00:02:47,170 It’s give and take. 52 00:02:51,050 --> 00:02:54,860 The person you are calling is not available... 53 00:02:55,300 --> 00:02:56,380 Is he in the meeting? 54 00:02:57,360 --> 00:02:59,530 I hope he doesn't forget to put the food in the refrigerator. 55 00:03:28,420 --> 00:03:29,380 Geu Roo. 56 00:03:29,700 --> 00:03:31,550 Say hello. This is Bo Na’s father. 57 00:03:32,130 --> 00:03:33,090 Hello. 58 00:03:33,090 --> 00:03:35,650 Hey what a handsome young man. 59 00:03:41,810 --> 00:03:43,500 If your child’s biological father accepts him as his son… 60 00:03:43,500 --> 00:03:45,440 ...and his wife accepts him too... 61 00:03:45,750 --> 00:03:49,170 ...your child will have a family that shares his blood. 62 00:03:49,170 --> 00:03:51,160 That's the best possible solution for him. 63 00:03:58,090 --> 00:04:00,200 You said you’d do anything I ask. 64 00:04:01,950 --> 00:04:02,900 I’ll do anything. 65 00:04:03,970 --> 00:04:06,480 No I really meant it. 66 00:04:06,800 --> 00:04:10,410 You don’t know how grateful I am to you. 67 00:04:12,700 --> 00:04:15,260 I can pay you back eventually but… 68 00:04:16,040 --> 00:04:18,840 …I want to help in any way. 69 00:04:19,800 --> 00:04:22,130 Tell me if there's anything you need... 70 00:04:22,130 --> 00:04:23,570 I’ll tell you what I want. 71 00:04:26,620 --> 00:04:27,800 Be a mother… 72 00:04:29,930 --> 00:04:30,870 …to my child. 73 00:04:38,530 --> 00:04:40,780 How could I do that? 74 00:04:42,630 --> 00:04:43,840 On my behalf... 75 00:04:44,790 --> 00:04:45,590 Ah... 76 00:04:45,770 --> 00:04:49,490 Oh you mean like a caregiver? 77 00:04:50,340 --> 00:04:52,150 Someone who's responsible for taking care of your child... 78 00:04:52,150 --> 00:04:53,730 ...and everything from their health to academics. 79 00:04:53,730 --> 00:04:56,430 That kind of job is called a caregiver in Korea. 80 00:04:57,970 --> 00:05:01,550 Cooking for children and getting them to study are my specialties. 81 00:05:02,070 --> 00:05:03,650 Mothers who sent their children to Ivy League schools... 82 00:05:03,650 --> 00:05:06,100 ...are usually hired for that kind of work. 83 00:05:06,690 --> 00:05:07,780 Are you really okay with me? 84 00:05:09,940 --> 00:05:13,080 I'm fine with someone I can entrust my child's safety to. 85 00:05:14,870 --> 00:05:16,430 In that case... 86 00:05:16,430 --> 00:05:17,950 ...I'm exactly the person you're looking for. 87 00:05:18,450 --> 00:05:19,790 What happened to you? 88 00:05:20,820 --> 00:05:21,860 What are you talking about? 89 00:05:21,860 --> 00:05:23,570 How have you been living... 90 00:05:23,570 --> 00:05:25,810 ...that you were in so much debt without your husband knowing? 91 00:05:27,620 --> 00:05:29,480 I'm wondering... 92 00:05:29,480 --> 00:05:32,110 ...how you could do such a job even if you were desperate. 93 00:05:33,160 --> 00:05:36,400 Was the real you the person I met that first day... 94 00:05:36,400 --> 00:05:41,010 ...or you who lives so happily that everyone envies you? 95 00:05:47,050 --> 00:05:48,370 Edu-poor are... 96 00:05:48,370 --> 00:05:52,650 ...people who take out loans to pay for their children's education. 97 00:05:55,170 --> 00:05:56,490 It's very common in Korea. That's what I am. 98 00:05:56,490 --> 00:05:58,080 I couldn't make my credit card payments... 99 00:05:58,080 --> 00:05:59,510 ...so the bank almost seized my property… 100 00:05:59,980 --> 00:06:01,720 …and my sister-in-law put a lien on my house. 101 00:06:03,650 --> 00:06:04,600 Is that enough of an answer? 102 00:06:04,600 --> 00:06:06,110 I don’t understand. If what you just said is true… 103 00:06:06,110 --> 00:06:07,970 ...why couldn't you tell your husband about it? 104 00:06:09,330 --> 00:06:12,070 Do you think I'm lying to you? 105 00:06:13,000 --> 00:06:14,110 Honestly… 106 00:06:14,110 --> 00:06:15,380 Why did you help me? 107 00:06:16,840 --> 00:06:21,050 If you think of me as such a miserable woman… 108 00:06:22,620 --> 00:06:23,880 …why did you help me? 109 00:06:27,050 --> 00:06:29,970 I wanted to know what kind of a woman you are. 110 00:06:50,370 --> 00:06:51,880 We haven’t finished our conversation yet. 111 00:06:52,510 --> 00:06:56,510 You might be helping me out of idle curiosity... 112 00:06:58,010 --> 00:07:00,620 ...or you might think of me as a ridiculous pitiful... 113 00:07:00,950 --> 00:07:03,320 ...and unfaithful woman… 114 00:07:03,480 --> 00:07:06,460 ...and you're helping me just to mock me... 115 00:07:06,460 --> 00:07:07,480 …but to me… 116 00:07:11,890 --> 00:07:16,080 To me you're like a bonus in my life. 117 00:07:18,040 --> 00:07:20,620 I was so nervous because I thought I would ruin my family... 118 00:07:21,450 --> 00:07:22,740 ...that I even wanted to die... 119 00:07:24,270 --> 00:07:26,040 ...because I was too scared. 120 00:07:26,720 --> 00:07:28,680 Then you appeared to me. 121 00:07:31,580 --> 00:07:33,050 Do you always cry this often? 122 00:07:33,800 --> 00:07:35,170 No. 123 00:07:35,170 --> 00:07:37,210 You cry whenever I see you. 124 00:07:50,530 --> 00:07:52,370 I can’t entrust my child to such a woman. 125 00:07:53,290 --> 00:07:54,280 You know… 126 00:07:55,040 --> 00:07:56,820 …I’m a woman who doesn't know giving up. 127 00:07:57,390 --> 00:07:59,840 I'll make sure you regret thinking of me that way. 128 00:08:00,380 --> 00:08:02,320 Your son Geu Roo… 129 00:08:03,090 --> 00:08:05,250 I'll take care of him like he's my own. 130 00:08:06,830 --> 00:08:08,130 You'll see. 131 00:08:09,100 --> 00:08:11,490 And about a salary… 132 00:08:11,910 --> 00:08:13,340 I wouldn't take it even if you offered. 133 00:08:14,110 --> 00:08:15,460 I have a debt to pay back anyway. 134 00:08:15,460 --> 00:08:17,840 I can let you live without worrying about money ever again. 135 00:08:20,760 --> 00:08:22,030 Can you do this job the rest of your life? 136 00:08:26,770 --> 00:08:28,420 Please take good care of my son from now on. 137 00:09:08,630 --> 00:09:11,330 Are you asking me to believe such absurd lie? 138 00:09:12,090 --> 00:09:14,300 I don’t do anything for free. 139 00:09:15,560 --> 00:09:18,510 It’s give and take. 140 00:09:24,770 --> 00:09:25,800 God. 141 00:09:27,340 --> 00:09:28,740 I’m crazy. 142 00:09:28,740 --> 00:09:29,840 I’m so crazy. 143 00:09:40,650 --> 00:09:41,600 What’s wrong with you? 144 00:09:41,600 --> 00:09:43,840 You passed out even before me because you were so drunk. 145 00:09:43,840 --> 00:09:45,680 I'm starting to wonder whether I was really right about you or not. 146 00:09:45,940 --> 00:09:47,400 We have a team meeting this afternoon… 147 00:09:47,400 --> 00:09:48,880 - …so prepare well for it. - Darn it. 148 00:09:50,150 --> 00:09:52,080 If I let myself get bewitched by this foxy woman... 149 00:09:52,080 --> 00:09:53,210 ...it'll be the end of me. 150 00:09:53,600 --> 00:09:55,220 I should be careful. Really careful. 151 00:09:55,220 --> 00:09:56,890 Be careful. Just be careful. 152 00:09:58,040 --> 00:09:59,110 Don’t forget that. 153 00:10:02,050 --> 00:10:03,430 Yes this is Moon Tae Joo. 154 00:10:05,870 --> 00:10:06,810 Hello? 155 00:10:07,810 --> 00:10:08,720 It’s me. 156 00:10:09,780 --> 00:10:10,620 Who? 157 00:10:12,500 --> 00:10:13,870 Who is this? 158 00:10:15,220 --> 00:10:16,570 It’s me Han Seung Hee. 159 00:10:20,680 --> 00:10:22,710 I need to meet you and tell you something. 160 00:10:23,840 --> 00:10:26,680 Do you remember the café we used to go often? 161 00:10:31,590 --> 00:10:32,570 I’ll wait for you. 162 00:11:12,830 --> 00:11:13,630 Hey. 163 00:11:14,320 --> 00:11:16,530 Why don’t we have a parfait? 164 00:11:17,250 --> 00:11:18,810 That’s too expensive. 165 00:11:19,970 --> 00:11:23,170 I told you I'd buy you a parfait with my first salary. 166 00:11:23,450 --> 00:11:24,360 So today… 167 00:11:24,360 --> 00:11:27,380 …we'll have the most expensive one okay? 168 00:11:28,270 --> 00:11:29,070 Excuse me! 169 00:11:29,430 --> 00:11:31,000 I'd like two jumbo parfaits. 170 00:11:32,180 --> 00:11:34,180 No just one. 171 00:11:37,580 --> 00:11:38,380 Wow. 172 00:11:38,380 --> 00:11:39,480 So this is a parfait. 173 00:11:39,820 --> 00:11:43,020 Here comes the parfait. 