All language subtitles for Mama.E03.140809.HDTV.H264.720p-LIMO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,640
[Episode 3]
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,020
Hey Mr. Lee. Where are you?
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,430
My wife sent some pork chops for you.
5
00:00:16,780 --> 00:00:18,300
I’m at home.
6
00:00:18,990 --> 00:00:21,510
Aren’t we having a project planning meeting at a resort?
7
00:00:21,510 --> 00:00:22,510
Do we have a meeting today?
8
00:00:22,510 --> 00:00:24,210
Didn’t Director Kang tell you?
9
00:00:24,890 --> 00:00:26,040
Then…
10
00:00:26,040 --> 00:00:29,210
…are you going to stay the night with just her?
11
00:00:29,210 --> 00:00:30,010
Huh?
12
00:00:33,860 --> 00:00:35,180
No nevermind.
13
00:00:35,630 --> 00:00:37,130
I was confused.
14
00:00:37,640 --> 00:00:39,170
Okay okay. Talk to you later.
15
00:00:43,700 --> 00:00:44,660
Darn it.
16
00:00:54,280 --> 00:00:57,320
Review the paper and tell me if you need any adjustments.
17
00:00:59,360 --> 00:01:01,000
Do you know how to play pool?
18
00:01:01,000 --> 00:01:02,040
Even if I do I won’t play.
19
00:01:02,720 --> 00:01:05,270
Are you mad because I called you out here with work as an excuse?
20
00:01:08,780 --> 00:01:11,120
Even losers would be flustered in front of you…
21
00:01:11,120 --> 00:01:13,580
…so you think you can control every man in the world…
22
00:01:13,970 --> 00:01:15,080
…but let me tell you that’s not true.
23
00:01:16,920 --> 00:01:19,320
We aren’t in our twenties.
24
00:01:19,320 --> 00:01:21,060
I’m too old for this. Why don’t you just take my hand?
25
00:01:21,060 --> 00:01:21,860
Hey!
26
00:01:23,160 --> 00:01:23,960
What?
27
00:01:24,140 --> 00:01:25,210
Jesus!
28
00:01:27,130 --> 00:01:28,320
So…
29
00:01:28,930 --> 00:01:31,930
…why are you still just a manager…
30
00:01:32,370 --> 00:01:34,770
…even though you graduated from the best university in Korea…
31
00:01:34,770 --> 00:01:37,540
…and get humiliated by a younger female boss like me?
32
00:01:38,330 --> 00:01:40,230
Regardless of money and success…
33
00:01:40,230 --> 00:01:43,940
…there are plenty of people who work in a small company…
34
00:01:43,940 --> 00:01:46,150
…with their pride.
35
00:01:49,060 --> 00:01:51,490
Are you asking me to believe such absurd lie?
36
00:01:53,550 --> 00:01:57,360
What you are doing to me right now…
37
00:02:00,160 --> 00:02:01,840
…qualifies as sexual harassment.
38
00:02:02,670 --> 00:02:03,900
Please be careful.
39
00:02:06,050 --> 00:02:09,160
Emotional marketing proposal. Art collaboration trend.
40
00:02:09,160 --> 00:02:10,860
Story marketing analysis.
41
00:02:12,850 --> 00:02:14,640
I’ve read all your proposals…
42
00:02:14,640 --> 00:02:17,480
…that got rejected by your superiors.
43
00:02:19,750 --> 00:02:20,980
You were too good.
44
00:02:22,090 --> 00:02:23,680
If you subordinates do too well…
45
00:02:23,680 --> 00:02:26,350
…superiors won’t give them a chance to show off.
46
00:02:26,600 --> 00:02:28,520
Are you advising me to stay quiet?
47
00:02:28,520 --> 00:02:31,560
I want to work on the new brand launching with your proposal.
48
00:02:33,820 --> 00:02:35,390
Don’t you understand me yet?
49
00:02:35,760 --> 00:02:37,310
I’m telling you that I’ll support you…
50
00:02:38,940 --> 00:02:42,810
…but I don’t do anything for free.
51
00:02:44,000 --> 00:02:47,170
It’s give and take.
52
00:02:51,050 --> 00:02:54,860
The person you are calling is not available...
53
00:02:55,300 --> 00:02:56,380
Is he in the meeting?
54
00:02:57,360 --> 00:02:59,530
I hope he doesn't forget to put the food in the refrigerator.
55
00:03:28,420 --> 00:03:29,380
Geu Roo.
56
00:03:29,700 --> 00:03:31,550
Say hello. This is Bo Na’s father.
57
00:03:32,130 --> 00:03:33,090
Hello.
58
00:03:33,090 --> 00:03:35,650
Hey what a handsome young man.
59
00:03:41,810 --> 00:03:43,500
If your child’s biological father accepts him as his son…
60
00:03:43,500 --> 00:03:45,440
...and his wife accepts him too...
61
00:03:45,750 --> 00:03:49,170
...your child will have a family that shares his blood.
62
00:03:49,170 --> 00:03:51,160
That's the best possible solution for him.
63
00:03:58,090 --> 00:04:00,200
You said you’d do anything I ask.
64
00:04:01,950 --> 00:04:02,900
I’ll do anything.
65
00:04:03,970 --> 00:04:06,480
No I really meant it.
66
00:04:06,800 --> 00:04:10,410
You don’t know how grateful I am to you.
67
00:04:12,700 --> 00:04:15,260
I can pay you back eventually but…
68
00:04:16,040 --> 00:04:18,840
…I want to help in any way.
69
00:04:19,800 --> 00:04:22,130
Tell me if there's anything you need...
70
00:04:22,130 --> 00:04:23,570
I’ll tell you what I want.
71
00:04:26,620 --> 00:04:27,800
Be a mother…
72
00:04:29,930 --> 00:04:30,870
…to my child.
73
00:04:38,530 --> 00:04:40,780
How could I do that?
74
00:04:42,630 --> 00:04:43,840
On my behalf...
75
00:04:44,790 --> 00:04:45,590
Ah...
76
00:04:45,770 --> 00:04:49,490
Oh you mean like a caregiver?
77
00:04:50,340 --> 00:04:52,150
Someone who's responsible for taking care of your child...
78
00:04:52,150 --> 00:04:53,730
...and everything from their health to academics.
79
00:04:53,730 --> 00:04:56,430
That kind of job is called a caregiver in Korea.
80
00:04:57,970 --> 00:05:01,550
Cooking for children and getting them to study are my specialties.
81
00:05:02,070 --> 00:05:03,650
Mothers who sent their children to Ivy League schools...
82
00:05:03,650 --> 00:05:06,100
...are usually hired for that kind of work.
83
00:05:06,690 --> 00:05:07,780
Are you really okay with me?
84
00:05:09,940 --> 00:05:13,080
I'm fine with someone I can entrust my child's safety to.
85
00:05:14,870 --> 00:05:16,430
In that case...
86
00:05:16,430 --> 00:05:17,950
...I'm exactly the person you're looking for.
87
00:05:18,450 --> 00:05:19,790
What happened to you?
88
00:05:20,820 --> 00:05:21,860
What are you talking about?
89
00:05:21,860 --> 00:05:23,570
How have you been living...
90
00:05:23,570 --> 00:05:25,810
...that you were in so much debt without your husband knowing?
91
00:05:27,620 --> 00:05:29,480
I'm wondering...
92
00:05:29,480 --> 00:05:32,110
...how you could do such a job even if you were desperate.
93
00:05:33,160 --> 00:05:36,400
Was the real you the person I met that first day...
94
00:05:36,400 --> 00:05:41,010
...or you who lives so happily that everyone envies you?
95
00:05:47,050 --> 00:05:48,370
Edu-poor are...
96
00:05:48,370 --> 00:05:52,650
...people who take out loans to pay for their children's education.
97
00:05:55,170 --> 00:05:56,490
It's very common in Korea. That's what I am.
98
00:05:56,490 --> 00:05:58,080
I couldn't make my credit card payments...
99
00:05:58,080 --> 00:05:59,510
...so the bank almost seized my property…
100
00:05:59,980 --> 00:06:01,720
…and my sister-in-law put a lien on my house.
101
00:06:03,650 --> 00:06:04,600
Is that enough of an answer?
102
00:06:04,600 --> 00:06:06,110
I don’t understand. If what you just said is true…
103
00:06:06,110 --> 00:06:07,970
...why couldn't you tell your husband about it?
104
00:06:09,330 --> 00:06:12,070
Do you think I'm lying to you?
105
00:06:13,000 --> 00:06:14,110
Honestly…
106
00:06:14,110 --> 00:06:15,380
Why did you help me?
107
00:06:16,840 --> 00:06:21,050
If you think of me as such a miserable woman…
108
00:06:22,620 --> 00:06:23,880
…why did you help me?
109
00:06:27,050 --> 00:06:29,970
I wanted to know what kind of a woman you are.
110
00:06:50,370 --> 00:06:51,880
We haven’t finished our conversation yet.
111
00:06:52,510 --> 00:06:56,510
You might be helping me out of idle curiosity...
112
00:06:58,010 --> 00:07:00,620
...or you might think of me as a ridiculous pitiful...
113
00:07:00,950 --> 00:07:03,320
...and unfaithful woman…
114
00:07:03,480 --> 00:07:06,460
...and you're helping me just to mock me...
115
00:07:06,460 --> 00:07:07,480
…but to me…
116
00:07:11,890 --> 00:07:16,080
To me you're like a bonus in my life.
117
00:07:18,040 --> 00:07:20,620
I was so nervous because I thought I would ruin my family...
118
00:07:21,450 --> 00:07:22,740
...that I even wanted to die...
119
00:07:24,270 --> 00:07:26,040
...because I was too scared.
120
00:07:26,720 --> 00:07:28,680
Then you appeared to me.
121
00:07:31,580 --> 00:07:33,050
Do you always cry this often?
122
00:07:33,800 --> 00:07:35,170
No.
123
00:07:35,170 --> 00:07:37,210
You cry whenever I see you.
124
00:07:50,530 --> 00:07:52,370
I can’t entrust my child to such a woman.
125
00:07:53,290 --> 00:07:54,280
You know…
126
00:07:55,040 --> 00:07:56,820
…I’m a woman who doesn't know giving up.
127
00:07:57,390 --> 00:07:59,840
I'll make sure you regret thinking of me that way.
128
00:08:00,380 --> 00:08:02,320
Your son Geu Roo…
129
00:08:03,090 --> 00:08:05,250
I'll take care of him like he's my own.
