All language subtitles for Knight Flower E11 - A Candle in the Wind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:01,470 (All people and backdrops are unrelated to history,) 2 00:00:01,470 --> 00:00:02,300 (and the drama is a work of fiction.) 3 00:00:06,379 --> 00:00:08,480 How much did he drink? 4 00:00:24,530 --> 00:00:25,699 I must be... 5 00:00:27,030 --> 00:00:28,570 seeing things now. 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,039 My lady. 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,469 You, Lady Cho, who is... 8 00:00:36,240 --> 00:00:37,280 someone else's wife. 9 00:00:57,299 --> 00:00:58,329 - Sorry... - Sorry... 10 00:00:59,229 --> 00:01:00,270 Sorry about that. 11 00:01:02,600 --> 00:01:04,439 Something seems to have upset you. 12 00:01:05,040 --> 00:01:07,269 You should shrug it off. 13 00:01:08,640 --> 00:01:11,609 All will be better in due time. 14 00:01:14,579 --> 00:01:15,849 Are you all right? 15 00:01:18,750 --> 00:01:20,120 I heard that... 16 00:01:20,650 --> 00:01:22,420 Lord Seok's son is back. 17 00:01:24,890 --> 00:01:27,390 I am fine. 18 00:01:27,859 --> 00:01:28,890 I am... 19 00:01:29,890 --> 00:01:31,060 worried. 20 00:01:34,530 --> 00:01:36,000 What if his return... 21 00:01:36,870 --> 00:01:38,700 ties you down to Lord Seok? 22 00:01:40,069 --> 00:01:41,739 Will you be forced... 23 00:01:43,370 --> 00:01:45,310 to carry out your wifely duties? 24 00:01:47,480 --> 00:01:49,510 You need not worry about that. 25 00:01:50,719 --> 00:01:51,750 Until now, 26 00:01:52,379 --> 00:01:54,620 I did my duties as a mourning widow... 27 00:01:54,750 --> 00:01:56,219 because I had no choice. 28 00:01:57,219 --> 00:02:01,230 But from now on, I will not let anyone force me. 29 00:02:36,590 --> 00:02:42,370 (Episode 11: A Candle in the Wind) 30 00:02:46,699 --> 00:02:47,710 My lady. 31 00:02:50,840 --> 00:02:52,580 You, Lady Cho, who is... 32 00:02:54,080 --> 00:02:55,110 someone else's wife. 33 00:02:59,750 --> 00:03:01,219 You have lost your mind, Yeo Hwa. 34 00:03:02,120 --> 00:03:03,590 Get a grip. 35 00:03:07,360 --> 00:03:08,389 My lady. 36 00:03:11,300 --> 00:03:13,770 A shabby-looking man went in to see Lord Seok. 37 00:03:14,169 --> 00:03:15,400 I find it suspicious. 38 00:03:15,629 --> 00:03:16,729 At this hour? 39 00:03:18,939 --> 00:03:20,409 I must find out who it is. 40 00:03:23,810 --> 00:03:25,840 You look dreadful. 41 00:03:27,280 --> 00:03:28,509 That look... 42 00:03:28,810 --> 00:03:31,949 reminds me of when I took you in. 43 00:03:32,580 --> 00:03:35,120 I have never forgotten what you did for me... 44 00:03:35,120 --> 00:03:37,159 and how much I owe you. 45 00:03:38,789 --> 00:03:40,460 You think so, 46 00:03:41,129 --> 00:03:42,360 and yet you ran away? 47 00:03:43,060 --> 00:03:45,759 No, my lord. I did not run away. 48 00:03:46,000 --> 00:03:48,129 Who could ever flee from you... 49 00:03:48,129 --> 00:03:49,770 and expect to live? 50 00:03:50,569 --> 00:03:52,969 I was left with no choice... 51 00:03:53,340 --> 00:03:56,340 because there was something I had to do before I died. 52 00:04:01,050 --> 00:04:03,409 Something you had to do? 53 00:04:03,879 --> 00:04:05,419 The son of the former Head... 54 00:04:06,219 --> 00:04:07,250 of the King's Guard is alive. 55 00:04:09,389 --> 00:04:10,490 What? 56 00:04:11,590 --> 00:04:13,090 Who is alive? 57 00:04:14,860 --> 00:04:15,960 The son... 58 00:04:16,860 --> 00:04:19,060 - of Im Kang. - How come? 59 00:04:22,170 --> 00:04:23,230 It was Park Yoon Hak. 60 00:04:23,699 --> 00:04:25,970 He took in the dying boy... 61 00:04:25,970 --> 00:04:27,170 and revived him. 62 00:04:28,870 --> 00:04:32,579 Park Yoon Hak's brother Soo Ho is Im Kang's son. 63 00:04:33,310 --> 00:04:34,410 What? 64 00:04:35,750 --> 00:04:38,920 Then they both knew everything from the start... 65 00:04:38,920 --> 00:04:41,019 and toyed with me. 66 00:04:42,319 --> 00:04:45,819 They hid their claws and bided their time. 67 00:04:46,319 --> 00:04:48,660 Park Soo Ho is looking into what happened 15 years ago. 68 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 My lord. 69 00:04:50,699 --> 00:04:53,730 I will take down Park Soo Ho and Park Yoon Hak. 70 00:04:54,230 --> 00:04:55,699 I will eliminate them both, 71 00:04:56,199 --> 00:04:57,269 and then... 72 00:04:57,939 --> 00:05:00,870 I will give you my life, master. 73 00:05:08,709 --> 00:05:10,279 (If you wish to hear about your brother) 74 00:05:14,290 --> 00:05:16,689 It might not have been Lady Oh. 75 00:05:18,120 --> 00:05:20,689 It could have been Park Yoon Hak's doing. 76 00:05:21,829 --> 00:05:25,860 He dared to throw me such flimsy bait like this? 77 00:05:34,810 --> 00:05:37,240 Take this chance to eliminate the source of trouble. 78 00:05:42,810 --> 00:05:43,879 Who is there? 79 00:05:47,850 --> 00:05:49,250 We have an intruder. 80 00:05:49,490 --> 00:05:51,019 Find him immediately! 81 00:05:51,019 --> 00:05:52,220 - Yes, my lord. - Okay. 82 00:05:53,959 --> 00:05:55,360 - Go and look. - Go that way. 83 00:05:55,360 --> 00:05:56,490 - Be careful. - Okay. 84 00:05:56,490 --> 00:05:57,560 In the middle of the night... 85 00:05:58,029 --> 00:05:59,129 - What is going on? - Hey. 86 00:05:59,129 --> 00:06:00,430 Goodness. Hurry. 87 00:06:00,430 --> 00:06:01,430 Oh, dear. 88 00:06:35,269 --> 00:06:36,300 What is the matter? 89 00:06:40,240 --> 00:06:42,970 We are searching for a suspicious intruder. 90 00:06:42,970 --> 00:06:43,980 What? 91 00:07:09,730 --> 00:07:11,000 What is the matter? 92 00:07:14,310 --> 00:07:16,240 Why are you wiping my tablet? 93 00:07:20,110 --> 00:07:21,180 Well... 94 00:07:22,480 --> 00:07:24,449 I do it habitually every night before bed. 95 00:07:31,519 --> 00:07:32,519 Young Master. 96 00:07:40,060 --> 00:07:41,230 Is that yours? 97 00:07:45,000 --> 00:07:47,209 All is well here. You can go. 98 00:07:47,410 --> 00:07:48,410 Very well. 99 00:08:04,089 --> 00:08:05,860 My lord. 100 00:08:07,329 --> 00:08:08,889 My lord. I have bad news. 101 00:08:09,189 --> 00:08:10,230 What is it? 102 00:08:10,230 --> 00:08:12,100 Kang Pil Jik went into Lord Seok's mansion, 103 00:08:12,100 --> 00:08:13,899 so I stood guard outside. 104 00:08:13,899 --> 00:08:15,600 Kang Pil Jik went into Lord Seok's house? 105 00:08:15,600 --> 00:08:17,269 That is not the problem. 106 00:08:17,370 --> 00:08:20,470 The place was turned upside-down because of an intruder. 107 00:08:21,410 --> 00:08:22,569 I will go and check. 108 00:08:22,569 --> 00:08:24,339 You stay on Kang Pil Jik's tail. 109 00:08:24,339 --> 00:08:25,339 Yes, my lord. 110 00:08:29,750 --> 00:08:31,620 What on earth are you doing here? 111 00:08:35,990 --> 00:08:38,019 Someone suspicious broke in. 112 00:08:38,559 --> 00:08:39,690 Are you all right? 113 00:08:44,759 --> 00:08:46,059 Who is the suspicious person? 114 00:08:47,669 --> 00:08:49,129 I guess he got away. 115 00:08:51,100 --> 00:08:52,100 I see. 116 00:09:01,480 --> 00:09:04,480 You can go ahead. I will be right behind you. 117 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 Why are you... 118 00:09:06,679 --> 00:09:07,789 dressed like that? 119 00:09:10,019 --> 00:09:11,190 Is that not odd? 120 00:09:11,990 --> 00:09:14,259 - Well... - Why are you wearing white again? 121 00:09:18,200 --> 00:09:20,330 I just cannot get used to this. 122 00:09:21,100 --> 00:09:22,269 You are wearing white... 