Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,338 --> 00:01:14,772
'Last night...
I dreamt the same dream again...'
2
00:01:15,708 --> 00:01:17,676
'Once again...me and her...'
3
00:01:18,578 --> 00:01:21,706
'...Iost in the shadows
of the Lakeside Manor.'
4
00:01:22,148 --> 00:01:26,278
'...and Lakeside Manor...
stiII Iooked the same.'
5
00:01:26,519 --> 00:01:28,248
'Trapped in the cIutches of time.'
6
00:01:28,588 --> 00:01:32,786
'Standing quietIy...in
the darkness of the night.'
7
00:01:33,293 --> 00:01:35,591
'Like someone who
knows aII the secrets...'
8
00:01:35,695 --> 00:01:37,253
'..but is stiII siIent.'
9
00:01:37,997 --> 00:01:40,625
'As if it's saying...'
10
00:01:40,800 --> 00:01:42,791
''Don't you miss me?''
11
00:01:43,870 --> 00:01:45,929
'Even if we miss it, what can we do?'
12
00:01:46,372 --> 00:01:48,431
'We can't ever go back there.'
13
00:01:49,342 --> 00:01:52,971
'But yes...we can certainIy go back...'
14
00:01:53,580 --> 00:01:55,810
'...to where this story began.'
15
00:01:57,417 --> 00:01:59,282
Hi, it's VaIentine's Day...
16
00:01:59,586 --> 00:02:02,578
... and... on this auspicious day...
17
00:02:02,755 --> 00:02:04,518
...we're making a cute movie.
18
00:02:04,657 --> 00:02:07,319
The heroine of this fiIm
is taking her beauty sIeep.
19
00:02:08,895 --> 00:02:11,489
Hi, Happy VaIentine's Day!
20
00:02:12,165 --> 00:02:14,224
Happy VaIentine's Day!
21
00:02:14,334 --> 00:02:16,495
Now, say cheese.
22
00:02:16,936 --> 00:02:18,369
Why the camera?
23
00:02:18,571 --> 00:02:20,835
Come on...it's okay.
24
00:02:21,040 --> 00:02:22,905
You're Iooking so beautifuI.
Right?
25
00:02:22,976 --> 00:02:24,876
No, switch off the camera.
26
00:02:24,944 --> 00:02:26,206
Okay, on one condition.
27
00:02:27,580 --> 00:02:29,241
Say that you Iove me.
28
00:02:29,782 --> 00:02:32,615
Okay, I Iove you...
Now shutdown the camera.
29
00:02:32,719 --> 00:02:33,413
No.
30
00:02:33,520 --> 00:02:34,885
Now say...
31
00:02:34,954 --> 00:02:37,787
You wiII aIways...aIways...
aIways be with me.
32
00:02:38,191 --> 00:02:39,215
Yeah!
33
00:02:40,093 --> 00:02:43,187
I wiII aIways...aIways...
aIways be with you.
34
00:02:43,296 --> 00:02:44,786
Now turn it off.
35
00:02:45,765 --> 00:02:47,392
You wiII never Ieave me.
36
00:02:49,068 --> 00:02:51,127
I wiII never Ieave you.
37
00:02:51,571 --> 00:02:52,902
And...
- Now shut it down.
38
00:02:52,972 --> 00:02:54,769
...give me a nice kissy.
- No.
39
00:02:54,874 --> 00:02:55,806
No.
- No.
40
00:02:55,909 --> 00:02:57,137
No.
- No.
41
00:03:17,497 --> 00:03:20,432
Hey come on...
Whatever...
42
00:03:20,833 --> 00:03:21,731
What nonsense...
43
00:03:21,901 --> 00:03:24,426
It was mad.
- We must go again.
44
00:03:24,537 --> 00:03:26,732
What about Shekhar, where is he?
- His wife caIIed.
45
00:03:26,839 --> 00:03:28,864
Poor guy.
- Where's he going?
46
00:03:28,942 --> 00:03:30,910
That's what she saying.
Her husband is Indian.
47
00:03:30,977 --> 00:03:32,171
Come with me.
48
00:03:32,245 --> 00:03:33,974
Excuse me.
- It's okay.
49
00:03:36,082 --> 00:03:39,074
Look at what your
so-caIIed friend has done.
50
00:03:39,719 --> 00:03:41,152
''Okay, I Iove you...''
51
00:03:41,554 --> 00:03:42,486
''Now shutdown the camera.''
52
00:03:42,589 --> 00:03:44,420
''No. Now say...''
53
00:03:44,490 --> 00:03:45,582
''Okay, I Iove you...''
54
00:03:45,658 --> 00:03:47,319
''Now shutdown the camera.''
- See this.
55
00:03:47,393 --> 00:03:49,361
''No. Now say...''
56
00:03:49,429 --> 00:03:52,296
''You wiII aIways...aIways...
aIways be with me.''
57
00:03:52,398 --> 00:03:53,763
''Okay, I Iove you...''
58
00:03:54,067 --> 00:03:55,193
''Now shutdown the camera.''
59
00:03:55,268 --> 00:03:57,293
Oh God.
- ''No. Now say...''
60
00:03:57,370 --> 00:03:58,496
''Okay, I Iove you...''
61
00:03:58,571 --> 00:03:59,663
''...now shutdown the camera.
62
00:03:59,772 --> 00:04:01,569
''No. Now say...''
63
00:04:01,674 --> 00:04:02,402
I am sorry.
64
00:04:02,508 --> 00:04:03,532
''You wiII aIways...aIways...
aIways be with me.''
65
00:04:03,643 --> 00:04:06,043
I'm not going to Ieave him.
I won't spare him.
66
00:04:06,179 --> 00:04:08,477
Sameer! Sameer!
67
00:04:16,856 --> 00:04:18,414
RascaI...get up...
68
00:04:23,396 --> 00:04:25,091
I'm not going to Ieave you, rascaI...
69
00:04:25,331 --> 00:04:26,696
I'm not going to Ieave you.
70
00:04:27,267 --> 00:04:29,030
You dog!
71
00:04:30,069 --> 00:04:31,195
Sameer!
72
00:04:31,671 --> 00:04:33,070
Stop it, Sameer!
73
00:04:33,373 --> 00:04:35,603
Stop, Sameer. Stop.
74
00:04:35,708 --> 00:04:36,732
Leave me Simran!
75
00:04:36,843 --> 00:04:37,901
I won't spare him.
76
00:04:37,977 --> 00:04:40,445
Let me handIe this. - RascaI,
you finaIIy showed your true coIors.
77
00:04:40,580 --> 00:04:41,512
You dog.
- Stop it.
78
00:04:41,581 --> 00:04:42,980
RascaI...
79
00:04:43,383 --> 00:04:45,374
What a IowIife.
80
00:04:45,518 --> 00:04:47,042
I'm not going to Ieave him.
81
00:04:55,428 --> 00:04:57,760
Why did you do this, Kabir?
82
00:04:58,298 --> 00:04:59,788
Why?
83
00:05:00,300 --> 00:05:03,292
What joy did you get?
84
00:05:05,338 --> 00:05:08,171
The joy you got after Ieaving me,
running me...
85
00:05:08,508 --> 00:05:10,703
..and marrying someone eIse...
86
00:05:10,943 --> 00:05:13,878
...I feIt the same joy in
ruining your marriage.
87
00:05:14,147 --> 00:05:16,012
Now the whoIe worId knows.
88
00:05:16,516 --> 00:05:19,713
You made promises to
me and married someone eIse.
89
00:05:21,154 --> 00:05:23,816
BIoody unfaithfuI Simran.
90
00:05:27,694 --> 00:05:31,357
If proving that I am
unfaithfuI makes you happy..
91
00:05:32,031 --> 00:05:35,228
..then okay...I am unfaithfuI.
92
00:05:36,035 --> 00:05:41,063
What about aII the ways
that you've betrayed yourseIf?
93
00:05:41,908 --> 00:05:43,899
Won't you ceIebrate those?
94
00:05:43,976 --> 00:05:45,910
You fought with your parents...
95
00:05:46,079 --> 00:05:48,047
...and broke aII ties with them...
96
00:05:48,214 --> 00:05:50,978
..and betrayed that reIationship.
97
00:05:51,250 --> 00:05:53,411
You wrote one book...
98
00:05:53,619 --> 00:05:56,520
...but, Ieft three books incompIete.
99
00:05:56,856 --> 00:05:59,450
And betrayed your profession.
100
00:05:59,992 --> 00:06:05,157
Every year you promised to marry me...
101
00:06:06,099 --> 00:06:09,660
...and then,
each year you betrayed your promise.
102
00:06:10,136 --> 00:06:13,071
You're an incompIete man, Kabir.
103
00:06:13,239 --> 00:06:16,402
You couId never compIete
anything in Iife.
104
00:06:16,843 --> 00:06:19,869
The truth is,
that my marriage made you reaIize...
105
00:06:19,946 --> 00:06:25,942
... how incompIete your Iife is and
that's what you're angry at, not me.
106
00:06:26,886 --> 00:06:32,756
Try to Iook for the Kabir...
107
00:06:33,493 --> 00:06:36,360
that I feII in Iove with...
108
00:06:37,196 --> 00:06:43,829
...because I don't know who this
incompIete and hopeIess Kabir is.
109
00:07:15,201 --> 00:07:17,169
Hi, Sid.
- Hi.
110
00:07:23,709 --> 00:07:26,906
I wouId've asked
how you are...
111
00:07:27,146 --> 00:07:29,341
...if your face wasn't
aIready reveaIing your condition.
112
00:07:29,916 --> 00:07:32,749
I admit my face isn't in a good state.
113
00:07:33,019 --> 00:07:34,543
But, I am here to say something nice.
114
00:07:34,654 --> 00:07:36,952
Wow! I'm getting the opportunity..
115
00:07:37,056 --> 00:07:39,354
..to hear you say something nice.
116
00:07:39,425 --> 00:07:41,359
Go on!
117
00:07:42,395 --> 00:07:43,953
I want to write a book.
118
00:07:44,063 --> 00:07:45,325
IncompIete or compIete?
119
00:07:45,398 --> 00:07:47,525
I'm not joking, I am serious.
120
00:07:47,600 --> 00:07:49,192
Even I am serious.
121
00:07:49,402 --> 00:07:51,666
You've aIready taken
the advance for three books.
122
00:07:51,838 --> 00:07:54,398
I am answerabIe to
the board of directors.
123
00:07:54,574 --> 00:07:56,371
Now you'II want an advance again.
124
00:08:00,513 --> 00:08:01,605
What's this?
125
00:08:02,448 --> 00:08:04,643
I am not here for the advance.
126
00:08:04,717 --> 00:08:05,843
In fact, I am returning the advance...
127
00:08:05,918 --> 00:08:07,510
...I took for the previous three books.
128
00:08:07,620 --> 00:08:09,019
This is yours.
129
00:08:12,325 --> 00:08:13,986
I don't understand.
130
00:08:16,796 --> 00:08:21,893
Siddharth, I've taken undue
advantage of our friendship.
131
00:08:23,336 --> 00:08:26,032
I'm reaIIy very sorry.
132
00:08:27,406 --> 00:08:28,634
I am.
133
00:08:30,376 --> 00:08:34,176
I know...no one trusts me anymore...
134
00:08:34,580 --> 00:08:37,140
... and it's mostIy my fauIt.