130
00:08:06,830 --> 00:08:08,130
You'll see.
131
00:08:09,100 --> 00:08:11,490
And about a salary…
132
00:08:11,910 --> 00:08:13,340
I wouldn't take it even if you offered.
133
00:08:14,110 --> 00:08:15,460
I have a debt to pay back anyway.
134
00:08:15,460 --> 00:08:17,840
I can let you live without worrying about money ever again.
135
00:08:20,760 --> 00:08:22,030
Can you do this job the rest of your life?
136
00:08:26,770 --> 00:08:28,420
Please take good care of my son from now on.
137
00:09:08,630 --> 00:09:11,330
Are you asking me to believe such absurd lie?
138
00:09:12,090 --> 00:09:14,300
I don’t do anything for free.
139
00:09:15,560 --> 00:09:18,510
It’s give and take.
140
00:09:24,770 --> 00:09:25,800
God.
141
00:09:27,340 --> 00:09:28,740
I’m crazy.
142
00:09:28,740 --> 00:09:29,840
I’m so crazy.
143
00:09:40,650 --> 00:09:41,600
What’s wrong with you?
144
00:09:41,600 --> 00:09:43,840
You passed out even before me because you were so drunk.
145
00:09:43,840 --> 00:09:45,680
I'm starting to wonder whether I was really right about you or not.
146
00:09:45,940 --> 00:09:47,400
We have a team meeting this afternoon…
147
00:09:47,400 --> 00:09:48,880
- …so prepare well for it. - Darn it.
148
00:09:50,150 --> 00:09:52,080
If I let myself get bewitched by this foxy woman...
149
00:09:52,080 --> 00:09:53,210
...it'll be the end of me.
150
00:09:53,600 --> 00:09:55,220
I should be careful. Really careful.
151
00:09:55,220 --> 00:09:56,890
Be careful. Just be careful.
152
00:09:58,040 --> 00:09:59,110
Don’t forget that.
153
00:10:02,050 --> 00:10:03,430
Yes this is Moon Tae Joo.
154
00:10:05,870 --> 00:10:06,810
Hello?
155
00:10:07,810 --> 00:10:08,720
It’s me.
156
00:10:09,780 --> 00:10:10,620
Who?
157
00:10:12,500 --> 00:10:13,870
Who is this?
158
00:10:15,220 --> 00:10:16,570
It’s me Han Seung Hee.
159
00:10:20,680 --> 00:10:22,710
I need to meet you and tell you something.
160
00:10:23,840 --> 00:10:26,680
Do you remember the café we used to go often?
161
00:10:31,590 --> 00:10:32,570
I’ll wait for you.
162
00:11:12,830 --> 00:11:13,630
Hey.
163
00:11:14,320 --> 00:11:16,530
Why don’t we have a parfait?
164
00:11:17,250 --> 00:11:18,810
That’s too expensive.
165
00:11:19,970 --> 00:11:23,170
I told you I'd buy you a parfait with my first salary.
166
00:11:23,450 --> 00:11:24,360
So today…
167
00:11:24,360 --> 00:11:27,380
…we'll have the most expensive one okay?
168
00:11:28,270 --> 00:11:29,070
Excuse me!
169
00:11:29,430 --> 00:11:31,000
I'd like two jumbo parfaits.
170
00:11:32,180 --> 00:11:34,180
No just one.
171
00:11:37,580 --> 00:11:38,380
Wow.
172
00:11:38,380 --> 00:11:39,480
So this is a parfait.
173
00:11:39,820 --> 00:11:43,020
Here comes the parfait.
174
00:11:51,610 --> 00:11:52,410
Ah!
175
00:13:31,560 --> 00:13:33,220
If you and I get married…
176
00:13:34,230 --> 00:13:35,970
…our future is too obvious.
177
00:13:36,170 --> 00:13:39,340
I’m the eldest son of a family that's a single mother and younger brother…
178
00:13:41,100 --> 00:13:44,170
...and you're all alone without any family at all.
179
00:13:44,940 --> 00:13:48,610
We'll grow old together just trying to scrape by.
180
00:13:48,980 --> 00:13:50,070
Still…
181
00:13:54,890 --> 00:13:56,620
…how can we break up?
182
00:14:04,540 --> 00:14:05,880
I’m begging you.
183
00:14:18,850 --> 00:14:20,860
Please… help me.
184
00:14:44,970 --> 00:14:47,270
The person you are calling is not available...
185
00:14:47,690 --> 00:14:50,220
Manager Moon's not answering his phone.
186
00:14:51,700 --> 00:14:53,540
Transfer the call as soon as you can reach him.
187
00:14:53,850 --> 00:14:54,650
Okay.
188
00:15:00,140 --> 00:15:01,100
I think…
189
00:15:01,100 --> 00:15:02,120
…she's picked Manager Moon.
190
00:15:02,350 --> 00:15:03,150
Huh?
191
00:15:03,150 --> 00:15:04,550
Mr. Lee told me that…
192
00:15:04,550 --> 00:15:06,150
...she called him out at night with the excuse of a meeting and...
193
00:15:06,150 --> 00:15:07,100
Hey!
194
00:15:08,230 --> 00:15:09,720
I told you that I’m not sure of it.
195
00:15:09,720 --> 00:15:12,360
Do you know Director Kang Rae Yeon’s nickname?
196
00:15:12,800 --> 00:15:14,220
It’s Kang Killer.
197
00:15:14,510 --> 00:15:15,940
She's a married man killer.
198
00:15:16,690 --> 00:15:19,730
It’s strange that Manager Moon didn't show up at work today.
199
00:15:20,450 --> 00:15:21,710
In her dreams!
200
00:15:21,710 --> 00:15:24,040
Mr. Moon’s wife is much prettier and hotter than she is.
201
00:15:24,040 --> 00:15:25,930
Zip your lips.
202
00:15:30,550 --> 00:15:32,940
Mr. Moon Tae Joo didn’t go to work today…
203
00:15:32,940 --> 00:15:34,370
…and his cell phone is off.
204
00:15:34,800 --> 00:15:37,720
I think he's intentionally avoiding you.
205
00:15:40,240 --> 00:15:41,540
How would you feel...
206
00:15:41,540 --> 00:15:43,190
...if a woman you had a relationship with a long time ago...
207
00:15:43,190 --> 00:15:44,480
...suddenly appeared...
208
00:15:45,310 --> 00:15:46,760
…and asked you to raise your child?
209
00:15:47,880 --> 00:15:51,300
That's something I'd have to ask my wife.
210
00:15:52,920 --> 00:15:53,870
What if she allowed it?
211
00:15:55,810 --> 00:15:59,100
Honestly any man would want to raise his own child.
212
00:16:00,980 --> 00:16:01,780
But…
213
00:16:01,780 --> 00:16:04,780
…there’s a possibility that my wife would kill me before it happened.
214
00:16:07,280 --> 00:16:08,500
Mr. Moon Tae Joo…
215
00:16:09,140 --> 00:16:10,270
Let’s not bother him.
216
00:16:11,740 --> 00:16:13,510
You said that you needed to meet him.
217
00:16:16,250 --> 00:16:17,200
Are you okay?
218
00:16:18,770 --> 00:16:19,820
I’m fine.
219
00:16:49,140 --> 00:16:50,690
I'm filing a suit against you soon.
220
00:16:50,690 --> 00:16:51,920
Even if I don't have a formal lease agreement...
221
00:16:51,920 --> 00:16:54,680
…I had a verbal promise from the landowner…
222
00:16:55,550 --> 00:16:57,590
...so I'm going to live here like this until I get a court order.
223
00:16:59,140 --> 00:17:00,080
Hey.
224
00:17:01,570 --> 00:17:02,770
Are you ignoring me?
225
00:17:03,290 --> 00:17:05,110
I asked the real estate agent...
226
00:17:05,110 --> 00:17:06,930
...and she said that you’re leasing this place only for six months.
227
00:17:07,620 --> 00:17:10,430
You shouldn’t ruin a man’s living foundation like this...
228
00:17:10,430 --> 00:17:11,780
...just because of six months.
229
00:17:15,240 --> 00:17:16,320
Why don’t we…
230
00:17:16,610 --> 00:17:17,650
…make a deal?
231
00:17:18,580 --> 00:17:21,200
I'm not in a good place to be talking to you right now...
232
00:17:21,200 --> 00:17:22,150
…so get out of my way.
233
00:17:24,560 --> 00:17:25,850
What... What’s wrong with you?
234
00:17:25,850 --> 00:17:26,860
What did I do?
235
00:17:30,010 --> 00:17:31,530
Come on.
236
00:17:31,750 --> 00:17:33,920
I know I have an extremely hot body…
237
00:17:33,920 --> 00:17:35,540
…but you don’t have to be so shy.
238
00:17:36,000 --> 00:17:36,930
Hey. Excuse me.
239
00:17:37,910 --> 00:17:39,050
Hey!
240
00:17:39,710 --> 00:17:41,040
Wait a minute. Hey!
241
00:17:42,870 --> 00:17:43,670
Hey!
242
00:17:44,870 --> 00:17:46,690
Sublet the second floor to me.
243
00:17:46,690 --> 00:17:48,510
Let’s live together for six months okay?
244
00:17:50,530 --> 00:17:51,490
Darn it.
245
00:18:20,860 --> 00:18:21,810
Are you looking for this?
246
00:18:26,650 --> 00:18:28,150
Why do you have it?
247
00:18:28,320 --> 00:18:30,800
I found it on the ground and was going to throw it away but...
248
00:18:31,130 --> 00:18:33,700
...it's pills in a cosmetic bottle so I held onto it.
249
00:18:34,440 --> 00:18:35,390
I didn’t know it was yours.
250
00:18:35,710 --> 00:18:36,660
Give it to me.
251
00:18:38,830 --> 00:18:41,070
Do you have low blood sugar?
252
00:18:41,810 --> 00:18:42,760
Is this medication for it?
253
00:18:43,410 --> 00:18:44,900
I said give it to me.
254
00:18:45,440 --> 00:18:46,730
Fine.
255
00:18:46,970 --> 00:18:49,300
I'm not some jerk who would play you with medicine.
256
00:18:50,300 --> 00:18:51,100
Hey!
257
00:18:51,400 --> 00:18:52,200
Excuse me!
258
00:18:54,500 --> 00:18:56,350
She didn’t even thank me.
259
00:20:05,750 --> 00:20:09,750
I packed you some Kimchi to eat with instant noodles at night.
260
00:20:10,370 --> 00:20:11,820
It's hot outside so don't leave it in the car...