123 00:09:23,870 --> 00:09:25,370 and wiping my tablet. 124 00:09:26,600 --> 00:09:28,740 - Are you displeased that I am back? - No. 125 00:09:28,940 --> 00:09:29,940 Then are you pleased? 126 00:09:35,179 --> 00:09:38,350 You should change back into more appropriate clothes. 127 00:09:38,879 --> 00:09:41,220 My mother will scold you if she sees you like this. 128 00:09:42,919 --> 00:09:44,059 Right. 129 00:09:52,230 --> 00:09:53,360 My wife, 130 00:09:54,570 --> 00:09:56,529 you seem like a lady with many secrets. 131 00:10:03,509 --> 00:10:06,210 Se... What was that? 132 00:10:07,679 --> 00:10:09,850 What on earth did he mean? 133 00:10:36,740 --> 00:10:39,039 (Capital Defense Command) 134 00:10:42,309 --> 00:10:44,120 Officer Park Soo Ho! 135 00:10:46,950 --> 00:10:50,519 That scoundrel Kang Pil Jik did this to him. 136 00:10:50,519 --> 00:10:51,690 Are you seriously injured? 137 00:10:51,690 --> 00:10:52,919 I apologize, my lord. 138 00:10:53,090 --> 00:10:55,330 These goons just came out of nowhere, 139 00:10:56,730 --> 00:10:58,230 and I lost track of Kang Pil Jik. 140 00:10:58,230 --> 00:11:00,970 How dare they assault officers of the Capital Defense? 141 00:11:01,169 --> 00:11:03,129 Those punks! 142 00:11:03,700 --> 00:11:05,169 Did you see their faces? 143 00:11:05,940 --> 00:11:09,169 Do you remember the swordsmen who held Kang Pil Jik in captivity? 144 00:11:09,940 --> 00:11:11,139 It was them. 145 00:11:12,409 --> 00:11:15,049 I must find out how much Lord Seok knows. 146 00:11:16,009 --> 00:11:17,110 Commandant Hwang. 147 00:11:17,950 --> 00:11:18,950 Yes? 148 00:11:18,950 --> 00:11:20,279 I have something to tell you. 149 00:11:26,990 --> 00:11:29,159 The Capital Defense officers had been tailing us, 150 00:11:29,159 --> 00:11:30,460 so it feels nice to teach them a lesson. 151 00:11:30,730 --> 00:11:32,429 Maybe we should eliminate them all. 152 00:11:34,830 --> 00:11:36,029 That we should. 153 00:11:36,769 --> 00:11:37,899 Like before, 154 00:11:38,200 --> 00:11:39,570 should we go after Park Soo Ho? 155 00:11:41,139 --> 00:11:43,509 We will get Park Soo Ho and the masked man together. 156 00:11:46,179 --> 00:11:48,009 The masked man and Park Soo Ho. 157 00:11:57,990 --> 00:11:59,090 My lord, 158 00:11:59,419 --> 00:12:01,330 should we not inform the Capital Defense... 159 00:12:01,330 --> 00:12:03,559 or the Police Bureau and capture the man? 160 00:12:03,759 --> 00:12:05,960 You telling me to keep quiet... 161 00:12:06,029 --> 00:12:07,330 has me worried. 162 00:12:07,870 --> 00:12:09,769 Nothing was stolen... 163 00:12:09,769 --> 00:12:11,370 and no one was hurt. 164 00:12:11,539 --> 00:12:13,299 I would rather look into it quietly. 165 00:12:13,639 --> 00:12:15,409 Rumors about the assailant... 166 00:12:15,409 --> 00:12:17,840 could agitate the people. 167 00:12:18,909 --> 00:12:20,110 Still... 168 00:12:26,649 --> 00:12:28,120 Do not worry, my dear. 169 00:12:28,389 --> 00:12:30,519 I will take care of it all. 170 00:12:30,889 --> 00:12:34,090 No one will get away with climbing the walls... 171 00:12:34,090 --> 00:12:35,789 of the Left State Councilor's home. 172 00:12:42,700 --> 00:12:44,169 I will be on my way. 173 00:12:46,039 --> 00:12:47,139 Lord Seok. 174 00:12:47,809 --> 00:12:51,009 We came after hearing about the masked man who broke into your home. 175 00:12:52,179 --> 00:12:54,850 I specifically ordered people not to inform the Capital Defense... 176 00:12:54,850 --> 00:12:57,350 in hopes of not having any rumors spread. 177 00:12:58,820 --> 00:13:00,450 So how did you hear about it? 178 00:13:01,590 --> 00:13:03,149 You know who we are, my lord. 179 00:13:03,149 --> 00:13:04,860 We are officers of the Capital Defense. 180 00:13:04,860 --> 00:13:06,289 Day and night, 181 00:13:06,289 --> 00:13:08,830 we are working hard to keep peace in the Capital. 182 00:13:09,230 --> 00:13:11,629 One of our patrolmen saw a masked man... 183 00:13:11,629 --> 00:13:13,799 break into your house by jumping your walls. 184 00:13:13,830 --> 00:13:16,299 By any chance, was anything stolen? 185 00:13:16,299 --> 00:13:17,740 We did not suffer any losses. 186 00:13:18,440 --> 00:13:20,639 Did anyone at home see this man? 187 00:13:20,639 --> 00:13:22,769 He was heading to the guest room... 188 00:13:22,769 --> 00:13:25,909 but made a run for it as soon as I came out into the yard. 189 00:13:26,009 --> 00:13:29,350 How dare he break into the Left State Councilor's home? 190 00:13:29,580 --> 00:13:31,149 Why that scoundrel... 191 00:13:31,149 --> 00:13:32,419 Lady Yoo, 192 00:13:32,450 --> 00:13:34,320 were you with Lord Seok at the time? 193 00:13:34,419 --> 00:13:35,590 I was not. 194 00:13:35,919 --> 00:13:37,720 I fell asleep at an early hour... 195 00:13:37,720 --> 00:13:39,590 and only found out about this later on. 196 00:13:40,990 --> 00:13:42,029 Then, 197 00:13:42,490 --> 00:13:43,730 are you the sole witness? 198 00:13:46,659 --> 00:13:48,500 Look here, Commandant Hwang. 199 00:13:49,870 --> 00:13:50,940 Yes, my lord? 200 00:13:52,470 --> 00:13:56,009 Since the Capital Defense seems to be highly interested in the masked man, 201 00:13:56,240 --> 00:13:58,509 I will leave this matter to you. 202 00:13:58,779 --> 00:13:59,879 However, 203 00:14:00,039 --> 00:14:03,850 my family members only saw him flee from the house, 204 00:14:03,850 --> 00:14:06,950 so you will find no evidence or traces of him here. 205 00:14:07,620 --> 00:14:08,720 Yes, my lord. 206 00:14:08,990 --> 00:14:11,289 I will search the entire Capital if I must... 207 00:14:11,289 --> 00:14:13,190 and capture this masked man. 208 00:14:15,129 --> 00:14:16,330 By the way, 209 00:14:17,429 --> 00:14:19,200 is this masked man... 210 00:14:19,200 --> 00:14:22,269 the one who stole the Minister of Finance's painting? 211 00:14:23,500 --> 00:14:24,940 It is hard to say that for sure. 212 00:14:26,039 --> 00:14:27,100 That being said, 213 00:14:27,669 --> 00:14:31,279 may I ask why you even made that connection? 214 00:14:32,840 --> 00:14:36,110 Are you answering my question with a question? 215 00:14:36,710 --> 00:14:39,850 This masked man has been disrupting peace within the Capital for some time now, 216 00:14:39,850 --> 00:14:42,950 so how come you do not know anything about this man? 217 00:14:45,620 --> 00:14:48,429 One may think you have not been capturing this man on purpose. 218 00:14:48,830 --> 00:14:51,200 And here I believed the Capital Defense ran a tighter ship. 219 00:14:51,759 --> 00:14:52,960 We apologize. 220 00:14:52,960 --> 00:14:54,200 We will find this man... 221 00:14:55,029 --> 00:14:57,700 and figure out why this man chose... 222 00:14:58,039 --> 00:14:59,200 to break into your home. 223 00:15:00,169 --> 00:15:02,269 You voiced your determination in front of me, 224 00:15:03,009 --> 00:15:05,179 so I will hold you to your word. 225 00:15:06,509 --> 00:15:07,580 Yes, my lord. 226 00:15:16,450 --> 00:15:17,620 Have a good day, then. 227 00:15:35,269 --> 00:15:36,340 Are you all right? 228 00:15:39,210 --> 00:15:41,580 Officer Park. 229 00:15:42,080 --> 00:15:43,210 I... 230 00:15:44,320 --> 00:15:46,950 I have been helping you as per his orders, 231 00:15:47,990 --> 00:15:50,220 but Left State Councilor Seok frightens the pants off me. 232 00:15:50,690 --> 00:15:53,289 He terrifies me. 233 00:15:53,860 --> 00:15:57,190 Did you see his eyes that were almost like a tiger's? 234 00:15:59,299 --> 00:16:00,600 What brings you by? 235 00:16:01,330 --> 00:16:02,870 I am here on official business. 