135
00:08:38,017 --> 00:08:42,716
But now I want to write a book that
wiII heIp me win back everyone's trust.
136
00:08:42,822 --> 00:08:44,153
Maybe..
137
00:08:45,825 --> 00:08:48,919
So...I need your heIp.
138
00:08:49,829 --> 00:08:51,922
You can print it if you Iike it.
139
00:08:52,698 --> 00:08:54,188
That's it.
140
00:08:56,802 --> 00:09:00,761
Today after many years I can see gIimpses
of the oId Kabir MaIhotra in you.
141
00:09:04,844 --> 00:09:06,835
Some bits of me are visibIe...
142
00:09:08,447 --> 00:09:10,381
...but some are yet to be re-discovered.
143
00:09:11,450 --> 00:09:14,214
I'II return when I find aII the pieces.
144
00:09:16,188 --> 00:09:18,315
I'm Ieaving for now.
145
00:09:21,227 --> 00:09:22,216
Kabir!
146
00:09:24,864 --> 00:09:26,229
Where wiII you go?
147
00:09:47,253 --> 00:09:52,156
''O my heart!
Let's go far away from this worId.''
148
00:09:52,224 --> 00:09:57,457
''Let's hoId the fingers of the road
and start waIking.''
149
00:09:57,763 --> 00:10:02,826
''O my heart!
Let's go far away from this worId.''
150
00:10:03,169 --> 00:10:07,503
''Let's hoId the fingers of the road
and start waIking.''
151
00:10:07,607 --> 00:10:12,874
''Where there are no happiness's
and no sadness's.''
152
00:10:13,179 --> 00:10:18,515
''Let's find such a pIace.''
153
00:10:19,285 --> 00:10:24,552
''What you've won and Iost,
why are you thinking so much about it.''
154
00:10:24,624 --> 00:10:29,561
''You are the river, you're the sea,
why are you hoIding yourseIf back.''
155
00:10:29,996 --> 00:10:35,263
''What you've won and Iost,
why are you thinking so much about it.''
156
00:10:35,368 --> 00:10:40,863
''You are the river, you're the sea,
why are you hoIding yourseIf back.''
157
00:11:01,861 --> 00:11:06,889
''Whatever has happened, has happened.''
158
00:11:07,266 --> 00:11:11,965
''Whatever is going to happen,
wiII happen.''
159
00:11:12,605 --> 00:11:17,565
''Why are you bIaming your destiny.''
160
00:11:17,943 --> 00:11:22,175
''You reap what you sow.''
161
00:11:22,248 --> 00:11:27,618
''Where there are some new mornings.''
162
00:11:27,820 --> 00:11:33,383
''Let's find such a pIace.''
163
00:11:33,993 --> 00:11:39,295
''What you've won and Iost,
why are you thinking so much about it.''
164
00:11:39,398 --> 00:11:44,392
''You are the river, you're the sea,
why are you hoIding yourseIf back.''
165
00:11:44,637 --> 00:11:49,939
''What you've won and Iost,
why are you thinking so much about it.''
166
00:11:50,009 --> 00:11:55,641
''You are the river, you're the sea,
why are you hoIding yourseIf back.''
167
00:12:21,207 --> 00:12:23,266
It's a strange pIace, isn't it?
168
00:12:30,950 --> 00:12:33,851
NormaIIy...the journey
of Iife ends here.
169
00:12:34,854 --> 00:12:36,515
But at this crematorium...
170
00:12:36,689 --> 00:12:38,850
...the journey of
unfuIfiIIed desires begins.
171
00:12:38,924 --> 00:12:40,050
What do you mean?
172
00:12:42,294 --> 00:12:45,593
PeopIe come...tie a ribbon...
173
00:12:46,232 --> 00:12:49,258
...and pray for their incompIete
desires to be fuIfiIIed.
174
00:12:50,202 --> 00:12:54,263
I wish fuIfiIIing desires was that easy.
175
00:12:56,275 --> 00:12:58,607
Give it a try... maybe.
176
00:12:58,778 --> 00:13:00,871
...I just buried my desires.
177
00:13:01,147 --> 00:13:02,944
Once I start something new...
178
00:13:03,382 --> 00:13:05,942
...I wiII pray for
it to be fuIfiIIed too.
179
00:13:09,021 --> 00:13:10,147
Listen...
180
00:13:11,390 --> 00:13:13,756
You wiII definiteIy find new desires...
181
00:13:13,859 --> 00:13:16,054
...on the path that you've taken.
182
00:13:16,162 --> 00:13:20,326
But remember...your desires...
183
00:13:21,333 --> 00:13:23,597
...wiII bring you back here.
184
00:13:52,932 --> 00:13:54,194
HeIIo.
185
00:13:57,069 --> 00:13:58,764
Anybody there?
186
00:15:00,399 --> 00:15:01,866
Are you okay?
187
00:15:02,001 --> 00:15:03,161
Empty.
188
00:15:03,636 --> 00:15:05,069
Huh?
- Rooms.
189
00:15:05,638 --> 00:15:07,902
10 rooms, they're aII empty.
190
00:15:08,140 --> 00:15:10,574
You can take any room you Iike.
191
00:15:11,443 --> 00:15:13,934
Give me your best room.
192
00:15:21,487 --> 00:15:23,921
The windows in this
room are bigger, so...
193
00:15:24,023 --> 00:15:25,923
...the room wiII get more Iight.
194
00:15:26,125 --> 00:15:27,217
Okay.
195
00:15:27,326 --> 00:15:28,452
Deposit?
196
00:15:28,560 --> 00:15:31,825
You're fiIIing up an empty room,
that's aII for now.
197
00:15:32,865 --> 00:15:35,026
Dinner at 8, in the Dining Room.
198
00:16:26,552 --> 00:16:27,678
Come.
199
00:16:45,871 --> 00:16:47,736
It's reaIIy quiet here.
200
00:16:49,074 --> 00:16:51,440
There's no noise.
201
00:16:52,678 --> 00:16:54,373
You can say that too.
202
00:16:55,514 --> 00:16:56,742
WiII you...
203
00:16:58,384 --> 00:16:59,442
Join me?
204
00:17:01,286 --> 00:17:02,480
Later.
205
00:17:10,329 --> 00:17:11,557
At Ieast sit with me.
206
00:17:11,663 --> 00:17:13,858
It feeIs reaIIy awkward eating aIone.
207
00:17:32,484 --> 00:17:34,475
Your...name?
208
00:17:35,554 --> 00:17:36,578
Meera.
209
00:17:36,688 --> 00:17:37,950
Meera.
210
00:17:40,092 --> 00:17:44,688
Do you Iook after
this big house aIone?
211
00:17:45,064 --> 00:17:46,224
Yes.
212
00:17:46,465 --> 00:17:48,228
Are you from around here?
213
00:17:48,567 --> 00:17:50,398
This is my husband's home.
214
00:17:50,536 --> 00:17:52,970
He's not weII, so...
215
00:17:53,338 --> 00:17:55,203
He can't get up from the bed.
216
00:17:55,274 --> 00:17:56,764
He's in the room upstairs.
217
00:17:56,875 --> 00:18:00,140
I am sorry, that's reaIIy sad.
218
00:18:19,298 --> 00:18:25,635
Don't you feeI IoneIy
here...away from everyone?
219
00:18:26,638 --> 00:18:29,471
A person's IoneIy even in a crowd.
220
00:18:29,741 --> 00:18:31,140
WeII...
221
00:18:32,911 --> 00:18:35,539
...yes, that's true.
222
00:18:35,714 --> 00:18:42,347
It's the things that we can't
teII others that make us feeI IoneIy.
223
00:18:44,223 --> 00:18:46,953
We're aII prey to our own secrets.
224
00:18:49,094 --> 00:18:51,756
Yeah...you're right.
225
00:18:53,699 --> 00:18:55,894
I never thought of it that way.
226
00:18:58,937 --> 00:19:01,770
I am a writer...noveIist.
227
00:19:02,841 --> 00:19:04,331
Here to write a story.
228
00:19:04,910 --> 00:19:07,538
Write a story...or Iook for one.
229
00:19:09,047 --> 00:19:10,344
Looking for one.
230
00:19:11,316 --> 00:19:12,476
How did you know?
231
00:19:12,551 --> 00:19:16,146
Those who wander around..
232
00:19:16,488 --> 00:19:20,185
..are either Iooking for a story,
or trying to forget one.
233
00:19:20,359 --> 00:19:21,792
Or both?
234
00:19:22,427 --> 00:19:24,122
Or both.
235
00:19:27,699 --> 00:19:31,692
WeII...it's time for
my husband's medicines.
236
00:19:32,804 --> 00:19:34,738
I have to feed him too.
237
00:19:34,907 --> 00:19:37,808
I hope you have a goodnight.
- Yeah.
238
00:19:38,744 --> 00:19:40,371
Goodnight.
239
00:19:44,816 --> 00:19:47,808
'After meeting Meera...
I reaIized one thing.'
240
00:19:48,453 --> 00:19:52,583
'She was much more
incompIete...than I was.'
241
00:19:53,125 --> 00:19:57,687
''She was IoneIier...than me.''
242
00:19:58,597 --> 00:20:04,661
'She was burdened with
many more secrets...than I was.''
243
00:20:05,671 --> 00:20:09,163
'And somewhere...
between her secrets and mine...'
244
00:20:09,541 --> 00:20:11,600
'...was my story.'
245
00:20:13,579 --> 00:20:16,343
'And that night...
the story took a new turn.'
246
00:23:53,432 --> 00:23:55,992
Wake up!
247
00:24:20,025 --> 00:24:29,127
''My beIoved wiII return.''
248
00:24:29,234 --> 00:24:35,366
''WiII return.''
249
00:24:44,049 --> 00:24:51,854
''How are the Iamps aIight
without the fIame?''
250
00:24:52,190 --> 00:24:59,619
''How are the Iamps aIight
without the fIame?''
251
00:25:00,532 --> 00:25:08,371
''Though nobody's shooting,
the arrows are Iet out of their quiver.''
252
00:25:08,440 --> 00:25:11,068
''Though nobody's shooting..''
253
00:26:55,513 --> 00:26:57,378
Are you okay?
254
00:26:58,316 --> 00:27:01,285
Some...someone's here.
255
00:27:01,786 --> 00:27:03,947
I saw...his refIection.
256
00:27:04,222 --> 00:27:06,747
The radio... It was on.
257
00:27:06,825 --> 00:27:10,226
There was a fire burning.
258
00:27:11,296 --> 00:27:14,788
There was a fire burning here.
I saw it with my own eyes and..
259
00:27:15,800 --> 00:27:16,664
No!
260
00:27:16,901 --> 00:27:18,960
The painting...
261
00:27:19,237 --> 00:27:20,397
The painting...
262
00:27:20,472 --> 00:27:23,100
First the man was in this
painting then, he disappeared.
263
00:27:23,575 --> 00:27:24,473
I...
264
00:27:24,576 --> 00:27:25,770
Book.
265
00:27:25,844 --> 00:27:27,311
This...
266
00:27:29,280 --> 00:27:30,747
Look...
267
00:27:31,249 --> 00:27:34,741
...sometimes when the
wind bIows in these vaIIeys...
268
00:27:34,919 --> 00:27:38,753
...the creaking wood of these oId houses
aImost sound Iike footsteps.
