Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,228 --> 00:01:34,664
Father...father...
2
00:01:36,100 --> 00:01:37,362
Father!
3
00:01:38,903 --> 00:01:40,768
Tell me a story, father.
4
00:01:41,038 --> 00:01:42,733
lt's late night dear,
go to sleep.
5
00:01:42,907 --> 00:01:46,707
Please dad, just one story!
- l'll tell you tomorrow.
6
00:01:46,877 --> 00:01:48,902
Dad, you promised the same
thing last night too.
7
00:01:49,079 --> 00:01:54,073
Please tell. Father...father...
8
00:01:55,186 --> 00:01:56,847
Father, please tell me!
9
00:01:57,021 --> 00:02:00,650
Allow dad to sleep!
You too sleep silently.
10
00:02:03,527 --> 00:02:08,055
Father...father...please father...
11
00:02:08,966 --> 00:02:11,628
Watch cartoon channel, dear.
- No TV now!
12
00:02:11,802 --> 00:02:13,599
Tell a story and put to sleep.
13
00:02:14,271 --> 00:02:17,604
Tell me father...tell me.
14
00:02:18,142 --> 00:02:18,972
Okay...
15
00:02:19,477 --> 00:02:21,536
Once upon a time in a place,
there lived a King...
16
00:02:21,712 --> 00:02:22,770
The King had seven sons
17
00:02:22,947 --> 00:02:25,541
and they went to hunt
and brought seven fishes,
18
00:02:25,716 --> 00:02:26,648
it's very old story, father!
19
00:02:26,817 --> 00:02:28,978
Got bored hearing it
many a times, father.
20
00:02:29,153 --> 00:02:35,319
Tell me some new story.
Father, tell me a new story.
21
00:02:35,526 --> 00:02:40,964
Don't buzz like a bee
in my ear...wait...
22
00:02:41,632 --> 00:02:42,621
You want a new story, right?
23
00:02:44,201 --> 00:02:48,831
Once upon a time in place,
there lived a Fly...
24
00:02:49,139 --> 00:02:50,970
Fly!? Carry on...
25
00:02:51,141 --> 00:02:55,669
ln the same place along with the
Fly there lived a bad boy...
26
00:02:55,913 --> 00:02:58,643
Bad boy? What's his name?
- Sudeep!
27
00:03:33,183 --> 00:03:35,151
Board meeting is going
and you are here...
28
00:03:35,319 --> 00:03:36,946
Bore meeting!
29
00:03:40,891 --> 00:03:42,119
l tried a lot!
30
00:03:42,626 --> 00:03:46,153
Officer is not coming our way,
shall l bump him off?
31
00:03:48,065 --> 00:03:52,729
Why are you so violent always?
- And you're an epitome of peace.
32
00:04:52,096 --> 00:04:54,621
Do you come here every day?
- Want me to come?
33
00:04:57,267 --> 00:04:59,565
What time?
- Your time!
34
00:05:46,450 --> 00:05:48,680
Doing anything new?
35
00:05:49,019 --> 00:05:50,145
Take a look!
36
00:05:52,589 --> 00:05:54,250
Good! What's that?
37
00:05:54,758 --> 00:05:59,058
What good? l'm trying to unite
to hearts in it!
38
00:05:59,229 --> 00:06:01,493
But l'm not satisfied.
39
00:06:01,832 --> 00:06:06,326
Better try to unite me with your
brother, you'll get satisfaction.
40
00:06:06,837 --> 00:06:08,998
l'm here and he's in Dubai!
41
00:06:10,674 --> 00:06:12,972
Go to bed, its 10 pm!
42
00:06:24,054 --> 00:06:26,989
Sister-in-law, power is shut
only in few homes.
43
00:06:27,157 --> 00:06:28,647
Please dial electricity office.
44
00:06:28,859 --> 00:06:32,295
They cut the power of those
who pay bills on time.
45
00:07:11,602 --> 00:07:15,094
Why are you pouring it out?
46
00:07:17,207 --> 00:07:18,367
l'm asking you, Nani!
47
00:07:23,647 --> 00:07:25,046
What man?
48
00:07:31,255 --> 00:07:32,347
Have you gone mad?
49
00:07:50,607 --> 00:07:56,273
l'm Nani...l'm Nani...
50
00:07:59,383 --> 00:08:04,844
l'm your never leaving shadow...
- What's this?
51
00:08:14,164 --> 00:08:16,758
Lighting the wicks of my eyes...
52
00:08:16,967 --> 00:08:19,697
Giving wings to my dreams...
53
00:08:19,903 --> 00:08:23,964
l'm floating in air...
54
00:08:30,514 --> 00:08:35,816
Bindu, go to bed, its late night!
- Okay, sister-in-law!
55
00:08:47,097 --> 00:08:51,898
When seen, it's okay,
even fading away is okay...
56
00:08:52,069 --> 00:08:53,832
How can you still smile?
57
00:08:54,004 --> 00:08:57,030
You've been after her madly
for 2 years now!
58
00:08:57,207 --> 00:08:58,640
Did she care to look back at you?
59
00:08:58,809 --> 00:09:04,111
You took trouble to light her room,
did she atleast thank you?
60
00:09:04,281 --> 00:09:06,647
She drew the curtains down
for the love she has for me.
61
00:09:06,817 --> 00:09:08,375
What?
- Yes!
62
00:09:08,552 --> 00:09:12,716
lf she doesn't, she knows
l'll keep awake all night here.
63
00:09:12,923 --> 00:09:18,793
Darkness, fog, chill, she can't bear
to see me falling sick.
64
00:09:18,996 --> 00:09:24,024
That's why, though she doesn't like it,
she closed it against her will.
65
00:09:49,426 --> 00:09:50,586
Our guest list...
66
00:09:53,830 --> 00:09:57,391
He refuses to sign our files
but attends our party!
67
00:10:00,771 --> 00:10:03,262
A small gift from me!
68
00:10:13,183 --> 00:10:15,413
You've added life to this party!
69
00:10:15,585 --> 00:10:17,883
By the way my wife Kala too is here!
70
00:10:18,989 --> 00:10:28,455
Believe it or not,
the world is mad after my love...
71
00:10:33,036 --> 00:10:34,936
Greetings!
- Greetings!
72
00:10:38,175 --> 00:10:40,609
My wife too loves shooting!
73
00:10:44,181 --> 00:10:46,581
He's a busy man, hubby!
74
00:10:54,491 --> 00:10:59,121
My name is Sheela...
Sheela's sensuous youth...
75
00:11:00,230 --> 00:11:01,128
Come with me!
76
00:11:05,402 --> 00:11:10,897
We were breaking heads
how to bring him to our line...
77
00:11:12,442 --> 00:11:13,636
Did you charm his wife?
78
00:11:14,144 --> 00:11:16,078
ls there any woman who
will not fall for you?
79
00:11:17,314 --> 00:11:18,144
There is one!
80
00:11:20,417 --> 00:11:21,145
My wife!
81
00:11:23,153 --> 00:11:27,283
l fell for her at first sight and
wanted to leave after having her.
82
00:11:28,492 --> 00:11:32,622
But later on my eyes fell
on her wealth!
83
00:11:34,498 --> 00:11:35,590
l married her.
84
00:11:37,267 --> 00:11:41,260
l asked her to give the property.
She said on my dead body!
85
00:11:56,319 --> 00:11:59,345
There are still schools where we've
to supply study materials, Bindu.
86
00:11:59,523 --> 00:12:03,357
Delivered 50 Hindi books to
Old City Slum Govt. School
87
00:12:03,527 --> 00:12:06,496
Black boards to
Balanagar Govt., school,
88
00:12:06,630 --> 00:12:08,495
English text books to
four and five classes,
89
00:12:08,632 --> 00:12:09,656
we've to deliver it by this week.
90
00:12:10,200 --> 00:12:11,827
Their exams too are approaching.
91
00:12:12,002 --> 00:12:18,032
What's the bank balance?
- Rs.15600!
92
00:12:22,712 --> 00:12:26,011
Agarwal Sweets people promised
to pay cheque, right?