236 00:16:03,399 --> 00:16:04,799 For what reason could you be here? 237 00:16:06,740 --> 00:16:08,039 Well, this is my house. 238 00:16:09,570 --> 00:16:11,610 Could you be the eldest son of Lord Seok... 239 00:16:11,809 --> 00:16:13,509 who came back alive? 240 00:16:16,350 --> 00:16:20,049 I believe I should have revealed who I was sooner. 241 00:16:21,120 --> 00:16:22,519 Allow me to formally greet you. 242 00:16:24,590 --> 00:16:25,820 I am Seok Jeong. 243 00:16:27,830 --> 00:16:29,360 Are you saying you are... 244 00:16:31,299 --> 00:16:33,929 I was hoping to catch you for a word, 245 00:16:35,330 --> 00:16:36,970 but my wife awaits me at the moment. 246 00:16:37,700 --> 00:16:38,840 Goodness. 247 00:16:38,840 --> 00:16:40,539 You must be ecstatic. 248 00:16:40,570 --> 00:16:41,909 Please head on in. 249 00:16:43,669 --> 00:16:45,409 I will be at Myungdo Inn shortly, 250 00:16:45,740 --> 00:16:46,840 so we will talk there. 251 00:16:52,779 --> 00:16:56,720 Her tall and handsome husband came back to her alive. 252 00:16:56,750 --> 00:17:00,159 Lord Seok's daughter-in-law must be loving her life. 253 00:17:04,230 --> 00:17:05,299 My lady. 254 00:17:07,329 --> 00:17:09,170 Officer Park came by. 255 00:17:09,630 --> 00:17:10,700 Really? 256 00:17:11,400 --> 00:17:13,539 I guess Officer Park is far from being slow-witted. 257 00:17:15,140 --> 00:17:16,210 My lady. 258 00:17:18,279 --> 00:17:20,180 You, Lady Cho, who is... 259 00:17:21,750 --> 00:17:22,880 - someone else's wife. - Wife. 260 00:17:23,880 --> 00:17:25,049 "Wife." 261 00:17:25,049 --> 00:17:26,519 Stop calling me that, darn it. 262 00:17:33,019 --> 00:17:35,359 How am I supposed to address my wife... 263 00:17:35,589 --> 00:17:36,990 if not as "wife?" 264 00:17:38,400 --> 00:17:39,430 Darling? 265 00:17:40,799 --> 00:17:41,869 Honey? 266 00:17:44,000 --> 00:17:46,200 That being said, what can I do for you? 267 00:17:46,700 --> 00:17:47,910 That is nice to hear. 268 00:17:48,539 --> 00:17:49,640 Honey. 269 00:17:51,440 --> 00:17:55,079 My mother approved of our outing. 270 00:17:55,809 --> 00:17:57,819 Staying home is all that I know of, 271 00:17:57,819 --> 00:17:59,680 and I do not know how to have fun outside these walls. 272 00:17:59,819 --> 00:18:00,849 That being said, 273 00:18:01,019 --> 00:18:03,690 I will work on my embroidery like I have been doing so far. 274 00:18:03,849 --> 00:18:05,319 Goodness me. 275 00:18:06,059 --> 00:18:07,589 But I was told... 276 00:18:07,759 --> 00:18:09,130 to buy you pretty accessories... 277 00:18:09,130 --> 00:18:11,329 and to enjoy the sights together outside these walls. 278 00:18:11,430 --> 00:18:12,500 What a shame. 279 00:18:13,829 --> 00:18:16,299 I will head to Myungdo Inn and... 280 00:18:16,329 --> 00:18:17,470 If I do not go, 281 00:18:17,730 --> 00:18:19,799 Mother will be upset with my decision. 282 00:18:20,000 --> 00:18:22,210 Please wait while I get ready. 283 00:18:22,509 --> 00:18:23,710 - Yeon Sun. - Sure. 284 00:18:33,920 --> 00:18:35,390 How could he be... 285 00:18:35,920 --> 00:18:36,950 But why... 286 00:18:37,589 --> 00:18:39,490 does he want to talk to me? 287 00:18:41,789 --> 00:18:43,230 Is Lady Jang inside? 288 00:18:45,099 --> 00:18:46,799 - How rude! - Oh, sorry. 289 00:18:46,799 --> 00:18:48,470 I apologize. It is my fault. 290 00:18:49,329 --> 00:18:50,470 Hold on. 291 00:18:50,970 --> 00:18:52,569 Does he remember her face from that day? 292 00:18:55,539 --> 00:18:56,569 Yoon Hak. 293 00:18:56,940 --> 00:19:00,279 I sent word to the Capital Defense telling you to meet me here. 294 00:19:00,339 --> 00:19:01,950 How did you know to come in advance? 295 00:19:02,279 --> 00:19:03,609 I am here to meet someone. 296 00:19:05,150 --> 00:19:07,680 Lady Cho will be here late in the evening, 297 00:19:07,720 --> 00:19:09,250 but you two are already here. 298 00:19:10,990 --> 00:19:13,160 Lady Jang, I am glad I got your attention. 299 00:19:13,619 --> 00:19:15,359 It is about that Joo who used to work here. 300 00:19:15,730 --> 00:19:16,759 Lady Jang. 301 00:19:17,789 --> 00:19:18,930 It has been a while. 302 00:19:29,140 --> 00:19:30,309 You are here. 303 00:19:30,539 --> 00:19:31,740 We meet again. 304 00:19:32,109 --> 00:19:34,140 I had not known that you were Lord Seok's son. 305 00:19:34,549 --> 00:19:36,309 I am sorry for my impolite behavior. 306 00:19:37,579 --> 00:19:38,579 Do not mention it. 307 00:19:39,019 --> 00:19:40,650 I am rather sorry that I did not tell you sooner. 308 00:19:41,049 --> 00:19:42,089 And thank you for everything. 309 00:19:42,519 --> 00:19:44,250 What is going on there? 310 00:19:45,019 --> 00:19:46,019 Is he perhaps... 311 00:19:46,660 --> 00:19:48,289 Lord Seok's eldest son? 312 00:19:50,990 --> 00:19:52,299 Soo Ho, wait. 313 00:20:00,099 --> 00:20:02,009 Why did you call me over here? 314 00:20:04,809 --> 00:20:06,240 It is inappropriate to talk here. 315 00:20:06,940 --> 00:20:08,049 Let us go somewhere else. 316 00:20:14,950 --> 00:20:18,619 A decent coral hairpin came in. 317 00:20:18,890 --> 00:20:20,119 Will you take a look at it? 318 00:20:27,460 --> 00:20:28,470 This way. 319 00:20:32,240 --> 00:20:33,799 What has gotten into him? 320 00:20:37,339 --> 00:20:38,339 Anyway, 321 00:20:38,880 --> 00:20:39,910 has everyone... 322 00:20:40,779 --> 00:20:42,210 just left me behind? 323 00:20:50,920 --> 00:20:52,119 I was curious about something... 324 00:20:52,720 --> 00:20:54,789 that I asked to see you, knowing it would be impolite. 325 00:20:55,960 --> 00:20:58,529 Goodness. It is not like I can tell anyone about this, 326 00:20:59,599 --> 00:21:01,200 but your job is to investigate, 327 00:21:01,970 --> 00:21:03,369 so you would probably have the answer. 328 00:21:04,529 --> 00:21:06,140 I do not understand. 329 00:21:06,900 --> 00:21:07,940 My wife... 330 00:21:09,309 --> 00:21:10,339 is suspicious. 331 00:21:12,339 --> 00:21:13,410 What do you mean? 332 00:21:13,539 --> 00:21:16,109 Lord Seok's daughter-in-law is known to be respectable and wise. 333 00:21:16,849 --> 00:21:19,349 I heard she does not recklessly talk about anyone at all. 334 00:21:20,150 --> 00:21:23,720 "Suspicious" is hardly the right way to describe her. 335 00:21:24,819 --> 00:21:26,390 Do you know well about my wife? 336 00:21:29,289 --> 00:21:31,230 You returned to the Capital after 15 years, 337 00:21:31,529 --> 00:21:33,160 and you must have met her for the first time then. 338 00:21:33,160 --> 00:21:34,829 So I guess I know more about her than you do. 339 00:21:36,569 --> 00:21:37,569 Okay. 340 00:21:38,569 --> 00:21:39,569 Good. 341 00:21:41,710 --> 00:21:43,869 Then will you teach me about her? 342 00:21:48,309 --> 00:21:50,450 Kang Pil Jik said he would take you... 343 00:21:50,450 --> 00:21:52,420 and Officer Park down. 344 00:21:53,980 --> 00:21:56,220 He takes any means possible when he does something. 345 00:21:56,849 --> 00:21:59,220 He may come at you anytime he decides to kill you. 346 00:21:59,390 --> 00:22:00,490 You should be careful. 347 00:22:00,759 --> 00:22:04,289 I am the Royal Secretary Officer. It would be hard to kill me. 348 00:22:04,930 --> 00:22:05,960 However, 349 00:22:06,799 --> 00:22:10,569 Soo Ho might become his target. 