261
00:20:14,250 --> 00:20:15,650
Jesus!
262
00:20:46,000 --> 00:20:46,980
Yes mother.
263
00:20:47,350 --> 00:20:48,150
Ah!
264
00:20:48,470 --> 00:20:52,100
I bought some herbal medicine from a famous apothecary.
265
00:20:52,540 --> 00:20:54,200
Which medicine?
266
00:20:54,200 --> 00:20:57,890
Of course it's for Bo Na’s mother. It'll help her have a son.
267
00:20:58,430 --> 00:21:00,950
Who would want to drink herbal medicine in this heat?
268
00:21:00,950 --> 00:21:01,900
If you have the money for it…
269
00:21:01,900 --> 00:21:03,430
...you should buy a restorative tonic for yourself mother.
270
00:21:03,850 --> 00:21:06,970
You’re my restorative medicine.
271
00:21:07,800 --> 00:21:10,670
You have to take good care of yourself too.
272
00:21:10,870 --> 00:21:14,090
Weak health runs in your father’s family.
273
00:21:14,800 --> 00:21:18,510
You can see how much longer I've lived than your father.
274
00:21:19,750 --> 00:21:20,960
Well.
275
00:21:21,400 --> 00:21:24,110
You should have a son in your family…
276
00:21:24,110 --> 00:21:25,960
…to make your family get better.
277
00:21:26,780 --> 00:21:28,660
Since you got a promotion…
278
00:21:28,660 --> 00:21:30,090
…it’s Tae Hoon’s turn to be good.
279
00:21:30,320 --> 00:21:31,480
Mother.
280
00:21:31,480 --> 00:21:32,610
The promotion…
281
00:21:32,610 --> 00:21:36,000
I can't leave the store now so I'll have the medicine delivered.
282
00:21:36,000 --> 00:21:38,100
Make sure Bo Na's mother takes it.
283
00:21:38,380 --> 00:21:39,390
Okay?
284
00:21:43,250 --> 00:21:45,100
Darn it!
285
00:21:49,170 --> 00:21:50,400
I’m back!
286
00:21:50,800 --> 00:21:51,970
Hey.
287
00:21:56,050 --> 00:21:57,250
Mother.
288
00:21:57,250 --> 00:21:59,590
[Hyung: Older brother or older male]
289
00:21:57,250 --> 00:21:59,590
You secretly bought more restoratives for *Hyung?
290
00:22:00,380 --> 00:22:03,970
Is this… deer antlers?
291
00:22:05,920 --> 00:22:06,720
Hey!
292
00:22:06,980 --> 00:22:09,130
Wait! Why are you drinking it?
293
00:22:09,130 --> 00:22:10,880
Leave it. Give it to me!
294
00:22:10,880 --> 00:22:13,070
I have to steal Hyung’s since you never buy any for me.
295
00:22:13,070 --> 00:22:13,920
Hey! Hey!
296
00:22:13,920 --> 00:22:16,340
That's for your sister-in-law. It's to help her have a son!
297
00:22:16,340 --> 00:22:17,140
Ewww!
298
00:22:18,010 --> 00:22:18,810
Mother!
299
00:22:18,810 --> 00:22:21,840
It's for having a son?
300
00:22:22,540 --> 00:22:23,750
You fool!
301
00:22:23,750 --> 00:22:25,140
Mother!
302
00:22:25,140 --> 00:22:26,980
You should have told me sooner!
303
00:22:49,600 --> 00:22:51,400
The deal you suggested yesterday…
304
00:22:52,280 --> 00:22:53,270
Is it still good?
305
00:22:54,880 --> 00:22:55,810
Of course.
306
00:22:59,940 --> 00:23:01,220
You abandoned a woman...
307
00:23:01,220 --> 00:23:03,940
...you had a relationship with for ten years so you could be successful.
308
00:23:03,940 --> 00:23:06,590
You have no reason to play fair now.
309
00:23:07,460 --> 00:23:10,450
In this world the people who play dirty are the ones who win.
310
00:23:10,940 --> 00:23:13,760
Did you have a background check on me?
311
00:23:14,250 --> 00:23:15,390
Of course I did.
312
00:23:20,280 --> 00:23:22,080
Let me tell you this clearly.
313
00:23:22,880 --> 00:23:24,640
I’m not accepting this because I like you.
314
00:23:24,640 --> 00:23:25,860
In other words…
315
00:23:26,450 --> 00:23:28,110
…you cheat for living huh?
316
00:23:33,370 --> 00:23:34,170
Then…
317
00:23:34,170 --> 00:23:37,150
...are you working as their housekeeper to get paid?
318
00:23:37,690 --> 00:23:39,100
I told you it's not like that.
319
00:23:39,100 --> 00:23:42,280
I'm helping her for free because she's my friend.
320
00:23:42,280 --> 00:23:45,110
She doesn't know a whole lots since she just came from Canada.
321
00:23:45,110 --> 00:23:46,060
I’m ashamed of it.
322
00:23:47,110 --> 00:23:48,060
What are you ashamed of?
323
00:23:48,060 --> 00:23:51,090
Will you tell the other mothers about this?
324
00:23:51,200 --> 00:23:52,250
No I won’t.
325
00:23:54,460 --> 00:23:57,570
Bo Na I just want you to pretend that you don’t know about this.
326
00:23:58,380 --> 00:23:59,350
Okay?
327
00:24:03,140 --> 00:24:06,350
I won't be home again tonight because of the meeting.
328
00:24:06,850 --> 00:24:08,980
He’s so busy recently.
329
00:24:12,180 --> 00:24:14,090
You must be so tired.
330
00:24:14,540 --> 00:24:16,030
Don’t work too much.
331
00:24:16,440 --> 00:24:18,990
Would you like me to bring you some underwear and clothes?
332
00:24:20,400 --> 00:24:22,990
No I'll stop by in the morning.
333
00:24:49,500 --> 00:24:50,300
From now on…
334
00:24:50,300 --> 00:24:53,380
…Bo Na’s mother will help you with your studies and cook for you.
335
00:24:53,380 --> 00:24:55,320
Tell her instead of me if you need anything...
336
00:24:55,320 --> 00:24:56,190
...from now on.
337
00:24:56,390 --> 00:24:59,130
Didn't you tell me things were different here from you expected?
338
00:24:59,400 --> 00:25:01,600
That's why you told me to go back to Canada.
339
00:25:01,600 --> 00:25:03,060
Now you're saying the opposite.
340
00:25:03,440 --> 00:25:04,870
Will you change your mind again tomorrow?
341
00:25:05,730 --> 00:25:06,590
No.
342
00:25:06,900 --> 00:25:08,410
I’m settled now.
343
00:25:08,770 --> 00:25:10,100
You know I’m highly capable person.
344
00:25:10,100 --> 00:25:12,240
I’ll just make things work like I planned.
345
00:25:13,110 --> 00:25:14,210
Before school starts…
346
00:25:14,210 --> 00:25:15,900
…I’ll register you to a school here.
347
00:25:15,900 --> 00:25:17,980
You’ll be in the fifth grade. Is that okay with you?
348
00:25:17,980 --> 00:25:19,690
Bo Na is in the fifth grade too...
349
00:25:19,690 --> 00:25:21,400
...so it’ll be convenient for her to take care of you both.
350
00:25:21,750 --> 00:25:23,420
Studying in Korean is different from speaking Korean…
351
00:25:23,420 --> 00:25:25,230
…so you'll need time to prep anyway.
352
00:25:23,420 --> 00:25:26,090
[Speed dial No.1 Stepmom]
353
00:25:25,600 --> 00:25:27,200
Who is the first person on my speed dial?
354
00:25:28,060 --> 00:25:29,020
Stepmom?
355
00:25:29,540 --> 00:25:30,620
As in stepmother?
356
00:25:30,620 --> 00:25:31,810
Ah that’s…
357
00:25:32,520 --> 00:25:33,840
…Bo Na’s mother.
358
00:25:33,840 --> 00:25:35,960
It's because she'll be like your mother now on my behalf.
359
00:25:35,960 --> 00:25:39,300
You tried to pretend to be like other mothers in Canada...
360
00:25:39,590 --> 00:25:41,170
...but you're even worse here.
361
00:25:42,680 --> 00:25:45,810
It just means you need to be respectful with her.
362
00:25:46,840 --> 00:25:49,170
She is different from the people...
363
00:25:49,170 --> 00:25:51,340
...who used to take care of you in Canada.
364
00:25:57,430 --> 00:25:58,480
Goodnight.
365
00:26:24,160 --> 00:26:24,960
Why…
366
00:26:24,960 --> 00:26:27,040
…do you make so much food this morning?
367
00:26:27,670 --> 00:26:29,700
Do you remember the boy you met before you left for your trip?
368
00:26:29,700 --> 00:26:31,680
His name is Geu Roo. He’s Bo Na’s friend.
369
00:26:32,030 --> 00:26:33,540
His family is from Canada…
370
00:26:33,540 --> 00:26:34,980
…and his mother is busy…
371
00:26:34,980 --> 00:26:37,290
…so she asked me to take care of her son and their food.
372
00:26:38,820 --> 00:26:40,760
Are you a maid?
373
00:26:40,760 --> 00:26:42,210
Why are you doing this?
374
00:26:43,730 --> 00:26:45,300
I’m not doing this to get paid.
375
00:26:48,650 --> 00:26:51,200
His mother is a good person.
376
00:26:51,200 --> 00:26:52,260
Your vitamins.
377
00:26:56,250 --> 00:26:57,610
Huh? Look this way honey.
378
00:26:58,420 --> 00:26:59,380
What’s wrong here?
379
00:26:59,380 --> 00:27:00,180
Huh?
380
00:27:00,990 --> 00:27:01,950
Right here.
381
00:27:01,950 --> 00:27:02,750
It looks...
382
00:27:03,220 --> 00:27:04,080
What?
383
00:27:08,770 --> 00:27:10,040
Your cheeks are sunken!
384
00:27:10,040 --> 00:27:14,110
You must be so tired from working two straight days and nights.
385
00:27:14,110 --> 00:27:15,020
Oh no.
386
00:27:15,390 --> 00:27:16,360
I’m okay.
387
00:27:16,360 --> 00:27:17,580
The new director…
388
00:27:17,580 --> 00:27:19,090
Is she overworking you?
389
00:27:20,350 --> 00:27:22,460
No not at all.
390
00:27:23,100 --> 00:27:24,090
Daddy!
391
00:27:25,470 --> 00:27:26,270
Oh Bo Na.