93
00:12:26,183 --> 00:12:29,448
We're spending more to collect it
than what they donate!
94
00:12:30,420 --> 00:12:32,285
That's why l'm here!
95
00:12:36,093 --> 00:12:41,087
Like every month, to solve your
problem with my hard earned money,
96
00:12:47,604 --> 00:12:52,564
Please keep my donation a secret.
l hate publicity!
97
00:12:52,742 --> 00:12:54,369
What? Secret donation?
98
00:12:54,544 --> 00:12:57,240
That's why l didn't even sign
my cheque!
99
00:12:57,414 --> 00:13:00,076
Cheque without signature
will be dishonoured!
100
00:13:03,553 --> 00:13:07,319
As a donor l want to know how you
spent the funds l donated last month,
101
00:13:07,491 --> 00:13:09,186
will you please tell me?
102
00:13:09,359 --> 00:13:12,055
Do you want bank balance sheet
for your paltry Rs.15 donation?
103
00:13:12,262 --> 00:13:15,060
Must cut her to size immediately!
104
00:13:15,265 --> 00:13:20,362
You'd look better if you tie your
hair instead of letting it down.
105
00:13:20,537 --> 00:13:21,504
l love loose!
106
00:13:21,671 --> 00:13:24,765
lndeed you're loose,
at least keep your hair tight!
107
00:13:26,443 --> 00:13:27,501
You continue please!
108
00:13:27,677 --> 00:13:31,977
We spent Rs.90000 on books,
slates and fees last month.
109
00:13:33,683 --> 00:13:37,779
lf you want more details...
110
00:13:39,289 --> 00:13:41,348
Your words are pearls...
111
00:13:41,525 --> 00:13:43,288
You're very beautiful!
112
00:13:44,995 --> 00:13:50,092
Spill few smiles...
113
00:13:54,004 --> 00:13:56,404
You're beautiful even when
you don't smile!
114
00:13:59,242 --> 00:14:01,733
Bunty is coming today evening!
115
00:14:02,646 --> 00:14:07,413
Though angry, l wish you...
116
00:14:07,584 --> 00:14:08,949
How come you're here, sister-in-law?
117
00:14:09,119 --> 00:14:10,950
l'm here to talk about
an important matter.
118
00:14:11,121 --> 00:14:13,885
Sudeep Constructions are intending
to make huge donation.
119
00:14:14,057 --> 00:14:16,116
Meet their MD!
120
00:14:16,426 --> 00:14:20,021
How to meet him?
- Here's his visiting card.
121
00:14:20,263 --> 00:14:22,754
l stole it from my boss' table.
122
00:14:22,966 --> 00:14:23,898
Sister-in-law!
123
00:14:24,367 --> 00:14:28,269
Had you stolen his credit card,
we could've donated big money!
124
00:14:31,575 --> 00:14:34,669
How come the fireworks
are cracking here?
125
00:14:35,145 --> 00:14:37,340
There's nothing like that,
you can leave.
126
00:14:37,914 --> 00:14:43,352
Auditor says it's not safe to keep
large amount of liquid cash.
127
00:14:45,555 --> 00:14:49,651
This is Sudeep's Kingdom!
No man would dare touch it!
128
00:14:50,727 --> 00:14:54,026
Sir, someone is here for you
from Project 511 office...
129
00:14:54,231 --> 00:14:56,028
Arrange a meeting with investors.
130
00:15:12,983 --> 00:15:14,814
Sir is in an important meeting...
131
00:15:17,354 --> 00:15:18,821
Send the girl in.
132
00:15:28,698 --> 00:15:35,501
Lava...lava...
heart is flowing with lava...
133
00:15:35,672 --> 00:15:38,903
l'm Bindu,
coordinator of project 511...
134
00:15:39,075 --> 00:15:44,775
Are you an erupting volcano
in moonlight?
135
00:15:48,718 --> 00:15:53,314
Like a typhoon in breath..
like a tornado in my arms...
136
00:15:53,456 --> 00:15:58,894
Will you come and kill me?
- Sir, if you donate generously...
137
00:16:16,046 --> 00:16:19,243
l've made a donation,
can l become a member?
138
00:16:19,816 --> 00:16:21,613
l like your intention.
139
00:16:22,852 --> 00:16:27,551
l want to observe you closely!
- l can't believe it, sir.
140
00:16:30,727 --> 00:16:32,786
Please take it, sir.
141
00:16:37,267 --> 00:16:39,258
Micro Art! l made it.
142
00:16:44,441 --> 00:16:45,567
l'll take leave sir.
143
00:16:49,212 --> 00:16:54,650
Rs.15 lakhs?
Do you like her so much?
144
00:17:02,025 --> 00:17:04,721
You seem to be very happy, Bindu?
145
00:17:04,894 --> 00:17:08,261
Priest, we got a huge donation
for our project.
146
00:17:08,765 --> 00:17:10,995
Offer special prayers.
- Okay dear.
147
00:17:12,202 --> 00:17:14,898
See, she's offering prayers
to my cheque.
148
00:17:15,071 --> 00:17:18,837
Prayers for your paltry Rs.15.
Cost of offering prayer is Rs.20.
149
00:17:19,309 --> 00:17:21,834
lsn't it? Great!
150
00:17:22,212 --> 00:17:23,543
Rs.15 lakhs?!
151
00:17:24,414 --> 00:17:27,076
Who donated it?
- Sudeep Constructions MD!
152
00:17:28,718 --> 00:17:32,984
He gave 15 only once,
but l'm giving 15 every month.
153
00:17:33,623 --> 00:17:34,453
God...
154
00:17:36,393 --> 00:17:38,861
God's blessings are always
there for good causes.
155
00:17:39,295 --> 00:17:42,389
This is God's offering,
distribute to all devotees.
156
00:18:17,600 --> 00:18:20,034
Stop that lousy expression!
157
00:18:20,236 --> 00:18:23,137
She gave the offering to everyone
including me!
158
00:18:23,306 --> 00:18:28,903
She offered it to all except me!
lt means how special l'm to her!
159
00:18:29,379 --> 00:18:30,277
Think over it.
160
00:18:34,117 --> 00:18:35,084
Move!
161
00:18:48,998 --> 00:18:52,092
What is he saying?
- He's thanking you.
162
00:18:53,803 --> 00:18:54,792
Bye sir!
163
00:19:09,919 --> 00:19:13,787
You're doing so much for children,
l must do something for you.
164
00:19:16,960 --> 00:19:20,418
lt's been many days since
l enjoyed life like this.
165
00:19:54,030 --> 00:19:56,089
Where to place the second, Nani?
166
00:19:56,299 --> 00:19:57,527
There!
- Come and show!
167
00:19:57,700 --> 00:19:58,826
lf you ask me everything,
what for you're here then?
168
00:19:59,002 --> 00:20:00,230
You come.
- lt's near the pole, see!
169
00:20:00,403 --> 00:20:01,927
Don't l've any personal work?
170
00:20:02,505 --> 00:20:05,804
l'm not comfortable here, sir,
can we sit there?
171
00:20:14,117 --> 00:20:16,984
The dish l ordered now
is Folio Desate.
172
00:20:17,153 --> 00:20:19,644
ln Greek it means dish of romance!
173
00:20:25,662 --> 00:20:27,960
There's a colourful flashback
behind this dish,
174
00:20:28,097 --> 00:20:31,430
Julius Caesar shared this
dish with Cleopatra.
175
00:20:33,002 --> 00:20:34,799
Which ever couple shares
this dish together...
176
00:20:35,271 --> 00:20:37,899
l mean if you and l share it...
177
00:20:52,789 --> 00:20:54,586
You feed a spoon of it to me.
178
00:20:55,625 --> 00:20:57,252
l'll feed you a spoon of it to you.
179
00:21:42,672 --> 00:21:44,970
You'll get a good name
because of my fireworks.
180
00:21:45,141 --> 00:21:48,008
l wanted to tell you something
for quite some time.
181
00:21:48,177 --> 00:21:49,906
Your dress is very nice!
182
00:21:50,380 --> 00:21:52,507
You've added beauty to
the dress you wear.