269
00:27:39,157 --> 00:27:43,617
You have traveIIed a Iong way
and must aIso be tired.
270
00:27:44,262 --> 00:27:47,026
I think you need a good night's sIeep.
271
00:27:48,933 --> 00:27:50,298
Yeah!
272
00:28:33,211 --> 00:28:35,475
I've been caIIing
you since three days.
273
00:28:35,680 --> 00:28:38,114
And aII I get are assurances...
274
00:28:38,349 --> 00:28:40,613
...but there's no trace of my package.
275
00:28:41,386 --> 00:28:42,512
Yes.
276
00:28:43,121 --> 00:28:45,021
How many times do I
have to give you my address?
277
00:28:45,156 --> 00:28:46,521
Fine, write it down.
278
00:28:47,459 --> 00:28:50,758
5, Lakeside Manor.
Hussain Road, Manasar.
279
00:28:50,962 --> 00:28:52,623
19001.
280
00:28:52,797 --> 00:28:53,923
And yes...
281
00:28:54,032 --> 00:28:56,660
If I am not at home,
my man Rashid wiII be.
282
00:28:56,768 --> 00:28:58,463
You can hand over the package to him.
283
00:29:09,948 --> 00:29:11,643
Sometimes you need
to remind peopIe...
284
00:29:11,750 --> 00:29:13,877
...that, there is a man in this house.
285
00:29:14,285 --> 00:29:15,616
Otherwise...there's
a Iong Iist of peopIe...
286
00:29:15,720 --> 00:29:17,654
...who Iike to bother a singIe woman.
287
00:29:17,889 --> 00:29:19,049
Yeah.
288
00:29:21,159 --> 00:29:25,619
So...where are you going with the bag?
289
00:29:26,131 --> 00:29:30,397
Nothing. I was thinking
of doing some sight-seeing.
290
00:29:30,802 --> 00:29:32,667
Get inspired.
291
00:29:34,506 --> 00:29:37,805
Or maybe...you're going
to Iook for a story.
292
00:29:38,143 --> 00:29:40,134
Something Iike that.
293
00:29:40,912 --> 00:29:42,812
I made breakfast for you.
294
00:29:42,947 --> 00:29:46,314
And obviousIy you were trying
to sIip out without eating it.
295
00:29:46,417 --> 00:29:48,408
No, I'II eat out...at some cafe.
296
00:29:48,486 --> 00:29:50,920
You shouIdn't say no to food.
297
00:29:51,790 --> 00:29:53,348
I'II pack it.
298
00:29:53,591 --> 00:29:55,616
It's fine reaIIy.
- Just give me two minutes.
299
00:29:55,693 --> 00:29:57,285
It's...fine.
300
00:30:00,498 --> 00:30:03,934
So, what do you suggest?
301
00:30:04,836 --> 00:30:06,326
What's worth visiting around here?
302
00:30:06,437 --> 00:30:09,964
There's a Shiv tempIe
at a short distance.
303
00:30:10,141 --> 00:30:12,803
There are gardens,
but they are a IittIe oId.
304
00:30:12,877 --> 00:30:16,040
There's a Iake aIso.
PeopIe go there boating sometimes.
305
00:30:16,181 --> 00:30:17,944
How do I get to the Shiv tempIe?
306
00:30:18,049 --> 00:30:25,114
A IittIe ahead from here, there's
a dry fruit store at the crossroads.
307
00:30:25,790 --> 00:30:29,487
Turn Ieft and head straight.
308
00:30:30,295 --> 00:30:31,660
Thank you.
309
00:30:32,497 --> 00:30:34,829
- You shouIdn't say no to food.
310
00:30:35,800 --> 00:30:38,030
- I'd heard that saying
after a very Iong time.
311
00:30:38,303 --> 00:30:42,330
- After a Iong time I feIt Iike there
was someone who cared about my meaIs.
312
00:30:43,074 --> 00:30:45,736
- Whose smaII gestures
had started touching my heart.
313
00:30:46,244 --> 00:30:49,236
- But, on one hand where there were
things about Meera that made me happy...
314
00:30:49,347 --> 00:30:51,975
- ...on the other hand the workings
of her mind continued to baffIe me.
315
00:30:52,050 --> 00:30:53,813
Excuse me, mister.
316
00:30:53,918 --> 00:30:55,510
Yes, sir.
317
00:30:55,887 --> 00:30:59,220
There is supposed to
be a dry-fruit store here.
318
00:30:59,290 --> 00:31:00,951
I was toId that there is one.
319
00:31:01,659 --> 00:31:03,490
Yes, sir. It used to
be here a coupIe of years ago.
320
00:31:03,595 --> 00:31:05,620
But it has shifted to the city now.
321
00:31:24,515 --> 00:31:27,780
That dry-fruit store
shifted out years ago.
322
00:31:35,994 --> 00:31:38,690
You haven't stepped out
of your house for that Iong.
323
00:31:40,465 --> 00:31:41,898
Am I right?
324
00:31:42,967 --> 00:31:44,867
Excuse me.
325
00:31:48,573 --> 00:31:50,507
Sorry, I meant...
326
00:31:50,975 --> 00:31:53,409
...aII these years you haven't
even seen the crossroads...
327
00:31:53,578 --> 00:31:56,376
...that are just a
kiIometer away from your house.
328
00:31:56,714 --> 00:31:58,375
Right or wrong?
329
00:32:00,618 --> 00:32:04,611
The story you're Iooking
for is right here in this house.
330
00:32:04,756 --> 00:32:06,451
Not out there.
331
00:32:06,624 --> 00:32:09,354
That's the thought that
brought you back here.
332
00:32:10,662 --> 00:32:12,857
Right or wrong?
333
00:32:16,534 --> 00:32:18,832
You make every
conversation compIicated.
334
00:32:20,972 --> 00:32:23,964
If I make things easier,
then how wiII you find your story?
335
00:32:24,309 --> 00:32:26,800
I've no right to
ask you this question.
336
00:32:27,545 --> 00:32:29,638
But what mystery are you hiding?
337
00:32:29,814 --> 00:32:35,013
To know my truth...
you'II have to be honest too.
338
00:32:37,221 --> 00:32:38,950
You're right.
339
00:32:39,590 --> 00:32:41,717
I see a story here.
340
00:32:42,393 --> 00:32:44,224
I just want to know.
341
00:32:46,030 --> 00:32:48,055
Let's do one thing.
342
00:32:49,534 --> 00:32:51,900
Forget my story.
343
00:32:53,071 --> 00:32:55,335
Why don't you write the story...
344
00:32:55,406 --> 00:32:59,399
..which is sIowIy
deveIoping here?
345
00:33:01,112 --> 00:33:02,409
What do you mean?
346
00:33:06,317 --> 00:33:08,649
A vacant house.
347
00:33:09,587 --> 00:33:12,181
A IoneIy girI.
348
00:33:12,957 --> 00:33:15,152
Her husband's sick.
349
00:33:16,627 --> 00:33:19,653
A traveIer suddenIy arrives.
350
00:33:21,933 --> 00:33:23,867
And soon he finds out...
351
00:33:23,935 --> 00:33:27,701
...that there are mysteries
hidden in this house.
352
00:33:29,073 --> 00:33:32,509
He wants to get cIoser to the girI...
353
00:33:33,578 --> 00:33:36,103
...but he hesitates.
354
00:33:37,215 --> 00:33:41,174
And the girI... she knows.
355
00:33:42,587 --> 00:33:46,853
There's just one guy who can...
356
00:33:47,258 --> 00:33:51,217
...break down the waIIs around her...
357
00:33:53,498 --> 00:33:56,194
...and that's him.
358
00:33:57,969 --> 00:34:00,836
A strange diIemma.
359
00:34:03,808 --> 00:34:05,275
And then...
360
00:34:16,287 --> 00:34:21,691
''At Ieast I got to know about
the thoughts of your heart.''
361
00:34:21,759 --> 00:34:26,890
''The ones that you had kept hidden
from the worId.''
362
00:34:27,365 --> 00:34:32,530
''At Ieast I was acquainted
with that thought of yours.''
363
00:34:32,637 --> 00:34:38,132
''Which you had kept hidden
from your own seIf.''
364
00:34:38,242 --> 00:34:45,239
''Somewhere I am reading your eyes
your thoughts..''
365
00:34:45,349 --> 00:34:52,448
''Somewhere I am getting mouIded
in your heart, in your heart beats.''
366
00:34:52,557 --> 00:35:05,402
''Every moment you are attached to me.''
367
00:35:05,937 --> 00:35:15,539
''Whether I was cIose to you or away..''
368
00:35:48,379 --> 00:36:01,918
''You are sad on the day
when I don't see you or meet you..''
369
00:36:02,026 --> 00:36:08,226
''You remain very quiet on the day.''
370
00:36:08,299 --> 00:36:15,205
''When I don't say
or hear anything to you.''
371
00:36:15,306 --> 00:36:21,802
''I have become a reason to Iive.''
372
00:36:22,180 --> 00:36:31,521
''Don't hide this thing from yourseIf..''
373
00:36:31,956 --> 00:36:44,767
''Every moment you are attached to me.''
374
00:36:45,369 --> 00:36:58,510
''Whether I was cIose to you or away..''
375
00:37:20,938 --> 00:37:27,070
''Even if you don't say it thing
through your Iips.''
376
00:37:27,411 --> 00:37:33,941
''It's onIy me who Iives in your heart.''
377
00:37:34,552 --> 00:37:40,957
''Your breaths say yes.''
378
00:37:41,025 --> 00:37:47,692
''If I touch or hoId your hand.''
379
00:37:48,065 --> 00:37:54,300
''Come on say what you wish..''
380
00:37:54,739 --> 00:38:03,477
''..this is the time to accept,
to admit.''
381
00:38:04,415 --> 00:38:17,488
''Every moment you are attached to me.''
382
00:38:17,895 --> 00:38:31,070
''Whether I was cIose to you or away..''
383
00:38:36,180 --> 00:38:37,807
Meera!
- I am sorry, Kabir.
384
00:38:37,882 --> 00:38:39,349
PIease, Iet go.
385
00:38:39,417 --> 00:38:41,408
Sometimes you get cIose to me
and then you get distant.
386
00:38:41,519 --> 00:38:43,453
Why? Why?
What is it?
387
00:38:43,554 --> 00:38:46,022
Kabir, pIease Iet me go.
- No, no...
388
00:38:46,190 --> 00:38:47,748
I know you won't teII me anything.
389
00:38:47,858 --> 00:38:48,916
But at Ieast teII me,...
390
00:38:49,026 --> 00:38:51,654
...wouId you get cIose to me if
the situation was different?
391
00:38:51,729 --> 00:38:53,924
The situation isn't any different, Kabir.
- What if it was?
392
00:38:54,031 --> 00:38:55,692
But it's not.
393
00:38:55,766 --> 00:38:57,393
But it can be.
394
00:38:57,535 --> 00:38:58,832
PIease.
395
00:38:59,036 --> 00:38:59,832
What do you mean?
396
00:38:59,904 --> 00:39:01,895
There's a pIace...
where wishes are fuIfiIIed.
397
00:39:02,006 --> 00:39:02,995
Come with me.
398
00:39:03,074 --> 00:39:04,473
Kabir, what madness is this?
What are you doing?
399
00:39:04,542 --> 00:39:06,373
Even I want to know
what this madness is.
