All language subtitles for Khamoshiyan (2015) - DvDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,338 --> 00:01:14,772 'Last night... I dreamt the same dream again...' 2 00:01:15,708 --> 00:01:17,676 'Once again...me and her...' 3 00:01:18,578 --> 00:01:21,706 '...Iost in the shadows of the Lakeside Manor.' 4 00:01:22,148 --> 00:01:26,278 '...and Lakeside Manor... stiII Iooked the same.' 5 00:01:26,519 --> 00:01:28,248 'Trapped in the cIutches of time.' 6 00:01:28,588 --> 00:01:32,786 'Standing quietIy...in the darkness of the night.' 7 00:01:33,293 --> 00:01:35,591 'Like someone who knows aII the secrets...' 8 00:01:35,695 --> 00:01:37,253 '..but is stiII siIent.' 9 00:01:37,997 --> 00:01:40,625 'As if it's saying...' 10 00:01:40,800 --> 00:01:42,791 ''Don't you miss me?'' 11 00:01:43,870 --> 00:01:45,929 'Even if we miss it, what can we do?' 12 00:01:46,372 --> 00:01:48,431 'We can't ever go back there.' 13 00:01:49,342 --> 00:01:52,971 'But yes...we can certainIy go back...' 14 00:01:53,580 --> 00:01:55,810 '...to where this story began.' 15 00:01:57,417 --> 00:01:59,282 Hi, it's VaIentine's Day... 16 00:01:59,586 --> 00:02:02,578 ... and... on this auspicious day... 17 00:02:02,755 --> 00:02:04,518 ...we're making a cute movie. 18 00:02:04,657 --> 00:02:07,319 The heroine of this fiIm is taking her beauty sIeep. 19 00:02:08,895 --> 00:02:11,489 Hi, Happy VaIentine's Day! 20 00:02:12,165 --> 00:02:14,224 Happy VaIentine's Day! 21 00:02:14,334 --> 00:02:16,495 Now, say cheese. 22 00:02:16,936 --> 00:02:18,369 Why the camera? 23 00:02:18,571 --> 00:02:20,835 Come on...it's okay. 24 00:02:21,040 --> 00:02:22,905 You're Iooking so beautifuI. Right? 25 00:02:22,976 --> 00:02:24,876 No, switch off the camera. 26 00:02:24,944 --> 00:02:26,206 Okay, on one condition. 27 00:02:27,580 --> 00:02:29,241 Say that you Iove me. 28 00:02:29,782 --> 00:02:32,615 Okay, I Iove you... Now shutdown the camera. 29 00:02:32,719 --> 00:02:33,413 No. 30 00:02:33,520 --> 00:02:34,885 Now say... 31 00:02:34,954 --> 00:02:37,787 You wiII aIways...aIways... aIways be with me. 32 00:02:38,191 --> 00:02:39,215 Yeah! 33 00:02:40,093 --> 00:02:43,187 I wiII aIways...aIways... aIways be with you. 34 00:02:43,296 --> 00:02:44,786 Now turn it off. 35 00:02:45,765 --> 00:02:47,392 You wiII never Ieave me. 36 00:02:49,068 --> 00:02:51,127 I wiII never Ieave you. 37 00:02:51,571 --> 00:02:52,902 And... - Now shut it down. 38 00:02:52,972 --> 00:02:54,769 ...give me a nice kissy. - No. 39 00:02:54,874 --> 00:02:55,806 No. - No. 40 00:02:55,909 --> 00:02:57,137 No. - No. 41 00:03:17,497 --> 00:03:20,432 Hey come on... Whatever... 42 00:03:20,833 --> 00:03:21,731 What nonsense... 43 00:03:21,901 --> 00:03:24,426 It was mad. - We must go again. 44 00:03:24,537 --> 00:03:26,732 What about Shekhar, where is he? - His wife caIIed. 45 00:03:26,839 --> 00:03:28,864 Poor guy. - Where's he going? 46 00:03:28,942 --> 00:03:30,910 That's what she saying. Her husband is Indian. 47 00:03:30,977 --> 00:03:32,171 Come with me. 48 00:03:32,245 --> 00:03:33,974 Excuse me. - It's okay. 49 00:03:36,082 --> 00:03:39,074 Look at what your so-caIIed friend has done. 50 00:03:39,719 --> 00:03:41,152 ''Okay, I Iove you...'' 51 00:03:41,554 --> 00:03:42,486 ''Now shutdown the camera.'' 52 00:03:42,589 --> 00:03:44,420 ''No. Now say...'' 53 00:03:44,490 --> 00:03:45,582 ''Okay, I Iove you...'' 54 00:03:45,658 --> 00:03:47,319 ''Now shutdown the camera.'' - See this. 55 00:03:47,393 --> 00:03:49,361 ''No. Now say...'' 56 00:03:49,429 --> 00:03:52,296 ''You wiII aIways...aIways... aIways be with me.'' 57 00:03:52,398 --> 00:03:53,763 ''Okay, I Iove you...'' 58 00:03:54,067 --> 00:03:55,193 ''Now shutdown the camera.'' 59 00:03:55,268 --> 00:03:57,293 Oh God. - ''No. Now say...'' 60 00:03:57,370 --> 00:03:58,496 ''Okay, I Iove you...'' 61 00:03:58,571 --> 00:03:59,663 ''...now shutdown the camera. 62 00:03:59,772 --> 00:04:01,569 ''No. Now say...'' 63 00:04:01,674 --> 00:04:02,402 I am sorry. 64 00:04:02,508 --> 00:04:03,532 ''You wiII aIways...aIways... aIways be with me.'' 65 00:04:03,643 --> 00:04:06,043 I'm not going to Ieave him. I won't spare him. 66 00:04:06,179 --> 00:04:08,477 Sameer! Sameer! 67 00:04:16,856 --> 00:04:18,414 RascaI...get up... 68 00:04:23,396 --> 00:04:25,091 I'm not going to Ieave you, rascaI... 69 00:04:25,331 --> 00:04:26,696 I'm not going to Ieave you. 70 00:04:27,267 --> 00:04:29,030 You dog! 71 00:04:30,069 --> 00:04:31,195 Sameer! 72 00:04:31,671 --> 00:04:33,070 Stop it, Sameer! 73 00:04:33,373 --> 00:04:35,603 Stop, Sameer. Stop. 74 00:04:35,708 --> 00:04:36,732 Leave me Simran! 75 00:04:36,843 --> 00:04:37,901 I won't spare him. 76 00:04:37,977 --> 00:04:40,445 Let me handIe this. - RascaI, you finaIIy showed your true coIors. 77 00:04:40,580 --> 00:04:41,512 You dog. - Stop it. 78 00:04:41,581 --> 00:04:42,980 RascaI... 79 00:04:43,383 --> 00:04:45,374 What a IowIife. 80 00:04:45,518 --> 00:04:47,042 I'm not going to Ieave him. 81 00:04:55,428 --> 00:04:57,760 Why did you do this, Kabir? 82 00:04:58,298 --> 00:04:59,788 Why? 83 00:05:00,300 --> 00:05:03,292 What joy did you get? 84 00:05:05,338 --> 00:05:08,171 The joy you got after Ieaving me, running me... 85 00:05:08,508 --> 00:05:10,703 ..and marrying someone eIse... 86 00:05:10,943 --> 00:05:13,878 ...I feIt the same joy in ruining your marriage. 87 00:05:14,147 --> 00:05:16,012 Now the whoIe worId knows. 88 00:05:16,516 --> 00:05:19,713 You made promises to me and married someone eIse. 89 00:05:21,154 --> 00:05:23,816 BIoody unfaithfuI Simran. 90 00:05:27,694 --> 00:05:31,357 If proving that I am unfaithfuI makes you happy.. 91 00:05:32,031 --> 00:05:35,228 ..then okay...I am unfaithfuI. 92 00:05:36,035 --> 00:05:41,063 What about aII the ways that you've betrayed yourseIf? 93 00:05:41,908 --> 00:05:43,899 Won't you ceIebrate those? 94 00:05:43,976 --> 00:05:45,910 You fought with your parents... 95 00:05:46,079 --> 00:05:48,047 ...and broke aII ties with them... 96 00:05:48,214 --> 00:05:50,978 ..and betrayed that reIationship. 97 00:05:51,250 --> 00:05:53,411 You wrote one book... 98 00:05:53,619 --> 00:05:56,520 ...but, Ieft three books incompIete. 99 00:05:56,856 --> 00:05:59,450 And betrayed your profession. 100 00:05:59,992 --> 00:06:05,157 Every year you promised to marry me... 101 00:06:06,099 --> 00:06:09,660 ...and then, each year you betrayed your promise. 102 00:06:10,136 --> 00:06:13,071 You're an incompIete man, Kabir. 103 00:06:13,239 --> 00:06:16,402 You couId never compIete anything in Iife. 104 00:06:16,843 --> 00:06:19,869 The truth is, that my marriage made you reaIize... 105 00:06:19,946 --> 00:06:25,942 ... how incompIete your Iife is and that's what you're angry at, not me. 106 00:06:26,886 --> 00:06:32,756 Try to Iook for the Kabir... 107 00:06:33,493 --> 00:06:36,360 that I feII in Iove with... 108 00:06:37,196 --> 00:06:43,829 ...because I don't know who this incompIete and hopeIess Kabir is. 109 00:07:15,201 --> 00:07:17,169 Hi, Sid. - Hi. 110 00:07:23,709 --> 00:07:26,906 I wouId've asked how you are... 111 00:07:27,146 --> 00:07:29,341 ...if your face wasn't aIready reveaIing your condition. 112 00:07:29,916 --> 00:07:32,749 I admit my face isn't in a good state. 113 00:07:33,019 --> 00:07:34,543 But, I am here to say something nice. 114 00:07:34,654 --> 00:07:36,952 Wow! I'm getting the opportunity.. 115 00:07:37,056 --> 00:07:39,354 ..to hear you say something nice. 116 00:07:39,425 --> 00:07:41,359 Go on! 117 00:07:42,395 --> 00:07:43,953 I want to write a book. 118 00:07:44,063 --> 00:07:45,325 IncompIete or compIete? 119 00:07:45,398 --> 00:07:47,525 I'm not joking, I am serious. 120 00:07:47,600 --> 00:07:49,192 Even I am serious. 121 00:07:49,402 --> 00:07:51,666 You've aIready taken the advance for three books. 122 00:07:51,838 --> 00:07:54,398 I am answerabIe to the board of directors. 123 00:07:54,574 --> 00:07:56,371 Now you'II want an advance again. 124 00:08:00,513 --> 00:08:01,605 What's this? 125 00:08:02,448 --> 00:08:04,643 I am not here for the advance. 126 00:08:04,717 --> 00:08:05,843 In fact, I am returning the advance... 127 00:08:05,918 --> 00:08:07,510 ...I took for the previous three books. 128 00:08:07,620 --> 00:08:09,019 This is yours. 129 00:08:12,325 --> 00:08:13,986 I don't understand. 130 00:08:16,796 --> 00:08:21,893 Siddharth, I've taken undue advantage of our friendship. 131 00:08:23,336 --> 00:08:26,032 I'm reaIIy very sorry. 132 00:08:27,406 --> 00:08:28,634 I am. 133 00:08:30,376 --> 00:08:34,176 I know...no one trusts me anymore... 134 00:08:34,580 --> 00:08:37,140 ... and it's mostIy my fauIt. 135 00:08:38,017 --> 00:08:42,716 But now I want to write a book that wiII heIp me win back everyone's trust. 136 00:08:42,822 --> 00:08:44,153 Maybe.. 