183
00:21:52,849 --> 00:21:53,713
Bye!
184
00:21:54,417 --> 00:21:56,385
Bye sir!
- Okay, come.
185
00:21:56,552 --> 00:21:59,316
You're growing thin nowadays!
Eat well!
186
00:22:03,593 --> 00:22:05,322
Dish is excellent!
187
00:22:15,538 --> 00:22:16,903
You take care of them.
188
00:22:17,073 --> 00:22:19,234
Enough? Let's meet later.
189
00:22:40,997 --> 00:22:42,225
Stop...stop...
190
00:22:42,598 --> 00:22:43,826
Please stop the car, sir.
191
00:22:45,134 --> 00:22:47,625
What happened?
- l'll get down here.
192
00:22:47,870 --> 00:22:49,701
Here? Why?
193
00:22:50,339 --> 00:22:52,739
That is...
l want to buy vegetables.
194
00:22:52,909 --> 00:22:53,876
Let's go, l'll join you.
195
00:22:54,043 --> 00:22:58,036
Your place is in share market,
not is this vegetable market.
196
00:23:04,253 --> 00:23:05,311
You carry on sir.
197
00:23:10,960 --> 00:23:13,861
You've license, RC...
Do you've helmet?
198
00:23:14,030 --> 00:23:16,794
Are you on duty till evening?
- Yes l do.
199
00:23:16,966 --> 00:23:18,729
Till then guard it.
200
00:23:45,695 --> 00:23:46,354
How much?
201
00:23:46,529 --> 00:23:49,259
lsn't she asking you? Tell her!
- Rs.10 a kilo.
202
00:23:49,398 --> 00:23:50,763
Rs.10.
203
00:23:51,067 --> 00:23:52,091
Rs.10?
204
00:23:54,370 --> 00:23:55,359
No way sir.
205
00:23:55,838 --> 00:23:58,466
No need, we'll buy it from
another shop.
206
00:24:32,141 --> 00:24:32,903
Hello sister-in-law!
207
00:24:33,075 --> 00:24:36,044
Why are you so late?
What are you doing in office so late?
208
00:24:37,680 --> 00:24:39,671
ls it 10 pm?
- No, 7 pm!
209
00:24:39,849 --> 00:24:43,785
l didn't observe time in busy work.
l'm leaving office right now.
210
00:24:56,399 --> 00:24:57,866
Does it have to go empty now?
211
00:25:12,381 --> 00:25:13,814
Please tell me how much
all this would cost.
212
00:25:13,983 --> 00:25:17,976
We'll not take money from you,
Father, just bless us.
213
00:25:23,359 --> 00:25:25,987
Your blessing is
very powerful, Father!
214
00:25:26,429 --> 00:25:30,160
What happened?
- Bindu has sent a message.
215
00:25:30,333 --> 00:25:32,665
First time a positive
response from her.
216
00:25:32,869 --> 00:25:33,995
lt's a blank message!
217
00:25:35,438 --> 00:25:37,770
Blank message is as powerful
as blank cheque,
218
00:25:37,974 --> 00:25:42,172
You can fill any amount there
and imagine anything here.
219
00:25:42,345 --> 00:25:43,539
What could be in the blank message?
220
00:25:43,713 --> 00:25:46,375
lt means come immediately without
wasting time with wastrels.
221
00:26:04,467 --> 00:26:06,230
Your...message...
222
00:26:13,175 --> 00:26:14,506
You sent a blank message!
223
00:26:14,710 --> 00:26:18,043
lnstead of deleting the message,
l sent a reply by mistake.
224
00:26:31,327 --> 00:26:33,852
lts late night! l'm scared!
225
00:26:34,063 --> 00:26:36,588
Why don't you come out openly
and sent a message to accompany me?
226
00:26:37,466 --> 00:26:39,161
Don't imagine too much.
227
00:27:11,467 --> 00:27:15,801
lts late night!
Scared...l mean l'm scared!
228
00:27:16,172 --> 00:27:18,106
Can l walk with you?
229
00:27:24,914 --> 00:27:33,652
l can understand little
and a little l can't...
230
00:27:36,292 --> 00:27:39,659
At times you're proud...
231
00:27:41,397 --> 00:27:45,128
At times you're little open...
232
00:27:47,770 --> 00:27:50,967
At times you may chide me...
233
00:27:52,341 --> 00:27:57,608
At times you may smile
faintly at me...
234
00:27:59,615 --> 00:28:07,386
lnto your deep heart...
May l with magnifying glass...
235
00:28:10,893 --> 00:28:16,195
See myself in some corner of it...
236
00:29:04,680 --> 00:29:07,581
Can't you have a glance at me?
237
00:29:09,585 --> 00:29:13,214
Can't you have a word with me?
238
00:29:20,296 --> 00:29:23,231
At least show annoyance on me...
239
00:29:25,334 --> 00:29:29,134
Can't you ask me if you
want to get praised?
240
00:29:31,640 --> 00:29:41,447
l'm going mad slowly for you,
but you've no sympathy for me...
241
00:29:43,619 --> 00:29:48,647
You're a miserly girl...
why don't you talk to me?
242
00:29:49,158 --> 00:29:54,596
Bring down the fence
surrounding you...
243
00:30:28,864 --> 00:30:31,833
Just send me a message
through wind...
244
00:30:33,869 --> 00:30:37,635
l'll be with you in ajiffy...
245
00:30:40,209 --> 00:30:49,447
Though l don't have wings,
Won't l take you to the stars?
246
00:30:51,620 --> 00:30:54,987
Let it be any life...
247
00:30:56,292 --> 00:31:00,786
Won't l be your life partner?
248
00:31:03,465 --> 00:31:08,664
Don't you know my heart is
residing happily in your heart?
249
00:31:09,238 --> 00:31:14,540
Don't you know my heart is
residing happily in your heart?
250
00:32:29,318 --> 00:32:34,483
Why are you beating me?
l don't know who you are!
251
00:32:35,291 --> 00:32:36,883
Please leave me...please...
252
00:32:37,726 --> 00:32:42,356
Any woman would follow me
madly like a dog,
253
00:32:44,099 --> 00:32:47,227
but l didn't get her
because of you.
254
00:32:50,539 --> 00:32:54,270
Who are you talking about, sir?
- Bindu!
255
00:32:57,613 --> 00:32:59,638
Stay away from Bindu!
256
00:33:01,016 --> 00:33:02,483
l'll kill you!
257
00:33:06,622 --> 00:33:07,554
Will you kill me?
258
00:33:09,792 --> 00:33:11,259
Will you kill me?
259
00:33:42,725 --> 00:33:45,285
My Bindu is asking
where you are!
260
00:33:46,495 --> 00:33:52,297
Tell her that you're dying
at my feet!
261
00:33:54,636 --> 00:33:57,503
Remove the shoes and socks.
262
00:34:02,311 --> 00:34:07,339
l want to feel your life slip away!
263
00:34:45,587 --> 00:34:48,886
lt must look like an accident.
264
00:35:04,940 --> 00:35:07,932
Nani, its Bindu here!
265
00:35:13,282 --> 00:35:14,579
Why don't you talk to me?
266
00:35:16,885 --> 00:35:20,582
Are you taking revenge on me for
making you chase me 2 years?
267
00:35:22,624 --> 00:35:25,388
Please come soon!
268
00:36:06,301 --> 00:36:08,769
ls Nani in home?
- No.
269
00:36:10,072 --> 00:36:12,063
Ask him to call me if he comes.
- Okay.
270
00:36:20,883 --> 00:36:23,181
ls it you who called me?
- Yes sir.
271
00:36:23,352 --> 00:36:25,912
When did you see it?
- Morning 5 am!
272
00:36:26,188 --> 00:36:27,815
Does anyone know him?
273
00:36:28,290 --> 00:36:29,985
Tell me without any fear
if you know him.
274
00:36:33,562 --> 00:36:35,757
lf you give any information
about him...
275
00:47:36,658 --> 00:47:43,564
You're the love overflowing
from my heart...
276
00:47:47,669 --> 00:47:53,369
Why don't you look at me for once?