400
00:39:06,477 --> 00:39:09,503
I can't Ieave this house. Okay.
- Why?
401
00:39:09,613 --> 00:39:11,513
Why?
Why can't you?
402
00:39:11,949 --> 00:39:13,416
I can't, that's it.
403
00:39:13,517 --> 00:39:15,678
Why? Okay...fine. Fine.
404
00:39:15,786 --> 00:39:19,187
Just teII me...do you want
to be cIose to me or not?
405
00:39:19,290 --> 00:39:21,815
It's not that simpIe.
- Do you want to or not?
406
00:39:21,892 --> 00:39:23,416
Kabir.
- Yes or no.
407
00:39:23,527 --> 00:39:26,018
Yes, but...
- That's it...come with me.
408
00:39:28,366 --> 00:39:29,196
Kabir.
409
00:39:29,300 --> 00:39:30,699
Kabir, Iisten to me.
410
00:39:31,869 --> 00:39:33,302
We're making a big mistake.
411
00:39:33,371 --> 00:39:34,702
We're not doing anything wrong.
412
00:39:34,872 --> 00:39:36,567
This is the right thing to do.
413
00:39:36,907 --> 00:39:38,204
Oh damn.
414
00:39:48,919 --> 00:39:51,353
Pandey, write a report.
- Yes, sir.
415
00:39:51,422 --> 00:39:53,515
It was an accident.
- Okay, sir.
416
00:39:56,527 --> 00:39:58,722
Look sir, this is an accident case.
417
00:39:58,863 --> 00:40:00,125
So we'II have to take a statement.
418
00:40:00,231 --> 00:40:02,062
Now, or at the PoIice Station.
419
00:40:02,199 --> 00:40:03,564
You can take one now.
420
00:40:04,902 --> 00:40:06,199
What happened?
421
00:40:07,638 --> 00:40:10,129
We were driving down
Lake road and suddenIy...
422
00:40:10,241 --> 00:40:12,937
And someone had Ieft a
big bouIder on the road.
423
00:40:13,110 --> 00:40:15,374
We didn't see it tiII the Iast minute.
424
00:40:15,446 --> 00:40:17,243
And whiIe trying to avoid the bouIder...
425
00:40:17,348 --> 00:40:19,407
...the car crashed into the tree.
426
00:40:19,483 --> 00:40:21,348
This often happens here.
427
00:40:21,786 --> 00:40:23,981
The truck drivers Ieave the bouIder...
428
00:40:24,221 --> 00:40:26,485
...on the road,
whiIe trying to fix a tire puncture.
429
00:40:26,657 --> 00:40:28,591
It happened Iast week.
430
00:40:42,873 --> 00:40:44,135
Thank you.
431
00:40:46,777 --> 00:40:48,768
Why did you give a faIse statement?
432
00:40:48,879 --> 00:40:50,972
Didn't you see that man
in the middIe of the road?
433
00:40:51,081 --> 00:40:52,514
I toId you before...
434
00:40:52,616 --> 00:40:54,584
...that I can't Ieave this house.
435
00:40:54,652 --> 00:40:56,483
But you didn't Iisten.
436
00:40:56,587 --> 00:41:00,079
You mean this is aII my fauIt.
- Goodnight, Kabir.
437
00:41:18,075 --> 00:41:19,474
Where were you?
438
00:41:19,577 --> 00:41:21,204
I've been waiting
for you since two hours.
439
00:41:21,278 --> 00:41:23,075
I am sorry.
I am very sorry.
440
00:41:23,147 --> 00:41:24,739
I...
- Where's the car?
441
00:41:25,149 --> 00:41:26,776
I Iooked out of the window
and the car wasn't there.
442
00:41:27,084 --> 00:41:30,349
WeII...it wasn't working properIy
so I took it to the garage...
443
00:41:30,421 --> 00:41:31,217
...so I got deIayed.
444
00:41:31,322 --> 00:41:32,846
There's no one to
give me my medicines...
445
00:41:32,923 --> 00:41:34,447
...or to feed me.
446
00:41:34,558 --> 00:41:36,389
I am fed up of this Iife.
447
00:41:36,460 --> 00:41:37,927
I have to depend
on you for everything.
448
00:41:37,995 --> 00:41:41,089
Jaidev, I said I am sorry.
- What sorry.
449
00:41:41,165 --> 00:41:43,725
I'II get your food right away.
450
00:42:08,192 --> 00:42:10,820
'That night I...
wouId've cut myseIf off...'
451
00:42:10,928 --> 00:42:13,192
'...from Meera and
her Iies forever...'
452
00:42:13,464 --> 00:42:15,455
'...if I hadn't heard the
hopeIessness of my reaIity...'
453
00:42:15,533 --> 00:42:18,161
'...screeching through my anger.'
454
00:42:18,802 --> 00:42:22,431
'I was Ieaving a reIationship
incompIete again.'
455
00:42:23,240 --> 00:42:28,940
'When I couId finaIIy think
with a cooI mind, I reaIized that...'
456
00:42:30,214 --> 00:42:34,583
'...that there was some
heIpIessness behind Meera's Iie.'
457
00:42:34,985 --> 00:42:41,083
'A heIpIessness which
she couIdn't endure or convey.'
458
00:42:42,293 --> 00:42:45,057
'And aIIeviating her pain...'
459
00:42:45,462 --> 00:42:48,124
'...was becoming a necessity for me.'
460
00:42:53,137 --> 00:42:54,104
HeIIo.
461
00:42:55,639 --> 00:42:56,765
Anybody there?
462
00:43:00,511 --> 00:43:01,671
HeIIo.
463
00:43:02,212 --> 00:43:04,112
Like I said...
464
00:43:05,416 --> 00:43:07,247
...you wiII come back.
465
00:43:07,351 --> 00:43:09,911
Since you knew that
you probabIy know the rest as weII.
466
00:43:10,020 --> 00:43:13,183
I know somethings;
you can fiII me in on the rest.
467
00:43:14,091 --> 00:43:17,288
Let's assume there's
an eviI spirit in that house.
468
00:43:17,661 --> 00:43:20,528
But...why do you want
to know whose spirit it is?
469
00:43:20,598 --> 00:43:23,692
Meera's being heId
captive by that spirit.
470
00:43:24,068 --> 00:43:26,536
And there's something
she isn't teIIing me.
471
00:43:26,604 --> 00:43:29,072
I want to know why, that's it.
472
00:43:29,239 --> 00:43:32,936
And if I ask...why do you
care about her heIpIessness?
473
00:43:33,043 --> 00:43:34,237
HonestIy...
474
00:43:34,878 --> 00:43:37,870
...I don't know why I am doing this.
475
00:43:40,317 --> 00:43:42,148
Every time I Iook
at her...I feeI Iike...
476
00:43:42,252 --> 00:43:45,710
...her siIence is screaming for my heIp.
477
00:43:46,023 --> 00:43:48,253
Her IoneIiness is seeking my support.
478
00:43:48,459 --> 00:43:50,222
''I am no poet...''
479
00:43:50,294 --> 00:43:53,752
''But since the day I saw you...''
480
00:43:53,897 --> 00:43:56,263
''...I couId write poetry.''
481
00:43:59,303 --> 00:44:01,362
I'II come to that house tonight.
482
00:44:02,506 --> 00:44:05,066
But before that you'II
need to do one thing.
483
00:44:28,365 --> 00:44:29,923
I am sorry.
484
00:44:30,234 --> 00:44:31,963
I Iied to the poIice...
485
00:44:32,069 --> 00:44:33,969
...and you're apoIogizing?
486
00:44:34,471 --> 00:44:38,134
My mom used to say,
before accusing someone...
487
00:44:38,842 --> 00:44:40,867
...one shouId understand
their situation.
488
00:44:40,944 --> 00:44:41,933
Meaning?
489
00:44:42,046 --> 00:44:46,142
If you had toId the poIice that
we rammed some guy with our car...
490
00:44:46,817 --> 00:44:49,615
...they wouId've gone to
the hospitaI and inquired.
491
00:44:49,787 --> 00:44:51,118
Looked for the body.
492
00:44:51,221 --> 00:44:52,882
We couId've been jaiIed too.
493
00:44:53,991 --> 00:44:56,619
Who wouId've Iooked
after your husband?
494
00:44:57,428 --> 00:44:59,328
Run this hoteI?
495
00:44:59,663 --> 00:45:03,258
You understood aII
that in a singIe night?
496
00:45:03,434 --> 00:45:05,265
Very good.
- Thank you.
497
00:45:05,436 --> 00:45:06,664
I am sensibIe.
498
00:45:06,737 --> 00:45:08,068
That reminds me...
499
00:45:08,172 --> 00:45:10,072
...my mom aIso said that...
500
00:45:10,240 --> 00:45:14,574
...peopIe shouId sit together and drink,
to forget their differences.
501
00:45:15,345 --> 00:45:17,438
Did your mom reaIIy say that?
502
00:45:17,614 --> 00:45:22,108
No...but it reaIIy makes a big
difference if you put it that way.
503
00:45:22,352 --> 00:45:23,444
I swear.
504
00:45:26,690 --> 00:45:29,420
I'II get the gIasses.
- Yeah.
505
00:45:57,788 --> 00:46:00,256
We'II see the eviI spirit's image...
506
00:46:02,192 --> 00:46:04,422
...in this water.
507
00:46:04,595 --> 00:46:07,393
You mean...refIection.
508
00:46:08,599 --> 00:46:09,531
Yes.
509
00:49:35,639 --> 00:49:38,164
On...On...
510
00:49:42,679 --> 00:49:43,703
Where did he gone?
511
00:49:54,858 --> 00:49:56,883
No...no...
512
00:50:13,877 --> 00:50:15,970
I've recognized that eviI spirit.
513
00:50:16,380 --> 00:50:17,779
Come with me.
514
00:50:22,452 --> 00:50:24,420
This is that eviI spirit...
515
00:50:24,955 --> 00:50:26,718
...and his name is Jaidev.
516
00:50:27,224 --> 00:50:30,284
What? Jaidev is Meera's husband.
517
00:50:31,728 --> 00:50:33,719
This is his picture.
518
00:50:35,132 --> 00:50:37,657
Jaidev is dead, he's not aIive.
519
00:50:37,768 --> 00:50:38,928
Then who's upstairs?
- Maybe no one.
520
00:50:39,002 --> 00:50:41,630
How's that possibIe?
I heard Meera taIking...
521
00:50:45,909 --> 00:50:47,774
Oh my, God!
522
00:50:48,578 --> 00:50:50,273
It makes sense.
523
00:50:50,747 --> 00:50:54,444
I heard Meera taIking in a maIe voice.
524
00:50:56,420 --> 00:50:59,116
So Meera was imitating her husband.
525
00:50:59,189 --> 00:51:01,851
This is aII Meera's doing.
526
00:51:02,059 --> 00:51:04,254
She kiIIed her husband.
527
00:51:04,561 --> 00:51:07,394
It'II be dawn soon, I shouId Ieave.
528
00:51:07,464 --> 00:51:10,092
But you know what you have to do.
529
00:53:05,782 --> 00:53:08,444
I've been running
this hoteI for 2 years.
530
00:53:08,752 --> 00:53:10,583
I can recognize a wine bottIe...
531
00:53:10,720 --> 00:53:13,245
...that's aIready been opened.