350 00:22:11,869 --> 00:22:13,539 When I showed my father-in-law the fake note, 351 00:22:13,940 --> 00:22:16,140 he tried to hide it... 352 00:22:16,140 --> 00:22:18,410 as if there was something I must not know about. 353 00:22:18,880 --> 00:22:21,910 He will definitely try to make a move to silence and take care of Lady Oh... 354 00:22:22,509 --> 00:22:24,349 who knows the truth behind it... 355 00:22:24,650 --> 00:22:25,950 so that you can no longer be after her. 356 00:22:27,579 --> 00:22:30,950 Now that I am aware of the situation, I will come up with a countermeasure. 357 00:22:31,319 --> 00:22:33,160 - And about Officer Park... - I am sure... 358 00:22:33,819 --> 00:22:36,230 he can protect himself. 359 00:22:36,660 --> 00:22:39,160 We do not know what kind of dirty trick Kang Pil Jik will pull. 360 00:22:40,960 --> 00:22:42,529 Are you worried about Soo Ho? 361 00:22:45,740 --> 00:22:47,500 I am only worried that if something happens to him, 362 00:22:47,700 --> 00:22:49,839 the whole thing might go south. 363 00:22:54,440 --> 00:22:56,509 I have no more to say. 364 00:22:57,150 --> 00:22:58,519 Let me ask you this one thing. 365 00:23:02,890 --> 00:23:05,319 Which is better? My wife being your lover... 366 00:23:06,390 --> 00:23:08,190 or her being the masked vigilante? 367 00:23:12,200 --> 00:23:14,430 I thought hard about it all night, 368 00:23:15,269 --> 00:23:16,769 but I could not find the answer. 369 00:23:20,240 --> 00:23:21,369 What will you do... 370 00:23:22,109 --> 00:23:23,710 if she is my lover or a vigilante? 371 00:23:26,539 --> 00:23:28,079 It is not that I will do something. 372 00:23:29,509 --> 00:23:31,819 I am just letting you know in advance... 373 00:23:33,079 --> 00:23:34,349 that I am wondering what I should do. 374 00:23:37,150 --> 00:23:38,789 Before you ask me this question, 375 00:23:39,359 --> 00:23:41,559 why do you not try to figure her out first? 376 00:23:43,230 --> 00:23:46,329 What she is like, and her intention in life. 377 00:23:47,329 --> 00:23:50,869 If you know, you will not be able to judge her like now. 378 00:24:05,950 --> 00:24:08,019 I need a moment with Lady Cho. 379 00:24:24,400 --> 00:24:25,539 What is it? 380 00:24:26,740 --> 00:24:28,339 Are you sure you are okay? 381 00:24:29,039 --> 00:24:30,440 Lord Seok's son... 382 00:24:30,440 --> 00:24:32,009 asked me about your identity. 383 00:24:32,809 --> 00:24:34,240 So he noticed it. 384 00:24:35,049 --> 00:24:37,549 Yesterday, I was in a rush that I could not get changed. 385 00:24:37,750 --> 00:24:39,049 How can you be so nonchalant? 386 00:24:42,049 --> 00:24:43,650 I was worried all along... 387 00:24:44,250 --> 00:24:46,359 in case he was a scum like Lord Yeom... 388 00:24:46,490 --> 00:24:48,490 or a frightening man like his father. 389 00:24:49,490 --> 00:24:51,059 You got worried for nothing. 390 00:24:51,599 --> 00:24:54,599 Even if he was like that, I would not let him get the best of me. 391 00:24:54,730 --> 00:24:57,869 I was also worried he might be charming enough... 392 00:24:58,200 --> 00:24:59,839 to captivate every lady in the Capital. 393 00:25:03,140 --> 00:25:06,339 Right now, you should be worried about your safety. 394 00:25:07,279 --> 00:25:08,950 Kang Pil Jik will be after you. 395 00:25:10,710 --> 00:25:12,920 The Royal Secretary Officer told me not to worry, 396 00:25:13,450 --> 00:25:15,920 but you even fainted in front of him once. 397 00:25:17,420 --> 00:25:19,619 It was because of a sudden headache then. 398 00:25:20,490 --> 00:25:21,890 You should be careful. 399 00:25:25,299 --> 00:25:26,299 Are you... 400 00:25:27,059 --> 00:25:28,269 worried about me? 401 00:25:31,839 --> 00:25:33,200 Of course. 402 00:25:34,069 --> 00:25:35,109 We are... 403 00:25:37,410 --> 00:25:38,480 on the same side. 404 00:25:41,710 --> 00:25:43,549 I may not be the best swordsman in Joseon, 405 00:25:44,180 --> 00:25:47,349 but I am around the third-best, so do not worry. 406 00:25:49,549 --> 00:25:50,619 I will trust you then. 407 00:26:01,259 --> 00:26:02,299 Have this apple. 408 00:26:09,339 --> 00:26:10,970 I missed this taste so much. 409 00:26:11,710 --> 00:26:13,680 There are no such apples in Qing. 410 00:26:13,940 --> 00:26:17,180 These are valuable apples from Cheongsong sent for Moran Gathering. 411 00:26:17,549 --> 00:26:19,549 The Head Merchant let us have them in particular. 412 00:26:20,519 --> 00:26:22,150 These are usually for His Majesty. 413 00:26:23,490 --> 00:26:24,849 So you are saying... 414 00:26:25,759 --> 00:26:28,089 the masked figure is decent and not an assailant? 415 00:26:28,930 --> 00:26:32,230 He brings rice to those starved and gives them food. 416 00:26:32,230 --> 00:26:33,230 That is not all. 417 00:26:33,230 --> 00:26:35,230 The other day, he provided rice to an old man... 418 00:26:35,230 --> 00:26:36,500 who got wrapped in a straw mat and beaten up as a punishment. 419 00:26:36,500 --> 00:26:38,500 He taught that nobleman a hard lesson. 420 00:26:40,039 --> 00:26:41,470 He is a good guy. 421 00:26:42,240 --> 00:26:44,210 He should have punished that jerk more. 422 00:26:45,839 --> 00:26:48,480 - People call our lady the legendary... - Whal Yu. 423 00:26:49,450 --> 00:26:50,549 Have some of this too. 424 00:26:51,309 --> 00:26:52,950 The apples are so red. 425 00:26:57,019 --> 00:26:58,190 That is how... 426 00:26:59,089 --> 00:27:00,690 she spent all those years. 427 00:27:02,160 --> 00:27:05,359 Anyway, I heard you lost your memory. 428 00:27:08,430 --> 00:27:09,430 Right. 429 00:27:09,829 --> 00:27:10,829 I did. But... 430 00:27:12,299 --> 00:27:13,440 I better get going. 431 00:27:14,299 --> 00:27:16,369 I will tell you the details later. 432 00:27:18,140 --> 00:27:20,380 Whal Yu. Have some of this too. 433 00:27:25,950 --> 00:27:28,720 So, did you like the hairpin? 434 00:27:29,690 --> 00:27:30,690 Yes. 435 00:27:32,190 --> 00:27:33,220 Shall we? 436 00:27:43,230 --> 00:27:44,230 Goodness. 437 00:27:45,069 --> 00:27:48,069 The masked man who helps the needy in the Capital. 438 00:27:48,710 --> 00:27:50,670 He has done it for years at that. 439 00:27:51,339 --> 00:27:53,910 The legendary hero who climbs over walls at night. 440 00:27:55,109 --> 00:27:57,380 I heard an unidentified assailant barged in the house yesterday, 441 00:27:57,380 --> 00:27:58,849 so I thought it really was an unidentified assailant. 442 00:27:59,450 --> 00:28:00,619 But who knows? 443 00:28:00,950 --> 00:28:02,819 It might have been that legendary hero. 444 00:28:07,559 --> 00:28:09,329 Are you saying if it were him, 445 00:28:09,329 --> 00:28:11,829 it would be okay to climb over the wall of Lord Seok's house? 446 00:28:12,529 --> 00:28:14,359 Who knows what he has done? 447 00:28:14,700 --> 00:28:17,529 I hear he is a righteous man. I doubt he tried to hurt anyone. 448 00:28:18,440 --> 00:28:19,839 He must have his reasons. 449 00:28:21,369 --> 00:28:24,470 I heard you lost your memory and had a rough time. 450 00:28:24,970 --> 00:28:27,240 But it sounds like you are still so naive. 451 00:28:29,109 --> 00:28:31,950 You were stuck behind the walls as Lord Seok's daughter-in-law. 452 00:28:32,819 --> 00:28:35,289 You speak as if you know how scary the world is. 453 00:28:41,160 --> 00:28:42,930 I like cool, great people. 454 00:28:45,230 --> 00:28:46,430 So... 455 00:28:46,930 --> 00:28:48,670 that masked legend or hero person. 