392
00:27:27,060 --> 00:27:28,220
Let’s take a picture.
393
00:27:28,490 --> 00:27:29,870
I need it for my vacation homework. I have to introduce my family...
394
00:27:29,870 --> 00:27:30,820
…so I need our picture.
395
00:27:30,820 --> 00:27:32,360
Is that right? Sure.
396
00:27:32,360 --> 00:27:33,950
I’ll take the picture.
397
00:27:33,950 --> 00:27:35,810
- Bo Na get closer. - Lower your face a little.
398
00:27:35,810 --> 00:27:37,880
One two three!
399
00:27:38,960 --> 00:27:41,210
Let’s kiss daddy's cheeks.
400
00:27:41,210 --> 00:27:43,170
One two three!
401
00:27:44,700 --> 00:27:45,710
Let’s see.
402
00:27:46,870 --> 00:27:47,780
Bo Na look.
403
00:27:49,200 --> 00:27:50,740
Only this side of my face is there.
404
00:27:50,740 --> 00:27:52,530
Father’s face looks funny too.
405
00:28:14,320 --> 00:28:16,410
You know that you have a briefing session with the CEO today right?
406
00:28:16,850 --> 00:28:18,950
It’s a good opportunity. Don’t miss it.
407
00:28:35,380 --> 00:28:38,900
Mr. Moon Tae Joo will make a presentation about…
408
00:28:39,140 --> 00:28:41,010
…our new brand launching.
409
00:28:49,780 --> 00:28:51,530
[Marketing Objective]
410
00:28:51,530 --> 00:28:54,790
The purpose of this marketing strategy is...
411
00:28:54,790 --> 00:28:56,990
...to compete with import brands.
412
00:28:58,210 --> 00:29:01,460
This strategy focus on making our customer feel privilege by owning our product.
413
00:29:01,460 --> 00:29:03,730
To achieve this we'll need to collaborate with a famous artist...
414
00:29:04,180 --> 00:29:05,880
...to showcase their work on our product.
415
00:29:06,230 --> 00:29:11,020
That way the consumer will feel like they own a piece of art...
416
00:29:11,020 --> 00:29:12,800
...and not just a manufactured good.
417
00:29:13,950 --> 00:29:17,950
There will be too much risk if we rely on the designs of just one artist.
418
00:29:19,180 --> 00:29:21,910
It would be a unique concept to bring to our products.
419
00:29:21,910 --> 00:29:26,370
Realistically it'll be difficult to find an artist to meet our needs perfectly.
420
00:29:26,370 --> 00:29:27,850
I have someone in mind.
421
00:29:30,270 --> 00:29:31,390
The artist's name is Stella Han.
422
00:29:31,820 --> 00:29:33,990
She's a folk painter who worked in Canada.
423
00:29:35,830 --> 00:29:37,400
[Art collaboration] [Stella Han]
424
00:29:33,990 --> 00:29:37,990
She's become incredibly famous since her debut in Manhattan New York.
425
00:29:39,030 --> 00:29:42,800
I'm concerned that folk painting would be too unfamiliar to the public...
426
00:29:42,940 --> 00:29:44,770
Director Kim why are you being so negative?
427
00:29:45,790 --> 00:29:48,040
Stop challenging your hard-working colleagues.
428
00:29:49,370 --> 00:29:50,830
Do you think I assigned you to your position...
429
00:29:50,830 --> 00:29:52,080
...to treat female employees that way?
430
00:29:52,260 --> 00:29:53,180
I’m sorry.
431
00:29:53,180 --> 00:29:54,480
Then be quiet.
432
00:29:56,150 --> 00:29:56,950
Keep going.
433
00:29:58,480 --> 00:30:00,180
The keyword of this project...
434
00:30:00,180 --> 00:30:03,620
...is the charm of oriental painting: Orientalism.
435
00:30:12,500 --> 00:30:13,760
Manager Kim is quite useful isn’t he?
436
00:30:14,070 --> 00:30:15,060
He's better than I expected.
437
00:30:15,280 --> 00:30:16,840
You amaze me.
438
00:30:16,840 --> 00:30:19,070
How could you make him your man so quickly?
439
00:30:19,540 --> 00:30:20,770
Can you please…
440
00:30:20,770 --> 00:30:22,850
...be the kind of man who congratulates others on their success?
441
00:30:31,730 --> 00:30:34,100
It’s so difficult to see my son.
442
00:30:35,130 --> 00:30:36,650
Get her out of my house.
443
00:30:37,530 --> 00:30:39,260
Then work at my company and learn the business.
444
00:30:41,120 --> 00:30:41,920
Father.
445
00:30:42,660 --> 00:30:45,160
Do you think that I leased your house to her for the rent?
446
00:30:45,550 --> 00:30:47,230
It's because that house means so much to you...
447
00:30:49,740 --> 00:30:50,670
That’s enough.
448
00:30:51,640 --> 00:30:53,420
You've wasted enough of your time...
449
00:30:53,420 --> 00:30:55,000
…so come to work starting tomorrow and learn business management.
450
00:30:55,000 --> 00:30:56,470
Why would I?
451
00:30:56,470 --> 00:30:59,300
I've spent my life establishing this company.
452
00:30:59,300 --> 00:31:00,880
Do you just want to be a photographer and not inherit it?
453
00:31:00,880 --> 00:31:01,770
Yes.
454
00:31:02,730 --> 00:31:04,150
It’s because I don’t want to live like you father.
455
00:31:05,380 --> 00:31:09,150
You may be proud of this company and everything you've done with it...
456
00:31:09,740 --> 00:31:10,690
...but I'm not.
457
00:31:11,550 --> 00:31:12,350
What?
458
00:31:12,350 --> 00:31:13,990
You always made excuses to mother about being busy with work...
459
00:31:13,990 --> 00:31:15,270
...and left her alone.
460
00:31:15,950 --> 00:31:17,060
Even when you upset her over another woman...
461
00:31:17,290 --> 00:31:18,090
How dare you!
462
00:31:21,830 --> 00:31:23,870
That’s how it goes with my generation.
463
00:31:24,490 --> 00:31:26,690
We were so busy working for a living that...
464
00:31:26,690 --> 00:31:28,900
Is this why you even didn’t come to mother on the day she died?
465
00:31:30,300 --> 00:31:31,840
Is that why you let her die alone?
466
00:31:33,220 --> 00:31:34,420
I get it.
467
00:31:35,700 --> 00:31:37,240
I understand what you’re saying…
468
00:31:37,650 --> 00:31:40,880
…so at least from now on… I want to live with you and…
469
00:31:40,880 --> 00:31:43,430
I never asked you to change.
470
00:31:44,420 --> 00:31:45,620
Just live like you were.
471
00:31:46,260 --> 00:31:49,960
You live your life and I'll live mine.
472
00:31:50,490 --> 00:31:51,290
What?
473
00:31:52,370 --> 00:31:54,130
Would you really do this to me?
474
00:31:54,130 --> 00:31:55,220
My house…
475
00:31:55,220 --> 00:31:56,450
...may be in your name...
476
00:31:56,450 --> 00:31:59,130
...but it's really my mother's.
477
00:31:59,130 --> 00:32:00,650
You may not know it but…
478
00:32:00,650 --> 00:32:02,550
...it was the place that she was happiest.
479
00:32:02,900 --> 00:32:04,840
There are traces of her everywhere there...
480
00:32:05,910 --> 00:32:07,140
...so...
481
00:32:07,970 --> 00:32:09,930
...don't screw with me about that house.
482
00:32:33,930 --> 00:32:38,100
[To: father]
483
00:32:33,930 --> 00:32:38,100
[Father I’m sorry that I yelled…]
484
00:33:11,180 --> 00:33:12,240
Bo Na’s mother?
485
00:33:19,790 --> 00:33:22,660
I didn’t have a chance to look around your house properly during my last visit.
486
00:33:23,800 --> 00:33:25,440
You're place is really something.
487
00:33:25,440 --> 00:33:27,640
Your paintings are so unique too.
488
00:33:28,030 --> 00:33:29,190
Are they expensive ones?
489
00:33:29,630 --> 00:33:31,030
When Geu Roo finishes his shower…
490
00:33:31,030 --> 00:33:33,490
Oh? You have one too?
491
00:33:33,860 --> 00:33:35,320
I have the same thing in my house.
492
00:33:35,900 --> 00:33:37,080
It’s amazing.
493
00:33:37,080 --> 00:33:38,180
Come and have some tea.
494
00:33:42,640 --> 00:33:44,910
Is your husband in Canada?
495
00:33:45,950 --> 00:33:47,240
Lots of Korean couples live separately...
496
00:33:47,240 --> 00:33:48,840
...for their children’s education too.
497
00:33:49,910 --> 00:33:53,580
I don't know if I could live without my husband.
498
00:33:54,830 --> 00:33:56,240
Honestly...
499
00:33:56,850 --> 00:34:00,920
...I still get a little shy sometimes when I see him.
500
00:34:01,480 --> 00:34:03,770
I don't know why I'm telling you all this.
501
00:34:07,060 --> 00:34:07,860
Oh?
502
00:34:08,840 --> 00:34:09,720
Hello.
503
00:34:10,300 --> 00:34:11,460
Geu Roo!
504
00:34:12,530 --> 00:34:13,520
Hi.
505
00:34:15,230 --> 00:34:18,080
Kimbop rolls chop stake clam tomato stew...
506
00:34:18,080 --> 00:34:20,800
...grilled abalone Kimchi and pickles…
507
00:34:20,800 --> 00:34:23,000
…black bean sauce spicy tofu sauce and curry sauce…
508
00:34:23,000 --> 00:34:24,440
…stir-fried spicy pork barbecued beef barbecued duck…
509
00:34:24,440 --> 00:34:26,430
…fruits vegetable sticks…
510
00:34:26,430 --> 00:34:30,010
…and homemade tiramisu cake!
511
00:34:31,480 --> 00:34:34,050
I made these pork chops with my special sauce!
512
00:34:34,050 --> 00:34:36,620
Would you like to try it first?
513
00:34:36,620 --> 00:34:37,510
Open your mouth.
514
00:34:37,920 --> 00:34:39,130
I'll do it.
515
00:34:45,610 --> 00:34:46,540
How is it?
516
00:34:46,540 --> 00:34:47,440
Is it delicious?
517
00:34:47,990 --> 00:34:49,480
Yes it’s tasty.
518
00:34:49,480 --> 00:34:51,000
I have to go to the academy now.
519
00:34:52,130 --> 00:34:52,930
Oh son!