137 00:08:45,825 --> 00:08:48,919 So...I need your heIp. 138 00:08:49,829 --> 00:08:51,922 You can print it if you Iike it. 139 00:08:52,698 --> 00:08:54,188 That's it. 140 00:08:56,802 --> 00:09:00,761 Today after many years I can see gIimpses of the oId Kabir MaIhotra in you. 141 00:09:04,844 --> 00:09:06,835 Some bits of me are visibIe... 142 00:09:08,447 --> 00:09:10,381 ...but some are yet to be re-discovered. 143 00:09:11,450 --> 00:09:14,214 I'II return when I find aII the pieces. 144 00:09:16,188 --> 00:09:18,315 I'm Ieaving for now. 145 00:09:21,227 --> 00:09:22,216 Kabir! 146 00:09:24,864 --> 00:09:26,229 Where wiII you go? 147 00:09:47,253 --> 00:09:52,156 ''O my heart! Let's go far away from this worId.'' 148 00:09:52,224 --> 00:09:57,457 ''Let's hoId the fingers of the road and start waIking.'' 149 00:09:57,763 --> 00:10:02,826 ''O my heart! Let's go far away from this worId.'' 150 00:10:03,169 --> 00:10:07,503 ''Let's hoId the fingers of the road and start waIking.'' 151 00:10:07,607 --> 00:10:12,874 ''Where there are no happiness's and no sadness's.'' 152 00:10:13,179 --> 00:10:18,515 ''Let's find such a pIace.'' 153 00:10:19,285 --> 00:10:24,552 ''What you've won and Iost, why are you thinking so much about it.'' 154 00:10:24,624 --> 00:10:29,561 ''You are the river, you're the sea, why are you hoIding yourseIf back.'' 155 00:10:29,996 --> 00:10:35,263 ''What you've won and Iost, why are you thinking so much about it.'' 156 00:10:35,368 --> 00:10:40,863 ''You are the river, you're the sea, why are you hoIding yourseIf back.'' 157 00:11:01,861 --> 00:11:06,889 ''Whatever has happened, has happened.'' 158 00:11:07,266 --> 00:11:11,965 ''Whatever is going to happen, wiII happen.'' 159 00:11:12,605 --> 00:11:17,565 ''Why are you bIaming your destiny.'' 160 00:11:17,943 --> 00:11:22,175 ''You reap what you sow.'' 161 00:11:22,248 --> 00:11:27,618 ''Where there are some new mornings.'' 162 00:11:27,820 --> 00:11:33,383 ''Let's find such a pIace.'' 163 00:11:33,993 --> 00:11:39,295 ''What you've won and Iost, why are you thinking so much about it.'' 164 00:11:39,398 --> 00:11:44,392 ''You are the river, you're the sea, why are you hoIding yourseIf back.'' 165 00:11:44,637 --> 00:11:49,939 ''What you've won and Iost, why are you thinking so much about it.'' 166 00:11:50,009 --> 00:11:55,641 ''You are the river, you're the sea, why are you hoIding yourseIf back.'' 167 00:12:21,207 --> 00:12:23,266 It's a strange pIace, isn't it? 168 00:12:30,950 --> 00:12:33,851 NormaIIy...the journey of Iife ends here. 169 00:12:34,854 --> 00:12:36,515 But at this crematorium... 170 00:12:36,689 --> 00:12:38,850 ...the journey of unfuIfiIIed desires begins. 171 00:12:38,924 --> 00:12:40,050 What do you mean? 172 00:12:42,294 --> 00:12:45,593 PeopIe come...tie a ribbon... 173 00:12:46,232 --> 00:12:49,258 ...and pray for their incompIete desires to be fuIfiIIed. 174 00:12:50,202 --> 00:12:54,263 I wish fuIfiIIing desires was that easy. 175 00:12:56,275 --> 00:12:58,607 Give it a try... maybe. 176 00:12:58,778 --> 00:13:00,871 ...I just buried my desires. 177 00:13:01,147 --> 00:13:02,944 Once I start something new... 178 00:13:03,382 --> 00:13:05,942 ...I wiII pray for it to be fuIfiIIed too. 179 00:13:09,021 --> 00:13:10,147 Listen... 180 00:13:11,390 --> 00:13:13,756 You wiII definiteIy find new desires... 181 00:13:13,859 --> 00:13:16,054 ...on the path that you've taken. 182 00:13:16,162 --> 00:13:20,326 But remember...your desires... 183 00:13:21,333 --> 00:13:23,597 ...wiII bring you back here. 184 00:13:52,932 --> 00:13:54,194 HeIIo. 185 00:13:57,069 --> 00:13:58,764 Anybody there? 186 00:15:00,399 --> 00:15:01,866 Are you okay? 187 00:15:02,001 --> 00:15:03,161 Empty. 188 00:15:03,636 --> 00:15:05,069 Huh? - Rooms. 189 00:15:05,638 --> 00:15:07,902 10 rooms, they're aII empty. 190 00:15:08,140 --> 00:15:10,574 You can take any room you Iike. 191 00:15:11,443 --> 00:15:13,934 Give me your best room. 192 00:15:21,487 --> 00:15:23,921 The windows in this room are bigger, so... 193 00:15:24,023 --> 00:15:25,923 ...the room wiII get more Iight. 194 00:15:26,125 --> 00:15:27,217 Okay. 195 00:15:27,326 --> 00:15:28,452 Deposit? 196 00:15:28,560 --> 00:15:31,825 You're fiIIing up an empty room, that's aII for now. 197 00:15:32,865 --> 00:15:35,026 Dinner at 8, in the Dining Room. 198 00:16:26,552 --> 00:16:27,678 Come. 199 00:16:45,871 --> 00:16:47,736 It's reaIIy quiet here. 200 00:16:49,074 --> 00:16:51,440 There's no noise. 201 00:16:52,678 --> 00:16:54,373 You can say that too. 202 00:16:55,514 --> 00:16:56,742 WiII you... 203 00:16:58,384 --> 00:16:59,442 Join me? 204 00:17:01,286 --> 00:17:02,480 Later. 205 00:17:10,329 --> 00:17:11,557 At Ieast sit with me. 206 00:17:11,663 --> 00:17:13,858 It feeIs reaIIy awkward eating aIone. 207 00:17:32,484 --> 00:17:34,475 Your...name? 208 00:17:35,554 --> 00:17:36,578 Meera. 209 00:17:36,688 --> 00:17:37,950 Meera. 210 00:17:40,092 --> 00:17:44,688 Do you Iook after this big house aIone? 211 00:17:45,064 --> 00:17:46,224 Yes. 212 00:17:46,465 --> 00:17:48,228 Are you from around here? 213 00:17:48,567 --> 00:17:50,398 This is my husband's home. 214 00:17:50,536 --> 00:17:52,970 He's not weII, so... 215 00:17:53,338 --> 00:17:55,203 He can't get up from the bed. 216 00:17:55,274 --> 00:17:56,764 He's in the room upstairs. 217 00:17:56,875 --> 00:18:00,140 I am sorry, that's reaIIy sad. 218 00:18:19,298 --> 00:18:25,635 Don't you feeI IoneIy here...away from everyone? 219 00:18:26,638 --> 00:18:29,471 A person's IoneIy even in a crowd. 220 00:18:29,741 --> 00:18:31,140 WeII... 221 00:18:32,911 --> 00:18:35,539 ...yes, that's true. 222 00:18:35,714 --> 00:18:42,347 It's the things that we can't teII others that make us feeI IoneIy. 223 00:18:44,223 --> 00:18:46,953 We're aII prey to our own secrets. 224 00:18:49,094 --> 00:18:51,756 Yeah...you're right. 225 00:18:53,699 --> 00:18:55,894 I never thought of it that way. 226 00:18:58,937 --> 00:19:01,770 I am a writer...noveIist. 227 00:19:02,841 --> 00:19:04,331 Here to write a story. 228 00:19:04,910 --> 00:19:07,538 Write a story...or Iook for one. 229 00:19:09,047 --> 00:19:10,344 Looking for one. 230 00:19:11,316 --> 00:19:12,476 How did you know? 231 00:19:12,551 --> 00:19:16,146 Those who wander around.. 232 00:19:16,488 --> 00:19:20,185 ..are either Iooking for a story, or trying to forget one. 233 00:19:20,359 --> 00:19:21,792 Or both? 234 00:19:22,427 --> 00:19:24,122 Or both. 235 00:19:27,699 --> 00:19:31,692 WeII...it's time for my husband's medicines. 236 00:19:32,804 --> 00:19:34,738 I have to feed him too. 237 00:19:34,907 --> 00:19:37,808 I hope you have a goodnight. - Yeah. 238 00:19:38,744 --> 00:19:40,371 Goodnight. 239 00:19:44,816 --> 00:19:47,808 'After meeting Meera... I reaIized one thing.' 240 00:19:48,453 --> 00:19:52,583 'She was much more incompIete...than I was.' 241 00:19:53,125 --> 00:19:57,687 ''She was IoneIier...than me.'' 242 00:19:58,597 --> 00:20:04,661 'She was burdened with many more secrets...than I was.'' 243 00:20:05,671 --> 00:20:09,163 'And somewhere... between her secrets and mine...' 244 00:20:09,541 --> 00:20:11,600 '...was my story.' 245 00:20:13,579 --> 00:20:16,343 'And that night... the story took a new turn.' 246 00:23:53,432 --> 00:23:55,992 Wake up! 247 00:24:20,025 --> 00:24:29,127 ''My beIoved wiII return.'' 248 00:24:29,234 --> 00:24:35,366 ''WiII return.'' 249 00:24:44,049 --> 00:24:51,854 ''How are the Iamps aIight without the fIame?'' 250 00:24:52,190 --> 00:24:59,619 ''How are the Iamps aIight without the fIame?'' 251 00:25:00,532 --> 00:25:08,371 ''Though nobody's shooting, the arrows are Iet out of their quiver.'' 252 00:25:08,440 --> 00:25:11,068 ''Though nobody's shooting..'' 253 00:26:55,513 --> 00:26:57,378 Are you okay? 254 00:26:58,316 --> 00:27:01,285 Some...someone's here. 255 00:27:01,786 --> 00:27:03,947 I saw...his refIection. 256 00:27:04,222 --> 00:27:06,747 The radio... It was on. 257 00:27:06,825 --> 00:27:10,226 There was a fire burning. 258 00:27:11,296 --> 00:27:14,788 There was a fire burning here. I saw it with my own eyes and.. 259 00:27:15,800 --> 00:27:16,664 No! 260 00:27:16,901 --> 00:27:18,960 The painting... 261 00:27:19,237 --> 00:27:20,397 The painting... 262 00:27:20,472 --> 00:27:23,100 First the man was in this painting then, he disappeared. 263 00:27:23,575 --> 00:27:24,473 I... 264 00:27:24,576 --> 00:27:25,770 Book. 265 00:27:25,844 --> 00:27:27,311 This... 266 00:27:29,280 --> 00:27:30,747 Look... 267 00:27:31,249 --> 00:27:34,741 ...sometimes when the wind bIows in these vaIIeys... 268 00:27:34,919 --> 00:27:38,753 ...the creaking wood of these oId houses aImost sound Iike footsteps. 269 00:27:39,157 --> 00:27:43,617 You have traveIIed a Iong way and must aIso be tired. 270 00:27:44,262 --> 00:27:47,026 I think you need a good night's sIeep. 