174 00:11:51,610 --> 00:11:52,410 Ah! 175 00:13:31,560 --> 00:13:33,220 If you and I get married… 176 00:13:34,230 --> 00:13:35,970 …our future is too obvious. 177 00:13:36,170 --> 00:13:39,340 I’m the eldest son of a family that's a single mother and younger brother… 178 00:13:41,100 --> 00:13:44,170 ...and you're all alone without any family at all. 179 00:13:44,940 --> 00:13:48,610 We'll grow old together just trying to scrape by. 180 00:13:48,980 --> 00:13:50,070 Still… 181 00:13:54,890 --> 00:13:56,620 …how can we break up? 182 00:14:04,540 --> 00:14:05,880 I’m begging you. 183 00:14:18,850 --> 00:14:20,860 Please… help me. 184 00:14:44,970 --> 00:14:47,270 The person you are calling is not available... 185 00:14:47,690 --> 00:14:50,220 Manager Moon's not answering his phone. 186 00:14:51,700 --> 00:14:53,540 Transfer the call as soon as you can reach him. 187 00:14:53,850 --> 00:14:54,650 Okay. 188 00:15:00,140 --> 00:15:01,100 I think… 189 00:15:01,100 --> 00:15:02,120 …she's picked Manager Moon. 190 00:15:02,350 --> 00:15:03,150 Huh? 191 00:15:03,150 --> 00:15:04,550 Mr. Lee told me that… 192 00:15:04,550 --> 00:15:06,150 ...she called him out at night with the excuse of a meeting and... 193 00:15:06,150 --> 00:15:07,100 Hey! 194 00:15:08,230 --> 00:15:09,720 I told you that I’m not sure of it. 195 00:15:09,720 --> 00:15:12,360 Do you know Director Kang Rae Yeon’s nickname? 196 00:15:12,800 --> 00:15:14,220 It’s Kang Killer. 197 00:15:14,510 --> 00:15:15,940 She's a married man killer. 198 00:15:16,690 --> 00:15:19,730 It’s strange that Manager Moon didn't show up at work today. 199 00:15:20,450 --> 00:15:21,710 In her dreams! 200 00:15:21,710 --> 00:15:24,040 Mr. Moon’s wife is much prettier and hotter than she is. 201 00:15:24,040 --> 00:15:25,930 Zip your lips. 202 00:15:30,550 --> 00:15:32,940 Mr. Moon Tae Joo didn’t go to work today… 203 00:15:32,940 --> 00:15:34,370 …and his cell phone is off. 204 00:15:34,800 --> 00:15:37,720 I think he's intentionally avoiding you. 205 00:15:40,240 --> 00:15:41,540 How would you feel... 206 00:15:41,540 --> 00:15:43,190 ...if a woman you had a relationship with a long time ago... 207 00:15:43,190 --> 00:15:44,480 ...suddenly appeared... 208 00:15:45,310 --> 00:15:46,760 …and asked you to raise your child? 209 00:15:47,880 --> 00:15:51,300 That's something I'd have to ask my wife. 210 00:15:52,920 --> 00:15:53,870 What if she allowed it? 211 00:15:55,810 --> 00:15:59,100 Honestly any man would want to raise his own child. 212 00:16:00,980 --> 00:16:01,780 But… 213 00:16:01,780 --> 00:16:04,780 …there’s a possibility that my wife would kill me before it happened. 214 00:16:07,280 --> 00:16:08,500 Mr. Moon Tae Joo… 215 00:16:09,140 --> 00:16:10,270 Let’s not bother him. 216 00:16:11,740 --> 00:16:13,510 You said that you needed to meet him. 217 00:16:16,250 --> 00:16:17,200 Are you okay? 218 00:16:18,770 --> 00:16:19,820 I’m fine. 219 00:16:49,140 --> 00:16:50,690 I'm filing a suit against you soon. 220 00:16:50,690 --> 00:16:51,920 Even if I don't have a formal lease agreement... 221 00:16:51,920 --> 00:16:54,680 …I had a verbal promise from the landowner… 222 00:16:55,550 --> 00:16:57,590 ...so I'm going to live here like this until I get a court order. 223 00:16:59,140 --> 00:17:00,080 Hey. 224 00:17:01,570 --> 00:17:02,770 Are you ignoring me? 225 00:17:03,290 --> 00:17:05,110 I asked the real estate agent... 226 00:17:05,110 --> 00:17:06,930 ...and she said that you’re leasing this place only for six months. 227 00:17:07,620 --> 00:17:10,430 You shouldn’t ruin a man’s living foundation like this... 228 00:17:10,430 --> 00:17:11,780 ...just because of six months. 229 00:17:15,240 --> 00:17:16,320 Why don’t we… 230 00:17:16,610 --> 00:17:17,650 …make a deal? 231 00:17:18,580 --> 00:17:21,200 I'm not in a good place to be talking to you right now... 232 00:17:21,200 --> 00:17:22,150 …so get out of my way. 233 00:17:24,560 --> 00:17:25,850 What... What’s wrong with you? 234 00:17:25,850 --> 00:17:26,860 What did I do? 235 00:17:30,010 --> 00:17:31,530 Come on. 236 00:17:31,750 --> 00:17:33,920 I know I have an extremely hot body… 237 00:17:33,920 --> 00:17:35,540 …but you don’t have to be so shy. 238 00:17:36,000 --> 00:17:36,930 Hey. Excuse me. 239 00:17:37,910 --> 00:17:39,050 Hey! 240 00:17:39,710 --> 00:17:41,040 Wait a minute. Hey! 241 00:17:42,870 --> 00:17:43,670 Hey! 242 00:17:44,870 --> 00:17:46,690 Sublet the second floor to me. 243 00:17:46,690 --> 00:17:48,510 Let’s live together for six months okay? 244 00:17:50,530 --> 00:17:51,490 Darn it. 245 00:18:20,860 --> 00:18:21,810 Are you looking for this? 246 00:18:26,650 --> 00:18:28,150 Why do you have it? 247 00:18:28,320 --> 00:18:30,800 I found it on the ground and was going to throw it away but... 248 00:18:31,130 --> 00:18:33,700 ...it's pills in a cosmetic bottle so I held onto it. 249 00:18:34,440 --> 00:18:35,390 I didn’t know it was yours. 250 00:18:35,710 --> 00:18:36,660 Give it to me. 251 00:18:38,830 --> 00:18:41,070 Do you have low blood sugar? 252 00:18:41,810 --> 00:18:42,760 Is this medication for it? 253 00:18:43,410 --> 00:18:44,900 I said give it to me. 254 00:18:45,440 --> 00:18:46,730 Fine. 255 00:18:46,970 --> 00:18:49,300 I'm not some jerk who would play you with medicine. 256 00:18:50,300 --> 00:18:51,100 Hey! 257 00:18:51,400 --> 00:18:52,200 Excuse me! 258 00:18:54,500 --> 00:18:56,350 She didn’t even thank me. 259 00:20:05,750 --> 00:20:09,750 I packed you some Kimchi to eat with instant noodles at night. 260 00:20:10,370 --> 00:20:11,820 It's hot outside so don't leave it in the car... 261 00:20:14,250 --> 00:20:15,650 Jesus! 262 00:20:46,000 --> 00:20:46,980 Yes mother. 263 00:20:47,350 --> 00:20:48,150 Ah! 264 00:20:48,470 --> 00:20:52,100 I bought some herbal medicine from a famous apothecary. 265 00:20:52,540 --> 00:20:54,200 Which medicine? 266 00:20:54,200 --> 00:20:57,890 Of course it's for Bo Na’s mother. It'll help her have a son. 267 00:20:58,430 --> 00:21:00,950 Who would want to drink herbal medicine in this heat? 268 00:21:00,950 --> 00:21:01,900 If you have the money for it… 269 00:21:01,900 --> 00:21:03,430 ...you should buy a restorative tonic for yourself mother. 270 00:21:03,850 --> 00:21:06,970 You’re my restorative medicine. 271 00:21:07,800 --> 00:21:10,670 You have to take good care of yourself too. 272 00:21:10,870 --> 00:21:14,090 Weak health runs in your father’s family. 273 00:21:14,800 --> 00:21:18,510 You can see how much longer I've lived than your father. 274 00:21:19,750 --> 00:21:20,960 Well. 275 00:21:21,400 --> 00:21:24,110 You should have a son in your family… 276 00:21:24,110 --> 00:21:25,960 …to make your family get better. 277 00:21:26,780 --> 00:21:28,660 Since you got a promotion… 278 00:21:28,660 --> 00:21:30,090 …it’s Tae Hoon’s turn to be good. 279 00:21:30,320 --> 00:21:31,480 Mother. 280 00:21:31,480 --> 00:21:32,610 The promotion… 281 00:21:32,610 --> 00:21:36,000 I can't leave the store now so I'll have the medicine delivered. 282 00:21:36,000 --> 00:21:38,100 Make sure Bo Na's mother takes it. 283 00:21:38,380 --> 00:21:39,390 Okay? 284 00:21:43,250 --> 00:21:45,100 Darn it! 285 00:21:49,170 --> 00:21:50,400 I’m back! 286 00:21:50,800 --> 00:21:51,970 Hey. 287 00:21:56,050 --> 00:21:57,250 Mother. 288 00:21:57,250 --> 00:21:59,590 [Hyung: Older brother or older male] 289 00:21:57,250 --> 00:21:59,590 You secretly bought more restoratives for *Hyung? 290 00:22:00,380 --> 00:22:03,970 Is this… deer antlers? 291 00:22:05,920 --> 00:22:06,720 Hey! 292 00:22:06,980 --> 00:22:09,130 Wait! Why are you drinking it? 293 00:22:09,130 --> 00:22:10,880 Leave it. Give it to me! 294 00:22:10,880 --> 00:22:13,070 I have to steal Hyung’s since you never buy any for me. 295 00:22:13,070 --> 00:22:13,920 Hey! Hey! 296 00:22:13,920 --> 00:22:16,340 That's for your sister-in-law. It's to help her have a son! 297 00:22:16,340 --> 00:22:17,140 Ewww! 298 00:22:18,010 --> 00:22:18,810 Mother! 299 00:22:18,810 --> 00:22:21,840 It's for having a son? 300 00:22:22,540 --> 00:22:23,750 You fool! 301 00:22:23,750 --> 00:22:25,140 Mother! 