520
00:34:56,720 --> 00:35:00,310
Mothers who have sons say it so I just thought I'd try it.
521
00:35:00,430 --> 00:35:01,380
Does it sound strange?
522
00:35:01,380 --> 00:35:02,180
Oh son!
523
00:35:03,290 --> 00:35:05,360
You have a level test today…
524
00:35:05,360 --> 00:35:06,480
…so let’s go a little early.
525
00:35:11,780 --> 00:35:15,430
Geu Roo seems to be shy around strangers like you are.
526
00:35:16,040 --> 00:35:18,740
I’ve thought about how to become friends with him quickly...
527
00:35:18,740 --> 00:35:19,860
…and I decided to approach him first.
528
00:35:19,860 --> 00:35:22,500
He doesn’t like others who are overly friendly with him.
529
00:35:23,460 --> 00:35:25,460
Was I too much?
530
00:35:25,830 --> 00:35:28,110
He’s a very independent child…
531
00:35:28,390 --> 00:35:30,870
...so he gets annoyed when anyone tells him to do something.
532
00:35:31,010 --> 00:35:32,290
That’s right.
533
00:35:32,740 --> 00:35:34,050
I’ll be careful.
534
00:35:39,190 --> 00:35:41,590
Why don’t you wear a point accessory?
535
00:35:43,550 --> 00:35:45,680
I came in since the door was open.
536
00:35:48,050 --> 00:35:51,300
If you'll allow me to give you a tip…
537
00:35:52,380 --> 00:35:56,380
...a mother's fashion determines her grade in Korea.
538
00:35:57,070 --> 00:36:00,210
For example mothers see each other’s fashion styles...
539
00:36:00,210 --> 00:36:03,400
...and decide who they want to be friends with or not.
540
00:36:04,930 --> 00:36:06,450
I’m okay so please get out.
541
00:36:06,770 --> 00:36:07,930
This is good.
542
00:36:08,220 --> 00:36:11,230
First you should wear a brand that's popular with the mothers...
543
00:36:11,230 --> 00:36:14,160
...so they'll think you have similar tastes.
544
00:36:14,160 --> 00:36:17,410
Then make it a point item to really catch their eye.
545
00:36:20,170 --> 00:36:21,200
Today…
546
00:36:21,200 --> 00:36:22,910
...is the registration day at Geu Roo’s academy...
547
00:36:22,910 --> 00:36:24,520
…so lots of mothers will be there.
548
00:36:24,520 --> 00:36:26,020
It'd be better for you to look pretty for them.
549
00:36:26,020 --> 00:36:28,660
Why would I have hired you if I were going somewhere like that?
550
00:36:28,940 --> 00:36:29,740
Excuse me?
551
00:36:30,450 --> 00:36:33,030
I’d like you to keep your distance from me.
552
00:36:33,190 --> 00:36:33,990
Ah…
553
00:36:34,750 --> 00:36:37,220
I just thought it would be easier for me to be friends with Geu Roo...
554
00:36:37,220 --> 00:36:39,500
...if I were friends with you first.
555
00:36:41,530 --> 00:36:43,920
Maybe I went too far.
556
00:36:44,710 --> 00:36:45,750
I’m sorry.
557
00:36:46,160 --> 00:36:47,510
I’ll be more careful from now on.
558
00:37:04,230 --> 00:37:05,730
She’s right.
559
00:37:07,120 --> 00:37:08,200
She's my boss.
560
00:37:09,380 --> 00:37:10,330
That's why our relationship is.
561
00:37:15,610 --> 00:37:17,170
Whenever I pay your academy fee…
562
00:37:17,170 --> 00:37:19,370
…I’m not sure what I’m spending it on.
563
00:37:20,310 --> 00:37:23,110
Educating your child is a mother's duty isn't it?
564
00:37:24,910 --> 00:37:28,090
It would be great if you studied as well as you talked girl.
565
00:37:28,090 --> 00:37:29,590
Huh? Huh?
566
00:37:31,120 --> 00:37:32,320
Han Se you have to go to class now.
567
00:37:33,710 --> 00:37:34,690
I hate English.
568
00:37:34,860 --> 00:37:35,790
Han Se.
569
00:37:36,040 --> 00:37:37,460
What is your dream?
570
00:37:37,670 --> 00:37:38,960
That’s what you decided.
571
00:37:38,960 --> 00:37:40,980
That’s what you decided too.
572
00:37:40,980 --> 00:37:42,800
If you want to go to Harvard English skills will be essential.
573
00:37:42,800 --> 00:37:43,780
Now get to class.
574
00:37:44,000 --> 00:37:45,580
She’s right. Go on to class.
575
00:37:45,580 --> 00:37:47,040
- Study hard okay? - Okay.
576
00:37:47,040 --> 00:37:48,500
Stop scribbling in the book!
577
00:37:50,000 --> 00:37:51,030
Oh *Unni.
578
00:37:50,000 --> 00:37:51,030
[Unni: Older sister or older female]
579
00:37:52,230 --> 00:37:53,970
- Hey. - Hello.
580
00:37:54,790 --> 00:37:55,820
Who is he?
581
00:37:55,820 --> 00:37:56,950
The woman’s son.
582
00:37:57,830 --> 00:37:59,650
Oh you're the penthouse boy!
583
00:38:00,280 --> 00:38:02,420
Hey you’re so handsome.
584
00:38:02,650 --> 00:38:03,450
Hi.
585
00:38:03,450 --> 00:38:05,030
You speak English well right? Why don’t you say something now?
586
00:38:05,030 --> 00:38:05,990
I'd love to hear what native pronunciation sounds like.
587
00:38:06,450 --> 00:38:07,250
What’s this?
588
00:38:07,250 --> 00:38:08,500
This is strange.
589
00:38:08,730 --> 00:38:10,490
I feel like a monkey in a zoo.
590
00:38:10,490 --> 00:38:12,230
I'm just goning to go to class.
591
00:38:15,160 --> 00:38:16,540
Why are you treating a kid like that?
592
00:38:16,540 --> 00:38:18,470
He is nervous already since it’s his first day.
593
00:38:19,620 --> 00:38:20,540
Monkey?
594
00:38:21,300 --> 00:38:22,270
Did he say monkey?
595
00:38:28,260 --> 00:38:29,300
Have a seat here.
596
00:38:49,170 --> 00:38:51,040
Didn’t you come with the boy’s mother?
597
00:38:51,040 --> 00:38:51,860
Unni.
598
00:38:51,860 --> 00:38:54,160
You must be really close with the woman who lives in the penthouse.
599
00:38:54,160 --> 00:38:56,170
It seemed like it when I saw you two at the hotel last time too.
600
00:38:56,170 --> 00:38:57,240
Now you're even taking her son to school.
601
00:38:58,160 --> 00:39:00,230
I met her on my way coincidentally…
602
00:39:00,230 --> 00:39:01,510
...so she asked me to do so.
603
00:39:01,850 --> 00:39:03,640
You seem to visit her house often. You don’t need to deny it.
604
00:39:05,010 --> 00:39:07,540
Why don’t you arrange a meeting with her?
605
00:39:08,100 --> 00:39:12,010
My Han Se's much more interested in studying when he has a rival.
606
00:39:12,270 --> 00:39:14,760
We should talk about a group for the private math lessons too.
607
00:39:15,040 --> 00:39:16,050
Why don't you ask her about it?
608
00:39:16,260 --> 00:39:19,320
That’s… Well Geu Roo’s mother is a little different from us.
609
00:39:19,320 --> 00:39:21,960
She must have a Canadian style so it’s understandable that she’s different.
610
00:39:23,510 --> 00:39:25,030
I’ll ask her.
611
00:39:25,030 --> 00:39:26,110
Okay.
612
00:39:27,510 --> 00:39:28,700
Oh Ji Eun.
613
00:39:29,480 --> 00:39:31,070
What's your schedule like on Friday morning?
614
00:39:31,070 --> 00:39:33,310
Han Se has a mathematics competition that day.
615
00:39:33,310 --> 00:39:34,520
Could you give him a ride?
616
00:39:34,970 --> 00:39:37,470
Things keep coming up in the morning recently...
617
00:39:38,370 --> 00:39:41,380
I’m a little busy these days.
618
00:39:43,450 --> 00:39:45,950
It’d be a surprise for you to refuse Do Hee’s request.
619
00:39:47,780 --> 00:39:49,470
It's okay if you're busy.
620
00:39:53,390 --> 00:39:54,990
One two...
621
00:39:55,640 --> 00:39:56,510
...three.
622
00:39:56,510 --> 00:39:57,390
One two…
623
00:39:59,340 --> 00:40:00,630
One two…
624
00:40:01,210 --> 00:40:02,010
...three.
625
00:40:02,010 --> 00:40:03,240
One two...
626
00:40:05,510 --> 00:40:06,590
- Su Ji. - Huh?
627
00:40:06,780 --> 00:40:07,800
Did you get Botox?
628
00:40:08,310 --> 00:40:09,220
No.
629
00:40:09,220 --> 00:40:11,270
I’m pretty enough without it. Why?
630
00:40:11,850 --> 00:40:14,160
It's worse if your face looks like that for no reason.
631
00:40:14,490 --> 00:40:15,960
Relax your facials muscles.
632
00:40:15,960 --> 00:40:16,910
You look like a fossil.
633
00:40:18,030 --> 00:40:19,060
Ten minute break!
634
00:40:20,290 --> 00:40:22,620
Hey Su Jin must be embarrassed.
635
00:40:22,620 --> 00:40:24,170
She deserves it.
636
00:40:24,170 --> 00:40:25,250
Aren’t you hot?
637
00:40:27,000 --> 00:40:28,490
Practice smiling.
638
00:40:29,280 --> 00:40:30,160
I…
639
00:40:30,650 --> 00:40:34,560
...can give my most natural smile when I'm with you.
640
00:40:34,560 --> 00:40:36,180
Hey you look perfect.
641
00:40:36,180 --> 00:40:37,600
Ji Sub didn’t mean what he said.
642
00:40:37,600 --> 00:40:38,400
Wow!
643
00:40:39,800 --> 00:40:40,600
Hey.
644
00:40:40,900 --> 00:40:44,190
Can't I visit your place anymore?
645
00:40:44,690 --> 00:40:45,550
No.
646
00:40:46,540 --> 00:40:48,610
Why don’t you go out with her?
647
00:40:48,610 --> 00:40:49,870
Then you'll be able to live there naturally...
648
00:40:49,870 --> 00:40:50,940
[Hyung: Older brother or older male]
649
00:40:49,870 --> 00:40:50,940
*Hyung.