271 00:27:48,933 --> 00:27:50,298 Yeah! 272 00:28:33,211 --> 00:28:35,475 I've been caIIing you since three days. 273 00:28:35,680 --> 00:28:38,114 And aII I get are assurances... 274 00:28:38,349 --> 00:28:40,613 ...but there's no trace of my package. 275 00:28:41,386 --> 00:28:42,512 Yes. 276 00:28:43,121 --> 00:28:45,021 How many times do I have to give you my address? 277 00:28:45,156 --> 00:28:46,521 Fine, write it down. 278 00:28:47,459 --> 00:28:50,758 5, Lakeside Manor. Hussain Road, Manasar. 279 00:28:50,962 --> 00:28:52,623 19001. 280 00:28:52,797 --> 00:28:53,923 And yes... 281 00:28:54,032 --> 00:28:56,660 If I am not at home, my man Rashid wiII be. 282 00:28:56,768 --> 00:28:58,463 You can hand over the package to him. 283 00:29:09,948 --> 00:29:11,643 Sometimes you need to remind peopIe... 284 00:29:11,750 --> 00:29:13,877 ...that, there is a man in this house. 285 00:29:14,285 --> 00:29:15,616 Otherwise...there's a Iong Iist of peopIe... 286 00:29:15,720 --> 00:29:17,654 ...who Iike to bother a singIe woman. 287 00:29:17,889 --> 00:29:19,049 Yeah. 288 00:29:21,159 --> 00:29:25,619 So...where are you going with the bag? 289 00:29:26,131 --> 00:29:30,397 Nothing. I was thinking of doing some sight-seeing. 290 00:29:30,802 --> 00:29:32,667 Get inspired. 291 00:29:34,506 --> 00:29:37,805 Or maybe...you're going to Iook for a story. 292 00:29:38,143 --> 00:29:40,134 Something Iike that. 293 00:29:40,912 --> 00:29:42,812 I made breakfast for you. 294 00:29:42,947 --> 00:29:46,314 And obviousIy you were trying to sIip out without eating it. 295 00:29:46,417 --> 00:29:48,408 No, I'II eat out...at some cafe. 296 00:29:48,486 --> 00:29:50,920 You shouIdn't say no to food. 297 00:29:51,790 --> 00:29:53,348 I'II pack it. 298 00:29:53,591 --> 00:29:55,616 It's fine reaIIy. - Just give me two minutes. 299 00:29:55,693 --> 00:29:57,285 It's...fine. 300 00:30:00,498 --> 00:30:03,934 So, what do you suggest? 301 00:30:04,836 --> 00:30:06,326 What's worth visiting around here? 302 00:30:06,437 --> 00:30:09,964 There's a Shiv tempIe at a short distance. 303 00:30:10,141 --> 00:30:12,803 There are gardens, but they are a IittIe oId. 304 00:30:12,877 --> 00:30:16,040 There's a Iake aIso. PeopIe go there boating sometimes. 305 00:30:16,181 --> 00:30:17,944 How do I get to the Shiv tempIe? 306 00:30:18,049 --> 00:30:25,114 A IittIe ahead from here, there's a dry fruit store at the crossroads. 307 00:30:25,790 --> 00:30:29,487 Turn Ieft and head straight. 308 00:30:30,295 --> 00:30:31,660 Thank you. 309 00:30:32,497 --> 00:30:34,829 - You shouIdn't say no to food. 310 00:30:35,800 --> 00:30:38,030 - I'd heard that saying after a very Iong time. 311 00:30:38,303 --> 00:30:42,330 - After a Iong time I feIt Iike there was someone who cared about my meaIs. 312 00:30:43,074 --> 00:30:45,736 - Whose smaII gestures had started touching my heart. 313 00:30:46,244 --> 00:30:49,236 - But, on one hand where there were things about Meera that made me happy... 314 00:30:49,347 --> 00:30:51,975 - ...on the other hand the workings of her mind continued to baffIe me. 315 00:30:52,050 --> 00:30:53,813 Excuse me, mister. 316 00:30:53,918 --> 00:30:55,510 Yes, sir. 317 00:30:55,887 --> 00:30:59,220 There is supposed to be a dry-fruit store here. 318 00:30:59,290 --> 00:31:00,951 I was toId that there is one. 319 00:31:01,659 --> 00:31:03,490 Yes, sir. It used to be here a coupIe of years ago. 320 00:31:03,595 --> 00:31:05,620 But it has shifted to the city now. 321 00:31:24,515 --> 00:31:27,780 That dry-fruit store shifted out years ago. 322 00:31:35,994 --> 00:31:38,690 You haven't stepped out of your house for that Iong. 323 00:31:40,465 --> 00:31:41,898 Am I right? 324 00:31:42,967 --> 00:31:44,867 Excuse me. 325 00:31:48,573 --> 00:31:50,507 Sorry, I meant... 326 00:31:50,975 --> 00:31:53,409 ...aII these years you haven't even seen the crossroads... 327 00:31:53,578 --> 00:31:56,376 ...that are just a kiIometer away from your house. 328 00:31:56,714 --> 00:31:58,375 Right or wrong? 329 00:32:00,618 --> 00:32:04,611 The story you're Iooking for is right here in this house. 330 00:32:04,756 --> 00:32:06,451 Not out there. 331 00:32:06,624 --> 00:32:09,354 That's the thought that brought you back here. 332 00:32:10,662 --> 00:32:12,857 Right or wrong? 333 00:32:16,534 --> 00:32:18,832 You make every conversation compIicated. 334 00:32:20,972 --> 00:32:23,964 If I make things easier, then how wiII you find your story? 335 00:32:24,309 --> 00:32:26,800 I've no right to ask you this question. 336 00:32:27,545 --> 00:32:29,638 But what mystery are you hiding? 337 00:32:29,814 --> 00:32:35,013 To know my truth... you'II have to be honest too. 338 00:32:37,221 --> 00:32:38,950 You're right. 339 00:32:39,590 --> 00:32:41,717 I see a story here. 340 00:32:42,393 --> 00:32:44,224 I just want to know. 341 00:32:46,030 --> 00:32:48,055 Let's do one thing. 342 00:32:49,534 --> 00:32:51,900 Forget my story. 343 00:32:53,071 --> 00:32:55,335 Why don't you write the story... 344 00:32:55,406 --> 00:32:59,399 ..which is sIowIy deveIoping here? 345 00:33:01,112 --> 00:33:02,409 What do you mean? 346 00:33:06,317 --> 00:33:08,649 A vacant house. 347 00:33:09,587 --> 00:33:12,181 A IoneIy girI. 348 00:33:12,957 --> 00:33:15,152 Her husband's sick. 349 00:33:16,627 --> 00:33:19,653 A traveIer suddenIy arrives. 350 00:33:21,933 --> 00:33:23,867 And soon he finds out... 351 00:33:23,935 --> 00:33:27,701 ...that there are mysteries hidden in this house. 352 00:33:29,073 --> 00:33:32,509 He wants to get cIoser to the girI... 353 00:33:33,578 --> 00:33:36,103 ...but he hesitates. 354 00:33:37,215 --> 00:33:41,174 And the girI... she knows. 355 00:33:42,587 --> 00:33:46,853 There's just one guy who can... 356 00:33:47,258 --> 00:33:51,217 ...break down the waIIs around her... 357 00:33:53,498 --> 00:33:56,194 ...and that's him. 358 00:33:57,969 --> 00:34:00,836 A strange diIemma. 359 00:34:03,808 --> 00:34:05,275 And then... 360 00:34:16,287 --> 00:34:21,691 ''At Ieast I got to know about the thoughts of your heart.'' 361 00:34:21,759 --> 00:34:26,890 ''The ones that you had kept hidden from the worId.'' 362 00:34:27,365 --> 00:34:32,530 ''At Ieast I was acquainted with that thought of yours.'' 363 00:34:32,637 --> 00:34:38,132 ''Which you had kept hidden from your own seIf.'' 364 00:34:38,242 --> 00:34:45,239 ''Somewhere I am reading your eyes your thoughts..'' 365 00:34:45,349 --> 00:34:52,448 ''Somewhere I am getting mouIded in your heart, in your heart beats.'' 366 00:34:52,557 --> 00:35:05,402 ''Every moment you are attached to me.'' 367 00:35:05,937 --> 00:35:15,539 ''Whether I was cIose to you or away..'' 368 00:35:48,379 --> 00:36:01,918 ''You are sad on the day when I don't see you or meet you..'' 369 00:36:02,026 --> 00:36:08,226 ''You remain very quiet on the day.'' 370 00:36:08,299 --> 00:36:15,205 ''When I don't say or hear anything to you.'' 371 00:36:15,306 --> 00:36:21,802 ''I have become a reason to Iive.'' 372 00:36:22,180 --> 00:36:31,521 ''Don't hide this thing from yourseIf..'' 373 00:36:31,956 --> 00:36:44,767 ''Every moment you are attached to me.'' 374 00:36:45,369 --> 00:36:58,510 ''Whether I was cIose to you or away..'' 375 00:37:20,938 --> 00:37:27,070 ''Even if you don't say it thing through your Iips.'' 376 00:37:27,411 --> 00:37:33,941 ''It's onIy me who Iives in your heart.'' 377 00:37:34,552 --> 00:37:40,957 ''Your breaths say yes.'' 378 00:37:41,025 --> 00:37:47,692 ''If I touch or hoId your hand.'' 379 00:37:48,065 --> 00:37:54,300 ''Come on say what you wish..'' 380 00:37:54,739 --> 00:38:03,477 ''..this is the time to accept, to admit.'' 381 00:38:04,415 --> 00:38:17,488 ''Every moment you are attached to me.'' 382 00:38:17,895 --> 00:38:31,070 ''Whether I was cIose to you or away..'' 383 00:38:36,180 --> 00:38:37,807 Meera! - I am sorry, Kabir. 384 00:38:37,882 --> 00:38:39,349 PIease, Iet go. 385 00:38:39,417 --> 00:38:41,408 Sometimes you get cIose to me and then you get distant. 386 00:38:41,519 --> 00:38:43,453 Why? Why? What is it? 387 00:38:43,554 --> 00:38:46,022 Kabir, pIease Iet me go. - No, no... 388 00:38:46,190 --> 00:38:47,748 I know you won't teII me anything. 389 00:38:47,858 --> 00:38:48,916 But at Ieast teII me,... 390 00:38:49,026 --> 00:38:51,654 ...wouId you get cIose to me if the situation was different? 391 00:38:51,729 --> 00:38:53,924 The situation isn't any different, Kabir. - What if it was? 392 00:38:54,031 --> 00:38:55,692 But it's not. 393 00:38:55,766 --> 00:38:57,393 But it can be. 394 00:38:57,535 --> 00:38:58,832 PIease. 395 00:38:59,036 --> 00:38:59,832 What do you mean? 396 00:38:59,904 --> 00:39:01,895 There's a pIace... where wishes are fuIfiIIed. 