456 00:28:49,599 --> 00:28:51,400 I hope they never get caught. 457 00:29:05,750 --> 00:29:06,849 I see. 458 00:29:07,950 --> 00:29:09,619 Here comes the Royal Secretary Officer. 459 00:29:16,730 --> 00:29:19,000 I heard of the good news. 460 00:29:19,259 --> 00:29:20,960 Congratulations, Lord Seok. 461 00:29:21,230 --> 00:29:22,369 Thank you. 462 00:29:22,630 --> 00:29:26,400 I was hoping to have a tea party in two days. 463 00:29:26,400 --> 00:29:28,000 A tea party? 464 00:29:28,140 --> 00:29:31,039 Lord Seok's son who was presumed dead has returned. 465 00:29:31,880 --> 00:29:35,039 I would like to celebrate the occasion with you. 466 00:29:35,410 --> 00:29:37,710 That is a very gracious suggestion. 467 00:29:40,220 --> 00:29:41,420 Your Majesty. 468 00:29:41,480 --> 00:29:43,549 Considering how much the people are suffering, 469 00:29:43,819 --> 00:29:47,859 you need not show such interest in a small matter regarding my family. 470 00:29:48,390 --> 00:29:50,930 The Capital is in unrest. 471 00:29:52,559 --> 00:29:56,130 Still, it would be a shame not to do anything. 472 00:29:56,900 --> 00:29:58,269 I just wish to meet the man... 473 00:29:58,430 --> 00:30:00,240 and have some tea with him. 474 00:30:00,440 --> 00:30:02,869 Lord Seok, please extend the invitation... 475 00:30:02,940 --> 00:30:05,640 to your wife, your son, and your daughter-in-law. 476 00:30:07,140 --> 00:30:08,980 Yes, Your Majesty. 477 00:30:21,720 --> 00:30:23,829 (Capital Defense Command) 478 00:30:31,230 --> 00:30:32,500 Are you all right? 479 00:30:34,740 --> 00:30:36,039 Were you badly beaten up? 480 00:30:36,039 --> 00:30:37,410 What happened? 481 00:30:38,640 --> 00:30:40,039 Why are you here? 482 00:30:40,579 --> 00:30:43,910 A man doing his job can sometimes get injured. 483 00:30:44,079 --> 00:30:45,650 Why are you sulking? 484 00:30:46,720 --> 00:30:48,589 Because my warrior ego... 485 00:30:49,549 --> 00:30:51,289 took a bad hit. 486 00:30:55,160 --> 00:30:56,359 Eat this, 487 00:30:56,589 --> 00:30:58,160 cheer up, and get back at him. 488 00:30:58,460 --> 00:31:00,859 It will take longer to recover if you do not do anything. 489 00:31:02,700 --> 00:31:03,769 My lady. 490 00:31:06,240 --> 00:31:08,170 Will Commandant Hwang starve tonight? 491 00:31:12,609 --> 00:31:15,410 Did I not just sound like a caring wife? 492 00:31:15,549 --> 00:31:18,509 It was the typical line that would make a man swoon. 493 00:31:20,579 --> 00:31:22,720 Was it? Maybe it was. 494 00:31:23,019 --> 00:31:24,250 Bi Chan. 495 00:31:25,089 --> 00:31:26,390 Yes, Commandant Hwang. 496 00:31:27,490 --> 00:31:30,730 I see you are suffering a lot instead. 497 00:31:33,099 --> 00:31:34,500 Go on inside. 498 00:31:34,730 --> 00:31:36,400 Officer Park is in there... 499 00:31:36,769 --> 00:31:38,200 waiting for you. 500 00:31:38,799 --> 00:31:39,799 Yes, sir. 501 00:31:43,609 --> 00:31:45,380 Why are you so late? 502 00:31:45,380 --> 00:31:47,339 I thought I would starve to death. 503 00:31:49,549 --> 00:31:50,880 Hands off. 504 00:31:50,880 --> 00:31:52,180 It is for Bi Chan. 505 00:31:52,450 --> 00:31:53,950 Bi Chan? 506 00:32:00,220 --> 00:32:01,490 You are going inside already? 507 00:32:03,230 --> 00:32:06,259 I had a long day and would like an early night. 508 00:32:06,730 --> 00:32:08,559 Okay, then. Sleep well. 509 00:32:09,170 --> 00:32:10,369 You did well today. 510 00:32:28,019 --> 00:32:29,220 Who are you? 511 00:32:46,569 --> 00:32:48,470 What is it? You are scaring me. 512 00:32:49,109 --> 00:32:50,269 So... 513 00:32:51,140 --> 00:32:53,680 the tablet who came back alive said... 514 00:32:55,309 --> 00:32:56,380 Dear wife. 515 00:32:56,380 --> 00:32:58,549 I am craving Kkot Nim's dried persimmons... 516 00:32:58,549 --> 00:32:59,680 and cannot sleep. 517 00:32:59,849 --> 00:33:01,549 Could you get me some? 518 00:33:02,750 --> 00:33:05,190 Mother will tell me off for sending you on an errand, 519 00:33:05,390 --> 00:33:07,890 so be sure to sneak out and do not get caught. 520 00:33:11,589 --> 00:33:14,529 Which you know is a nonsensical request, right? 521 00:33:15,299 --> 00:33:17,529 - Why? - He noticed what I get up to... 522 00:33:17,529 --> 00:33:18,769 at night. 523 00:33:19,339 --> 00:33:20,640 How come? 524 00:33:22,000 --> 00:33:23,039 No. 525 00:33:24,609 --> 00:33:27,039 Please do not tell me the living tablet knows what you are. 526 00:33:28,680 --> 00:33:31,410 If Lady Oh tells me about my brother tonight, 527 00:33:31,779 --> 00:33:33,680 I will leave even tomorrow. 528 00:33:37,089 --> 00:33:40,960 What if Kang Pil Jik tries again to kill her tonight? 529 00:33:42,089 --> 00:33:45,130 That is why I am heading out well-prepared. 530 00:33:50,200 --> 00:33:51,500 Do not worry. 531 00:33:51,529 --> 00:33:52,700 Be careful. 532 00:33:55,000 --> 00:33:56,970 I want to know who the hero is. I cannot sleep. 533 00:33:56,970 --> 00:33:58,240 Please tell me. 534 00:33:58,779 --> 00:34:00,180 My lord. 535 00:34:00,910 --> 00:34:02,849 - Tell me. - I cannot. 536 00:34:02,849 --> 00:34:04,079 I want to know... 537 00:34:09,849 --> 00:34:11,090 - Give it to me. - Yes, sir. 538 00:34:15,760 --> 00:34:17,460 (If you wish to save Lady Jang,) 539 00:34:17,460 --> 00:34:19,130 (you must come alone. From Pil) 540 00:34:19,130 --> 00:34:20,630 What will you do, my lord? 541 00:34:22,369 --> 00:34:23,869 Find Commandant Hwang and have him... 542 00:34:23,869 --> 00:34:25,570 send men to Pil Inn. 543 00:34:25,769 --> 00:34:26,840 - Yes, sir. - Yes, sir. 544 00:34:26,900 --> 00:34:29,369 Bi Chan, make sure Lady Oh is well. 545 00:34:29,409 --> 00:34:32,440 You will go to Pil Inn on your own? 546 00:34:32,639 --> 00:34:33,739 I will come with you. 547 00:34:34,940 --> 00:34:36,909 No one knows what Kang Pil Jik planned. 548 00:34:37,050 --> 00:34:38,610 Lady Oh's safety comes first. 549 00:34:39,480 --> 00:34:40,550 Very well. 550 00:34:48,420 --> 00:34:49,789 Hello, Officer. 551 00:34:49,829 --> 00:34:50,929 Come this way. 552 00:34:59,440 --> 00:35:02,809 (Pil) 553 00:35:24,860 --> 00:35:26,460 - Are you all right? - My lord. 554 00:35:27,730 --> 00:35:28,869 We must get out of here. 555 00:35:35,199 --> 00:35:37,469 Welcome, Officer Park. 556 00:35:45,650 --> 00:35:47,150 My men will be here soon. 557 00:35:48,989 --> 00:35:50,489 You will be taken in anyway. 558 00:35:50,619 --> 00:35:52,389 It would be best to avoid injury. 559 00:35:53,159 --> 00:35:54,820 Even if I do get taken in, 560 00:35:55,929 --> 00:35:59,500 I must take you and the masked man out first. 561 00:36:01,800 --> 00:36:03,230 Where is the masked man? 562 00:36:04,000 --> 00:36:06,639 You will not see him until the day you die. 563 00:36:09,210 --> 00:36:13,280 I cannot wait to find out who it is. 564 00:36:14,139 --> 00:36:15,909 It is always darkest under the lamp. 565 00:36:15,909 --> 00:36:19,219 I blame myself for thinking only now to use Lady Jang as bait. 566 00:36:36,570 --> 00:36:37,570 No! 567 00:36:39,440 --> 00:36:40,769 Let her go. 568 00:36:40,900 --> 00:36:42,869 If you wish to save her, 569 00:36:44,610 --> 00:36:46,039 drop your sword first. 570 00:37:14,269 --> 00:37:15,440 I should have... 571 00:37:15,739 --> 00:37:17,239 killed you then. 572 00:37:25,050 --> 00:37:26,619 - Are you all right? - Yes. 573 00:37:32,460 --> 00:37:33,559 Stop! 574 00:37:34,719 --> 00:37:35,960 Im Hyun Jae. 575 00:37:36,360 --> 00:37:38,460 This is just like that night 15 years ago. 576 00:37:39,400 --> 00:37:42,099 Your father, the greatest swordsman in Joseon, 577 00:37:42,099 --> 00:37:44,929 lost his life because he could not fight freely... 