650
00:40:50,940 --> 00:40:53,090
She's not a woman.
651
00:40:53,090 --> 00:40:54,420
She's just a human being.
652
00:40:54,890 --> 00:40:57,270
She was having chicken and beer when I was still on baby food.
653
00:40:57,270 --> 00:40:58,220
She’s just a female human being.
654
00:40:58,790 --> 00:40:59,920
Hey introduce her to me.
655
00:40:59,920 --> 00:41:01,620
I'm looking for an older woman.
656
00:41:01,940 --> 00:41:02,890
She takes medicine.
657
00:41:02,890 --> 00:41:04,780
It's either for blood pressure or diabetes.
658
00:41:04,780 --> 00:41:05,790
She even hides it in a cosmetic bottle.
659
00:41:06,470 --> 00:41:07,460
Cosmetic bottle?
660
00:41:08,490 --> 00:41:09,900
Isn’t she a strange woman?
661
00:41:10,330 --> 00:41:11,200
Why?
662
00:41:11,200 --> 00:41:13,190
Why would she hide her medication in cosmetic bottle?
663
00:41:14,400 --> 00:41:15,670
Isn’t it something like a sleeping pill?
664
00:41:15,990 --> 00:41:16,840
Huh?
665
00:41:16,840 --> 00:41:19,430
Maybe she's collecting them one by one to commit suicide or something.
666
00:41:19,820 --> 00:41:21,410
If she actually decides to do it it'll be trouble.
667
00:41:21,710 --> 00:41:23,460
No way.
668
00:41:23,800 --> 00:41:24,750
I don’t think so.
669
00:42:00,350 --> 00:42:01,150
Get in.
670
00:42:01,260 --> 00:42:02,910
I’ll give you a ride home.
671
00:42:05,050 --> 00:42:05,950
Why would I?
672
00:42:06,770 --> 00:42:08,850
I’m just someone you hired.
673
00:42:13,340 --> 00:42:17,260
I offered this much service to my employees in Canada too.
674
00:42:26,370 --> 00:42:28,990
I used to use my sister-in-law’s second car…
675
00:42:28,990 --> 00:42:30,440
…but I returned it to her.
676
00:42:30,440 --> 00:42:32,690
My neighbors think that I own a car...
677
00:42:33,650 --> 00:42:35,300
...but I actually don't have one.
678
00:42:36,010 --> 00:42:37,150
That’s who really I am.
679
00:42:40,210 --> 00:42:44,290
You’re my employer though so you should know who I really am.
680
00:42:44,290 --> 00:42:45,940
This is so childish.
681
00:42:46,380 --> 00:42:47,890
I’m sorry if I offended you.
682
00:42:48,910 --> 00:42:49,900
It’s okay.
683
00:42:51,180 --> 00:42:52,580
It's the truth.
684
00:42:53,980 --> 00:42:57,310
By the way Geu Roo placed in the top rank on his testing...
685
00:42:57,310 --> 00:42:59,400
…but I put him in the lower level class.
686
00:42:59,400 --> 00:43:03,170
It’s Bo Na’s class so it’ll be easier for him to make new friends.
687
00:43:03,170 --> 00:43:05,410
Geu Roo can speak English so well…
688
00:43:05,410 --> 00:43:07,910
…that he doesn’t have to worry about TEPS or TOEFL.
689
00:43:08,420 --> 00:43:09,950
That'll give him a lot of free time.
690
00:43:09,950 --> 00:43:11,560
In Korea children's lives are determined...
691
00:43:11,560 --> 00:43:13,420
...by the end of elementary school.
692
00:43:13,420 --> 00:43:15,490
You have to figure out by then...
693
00:43:15,490 --> 00:43:17,220
...whether they're any good at studying or not...
694
00:43:17,220 --> 00:43:18,550
...and if there's a possibility...
695
00:43:18,560 --> 00:43:22,460
...you have to try and get them into the best high school and...
696
00:43:27,280 --> 00:43:28,230
Do you want me to be quiet?
697
00:43:28,230 --> 00:43:29,280
Please.
698
00:43:30,530 --> 00:43:34,270
I'm not usually very talkative...
699
00:43:34,830 --> 00:43:36,200
...but since I'm your child's caregiver...
700
00:43:36,200 --> 00:43:38,730
...I need to know all these things so I can share them with you.
701
00:43:38,730 --> 00:43:39,680
Oh turn left here.
702
00:44:05,200 --> 00:44:06,400
Oh well.
703
00:44:08,020 --> 00:44:10,340
Would you like to come over for some coffee?
704
00:44:11,720 --> 00:44:12,670
I don’t drink coffee.
705
00:44:13,820 --> 00:44:15,170
It’s okay if you don’t want to.
706
00:44:15,990 --> 00:44:18,820
But I have tea too…
707
00:44:19,370 --> 00:44:20,510
I have some good tea.
708
00:44:21,730 --> 00:44:22,920
I don’t drink tea either.
709
00:44:24,970 --> 00:44:26,270
Wait a moment then.
710
00:44:26,770 --> 00:44:28,940
I have some books Geu Roo should read.
711
00:44:28,940 --> 00:44:29,990
I'll bring them down quickly.
712
00:44:39,370 --> 00:44:40,770
Ji Eun.
713
00:44:45,320 --> 00:44:47,300
I brought your mother to your place.
714
00:44:47,300 --> 00:44:49,680
She wants to stay here for a while.
715
00:44:51,250 --> 00:44:52,700
Okay but…
716
00:44:53,780 --> 00:44:56,950
…I don’t want you to come here again.
717
00:44:59,740 --> 00:45:02,120
Are you doing this to me because you took care of your debt?
718
00:45:02,790 --> 00:45:04,720
I've been sincere with you.
719
00:45:05,010 --> 00:45:05,820
Me too.
720
00:45:05,820 --> 00:45:06,900
Then...
721
00:45:07,380 --> 00:45:09,760
...you wouldn't have been so mean when I came to your house to apologize.
722
00:45:11,910 --> 00:45:14,610
I wanted to apologize sincerely...
723
00:45:15,170 --> 00:45:16,990
…so I could reconcile with you.
724
00:45:16,990 --> 00:45:19,540
I thought that it was the least that I could do...
725
00:45:19,540 --> 00:45:21,470
...since you helped me out so much...
726
00:45:21,470 --> 00:45:24,480
I told you that I didn't ever want to see you again.
727
00:45:27,480 --> 00:45:28,280
Okay.
728
00:45:29,320 --> 00:45:31,340
Since you want it first...
729
00:45:33,080 --> 00:45:34,690
...that's actually a relief for me.
730
00:45:35,680 --> 00:45:37,720
I'll feel better about it this way.
731
00:45:39,740 --> 00:45:42,290
Let’s not see each other again from now on.
732
00:45:45,050 --> 00:45:46,100
Seo Ji Eun.
733
00:45:54,750 --> 00:45:56,440
You shouldn’t feel free alone.
734
00:45:56,650 --> 00:45:58,740
I'll feel free paying back the way you treated me.
735
00:46:02,380 --> 00:46:05,850
Do you remember that you opposed my marriage with your brother?
736
00:46:07,120 --> 00:46:09,890
Did you hate that your ordinary friend became your sister-in-law?
737
00:46:10,600 --> 00:46:12,660
You never had a care in the world because of your rich family.
738
00:46:14,290 --> 00:46:17,970
I'm enjoying things now...
739
00:46:18,600 --> 00:46:19,930
...that the situation's reversed.
740
00:46:19,930 --> 00:46:21,950
Still it wasn't ever enough to relieve my anger.
741
00:46:23,980 --> 00:46:27,520
I'm finally relieved today.
742
00:46:55,250 --> 00:46:56,460
You got me again.
743
00:46:58,270 --> 00:47:02,070
I don’t know why I keep showing you how pathetic my life is.
744
00:47:08,460 --> 00:47:11,670
Doesn’t your mother-in-low get tired of asking you to have a son?
745
00:47:12,220 --> 00:47:14,280
How can she be so thoughtless about her daughter-in-law?
746
00:47:16,280 --> 00:47:17,620
I'm so careful with my daughter-in-law...
747
00:47:17,620 --> 00:47:19,290
...even though my son's a doctor.
748
00:47:20,110 --> 00:47:21,460
She’s so old-fashioned.
749
00:47:22,110 --> 00:47:24,050
Se Na and I can’t be the same.
750
00:47:24,770 --> 00:47:26,320
She deserves to show off her contribution...
751
00:47:26,320 --> 00:47:27,700
...since she supported her husband until he got his doctorate.
752
00:47:27,700 --> 00:47:29,240
What’s wrong with you?
753
00:47:29,530 --> 00:47:30,530
You got married too...
754
00:47:30,530 --> 00:47:33,620
...and a daughter-in-law who brings this kind of apartment isn't common either.
755
00:47:34,440 --> 00:47:37,290
You can brag about that for the rest of your life.
756
00:47:40,610 --> 00:47:41,940
When will you go back mother?
757
00:47:42,410 --> 00:47:43,650
I won’t.
758
00:47:44,180 --> 00:47:46,810
I had a fight with Se Na.
759
00:47:47,780 --> 00:47:49,010
Mother!
760
00:48:16,580 --> 00:48:20,090
Mother you must be a stellar golfer by now.
761
00:48:21,500 --> 00:48:23,210
I haven't played recently.
762
00:48:24,640 --> 00:48:26,890
Why not?
763
00:48:27,270 --> 00:48:29,150
When I go out on the field my companions keep bragging...
764
00:48:29,150 --> 00:48:31,220
...about their son-in-laws buy them new clubs...
765
00:48:31,220 --> 00:48:33,490
...or send them on vacations overseas...
766
00:48:33,490 --> 00:48:35,890
...so I'm not happy playing golf with them.
767
00:48:37,880 --> 00:48:38,900
Bo Na.
768
00:48:38,900 --> 00:48:40,030
Go on to your room.
769
00:48:40,030 --> 00:48:40,970
Okay.
770
00:48:40,970 --> 00:48:43,280
My sweet baby.
771
00:48:45,410 --> 00:48:47,070
Mother wait for a little longer.
772
00:48:47,070 --> 00:48:49,670
I’ll buy you a nice golf club later.
773
00:48:50,830 --> 00:48:53,080
How can you always be that confident?
774
00:48:55,050 --> 00:48:56,850
Mom let's talk.
775
00:48:56,850 --> 00:48:59,170
I'd at least think of you pitifully if you acted timid.