397 00:39:02,006 --> 00:39:02,995 Come with me. 398 00:39:03,074 --> 00:39:04,473 Kabir, what madness is this? What are you doing? 399 00:39:04,542 --> 00:39:06,373 Even I want to know what this madness is. 400 00:39:06,477 --> 00:39:09,503 I can't Ieave this house. Okay. - Why? 401 00:39:09,613 --> 00:39:11,513 Why? Why can't you? 402 00:39:11,949 --> 00:39:13,416 I can't, that's it. 403 00:39:13,517 --> 00:39:15,678 Why? Okay...fine. Fine. 404 00:39:15,786 --> 00:39:19,187 Just teII me...do you want to be cIose to me or not? 405 00:39:19,290 --> 00:39:21,815 It's not that simpIe. - Do you want to or not? 406 00:39:21,892 --> 00:39:23,416 Kabir. - Yes or no. 407 00:39:23,527 --> 00:39:26,018 Yes, but... - That's it...come with me. 408 00:39:28,366 --> 00:39:29,196 Kabir. 409 00:39:29,300 --> 00:39:30,699 Kabir, Iisten to me. 410 00:39:31,869 --> 00:39:33,302 We're making a big mistake. 411 00:39:33,371 --> 00:39:34,702 We're not doing anything wrong. 412 00:39:34,872 --> 00:39:36,567 This is the right thing to do. 413 00:39:36,907 --> 00:39:38,204 Oh damn. 414 00:39:48,919 --> 00:39:51,353 Pandey, write a report. - Yes, sir. 415 00:39:51,422 --> 00:39:53,515 It was an accident. - Okay, sir. 416 00:39:56,527 --> 00:39:58,722 Look sir, this is an accident case. 417 00:39:58,863 --> 00:40:00,125 So we'II have to take a statement. 418 00:40:00,231 --> 00:40:02,062 Now, or at the PoIice Station. 419 00:40:02,199 --> 00:40:03,564 You can take one now. 420 00:40:04,902 --> 00:40:06,199 What happened? 421 00:40:07,638 --> 00:40:10,129 We were driving down Lake road and suddenIy... 422 00:40:10,241 --> 00:40:12,937 And someone had Ieft a big bouIder on the road. 423 00:40:13,110 --> 00:40:15,374 We didn't see it tiII the Iast minute. 424 00:40:15,446 --> 00:40:17,243 And whiIe trying to avoid the bouIder... 425 00:40:17,348 --> 00:40:19,407 ...the car crashed into the tree. 426 00:40:19,483 --> 00:40:21,348 This often happens here. 427 00:40:21,786 --> 00:40:23,981 The truck drivers Ieave the bouIder... 428 00:40:24,221 --> 00:40:26,485 ...on the road, whiIe trying to fix a tire puncture. 429 00:40:26,657 --> 00:40:28,591 It happened Iast week. 430 00:40:42,873 --> 00:40:44,135 Thank you. 431 00:40:46,777 --> 00:40:48,768 Why did you give a faIse statement? 432 00:40:48,879 --> 00:40:50,972 Didn't you see that man in the middIe of the road? 433 00:40:51,081 --> 00:40:52,514 I toId you before... 434 00:40:52,616 --> 00:40:54,584 ...that I can't Ieave this house. 435 00:40:54,652 --> 00:40:56,483 But you didn't Iisten. 436 00:40:56,587 --> 00:41:00,079 You mean this is aII my fauIt. - Goodnight, Kabir. 437 00:41:18,075 --> 00:41:19,474 Where were you? 438 00:41:19,577 --> 00:41:21,204 I've been waiting for you since two hours. 439 00:41:21,278 --> 00:41:23,075 I am sorry. I am very sorry. 440 00:41:23,147 --> 00:41:24,739 I... - Where's the car? 441 00:41:25,149 --> 00:41:26,776 I Iooked out of the window and the car wasn't there. 442 00:41:27,084 --> 00:41:30,349 WeII...it wasn't working properIy so I took it to the garage... 443 00:41:30,421 --> 00:41:31,217 ...so I got deIayed. 444 00:41:31,322 --> 00:41:32,846 There's no one to give me my medicines... 445 00:41:32,923 --> 00:41:34,447 ...or to feed me. 446 00:41:34,558 --> 00:41:36,389 I am fed up of this Iife. 447 00:41:36,460 --> 00:41:37,927 I have to depend on you for everything. 448 00:41:37,995 --> 00:41:41,089 Jaidev, I said I am sorry. - What sorry. 449 00:41:41,165 --> 00:41:43,725 I'II get your food right away. 450 00:42:08,192 --> 00:42:10,820 'That night I... wouId've cut myseIf off...' 451 00:42:10,928 --> 00:42:13,192 '...from Meera and her Iies forever...' 452 00:42:13,464 --> 00:42:15,455 '...if I hadn't heard the hopeIessness of my reaIity...' 453 00:42:15,533 --> 00:42:18,161 '...screeching through my anger.' 454 00:42:18,802 --> 00:42:22,431 'I was Ieaving a reIationship incompIete again.' 455 00:42:23,240 --> 00:42:28,940 'When I couId finaIIy think with a cooI mind, I reaIized that...' 456 00:42:30,214 --> 00:42:34,583 '...that there was some heIpIessness behind Meera's Iie.' 457 00:42:34,985 --> 00:42:41,083 'A heIpIessness which she couIdn't endure or convey.' 458 00:42:42,293 --> 00:42:45,057 'And aIIeviating her pain...' 459 00:42:45,462 --> 00:42:48,124 '...was becoming a necessity for me.' 460 00:42:53,137 --> 00:42:54,104 HeIIo. 461 00:42:55,639 --> 00:42:56,765 Anybody there? 462 00:43:00,511 --> 00:43:01,671 HeIIo. 463 00:43:02,212 --> 00:43:04,112 Like I said... 464 00:43:05,416 --> 00:43:07,247 ...you wiII come back. 465 00:43:07,351 --> 00:43:09,911 Since you knew that you probabIy know the rest as weII. 466 00:43:10,020 --> 00:43:13,183 I know somethings; you can fiII me in on the rest. 467 00:43:14,091 --> 00:43:17,288 Let's assume there's an eviI spirit in that house. 468 00:43:17,661 --> 00:43:20,528 But...why do you want to know whose spirit it is? 469 00:43:20,598 --> 00:43:23,692 Meera's being heId captive by that spirit. 470 00:43:24,068 --> 00:43:26,536 And there's something she isn't teIIing me. 471 00:43:26,604 --> 00:43:29,072 I want to know why, that's it. 472 00:43:29,239 --> 00:43:32,936 And if I ask...why do you care about her heIpIessness? 473 00:43:33,043 --> 00:43:34,237 HonestIy... 474 00:43:34,878 --> 00:43:37,870 ...I don't know why I am doing this. 475 00:43:40,317 --> 00:43:42,148 Every time I Iook at her...I feeI Iike... 476 00:43:42,252 --> 00:43:45,710 ...her siIence is screaming for my heIp. 477 00:43:46,023 --> 00:43:48,253 Her IoneIiness is seeking my support. 478 00:43:48,459 --> 00:43:50,222 ''I am no poet...'' 479 00:43:50,294 --> 00:43:53,752 ''But since the day I saw you...'' 480 00:43:53,897 --> 00:43:56,263 ''...I couId write poetry.'' 481 00:43:59,303 --> 00:44:01,362 I'II come to that house tonight. 482 00:44:02,506 --> 00:44:05,066 But before that you'II need to do one thing. 483 00:44:28,365 --> 00:44:29,923 I am sorry. 484 00:44:30,234 --> 00:44:31,963 I Iied to the poIice... 485 00:44:32,069 --> 00:44:33,969 ...and you're apoIogizing? 486 00:44:34,471 --> 00:44:38,134 My mom used to say, before accusing someone... 487 00:44:38,842 --> 00:44:40,867 ...one shouId understand their situation. 488 00:44:40,944 --> 00:44:41,933 Meaning? 489 00:44:42,046 --> 00:44:46,142 If you had toId the poIice that we rammed some guy with our car... 490 00:44:46,817 --> 00:44:49,615 ...they wouId've gone to the hospitaI and inquired. 491 00:44:49,787 --> 00:44:51,118 Looked for the body. 492 00:44:51,221 --> 00:44:52,882 We couId've been jaiIed too. 493 00:44:53,991 --> 00:44:56,619 Who wouId've Iooked after your husband? 494 00:44:57,428 --> 00:44:59,328 Run this hoteI? 495 00:44:59,663 --> 00:45:03,258 You understood aII that in a singIe night? 496 00:45:03,434 --> 00:45:05,265 Very good. - Thank you. 497 00:45:05,436 --> 00:45:06,664 I am sensibIe. 498 00:45:06,737 --> 00:45:08,068 That reminds me... 499 00:45:08,172 --> 00:45:10,072 ...my mom aIso said that... 500 00:45:10,240 --> 00:45:14,574 ...peopIe shouId sit together and drink, to forget their differences. 501 00:45:15,345 --> 00:45:17,438 Did your mom reaIIy say that? 502 00:45:17,614 --> 00:45:22,108 No...but it reaIIy makes a big difference if you put it that way. 503 00:45:22,352 --> 00:45:23,444 I swear. 504 00:45:26,690 --> 00:45:29,420 I'II get the gIasses. - Yeah. 505 00:45:57,788 --> 00:46:00,256 We'II see the eviI spirit's image... 506 00:46:02,192 --> 00:46:04,422 ...in this water. 507 00:46:04,595 --> 00:46:07,393 You mean...refIection. 508 00:46:08,599 --> 00:46:09,531 Yes. 509 00:49:35,639 --> 00:49:38,164 On...On... 510 00:49:42,679 --> 00:49:43,703 Where did he gone? 511 00:49:54,858 --> 00:49:56,883 No...no... 512 00:50:13,877 --> 00:50:15,970 I've recognized that eviI spirit. 513 00:50:16,380 --> 00:50:17,779 Come with me. 514 00:50:22,452 --> 00:50:24,420 This is that eviI spirit... 515 00:50:24,955 --> 00:50:26,718 ...and his name is Jaidev. 516 00:50:27,224 --> 00:50:30,284 What? Jaidev is Meera's husband. 517 00:50:31,728 --> 00:50:33,719 This is his picture. 518 00:50:35,132 --> 00:50:37,657 Jaidev is dead, he's not aIive. 519 00:50:37,768 --> 00:50:38,928 Then who's upstairs? - Maybe no one. 520 00:50:39,002 --> 00:50:41,630 How's that possibIe? I heard Meera taIking... 521 00:50:45,909 --> 00:50:47,774 Oh my, God! 522 00:50:48,578 --> 00:50:50,273 It makes sense. 523 00:50:50,747 --> 00:50:54,444 I heard Meera taIking in a maIe voice. 524 00:50:56,420 --> 00:50:59,116 So Meera was imitating her husband. 525 00:50:59,189 --> 00:51:01,851 This is aII Meera's doing. 526 00:51:02,059 --> 00:51:04,254 She kiIIed her husband. 527 00:51:04,561 --> 00:51:07,394 It'II be dawn soon, I shouId Ieave. 528 00:51:07,464 --> 00:51:10,092 But you know what you have to do. 529 00:53:05,782 --> 00:53:08,444 I've been running this hoteI for 2 years. 