277
00:48:18,833 --> 00:48:24,703
Bindu...Bindu...look at me...
278
00:48:24,872 --> 00:48:31,038
Don't go away from me...
279
00:48:44,626 --> 00:48:46,560
Why did you get ready so early?
- To office.
280
00:48:46,694 --> 00:48:49,754
Your office starts at 10 am,
why are you leaving at 7 am?
281
00:48:52,500 --> 00:48:55,663
Why are you washing utensils?
We're paying maid servant to do that.
282
00:48:55,837 --> 00:48:56,997
Go, sit there.
283
00:48:58,640 --> 00:49:00,073
What happened to you, Bindu?
284
00:49:00,241 --> 00:49:02,266
You always avoided household work,
285
00:49:02,443 --> 00:49:05,503
but now you're working all through
the day without rest.
286
00:49:06,080 --> 00:49:07,445
Why don't you talk to me?
287
00:49:08,650 --> 00:49:10,845
What happened?
288
00:49:12,186 --> 00:49:14,882
l'm trying to forget
by keeping myself busy.
289
00:49:15,089 --> 00:49:16,147
What?
290
00:49:17,025 --> 00:49:18,083
Who?
291
00:49:19,527 --> 00:49:21,358
Nani!
- Nani?
292
00:49:27,302 --> 00:49:30,863
l teased him by acting as
if l don't care about him.
293
00:49:33,841 --> 00:49:38,335
But he has gone far
beyond my reach!
294
00:49:38,713 --> 00:49:40,010
He's teasing me now!
295
00:49:42,650 --> 00:49:44,379
They say crying will
ease your heart.
296
00:49:45,520 --> 00:49:48,683
But the more l cry the more
l remember him, sister-in-law.
297
00:49:52,093 --> 00:49:54,493
That's why l don't want to cry.
298
00:50:10,845 --> 00:50:15,475
ln your happiest moment,
to give it to you...
299
00:50:16,184 --> 00:50:18,379
Nani made these special
crackers for you.
300
00:50:19,687 --> 00:50:20,585
Bye!
301
00:50:51,486 --> 00:50:53,147
Are you missing Nani?
302
00:50:55,723 --> 00:50:57,088
How do you know it?
303
00:51:05,166 --> 00:51:06,428
My wife's death!
304
00:51:07,769 --> 00:51:14,038
On her death bed, holding my hand,
she took a promise from me,
305
00:51:17,545 --> 00:51:19,570
if she dies, l must forget me,
306
00:51:20,581 --> 00:51:25,484
she said she'll be happy
only if l forget her.
307
00:51:26,754 --> 00:51:31,123
lf you really love Nani,
you must forget him.
308
00:52:24,645 --> 00:52:25,634
What happened, sir?
309
00:52:28,549 --> 00:52:29,743
Nothing...
310
00:52:31,552 --> 00:52:32,450
Nothing...
311
00:52:33,421 --> 00:52:34,854
Any problem?
312
00:52:46,634 --> 00:52:48,101
There l was...
313
00:52:58,145 --> 00:52:59,339
What happened, sir?
314
00:53:04,285 --> 00:53:06,082
l did this to gain your trust.
315
00:53:10,091 --> 00:53:11,649
l feared you were in trouble.
316
00:53:11,792 --> 00:53:14,625
Did l scare you?
- Nothing like that.
317
00:53:14,795 --> 00:53:17,320
Hey, Sudeep sir is here!
318
00:53:18,299 --> 00:53:20,028
When did you come, sir?
319
00:53:21,068 --> 00:53:22,092
Would you like to have biscuit?
320
00:53:23,504 --> 00:53:25,369
He says he wants go
to office, right?
321
00:53:32,446 --> 00:53:34,607
Do these idiots have
to come now?
322
00:53:39,120 --> 00:53:42,681
l'll remember what you said, sir.
323
00:53:44,158 --> 00:53:48,618
l'll try to forget Nani.
324
00:54:26,534 --> 00:54:28,661
No disturbance for 30 minutes, okay?
- Okay sir.
325
00:54:33,341 --> 00:54:33,739
Put the wedge.
326
00:54:38,779 --> 00:54:40,110
Won't
327
00:56:20,181 --> 00:56:21,273
ls anyone there?
328
00:56:22,750 --> 00:56:24,741
Why did you come here, sir?
329
00:56:26,187 --> 00:56:27,916
Get me out!
330
00:56:29,056 --> 00:56:29,920
Be careful!
331
00:56:31,792 --> 00:56:32,850
Do it fast!
332
00:56:34,428 --> 00:56:36,191
Slowly...slowly...
333
00:56:40,568 --> 00:56:43,799
Didn't you hear me?
- You ordered not to disturb, sir.
334
00:56:45,740 --> 00:56:46,968
What are you doing sir?
335
00:56:47,675 --> 00:56:48,471
No sir!
336
00:56:51,245 --> 00:56:53,236
No sir, don't beat me sir.
- Stay put there!
337
00:56:56,283 --> 00:56:58,911
MD is fully exposed in the
Ganapathi Chemical scam.
338
00:56:59,086 --> 00:57:00,485
He'll be stripped!
339
00:57:00,654 --> 00:57:02,349
Sir, please leave me.
340
00:57:17,638 --> 00:57:19,731
You asked me to meet
you urgently, sir.
341
00:57:19,907 --> 00:57:23,604
l met Education Minister
in Delhi last week.
342
00:57:24,245 --> 00:57:27,009
lf you meet him and
explain the details,
343
00:57:28,082 --> 00:57:31,518
we'll get national recognition.
- National level?
344
00:57:32,686 --> 00:57:36,645
l'm going to Delhi tomorrow,
if anyone of you join me,
345
00:57:36,891 --> 00:57:38,586
l'll introduce you to him.
346
00:57:42,129 --> 00:57:43,118
l'll come, sir.
347
00:57:44,298 --> 00:57:47,028
Presentation isn't as easy as
eating a pizza.
348
00:57:47,401 --> 00:57:49,926
You go with him, Bindu.
- Me?
349
00:57:51,205 --> 00:57:53,969
Collector too appreciated
your presentation.
350
00:57:54,141 --> 00:57:55,506
Yes, right!
351
00:57:55,910 --> 00:57:57,673
What are you thinking?
You go with him.
352
00:57:57,845 --> 00:57:59,642
Sir, Bindu will come with you.
353
00:57:59,814 --> 00:58:01,782
What are you thinking?
You must go with him.
354
00:58:01,949 --> 00:58:03,917
Go!
- Go!
355
00:58:04,285 --> 00:58:05,183
You go!
356
00:58:05,352 --> 00:58:07,377
l'll come with you.
357
00:58:08,522 --> 00:58:10,717
Let's meet at airport tomorrow.
358
01:00:14,048 --> 01:00:16,676
What the hell are you doing
without cleaning the house?
359
01:00:16,850 --> 01:00:19,341
Room is full of flies!
360
01:00:20,921 --> 01:00:21,979
Full of flies!
361
01:00:22,156 --> 01:00:24,818
Boy, only pigs come in groups!
362
01:00:29,330 --> 01:00:32,128
Lion attacks alone!
363
01:00:35,669 --> 01:00:38,194
Attacks alone!
364
01:01:33,594 --> 01:01:34,959
Sir, Bindu here!
365
01:01:36,430 --> 01:01:37,920
Sir, its Bindu here!
366
01:01:40,134 --> 01:01:41,362
Yes Bindu!
367
01:01:41,535 --> 01:01:42,797
l'm at the airport!
368
01:01:43,137 --> 01:01:45,002
Just 30 minutes to board the flight.
369
01:02:14,334 --> 01:02:17,667
l'm stuck in a traffic jam!
- Oh no!
370
01:02:20,207 --> 01:02:23,040
You take the boarding pass.
l'll be there on time.
371
01:02:31,151 --> 01:02:32,049
Go back!
372
01:03:24,404 --> 01:03:25,632
Why did you shove into this place?
373
01:03:38,452 --> 01:03:39,214
What man?
374
01:03:57,738 --> 01:03:59,433
Make it fast!
- Okay sir.