776
00:48:59,480 --> 00:49:00,880
You're hopeless.
777
00:49:03,010 --> 00:49:04,170
I’m sorry.
778
00:49:04,170 --> 00:49:06,660
Quit it. I’m sick of hearing it now.
779
00:49:07,090 --> 00:49:10,490
Why are you so mean to him? He is tired already with hard working.
780
00:49:10,910 --> 00:49:12,090
What’s the point?
781
00:49:12,740 --> 00:49:13,900
He's never been successful.
782
00:49:14,550 --> 00:49:15,780
Because your husband is like this…
783
00:49:15,780 --> 00:49:18,410
...you get flustered by Hyun Soo's mother.
784
00:49:18,930 --> 00:49:21,910
Goodnight mother.
785
00:49:26,740 --> 00:49:27,540
Also…
786
00:49:29,080 --> 00:49:31,750
…why does your mother keep sending her that medicine?
787
00:49:32,500 --> 00:49:33,300
Huh?
788
00:49:33,300 --> 00:49:35,390
If your mother gives her that medicine trying to force her to have a son…
789
00:49:35,390 --> 00:49:37,690
...it's more like poison than a restorative.
790
00:49:40,850 --> 00:49:42,460
Honey. Honey
791
00:49:43,490 --> 00:49:44,960
Mother what’s wrong with you?
792
00:49:44,960 --> 00:49:47,530
Do I have to talk carefully to a son-in-law who doesn’t satisfy me?
793
00:49:47,530 --> 00:49:49,880
This is why Se Na dislikes you.
794
00:49:49,880 --> 00:49:52,440
You should be polite even when you talk to your family.
795
00:49:52,860 --> 00:49:53,660
You.
796
00:49:54,170 --> 00:49:56,210
Do you know what Se Na did to me?
797
00:49:56,590 --> 00:49:58,640
She asked me to do all the work that you used to.
798
00:49:59,190 --> 00:50:00,740
She asked me to manage the housekeeping...
799
00:50:00,740 --> 00:50:02,780
...and fix snacks for Hyun Soo's tutors.
800
00:50:03,370 --> 00:50:05,410
Am I a house dog or something?
801
00:50:05,840 --> 00:50:06,980
You told me that if you don’t have money when you’re old…
802
00:50:06,980 --> 00:50:08,220
…you become careful with your children who do have it.
803
00:50:12,060 --> 00:50:13,820
It was my mistake to come here.
804
00:50:14,220 --> 00:50:17,930
I’m not welcomed in my son’s house…
805
00:50:17,930 --> 00:50:19,760
…so it’s understandable that I’m not welcomed in my daughter’s house either.
806
00:50:20,290 --> 00:50:21,650
Fine. I’ll leave.
807
00:50:22,200 --> 00:50:23,000
I’ll leave.
808
00:50:23,000 --> 00:50:24,710
I said I’ll leave.
809
00:50:51,770 --> 00:50:53,510
Why are you looking for me suddenly?
810
00:50:55,030 --> 00:50:57,730
Did something happen?
811
00:50:58,370 --> 00:50:59,170
Let’s go.
812
00:50:59,390 --> 00:51:00,190
Excuse me?
813
00:51:10,730 --> 00:51:12,280
The person you are calling is not available...
814
00:51:12,280 --> 00:51:15,490
Your mother went to your sister's because she was mad at me.
815
00:51:15,490 --> 00:51:16,920
She won't answer your call.
816
00:51:17,310 --> 00:51:18,970
I told you I'd stop by there...
817
00:51:18,970 --> 00:51:20,630
...and pick her up on my way home.
818
00:51:21,140 --> 00:51:22,260
I don’t care.
819
00:51:22,710 --> 00:51:24,150
Will you keep doing this?
820
00:51:24,790 --> 00:51:27,060
I’m so tired between you and mother.
821
00:51:28,110 --> 00:51:31,490
Your role is very important in the relationship of your mother and me.
822
00:51:31,810 --> 00:51:33,820
Your mother still looks down on me.
823
00:51:34,170 --> 00:51:37,570
I can’t live with your mother unless she surrenders and comes back alone.
824
00:51:37,570 --> 00:51:40,350
How does my mother look down on you?
825
00:51:40,820 --> 00:51:42,090
You wouldn't know...
826
00:51:42,090 --> 00:51:43,770
...but she's two-faced.
827
00:51:43,770 --> 00:51:45,840
She’s totally different when you're not around.
828
00:51:46,530 --> 00:51:48,830
Do you know what Hyun Soo calls her?
829
00:51:49,030 --> 00:51:49,980
The queen of caprice.
830
00:51:50,370 --> 00:51:51,980
What did you tell him about her?
831
00:51:51,980 --> 00:51:53,500
Let’s have more patients...
832
00:51:53,500 --> 00:51:55,110
...and spend less time per patient.
833
00:51:55,110 --> 00:51:56,340
If we continue to operate the clinic like this…
834
00:51:56,340 --> 00:51:57,490
…we’ll have a deficit soon.
835
00:52:16,060 --> 00:52:17,180
Why here?
836
00:52:19,190 --> 00:52:20,540
Why here?
837
00:52:20,540 --> 00:52:22,810
Remember the course you’ll have today…
838
00:52:23,160 --> 00:52:24,840
Today's reservation guest has arrived.
839
00:52:24,840 --> 00:52:25,950
I’ll bring her to the special room.
840
00:52:25,950 --> 00:52:27,230
Okay. I’ll be there right away.
841
00:52:27,810 --> 00:52:28,980
She's our VIP today…
842
00:52:28,980 --> 00:52:30,170
…so look good everyone.
843
00:52:30,170 --> 00:52:32,010
She reserved the Luxury Full Course Spa…
844
00:52:32,010 --> 00:52:33,960
…so don’t take any other guests for the next three hours.
845
00:52:33,960 --> 00:52:35,190
I'll be taking care of her for each course.
846
00:52:35,650 --> 00:52:37,510
Having one VIP guest like her is more beneficial to us…
847
00:52:37,510 --> 00:52:39,690
…than having more guests at a discount rate.
848
00:52:39,870 --> 00:52:41,400
Let’s begin.
849
00:52:42,040 --> 00:52:45,300
You called me out so suddenly. Why did you bring me here?
850
00:52:47,520 --> 00:52:48,680
My sister-in-law…
851
00:52:49,420 --> 00:52:50,650
You saw her yesterday.
852
00:52:50,650 --> 00:52:52,690
She owns this place.
853
00:52:53,030 --> 00:52:54,730
I already knew so be quiet.
854
00:52:55,050 --> 00:52:55,850
Excuse me?
855
00:52:57,960 --> 00:53:00,220
Hello I’m CEO Na Se Na. I'll be in charge of you...
856
00:53:03,700 --> 00:53:06,590
Ah did Ji Eun introduce you to us?
857
00:53:06,590 --> 00:53:08,920
No she's the one here for service today.
858
00:53:12,540 --> 00:53:13,570
What?
859
00:53:13,570 --> 00:53:14,830
Do you discriminate with guests?
860
00:53:14,830 --> 00:53:16,470
No.
861
00:53:17,700 --> 00:53:19,300
Please change into a gown then.
862
00:53:26,170 --> 00:53:28,170
Why are you doing this to me?
863
00:53:28,170 --> 00:53:31,450
I think you'll be good with my child when you're relaxed and comfortable.
864
00:53:32,140 --> 00:53:33,260
If you’re a woman...
865
00:53:33,260 --> 00:53:35,360
...who can't look her in the eye because of what happened yesterday...
866
00:53:35,360 --> 00:53:36,420
…then I can’t entrust my child to you.
867
00:53:36,970 --> 00:53:38,980
I really hate my sister-in-law.
868
00:53:38,980 --> 00:53:40,160
I don’t want to fight with her again.
869
00:53:40,420 --> 00:53:43,460
If you live your life there will be fights you can't avoid.
870
00:53:50,580 --> 00:53:53,530
Anyway both of us are desperate…
871
00:53:53,530 --> 00:53:55,440
…and neither of us have a choice.
872
00:53:56,520 --> 00:53:58,130
You should do as I say.
873
00:53:58,460 --> 00:54:00,940
If not we should end our relationship now.
874
00:54:37,320 --> 00:54:38,650
Thank you.
875
00:55:05,800 --> 00:55:06,810
Hello.
876
00:55:08,630 --> 00:55:09,640
You can take this car.
877
00:55:11,840 --> 00:55:12,640
Me?
878
00:55:13,280 --> 00:55:14,080
Why?
879
00:55:14,080 --> 00:55:16,010
Ms. Han Seung Hee told me to give it to you.
880
00:55:39,110 --> 00:55:40,480
You told me that your sister-in-law gave you a car...
881
00:55:40,480 --> 00:55:41,910
...when you took care of her son.
882
00:55:42,390 --> 00:55:44,310
I'm just offering the same conditions so don't make a fuss over it.
883
00:55:50,690 --> 00:55:52,320
You’re so strange.
884
00:55:55,380 --> 00:55:56,180
Fine.
885
00:55:56,800 --> 00:55:58,790
Like you said I owe you money...
886
00:55:59,030 --> 00:56:00,890
...and we only have a working relationship...
887
00:56:00,890 --> 00:56:02,650
…I have to do as you say but…
888
00:56:02,650 --> 00:56:06,130
…I thought that you entrusted your child to me because you liked me…
889
00:56:06,680 --> 00:56:07,630
No.
890
00:56:10,730 --> 00:56:13,190
That’s what I felt.
891
00:56:14,640 --> 00:56:19,080
So thank you for taking me to my sister-in-law's clinic today.
892
00:56:20,020 --> 00:56:21,080
But…
893
00:56:21,850 --> 00:56:23,310
…this isn’t right.
894
00:56:24,540 --> 00:56:27,180
I know that you’re rich but you shouldn’t look down on me like this.
895
00:56:27,610 --> 00:56:29,320
You’re a very brave woman.
896
00:56:29,320 --> 00:56:31,990
Shouldn't you be careful with the person taking care of your child?
897
00:56:33,250 --> 00:56:35,070
Then how can I make you comfortable?
898
00:56:35,070 --> 00:56:36,090
What do you want from me?
899
00:56:38,970 --> 00:56:39,770
Just...
900
00:56:41,980 --> 00:56:44,200
...treat me like a friend.
901
00:56:45,910 --> 00:56:49,000
Think of it as entrusting you child to your best friend.
902
00:56:49,390 --> 00:56:50,340
If you’d be my friend…
903
00:56:50,340 --> 00:56:53,710
...I wouldn't feel hurt even receiving a car like this.