302 00:22:25,140 --> 00:22:26,980 You should have told me sooner! 303 00:22:49,600 --> 00:22:51,400 The deal you suggested yesterday… 304 00:22:52,280 --> 00:22:53,270 Is it still good? 305 00:22:54,880 --> 00:22:55,810 Of course. 306 00:22:59,940 --> 00:23:01,220 You abandoned a woman... 307 00:23:01,220 --> 00:23:03,940 ...you had a relationship with for ten years so you could be successful. 308 00:23:03,940 --> 00:23:06,590 You have no reason to play fair now. 309 00:23:07,460 --> 00:23:10,450 In this world the people who play dirty are the ones who win. 310 00:23:10,940 --> 00:23:13,760 Did you have a background check on me? 311 00:23:14,250 --> 00:23:15,390 Of course I did. 312 00:23:20,280 --> 00:23:22,080 Let me tell you this clearly. 313 00:23:22,880 --> 00:23:24,640 I’m not accepting this because I like you. 314 00:23:24,640 --> 00:23:25,860 In other words… 315 00:23:26,450 --> 00:23:28,110 …you cheat for living huh? 316 00:23:33,370 --> 00:23:34,170 Then… 317 00:23:34,170 --> 00:23:37,150 ...are you working as their housekeeper to get paid? 318 00:23:37,690 --> 00:23:39,100 I told you it's not like that. 319 00:23:39,100 --> 00:23:42,280 I'm helping her for free because she's my friend. 320 00:23:42,280 --> 00:23:45,110 She doesn't know a whole lots since she just came from Canada. 321 00:23:45,110 --> 00:23:46,060 I’m ashamed of it. 322 00:23:47,110 --> 00:23:48,060 What are you ashamed of? 323 00:23:48,060 --> 00:23:51,090 Will you tell the other mothers about this? 324 00:23:51,200 --> 00:23:52,250 No I won’t. 325 00:23:54,460 --> 00:23:57,570 Bo Na I just want you to pretend that you don’t know about this. 326 00:23:58,380 --> 00:23:59,350 Okay? 327 00:24:03,140 --> 00:24:06,350 I won't be home again tonight because of the meeting. 328 00:24:06,850 --> 00:24:08,980 He’s so busy recently. 329 00:24:12,180 --> 00:24:14,090 You must be so tired. 330 00:24:14,540 --> 00:24:16,030 Don’t work too much. 331 00:24:16,440 --> 00:24:18,990 Would you like me to bring you some underwear and clothes? 332 00:24:20,400 --> 00:24:22,990 No I'll stop by in the morning. 333 00:24:49,500 --> 00:24:50,300 From now on… 334 00:24:50,300 --> 00:24:53,380 …Bo Na’s mother will help you with your studies and cook for you. 335 00:24:53,380 --> 00:24:55,320 Tell her instead of me if you need anything... 336 00:24:55,320 --> 00:24:56,190 ...from now on. 337 00:24:56,390 --> 00:24:59,130 Didn't you tell me things were different here from you expected? 338 00:24:59,400 --> 00:25:01,600 That's why you told me to go back to Canada. 339 00:25:01,600 --> 00:25:03,060 Now you're saying the opposite. 340 00:25:03,440 --> 00:25:04,870 Will you change your mind again tomorrow? 341 00:25:05,730 --> 00:25:06,590 No. 342 00:25:06,900 --> 00:25:08,410 I’m settled now. 343 00:25:08,770 --> 00:25:10,100 You know I’m highly capable person. 344 00:25:10,100 --> 00:25:12,240 I’ll just make things work like I planned. 345 00:25:13,110 --> 00:25:14,210 Before school starts… 346 00:25:14,210 --> 00:25:15,900 …I’ll register you to a school here. 347 00:25:15,900 --> 00:25:17,980 You’ll be in the fifth grade. Is that okay with you? 348 00:25:17,980 --> 00:25:19,690 Bo Na is in the fifth grade too... 349 00:25:19,690 --> 00:25:21,400 ...so it’ll be convenient for her to take care of you both. 350 00:25:21,750 --> 00:25:23,420 Studying in Korean is different from speaking Korean… 351 00:25:23,420 --> 00:25:25,230 …so you'll need time to prep anyway. 352 00:25:23,420 --> 00:25:26,090 [Speed dial No.1 Stepmom] 353 00:25:25,600 --> 00:25:27,200 Who is the first person on my speed dial? 354 00:25:28,060 --> 00:25:29,020 Stepmom? 355 00:25:29,540 --> 00:25:30,620 As in stepmother? 356 00:25:30,620 --> 00:25:31,810 Ah that’s… 357 00:25:32,520 --> 00:25:33,840 …Bo Na’s mother. 358 00:25:33,840 --> 00:25:35,960 It's because she'll be like your mother now on my behalf. 359 00:25:35,960 --> 00:25:39,300 You tried to pretend to be like other mothers in Canada... 360 00:25:39,590 --> 00:25:41,170 ...but you're even worse here. 361 00:25:42,680 --> 00:25:45,810 It just means you need to be respectful with her. 362 00:25:46,840 --> 00:25:49,170 She is different from the people... 363 00:25:49,170 --> 00:25:51,340 ...who used to take care of you in Canada. 364 00:25:57,430 --> 00:25:58,480 Goodnight. 365 00:26:24,160 --> 00:26:24,960 Why… 366 00:26:24,960 --> 00:26:27,040 …do you make so much food this morning? 367 00:26:27,670 --> 00:26:29,700 Do you remember the boy you met before you left for your trip? 368 00:26:29,700 --> 00:26:31,680 His name is Geu Roo. He’s Bo Na’s friend. 369 00:26:32,030 --> 00:26:33,540 His family is from Canada… 370 00:26:33,540 --> 00:26:34,980 …and his mother is busy… 371 00:26:34,980 --> 00:26:37,290 …so she asked me to take care of her son and their food. 372 00:26:38,820 --> 00:26:40,760 Are you a maid? 373 00:26:40,760 --> 00:26:42,210 Why are you doing this? 374 00:26:43,730 --> 00:26:45,300 I’m not doing this to get paid. 375 00:26:48,650 --> 00:26:51,200 His mother is a good person. 376 00:26:51,200 --> 00:26:52,260 Your vitamins. 377 00:26:56,250 --> 00:26:57,610 Huh? Look this way honey. 378 00:26:58,420 --> 00:26:59,380 What’s wrong here? 379 00:26:59,380 --> 00:27:00,180 Huh? 380 00:27:00,990 --> 00:27:01,950 Right here. 381 00:27:01,950 --> 00:27:02,750 It looks... 382 00:27:03,220 --> 00:27:04,080 What? 383 00:27:08,770 --> 00:27:10,040 Your cheeks are sunken! 384 00:27:10,040 --> 00:27:14,110 You must be so tired from working two straight days and nights. 385 00:27:14,110 --> 00:27:15,020 Oh no. 386 00:27:15,390 --> 00:27:16,360 I’m okay. 387 00:27:16,360 --> 00:27:17,580 The new director… 388 00:27:17,580 --> 00:27:19,090 Is she overworking you? 389 00:27:20,350 --> 00:27:22,460 No not at all. 390 00:27:23,100 --> 00:27:24,090 Daddy! 391 00:27:25,470 --> 00:27:26,270 Oh Bo Na. 392 00:27:27,060 --> 00:27:28,220 Let’s take a picture. 393 00:27:28,490 --> 00:27:29,870 I need it for my vacation homework. I have to introduce my family... 394 00:27:29,870 --> 00:27:30,820 …so I need our picture. 395 00:27:30,820 --> 00:27:32,360 Is that right? Sure. 396 00:27:32,360 --> 00:27:33,950 I’ll take the picture. 397 00:27:33,950 --> 00:27:35,810 - Bo Na get closer. - Lower your face a little. 398 00:27:35,810 --> 00:27:37,880 One two three! 399 00:27:38,960 --> 00:27:41,210 Let’s kiss daddy's cheeks. 400 00:27:41,210 --> 00:27:43,170 One two three! 401 00:27:44,700 --> 00:27:45,710 Let’s see. 402 00:27:46,870 --> 00:27:47,780 Bo Na look. 403 00:27:49,200 --> 00:27:50,740 Only this side of my face is there. 404 00:27:50,740 --> 00:27:52,530 Father’s face looks funny too. 405 00:28:14,320 --> 00:28:16,410 You know that you have a briefing session with the CEO today right? 406 00:28:16,850 --> 00:28:18,950 It’s a good opportunity. Don’t miss it. 407 00:28:35,380 --> 00:28:38,900 Mr. Moon Tae Joo will make a presentation about… 408 00:28:39,140 --> 00:28:41,010 …our new brand launching. 409 00:28:49,780 --> 00:28:51,530 [Marketing Objective] 410 00:28:51,530 --> 00:28:54,790 The purpose of this marketing strategy is... 411 00:28:54,790 --> 00:28:56,990 ...to compete with import brands. 412 00:28:58,210 --> 00:29:01,460 This strategy focus on making our customer feel privilege by owning our product. 413 00:29:01,460 --> 00:29:03,730 To achieve this we'll need to collaborate with a famous artist... 414 00:29:04,180 --> 00:29:05,880 ...to showcase their work on our product. 415 00:29:06,230 --> 00:29:11,020 That way the consumer will feel like they own a piece of art... 416 00:29:11,020 --> 00:29:12,800 ...and not just a manufactured good. 417 00:29:13,950 --> 00:29:17,950 There will be too much risk if we rely on the designs of just one artist. 418 00:29:19,180 --> 00:29:21,910 It would be a unique concept to bring to our products. 419 00:29:21,910 --> 00:29:26,370 Realistically it'll be difficult to find an artist to meet our needs perfectly. 420 00:29:26,370 --> 00:29:27,850 I have someone in mind. 421 00:29:30,270 --> 00:29:31,390 The artist's name is Stella Han. 422 00:29:31,820 --> 00:29:33,990 She's a folk painter who worked in Canada. 