578 00:37:44,929 --> 00:37:46,099 for fear of your life. 579 00:37:49,409 --> 00:37:51,010 Drop your sword. 580 00:37:52,139 --> 00:37:54,039 He has nothing to do with me. 581 00:37:54,480 --> 00:37:55,880 Cut me down! 582 00:37:56,449 --> 00:37:58,250 Why will you not drop your sword? 583 00:38:02,050 --> 00:38:03,190 No! 584 00:38:05,050 --> 00:38:06,789 You will both die anyway. 585 00:38:06,920 --> 00:38:09,360 Why are you so determined? 586 00:38:14,300 --> 00:38:16,230 Do you remember when we first met? 587 00:38:17,500 --> 00:38:19,940 I remember everything from that night. 588 00:38:20,340 --> 00:38:22,070 I hope you do too. 589 00:38:22,139 --> 00:38:24,010 - What are you suddenly... - That night, 590 00:38:24,610 --> 00:38:26,010 what did you do? 591 00:38:26,239 --> 00:38:27,809 What look did you give me? 592 00:38:28,309 --> 00:38:29,880 Cut the nonsense! 593 00:38:30,510 --> 00:38:31,510 Drop your sword. 594 00:38:31,510 --> 00:38:33,179 Fine. I will drop it. 595 00:39:03,679 --> 00:39:06,250 This is the Capital Defense. Stop in your places! 596 00:39:10,949 --> 00:39:12,119 Arrest them all. 597 00:39:12,320 --> 00:39:13,320 - Yes, Commandant. - Yes, Commandant. 598 00:39:17,329 --> 00:39:18,360 My lord. 599 00:39:19,659 --> 00:39:21,860 By the way, where is the legendary hero... 600 00:39:23,630 --> 00:39:24,730 Lower your voice. 601 00:39:26,269 --> 00:39:27,400 Come on. 602 00:39:28,239 --> 00:39:30,440 You scoundrels. 603 00:39:35,280 --> 00:39:36,650 - Take them. - Yes, my lord. 604 00:39:50,389 --> 00:39:51,489 How did you know? 605 00:39:52,090 --> 00:39:53,329 Well, you see... 606 00:39:53,699 --> 00:39:56,630 I was on my way to the Minister of Finance's residence... 607 00:39:58,800 --> 00:40:00,900 Are you not one of Officer Park's men? 608 00:40:01,800 --> 00:40:02,809 The legendary hero. 609 00:40:03,739 --> 00:40:05,710 Why are you here alone? 610 00:40:08,579 --> 00:40:11,250 Did something happen to Officer Park? 611 00:40:14,150 --> 00:40:15,349 My hero, 612 00:40:15,920 --> 00:40:17,449 it is bad. 613 00:40:19,760 --> 00:40:22,090 You should be glad I was able to tell the hero about you, 614 00:40:22,090 --> 00:40:23,590 or you would have been in big trouble. 615 00:40:23,590 --> 00:40:25,030 Why do something that you were not told to do? 616 00:40:25,800 --> 00:40:27,559 Do you have any idea how dangerous it was? 617 00:40:28,559 --> 00:40:30,929 You are one to talk when the hero saved your life. 618 00:40:31,500 --> 00:40:32,769 I have finally learned... 619 00:40:33,300 --> 00:40:35,599 that the legendary hero is more of a skilled swordsman... 620 00:40:36,510 --> 00:40:37,570 than you are. 621 00:40:38,369 --> 00:40:39,679 Why you... 622 00:40:48,079 --> 00:40:49,079 My lord, 623 00:40:49,420 --> 00:40:51,750 Kang Pil Jik was arrested by the Capital Defense. 624 00:40:53,619 --> 00:40:55,460 - Leave the room. - Yes, my lord. 625 00:41:07,469 --> 00:41:08,599 Right this second, 626 00:41:09,170 --> 00:41:11,610 arrest Lady Oh, the wife of the former Minister of Finance. 627 00:41:14,340 --> 00:41:16,610 Oh Nan Kyung, the wife of the former Minister of Finance, 628 00:41:16,610 --> 00:41:18,050 receive the King's order. 629 00:41:19,079 --> 00:41:20,280 The King's order? 630 00:41:20,280 --> 00:41:21,480 Search every corner! 631 00:41:21,750 --> 00:41:22,750 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 632 00:42:00,019 --> 00:42:01,159 Your Majesty, 633 00:42:01,519 --> 00:42:04,389 is it true that you ordered the Department of Justice... 634 00:42:04,389 --> 00:42:05,860 to arrest the Minister of Finance's wife? 635 00:42:08,630 --> 00:42:09,800 That is correct. 636 00:42:10,570 --> 00:42:12,000 It was early in the morning, 637 00:42:12,000 --> 00:42:14,239 and I did not want to disrupt your sleep. 638 00:42:15,139 --> 00:42:17,469 Instead, I made the decision alone. 639 00:42:17,940 --> 00:42:19,780 How could you decide on such an important matter... 640 00:42:19,780 --> 00:42:21,809 all by yourself? 641 00:42:21,809 --> 00:42:22,849 You confirmed... 642 00:42:22,849 --> 00:42:25,980 that she is undoubtedly guilty of stealing the ration rice. 643 00:42:26,320 --> 00:42:27,750 All I wanted... 644 00:42:27,750 --> 00:42:30,820 was to reveal her crimes by interrogating her myself. 645 00:42:30,820 --> 00:42:33,619 I also said that Queen Dowager could be involved... 646 00:42:33,619 --> 00:42:35,360 in that matter. 647 00:42:35,360 --> 00:42:36,659 Anyone guilty... 648 00:42:38,260 --> 00:42:41,630 will be punished for the crimes. Even my own mother. 649 00:42:42,199 --> 00:42:43,230 However, 650 00:42:43,670 --> 00:42:46,969 if anyone is trying to frame my innocent mother, 651 00:42:48,739 --> 00:42:52,070 it would be wrong to let that slide. 652 00:42:52,909 --> 00:42:53,940 Do you think... 653 00:42:54,710 --> 00:42:58,550 you have it in you to get to the bottom of it yourself? 654 00:42:58,550 --> 00:42:59,650 Lord Seok, 655 00:43:01,719 --> 00:43:04,619 I am still the King of this nation. 656 00:43:05,789 --> 00:43:08,389 Are you reprimanding me for laying out an order... 657 00:43:08,389 --> 00:43:10,760 that I have the right to give out as the nation's monarch? 658 00:43:16,000 --> 00:43:19,070 It is not every day you give out such confident orders, 659 00:43:19,840 --> 00:43:22,300 but Lady Oh has already disappeared. 660 00:43:23,769 --> 00:43:26,039 You chose to show your claws, 661 00:43:26,039 --> 00:43:28,110 but they turned out to be those of a kitten. 662 00:43:29,679 --> 00:43:33,019 That is what I call a huge embarrassment on your part. 663 00:43:49,829 --> 00:43:52,369 He really is something. 664 00:43:52,699 --> 00:43:54,599 He will not say a single word. 665 00:43:56,010 --> 00:43:57,239 I will try to crack him. 666 00:43:58,039 --> 00:43:59,039 No. 667 00:43:59,639 --> 00:44:01,440 I have seen many men like him... 668 00:44:01,440 --> 00:44:03,110 throughout my ten years at the Capital Defense. 669 00:44:03,880 --> 00:44:07,380 You will never get them to talk by forcing them to. 670 00:44:08,820 --> 00:44:12,619 Have no one go to him and let him stew. 671 00:44:13,320 --> 00:44:16,159 Is there no word on the whereabouts of Lady Oh? 672 00:44:17,489 --> 00:44:20,030 She almost lost her life once. 673 00:44:20,730 --> 00:44:23,000 Maybe, without anyone knowing... 674 00:44:25,199 --> 00:44:26,840 She could have met that fate. 675 00:44:29,099 --> 00:44:31,510 We have not been able to find out anything about Lady Oh, 676 00:44:32,780 --> 00:44:33,840 and that concerns me. 677 00:44:35,579 --> 00:44:37,750 But we have Kang Pil Jik in custody, 678 00:44:38,949 --> 00:44:43,219 and there is one way to get him to talk. 679 00:44:58,699 --> 00:45:01,400 Did you come by after hearing the news? 680 00:45:07,880 --> 00:45:09,280 What on earth is going on? 681 00:45:09,750 --> 00:45:11,309 Now that Lady Oh is gone, 682 00:45:11,909 --> 00:45:15,579 there is no one left to tell me about my brother. 683 00:45:18,219 --> 00:45:20,289 I have no choice but to hear it from my father-in-law. 684 00:45:20,489 --> 00:45:22,460 I will threaten him if I have to. 685 00:45:22,460 --> 00:45:24,360 It is not the right time for haste decisions. 