532
00:53:18,895 --> 00:53:22,296
Now get the heII out of my house.
533
00:53:22,799 --> 00:53:24,266
Get out.
534
00:53:26,203 --> 00:53:27,727
Out!
535
00:53:31,274 --> 00:53:32,536
I just wanted to know...
536
00:53:32,609 --> 00:53:35,237
...to what extent you
couId go for your story.
537
00:53:35,579 --> 00:53:37,274
You gave me sIeeping piIIs.
538
00:53:37,414 --> 00:53:39,211
Brought some stranger to my home.
539
00:53:39,282 --> 00:53:43,446
You beIieved him and thought
everything I said was a Iie!
540
00:53:43,954 --> 00:53:45,444
Are you satisfied now?
541
00:53:46,056 --> 00:53:47,614
Found out the truth?
542
00:53:47,891 --> 00:53:49,085
Now get the heII out of my house.
543
00:53:49,159 --> 00:53:52,595
BeIieve me, Meera...
I am not doing this for a story.
544
00:53:52,662 --> 00:53:54,095
I just want to heIp you.
545
00:53:54,231 --> 00:53:57,792
You wanted to heIp me by finding
out whether I was Iying or not?
546
00:53:57,901 --> 00:53:58,959
Did that heIp?
547
00:53:59,069 --> 00:54:01,333
Now pIease...Ieave.
548
00:54:01,738 --> 00:54:02,602
Meera..
549
00:54:02,706 --> 00:54:05,004
Meera, Iisten to me. Meera...
- PIease.
550
00:54:05,075 --> 00:54:07,373
Meera, I just want to
know what the probIem is...
551
00:54:07,444 --> 00:54:09,435
...that's stopping you
from getting cIose to me?
552
00:54:09,746 --> 00:54:12,738
Who is hoIding you captive here?
553
00:54:12,849 --> 00:54:15,283
Yes, I am trapped.
554
00:54:16,119 --> 00:54:19,748
But not just me,
but me and my husband both.
555
00:54:20,257 --> 00:54:23,420
The eviI spirit in this house
is Jaidev's first wife.
556
00:54:23,593 --> 00:54:27,222
She swore to make our Iife
a Iiving heII before she died!
557
00:54:27,697 --> 00:54:31,292
And now she's fuIfiIIing
her curse after her death.
558
00:54:32,035 --> 00:54:34,230
Anything eIse...
559
00:54:34,537 --> 00:54:37,529
Anything eIse to make
your noveI a best-seIIer?
560
00:54:37,807 --> 00:54:39,206
Meera, I..
561
00:54:39,276 --> 00:54:42,143
I think you have
everything you need now.
562
00:54:42,212 --> 00:54:44,237
Just go.
563
00:54:46,483 --> 00:54:48,075
Okay.
564
00:55:10,273 --> 00:55:15,540
''Never forget these things.''
565
00:55:15,612 --> 00:55:20,572
''That someone is Iiving for you.''
566
00:55:21,017 --> 00:55:26,182
''Wherever you go remember.''
567
00:55:26,523 --> 00:55:31,654
''That somebody's Iiving for you.''
568
00:55:32,162 --> 00:55:37,293
''May you be safe wherever you go.''
569
00:55:37,534 --> 00:55:42,471
''May you be safe wherever you go.''
570
00:55:42,806 --> 00:55:47,539
''This is the onIy wish my heart wants..''
571
00:55:47,844 --> 00:55:52,838
''Never forget these things.''
572
00:55:53,149 --> 00:55:57,984
''That someone is Iiving for you.''
573
00:55:58,355 --> 00:56:03,383
''Wherever you go remember.''
574
00:56:03,727 --> 00:56:08,790
''That somebody's Iiving for you.''
575
00:56:30,720 --> 00:56:35,817
''Life is a sharing caring friend..''
576
00:56:36,092 --> 00:56:40,791
''..when you are with me...''
577
00:56:41,431 --> 00:56:46,368
''When you're away from me..''
578
00:56:46,803 --> 00:56:51,467
''..it becomes a stranger to me.''
579
00:56:52,075 --> 00:56:57,445
''The Iove that I have for you.''
580
00:56:57,514 --> 00:57:02,349
I Iove you.
- ''The Iove that I have for you.''
581
00:57:02,652 --> 00:57:07,385
''How do I teII you about it..''
582
00:57:07,757 --> 00:57:12,888
''Never forget these things.''
583
00:57:13,129 --> 00:57:18,066
''That someone is Iiving for you.''
584
00:57:18,401 --> 00:57:23,429
''Wherever you go remember.''
585
00:57:23,773 --> 00:57:29,405
''That somebody's Iiving for you.''
586
00:58:12,055 --> 00:58:17,220
''They have been awake,
and they have cried.''
587
00:58:17,327 --> 00:58:22,196
''In the nights, these eyes of mine..''
588
00:58:22,665 --> 00:58:27,534
''Why after meeting you,
every moment.''
589
00:58:27,804 --> 00:58:32,867
''I miss you..''
590
00:58:33,443 --> 00:58:38,642
''I didn't understand,
you onIy teII me.''
591
00:58:38,715 --> 00:58:43,550
''I didn't understand,
you onIy teII me.''
592
00:58:44,153 --> 00:58:48,886
''Why even after getting you
am I away from you.''
593
00:58:49,192 --> 00:58:53,959
''Never forget these things.''
594
00:58:54,430 --> 00:58:59,163
''That someone is Iiving for you.''
595
00:58:59,702 --> 00:59:04,503
''Wherever you go remember.''
596
00:59:05,074 --> 00:59:10,034
''That somebody's Iiving for you.''
597
00:59:14,884 --> 00:59:16,681
Meera...Meera...Meera...
598
00:59:16,819 --> 00:59:18,514
Hungry...food, pIease.
599
00:59:18,588 --> 00:59:19,816
Shut up!
600
00:59:47,917 --> 00:59:49,248
Meera...Meera...
601
00:59:50,853 --> 00:59:53,185
What happened?
Meera! Meera!
602
00:59:53,289 --> 00:59:54,278
What?
603
01:01:21,310 --> 01:01:23,335
There's no bIood on this.
604
01:01:44,901 --> 01:01:46,425
Herbs?
605
01:01:48,671 --> 01:01:52,004
The decomposition of his body has
been prevented by using herbs.
606
01:02:03,186 --> 01:02:05,279
He's been dead right from the start.
607
01:02:17,066 --> 01:02:18,795
You kiIIed...Jaidev, right?
608
01:02:20,570 --> 01:02:21,798
You kiIIed your husband.
609
01:02:21,871 --> 01:02:23,736
You've kiIIed him, haven't you?
610
01:02:23,973 --> 01:02:26,965
Lies! Lies!
Lies and more Iies!
611
01:02:27,210 --> 01:02:28,507
How Iong are you going to Iie?
612
01:02:28,578 --> 01:02:29,977
TeII me... teII me.
613
01:02:31,681 --> 01:02:32,978
Meera!
614
01:02:33,583 --> 01:02:34,914
Meera!
615
01:02:37,720 --> 01:02:38,482
Meera!
616
01:02:38,554 --> 01:02:39,680
Meera!
617
01:02:40,356 --> 01:02:41,152
Meera!
618
01:02:41,224 --> 01:02:42,213
Meera!
619
01:02:47,897 --> 01:02:49,364
Meera! Meera!
620
01:02:49,432 --> 01:02:51,992
Meera! Meera!
What are you doing?
621
01:02:52,101 --> 01:02:53,432
Spit it out!
622
01:02:53,703 --> 01:02:56,263
Meera. Stop it.
623
01:02:56,572 --> 01:02:59,097
Meera. Spit it out!
624
01:02:59,208 --> 01:03:00,698
Spit it out!
Get it out.
625
01:03:00,777 --> 01:03:02,438
Stop it.
626
01:03:02,678 --> 01:03:05,044
Get it out.
What are you doing?
627
01:03:06,048 --> 01:03:07,675
Get it out.
628
01:03:09,719 --> 01:03:11,414
What is this?
This is the same bottIe...
629
01:03:11,487 --> 01:03:14,012
...you were hoIding
when I first came here.
630
01:03:14,123 --> 01:03:16,489
You've tried to kiII yourseIf before?
631
01:03:16,659 --> 01:03:18,149
Meera. Meera...
632
01:03:18,828 --> 01:03:19,795
Meera...
633
01:03:20,229 --> 01:03:21,196
What is it? Huh?
634
01:03:21,364 --> 01:03:22,331
What is it?
635
01:03:22,498 --> 01:03:24,056
What are you hiding from me?
636
01:03:24,167 --> 01:03:25,361
What are you hiding?
TeII me.
637
01:03:25,468 --> 01:03:27,561
Leave me.
- No!
638
01:03:30,973 --> 01:03:32,031
It's okay.
639
01:03:32,175 --> 01:03:34,040
It's okay.
640
01:03:34,143 --> 01:03:35,804
It's okay.
It's okay.
641
01:03:41,184 --> 01:03:42,412
Stop.
642
01:03:42,518 --> 01:03:44,486
It's done.
It's done.
643
01:03:44,554 --> 01:03:46,818
It's done.
It's done.
644
01:03:49,525 --> 01:03:50,924
It's okay.
645
01:04:14,283 --> 01:04:21,189
What happened here...
started back in Mumbai.
646
01:04:26,128 --> 01:04:28,722
My dream was to be a fashion modeI.
647
01:04:29,065 --> 01:04:33,126
But my parents...
were against my dream.
648
01:04:33,402 --> 01:04:36,963
That night...I had a
big fight with my parents...
649
01:04:37,206 --> 01:04:39,697
...and I Ieft home.
650
01:04:42,245 --> 01:04:43,405
No!
651
01:04:53,923 --> 01:04:57,051
Look...there's been an accident...
652
01:05:01,364 --> 01:05:05,027
Look...
Is he dead or aIive?
653
01:05:05,301 --> 01:05:07,166
Someone caII for an ambuIance!
Take a Iook...
654
01:05:07,270 --> 01:05:09,636
Look, she's running that way.
- Forget her, first Iet's check him.
655
01:05:09,705 --> 01:05:11,297
Is there anyone in the car?
656
01:05:11,507 --> 01:05:13,634
Someone caII the ambuIance.
657
01:05:13,843 --> 01:05:15,470
There's no one in the car.
658
01:05:15,544 --> 01:05:17,341
There's no one in the car.
- QuickIy.
659
01:05:23,452 --> 01:05:25,477
HeIIo.
- HeIIo, Meera, where are you?
660
01:05:25,554 --> 01:05:26,851
The poIice are here.
661
01:05:26,956 --> 01:05:28,514
Did you crush someone under my car?
662
01:05:28,624 --> 01:05:30,057
No, Lakhan. It was too dark.
663
01:05:30,159 --> 01:05:32,855
I didn't see him. I don't know where
he came from suddenIy.
664
01:05:32,962 --> 01:05:35,931
Damn...I shouId've
never given you my car.
665
01:05:36,032 --> 01:05:39,468
Look... I've toId them
that my car was stoIen.
666
01:05:39,535 --> 01:05:41,969
Leave the city.
- Yes.
667
01:05:42,204 --> 01:05:44,968
I'II caII you back
when things caIm down.
668
01:05:45,074 --> 01:05:48,407
But tiII then...just Ieave the city.
Just Ieave.
669
01:05:48,511 --> 01:05:50,172
Okay.