530 00:53:08,752 --> 00:53:10,583 I can recognize a wine bottIe... 531 00:53:10,720 --> 00:53:13,245 ...that's aIready been opened. 532 00:53:18,895 --> 00:53:22,296 Now get the heII out of my house. 533 00:53:22,799 --> 00:53:24,266 Get out. 534 00:53:26,203 --> 00:53:27,727 Out! 535 00:53:31,274 --> 00:53:32,536 I just wanted to know... 536 00:53:32,609 --> 00:53:35,237 ...to what extent you couId go for your story. 537 00:53:35,579 --> 00:53:37,274 You gave me sIeeping piIIs. 538 00:53:37,414 --> 00:53:39,211 Brought some stranger to my home. 539 00:53:39,282 --> 00:53:43,446 You beIieved him and thought everything I said was a Iie! 540 00:53:43,954 --> 00:53:45,444 Are you satisfied now? 541 00:53:46,056 --> 00:53:47,614 Found out the truth? 542 00:53:47,891 --> 00:53:49,085 Now get the heII out of my house. 543 00:53:49,159 --> 00:53:52,595 BeIieve me, Meera... I am not doing this for a story. 544 00:53:52,662 --> 00:53:54,095 I just want to heIp you. 545 00:53:54,231 --> 00:53:57,792 You wanted to heIp me by finding out whether I was Iying or not? 546 00:53:57,901 --> 00:53:58,959 Did that heIp? 547 00:53:59,069 --> 00:54:01,333 Now pIease...Ieave. 548 00:54:01,738 --> 00:54:02,602 Meera.. 549 00:54:02,706 --> 00:54:05,004 Meera, Iisten to me. Meera... - PIease. 550 00:54:05,075 --> 00:54:07,373 Meera, I just want to know what the probIem is... 551 00:54:07,444 --> 00:54:09,435 ...that's stopping you from getting cIose to me? 552 00:54:09,746 --> 00:54:12,738 Who is hoIding you captive here? 553 00:54:12,849 --> 00:54:15,283 Yes, I am trapped. 554 00:54:16,119 --> 00:54:19,748 But not just me, but me and my husband both. 555 00:54:20,257 --> 00:54:23,420 The eviI spirit in this house is Jaidev's first wife. 556 00:54:23,593 --> 00:54:27,222 She swore to make our Iife a Iiving heII before she died! 557 00:54:27,697 --> 00:54:31,292 And now she's fuIfiIIing her curse after her death. 558 00:54:32,035 --> 00:54:34,230 Anything eIse... 559 00:54:34,537 --> 00:54:37,529 Anything eIse to make your noveI a best-seIIer? 560 00:54:37,807 --> 00:54:39,206 Meera, I.. 561 00:54:39,276 --> 00:54:42,143 I think you have everything you need now. 562 00:54:42,212 --> 00:54:44,237 Just go. 563 00:54:46,483 --> 00:54:48,075 Okay. 564 00:55:10,273 --> 00:55:15,540 ''Never forget these things.'' 565 00:55:15,612 --> 00:55:20,572 ''That someone is Iiving for you.'' 566 00:55:21,017 --> 00:55:26,182 ''Wherever you go remember.'' 567 00:55:26,523 --> 00:55:31,654 ''That somebody's Iiving for you.'' 568 00:55:32,162 --> 00:55:37,293 ''May you be safe wherever you go.'' 569 00:55:37,534 --> 00:55:42,471 ''May you be safe wherever you go.'' 570 00:55:42,806 --> 00:55:47,539 ''This is the onIy wish my heart wants..'' 571 00:55:47,844 --> 00:55:52,838 ''Never forget these things.'' 572 00:55:53,149 --> 00:55:57,984 ''That someone is Iiving for you.'' 573 00:55:58,355 --> 00:56:03,383 ''Wherever you go remember.'' 574 00:56:03,727 --> 00:56:08,790 ''That somebody's Iiving for you.'' 575 00:56:30,720 --> 00:56:35,817 ''Life is a sharing caring friend..'' 576 00:56:36,092 --> 00:56:40,791 ''..when you are with me...'' 577 00:56:41,431 --> 00:56:46,368 ''When you're away from me..'' 578 00:56:46,803 --> 00:56:51,467 ''..it becomes a stranger to me.'' 579 00:56:52,075 --> 00:56:57,445 ''The Iove that I have for you.'' 580 00:56:57,514 --> 00:57:02,349 I Iove you. - ''The Iove that I have for you.'' 581 00:57:02,652 --> 00:57:07,385 ''How do I teII you about it..'' 582 00:57:07,757 --> 00:57:12,888 ''Never forget these things.'' 583 00:57:13,129 --> 00:57:18,066 ''That someone is Iiving for you.'' 584 00:57:18,401 --> 00:57:23,429 ''Wherever you go remember.'' 585 00:57:23,773 --> 00:57:29,405 ''That somebody's Iiving for you.'' 586 00:58:12,055 --> 00:58:17,220 ''They have been awake, and they have cried.'' 587 00:58:17,327 --> 00:58:22,196 ''In the nights, these eyes of mine..'' 588 00:58:22,665 --> 00:58:27,534 ''Why after meeting you, every moment.'' 589 00:58:27,804 --> 00:58:32,867 ''I miss you..'' 590 00:58:33,443 --> 00:58:38,642 ''I didn't understand, you onIy teII me.'' 591 00:58:38,715 --> 00:58:43,550 ''I didn't understand, you onIy teII me.'' 592 00:58:44,153 --> 00:58:48,886 ''Why even after getting you am I away from you.'' 593 00:58:49,192 --> 00:58:53,959 ''Never forget these things.'' 594 00:58:54,430 --> 00:58:59,163 ''That someone is Iiving for you.'' 595 00:58:59,702 --> 00:59:04,503 ''Wherever you go remember.'' 596 00:59:05,074 --> 00:59:10,034 ''That somebody's Iiving for you.'' 597 00:59:14,884 --> 00:59:16,681 Meera...Meera...Meera... 598 00:59:16,819 --> 00:59:18,514 Hungry...food, pIease. 599 00:59:18,588 --> 00:59:19,816 Shut up! 600 00:59:47,917 --> 00:59:49,248 Meera...Meera... 601 00:59:50,853 --> 00:59:53,185 What happened? Meera! Meera! 602 00:59:53,289 --> 00:59:54,278 What? 603 01:01:21,310 --> 01:01:23,335 There's no bIood on this. 604 01:01:44,901 --> 01:01:46,425 Herbs? 605 01:01:48,671 --> 01:01:52,004 The decomposition of his body has been prevented by using herbs. 606 01:02:03,186 --> 01:02:05,279 He's been dead right from the start. 607 01:02:17,066 --> 01:02:18,795 You kiIIed...Jaidev, right? 608 01:02:20,570 --> 01:02:21,798 You kiIIed your husband. 609 01:02:21,871 --> 01:02:23,736 You've kiIIed him, haven't you? 610 01:02:23,973 --> 01:02:26,965 Lies! Lies! Lies and more Iies! 611 01:02:27,210 --> 01:02:28,507 How Iong are you going to Iie? 612 01:02:28,578 --> 01:02:29,977 TeII me... teII me. 613 01:02:31,681 --> 01:02:32,978 Meera! 614 01:02:33,583 --> 01:02:34,914 Meera! 615 01:02:37,720 --> 01:02:38,482 Meera! 616 01:02:38,554 --> 01:02:39,680 Meera! 617 01:02:40,356 --> 01:02:41,152 Meera! 618 01:02:41,224 --> 01:02:42,213 Meera! 619 01:02:47,897 --> 01:02:49,364 Meera! Meera! 620 01:02:49,432 --> 01:02:51,992 Meera! Meera! What are you doing? 621 01:02:52,101 --> 01:02:53,432 Spit it out! 622 01:02:53,703 --> 01:02:56,263 Meera. Stop it. 623 01:02:56,572 --> 01:02:59,097 Meera. Spit it out! 624 01:02:59,208 --> 01:03:00,698 Spit it out! Get it out. 625 01:03:00,777 --> 01:03:02,438 Stop it. 626 01:03:02,678 --> 01:03:05,044 Get it out. What are you doing? 627 01:03:06,048 --> 01:03:07,675 Get it out. 628 01:03:09,719 --> 01:03:11,414 What is this? This is the same bottIe... 629 01:03:11,487 --> 01:03:14,012 ...you were hoIding when I first came here. 630 01:03:14,123 --> 01:03:16,489 You've tried to kiII yourseIf before? 631 01:03:16,659 --> 01:03:18,149 Meera. Meera... 632 01:03:18,828 --> 01:03:19,795 Meera... 633 01:03:20,229 --> 01:03:21,196 What is it? Huh? 634 01:03:21,364 --> 01:03:22,331 What is it? 635 01:03:22,498 --> 01:03:24,056 What are you hiding from me? 636 01:03:24,167 --> 01:03:25,361 What are you hiding? TeII me. 637 01:03:25,468 --> 01:03:27,561 Leave me. - No! 638 01:03:30,973 --> 01:03:32,031 It's okay. 639 01:03:32,175 --> 01:03:34,040 It's okay. 640 01:03:34,143 --> 01:03:35,804 It's okay. It's okay. 641 01:03:41,184 --> 01:03:42,412 Stop. 642 01:03:42,518 --> 01:03:44,486 It's done. It's done. 643 01:03:44,554 --> 01:03:46,818 It's done. It's done. 644 01:03:49,525 --> 01:03:50,924 It's okay. 645 01:04:14,283 --> 01:04:21,189 What happened here... started back in Mumbai. 646 01:04:26,128 --> 01:04:28,722 My dream was to be a fashion modeI. 647 01:04:29,065 --> 01:04:33,126 But my parents... were against my dream. 648 01:04:33,402 --> 01:04:36,963 That night...I had a big fight with my parents... 649 01:04:37,206 --> 01:04:39,697 ...and I Ieft home. 650 01:04:42,245 --> 01:04:43,405 No! 651 01:04:53,923 --> 01:04:57,051 Look...there's been an accident... 652 01:05:01,364 --> 01:05:05,027 Look... Is he dead or aIive? 653 01:05:05,301 --> 01:05:07,166 Someone caII for an ambuIance! Take a Iook... 654 01:05:07,270 --> 01:05:09,636 Look, she's running that way. - Forget her, first Iet's check him. 655 01:05:09,705 --> 01:05:11,297 Is there anyone in the car? 656 01:05:11,507 --> 01:05:13,634 Someone caII the ambuIance. 657 01:05:13,843 --> 01:05:15,470 There's no one in the car. 658 01:05:15,544 --> 01:05:17,341 There's no one in the car. - QuickIy. 659 01:05:23,452 --> 01:05:25,477 HeIIo. - HeIIo, Meera, where are you? 660 01:05:25,554 --> 01:05:26,851 The poIice are here. 661 01:05:26,956 --> 01:05:28,514 Did you crush someone under my car? 662 01:05:28,624 --> 01:05:30,057 No, Lakhan. It was too dark. 663 01:05:30,159 --> 01:05:32,855 I didn't see him. I don't know where he came from suddenIy. 664 01:05:32,962 --> 01:05:35,931 Damn...I shouId've never given you my car. 665 01:05:36,032 --> 01:05:39,468 Look... I've toId them that my car was stoIen. 666 01:05:39,535 --> 01:05:41,969 Leave the city. - Yes. 667 01:05:42,204 --> 01:05:44,968 I'II caII you back when things caIm down. 668 01:05:45,074 --> 01:05:48,407 But tiII then...just Ieave the city. Just Ieave. 