375
01:03:59,940 --> 01:04:00,998
Greetings sir.
How come you're here, sir?
376
01:04:01,175 --> 01:04:02,904
My car is stuck in traffic jam,
need to rush to airport immediately.
377
01:04:03,076 --> 01:04:05,010
Take my car, sir.
Give him the keys.
378
01:04:17,524 --> 01:04:18,923
Bindu, l'm on the way..
379
01:04:19,092 --> 01:04:21,356
No problem sir,
flight is delayed by 30 minutes.
380
01:04:21,495 --> 01:04:23,725
You can reach in time.
- l'll reach.
381
01:05:37,037 --> 01:05:42,065
Fly...fly...death knell to you...
382
01:05:43,410 --> 01:05:46,777
Fly...fly...
383
01:07:43,563 --> 01:07:46,259
Though met with a serious accident,
you escaped with minor injuries.
384
01:07:46,466 --> 01:07:48,559
Give me your hand,
l'll check your BP.
385
01:07:50,537 --> 01:07:51,970
What's this?
- Fly repellant.
386
01:07:52,305 --> 01:07:53,897
You take it.
- Give.
387
01:07:54,074 --> 01:07:56,542
Not that, take my BP!
388
01:08:04,384 --> 01:08:08,946
l'll give sedation to sleep,
give him Diazepam 2 ml.
389
01:08:11,291 --> 01:08:12,121
l'll take leave now.
390
01:08:22,369 --> 01:08:27,170
Do animals take revenge?
391
01:08:29,209 --> 01:08:30,836
Didn't you hear me?
392
01:08:31,678 --> 01:08:34,044
Do-animals-take-revenge?
393
01:08:34,514 --> 01:08:37,039
They do sir...
in Vittalacharya's films!
394
01:08:38,285 --> 01:08:40,651
Not in films, but in real life!
395
01:08:40,821 --> 01:08:43,984
lt happens in real life too sir.
396
01:08:45,826 --> 01:08:46,656
My grandma said!
397
01:08:46,793 --> 01:08:49,762
lt seems a King Cobra took
revenge on my grandpa.
398
01:08:49,896 --> 01:08:53,161
Not that smaller ones!
- Smaller ones too take revenge.
399
01:08:53,333 --> 01:08:55,164
Others...
- Smaller snakes too take revenge.
400
01:08:55,302 --> 01:09:03,437
Not snakes!
Smaller ones...like sparrow!
401
01:09:05,345 --> 01:09:06,107
Frog!
402
01:09:10,083 --> 01:09:11,744
Fly!
- Fly?
403
01:09:12,752 --> 01:09:16,688
lt will, sir! lf snakes can,
why not flies?
404
01:09:17,090 --> 01:09:18,284
ldiots!
405
01:09:19,860 --> 01:09:22,954
With whom should l share this problem?
How am l to tell?
406
01:09:24,865 --> 01:09:26,298
l don't get it.
407
01:09:27,167 --> 01:09:28,964
Sir, Bindu madam is here.
408
01:10:03,603 --> 01:10:05,093
What's in your hand?
409
01:10:06,106 --> 01:10:08,472
A fly is irritating me.
410
01:11:05,432 --> 01:11:11,337
Bindu...Bindu...look at me...
411
01:11:11,504 --> 01:11:16,840
Don't go away from me...
412
01:12:16,036 --> 01:12:16,832
Tell me.
413
01:12:20,774 --> 01:12:22,264
A small doubt.
414
01:12:22,742 --> 01:12:26,906
Do flies target humans specifically?
415
01:12:27,113 --> 01:12:34,042
l mean remember humans
and attack with a plan.
416
01:12:35,155 --> 01:12:37,783
Planning to write science fiction, sir?
417
01:12:37,924 --> 01:12:39,585
This is a fact not science fiction.
418
01:12:43,396 --> 01:12:48,834
A fly is not letting me to eat,
sleep or live peacefully.
419
01:12:49,035 --> 01:12:50,935
This accident too is its handiwork!
420
01:12:51,337 --> 01:12:54,033
lt wrote 'l will kill you'
on the windshield.
421
01:12:54,207 --> 01:12:55,333
ls it science fiction?
422
01:12:55,508 --> 01:12:58,204
You said you didn't sleep all the night.
423
01:12:58,378 --> 01:13:02,041
Already you're highly stressed,
accident happened then,
424
01:13:02,215 --> 01:13:05,150
and a fly too disturbed you
at the same time.
425
01:13:05,318 --> 01:13:09,152
You'd have imagined fly was
responsible for it in that stress.
426
01:13:09,322 --> 01:13:11,381
You need a psychiatrist's help.
427
01:13:17,397 --> 01:13:20,298
You're not yet done with!
428
01:13:31,277 --> 01:13:31,902
Come!
429
01:13:33,980 --> 01:13:34,605
Go away!
430
01:13:34,781 --> 01:13:36,874
Why would you come to me now?
431
01:13:37,684 --> 01:13:40,710
Safe locker and match box!
432
01:13:40,887 --> 01:13:46,985
When your face gets smeared by soot,
you'll come to me.
433
01:13:54,901 --> 01:13:55,868
Who the hell is he?
434
01:14:14,921 --> 01:14:16,149
ls it imagination?
435
01:14:54,160 --> 01:14:55,684
Bindu, come for dinner.
436
01:14:57,063 --> 01:14:59,327
What happened?
437
01:15:01,067 --> 01:15:03,297
Nani's locket is broken, sister-in-law.
438
01:15:07,907 --> 01:15:13,174
You know Nani will not come back,
how long will you live in his memories?
439
01:15:15,315 --> 01:15:19,081
Snap your relationship with him
like this broken locket.
440
01:15:31,798 --> 01:15:35,427
My love is all yours...
441
01:15:35,802 --> 01:15:39,533
lt's just a dream...
442
01:15:44,777 --> 01:15:51,774
Leave all your sorrows...
443
01:16:57,417 --> 01:16:58,907
l'm Nani.
444
01:16:59,252 --> 01:17:00,241
l'm Nani, reborn.
445
01:17:19,472 --> 01:17:23,431
Are you Nani?
446
01:17:26,145 --> 01:17:29,808
Are you really Nani?
447
01:17:32,151 --> 01:17:33,584
l can't believe it.
448
01:17:34,520 --> 01:17:37,216
Nani born again?
449
01:17:38,458 --> 01:17:39,925
You died in an accident, right?
450
01:17:42,295 --> 01:17:44,320
Wasn't it an accident?
451
01:17:45,932 --> 01:17:46,660
Then?
452
01:18:04,717 --> 01:18:05,741
Sudeep!
453
01:18:08,321 --> 01:18:09,447
What about Sudeep?
454
01:18:18,131 --> 01:18:26,197
Sudeep...did he kill you?
455
01:18:29,375 --> 01:18:31,036
Why would he kill you?
456
01:18:36,149 --> 01:18:37,207
For me?
457
01:18:38,985 --> 01:18:40,282
But why you?
458
01:19:06,846 --> 01:19:07,904
What should l do now?
459
01:19:30,470 --> 01:19:31,494
How to kill him?
460
01:19:42,148 --> 01:19:46,244
Look, the night is looming
large over...
461
01:19:49,255 --> 01:19:52,122
Death is knocking at your door...
462
01:19:52,291 --> 01:19:56,057
Fly...fly...fly...
463
01:20:11,477 --> 01:20:14,503
My name is Nani,
l may be just a fly...
464
01:20:14,680 --> 01:20:18,912
l'm a nuclear missile about
to explode in your heart...
465
01:20:32,632 --> 01:20:35,863
Your range may be large and
my size may be small...
466
01:20:36,002 --> 01:20:39,563
lf l don't bring down your empire,
l'm not a man...
467
01:20:39,739 --> 01:20:43,106
Fly...fly...fly...
death knell to you...
468
01:20:43,276 --> 01:20:46,939
l'll take your life easily...
469
01:21:42,268 --> 01:21:45,431
Though it's just a spark...
470
01:21:45,605 --> 01:21:49,473
Doesn't it have the power
to burn down a forest?
471
01:21:51,110 --> 01:21:54,273
Though it may be just a drop...