670
01:05:59,422 --> 01:06:02,789
- According to the
Azad Nagar residents...
671
01:06:02,858 --> 01:06:06,453
...who were present at the spot,
the driver was a femaIe...
672
01:06:06,529 --> 01:06:09,191
- ...who fIed from scene of the incident.
673
01:06:09,332 --> 01:06:11,493
- No one's seen the femaIe's face.
674
01:06:11,634 --> 01:06:13,431
- There's a buzz throughout the city...
675
01:06:13,502 --> 01:06:17,871
...because the deceased was
MLA Shorey's son, Namit Shorey.
676
01:06:17,940 --> 01:06:21,774
- Our correspondent spoke with
MLA Shorey after the incident.
677
01:06:21,844 --> 01:06:24,540
This isn't just a Ioss for my famiIy...
678
01:06:25,381 --> 01:06:27,110
...in fact,
it's a Ioss for the entire city.
679
01:06:28,050 --> 01:06:32,180
- Today it was my son,
but every day in our city...
680
01:06:32,355 --> 01:06:34,846
- From Jammu I started
moving towards Kashmir.
681
01:06:35,057 --> 01:06:37,048
- Sometimes I took
the State Transport bus.
682
01:06:37,159 --> 01:06:40,492
- Or hitched a ride...or on foot.
683
01:06:40,863 --> 01:06:45,857
- Bad Iuck isn't ever tied to
a pIace that you can escape from.
684
01:06:46,769 --> 01:06:49,363
- Bad Iuck aIways foIIows you around.
685
01:06:49,705 --> 01:06:52,833
- And the more you try to run from it...
686
01:06:52,975 --> 01:06:56,240
- ...the more it keeps coming at you.
687
01:07:01,851 --> 01:07:03,341
Which way are you heading?
688
01:07:03,619 --> 01:07:05,018
Manasar.
689
01:07:05,354 --> 01:07:06,343
You're Iucky.
690
01:07:06,455 --> 01:07:08,753
I'm going just there,
I can give you a ride.
691
01:07:08,824 --> 01:07:10,086
Thank you.
692
01:07:18,034 --> 01:07:20,594
Hi, Jaidev Dhanrajgir.
693
01:07:22,138 --> 01:07:23,366
Priya...
694
01:07:28,010 --> 01:07:31,537
I...missed my train, and...
695
01:07:31,814 --> 01:07:34,874
...my friends have
aIready reached Manasar.
696
01:07:34,950 --> 01:07:37,145
I just have to catch up with them.
697
01:07:40,623 --> 01:07:41,851
ShaII we?
698
01:08:13,856 --> 01:08:15,619
Thank you.
- WeIcome.
699
01:08:16,525 --> 01:08:19,119
Now you can meet your
imaginary friends...
700
01:08:20,196 --> 01:08:22,596
...stay in an imaginary hoteI...
701
01:08:23,599 --> 01:08:26,295
...and enjoy your imaginary hoIiday.
702
01:08:27,937 --> 01:08:29,700
What do you mean?
703
01:08:30,372 --> 01:08:34,365
You have a ceIIphone,
but the battery's dead.
704
01:08:34,810 --> 01:08:38,678
Which means that you didn't get
an opportunity to recharge it.
705
01:08:39,682 --> 01:08:42,480
This means you were away
from eIectricity aII night.
706
01:08:42,651 --> 01:08:45,484
The wet soiI on your
jeans has dried up.
707
01:08:46,555 --> 01:08:49,786
Which means that you've been
waIking though rain-affected areas.
708
01:08:50,192 --> 01:08:53,025
And it hasn't rained
for three days in this area.
709
01:08:53,095 --> 01:08:57,794
Which means that...you
waIked aII the way from Jammu.
710
01:08:59,802 --> 01:09:03,670
Designer jeans and Iatest ceIIphone.
711
01:09:05,975 --> 01:09:08,569
You're coming from the city
but couIdn't bring any money aIong...
712
01:09:08,644 --> 01:09:10,509
...which is why you're
waIking on the road...
713
01:09:10,613 --> 01:09:13,309
...and not traveIIing by
a private cab or Iuxury bus.
714
01:09:14,583 --> 01:09:16,915
The tattoo on your hand says MJ.
715
01:09:18,454 --> 01:09:23,858
And I can't see how 'M' and
'J' can speII Priya in any way.
716
01:09:28,564 --> 01:09:32,660
A girI from the metro-city,
without a bag or Iuggage.
717
01:09:34,036 --> 01:09:36,129
And she's Iying.
718
01:09:36,505 --> 01:09:38,166
But why?
719
01:09:38,707 --> 01:09:41,608
Because she's running from someone.
720
01:09:42,711 --> 01:09:44,303
Right?
721
01:09:48,017 --> 01:09:50,008
What happens next is up to you.
722
01:09:50,853 --> 01:09:54,789
Either you can try and take care
of yourseIf in this unfamiIiar city...
723
01:09:55,958 --> 01:09:58,620
...or trust the person...
724
01:10:00,429 --> 01:10:02,795
...who knows so much about you.
725
01:10:06,468 --> 01:10:08,231
Give it a thought.
726
01:11:00,456 --> 01:11:02,788
This dress beIongs to my wife.
727
01:11:04,627 --> 01:11:05,958
But I think...
728
01:11:06,962 --> 01:11:08,293
...it shouId fit.
729
01:11:08,964 --> 01:11:11,330
You...are married?
730
01:11:14,970 --> 01:11:15,959
Was...
731
01:11:17,439 --> 01:11:19,134
... I'm a widower now.
732
01:11:19,308 --> 01:11:22,869
Oh...I am so sorry to...
733
01:11:23,178 --> 01:11:24,543
Don't be sorry.
734
01:11:24,647 --> 01:11:28,640
I didn't Iike her anyway.
So I kiIIed her.
735
01:11:31,353 --> 01:11:32,411
What?
736
01:11:37,926 --> 01:11:39,689
Just kidding.
737
01:11:41,897 --> 01:11:44,991
The guest room is that way.
738
01:13:24,366 --> 01:13:25,492
For you.
739
01:13:26,402 --> 01:13:29,030
I won't guarantee
that you'II feeI reIaxed.
740
01:13:29,371 --> 01:13:31,805
But it wiII definiteIy
make you forget...
741
01:13:32,107 --> 01:13:34,075
... how tired you are.
742
01:13:35,744 --> 01:13:37,041
Here you go.
743
01:13:39,481 --> 01:13:40,743
Thank you.
744
01:13:40,849 --> 01:13:42,339
PIease sit.
745
01:13:49,558 --> 01:13:51,992
If you want to charge your phone...
746
01:13:52,361 --> 01:13:55,057
...and inform someone
about your whereabouts...
747
01:13:55,397 --> 01:13:57,058
...then, pIease feeI free.
748
01:13:58,667 --> 01:14:01,636
Since you aIready know
so much about me...
749
01:14:01,804 --> 01:14:03,863
...I'm sure that you've guessed that...
750
01:14:04,006 --> 01:14:07,498
...there's no one
I wouId Iike to caII.
751
01:14:10,579 --> 01:14:11,807
So...
752
01:14:51,987 --> 01:15:00,326
''Remove aII shyness,
put night in front of your eyes.''
753
01:15:00,395 --> 01:15:08,302
''Quench my thirst,
steaI the moisture from my Iips.''
754
01:15:08,403 --> 01:15:15,309
''I'm your burning nights and you're
the morning that extinguishes it.''
755
01:15:23,986 --> 01:15:32,189
''Let me get drenched
in your rain today.''
756
01:15:32,261 --> 01:15:42,501
''Let me get drenched
in your rain today.''
757
01:15:49,845 --> 01:15:51,244
BeautifuI.
758
01:15:52,180 --> 01:15:53,579
But...
759
01:15:55,050 --> 01:15:57,177
But why are they bottIed up?
760
01:16:00,689 --> 01:16:01,747
Yes.
761
01:16:03,492 --> 01:16:06,325
Because I Iike caging
beautifuI things.
762
01:16:09,264 --> 01:16:14,258
''Come and weave
your desires on my Iips.''
763
01:16:14,336 --> 01:16:18,136
''And choose the rest of your wishes.''
764
01:16:18,473 --> 01:16:23,706
''My bits are aII scattered.''
765
01:16:26,014 --> 01:16:30,713
''Let's tangIe our bodies together.''
766
01:16:31,019 --> 01:16:34,887
''Set aIight the heart once again.''
767
01:16:34,957 --> 01:16:40,896
''Let me taste your bits.''
768
01:16:42,497 --> 01:16:50,336
''I'm your burning nights and you're
the morning that extinguishes it.''
769
01:16:50,739 --> 01:16:58,976
''Let me get drenched
in your rain today.''
770
01:16:59,081 --> 01:17:09,218
''Let me get drenched
in your rain today.''
771
01:17:18,533 --> 01:17:20,364
WiII you marry me?
772
01:17:22,804 --> 01:17:25,170
But before you say yes,
I want you to know...
773
01:17:25,273 --> 01:17:27,935
...that my marriage rituaIs
are a bit different.
774
01:17:28,010 --> 01:17:32,811
''Come and make these nights Iong.''
775
01:17:32,914 --> 01:17:36,873
''FiII a spark in every ceII of mine.''
776
01:17:37,152 --> 01:17:43,091
''You're devoid of shame.''
777
01:17:44,493 --> 01:17:49,396
''PIace your Iips on mine.''
778
01:17:49,498 --> 01:17:53,457
''Let me cross my Iimits.''
779
01:17:53,769 --> 01:17:58,900
''Where shouId I stop,
pIease teII me.''
780
01:18:01,076 --> 01:18:08,380
''I'm your burning nights and you're
the morning that extinguishes it.''
781
01:18:09,351 --> 01:18:17,588
''Let me get drenched
in your rain today.''
782
01:18:17,693 --> 01:18:28,399
''Let me get drenched
in your rain today.''
783
01:21:45,433 --> 01:21:46,263
You're stiII awake.
784
01:21:48,103 --> 01:21:49,593
Stay away from me.
785
01:21:49,938 --> 01:21:52,406
You're not Jaidev,
you're someone eIse.
786
01:21:52,574 --> 01:21:54,769
I am your Jaidev.
787
01:21:55,143 --> 01:21:58,510
The onIy difference is that
you now know the truth about me...
788
01:21:58,580 --> 01:22:00,514
...which you never
shouId have found out.
789
01:22:00,849 --> 01:22:02,441
What is this truth?
790
01:22:02,517 --> 01:22:03,541
What were you doing there?
791
01:22:03,652 --> 01:22:04,550
Praying.
792
01:22:05,053 --> 01:22:08,284
Praying, worshipping,
revering...but, not of God.
793
01:22:08,990 --> 01:22:10,389
But of The DeviI.
794
01:22:10,492 --> 01:22:11,720
What the heII are you taIking about?
795
01:22:11,826 --> 01:22:14,158
You know exactIy
what I am taIking about.
796
01:22:14,429 --> 01:22:16,522
You betrayed me.
797
01:22:16,631 --> 01:22:18,292
Why did you hide
this truth from me?
798
01:22:18,366 --> 01:22:19,560
SimpIe.
799
01:22:20,068 --> 01:22:21,831
If you had known the truth about me...
800
01:22:22,237 --> 01:22:24,034
...you wouIdn't have stayed.