423 00:29:35,830 --> 00:29:37,400 [Art collaboration] [Stella Han] 424 00:29:33,990 --> 00:29:37,990 She's become incredibly famous since her debut in Manhattan New York. 425 00:29:39,030 --> 00:29:42,800 I'm concerned that folk painting would be too unfamiliar to the public... 426 00:29:42,940 --> 00:29:44,770 Director Kim why are you being so negative? 427 00:29:45,790 --> 00:29:48,040 Stop challenging your hard-working colleagues. 428 00:29:49,370 --> 00:29:50,830 Do you think I assigned you to your position... 429 00:29:50,830 --> 00:29:52,080 ...to treat female employees that way? 430 00:29:52,260 --> 00:29:53,180 I’m sorry. 431 00:29:53,180 --> 00:29:54,480 Then be quiet. 432 00:29:56,150 --> 00:29:56,950 Keep going. 433 00:29:58,480 --> 00:30:00,180 The keyword of this project... 434 00:30:00,180 --> 00:30:03,620 ...is the charm of oriental painting: Orientalism. 435 00:30:12,500 --> 00:30:13,760 Manager Kim is quite useful isn’t he? 436 00:30:14,070 --> 00:30:15,060 He's better than I expected. 437 00:30:15,280 --> 00:30:16,840 You amaze me. 438 00:30:16,840 --> 00:30:19,070 How could you make him your man so quickly? 439 00:30:19,540 --> 00:30:20,770 Can you please… 440 00:30:20,770 --> 00:30:22,850 ...be the kind of man who congratulates others on their success? 441 00:30:31,730 --> 00:30:34,100 It’s so difficult to see my son. 442 00:30:35,130 --> 00:30:36,650 Get her out of my house. 443 00:30:37,530 --> 00:30:39,260 Then work at my company and learn the business. 444 00:30:41,120 --> 00:30:41,920 Father. 445 00:30:42,660 --> 00:30:45,160 Do you think that I leased your house to her for the rent? 446 00:30:45,550 --> 00:30:47,230 It's because that house means so much to you... 447 00:30:49,740 --> 00:30:50,670 That’s enough. 448 00:30:51,640 --> 00:30:53,420 You've wasted enough of your time... 449 00:30:53,420 --> 00:30:55,000 …so come to work starting tomorrow and learn business management. 450 00:30:55,000 --> 00:30:56,470 Why would I? 451 00:30:56,470 --> 00:30:59,300 I've spent my life establishing this company. 452 00:30:59,300 --> 00:31:00,880 Do you just want to be a photographer and not inherit it? 453 00:31:00,880 --> 00:31:01,770 Yes. 454 00:31:02,730 --> 00:31:04,150 It’s because I don’t want to live like you father. 455 00:31:05,380 --> 00:31:09,150 You may be proud of this company and everything you've done with it... 456 00:31:09,740 --> 00:31:10,690 ...but I'm not. 457 00:31:11,550 --> 00:31:12,350 What? 458 00:31:12,350 --> 00:31:13,990 You always made excuses to mother about being busy with work... 459 00:31:13,990 --> 00:31:15,270 ...and left her alone. 460 00:31:15,950 --> 00:31:17,060 Even when you upset her over another woman... 461 00:31:17,290 --> 00:31:18,090 How dare you! 462 00:31:21,830 --> 00:31:23,870 That’s how it goes with my generation. 463 00:31:24,490 --> 00:31:26,690 We were so busy working for a living that... 464 00:31:26,690 --> 00:31:28,900 Is this why you even didn’t come to mother on the day she died? 465 00:31:30,300 --> 00:31:31,840 Is that why you let her die alone? 466 00:31:33,220 --> 00:31:34,420 I get it. 467 00:31:35,700 --> 00:31:37,240 I understand what you’re saying… 468 00:31:37,650 --> 00:31:40,880 …so at least from now on… I want to live with you and… 469 00:31:40,880 --> 00:31:43,430 I never asked you to change. 470 00:31:44,420 --> 00:31:45,620 Just live like you were. 471 00:31:46,260 --> 00:31:49,960 You live your life and I'll live mine. 472 00:31:50,490 --> 00:31:51,290 What? 473 00:31:52,370 --> 00:31:54,130 Would you really do this to me? 474 00:31:54,130 --> 00:31:55,220 My house… 475 00:31:55,220 --> 00:31:56,450 ...may be in your name... 476 00:31:56,450 --> 00:31:59,130 ...but it's really my mother's. 477 00:31:59,130 --> 00:32:00,650 You may not know it but… 478 00:32:00,650 --> 00:32:02,550 ...it was the place that she was happiest. 479 00:32:02,900 --> 00:32:04,840 There are traces of her everywhere there... 480 00:32:05,910 --> 00:32:07,140 ...so... 481 00:32:07,970 --> 00:32:09,930 ...don't screw with me about that house. 482 00:32:33,930 --> 00:32:38,100 [To: father] 483 00:32:33,930 --> 00:32:38,100 [Father I’m sorry that I yelled…] 484 00:33:11,180 --> 00:33:12,240 Bo Na’s mother? 485 00:33:19,790 --> 00:33:22,660 I didn’t have a chance to look around your house properly during my last visit. 486 00:33:23,800 --> 00:33:25,440 You're place is really something. 487 00:33:25,440 --> 00:33:27,640 Your paintings are so unique too. 488 00:33:28,030 --> 00:33:29,190 Are they expensive ones? 489 00:33:29,630 --> 00:33:31,030 When Geu Roo finishes his shower… 490 00:33:31,030 --> 00:33:33,490 Oh? You have one too? 491 00:33:33,860 --> 00:33:35,320 I have the same thing in my house. 492 00:33:35,900 --> 00:33:37,080 It’s amazing. 493 00:33:37,080 --> 00:33:38,180 Come and have some tea. 494 00:33:42,640 --> 00:33:44,910 Is your husband in Canada? 495 00:33:45,950 --> 00:33:47,240 Lots of Korean couples live separately... 496 00:33:47,240 --> 00:33:48,840 ...for their children’s education too. 497 00:33:49,910 --> 00:33:53,580 I don't know if I could live without my husband. 498 00:33:54,830 --> 00:33:56,240 Honestly... 499 00:33:56,850 --> 00:34:00,920 ...I still get a little shy sometimes when I see him. 500 00:34:01,480 --> 00:34:03,770 I don't know why I'm telling you all this. 501 00:34:07,060 --> 00:34:07,860 Oh? 502 00:34:08,840 --> 00:34:09,720 Hello. 503 00:34:10,300 --> 00:34:11,460 Geu Roo! 504 00:34:12,530 --> 00:34:13,520 Hi. 505 00:34:15,230 --> 00:34:18,080 Kimbop rolls chop stake clam tomato stew... 506 00:34:18,080 --> 00:34:20,800 ...grilled abalone Kimchi and pickles… 507 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 …black bean sauce spicy tofu sauce and curry sauce… 508 00:34:23,000 --> 00:34:24,440 …stir-fried spicy pork barbecued beef barbecued duck… 509 00:34:24,440 --> 00:34:26,430 …fruits vegetable sticks… 510 00:34:26,430 --> 00:34:30,010 …and homemade tiramisu cake! 511 00:34:31,480 --> 00:34:34,050 I made these pork chops with my special sauce! 512 00:34:34,050 --> 00:34:36,620 Would you like to try it first? 513 00:34:36,620 --> 00:34:37,510 Open your mouth. 514 00:34:37,920 --> 00:34:39,130 I'll do it. 515 00:34:45,610 --> 00:34:46,540 How is it? 516 00:34:46,540 --> 00:34:47,440 Is it delicious? 517 00:34:47,990 --> 00:34:49,480 Yes it’s tasty. 518 00:34:49,480 --> 00:34:51,000 I have to go to the academy now. 519 00:34:52,130 --> 00:34:52,930 Oh son! 520 00:34:56,720 --> 00:35:00,310 Mothers who have sons say it so I just thought I'd try it. 521 00:35:00,430 --> 00:35:01,380 Does it sound strange? 522 00:35:01,380 --> 00:35:02,180 Oh son! 523 00:35:03,290 --> 00:35:05,360 You have a level test today… 524 00:35:05,360 --> 00:35:06,480 …so let’s go a little early. 525 00:35:11,780 --> 00:35:15,430 Geu Roo seems to be shy around strangers like you are. 526 00:35:16,040 --> 00:35:18,740 I’ve thought about how to become friends with him quickly... 527 00:35:18,740 --> 00:35:19,860 …and I decided to approach him first. 528 00:35:19,860 --> 00:35:22,500 He doesn’t like others who are overly friendly with him. 529 00:35:23,460 --> 00:35:25,460 Was I too much? 530 00:35:25,830 --> 00:35:28,110 He’s a very independent child… 531 00:35:28,390 --> 00:35:30,870 ...so he gets annoyed when anyone tells him to do something. 532 00:35:31,010 --> 00:35:32,290 That’s right. 533 00:35:32,740 --> 00:35:34,050 I’ll be careful. 534 00:35:39,190 --> 00:35:41,590 Why don’t you wear a point accessory? 535 00:35:43,550 --> 00:35:45,680 I came in since the door was open. 536 00:35:48,050 --> 00:35:51,300 If you'll allow me to give you a tip… 537 00:35:52,380 --> 00:35:56,380 ...a mother's fashion determines her grade in Korea. 538 00:35:57,070 --> 00:36:00,210 For example mothers see each other’s fashion styles... 539 00:36:00,210 --> 00:36:03,400 ...and decide who they want to be friends with or not. 540 00:36:04,930 --> 00:36:06,450 I’m okay so please get out. 541 00:36:06,770 --> 00:36:07,930 This is good. 542 00:36:08,220 --> 00:36:11,230 First you should wear a brand that's popular with the mothers... 