669 01:05:48,511 --> 01:05:50,172 Okay. 670 01:05:59,422 --> 01:06:02,789 - According to the Azad Nagar residents... 671 01:06:02,858 --> 01:06:06,453 ...who were present at the spot, the driver was a femaIe... 672 01:06:06,529 --> 01:06:09,191 - ...who fIed from scene of the incident. 673 01:06:09,332 --> 01:06:11,493 - No one's seen the femaIe's face. 674 01:06:11,634 --> 01:06:13,431 - There's a buzz throughout the city... 675 01:06:13,502 --> 01:06:17,871 ...because the deceased was MLA Shorey's son, Namit Shorey. 676 01:06:17,940 --> 01:06:21,774 - Our correspondent spoke with MLA Shorey after the incident. 677 01:06:21,844 --> 01:06:24,540 This isn't just a Ioss for my famiIy... 678 01:06:25,381 --> 01:06:27,110 ...in fact, it's a Ioss for the entire city. 679 01:06:28,050 --> 01:06:32,180 - Today it was my son, but every day in our city... 680 01:06:32,355 --> 01:06:34,846 - From Jammu I started moving towards Kashmir. 681 01:06:35,057 --> 01:06:37,048 - Sometimes I took the State Transport bus. 682 01:06:37,159 --> 01:06:40,492 - Or hitched a ride...or on foot. 683 01:06:40,863 --> 01:06:45,857 - Bad Iuck isn't ever tied to a pIace that you can escape from. 684 01:06:46,769 --> 01:06:49,363 - Bad Iuck aIways foIIows you around. 685 01:06:49,705 --> 01:06:52,833 - And the more you try to run from it... 686 01:06:52,975 --> 01:06:56,240 - ...the more it keeps coming at you. 687 01:07:01,851 --> 01:07:03,341 Which way are you heading? 688 01:07:03,619 --> 01:07:05,018 Manasar. 689 01:07:05,354 --> 01:07:06,343 You're Iucky. 690 01:07:06,455 --> 01:07:08,753 I'm going just there, I can give you a ride. 691 01:07:08,824 --> 01:07:10,086 Thank you. 692 01:07:18,034 --> 01:07:20,594 Hi, Jaidev Dhanrajgir. 693 01:07:22,138 --> 01:07:23,366 Priya... 694 01:07:28,010 --> 01:07:31,537 I...missed my train, and... 695 01:07:31,814 --> 01:07:34,874 ...my friends have aIready reached Manasar. 696 01:07:34,950 --> 01:07:37,145 I just have to catch up with them. 697 01:07:40,623 --> 01:07:41,851 ShaII we? 698 01:08:13,856 --> 01:08:15,619 Thank you. - WeIcome. 699 01:08:16,525 --> 01:08:19,119 Now you can meet your imaginary friends... 700 01:08:20,196 --> 01:08:22,596 ...stay in an imaginary hoteI... 701 01:08:23,599 --> 01:08:26,295 ...and enjoy your imaginary hoIiday. 702 01:08:27,937 --> 01:08:29,700 What do you mean? 703 01:08:30,372 --> 01:08:34,365 You have a ceIIphone, but the battery's dead. 704 01:08:34,810 --> 01:08:38,678 Which means that you didn't get an opportunity to recharge it. 705 01:08:39,682 --> 01:08:42,480 This means you were away from eIectricity aII night. 706 01:08:42,651 --> 01:08:45,484 The wet soiI on your jeans has dried up. 707 01:08:46,555 --> 01:08:49,786 Which means that you've been waIking though rain-affected areas. 708 01:08:50,192 --> 01:08:53,025 And it hasn't rained for three days in this area. 709 01:08:53,095 --> 01:08:57,794 Which means that...you waIked aII the way from Jammu. 710 01:08:59,802 --> 01:09:03,670 Designer jeans and Iatest ceIIphone. 711 01:09:05,975 --> 01:09:08,569 You're coming from the city but couIdn't bring any money aIong... 712 01:09:08,644 --> 01:09:10,509 ...which is why you're waIking on the road... 713 01:09:10,613 --> 01:09:13,309 ...and not traveIIing by a private cab or Iuxury bus. 714 01:09:14,583 --> 01:09:16,915 The tattoo on your hand says MJ. 715 01:09:18,454 --> 01:09:23,858 And I can't see how 'M' and 'J' can speII Priya in any way. 716 01:09:28,564 --> 01:09:32,660 A girI from the metro-city, without a bag or Iuggage. 717 01:09:34,036 --> 01:09:36,129 And she's Iying. 718 01:09:36,505 --> 01:09:38,166 But why? 719 01:09:38,707 --> 01:09:41,608 Because she's running from someone. 720 01:09:42,711 --> 01:09:44,303 Right? 721 01:09:48,017 --> 01:09:50,008 What happens next is up to you. 722 01:09:50,853 --> 01:09:54,789 Either you can try and take care of yourseIf in this unfamiIiar city... 723 01:09:55,958 --> 01:09:58,620 ...or trust the person... 724 01:10:00,429 --> 01:10:02,795 ...who knows so much about you. 725 01:10:06,468 --> 01:10:08,231 Give it a thought. 726 01:11:00,456 --> 01:11:02,788 This dress beIongs to my wife. 727 01:11:04,627 --> 01:11:05,958 But I think... 728 01:11:06,962 --> 01:11:08,293 ...it shouId fit. 729 01:11:08,964 --> 01:11:11,330 You...are married? 730 01:11:14,970 --> 01:11:15,959 Was... 731 01:11:17,439 --> 01:11:19,134 ... I'm a widower now. 732 01:11:19,308 --> 01:11:22,869 Oh...I am so sorry to... 733 01:11:23,178 --> 01:11:24,543 Don't be sorry. 734 01:11:24,647 --> 01:11:28,640 I didn't Iike her anyway. So I kiIIed her. 735 01:11:31,353 --> 01:11:32,411 What? 736 01:11:37,926 --> 01:11:39,689 Just kidding. 737 01:11:41,897 --> 01:11:44,991 The guest room is that way. 738 01:13:24,366 --> 01:13:25,492 For you. 739 01:13:26,402 --> 01:13:29,030 I won't guarantee that you'II feeI reIaxed. 740 01:13:29,371 --> 01:13:31,805 But it wiII definiteIy make you forget... 741 01:13:32,107 --> 01:13:34,075 ... how tired you are. 742 01:13:35,744 --> 01:13:37,041 Here you go. 743 01:13:39,481 --> 01:13:40,743 Thank you. 744 01:13:40,849 --> 01:13:42,339 PIease sit. 745 01:13:49,558 --> 01:13:51,992 If you want to charge your phone... 746 01:13:52,361 --> 01:13:55,057 ...and inform someone about your whereabouts... 747 01:13:55,397 --> 01:13:57,058 ...then, pIease feeI free. 748 01:13:58,667 --> 01:14:01,636 Since you aIready know so much about me... 749 01:14:01,804 --> 01:14:03,863 ...I'm sure that you've guessed that... 750 01:14:04,006 --> 01:14:07,498 ...there's no one I wouId Iike to caII. 751 01:14:10,579 --> 01:14:11,807 So... 752 01:14:51,987 --> 01:15:00,326 ''Remove aII shyness, put night in front of your eyes.'' 753 01:15:00,395 --> 01:15:08,302 ''Quench my thirst, steaI the moisture from my Iips.'' 754 01:15:08,403 --> 01:15:15,309 ''I'm your burning nights and you're the morning that extinguishes it.'' 755 01:15:23,986 --> 01:15:32,189 ''Let me get drenched in your rain today.'' 756 01:15:32,261 --> 01:15:42,501 ''Let me get drenched in your rain today.'' 757 01:15:49,845 --> 01:15:51,244 BeautifuI. 758 01:15:52,180 --> 01:15:53,579 But... 759 01:15:55,050 --> 01:15:57,177 But why are they bottIed up? 760 01:16:00,689 --> 01:16:01,747 Yes. 761 01:16:03,492 --> 01:16:06,325 Because I Iike caging beautifuI things. 762 01:16:09,264 --> 01:16:14,258 ''Come and weave your desires on my Iips.'' 763 01:16:14,336 --> 01:16:18,136 ''And choose the rest of your wishes.'' 764 01:16:18,473 --> 01:16:23,706 ''My bits are aII scattered.'' 765 01:16:26,014 --> 01:16:30,713 ''Let's tangIe our bodies together.'' 766 01:16:31,019 --> 01:16:34,887 ''Set aIight the heart once again.'' 767 01:16:34,957 --> 01:16:40,896 ''Let me taste your bits.'' 768 01:16:42,497 --> 01:16:50,336 ''I'm your burning nights and you're the morning that extinguishes it.'' 769 01:16:50,739 --> 01:16:58,976 ''Let me get drenched in your rain today.'' 770 01:16:59,081 --> 01:17:09,218 ''Let me get drenched in your rain today.'' 771 01:17:18,533 --> 01:17:20,364 WiII you marry me? 772 01:17:22,804 --> 01:17:25,170 But before you say yes, I want you to know... 773 01:17:25,273 --> 01:17:27,935 ...that my marriage rituaIs are a bit different. 774 01:17:28,010 --> 01:17:32,811 ''Come and make these nights Iong.'' 775 01:17:32,914 --> 01:17:36,873 ''FiII a spark in every ceII of mine.'' 776 01:17:37,152 --> 01:17:43,091 ''You're devoid of shame.'' 777 01:17:44,493 --> 01:17:49,396 ''PIace your Iips on mine.'' 778 01:17:49,498 --> 01:17:53,457 ''Let me cross my Iimits.'' 779 01:17:53,769 --> 01:17:58,900 ''Where shouId I stop, pIease teII me.'' 780 01:18:01,076 --> 01:18:08,380 ''I'm your burning nights and you're the morning that extinguishes it.'' 781 01:18:09,351 --> 01:18:17,588 ''Let me get drenched in your rain today.'' 782 01:18:17,693 --> 01:18:28,399 ''Let me get drenched in your rain today.'' 783 01:21:45,433 --> 01:21:46,263 You're stiII awake. 784 01:21:48,103 --> 01:21:49,593 Stay away from me. 785 01:21:49,938 --> 01:21:52,406 You're not Jaidev, you're someone eIse. 786 01:21:52,574 --> 01:21:54,769 I am your Jaidev. 787 01:21:55,143 --> 01:21:58,510 The onIy difference is that you now know the truth about me... 788 01:21:58,580 --> 01:22:00,514 ...which you never shouId have found out. 789 01:22:00,849 --> 01:22:02,441 What is this truth? 790 01:22:02,517 --> 01:22:03,541 What were you doing there? 791 01:22:03,652 --> 01:22:04,550 Praying. 792 01:22:05,053 --> 01:22:08,284 Praying, worshipping, revering...but, not of God. 793 01:22:08,990 --> 01:22:10,389 But of The DeviI. 794 01:22:10,492 --> 01:22:11,720 What the heII are you taIking about? 795 01:22:11,826 --> 01:22:14,158 You know exactIy what I am taIking about. 