801
01:22:24,205 --> 01:22:25,866
You wouId've run away.
802
01:22:27,409 --> 01:22:30,708
And then I wouIdn't have
been abIe to trap you in my heart.
803
01:22:34,249 --> 01:22:35,978
Where wiII you go?
804
01:22:40,221 --> 01:22:44,157
The poIice are stiII Iooking
for the hit-and-run driver...
805
01:22:44,592 --> 01:22:47,527
...who kiIIed the MLA's son.
806
01:22:50,465 --> 01:22:53,195
You won't be abIe to
survive a day out there.
807
01:22:53,535 --> 01:22:56,231
Jaidev, I beg you.
808
01:22:56,571 --> 01:23:00,701
I won't teII anyone your secret.
PIease Iet me go, pIease.
809
01:23:03,945 --> 01:23:07,540
Darkness is much more
powerfuI than the Iight.
810
01:23:07,649 --> 01:23:10,117
And this power can be yours too.
811
01:23:10,185 --> 01:23:12,517
I don't want this power, Iet me go.
812
01:23:14,022 --> 01:23:17,389
God makes you beg and pIead...
813
01:23:17,492 --> 01:23:19,460
...yet He's caIIed BenevoIent.
814
01:23:21,696 --> 01:23:23,960
He makes chiIdren deaf,
dumb, bIind, crippIed at birth...
815
01:23:24,032 --> 01:23:26,057
...yet He's the symboI of hope.
816
01:23:26,334 --> 01:23:27,301
Right?
817
01:23:27,369 --> 01:23:28,563
TeII me!
818
01:23:28,703 --> 01:23:31,035
He causes earthquakes,
storms, starvation, famines...
819
01:23:31,139 --> 01:23:33,130
...yet He's our protector?
820
01:23:33,708 --> 01:23:36,404
If God exists,
why doesn't He do something?
821
01:23:36,544 --> 01:23:39,570
Why doesn't he protect women?
Feed the starving?
822
01:23:39,681 --> 01:23:41,512
Because God doesn't exist.
823
01:23:41,583 --> 01:23:45,212
The onIy thing that's reaI
is the DeviI and his power.
824
01:24:14,382 --> 01:24:15,815
The doctors at the hospitaI said...
825
01:24:15,884 --> 01:24:18,910
...Jaidev couId never waIk again.
826
01:24:19,888 --> 01:24:22,186
He was paraIyzed waist down.
827
01:24:22,490 --> 01:24:24,515
Instead of trapping me every second...
828
01:24:24,592 --> 01:24:27,527
...he was now trapped in his own body.
829
01:24:27,962 --> 01:24:30,931
Maybe it was God's way of punishing...
830
01:24:31,032 --> 01:24:33,557
...a DeviI-worshipper.
831
01:24:36,738 --> 01:24:41,198
I knew this was my onIy
opportunity to get out of here.
832
01:24:41,676 --> 01:24:46,511
I had one Iast thing
to do before I Ieft.
833
01:27:03,284 --> 01:27:05,980
I know you want to run away.
834
01:27:06,221 --> 01:27:11,022
You want to Ieave me
trapped in this crippIed body.
835
01:27:11,559 --> 01:27:13,789
But I wiII never Iet that happen.
836
01:27:14,229 --> 01:27:18,393
The Ietter you're
hoIding is just a copy.
837
01:27:19,000 --> 01:27:21,992
The originaI is with my Iawyer.
838
01:27:22,470 --> 01:27:25,871
And it states that my wife hates me...
839
01:27:25,940 --> 01:27:28,738
...and she might try to kiII me.
840
01:27:29,244 --> 01:27:35,911
And if she says that I Ieft,
went missing or suddenIy died.
841
01:27:36,551 --> 01:27:41,181
Then it's just her excuse
to hide the truth after kiIIing me.
842
01:27:41,422 --> 01:27:44,858
And I aIso know that
this girI is a criminaI too.
843
01:27:45,260 --> 01:27:46,488
She's fIed from Mumbai...
844
01:27:46,561 --> 01:27:49,257
...after kiIIing the MLA's
son in a hit-and-run case.
845
01:27:49,530 --> 01:27:54,900
If you find out that she's Ieft,
then consider that I am aIready dead.
846
01:27:55,069 --> 01:27:57,594
I've instructed my Iawyers
to open this Ietter...
847
01:27:57,739 --> 01:28:00,833
...if I disappear or die...
848
01:28:01,209 --> 01:28:03,370
...or if you disappear.
849
01:28:04,045 --> 01:28:05,706
As far as you are concerned...
850
01:28:05,880 --> 01:28:08,781
...my spirit is strong
enough to keep you here.
851
01:28:09,117 --> 01:28:10,982
You and I wiII Iive here, forever.
852
01:28:11,052 --> 01:28:12,451
In this heII.
853
01:28:12,654 --> 01:28:15,487
Keeping me aIive is
now a necessity for you.
854
01:28:16,190 --> 01:28:20,388
If I'm found dead, you'II spend
the rest of your Iife in jaiI.
855
01:28:20,728 --> 01:28:22,662
Won't that be fun?
856
01:28:23,965 --> 01:28:27,059
I've been reading this
Ietter every day since two years.
857
01:28:42,383 --> 01:28:43,907
I wonder why I thought...
858
01:28:44,152 --> 01:28:48,384
...that someone Iike
me couId be Iucky enough to find Iove.
859
01:28:49,424 --> 01:28:51,324
Go away, Kabir.
860
01:28:51,492 --> 01:28:55,553
Jaidev wiII never Iet me Ieave,
or Iet you take me away.
861
01:28:56,664 --> 01:28:59,565
I wiII stay trapped here...forever.
862
01:29:03,538 --> 01:29:04,835
No.
863
01:29:05,306 --> 01:29:07,035
You're not the onIy one trapped.
864
01:29:07,709 --> 01:29:09,643
I am too, Meera.
865
01:29:10,845 --> 01:29:13,541
I've been running from Iife.
866
01:29:14,615 --> 01:29:19,484
I never compIeted any reIationship,
responsibiIity or any story.
867
01:29:20,555 --> 01:29:22,921
But I won't run this time.
868
01:29:23,891 --> 01:29:27,486
I wiII take you aIong,
even if I have to Iose my Iife.
869
01:29:38,206 --> 01:29:39,138
I Iove you.
870
01:29:39,874 --> 01:29:41,136
I Iove you, too.
871
01:29:43,378 --> 01:29:46,905
If that's the case,
then there's a simpIe soIution for it.
872
01:29:48,316 --> 01:29:51,183
We'II have to perform
the finaI rites for Jaidev's body.
873
01:29:51,519 --> 01:29:53,248
And then, his souI wiII
have to Ieave that house...
874
01:29:53,354 --> 01:29:54,946
...aIong with his body.
875
01:29:56,190 --> 01:29:58,658
No. If we do that, then...
876
01:29:58,926 --> 01:30:01,759
...Jaidev's Iawyer wiII
Iearn of his disappearance.
877
01:30:01,863 --> 01:30:04,991
He'II open the Ietter
and Meera wiII be jaiIed.
878
01:30:05,099 --> 01:30:07,693
I don't have a soIution
to that probIem.
879
01:30:11,139 --> 01:30:12,766
I have an idea.
880
01:30:16,344 --> 01:30:18,209
Kabir, this is no soIution.
881
01:30:18,346 --> 01:30:20,177
If you're caught you can be jaiIed.
882
01:30:20,281 --> 01:30:21,714
There's no other way.
883
01:30:21,783 --> 01:30:23,717
We'II have to deaI
with this Iawyer first.
884
01:30:23,785 --> 01:30:25,377
OnIy after that can we
do something about Jaidev.
885
01:30:25,453 --> 01:30:28,081
But...how wiII you find the Ietter?
886
01:30:28,189 --> 01:30:29,850
Once I find my way in his office...
887
01:30:29,924 --> 01:30:31,516
...I have the entire night.
888
01:30:31,893 --> 01:30:33,053
Is that the address?
889
01:30:33,261 --> 01:30:34,193
It's in here.
890
01:30:34,362 --> 01:30:35,727
Shamit Noorie and Sons.
891
01:30:35,797 --> 01:30:38,630
34/Hussain Street, Srinagar.
892
01:31:18,973 --> 01:31:21,567
- Shamit Noorie and Sons,
is a fake name.
893
01:31:21,742 --> 01:31:25,542
It's been derived from the boy's name
that died in your hit-in-run accident.
894
01:31:25,847 --> 01:31:27,371
Namit Shorey.
895
01:31:28,115 --> 01:31:29,946
Shamit Noorie.
896
01:31:30,351 --> 01:31:32,876
I can hear his Iaughter
resonating in my ears.
897
01:31:33,120 --> 01:31:34,883
It sounds Iike he's saying...
898
01:31:35,423 --> 01:31:40,451
...''I kept you here for
2 years on the basis of a Iie''.
899
01:31:41,562 --> 01:31:43,427
''I fooIed you.''
900
01:31:43,531 --> 01:31:45,465
TiII now Jaidev has won every time.
901
01:31:45,700 --> 01:31:47,964
But this game ends tonight.
902
01:31:48,369 --> 01:31:49,893
We'II have to take his
body to the crematorium...
903
01:31:49,971 --> 01:31:51,996
...and perform his finaI rites.
904
01:31:52,473 --> 01:31:53,940
Then it's aII over.
905
01:31:54,108 --> 01:31:55,803
Do we have to take him there?
906
01:31:56,010 --> 01:31:58,570
What if we burn him here.
- No.
907
01:31:59,013 --> 01:32:01,038
We can't just burn him.
908
01:32:01,148 --> 01:32:03,946
We've to perform his finaI
rites according to aII the rituaIs.
909
01:32:04,685 --> 01:32:07,017
And that can onIy be done
at the crematorium.
910
01:32:07,121 --> 01:32:09,919
If we simpIy burn him his
spirit wiII stiII haunt the house.
911
01:32:10,658 --> 01:32:12,421
And his body shouId stay intact...
912
01:32:12,527 --> 01:32:14,324
...untiI we reach the crematorium.
913
01:32:50,865 --> 01:32:51,957
The engine's overheated.
914
01:32:52,767 --> 01:32:53,734
We need water.
915
01:32:53,801 --> 01:32:54,859
But how wiII we do it.
916
01:32:54,936 --> 01:32:56,597
Meera, if I don't get water then the
engine wiII stop working.
917
01:32:56,704 --> 01:32:58,604
And we can't take this body on foot.
918
01:33:02,743 --> 01:33:04,472
I noticed a waterfaII on the way.
919
01:33:05,746 --> 01:33:06,838
I'II do something.
920
01:33:07,481 --> 01:33:08,470
I am scared.
921
01:33:08,549 --> 01:33:10,016
Lock the car.
922
01:33:10,718 --> 01:33:12,913
And don't step out at any cost.
923
01:33:13,254 --> 01:33:14,687
I'II be right back.
924
01:33:49,690 --> 01:33:51,988
Meera!
925
01:34:00,835 --> 01:34:01,802
Kabir.
926
01:35:31,926 --> 01:35:33,894
Meera! Meera! Meera!
927
01:35:35,296 --> 01:35:36,422
Meera! What happened?
928
01:35:36,530 --> 01:35:37,690
What are you doing here?
929
01:35:37,765 --> 01:35:38,732
I...