543 00:36:11,230 --> 00:36:14,160 ...so they'll think you have similar tastes. 544 00:36:14,160 --> 00:36:17,410 Then make it a point item to really catch their eye. 545 00:36:20,170 --> 00:36:21,200 Today… 546 00:36:21,200 --> 00:36:22,910 ...is the registration day at Geu Roo’s academy... 547 00:36:22,910 --> 00:36:24,520 …so lots of mothers will be there. 548 00:36:24,520 --> 00:36:26,020 It'd be better for you to look pretty for them. 549 00:36:26,020 --> 00:36:28,660 Why would I have hired you if I were going somewhere like that? 550 00:36:28,940 --> 00:36:29,740 Excuse me? 551 00:36:30,450 --> 00:36:33,030 I’d like you to keep your distance from me. 552 00:36:33,190 --> 00:36:33,990 Ah… 553 00:36:34,750 --> 00:36:37,220 I just thought it would be easier for me to be friends with Geu Roo... 554 00:36:37,220 --> 00:36:39,500 ...if I were friends with you first. 555 00:36:41,530 --> 00:36:43,920 Maybe I went too far. 556 00:36:44,710 --> 00:36:45,750 I’m sorry. 557 00:36:46,160 --> 00:36:47,510 I’ll be more careful from now on. 558 00:37:04,230 --> 00:37:05,730 She’s right. 559 00:37:07,120 --> 00:37:08,200 She's my boss. 560 00:37:09,380 --> 00:37:10,330 That's why our relationship is. 561 00:37:15,610 --> 00:37:17,170 Whenever I pay your academy fee… 562 00:37:17,170 --> 00:37:19,370 …I’m not sure what I’m spending it on. 563 00:37:20,310 --> 00:37:23,110 Educating your child is a mother's duty isn't it? 564 00:37:24,910 --> 00:37:28,090 It would be great if you studied as well as you talked girl. 565 00:37:28,090 --> 00:37:29,590 Huh? Huh? 566 00:37:31,120 --> 00:37:32,320 Han Se you have to go to class now. 567 00:37:33,710 --> 00:37:34,690 I hate English. 568 00:37:34,860 --> 00:37:35,790 Han Se. 569 00:37:36,040 --> 00:37:37,460 What is your dream? 570 00:37:37,670 --> 00:37:38,960 That’s what you decided. 571 00:37:38,960 --> 00:37:40,980 That’s what you decided too. 572 00:37:40,980 --> 00:37:42,800 If you want to go to Harvard English skills will be essential. 573 00:37:42,800 --> 00:37:43,780 Now get to class. 574 00:37:44,000 --> 00:37:45,580 She’s right. Go on to class. 575 00:37:45,580 --> 00:37:47,040 - Study hard okay? - Okay. 576 00:37:47,040 --> 00:37:48,500 Stop scribbling in the book! 577 00:37:50,000 --> 00:37:51,030 Oh *Unni. 578 00:37:50,000 --> 00:37:51,030 [Unni: Older sister or older female] 579 00:37:52,230 --> 00:37:53,970 - Hey. - Hello. 580 00:37:54,790 --> 00:37:55,820 Who is he? 581 00:37:55,820 --> 00:37:56,950 The woman’s son. 582 00:37:57,830 --> 00:37:59,650 Oh you're the penthouse boy! 583 00:38:00,280 --> 00:38:02,420 Hey you’re so handsome. 584 00:38:02,650 --> 00:38:03,450 Hi. 585 00:38:03,450 --> 00:38:05,030 You speak English well right? Why don’t you say something now? 586 00:38:05,030 --> 00:38:05,990 I'd love to hear what native pronunciation sounds like. 587 00:38:06,450 --> 00:38:07,250 What’s this? 588 00:38:07,250 --> 00:38:08,500 This is strange. 589 00:38:08,730 --> 00:38:10,490 I feel like a monkey in a zoo. 590 00:38:10,490 --> 00:38:12,230 I'm just goning to go to class. 591 00:38:15,160 --> 00:38:16,540 Why are you treating a kid like that? 592 00:38:16,540 --> 00:38:18,470 He is nervous already since it’s his first day. 593 00:38:19,620 --> 00:38:20,540 Monkey? 594 00:38:21,300 --> 00:38:22,270 Did he say monkey? 595 00:38:28,260 --> 00:38:29,300 Have a seat here. 596 00:38:49,170 --> 00:38:51,040 Didn’t you come with the boy’s mother? 597 00:38:51,040 --> 00:38:51,860 Unni. 598 00:38:51,860 --> 00:38:54,160 You must be really close with the woman who lives in the penthouse. 599 00:38:54,160 --> 00:38:56,170 It seemed like it when I saw you two at the hotel last time too. 600 00:38:56,170 --> 00:38:57,240 Now you're even taking her son to school. 601 00:38:58,160 --> 00:39:00,230 I met her on my way coincidentally… 602 00:39:00,230 --> 00:39:01,510 ...so she asked me to do so. 603 00:39:01,850 --> 00:39:03,640 You seem to visit her house often. You don’t need to deny it. 604 00:39:05,010 --> 00:39:07,540 Why don’t you arrange a meeting with her? 605 00:39:08,100 --> 00:39:12,010 My Han Se's much more interested in studying when he has a rival. 606 00:39:12,270 --> 00:39:14,760 We should talk about a group for the private math lessons too. 607 00:39:15,040 --> 00:39:16,050 Why don't you ask her about it? 608 00:39:16,260 --> 00:39:19,320 That’s… Well Geu Roo’s mother is a little different from us. 609 00:39:19,320 --> 00:39:21,960 She must have a Canadian style so it’s understandable that she’s different. 610 00:39:23,510 --> 00:39:25,030 I’ll ask her. 611 00:39:25,030 --> 00:39:26,110 Okay. 612 00:39:27,510 --> 00:39:28,700 Oh Ji Eun. 613 00:39:29,480 --> 00:39:31,070 What's your schedule like on Friday morning? 614 00:39:31,070 --> 00:39:33,310 Han Se has a mathematics competition that day. 615 00:39:33,310 --> 00:39:34,520 Could you give him a ride? 616 00:39:34,970 --> 00:39:37,470 Things keep coming up in the morning recently... 617 00:39:38,370 --> 00:39:41,380 I’m a little busy these days. 618 00:39:43,450 --> 00:39:45,950 It’d be a surprise for you to refuse Do Hee’s request. 619 00:39:47,780 --> 00:39:49,470 It's okay if you're busy. 620 00:39:53,390 --> 00:39:54,990 One two... 621 00:39:55,640 --> 00:39:56,510 ...three. 622 00:39:56,510 --> 00:39:57,390 One two… 623 00:39:59,340 --> 00:40:00,630 One two… 624 00:40:01,210 --> 00:40:02,010 ...three. 625 00:40:02,010 --> 00:40:03,240 One two... 626 00:40:05,510 --> 00:40:06,590 - Su Ji. - Huh? 627 00:40:06,780 --> 00:40:07,800 Did you get Botox? 628 00:40:08,310 --> 00:40:09,220 No. 629 00:40:09,220 --> 00:40:11,270 I’m pretty enough without it. Why? 630 00:40:11,850 --> 00:40:14,160 It's worse if your face looks like that for no reason. 631 00:40:14,490 --> 00:40:15,960 Relax your facials muscles. 632 00:40:15,960 --> 00:40:16,910 You look like a fossil. 633 00:40:18,030 --> 00:40:19,060 Ten minute break! 634 00:40:20,290 --> 00:40:22,620 Hey Su Jin must be embarrassed. 635 00:40:22,620 --> 00:40:24,170 She deserves it. 636 00:40:24,170 --> 00:40:25,250 Aren’t you hot? 637 00:40:27,000 --> 00:40:28,490 Practice smiling. 638 00:40:29,280 --> 00:40:30,160 I… 639 00:40:30,650 --> 00:40:34,560 ...can give my most natural smile when I'm with you. 640 00:40:34,560 --> 00:40:36,180 Hey you look perfect. 641 00:40:36,180 --> 00:40:37,600 Ji Sub didn’t mean what he said. 642 00:40:37,600 --> 00:40:38,400 Wow! 643 00:40:39,800 --> 00:40:40,600 Hey. 644 00:40:40,900 --> 00:40:44,190 Can't I visit your place anymore? 645 00:40:44,690 --> 00:40:45,550 No. 646 00:40:46,540 --> 00:40:48,610 Why don’t you go out with her? 647 00:40:48,610 --> 00:40:49,870 Then you'll be able to live there naturally... 648 00:40:49,870 --> 00:40:50,940 [Hyung: Older brother or older male] 649 00:40:49,870 --> 00:40:50,940 *Hyung. 650 00:40:50,940 --> 00:40:53,090 She's not a woman. 651 00:40:53,090 --> 00:40:54,420 She's just a human being. 652 00:40:54,890 --> 00:40:57,270 She was having chicken and beer when I was still on baby food. 653 00:40:57,270 --> 00:40:58,220 She’s just a female human being. 654 00:40:58,790 --> 00:40:59,920 Hey introduce her to me. 655 00:40:59,920 --> 00:41:01,620 I'm looking for an older woman. 656 00:41:01,940 --> 00:41:02,890 She takes medicine. 657 00:41:02,890 --> 00:41:04,780 It's either for blood pressure or diabetes. 658 00:41:04,780 --> 00:41:05,790 She even hides it in a cosmetic bottle. 659 00:41:06,470 --> 00:41:07,460 Cosmetic bottle? 660 00:41:08,490 --> 00:41:09,900 Isn’t she a strange woman? 661 00:41:10,330 --> 00:41:11,200 Why? 662 00:41:11,200 --> 00:41:13,190 Why would she hide her medication in cosmetic bottle? 663 00:41:14,400 --> 00:41:15,670 Isn’t it something like a sleeping pill? 664 00:41:15,990 --> 00:41:16,840 Huh? 665 00:41:16,840 --> 00:41:19,430 Maybe she's collecting them one by one to commit suicide or something. 666 00:41:19,820 --> 00:41:21,410 If she actually decides to do it it'll be trouble. 