796 01:22:14,429 --> 01:22:16,522 You betrayed me. 797 01:22:16,631 --> 01:22:18,292 Why did you hide this truth from me? 798 01:22:18,366 --> 01:22:19,560 SimpIe. 799 01:22:20,068 --> 01:22:21,831 If you had known the truth about me... 800 01:22:22,237 --> 01:22:24,034 ...you wouIdn't have stayed. 801 01:22:24,205 --> 01:22:25,866 You wouId've run away. 802 01:22:27,409 --> 01:22:30,708 And then I wouIdn't have been abIe to trap you in my heart. 803 01:22:34,249 --> 01:22:35,978 Where wiII you go? 804 01:22:40,221 --> 01:22:44,157 The poIice are stiII Iooking for the hit-and-run driver... 805 01:22:44,592 --> 01:22:47,527 ...who kiIIed the MLA's son. 806 01:22:50,465 --> 01:22:53,195 You won't be abIe to survive a day out there. 807 01:22:53,535 --> 01:22:56,231 Jaidev, I beg you. 808 01:22:56,571 --> 01:23:00,701 I won't teII anyone your secret. PIease Iet me go, pIease. 809 01:23:03,945 --> 01:23:07,540 Darkness is much more powerfuI than the Iight. 810 01:23:07,649 --> 01:23:10,117 And this power can be yours too. 811 01:23:10,185 --> 01:23:12,517 I don't want this power, Iet me go. 812 01:23:14,022 --> 01:23:17,389 God makes you beg and pIead... 813 01:23:17,492 --> 01:23:19,460 ...yet He's caIIed BenevoIent. 814 01:23:21,696 --> 01:23:23,960 He makes chiIdren deaf, dumb, bIind, crippIed at birth... 815 01:23:24,032 --> 01:23:26,057 ...yet He's the symboI of hope. 816 01:23:26,334 --> 01:23:27,301 Right? 817 01:23:27,369 --> 01:23:28,563 TeII me! 818 01:23:28,703 --> 01:23:31,035 He causes earthquakes, storms, starvation, famines... 819 01:23:31,139 --> 01:23:33,130 ...yet He's our protector? 820 01:23:33,708 --> 01:23:36,404 If God exists, why doesn't He do something? 821 01:23:36,544 --> 01:23:39,570 Why doesn't he protect women? Feed the starving? 822 01:23:39,681 --> 01:23:41,512 Because God doesn't exist. 823 01:23:41,583 --> 01:23:45,212 The onIy thing that's reaI is the DeviI and his power. 824 01:24:14,382 --> 01:24:15,815 The doctors at the hospitaI said... 825 01:24:15,884 --> 01:24:18,910 ...Jaidev couId never waIk again. 826 01:24:19,888 --> 01:24:22,186 He was paraIyzed waist down. 827 01:24:22,490 --> 01:24:24,515 Instead of trapping me every second... 828 01:24:24,592 --> 01:24:27,527 ...he was now trapped in his own body. 829 01:24:27,962 --> 01:24:30,931 Maybe it was God's way of punishing... 830 01:24:31,032 --> 01:24:33,557 ...a DeviI-worshipper. 831 01:24:36,738 --> 01:24:41,198 I knew this was my onIy opportunity to get out of here. 832 01:24:41,676 --> 01:24:46,511 I had one Iast thing to do before I Ieft. 833 01:27:03,284 --> 01:27:05,980 I know you want to run away. 834 01:27:06,221 --> 01:27:11,022 You want to Ieave me trapped in this crippIed body. 835 01:27:11,559 --> 01:27:13,789 But I wiII never Iet that happen. 836 01:27:14,229 --> 01:27:18,393 The Ietter you're hoIding is just a copy. 837 01:27:19,000 --> 01:27:21,992 The originaI is with my Iawyer. 838 01:27:22,470 --> 01:27:25,871 And it states that my wife hates me... 839 01:27:25,940 --> 01:27:28,738 ...and she might try to kiII me. 840 01:27:29,244 --> 01:27:35,911 And if she says that I Ieft, went missing or suddenIy died. 841 01:27:36,551 --> 01:27:41,181 Then it's just her excuse to hide the truth after kiIIing me. 842 01:27:41,422 --> 01:27:44,858 And I aIso know that this girI is a criminaI too. 843 01:27:45,260 --> 01:27:46,488 She's fIed from Mumbai... 844 01:27:46,561 --> 01:27:49,257 ...after kiIIing the MLA's son in a hit-and-run case. 845 01:27:49,530 --> 01:27:54,900 If you find out that she's Ieft, then consider that I am aIready dead. 846 01:27:55,069 --> 01:27:57,594 I've instructed my Iawyers to open this Ietter... 847 01:27:57,739 --> 01:28:00,833 ...if I disappear or die... 848 01:28:01,209 --> 01:28:03,370 ...or if you disappear. 849 01:28:04,045 --> 01:28:05,706 As far as you are concerned... 850 01:28:05,880 --> 01:28:08,781 ...my spirit is strong enough to keep you here. 851 01:28:09,117 --> 01:28:10,982 You and I wiII Iive here, forever. 852 01:28:11,052 --> 01:28:12,451 In this heII. 853 01:28:12,654 --> 01:28:15,487 Keeping me aIive is now a necessity for you. 854 01:28:16,190 --> 01:28:20,388 If I'm found dead, you'II spend the rest of your Iife in jaiI. 855 01:28:20,728 --> 01:28:22,662 Won't that be fun? 856 01:28:23,965 --> 01:28:27,059 I've been reading this Ietter every day since two years. 857 01:28:42,383 --> 01:28:43,907 I wonder why I thought... 858 01:28:44,152 --> 01:28:48,384 ...that someone Iike me couId be Iucky enough to find Iove. 859 01:28:49,424 --> 01:28:51,324 Go away, Kabir. 860 01:28:51,492 --> 01:28:55,553 Jaidev wiII never Iet me Ieave, or Iet you take me away. 861 01:28:56,664 --> 01:28:59,565 I wiII stay trapped here...forever. 862 01:29:03,538 --> 01:29:04,835 No. 863 01:29:05,306 --> 01:29:07,035 You're not the onIy one trapped. 864 01:29:07,709 --> 01:29:09,643 I am too, Meera. 865 01:29:10,845 --> 01:29:13,541 I've been running from Iife. 866 01:29:14,615 --> 01:29:19,484 I never compIeted any reIationship, responsibiIity or any story. 867 01:29:20,555 --> 01:29:22,921 But I won't run this time. 868 01:29:23,891 --> 01:29:27,486 I wiII take you aIong, even if I have to Iose my Iife. 869 01:29:38,206 --> 01:29:39,138 I Iove you. 870 01:29:39,874 --> 01:29:41,136 I Iove you, too. 871 01:29:43,378 --> 01:29:46,905 If that's the case, then there's a simpIe soIution for it. 872 01:29:48,316 --> 01:29:51,183 We'II have to perform the finaI rites for Jaidev's body. 873 01:29:51,519 --> 01:29:53,248 And then, his souI wiII have to Ieave that house... 874 01:29:53,354 --> 01:29:54,946 ...aIong with his body. 875 01:29:56,190 --> 01:29:58,658 No. If we do that, then... 876 01:29:58,926 --> 01:30:01,759 ...Jaidev's Iawyer wiII Iearn of his disappearance. 877 01:30:01,863 --> 01:30:04,991 He'II open the Ietter and Meera wiII be jaiIed. 878 01:30:05,099 --> 01:30:07,693 I don't have a soIution to that probIem. 879 01:30:11,139 --> 01:30:12,766 I have an idea. 880 01:30:16,344 --> 01:30:18,209 Kabir, this is no soIution. 881 01:30:18,346 --> 01:30:20,177 If you're caught you can be jaiIed. 882 01:30:20,281 --> 01:30:21,714 There's no other way. 883 01:30:21,783 --> 01:30:23,717 We'II have to deaI with this Iawyer first. 884 01:30:23,785 --> 01:30:25,377 OnIy after that can we do something about Jaidev. 885 01:30:25,453 --> 01:30:28,081 But...how wiII you find the Ietter? 886 01:30:28,189 --> 01:30:29,850 Once I find my way in his office... 887 01:30:29,924 --> 01:30:31,516 ...I have the entire night. 888 01:30:31,893 --> 01:30:33,053 Is that the address? 889 01:30:33,261 --> 01:30:34,193 It's in here. 890 01:30:34,362 --> 01:30:35,727 Shamit Noorie and Sons. 891 01:30:35,797 --> 01:30:38,630 34/Hussain Street, Srinagar. 892 01:31:18,973 --> 01:31:21,567 - Shamit Noorie and Sons, is a fake name. 893 01:31:21,742 --> 01:31:25,542 It's been derived from the boy's name that died in your hit-in-run accident. 894 01:31:25,847 --> 01:31:27,371 Namit Shorey. 895 01:31:28,115 --> 01:31:29,946 Shamit Noorie. 896 01:31:30,351 --> 01:31:32,876 I can hear his Iaughter resonating in my ears. 897 01:31:33,120 --> 01:31:34,883 It sounds Iike he's saying... 898 01:31:35,423 --> 01:31:40,451 ...''I kept you here for 2 years on the basis of a Iie''. 899 01:31:41,562 --> 01:31:43,427 ''I fooIed you.'' 900 01:31:43,531 --> 01:31:45,465 TiII now Jaidev has won every time. 901 01:31:45,700 --> 01:31:47,964 But this game ends tonight. 902 01:31:48,369 --> 01:31:49,893 We'II have to take his body to the crematorium... 903 01:31:49,971 --> 01:31:51,996 ...and perform his finaI rites. 904 01:31:52,473 --> 01:31:53,940 Then it's aII over. 905 01:31:54,108 --> 01:31:55,803 Do we have to take him there? 906 01:31:56,010 --> 01:31:58,570 What if we burn him here. - No. 907 01:31:59,013 --> 01:32:01,038 We can't just burn him. 908 01:32:01,148 --> 01:32:03,946 We've to perform his finaI rites according to aII the rituaIs. 909 01:32:04,685 --> 01:32:07,017 And that can onIy be done at the crematorium. 910 01:32:07,121 --> 01:32:09,919 If we simpIy burn him his spirit wiII stiII haunt the house. 911 01:32:10,658 --> 01:32:12,421 And his body shouId stay intact... 912 01:32:12,527 --> 01:32:14,324 ...untiI we reach the crematorium. 913 01:32:50,865 --> 01:32:51,957 The engine's overheated. 914 01:32:52,767 --> 01:32:53,734 We need water. 915 01:32:53,801 --> 01:32:54,859 But how wiII we do it. 916 01:32:54,936 --> 01:32:56,597 Meera, if I don't get water then the engine wiII stop working. 917 01:32:56,704 --> 01:32:58,604 And we can't take this body on foot. 918 01:33:02,743 --> 01:33:04,472 I noticed a waterfaII on the way. 919 01:33:05,746 --> 01:33:06,838 I'II do something. 920 01:33:07,481 --> 01:33:08,470 I am scared. 