472
01:21:54,447 --> 01:21:58,213
Doesn't it have the power
to drown the earth?
473
01:22:07,059 --> 01:22:10,187
What can an ordinary
house f1ly do to me?
474
01:22:10,396 --> 01:22:13,832
Before you relax with
that confidence...
475
01:22:13,966 --> 01:22:18,266
Won't l enter your breath
like bio virus?
476
01:22:20,506 --> 01:22:22,599
lt's burning, put it off!
477
01:23:05,484 --> 01:23:08,976
Many a things to be done
before the deadline...
478
01:23:09,155 --> 01:23:12,852
Just ten things!
479
01:23:16,329 --> 01:23:19,696
One, to kill you...
two, to kill you...
480
01:23:19,832 --> 01:23:23,097
Three, to kill you...
four, to kill you...
481
01:23:23,269 --> 01:23:26,898
Five, to kill you...
six, to kill you...
482
01:23:27,073 --> 01:23:30,406
Seven, to kill you...
eight, to kill you...
483
01:23:30,576 --> 01:23:32,100
Nine, to kill you...
484
01:23:32,278 --> 01:23:39,013
Ten, to hound and
pound you to death...
485
01:23:45,491 --> 01:23:48,824
l'll shuffle my wings...
486
01:23:48,994 --> 01:23:53,021
l'll ring the death knell
in your ears...
487
01:24:02,608 --> 01:24:05,668
l'll attack you like
a suicide bomber...
488
01:24:05,845 --> 01:24:10,407
By hook or crook l'll kill you
and become a martyr...
489
01:24:11,584 --> 01:24:15,315
Death is nothing for a man
who died once...
490
01:24:18,657 --> 01:24:21,649
What can an ordinary
house fly do to me?
491
01:24:25,631 --> 01:24:29,863
Won't l fly away like a rocket
after taking your life?
492
01:26:12,371 --> 01:26:14,100
ls this your hideout?
493
01:26:21,614 --> 01:26:24,583
Got it! l got it!
494
01:26:25,217 --> 01:26:29,779
Die...die...
Die...die...
495
01:26:57,016 --> 01:26:58,677
A cappuccino for me, and for you?
496
01:27:01,420 --> 01:27:02,751
You too like cappuccino?
497
01:27:17,503 --> 01:27:19,528
Sorry, madam!
A fly in your coffee.
498
01:27:20,105 --> 01:27:21,697
Fly is having coffee.
499
01:27:22,575 --> 01:27:23,701
What's the next program?
500
01:27:52,471 --> 01:27:54,962
Did you order for bullet proof glasses?
- l have sir.
501
01:27:55,240 --> 01:27:58,573
Not just flies, even air mustn't
enter without our knowledge.
502
01:27:58,744 --> 01:28:00,177
You want me to make it airtight, sir?
503
01:28:36,582 --> 01:28:39,107
Let me how will it dare enter now!
504
01:28:48,661 --> 01:28:49,457
Go in sir.
505
01:28:56,502 --> 01:28:57,799
Sir, l found it!
506
01:29:04,309 --> 01:29:05,936
Look, it's in his hair!
507
01:29:11,283 --> 01:29:13,478
What are you searching? Beat it.
508
01:29:14,219 --> 01:29:15,049
Why are you beating me?
509
01:29:15,220 --> 01:29:18,348
Check his collar. lt's in his collar.
510
01:29:21,994 --> 01:29:23,825
lt's escaping, watch out!
511
01:29:43,949 --> 01:29:44,779
Please sit here.
512
01:30:08,207 --> 01:30:10,698
Dropped in just to inquire
about your health, sir.
513
01:30:13,312 --> 01:30:14,711
Antique statues are very beautiful.
514
01:30:15,047 --> 01:30:16,207
You like it?
515
01:30:20,119 --> 01:30:22,679
My personal collection.
516
01:30:23,522 --> 01:30:26,184
The place you're standing was
my wife's favourite spot.
517
01:30:47,346 --> 01:30:48,335
What happened, sir?
518
01:30:53,952 --> 01:30:57,012
l love your wife's favourite spot.
519
01:31:04,329 --> 01:31:05,694
Shall we sit there, sir?
520
01:31:13,772 --> 01:31:17,970
l forgot something...
need to be in urgently.
521
01:31:21,246 --> 01:31:23,646
l wanted to spend some time with you.
522
01:31:23,816 --> 01:31:25,647
Can't you go little late?
523
01:31:29,154 --> 01:31:29,950
This time...
524
01:31:31,857 --> 01:31:33,051
l'll not take much time, sir.
525
01:31:37,329 --> 01:31:38,694
Open the door.
526
01:31:46,138 --> 01:31:49,198
Fly...fly...fly...
death knell to you...
527
01:31:49,374 --> 01:31:53,310
l'll take your life easily...
528
01:32:04,423 --> 01:32:06,789
Fly
529
01:32:07,025 --> 01:32:08,925
What's this signature?
530
01:32:09,094 --> 01:32:11,153
Do you know how big project
we're dealing with?
531
01:32:11,296 --> 01:32:12,558
Get out!
532
01:32:13,298 --> 01:32:14,356
Get another copy!
533
01:33:00,579 --> 01:33:02,911
Hey thief! Are you here?
534
01:33:04,082 --> 01:33:07,381
l know where you are hiding!
Come out!
535
01:33:13,191 --> 01:33:14,488
Don't try too much!
536
01:33:25,304 --> 01:33:27,101
Did you accomplish the
task successfully?
537
01:33:28,206 --> 01:33:29,935
Who are you talking to Bindu?
538
01:33:30,309 --> 01:33:31,901
l'm talking over phone, sister-in-law.
539
01:33:34,479 --> 01:33:37,141
You're smart, you can hide
anywhere you want to.
540
01:33:37,316 --> 01:33:38,943
l'm getting into trouble
because of you.
541
01:33:40,085 --> 01:33:41,985
Can l tell my sister-in-law
that you're my lover?
542
01:33:46,591 --> 01:33:48,115
There's only one way out!
543
01:33:51,897 --> 01:33:53,194
You must become human!
544
01:33:54,166 --> 01:33:58,466
You don't worry, you'll change.
l've full faith in our love.
545
01:34:12,751 --> 01:34:16,812
l beg you, buddy!
Ensure this meeting goes well!
546
01:34:18,724 --> 01:34:21,852
They're here to invest
Rs.2000 crores.
547
01:34:22,060 --> 01:34:24,051
lf you mess up,
we'll lose Rs.2000 crores,
548
01:34:24,229 --> 01:34:27,630
and have to return their advance
of Rs.500 crores with interest.
549
01:34:27,799 --> 01:34:30,859
Don't l know this?
550
01:34:31,069 --> 01:34:34,300
l think you'll invest more after
seeing our presentation.
551
01:34:54,893 --> 01:34:58,158
Don't get surprized!
We know his passion of racing!
552
01:34:58,330 --> 01:35:02,460
He's symbolically telling you
we'll finish the project like that.
553
01:35:02,634 --> 01:35:04,261
He has come wearing a helmet.
554
01:35:08,206 --> 01:35:10,367
2000 crores!
We'll go to the streets!
555
01:35:18,784 --> 01:35:21,878
lt'll be the country's
largest township.
556
01:35:23,221 --> 01:35:24,916
With the investment you've made,
557
01:35:25,123 --> 01:35:28,354
bought 5000 tons of steel,
10000 tons of cement,
558
01:35:28,527 --> 01:35:30,859
and 15000 tons of fly repellant.
559
01:35:32,130 --> 01:35:34,223
Fly repellant?
560
01:35:35,000 --> 01:35:37,992
Bricks! Who said fly repellant?
561
01:35:38,270 --> 01:35:39,760
Am l scared of flies?
562
01:35:41,473 --> 01:35:45,807
B-R-l-C-K-S!
563
01:35:48,580 --> 01:35:53,313
Any prospective buyer must kill
at least 1000 flies to get our flat.
564
01:35:56,955 --> 01:36:03,884
When all the flies are wiped out,
Sudeep township will be at peace...