667 00:41:21,710 --> 00:41:23,460 No way. 668 00:41:23,800 --> 00:41:24,750 I don’t think so. 669 00:42:00,350 --> 00:42:01,150 Get in. 670 00:42:01,260 --> 00:42:02,910 I’ll give you a ride home. 671 00:42:05,050 --> 00:42:05,950 Why would I? 672 00:42:06,770 --> 00:42:08,850 I’m just someone you hired. 673 00:42:13,340 --> 00:42:17,260 I offered this much service to my employees in Canada too. 674 00:42:26,370 --> 00:42:28,990 I used to use my sister-in-law’s second car… 675 00:42:28,990 --> 00:42:30,440 …but I returned it to her. 676 00:42:30,440 --> 00:42:32,690 My neighbors think that I own a car... 677 00:42:33,650 --> 00:42:35,300 ...but I actually don't have one. 678 00:42:36,010 --> 00:42:37,150 That’s who really I am. 679 00:42:40,210 --> 00:42:44,290 You’re my employer though so you should know who I really am. 680 00:42:44,290 --> 00:42:45,940 This is so childish. 681 00:42:46,380 --> 00:42:47,890 I’m sorry if I offended you. 682 00:42:48,910 --> 00:42:49,900 It’s okay. 683 00:42:51,180 --> 00:42:52,580 It's the truth. 684 00:42:53,980 --> 00:42:57,310 By the way Geu Roo placed in the top rank on his testing... 685 00:42:57,310 --> 00:42:59,400 …but I put him in the lower level class. 686 00:42:59,400 --> 00:43:03,170 It’s Bo Na’s class so it’ll be easier for him to make new friends. 687 00:43:03,170 --> 00:43:05,410 Geu Roo can speak English so well… 688 00:43:05,410 --> 00:43:07,910 …that he doesn’t have to worry about TEPS or TOEFL. 689 00:43:08,420 --> 00:43:09,950 That'll give him a lot of free time. 690 00:43:09,950 --> 00:43:11,560 In Korea children's lives are determined... 691 00:43:11,560 --> 00:43:13,420 ...by the end of elementary school. 692 00:43:13,420 --> 00:43:15,490 You have to figure out by then... 693 00:43:15,490 --> 00:43:17,220 ...whether they're any good at studying or not... 694 00:43:17,220 --> 00:43:18,550 ...and if there's a possibility... 695 00:43:18,560 --> 00:43:22,460 ...you have to try and get them into the best high school and... 696 00:43:27,280 --> 00:43:28,230 Do you want me to be quiet? 697 00:43:28,230 --> 00:43:29,280 Please. 698 00:43:30,530 --> 00:43:34,270 I'm not usually very talkative... 699 00:43:34,830 --> 00:43:36,200 ...but since I'm your child's caregiver... 700 00:43:36,200 --> 00:43:38,730 ...I need to know all these things so I can share them with you. 701 00:43:38,730 --> 00:43:39,680 Oh turn left here. 702 00:44:05,200 --> 00:44:06,400 Oh well. 703 00:44:08,020 --> 00:44:10,340 Would you like to come over for some coffee? 704 00:44:11,720 --> 00:44:12,670 I don’t drink coffee. 705 00:44:13,820 --> 00:44:15,170 It’s okay if you don’t want to. 706 00:44:15,990 --> 00:44:18,820 But I have tea too… 707 00:44:19,370 --> 00:44:20,510 I have some good tea. 708 00:44:21,730 --> 00:44:22,920 I don’t drink tea either. 709 00:44:24,970 --> 00:44:26,270 Wait a moment then. 710 00:44:26,770 --> 00:44:28,940 I have some books Geu Roo should read. 711 00:44:28,940 --> 00:44:29,990 I'll bring them down quickly. 712 00:44:39,370 --> 00:44:40,770 Ji Eun. 713 00:44:45,320 --> 00:44:47,300 I brought your mother to your place. 714 00:44:47,300 --> 00:44:49,680 She wants to stay here for a while. 715 00:44:51,250 --> 00:44:52,700 Okay but… 716 00:44:53,780 --> 00:44:56,950 …I don’t want you to come here again. 717 00:44:59,740 --> 00:45:02,120 Are you doing this to me because you took care of your debt? 718 00:45:02,790 --> 00:45:04,720 I've been sincere with you. 719 00:45:05,010 --> 00:45:05,820 Me too. 720 00:45:05,820 --> 00:45:06,900 Then... 721 00:45:07,380 --> 00:45:09,760 ...you wouldn't have been so mean when I came to your house to apologize. 722 00:45:11,910 --> 00:45:14,610 I wanted to apologize sincerely... 723 00:45:15,170 --> 00:45:16,990 …so I could reconcile with you. 724 00:45:16,990 --> 00:45:19,540 I thought that it was the least that I could do... 725 00:45:19,540 --> 00:45:21,470 ...since you helped me out so much... 726 00:45:21,470 --> 00:45:24,480 I told you that I didn't ever want to see you again. 727 00:45:27,480 --> 00:45:28,280 Okay. 728 00:45:29,320 --> 00:45:31,340 Since you want it first... 729 00:45:33,080 --> 00:45:34,690 ...that's actually a relief for me. 730 00:45:35,680 --> 00:45:37,720 I'll feel better about it this way. 731 00:45:39,740 --> 00:45:42,290 Let’s not see each other again from now on. 732 00:45:45,050 --> 00:45:46,100 Seo Ji Eun. 733 00:45:54,750 --> 00:45:56,440 You shouldn’t feel free alone. 734 00:45:56,650 --> 00:45:58,740 I'll feel free paying back the way you treated me. 735 00:46:02,380 --> 00:46:05,850 Do you remember that you opposed my marriage with your brother? 736 00:46:07,120 --> 00:46:09,890 Did you hate that your ordinary friend became your sister-in-law? 737 00:46:10,600 --> 00:46:12,660 You never had a care in the world because of your rich family. 738 00:46:14,290 --> 00:46:17,970 I'm enjoying things now... 739 00:46:18,600 --> 00:46:19,930 ...that the situation's reversed. 740 00:46:19,930 --> 00:46:21,950 Still it wasn't ever enough to relieve my anger. 741 00:46:23,980 --> 00:46:27,520 I'm finally relieved today. 742 00:46:55,250 --> 00:46:56,460 You got me again. 743 00:46:58,270 --> 00:47:02,070 I don’t know why I keep showing you how pathetic my life is. 744 00:47:08,460 --> 00:47:11,670 Doesn’t your mother-in-low get tired of asking you to have a son? 745 00:47:12,220 --> 00:47:14,280 How can she be so thoughtless about her daughter-in-law? 746 00:47:16,280 --> 00:47:17,620 I'm so careful with my daughter-in-law... 747 00:47:17,620 --> 00:47:19,290 ...even though my son's a doctor. 748 00:47:20,110 --> 00:47:21,460 She’s so old-fashioned. 749 00:47:22,110 --> 00:47:24,050 Se Na and I can’t be the same. 750 00:47:24,770 --> 00:47:26,320 She deserves to show off her contribution... 751 00:47:26,320 --> 00:47:27,700 ...since she supported her husband until he got his doctorate. 752 00:47:27,700 --> 00:47:29,240 What’s wrong with you? 753 00:47:29,530 --> 00:47:30,530 You got married too... 754 00:47:30,530 --> 00:47:33,620 ...and a daughter-in-law who brings this kind of apartment isn't common either. 755 00:47:34,440 --> 00:47:37,290 You can brag about that for the rest of your life. 756 00:47:40,610 --> 00:47:41,940 When will you go back mother? 757 00:47:42,410 --> 00:47:43,650 I won’t. 758 00:47:44,180 --> 00:47:46,810 I had a fight with Se Na. 759 00:47:47,780 --> 00:47:49,010 Mother! 760 00:48:16,580 --> 00:48:20,090 Mother you must be a stellar golfer by now. 761 00:48:21,500 --> 00:48:23,210 I haven't played recently. 762 00:48:24,640 --> 00:48:26,890 Why not? 763 00:48:27,270 --> 00:48:29,150 When I go out on the field my companions keep bragging... 764 00:48:29,150 --> 00:48:31,220 ...about their son-in-laws buy them new clubs... 765 00:48:31,220 --> 00:48:33,490 ...or send them on vacations overseas... 766 00:48:33,490 --> 00:48:35,890 ...so I'm not happy playing golf with them. 767 00:48:37,880 --> 00:48:38,900 Bo Na. 768 00:48:38,900 --> 00:48:40,030 Go on to your room. 769 00:48:40,030 --> 00:48:40,970 Okay. 770 00:48:40,970 --> 00:48:43,280 My sweet baby. 771 00:48:45,410 --> 00:48:47,070 Mother wait for a little longer. 772 00:48:47,070 --> 00:48:49,670 I’ll buy you a nice golf club later. 773 00:48:50,830 --> 00:48:53,080 How can you always be that confident? 774 00:48:55,050 --> 00:48:56,850 Mom let's talk. 775 00:48:56,850 --> 00:48:59,170 I'd at least think of you pitifully if you acted timid. 776 00:48:59,480 --> 00:49:00,880 You're hopeless. 777 00:49:03,010 --> 00:49:04,170 I’m sorry. 778 00:49:04,170 --> 00:49:06,660 Quit it. I’m sick of hearing it now. 779 00:49:07,090 --> 00:49:10,490 Why are you so mean to him? He is tired already with hard working. 780 00:49:10,910 --> 00:49:12,090 What’s the point? 781 00:49:12,740 --> 00:49:13,900 He's never been successful. 782 00:49:14,550 --> 00:49:15,780 Because your husband is like this… 783 00:49:15,780 --> 00:49:18,410 ...you get flustered by Hyun Soo's mother. 784 00:49:18,930 --> 00:49:21,910 Goodnight mother. 785 00:49:26,740 --> 00:49:27,540 Also… 786 00:49:29,080 --> 00:49:31,750 …why does your mother keep sending her that medicine? 