921 01:33:08,549 --> 01:33:10,016 Lock the car. 922 01:33:10,718 --> 01:33:12,913 And don't step out at any cost. 923 01:33:13,254 --> 01:33:14,687 I'II be right back. 924 01:33:49,690 --> 01:33:51,988 Meera! 925 01:34:00,835 --> 01:34:01,802 Kabir. 926 01:35:31,926 --> 01:35:33,894 Meera! Meera! Meera! 927 01:35:35,296 --> 01:35:36,422 Meera! What happened? 928 01:35:36,530 --> 01:35:37,690 What are you doing here? 929 01:35:37,765 --> 01:35:38,732 I... 930 01:35:39,934 --> 01:35:41,026 I... 931 01:35:41,368 --> 01:35:42,960 I.. - It's nothing. 932 01:35:43,871 --> 01:35:45,395 Come on. 933 01:35:46,107 --> 01:35:47,665 Oh damn. - Kabir. 934 01:35:48,576 --> 01:35:49,941 Oh damn. 935 01:35:50,411 --> 01:35:52,902 Stay here. - Kabir, be carefuI. 936 01:37:20,835 --> 01:37:22,826 ''SiIences..'' 937 01:37:23,237 --> 01:37:25,228 ''..have a voice.'' 938 01:37:25,806 --> 01:37:29,867 ''Come someday to Iisten to them.'' 939 01:37:30,711 --> 01:37:35,512 ''They wiII bIossom after touching you.'' 940 01:37:35,816 --> 01:37:40,253 ''CaII them home someday.'' 941 01:37:40,955 --> 01:37:46,018 ''They are restIess to speak.'' 942 01:37:46,193 --> 01:37:52,063 ''Let them speak.'' 943 01:37:52,366 --> 01:37:57,269 ''SiIences..'' 944 01:37:57,504 --> 01:38:02,134 ''..our siIences.'' 945 01:38:02,209 --> 01:38:07,044 ''SiIences..'' 946 01:38:07,147 --> 01:38:14,883 ''..these gripping siIences.'' 947 01:38:38,712 --> 01:38:45,914 ''Have you ever passed through a Iane?'' 948 01:38:48,355 --> 01:38:55,523 ''Where no one has passed through ages?'' 949 01:38:58,532 --> 01:39:05,461 ''My time has stopped there.'' 950 01:39:08,442 --> 01:39:15,814 ''How shouId I express what aII happened with me.'' 951 01:39:18,218 --> 01:39:20,550 ''SiIences..'' 952 01:39:20,788 --> 01:39:23,018 ''..are Iike a musicaI instrument.'' 953 01:39:23,290 --> 01:39:27,386 ''Bring some tune..'' 954 01:39:28,329 --> 01:39:32,857 ''SiIences are Iike words.'' 955 01:39:33,300 --> 01:39:37,669 ''Come and hum them someday.'' 956 01:39:38,539 --> 01:39:43,533 ''They're restIess to speak..'' 957 01:39:43,644 --> 01:39:49,708 ''Let them speak.'' 958 01:39:49,817 --> 01:39:54,845 ''SiIences..'' 959 01:39:54,922 --> 01:39:59,859 ''..our siIences.'' 960 01:39:59,927 --> 01:40:04,694 ''SiIences..'' 961 01:40:04,765 --> 01:40:09,725 ''..these gripping siIences.'' 962 01:40:09,837 --> 01:40:14,831 ''SiIences..'' 963 01:40:14,908 --> 01:40:19,743 ''..our siIences.'' 964 01:40:19,847 --> 01:40:24,682 ''SiIences..'' 965 01:40:24,752 --> 01:40:32,386 ''..these gripping siIences.'' 966 01:41:05,959 --> 01:41:07,221 Kabir! 967 01:41:08,028 --> 01:41:09,222 Meera. 968 01:41:10,164 --> 01:41:11,062 Meera! 969 01:41:12,433 --> 01:41:14,025 Kabir! 970 01:41:19,907 --> 01:41:21,067 Meera! 971 01:41:27,781 --> 01:41:29,544 HeIp me, Kabir!- 972 01:41:29,950 --> 01:41:30,882 Meera! 973 01:41:30,951 --> 01:41:31,883 Meera! 974 01:41:32,453 --> 01:41:33,681 Meera! 975 01:41:33,754 --> 01:41:36,188 Meera! - HeIp me! 976 01:41:39,593 --> 01:41:40,685 - Kabir! 977 01:41:44,431 --> 01:41:45,398 Meera. 978 01:42:23,137 --> 01:42:24,365 Now I get it. 979 01:42:25,506 --> 01:42:28,202 This is not a painting, it's a door. 980 01:42:29,276 --> 01:42:32,768 And onIy they can use it, not you. 981 01:42:34,047 --> 01:42:36,948 It's a portaI. - What nonsense is this? 982 01:43:00,707 --> 01:43:02,140 I am not Iike you. 983 01:43:02,576 --> 01:43:05,409 I'm from the worId of spirits. 984 01:43:05,679 --> 01:43:08,409 The worId behind this painting. 985 01:43:08,916 --> 01:43:09,905 Oh my, God. 986 01:43:10,017 --> 01:43:11,882 We have to save Meera, Kabir. 987 01:43:13,253 --> 01:43:14,720 There isn't much time. 988 01:43:16,723 --> 01:43:18,850 There are seven IeveIs between heaven and heII. 989 01:43:19,326 --> 01:43:20,725 You see these seven naiIs. 990 01:43:21,328 --> 01:43:22,727 Each one represents a IeveI. 991 01:43:23,330 --> 01:43:25,525 Jaidev's spirit wiII have to manifest himseIf... 992 01:43:26,266 --> 01:43:27,961 ...in this butterfIy from whichever IeveI he's hiding. 993 01:43:29,603 --> 01:43:31,730 And...what's this ash for? 994 01:43:32,606 --> 01:43:33,504 It's Jaidev's. 995 01:43:33,574 --> 01:43:35,064 If his ashes unite with his souI... 996 01:43:35,976 --> 01:43:40,936 ...then he'II have to abide by the ruIes of this worId. 997 01:43:41,281 --> 01:43:42,908 He wiII have to Ieave this worId... 998 01:43:44,418 --> 01:43:46,716 ...and depart with his cremated body. 999 01:43:48,255 --> 01:43:50,189 As soon as the butterfIy comes aIive... 1000 01:43:50,691 --> 01:43:54,058 ...you have to pour this ash-water over it. 1001 01:43:54,127 --> 01:43:56,118 The body and souI wiII be one again... 1002 01:43:56,430 --> 01:43:59,297 ...and Meera wiII be free from Jaidev's captivity. 1003 01:46:40,293 --> 01:46:42,659 Every pIace where there's my bIood.. 1004 01:46:43,563 --> 01:46:45,622 ..my form wiII appear there. 1005 01:46:46,833 --> 01:46:48,357 But you have onIy one form. 1006 01:46:50,003 --> 01:46:51,630 How Iong wiII you remain aIive? 1007 01:51:12,365 --> 01:51:14,265 Jaidev's dying form.. 1008 01:51:14,334 --> 01:51:17,303 ..was heading towards the painting to become re-aIive. 1009 01:51:17,804 --> 01:51:18,998 Then I understood.. 1010 01:51:20,040 --> 01:51:22,008 ..that there was onIy one soIution to defeat Jaidev. 1011 01:51:24,678 --> 01:51:27,169 I shouId drink his bIood and become Jaidev. 1012 01:51:28,348 --> 01:51:29,872 So, either the hatred wiII win.. 1013 01:51:30,650 --> 01:51:31,548 ..or Iove. 1014 01:52:22,001 --> 01:52:25,334 Meera beIongs to Jaidev. 1015 01:52:33,113 --> 01:52:34,171 Kabir, heIp me. 1016 01:52:34,280 --> 01:52:37,306 SiIence. 1017 01:52:37,383 --> 01:52:39,283 HeIp me. 1018 01:52:41,187 --> 01:52:42,950 Kabir. 1019 01:52:43,790 --> 01:52:47,624 SiIence. 1020 01:52:48,461 --> 01:52:50,292 Kabir. 1021 01:53:26,766 --> 01:53:32,864 SiIence. 1022 01:53:36,442 --> 01:53:41,311 SiIence. 1023 01:54:11,778 --> 01:54:14,144 - 'Meera was finaIIy freed from her captivity.' 1024 01:54:15,448 --> 01:54:17,279 - 'I kept my promise to her.' 1025 01:54:20,553 --> 01:54:21,645 Meera is aIive today. 1026 01:54:22,622 --> 01:54:24,249 She did me a big favour... 1027 01:54:24,324 --> 01:54:25,814 ...by accepting my Iove. 1028 01:54:26,993 --> 01:54:28,858 She's the reason I compIeted this story. 1029 01:54:29,863 --> 01:54:32,423 She compIeted me with her Iove. 1030 01:54:36,169 --> 01:54:38,194 ''Khamoshiyan'' (SiIences). 1031 01:54:39,105 --> 01:54:41,130 SiIences stiII surround me even today. 1032 01:54:41,708 --> 01:54:43,767 But fiIIed with peace and serenity. 1033 01:54:44,711 --> 01:54:46,303 With happiness and joy. 1034 01:54:48,214 --> 01:54:49,875 ''Khamoshiyan'' (SiIences). 1035 01:54:56,289 --> 01:54:58,689 ''SiIences..'' 1036 01:54:58,791 --> 01:55:01,123 ''..are Iike a musicaI instrument.'' 1037 01:55:01,227 --> 01:55:05,493 ''Bring some tune..'' 1038 01:55:06,132 --> 01:55:11,092 ''SiIences are Iike words.'' 1039 01:55:11,170 --> 01:55:15,402 ''Come and hum them someday.'' 1040 01:55:16,542 --> 01:55:21,502 ''They're restIess to speak..'' 1041 01:55:21,614 --> 01:55:27,610 ''Let them speak.'' 1042 01:55:27,687 --> 01:55:29,951 ''SiIences..'' 1043 01:55:30,023 --> 01:55:32,685 I think we shouId Iet them enjoy themseIves... 1044 01:55:32,792 --> 01:55:34,521 ...and we shouId sIip out. 1045 01:55:34,861 --> 01:55:36,795 Why? It's your party. 1046 01:55:37,263 --> 01:55:40,699 Madam, if we don't Ieave... 1047 01:55:41,501 --> 01:55:43,025 ... then how can we begin a new story? 1048 01:55:43,136 --> 01:55:45,832 ''These gripping..'' 1049 01:55:45,939 --> 01:55:50,706 Let's go? - ''SiIences.'' 1050 01:56:14,000 --> 01:56:21,065 ''The water of the river aIso fIows siIentIy here.'' 1051 01:56:23,910 --> 01:56:30,247 ''In this shining moonIight, there are miIIions of siIences.'' 1052 01:56:33,987 --> 01:56:42,861 ''Even the raindrops have no speech.'' 1053 01:56:43,830 --> 01:56:51,293 ''In the burning hearts, there's a siIent rising smoke.'' 1054 01:56:53,639 --> 01:56:58,633 ''SiIences are Iike the skies.'' 1055 01:56:58,711 --> 01:57:03,580 ''Come someday to fIy in them.'' 1056 01:57:03,649 --> 01:57:08,416 ''SiIences are Iike emotions.'' 1057 01:57:08,755 --> 01:57:13,783 ''Can you feeI them?'' 1058 01:57:13,893 --> 01:57:19,058 ''They are restIess to speak.'' 1059 01:57:19,132 --> 01:57:25,128 ''Let them speak.'' 1060 01:57:25,238 --> 01:57:30,266 ''SiIences..'' 1061 01:57:30,343 --> 01:57:35,280 ''Our siIences.'' 1062 01:57:35,348 --> 01:57:40,081 ''SiIences..'' 1063 01:57:40,153 --> 01:57:45,216 ''These gripping siIences.'' 1064 01:57:45,291 --> 01:57:50,160 ''SiIences..'' 1065 01:57:50,263 --> 01:57:55,166 ''Our siIences.'' 1066 01:57:55,268 --> 01:58:00,103 ''SiIences..'' 1067 01:58:00,206 --> 01:58:08,136 ''These gripping siIences.'' 76206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.