565
01:36:04,763 --> 01:36:09,097
...happy...silent...
will be peaceful!
566
01:36:17,008 --> 01:36:18,066
What's this nonsense?
567
01:36:18,243 --> 01:36:23,044
ls it board meeting or TV program
to kill flies and mosquitoes?
568
01:36:29,287 --> 01:36:30,686
Repellent is not effective!
569
01:36:30,956 --> 01:36:33,789
l know that repellents are
not effective on flies.
570
01:36:34,392 --> 01:36:35,359
Hey you...
571
01:36:46,738 --> 01:36:47,636
You don't feel bad sir.
572
01:37:01,386 --> 01:37:02,785
l'll clean it myself.
573
01:37:08,560 --> 01:37:09,754
Get me the Commissioner on line.
574
01:37:11,096 --> 01:37:15,396
l'll give you a tip,
can you raid immediately?
575
01:37:18,036 --> 01:37:22,803
Sir, we're in a soup, Mukesh has
called lncome Tax Commissioner.
576
01:37:22,974 --> 01:37:25,135
He gave him a tip of raiding us.
- What?
577
01:37:25,310 --> 01:37:27,403
Entire cash is in office.
578
01:39:50,188 --> 01:39:53,021
Safe locker and match box!
579
01:39:53,191 --> 01:39:59,460
When your face gets smeared by soot,
you'll come to me.
580
01:40:23,722 --> 01:40:26,156
l lost everything,
your words have come true.
581
01:41:09,334 --> 01:41:12,394
Seed for your death was sown here!
582
01:41:28,019 --> 01:41:29,919
l killed Nani here!
583
01:41:31,689 --> 01:41:33,953
Nani...fly...
584
01:41:34,959 --> 01:41:37,484
Nani is reborn as fly!
585
01:41:43,668 --> 01:41:47,035
Stay away from Bindu!
l'll kill you!
586
01:41:57,715 --> 01:42:00,684
You're right, Nani is the fly...
587
01:42:02,520 --> 01:42:03,748
What should l do now?
588
01:42:03,988 --> 01:42:08,391
Conduct a sacrifice immediately!
589
01:45:26,691 --> 01:45:29,524
Look there! lt's stuck!
590
01:46:30,521 --> 01:46:31,579
Do something man!
591
01:46:31,756 --> 01:46:34,816
Chant some hymns!
592
01:46:34,959 --> 01:46:37,655
Put motifs! Open the door!
593
01:46:38,096 --> 01:46:41,190
There are no hymns
to open the shut door.
594
01:47:21,806 --> 01:47:26,675
Stay away from Bindu!
l'll kill you!
595
01:47:27,245 --> 01:47:35,619
l-W-l-L-L-K-l-L-L-Y-O-U!
596
01:48:27,638 --> 01:48:30,801
lf l was a minute late,
you'd be dead by now.
597
01:48:32,443 --> 01:48:36,402
What's this nonsense
with witchcraft?
598
01:48:36,581 --> 01:48:38,139
What's going on here?
599
01:48:40,017 --> 01:48:41,951
Okay, who is that dead man?
600
01:48:43,120 --> 01:48:44,087
Tantra!
601
01:48:44,856 --> 01:48:46,118
Why did he come here?
602
01:48:47,091 --> 01:48:48,183
To kill the fly!
603
01:48:48,359 --> 01:48:51,453
Fly...fly...what's this
madness about flies?
604
01:48:51,629 --> 01:48:53,995
Are you scared of a silly fly?
605
01:48:54,665 --> 01:48:58,032
What silly fly?
Do you know its capacity?
606
01:48:59,737 --> 01:49:02,672
You kill it! lf you're a man,
kill it, l'll watch it.
607
01:49:02,840 --> 01:49:03,898
Kill it!
608
01:49:05,910 --> 01:49:07,002
You've lost your mind!
609
01:49:07,178 --> 01:49:09,442
l'm telling you the truth.
610
01:49:10,481 --> 01:49:13,712
That fly is Nani, the man l killed.
611
01:49:14,252 --> 01:49:17,449
lt's him! He's reborn as fly!
612
01:49:18,756 --> 01:49:22,021
That fly created that accident
and burnt our cash.
613
01:49:22,827 --> 01:49:25,591
l made foolproof arrangements
to keep it out of home.
614
01:49:26,497 --> 01:49:28,829
l didn't let even a pinhole open
for air also to enter,
615
01:49:29,467 --> 01:49:31,492
but that fly comes in
from somewhere...
616
01:49:50,421 --> 01:49:50,944
What happened?
617
01:50:15,947 --> 01:50:19,178
A mask and weapons for the fly...
618
01:50:25,323 --> 01:50:26,847
Bindu is unscrewing it.
619
01:50:29,961 --> 01:50:32,122
You were right!
620
01:50:33,097 --> 01:50:34,257
Nani is the fly!
621
01:50:37,268 --> 01:50:40,203
Sorry buddy! l didn't believe you.
622
01:50:47,478 --> 01:50:50,538
We know Bindu is an accomplice
of the fly!
623
01:50:50,715 --> 01:50:52,342
lt's not big deal to
finish them off.
624
01:50:52,516 --> 01:50:53,778
l'll take care of it.
625
01:50:54,051 --> 01:50:57,919
Before that we must stop the investors
who are hell bent on ruining us.
626
01:50:58,723 --> 01:51:01,453
lf we don't pay by tomorrow,
they'll go to the court.
627
01:51:01,625 --> 01:51:03,855
Think about that first.
628
01:51:06,163 --> 01:51:08,393
What if one of our partners dies?
629
01:51:09,066 --> 01:51:10,556
Contract will get cancelled.
630
01:51:12,069 --> 01:51:17,268
Moreover we'll get Rs.700 crores
from insurance.
631
01:51:17,708 --> 01:51:21,235
What are you saying?
Will you commit suicide?
632
01:52:02,153 --> 01:52:03,120
Where are you?
633
01:52:06,724 --> 01:52:08,419
Playing games with me?
634
01:52:08,993 --> 01:52:09,652
Okay.
635
01:52:35,386 --> 01:52:36,648
Why are you so shocked?
636
01:52:38,155 --> 01:52:40,623
Did l surprize you by coming up?
637
01:52:41,292 --> 01:52:44,955
Door was open downstairs and
nobody was there, so l came up.
638
01:52:48,365 --> 01:52:49,354
No problem sir.
639
01:52:51,302 --> 01:52:54,499
l want to discuss important
matter with you.
640
01:52:55,506 --> 01:52:56,996
Please come with me.
641
01:52:57,274 --> 01:52:58,571
l've work...
642
01:53:06,517 --> 01:53:09,077
You won't think l'm mad after
hearing what l say, right?
643
01:53:12,523 --> 01:53:15,014
A fly is trying to kill me!
644
01:53:17,061 --> 01:53:18,050
Don't believe it?
645
01:53:22,433 --> 01:53:24,060
l know you'll believe it.
646
01:53:26,203 --> 01:53:31,197
More shocking than that is...
647
01:53:32,710 --> 01:53:37,079
Someone is helping
that fly to kill me.
648
01:53:40,317 --> 01:53:41,113
Do you believe it?
649
01:53:41,919 --> 01:53:43,750
l do if you say so...
650
01:53:47,925 --> 01:53:51,224
When l told this to others,
they said l'm mad.
651
01:54:03,641 --> 01:54:04,232
Look at this!
652
01:54:06,644 --> 01:54:08,305
lt was caught on CCTV camera.
653
01:54:09,446 --> 01:54:11,311
When l zoom it...
654
01:54:13,584 --> 01:54:18,112
lt has a mask, goggles...
did you see?
655
01:54:20,558 --> 01:54:24,494
But a fly can't make it, right?
656
01:54:24,995 --> 01:54:27,429
Somebody must've made it
for the fly.
657
01:54:28,899 --> 01:54:32,460
Don't cry, mad girl.
658
01:54:32,870 --> 01:54:33,837
l'll be fine.
659
01:54:37,208 --> 01:54:41,941
Only micro artists can create
such minute articles.