787 00:49:32,500 --> 00:49:33,300 Huh? 788 00:49:33,300 --> 00:49:35,390 If your mother gives her that medicine trying to force her to have a son… 789 00:49:35,390 --> 00:49:37,690 ...it's more like poison than a restorative. 790 00:49:40,850 --> 00:49:42,460 Honey. Honey 791 00:49:43,490 --> 00:49:44,960 Mother what’s wrong with you? 792 00:49:44,960 --> 00:49:47,530 Do I have to talk carefully to a son-in-law who doesn’t satisfy me? 793 00:49:47,530 --> 00:49:49,880 This is why Se Na dislikes you. 794 00:49:49,880 --> 00:49:52,440 You should be polite even when you talk to your family. 795 00:49:52,860 --> 00:49:53,660 You. 796 00:49:54,170 --> 00:49:56,210 Do you know what Se Na did to me? 797 00:49:56,590 --> 00:49:58,640 She asked me to do all the work that you used to. 798 00:49:59,190 --> 00:50:00,740 She asked me to manage the housekeeping... 799 00:50:00,740 --> 00:50:02,780 ...and fix snacks for Hyun Soo's tutors. 800 00:50:03,370 --> 00:50:05,410 Am I a house dog or something? 801 00:50:05,840 --> 00:50:06,980 You told me that if you don’t have money when you’re old… 802 00:50:06,980 --> 00:50:08,220 …you become careful with your children who do have it. 803 00:50:12,060 --> 00:50:13,820 It was my mistake to come here. 804 00:50:14,220 --> 00:50:17,930 I’m not welcomed in my son’s house… 805 00:50:17,930 --> 00:50:19,760 …so it’s understandable that I’m not welcomed in my daughter’s house either. 806 00:50:20,290 --> 00:50:21,650 Fine. I’ll leave. 807 00:50:22,200 --> 00:50:23,000 I’ll leave. 808 00:50:23,000 --> 00:50:24,710 I said I’ll leave. 809 00:50:51,770 --> 00:50:53,510 Why are you looking for me suddenly? 810 00:50:55,030 --> 00:50:57,730 Did something happen? 811 00:50:58,370 --> 00:50:59,170 Let’s go. 812 00:50:59,390 --> 00:51:00,190 Excuse me? 813 00:51:10,730 --> 00:51:12,280 The person you are calling is not available... 814 00:51:12,280 --> 00:51:15,490 Your mother went to your sister's because she was mad at me. 815 00:51:15,490 --> 00:51:16,920 She won't answer your call. 816 00:51:17,310 --> 00:51:18,970 I told you I'd stop by there... 817 00:51:18,970 --> 00:51:20,630 ...and pick her up on my way home. 818 00:51:21,140 --> 00:51:22,260 I don’t care. 819 00:51:22,710 --> 00:51:24,150 Will you keep doing this? 820 00:51:24,790 --> 00:51:27,060 I’m so tired between you and mother. 821 00:51:28,110 --> 00:51:31,490 Your role is very important in the relationship of your mother and me. 822 00:51:31,810 --> 00:51:33,820 Your mother still looks down on me. 823 00:51:34,170 --> 00:51:37,570 I can’t live with your mother unless she surrenders and comes back alone. 824 00:51:37,570 --> 00:51:40,350 How does my mother look down on you? 825 00:51:40,820 --> 00:51:42,090 You wouldn't know... 826 00:51:42,090 --> 00:51:43,770 ...but she's two-faced. 827 00:51:43,770 --> 00:51:45,840 She’s totally different when you're not around. 828 00:51:46,530 --> 00:51:48,830 Do you know what Hyun Soo calls her? 829 00:51:49,030 --> 00:51:49,980 The queen of caprice. 830 00:51:50,370 --> 00:51:51,980 What did you tell him about her? 831 00:51:51,980 --> 00:51:53,500 Let’s have more patients... 832 00:51:53,500 --> 00:51:55,110 ...and spend less time per patient. 833 00:51:55,110 --> 00:51:56,340 If we continue to operate the clinic like this… 834 00:51:56,340 --> 00:51:57,490 …we’ll have a deficit soon. 835 00:52:16,060 --> 00:52:17,180 Why here? 836 00:52:19,190 --> 00:52:20,540 Why here? 837 00:52:20,540 --> 00:52:22,810 Remember the course you’ll have today… 838 00:52:23,160 --> 00:52:24,840 Today's reservation guest has arrived. 839 00:52:24,840 --> 00:52:25,950 I’ll bring her to the special room. 840 00:52:25,950 --> 00:52:27,230 Okay. I’ll be there right away. 841 00:52:27,810 --> 00:52:28,980 She's our VIP today… 842 00:52:28,980 --> 00:52:30,170 …so look good everyone. 843 00:52:30,170 --> 00:52:32,010 She reserved the Luxury Full Course Spa… 844 00:52:32,010 --> 00:52:33,960 …so don’t take any other guests for the next three hours. 845 00:52:33,960 --> 00:52:35,190 I'll be taking care of her for each course. 846 00:52:35,650 --> 00:52:37,510 Having one VIP guest like her is more beneficial to us… 847 00:52:37,510 --> 00:52:39,690 …than having more guests at a discount rate. 848 00:52:39,870 --> 00:52:41,400 Let’s begin. 849 00:52:42,040 --> 00:52:45,300 You called me out so suddenly. Why did you bring me here? 850 00:52:47,520 --> 00:52:48,680 My sister-in-law… 851 00:52:49,420 --> 00:52:50,650 You saw her yesterday. 852 00:52:50,650 --> 00:52:52,690 She owns this place. 853 00:52:53,030 --> 00:52:54,730 I already knew so be quiet. 854 00:52:55,050 --> 00:52:55,850 Excuse me? 855 00:52:57,960 --> 00:53:00,220 Hello I’m CEO Na Se Na. I'll be in charge of you... 856 00:53:03,700 --> 00:53:06,590 Ah did Ji Eun introduce you to us? 857 00:53:06,590 --> 00:53:08,920 No she's the one here for service today. 858 00:53:12,540 --> 00:53:13,570 What? 859 00:53:13,570 --> 00:53:14,830 Do you discriminate with guests? 860 00:53:14,830 --> 00:53:16,470 No. 861 00:53:17,700 --> 00:53:19,300 Please change into a gown then. 862 00:53:26,170 --> 00:53:28,170 Why are you doing this to me? 863 00:53:28,170 --> 00:53:31,450 I think you'll be good with my child when you're relaxed and comfortable. 864 00:53:32,140 --> 00:53:33,260 If you’re a woman... 865 00:53:33,260 --> 00:53:35,360 ...who can't look her in the eye because of what happened yesterday... 866 00:53:35,360 --> 00:53:36,420 …then I can’t entrust my child to you. 867 00:53:36,970 --> 00:53:38,980 I really hate my sister-in-law. 868 00:53:38,980 --> 00:53:40,160 I don’t want to fight with her again. 869 00:53:40,420 --> 00:53:43,460 If you live your life there will be fights you can't avoid. 870 00:53:50,580 --> 00:53:53,530 Anyway both of us are desperate… 871 00:53:53,530 --> 00:53:55,440 …and neither of us have a choice. 872 00:53:56,520 --> 00:53:58,130 You should do as I say. 873 00:53:58,460 --> 00:54:00,940 If not we should end our relationship now. 874 00:54:37,320 --> 00:54:38,650 Thank you. 875 00:55:05,800 --> 00:55:06,810 Hello. 876 00:55:08,630 --> 00:55:09,640 You can take this car. 877 00:55:11,840 --> 00:55:12,640 Me? 878 00:55:13,280 --> 00:55:14,080 Why? 879 00:55:14,080 --> 00:55:16,010 Ms. Han Seung Hee told me to give it to you. 880 00:55:39,110 --> 00:55:40,480 You told me that your sister-in-law gave you a car... 881 00:55:40,480 --> 00:55:41,910 ...when you took care of her son. 882 00:55:42,390 --> 00:55:44,310 I'm just offering the same conditions so don't make a fuss over it. 883 00:55:50,690 --> 00:55:52,320 You’re so strange. 884 00:55:55,380 --> 00:55:56,180 Fine. 885 00:55:56,800 --> 00:55:58,790 Like you said I owe you money... 886 00:55:59,030 --> 00:56:00,890 ...and we only have a working relationship... 887 00:56:00,890 --> 00:56:02,650 …I have to do as you say but… 888 00:56:02,650 --> 00:56:06,130 …I thought that you entrusted your child to me because you liked me… 889 00:56:06,680 --> 00:56:07,630 No. 890 00:56:10,730 --> 00:56:13,190 That’s what I felt. 891 00:56:14,640 --> 00:56:19,080 So thank you for taking me to my sister-in-law's clinic today. 892 00:56:20,020 --> 00:56:21,080 But… 893 00:56:21,850 --> 00:56:23,310 …this isn’t right. 894 00:56:24,540 --> 00:56:27,180 I know that you’re rich but you shouldn’t look down on me like this. 895 00:56:27,610 --> 00:56:29,320 You’re a very brave woman. 896 00:56:29,320 --> 00:56:31,990 Shouldn't you be careful with the person taking care of your child? 897 00:56:33,250 --> 00:56:35,070 Then how can I make you comfortable? 898 00:56:35,070 --> 00:56:36,090 What do you want from me? 899 00:56:38,970 --> 00:56:39,770 Just... 900 00:56:41,980 --> 00:56:44,200 ...treat me like a friend. 901 00:56:45,910 --> 00:56:49,000 Think of it as entrusting you child to your best friend. 902 00:56:49,390 --> 00:56:50,340 If you’d be my friend… 903 00:56:50,340 --> 00:56:53,710 ...I wouldn't feel hurt even receiving a car like this. 904 00:56:54,470 --> 00:56:57,470 If there’s anyone who could never be friends with each other… 905 00:56:58,230 --> 00:56:59,350 …that’s us. 906 00:56:59,750 --> 00:57:00,550 Why not? 907 00:57:01,120 --> 00:57:02,520 Is it because of the difference in our economic situations? 