904
00:56:54,470 --> 00:56:57,470
If there’s anyone who could never be friends with each other…
905
00:56:58,230 --> 00:56:59,350
…that’s us.
906
00:56:59,750 --> 00:57:00,550
Why not?
907
00:57:01,120 --> 00:57:02,520
Is it because of the difference in our economic situations?
908
00:57:06,260 --> 00:57:07,060
I don’t know.
909
00:57:07,060 --> 00:57:08,570
I’ll do as I want from now on.
910
00:57:09,040 --> 00:57:11,720
Starting tomorrow I'll talk to you casually and link arms with you...
911
00:57:11,720 --> 00:57:14,680
...like I do with the other mothers so you can look forward to it!
912
00:57:18,180 --> 00:57:18,980
Please?
913
00:57:49,900 --> 00:57:50,700
What…
914
00:57:51,470 --> 00:57:52,270
What the…
915
00:57:53,030 --> 00:57:55,040
I haven’t found her house yet…
916
00:57:55,040 --> 00:57:57,800
...but this is her studio.
917
00:57:58,930 --> 00:58:01,750
If she became such a success in Canada...
918
00:58:01,750 --> 00:58:03,590
...as a single-mother and an immigrant…
919
00:58:03,590 --> 00:58:05,050
…she must be an incredible woman.
920
00:58:05,850 --> 00:58:06,750
Why?
921
00:58:06,750 --> 00:58:07,880
Are you interested in her?
922
00:58:16,760 --> 00:58:18,920
Who the hell is he?
923
00:58:21,920 --> 00:58:24,130
- What is he doing? - What's he doing?
924
00:58:28,630 --> 00:58:29,450
Open the window.
925
00:58:30,230 --> 00:58:31,160
Move the car.
926
00:58:31,900 --> 00:58:33,440
I’m sorry. Just for a moment…
927
00:58:33,440 --> 00:58:35,580
This isn’t a dark alley or something.
928
00:58:35,580 --> 00:58:37,780
You shouldn't do this right in front of someone's door.
929
00:58:40,740 --> 00:58:42,730
Do you live here?
930
00:58:43,030 --> 00:58:43,830
Yes.
931
00:58:44,050 --> 00:58:45,980
So move your car now.
932
00:58:46,540 --> 00:58:49,030
Do you know Stella Han...
933
00:58:49,030 --> 00:58:51,160
...who moved here from Canada a while ago?
934
00:58:54,330 --> 00:58:55,280
I don’t know.
935
00:58:55,540 --> 00:58:58,270
I don’t know her so move your car now.
936
00:58:59,920 --> 00:59:00,920
Excuse me…
937
00:59:19,390 --> 00:59:20,510
Your majesty.
938
00:59:21,020 --> 00:59:23,780
I'm sorry to tell you this...
939
00:59:23,780 --> 00:59:26,470
...but I’d like to ask you a favor.
940
00:59:27,600 --> 00:59:28,930
What is it?
941
00:59:30,180 --> 00:59:32,610
There's somewhere...
942
00:59:32,610 --> 00:59:34,960
...I desperately want to go...
943
00:59:35,280 --> 00:59:37,990
…so please come home early today.
944
00:59:40,450 --> 00:59:41,400
You really don’t know what I mean?
945
00:59:41,790 --> 00:59:42,840
What is it?
946
00:59:42,840 --> 00:59:45,810
Today is our wedding anniversary.
947
00:59:47,320 --> 00:59:48,430
Ah!
948
00:59:48,430 --> 00:59:49,850
That’s right.
949
00:59:50,670 --> 00:59:53,600
I forgot because I've been so busy.
950
00:59:54,460 --> 00:59:55,480
Honey I’m so sorry.
951
00:59:56,620 --> 01:00:00,370
I've prepared our events for the day...
952
01:00:00,630 --> 01:00:03,120
...so you don't need to worry about a thing even if you're busy.
953
01:00:03,290 --> 01:00:04,160
Then…
954
01:00:04,160 --> 01:00:06,330
…are you okay if I just come home early tonight?
955
01:00:07,770 --> 01:00:09,220
That’s right.
956
01:00:10,260 --> 01:00:11,280
Okay.
957
01:00:13,780 --> 01:00:15,000
Have a nice day.
958
01:00:19,400 --> 01:00:20,440
You can’t go home early today.
959
01:00:22,490 --> 01:00:24,880
I should. It's my wedding anniversary.
960
01:00:25,390 --> 01:00:26,880
It’s my birthday.
961
01:00:29,820 --> 01:00:33,110
Mother was planning on going to watch a movie with father...
962
01:00:33,110 --> 01:00:34,990
...but he has urgent work.
963
01:00:37,340 --> 01:00:38,280
I’m sorry.
964
01:00:38,640 --> 01:00:40,570
I don’t like movies.
965
01:00:44,440 --> 01:00:46,490
If mother stays at home on a day like this…
966
01:00:46,490 --> 01:00:50,080
…she’ll annoy me and I'll get really tired of it.
967
01:00:50,080 --> 01:00:52,010
- Ms. Han. - What's today?
968
01:00:52,520 --> 01:00:54,070
It's my parents' anniversary.
969
01:00:56,610 --> 01:00:58,210
Why bring that up?
970
01:00:58,480 --> 01:01:01,060
I just thought it would be nice if you could go to a movie before school.
971
01:01:01,060 --> 01:01:03,510
That why I got tickets for the children too...
972
01:01:03,510 --> 01:01:04,950
…but I have to refund them all now.
973
01:01:06,090 --> 01:01:07,990
The children could go watch a movie now if we went later...
974
01:01:07,990 --> 01:01:10,030
...so we could pick them up at the right time...
975
01:01:11,070 --> 01:01:12,670
…but I still have to cancel it now.
976
01:01:12,900 --> 01:01:13,960
Ms. Han.
977
01:01:15,960 --> 01:01:17,380
I’m sorry Bo Na.
978
01:01:19,380 --> 01:01:21,170
I'll drive and take care of the children...
979
01:01:21,170 --> 01:01:23,490
...so you only have to keep your eyes open.
980
01:01:23,730 --> 01:01:25,230
If that's too much for you...
981
01:01:26,550 --> 01:01:28,170
…then I have no choice.
982
01:01:28,670 --> 01:01:29,620
Bo Na.
983
01:01:30,010 --> 01:01:30,810
Let’s go.
984
01:01:31,490 --> 01:01:34,200
Then take the children with you.
985
01:01:34,200 --> 01:01:35,150
I'll stay home.
986
01:01:35,150 --> 01:01:37,220
It won't be any fun if I watch a movie all by myself!
987
01:01:37,980 --> 01:01:39,750
Why are you yelling at me?
988
01:01:39,750 --> 01:01:41,250
Why don’t we go?
989
01:01:43,280 --> 01:01:45,420
I've never gone to the movies with you.
990
01:01:45,690 --> 01:01:47,800
Ms. Han let's go.
991
01:01:48,240 --> 01:01:49,630
Let’s go.
992
01:01:49,630 --> 01:01:51,530
I told you that I’d talk to you casually now.
993
01:01:51,730 --> 01:01:53,000
I want you to do it too.
994
01:01:53,610 --> 01:01:55,250
If you don’t I won't answer you.
995
01:01:56,950 --> 01:01:58,100
This is crazy…
996
01:01:58,100 --> 01:02:00,590
When the movie ends eat ice cream here.
997
01:02:00,590 --> 01:02:01,790
You shouldn’t go anywhere else.
998
01:02:01,790 --> 01:02:03,250
This isn't the first time I've done this.
999
01:02:03,250 --> 01:02:04,480
Don’t worry.
1000
01:02:05,450 --> 01:02:06,600
Let’s go.
1001
01:02:09,480 --> 01:02:10,830
Is it because Geu Roo's a boy?
1002
01:02:10,830 --> 01:02:12,880
He seems a little shy to watch a movie with Bo Na alone.
1003
01:02:13,760 --> 01:02:15,320
Our movie starts in twenty minutes.
1004
01:02:15,650 --> 01:02:17,960
It'd be perfect if we could go get some coffee in the meantime.
1005
01:02:17,960 --> 01:02:18,760
Let's go.
1006
01:02:18,760 --> 01:02:20,020
Ah hold on a second.
1007
01:02:39,460 --> 01:02:40,880
- This looks interesting. - Let’s go.
1008
01:02:41,100 --> 01:02:41,970
What?
1009
01:02:41,970 --> 01:02:42,880
- Let’s go. - Why?
1010
01:02:43,150 --> 01:02:43,950
Oops.
1011
01:02:44,950 --> 01:02:46,020
Oh no!
1012
01:03:12,960 --> 01:03:14,210
[Preview]
1013
01:03:14,360 --> 01:03:15,390
Her name is…
1014
01:03:15,390 --> 01:03:16,340
It’s Kang Rae Yeon.
1015
01:03:16,340 --> 01:03:17,300
What do you want me to do?
1016
01:03:17,300 --> 01:03:19,580
What is this? Who the hell did this to my car?
1017
01:03:19,720 --> 01:03:21,050
You didn’t do anything wrong Hyung.
1018
01:03:21,050 --> 01:03:22,880
You just aren’t fated to be with her.
1019
01:03:23,060 --> 01:03:25,950
You must be rich to settle all her debts at once.
1020
01:03:25,950 --> 01:03:27,020
Now you've hired her as a maid?
1021
01:03:27,020 --> 01:03:27,970
Be careful with her.
1022
01:03:28,230 --> 01:03:30,560
How could you say such a thing without telling me?
1023
01:03:30,560 --> 01:03:31,510
I did it intentionally.
1024
01:03:31,510 --> 01:03:33,030
Why would you?
1025
01:03:33,030 --> 01:03:34,260
Why do you care about me so much?
1026
01:03:34,260 --> 01:03:36,200
Is your wife so great and noble?
1027
01:03:36,200 --> 01:03:37,060
Don’t cry.
1028
01:03:37,060 --> 01:03:38,230
I’ll be with you for tonight.
1029
01:03:38,230 --> 01:03:40,130
I thought you’d have a fatal disease.
1030
01:03:40,130 --> 01:03:41,240
Are you that sick?
1031
01:03:41,240 --> 01:03:43,250
I'm a terminally ill patient who could die at any time.
1032
01:03:43,250 --> 01:03:44,440
I told you to come to me.
1033
01:03:44,580 --> 01:03:47,070
Can’t you just come to me right now?
74338