686 00:45:25,960 --> 00:45:28,929 Tomorrow, His Majesty will have a tea party... 687 00:45:29,900 --> 00:45:32,400 to which he invited Lord Seok, his wife, and also you. 688 00:45:34,739 --> 00:45:37,110 Even if anything happens between His Majesty and Lord Seok, 689 00:45:37,469 --> 00:45:40,440 you are not to intervene, acknowledge the exchange, 690 00:45:40,980 --> 00:45:44,010 or discourage His Majesty's intention. 691 00:45:44,250 --> 00:45:45,679 What do you mean by that? 692 00:45:46,750 --> 00:45:48,380 I cannot tell you the details, 693 00:45:49,219 --> 00:45:50,250 so please just keep that in mind. 694 00:46:14,380 --> 00:46:16,309 I sure am delighted to have you all gathered... 695 00:46:16,309 --> 00:46:18,250 in celebration of this wonderful news. 696 00:46:20,179 --> 00:46:23,190 Royal Secretary Officer Park was curious about Lord Seok's son... 697 00:46:23,789 --> 00:46:25,489 which is why I invited him over. 698 00:46:31,559 --> 00:46:34,159 I introduce my son of many shortcomings. 699 00:46:36,170 --> 00:46:37,699 I greet you for the first time, Your Majesty. 700 00:46:43,639 --> 00:46:45,739 Your facial features resemble that of Lord Seok's. 701 00:46:46,340 --> 00:46:49,039 Could you also be a man of his character? 702 00:46:50,780 --> 00:46:51,780 Hardly. 703 00:46:52,610 --> 00:46:53,619 I believe... 704 00:46:54,079 --> 00:46:56,079 I get my gentleness from my mother. 705 00:47:01,760 --> 00:47:04,460 Your son who you believed to be dead returned to you. 706 00:47:04,460 --> 00:47:07,059 It must truly be a joy. 707 00:47:07,300 --> 00:47:08,500 Yes, Your Majesty. 708 00:47:09,329 --> 00:47:11,829 I still feel like I am dreaming. 709 00:47:12,400 --> 00:47:14,269 Seeing this joyful reunion... 710 00:47:15,469 --> 00:47:19,409 reminds me of my father who passed away 15 years ago. 711 00:47:21,110 --> 00:47:22,239 If only... 712 00:47:23,110 --> 00:47:25,150 my father could also come back to me like this. 713 00:47:31,650 --> 00:47:34,019 The husband you longed for has come back from the dead. 714 00:47:34,489 --> 00:47:36,289 You must no longer have any concerns. 715 00:47:38,260 --> 00:47:39,260 Your Majesty, 716 00:47:40,400 --> 00:47:41,800 I have a brother... 717 00:47:42,730 --> 00:47:45,400 whose return I have been waiting for 15 years. 718 00:47:46,269 --> 00:47:47,340 Is that so? 719 00:47:47,739 --> 00:47:51,070 How dare you mention such a personal matter to His Majesty? 720 00:47:51,909 --> 00:47:53,679 Please do not say that. 721 00:47:54,409 --> 00:47:57,480 My heart aches for your pain as if he was a brother of mine as well. 722 00:47:58,679 --> 00:47:59,679 Lord Seok, 723 00:48:00,050 --> 00:48:02,250 I will help you in any way, 724 00:48:02,579 --> 00:48:05,190 so please find her brother for her. 725 00:48:06,420 --> 00:48:07,659 Yes, Your Majesty. 726 00:48:08,619 --> 00:48:10,889 I will search the country for him. 727 00:48:13,130 --> 00:48:15,130 (Capital Defense Command) 728 00:48:15,130 --> 00:48:16,469 The documents that prove... 729 00:48:18,800 --> 00:48:20,699 human trafficking and embezzling relief food... 730 00:48:21,099 --> 00:48:22,800 are piled up here. 731 00:48:25,010 --> 00:48:26,070 And this is... 732 00:48:26,280 --> 00:48:28,179 the evidence that you bribed Lady Oh. 733 00:48:32,579 --> 00:48:35,920 Right before my eyes, you tried to kidnap the Head Merchant and murder her. 734 00:48:37,519 --> 00:48:38,920 You tried to kill me too. 735 00:48:39,050 --> 00:48:40,260 Right. 736 00:48:42,119 --> 00:48:43,260 Kang Pil Jik. 737 00:48:45,230 --> 00:48:47,099 As the officer of the Capital Defense, 738 00:48:47,659 --> 00:48:50,300 it will not be easy to punish you legally. 739 00:48:51,570 --> 00:48:52,769 So, 740 00:48:53,039 --> 00:48:54,570 I plan to take another method. 741 00:49:02,880 --> 00:49:04,679 What do you think you are doing? 742 00:49:04,880 --> 00:49:06,280 Are you going to cut off my head... 743 00:49:06,280 --> 00:49:08,250 personally in the Capital Defense or what? 744 00:49:08,250 --> 00:49:09,650 I do not need to be... 745 00:49:10,489 --> 00:49:12,489 Park Soo Ho when treating you. 746 00:49:12,949 --> 00:49:14,789 I can just treat you as Im Hyun Jae. 747 00:49:15,619 --> 00:49:16,789 Wait outside. 748 00:49:16,829 --> 00:49:17,889 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 749 00:49:18,090 --> 00:49:19,960 What in the... Do not go outside. 750 00:49:20,300 --> 00:49:22,059 Call Commandant Hwang over. 751 00:49:22,059 --> 00:49:23,230 Commandant Hwang! 752 00:49:23,230 --> 00:49:24,269 Let us... 753 00:49:24,369 --> 00:49:25,769 just put an end here. 754 00:49:28,469 --> 00:49:29,500 Wait! 755 00:49:29,710 --> 00:49:30,809 Wait. 756 00:49:35,840 --> 00:49:37,010 I have invited another special guest... 757 00:49:37,010 --> 00:49:39,679 to join this happy occasion. 758 00:49:41,050 --> 00:49:42,949 A special guest? 759 00:49:42,949 --> 00:49:46,519 You will be very glad to see this guest too. 760 00:49:48,690 --> 00:49:49,929 Let her in. 761 00:49:50,030 --> 00:49:51,190 Yes, Your Majesty. 762 00:50:39,980 --> 00:50:41,210 Your Majesty. 763 00:50:41,809 --> 00:50:42,940 What is... 764 00:50:42,940 --> 00:50:44,710 You seem very surprised. 765 00:50:45,650 --> 00:50:48,119 I am sorry I did not get to tell you in advance. 766 00:50:48,119 --> 00:50:49,280 Your Majesty. 767 00:50:49,820 --> 00:50:53,050 I apologize for my misbehavior... 768 00:50:53,420 --> 00:50:56,860 that caused Her Highness... 769 00:50:57,929 --> 00:50:59,530 great concern. 770 00:50:59,730 --> 00:51:02,329 I am also to blame... 771 00:51:02,329 --> 00:51:05,369 for failing to figure out what kind of person you are. 772 00:51:05,699 --> 00:51:08,469 As a token of apology to Your Majesty... 773 00:51:11,309 --> 00:51:12,409 and... 774 00:51:13,710 --> 00:51:15,639 as a token of congratulation... 775 00:51:20,619 --> 00:51:24,219 to Lord Seok, who has happy news to celebrate, 776 00:51:24,849 --> 00:51:27,659 I have brought some meaningful tea. 777 00:51:54,150 --> 00:51:56,690 It is the very tea that I offered the former king... 778 00:51:56,690 --> 00:51:58,750 the night he passed away. 779 00:52:01,119 --> 00:52:02,690 Do you remember it? 780 00:52:05,929 --> 00:52:07,929 How would I know? 781 00:52:23,650 --> 00:52:27,050 It was the direct order from you, Lord Seok. 782 00:52:28,480 --> 00:52:30,150 It is upsetting... 783 00:52:30,920 --> 00:52:32,289 that you have forgotten it already. 784 00:52:33,889 --> 00:52:35,090 Did Lord Seok... 785 00:52:35,590 --> 00:52:38,489 tell you to offer this tea to my father? 786 00:52:39,690 --> 00:52:41,199 Yes, Your Majesty. 787 00:52:42,860 --> 00:52:44,969 If you have a sip, 788 00:52:45,400 --> 00:52:47,170 you might remember it. 789 00:52:55,679 --> 00:52:56,880 I am curious. 790 00:52:56,880 --> 00:52:58,250 Why do you not hurry and get it ready? 791 00:54:28,639 --> 00:54:30,510 This is Officer Park Soo Ho of the Capital Defense. 792 00:54:30,510 --> 00:54:32,170 I have an urgent word for His Majesty. 793 00:54:39,880 --> 00:54:41,050 What is it about? 794 00:55:27,760 --> 00:55:30,000 It has such a special scent. 795 00:55:30,130 --> 00:55:32,869 Do you still not remember it, Lord Seok? 796 00:55:33,500 --> 00:55:36,170 I do not remember it at all. 797 00:55:38,809 --> 00:55:40,679 Then it cannot be helped. 