908 00:57:06,260 --> 00:57:07,060 I don’t know. 909 00:57:07,060 --> 00:57:08,570 I’ll do as I want from now on. 910 00:57:09,040 --> 00:57:11,720 Starting tomorrow I'll talk to you casually and link arms with you... 911 00:57:11,720 --> 00:57:14,680 ...like I do with the other mothers so you can look forward to it! 912 00:57:18,180 --> 00:57:18,980 Please? 913 00:57:49,900 --> 00:57:50,700 What… 914 00:57:51,470 --> 00:57:52,270 What the… 915 00:57:53,030 --> 00:57:55,040 I haven’t found her house yet… 916 00:57:55,040 --> 00:57:57,800 ...but this is her studio. 917 00:57:58,930 --> 00:58:01,750 If she became such a success in Canada... 918 00:58:01,750 --> 00:58:03,590 ...as a single-mother and an immigrant… 919 00:58:03,590 --> 00:58:05,050 …she must be an incredible woman. 920 00:58:05,850 --> 00:58:06,750 Why? 921 00:58:06,750 --> 00:58:07,880 Are you interested in her? 922 00:58:16,760 --> 00:58:18,920 Who the hell is he? 923 00:58:21,920 --> 00:58:24,130 - What is he doing? - What's he doing? 924 00:58:28,630 --> 00:58:29,450 Open the window. 925 00:58:30,230 --> 00:58:31,160 Move the car. 926 00:58:31,900 --> 00:58:33,440 I’m sorry. Just for a moment… 927 00:58:33,440 --> 00:58:35,580 This isn’t a dark alley or something. 928 00:58:35,580 --> 00:58:37,780 You shouldn't do this right in front of someone's door. 929 00:58:40,740 --> 00:58:42,730 Do you live here? 930 00:58:43,030 --> 00:58:43,830 Yes. 931 00:58:44,050 --> 00:58:45,980 So move your car now. 932 00:58:46,540 --> 00:58:49,030 Do you know Stella Han... 933 00:58:49,030 --> 00:58:51,160 ...who moved here from Canada a while ago? 934 00:58:54,330 --> 00:58:55,280 I don’t know. 935 00:58:55,540 --> 00:58:58,270 I don’t know her so move your car now. 936 00:58:59,920 --> 00:59:00,920 Excuse me… 937 00:59:19,390 --> 00:59:20,510 Your majesty. 938 00:59:21,020 --> 00:59:23,780 I'm sorry to tell you this... 939 00:59:23,780 --> 00:59:26,470 ...but I’d like to ask you a favor. 940 00:59:27,600 --> 00:59:28,930 What is it? 941 00:59:30,180 --> 00:59:32,610 There's somewhere... 942 00:59:32,610 --> 00:59:34,960 ...I desperately want to go... 943 00:59:35,280 --> 00:59:37,990 …so please come home early today. 944 00:59:40,450 --> 00:59:41,400 You really don’t know what I mean? 945 00:59:41,790 --> 00:59:42,840 What is it? 946 00:59:42,840 --> 00:59:45,810 Today is our wedding anniversary. 947 00:59:47,320 --> 00:59:48,430 Ah! 948 00:59:48,430 --> 00:59:49,850 That’s right. 949 00:59:50,670 --> 00:59:53,600 I forgot because I've been so busy. 950 00:59:54,460 --> 00:59:55,480 Honey I’m so sorry. 951 00:59:56,620 --> 01:00:00,370 I've prepared our events for the day... 952 01:00:00,630 --> 01:00:03,120 ...so you don't need to worry about a thing even if you're busy. 953 01:00:03,290 --> 01:00:04,160 Then… 954 01:00:04,160 --> 01:00:06,330 …are you okay if I just come home early tonight? 955 01:00:07,770 --> 01:00:09,220 That’s right. 956 01:00:10,260 --> 01:00:11,280 Okay. 957 01:00:13,780 --> 01:00:15,000 Have a nice day. 958 01:00:19,400 --> 01:00:20,440 You can’t go home early today. 959 01:00:22,490 --> 01:00:24,880 I should. It's my wedding anniversary. 960 01:00:25,390 --> 01:00:26,880 It’s my birthday. 961 01:00:29,820 --> 01:00:33,110 Mother was planning on going to watch a movie with father... 962 01:00:33,110 --> 01:00:34,990 ...but he has urgent work. 963 01:00:37,340 --> 01:00:38,280 I’m sorry. 964 01:00:38,640 --> 01:00:40,570 I don’t like movies. 965 01:00:44,440 --> 01:00:46,490 If mother stays at home on a day like this… 966 01:00:46,490 --> 01:00:50,080 …she’ll annoy me and I'll get really tired of it. 967 01:00:50,080 --> 01:00:52,010 - Ms. Han. - What's today? 968 01:00:52,520 --> 01:00:54,070 It's my parents' anniversary. 969 01:00:56,610 --> 01:00:58,210 Why bring that up? 970 01:00:58,480 --> 01:01:01,060 I just thought it would be nice if you could go to a movie before school. 971 01:01:01,060 --> 01:01:03,510 That why I got tickets for the children too... 972 01:01:03,510 --> 01:01:04,950 …but I have to refund them all now. 973 01:01:06,090 --> 01:01:07,990 The children could go watch a movie now if we went later... 974 01:01:07,990 --> 01:01:10,030 ...so we could pick them up at the right time... 975 01:01:11,070 --> 01:01:12,670 …but I still have to cancel it now. 976 01:01:12,900 --> 01:01:13,960 Ms. Han. 977 01:01:15,960 --> 01:01:17,380 I’m sorry Bo Na. 978 01:01:19,380 --> 01:01:21,170 I'll drive and take care of the children... 979 01:01:21,170 --> 01:01:23,490 ...so you only have to keep your eyes open. 980 01:01:23,730 --> 01:01:25,230 If that's too much for you... 981 01:01:26,550 --> 01:01:28,170 …then I have no choice. 982 01:01:28,670 --> 01:01:29,620 Bo Na. 983 01:01:30,010 --> 01:01:30,810 Let’s go. 984 01:01:31,490 --> 01:01:34,200 Then take the children with you. 985 01:01:34,200 --> 01:01:35,150 I'll stay home. 986 01:01:35,150 --> 01:01:37,220 It won't be any fun if I watch a movie all by myself! 987 01:01:37,980 --> 01:01:39,750 Why are you yelling at me? 988 01:01:39,750 --> 01:01:41,250 Why don’t we go? 989 01:01:43,280 --> 01:01:45,420 I've never gone to the movies with you. 990 01:01:45,690 --> 01:01:47,800 Ms. Han let's go. 991 01:01:48,240 --> 01:01:49,630 Let’s go. 992 01:01:49,630 --> 01:01:51,530 I told you that I’d talk to you casually now. 993 01:01:51,730 --> 01:01:53,000 I want you to do it too. 994 01:01:53,610 --> 01:01:55,250 If you don’t I won't answer you. 995 01:01:56,950 --> 01:01:58,100 This is crazy… 996 01:01:58,100 --> 01:02:00,590 When the movie ends eat ice cream here. 997 01:02:00,590 --> 01:02:01,790 You shouldn’t go anywhere else. 998 01:02:01,790 --> 01:02:03,250 This isn't the first time I've done this. 999 01:02:03,250 --> 01:02:04,480 Don’t worry. 1000 01:02:05,450 --> 01:02:06,600 Let’s go. 1001 01:02:09,480 --> 01:02:10,830 Is it because Geu Roo's a boy? 1002 01:02:10,830 --> 01:02:12,880 He seems a little shy to watch a movie with Bo Na alone. 1003 01:02:13,760 --> 01:02:15,320 Our movie starts in twenty minutes. 1004 01:02:15,650 --> 01:02:17,960 It'd be perfect if we could go get some coffee in the meantime. 1005 01:02:17,960 --> 01:02:18,760 Let's go. 1006 01:02:18,760 --> 01:02:20,020 Ah hold on a second. 1007 01:02:39,460 --> 01:02:40,880 - This looks interesting. - Let’s go. 1008 01:02:41,100 --> 01:02:41,970 What? 1009 01:02:41,970 --> 01:02:42,880 - Let’s go. - Why? 1010 01:02:43,150 --> 01:02:43,950 Oops. 1011 01:02:44,950 --> 01:02:46,020 Oh no! 1012 01:03:12,960 --> 01:03:14,210 [Preview] 1013 01:03:14,360 --> 01:03:15,390 Her name is… 1014 01:03:15,390 --> 01:03:16,340 It’s Kang Rae Yeon. 1015 01:03:16,340 --> 01:03:17,300 What do you want me to do? 1016 01:03:17,300 --> 01:03:19,580 What is this? Who the hell did this to my car? 1017 01:03:19,720 --> 01:03:21,050 You didn’t do anything wrong Hyung. 1018 01:03:21,050 --> 01:03:22,880 You just aren’t fated to be with her. 1019 01:03:23,060 --> 01:03:25,950 You must be rich to settle all her debts at once. 1020 01:03:25,950 --> 01:03:27,020 Now you've hired her as a maid? 1021 01:03:27,020 --> 01:03:27,970 Be careful with her. 1022 01:03:28,230 --> 01:03:30,560 How could you say such a thing without telling me? 1023 01:03:30,560 --> 01:03:31,510 I did it intentionally. 1024 01:03:31,510 --> 01:03:33,030 Why would you? 1025 01:03:33,030 --> 01:03:34,260 Why do you care about me so much? 1026 01:03:34,260 --> 01:03:36,200 Is your wife so great and noble? 1027 01:03:36,200 --> 01:03:37,060 Don’t cry. 1028 01:03:37,060 --> 01:03:38,230 I’ll be with you for tonight. 1029 01:03:38,230 --> 01:03:40,130 I thought you’d have a fatal disease. 1030 01:03:40,130 --> 01:03:41,240 Are you that sick? 1031 01:03:41,240 --> 01:03:43,250 I'm a terminally ill patient who could die at any time. 1032 01:03:43,250 --> 01:03:44,440 I told you to come to me. 1033 01:03:44,580 --> 01:03:47,070 Can’t you just come to me right now? 74338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.