660
01:54:44,982 --> 01:54:48,713
But who would want me dead, Bindu?
661
01:54:53,123 --> 01:54:55,114
You too are a micro artist.
662
01:54:55,926 --> 01:54:58,121
Do you know who wants me dead?
663
01:55:20,284 --> 01:55:24,482
l used to get any woman l desire
at the snap of a finger,
664
01:55:25,823 --> 01:55:30,055
you made a mad man stamping flies!
665
01:55:31,795 --> 01:55:36,095
Hey Nani boy! Where are you hiding?
Come out!
666
01:55:36,300 --> 01:55:39,064
l know you're here!
667
01:55:39,770 --> 01:55:48,576
Like every time you sneak
in stealthily...
668
01:55:49,280 --> 01:55:51,145
Come straight and
fall at my feet!
669
01:55:51,315 --> 01:55:55,911
lf not l'll cut her throat!
670
01:55:56,086 --> 01:55:57,849
Come out Nani!
671
01:56:16,307 --> 01:56:20,107
You don't know how l killed him
in his previous birth, right?
672
01:56:20,277 --> 01:56:21,471
Take off my shoes.
673
01:56:25,049 --> 01:56:29,713
l want to feel your life slip away!
674
01:57:07,891 --> 01:57:09,051
Catch Bindu!
675
01:57:15,999 --> 01:57:17,296
You're finished today!
676
01:57:21,438 --> 01:57:23,497
Not here, search behind the curtains.
677
01:59:19,022 --> 01:59:20,751
Where are the bullets?
- Used everything sir.
678
02:00:28,859 --> 02:00:31,760
Drag her to me!
- Madam is missing.
679
02:00:32,930 --> 02:00:33,692
Did Bindu manage to escape?
680
02:00:33,864 --> 02:00:35,627
No sir, door is locked,
security men are inside.
681
02:00:35,799 --> 02:00:37,266
Back door is also locked, sir.
682
02:00:37,434 --> 02:00:38,958
There's no way she can escape.
683
02:00:39,269 --> 02:00:42,534
She would be hiding
somewhere here only.
684
02:00:43,540 --> 02:00:44,234
Find her!
685
02:01:24,915 --> 02:01:28,180
l got him! l got him!
686
02:01:32,889 --> 02:01:40,557
After torturing me for 20 long days
and suddenly getting caught,
687
02:01:41,498 --> 02:01:43,489
that too here!
688
02:01:45,068 --> 02:01:46,968
Do you want me to believe it?
689
02:02:12,696 --> 02:02:18,157
Nani, you're finished!
690
02:02:27,344 --> 02:02:29,676
See, how nicely it is flying!
691
02:02:32,049 --> 02:02:33,641
lt's not over yet!
692
02:02:43,126 --> 02:02:44,218
Hold it!
693
02:02:48,532 --> 02:02:49,021
Pierce it!
694
02:02:49,966 --> 02:02:52,696
Please leave it sir.
- Pierce there!
695
02:03:02,345 --> 02:03:04,506
l beg you sir, please leave him.
696
02:03:07,084 --> 02:03:09,985
Started it just now and
you want me to stop it?
697
02:03:10,153 --> 02:03:13,281
You both had played with
my life for so many days.
698
02:03:13,457 --> 02:03:15,857
Did l ask you to stop it?
699
02:03:54,965 --> 02:03:55,897
Where did l stop it?
700
02:04:04,007 --> 02:04:06,999
You're missing him,
concentrate Bindu.
701
02:04:07,177 --> 02:04:10,613
Aim and pierce it right
through his heart!
702
02:04:17,988 --> 02:04:19,717
Did you think l'll pierce it?
703
02:04:58,628 --> 02:04:59,424
Okay!
704
02:05:00,297 --> 02:05:00,991
Okay.
705
02:05:06,603 --> 02:05:08,969
Do you both communicate too?
706
02:05:10,907 --> 02:05:11,999
What is he saying?
707
02:05:13,710 --> 02:05:15,007
What is he saying?
708
02:05:28,859 --> 02:05:30,486
Don't worry about this rogue!
709
02:05:31,795 --> 02:05:34,286
l'll kill him before l die!
710
02:05:37,100 --> 02:05:40,729
l'll burn him down to ashes!
711
02:05:41,338 --> 02:05:42,498
Will you burn me down?
712
02:05:42,772 --> 02:05:45,434
Still proud even at
the face of death!
713
02:05:46,776 --> 02:05:49,574
l'll show you what burning is!
714
02:05:49,813 --> 02:05:52,008
Get me a match box!
715
02:06:01,291 --> 02:06:07,457
Life or death is for you only...
716
02:06:07,898 --> 02:06:13,894
l'm saving my love...
717
02:06:24,214 --> 02:06:25,875
lt'll burn you!
718
02:08:54,297 --> 02:08:58,700
Stay away from Bindu!
l'll kill you!
719
02:09:09,612 --> 02:09:14,675
Fly...fly...fly...
death knell to you...
720
02:09:35,004 --> 02:09:38,167
My name is Nani,
l may be just a fly...
721
02:09:38,341 --> 02:09:42,573
l'm a nuclear missile about
to explode in your heart...
722
02:09:56,359 --> 02:09:59,419
Your range may be large and
my size may be small...
723
02:09:59,562 --> 02:10:03,328
lf l don't bring down your empire,
l'm not a man...
724
02:10:03,500 --> 02:10:06,799
Fly...fly...fly...
death knell to you...
725
02:10:06,936 --> 02:10:10,702
l'll take your life easily...
726
02:10:24,254 --> 02:10:31,592
Story is very father but
what happened to the thief?
727
02:10:31,761 --> 02:10:35,356
That thief? Bindu said
you must change, right?
728
02:10:35,532 --> 02:10:36,624
He changed!
729
02:10:37,000 --> 02:10:40,094
He changed and know
what's he doing now?
730
02:10:45,141 --> 02:10:48,269
l don't see you in bar
now a days, why?
731
02:10:48,444 --> 02:10:49,877
Would you like to have a peg?
732
02:10:50,146 --> 02:10:50,737
Get lost!
733
02:10:55,985 --> 02:10:58,886
You're a good worker,
would you like to go to Dubai?
734
02:10:59,489 --> 02:11:00,786
You can make money.
735
02:11:02,492 --> 02:11:07,953
l got an opportunity
to test my luck...
736
02:11:08,131 --> 02:11:10,292
Promising to take me to the top...
737
02:11:10,466 --> 02:11:11,763
Two prayer tickets please.
738
02:11:14,070 --> 02:11:14,764
Take it.
739
02:11:15,672 --> 02:11:16,764
What do you want please?
740
02:11:19,108 --> 02:11:21,599
l don't see you here quite
often now, are you fine?
741
02:11:21,778 --> 02:11:22,506
l'm fine, sir.
742
02:11:22,679 --> 02:11:25,341
Why did you buy two tickets?
743
02:11:25,815 --> 02:11:28,045
That is...
- Any good news?
744
02:11:28,218 --> 02:11:29,116
Yes.
745
02:11:30,119 --> 02:11:31,108
Who is he?
746
02:11:32,755 --> 02:11:35,986
lt may be unpalatable to you.
747
02:11:46,035 --> 02:11:48,868
Beat him...beat the crook!
748
02:11:49,038 --> 02:11:51,529
How dare you try to steal
a temple, you drunkard!
749
02:11:53,843 --> 02:11:57,074
You're getting me beaten mercilessly,
can you bet me a bottle of whisky?
750
02:11:57,247 --> 02:12:00,478
Though beaten up, no remorse,
beat him black and blue.
751
02:12:05,788 --> 02:12:08,586
Didn't you find a human
to fall in love?
752
02:12:08,758 --> 02:12:12,717
l told you it'll be
unpalatable to you.
753
02:12:13,596 --> 02:12:15,393
lt's a new lease of life to him!
754
02:12:16,833 --> 02:12:18,164
lt's all your goodness!
755
02:12:20,203 --> 02:12:23,001
Give it with your hands,
everything will be fine!
756
02:12:24,003 --> 02:13:30,001
A PuLi-DDR Presentation ;)
55227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.