798 00:55:41,980 --> 00:55:45,250 Since this happy news came from your son, 799 00:55:46,579 --> 00:55:48,550 I shall grant this tea to him first. 800 00:56:15,880 --> 00:56:17,110 You can have it first. 801 00:56:22,179 --> 00:56:23,320 Your Majesty. 802 00:56:24,650 --> 00:56:26,690 This is the only way left. 803 00:56:30,289 --> 00:56:32,289 Thank you for your boundless generosity. 804 00:56:33,289 --> 00:56:34,400 All right. 805 00:56:35,429 --> 00:56:36,869 To prove... 806 00:56:36,869 --> 00:56:38,900 that Lord Seok murdered my father, 807 00:56:40,030 --> 00:56:42,570 I should be willing to engage in a devious scheme. 808 00:56:44,309 --> 00:56:47,809 No father would watch his son die before him. 809 00:57:10,429 --> 00:57:11,530 Your Majesty. 810 00:57:12,869 --> 00:57:13,869 Well... 811 00:57:14,369 --> 00:57:15,699 My husband is the son. 812 00:57:16,400 --> 00:57:19,210 He should not drink it first if the tea is that valuable. 813 00:57:19,269 --> 00:57:21,309 How dare you speak out of place? 814 00:57:24,809 --> 00:57:26,750 You must be very nervous... 815 00:57:27,780 --> 00:57:29,380 to be in the palace for the first time. 816 00:57:30,050 --> 00:57:31,190 I apologize. 817 00:57:31,820 --> 00:57:33,320 My daughter-in-law... 818 00:57:33,320 --> 00:57:35,820 was only taught how to serve the elders at home. 819 00:57:36,059 --> 00:57:38,260 She was never taught how to act in the palace. 820 00:57:38,530 --> 00:57:40,599 Please be understanding and forgiving. 821 00:57:40,900 --> 00:57:42,159 Do not concern yourself. 822 00:57:43,900 --> 00:57:46,269 This has a special meaning. 823 00:57:47,570 --> 00:57:48,599 Lord Seok. 824 00:57:50,610 --> 00:57:52,739 I would like your son to drink the tea first. 825 00:57:54,039 --> 00:57:55,239 Do you mind? 826 00:57:57,949 --> 00:58:01,550 I would not dare go against you, Your Majesty. 827 00:58:02,920 --> 00:58:04,789 Do as you wish. 828 00:58:16,730 --> 00:58:19,170 Then I will drink the tea first. 829 00:58:33,650 --> 00:58:34,650 - Wait. - Stop! 830 00:58:42,420 --> 00:58:43,420 That is enough. 831 00:58:48,199 --> 00:58:49,260 Stop it. 832 00:58:58,070 --> 00:58:59,139 You are... 833 00:59:00,480 --> 00:59:01,880 really something. 834 00:59:04,010 --> 00:59:08,150 I had no idea you would be so cruel to your own son. 835 00:59:10,150 --> 00:59:11,219 Your Majesty. 836 00:59:11,750 --> 00:59:13,690 Lady Oh is a criminal... 837 00:59:13,690 --> 00:59:16,219 who should be questioned, not here serving tea! 838 00:59:16,420 --> 00:59:17,889 Why are you... 839 00:59:17,889 --> 00:59:21,099 entertaining a criminal's nonsense when she should be killed? 840 00:59:22,329 --> 00:59:23,429 Guards! 841 00:59:23,800 --> 00:59:27,039 Take Lady Oh outside this moment! 842 00:59:27,039 --> 00:59:28,039 Yes! 843 00:59:28,500 --> 00:59:29,969 I am a criminal. 844 00:59:30,969 --> 00:59:31,969 Fifteen years ago, 845 00:59:34,639 --> 00:59:36,380 at Lord Seok's order, 846 00:59:37,210 --> 00:59:38,280 I served this tea... 847 00:59:39,150 --> 00:59:40,719 to the former King. 848 00:59:44,820 --> 00:59:46,320 I poisoned him. 849 00:59:48,719 --> 00:59:49,719 (Death by poison) 850 00:59:49,719 --> 00:59:51,190 The petals in this tea... 851 00:59:53,230 --> 00:59:54,630 are from a poisonous flower. 852 01:00:00,300 --> 01:00:04,469 Did you just say you served the King poison? 853 01:00:05,239 --> 01:00:06,809 Guards! 854 01:00:06,940 --> 01:00:10,380 Take Lady Oh outside this instant! 855 01:00:10,380 --> 01:00:12,050 Be quiet, Lord Seok! 856 01:00:14,820 --> 01:00:17,590 Since he cares not for his own son's life. 857 01:00:19,590 --> 01:00:20,820 I have little choice... 858 01:00:23,360 --> 01:00:26,030 but to prove it myself. 859 01:00:31,429 --> 01:00:32,429 Do not do it. 860 01:00:45,909 --> 01:00:46,909 Your Majesty. 861 01:00:48,320 --> 01:00:49,380 Before coming here, 862 01:00:51,090 --> 01:00:52,519 I already had... 863 01:00:58,360 --> 01:00:59,429 some of this tea. 864 01:01:03,730 --> 01:01:04,969 - Lady Oh. - Guards. 865 01:01:05,199 --> 01:01:07,000 Call my physician immediately! 866 01:01:07,300 --> 01:01:08,340 Lady Oh. 867 01:01:08,840 --> 01:01:10,539 Call the royal physician. 868 01:01:12,769 --> 01:01:13,780 Lady Oh. 869 01:01:14,039 --> 01:01:15,079 Lady Cho. 870 01:01:16,010 --> 01:01:18,650 I thought if I could preserve my life, 871 01:01:20,420 --> 01:01:23,820 I would spend my time wisely and well. 872 01:01:24,719 --> 01:01:28,489 I believed my life was ruined by the hands of others. 873 01:01:28,760 --> 01:01:30,190 I felt wronged. 874 01:01:31,190 --> 01:01:33,860 But now that I look back, 875 01:01:35,099 --> 01:01:36,130 I was the one... 876 01:01:37,230 --> 01:01:39,230 who ruined everything. 877 01:01:40,000 --> 01:01:42,739 Do not speak. The poison is spreading. 878 01:01:45,239 --> 01:01:46,309 Lady Cho. 879 01:01:52,610 --> 01:01:54,420 Your older brother... 880 01:01:55,980 --> 01:01:57,690 already died... 881 01:01:58,750 --> 01:02:01,059 at the hands of Lord Seok. 882 01:02:27,219 --> 01:02:31,449 (Knight Flower) 883 01:02:32,090 --> 01:02:34,159 (Epilogue) 884 01:02:34,159 --> 01:02:35,219 Stop! 885 01:02:39,090 --> 01:02:40,389 I looked for you everywhere. 886 01:02:41,400 --> 01:02:42,800 I want to ask you something. 887 01:02:46,829 --> 01:02:48,570 Once you locate your brother... 888 01:02:49,070 --> 01:02:50,769 and reveal Lord Seok's crimes, 889 01:02:51,440 --> 01:02:52,510 what... 890 01:02:53,639 --> 01:02:55,239 will you do then? 891 01:02:58,349 --> 01:03:00,010 I never thought about that. 892 01:03:00,480 --> 01:03:01,480 Then... 893 01:03:02,880 --> 01:03:04,650 will you think about it? 894 01:03:06,719 --> 01:03:07,719 And... 895 01:03:09,690 --> 01:03:11,289 will you tell me? 896 01:03:11,789 --> 01:03:14,599 Why would you ask that of me? 897 01:03:15,360 --> 01:03:16,360 Because... 898 01:03:18,130 --> 01:03:19,400 I thought about it. 899 01:03:20,699 --> 01:03:22,400 Once I avenge my parents... 900 01:03:22,739 --> 01:03:24,269 and carry out the King's command... 901 01:03:27,679 --> 01:03:28,679 Could I then... 902 01:03:31,309 --> 01:03:33,349 spend the rest of my life for you? 903 01:03:35,320 --> 01:03:36,750 I thought about that. 904 01:03:40,889 --> 01:03:43,219 I will finish this up as best I can. 905 01:03:46,230 --> 01:03:47,260 Please, 906 01:03:48,360 --> 01:03:49,630 until the day comes, 907 01:03:51,030 --> 01:03:52,699 be sure that... 908 01:03:55,039 --> 01:03:56,170 you do not get hurt. 909 01:04:29,969 --> 01:04:31,440 I will reveal the truth... 910 01:04:31,440 --> 01:04:34,210 about what happened here today. 911 01:04:34,210 --> 01:04:36,079 Until then, no one... 912 01:04:36,940 --> 01:04:39,010 is to make a move. 913 01:04:39,250 --> 01:04:41,980 I told you I know nothing about it. 914 01:04:41,980 --> 01:04:44,519 Did you kill Cho Sung Hoo? 915 01:04:44,650 --> 01:04:47,989 If you leave now, will you never return? 916 01:04:48,320 --> 01:04:49,460 Lady Cho disappeared? 917 01:04:49,789 --> 01:04:53,630 I will watch and make sure you pay the price, Father. 918 01:04:53,960 --> 01:04:55,760 Someone is here to see you. 919 01:04:56,130 --> 01:05:00,429 I will rain on him with humiliation and fury. 920 01:05:00,810 --> 01:05:06,347 Ripped and resynced by YoungJedi 63619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.