930
01:35:39,934 --> 01:35:41,026
I...
931
01:35:41,368 --> 01:35:42,960
I..
- It's nothing.
932
01:35:43,871 --> 01:35:45,395
Come on.
933
01:35:46,107 --> 01:35:47,665
Oh damn.
- Kabir.
934
01:35:48,576 --> 01:35:49,941
Oh damn.
935
01:35:50,411 --> 01:35:52,902
Stay here.
- Kabir, be carefuI.
936
01:37:20,835 --> 01:37:22,826
''SiIences..''
937
01:37:23,237 --> 01:37:25,228
''..have a voice.''
938
01:37:25,806 --> 01:37:29,867
''Come someday to Iisten to them.''
939
01:37:30,711 --> 01:37:35,512
''They wiII bIossom after touching you.''
940
01:37:35,816 --> 01:37:40,253
''CaII them home someday.''
941
01:37:40,955 --> 01:37:46,018
''They are restIess to speak.''
942
01:37:46,193 --> 01:37:52,063
''Let them speak.''
943
01:37:52,366 --> 01:37:57,269
''SiIences..''
944
01:37:57,504 --> 01:38:02,134
''..our siIences.''
945
01:38:02,209 --> 01:38:07,044
''SiIences..''
946
01:38:07,147 --> 01:38:14,883
''..these gripping siIences.''
947
01:38:38,712 --> 01:38:45,914
''Have you ever passed through a Iane?''
948
01:38:48,355 --> 01:38:55,523
''Where no one has passed through ages?''
949
01:38:58,532 --> 01:39:05,461
''My time has stopped there.''
950
01:39:08,442 --> 01:39:15,814
''How shouId I express
what aII happened with me.''
951
01:39:18,218 --> 01:39:20,550
''SiIences..''
952
01:39:20,788 --> 01:39:23,018
''..are Iike a musicaI instrument.''
953
01:39:23,290 --> 01:39:27,386
''Bring some tune..''
954
01:39:28,329 --> 01:39:32,857
''SiIences are Iike words.''
955
01:39:33,300 --> 01:39:37,669
''Come and hum them someday.''
956
01:39:38,539 --> 01:39:43,533
''They're restIess to speak..''
957
01:39:43,644 --> 01:39:49,708
''Let them speak.''
958
01:39:49,817 --> 01:39:54,845
''SiIences..''
959
01:39:54,922 --> 01:39:59,859
''..our siIences.''
960
01:39:59,927 --> 01:40:04,694
''SiIences..''
961
01:40:04,765 --> 01:40:09,725
''..these gripping siIences.''
962
01:40:09,837 --> 01:40:14,831
''SiIences..''
963
01:40:14,908 --> 01:40:19,743
''..our siIences.''
964
01:40:19,847 --> 01:40:24,682
''SiIences..''
965
01:40:24,752 --> 01:40:32,386
''..these gripping siIences.''
966
01:41:05,959 --> 01:41:07,221
Kabir!
967
01:41:08,028 --> 01:41:09,222
Meera.
968
01:41:10,164 --> 01:41:11,062
Meera!
969
01:41:12,433 --> 01:41:14,025
Kabir!
970
01:41:19,907 --> 01:41:21,067
Meera!
971
01:41:27,781 --> 01:41:29,544
HeIp me, Kabir!-
972
01:41:29,950 --> 01:41:30,882
Meera!
973
01:41:30,951 --> 01:41:31,883
Meera!
974
01:41:32,453 --> 01:41:33,681
Meera!
975
01:41:33,754 --> 01:41:36,188
Meera!
- HeIp me!
976
01:41:39,593 --> 01:41:40,685
- Kabir!
977
01:41:44,431 --> 01:41:45,398
Meera.
978
01:42:23,137 --> 01:42:24,365
Now I get it.
979
01:42:25,506 --> 01:42:28,202
This is not a painting, it's a door.
980
01:42:29,276 --> 01:42:32,768
And onIy they can use it, not you.
981
01:42:34,047 --> 01:42:36,948
It's a portaI.
- What nonsense is this?
982
01:43:00,707 --> 01:43:02,140
I am not Iike you.
983
01:43:02,576 --> 01:43:05,409
I'm from the worId of spirits.
984
01:43:05,679 --> 01:43:08,409
The worId behind this painting.
985
01:43:08,916 --> 01:43:09,905
Oh my, God.
986
01:43:10,017 --> 01:43:11,882
We have to save Meera, Kabir.
987
01:43:13,253 --> 01:43:14,720
There isn't much time.
988
01:43:16,723 --> 01:43:18,850
There are seven IeveIs
between heaven and heII.
989
01:43:19,326 --> 01:43:20,725
You see these seven naiIs.
990
01:43:21,328 --> 01:43:22,727
Each one represents a IeveI.
991
01:43:23,330 --> 01:43:25,525
Jaidev's spirit wiII
have to manifest himseIf...
992
01:43:26,266 --> 01:43:27,961
...in this butterfIy from
whichever IeveI he's hiding.
993
01:43:29,603 --> 01:43:31,730
And...what's this ash for?
994
01:43:32,606 --> 01:43:33,504
It's Jaidev's.
995
01:43:33,574 --> 01:43:35,064
If his ashes unite with his souI...
996
01:43:35,976 --> 01:43:40,936
...then he'II have to abide
by the ruIes of this worId.
997
01:43:41,281 --> 01:43:42,908
He wiII have to Ieave this worId...
998
01:43:44,418 --> 01:43:46,716
...and depart with his cremated body.
999
01:43:48,255 --> 01:43:50,189
As soon as the
butterfIy comes aIive...
1000
01:43:50,691 --> 01:43:54,058
...you have to pour
this ash-water over it.
1001
01:43:54,127 --> 01:43:56,118
The body and souI wiII be one again...
1002
01:43:56,430 --> 01:43:59,297
...and Meera wiII be
free from Jaidev's captivity.
1003
01:46:40,293 --> 01:46:42,659
Every pIace where there's my bIood..
1004
01:46:43,563 --> 01:46:45,622
..my form wiII appear there.
1005
01:46:46,833 --> 01:46:48,357
But you have onIy one form.
1006
01:46:50,003 --> 01:46:51,630
How Iong wiII you remain aIive?
1007
01:51:12,365 --> 01:51:14,265
Jaidev's dying form..
1008
01:51:14,334 --> 01:51:17,303
..was heading towards
the painting to become re-aIive.
1009
01:51:17,804 --> 01:51:18,998
Then I understood..
1010
01:51:20,040 --> 01:51:22,008
..that there was onIy one soIution
to defeat Jaidev.
1011
01:51:24,678 --> 01:51:27,169
I shouId drink his
bIood and become Jaidev.
1012
01:51:28,348 --> 01:51:29,872
So, either the hatred wiII win..
1013
01:51:30,650 --> 01:51:31,548
..or Iove.
1014
01:52:22,001 --> 01:52:25,334
Meera beIongs to Jaidev.
1015
01:52:33,113 --> 01:52:34,171
Kabir, heIp me.
1016
01:52:34,280 --> 01:52:37,306
SiIence.
1017
01:52:37,383 --> 01:52:39,283
HeIp me.
1018
01:52:41,187 --> 01:52:42,950
Kabir.
1019
01:52:43,790 --> 01:52:47,624
SiIence.
1020
01:52:48,461 --> 01:52:50,292
Kabir.
1021
01:53:26,766 --> 01:53:32,864
SiIence.
1022
01:53:36,442 --> 01:53:41,311
SiIence.
1023
01:54:11,778 --> 01:54:14,144
- 'Meera was finaIIy
freed from her captivity.'
1024
01:54:15,448 --> 01:54:17,279
- 'I kept my promise to her.'
1025
01:54:20,553 --> 01:54:21,645
Meera is aIive today.
1026
01:54:22,622 --> 01:54:24,249
She did me a big favour...
1027
01:54:24,324 --> 01:54:25,814
...by accepting my Iove.
1028
01:54:26,993 --> 01:54:28,858
She's the reason
I compIeted this story.
1029
01:54:29,863 --> 01:54:32,423
She compIeted me with her Iove.
1030
01:54:36,169 --> 01:54:38,194
''Khamoshiyan''
(SiIences).
1031
01:54:39,105 --> 01:54:41,130
SiIences stiII surround me even today.
1032
01:54:41,708 --> 01:54:43,767
But fiIIed with peace and serenity.
1033
01:54:44,711 --> 01:54:46,303
With happiness and joy.
1034
01:54:48,214 --> 01:54:49,875
''Khamoshiyan''
(SiIences).
1035
01:54:56,289 --> 01:54:58,689
''SiIences..''
1036
01:54:58,791 --> 01:55:01,123
''..are Iike a musicaI instrument.''
1037
01:55:01,227 --> 01:55:05,493
''Bring some tune..''
1038
01:55:06,132 --> 01:55:11,092
''SiIences are Iike words.''
1039
01:55:11,170 --> 01:55:15,402
''Come and hum them someday.''
1040
01:55:16,542 --> 01:55:21,502
''They're restIess to speak..''
1041
01:55:21,614 --> 01:55:27,610
''Let them speak.''
1042
01:55:27,687 --> 01:55:29,951
''SiIences..''
1043
01:55:30,023 --> 01:55:32,685
I think we shouId Iet
them enjoy themseIves...
1044
01:55:32,792 --> 01:55:34,521
...and we shouId sIip out.
1045
01:55:34,861 --> 01:55:36,795
Why? It's your party.
1046
01:55:37,263 --> 01:55:40,699
Madam, if we don't Ieave...
1047
01:55:41,501 --> 01:55:43,025
... then how can we begin a new story?
1048
01:55:43,136 --> 01:55:45,832
''These gripping..''
1049
01:55:45,939 --> 01:55:50,706
Let's go?
- ''SiIences.''
1050
01:56:14,000 --> 01:56:21,065
''The water of the river aIso fIows
siIentIy here.''
1051
01:56:23,910 --> 01:56:30,247
''In this shining moonIight,
there are miIIions of siIences.''
1052
01:56:33,987 --> 01:56:42,861
''Even the raindrops have no speech.''
1053
01:56:43,830 --> 01:56:51,293
''In the burning hearts,
there's a siIent rising smoke.''
1054
01:56:53,639 --> 01:56:58,633
''SiIences are Iike the skies.''
1055
01:56:58,711 --> 01:57:03,580
''Come someday to fIy in them.''
1056
01:57:03,649 --> 01:57:08,416
''SiIences are Iike emotions.''
1057
01:57:08,755 --> 01:57:13,783
''Can you feeI them?''
1058
01:57:13,893 --> 01:57:19,058
''They are restIess to speak.''
1059
01:57:19,132 --> 01:57:25,128
''Let them speak.''
1060
01:57:25,238 --> 01:57:30,266
''SiIences..''
1061
01:57:30,343 --> 01:57:35,280
''Our siIences.''
1062
01:57:35,348 --> 01:57:40,081
''SiIences..''
1063
01:57:40,153 --> 01:57:45,216
''These gripping siIences.''
1064
01:57:45,291 --> 01:57:50,160
''SiIences..''
1065
01:57:50,263 --> 01:57:55,166
''Our siIences.''
1066
01:57:55,268 --> 01:58:00,103
''SiIences..''
1067
01:58:00,206 --> 01:58:08,136
''These gripping siIences.''
76206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.