Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,020 --> 00:01:48,260
VIETATO RIPRODURRE QUESTI SUB ITA. RICORDIAMO CHE I NOSTRI SUB SONO LAVORATI E TRADOTTI MA NON COPIATI!!!!!
2
00:01:51,380 --> 00:02:01,340
Guarda il lavoro di Allah! Sono venuto di persona Diciamolo anche a Yalin di prendere Defne come moglie. Voglio dire, prendiamo una ragazza, una moglie per lui.
3
00:02:02,820 --> 00:02:03,880
Cosa succede qui?
4
00:02:05,100 --> 00:02:06,980
Di che moglie parlate?
5
00:02:09,620 --> 00:02:12,700
Araas di cosa parlano? Prendere la ragazza..
6
00:02:12,940 --> 00:02:14,140
Io mi sto per sposare?
7
00:02:14,720 --> 00:02:15,760
Fratello te lo giuro non c'è nulla
8
00:02:16,140 --> 00:02:17,860
Ovvio che non c'è niente del genere!
9
00:02:19,340 --> 00:02:22,100
Sposati con Damla! Hai giocato con lei quindi non pensare minimamente a mia sorella!
10
00:02:22,100 --> 00:02:23,000
Aspetta aspetta..
11
00:02:24,160 --> 00:02:25,200
Damla?
12
00:02:31,240 --> 00:02:33,300
Defne non è come credi. Siamo andati solo a cena Damla e io.
13
00:02:33,300 --> 00:02:34,480
Chi è Damla?
14
00:02:35,000 --> 00:02:35,880
Cinar spostati
15
00:02:41,040 --> 00:02:48,320
Non ti avevo detto che il padre di Defne era come un fratello e che non avresti dovuto far versare lei delle lacrime?
16
00:02:49,760 --> 00:02:50,440
Fratello..
17
00:02:50,440 --> 00:02:51,580
Te l'ho detto o no?
18
00:02:53,120 --> 00:02:57,300
Non sono stato maleducato con nessuno. Con Defne non ho recitato, Defne non è vero?
19
00:02:59,460 --> 00:03:02,740
Si è comportato male con te? Ti ha fatto soffrire?
20
00:03:09,560 --> 00:03:11,560
Defne... sorella..
21
00:03:15,840 --> 00:03:16,780
In realtà...
22
00:03:19,360 --> 00:03:20,680
In realtà
23
00:03:21,920 --> 00:03:22,700
lui..
24
00:03:24,200 --> 00:03:25,640
sta giocando con i miei sentimenti zio Osman
25
00:03:27,560 --> 00:03:29,240
Cosa stai dicendo?
26
00:03:30,800 --> 00:03:32,600
Aspettate ora lo dirà
27
00:03:32,880 --> 00:03:34,940
Defne ma cosa stai dicendo?
28
00:03:37,220 --> 00:03:38,520
Come mi dispiace!
29
00:03:38,880 --> 00:03:41,680
Defne la storia con Damla non è come pensi. Mio fratello è innocente
30
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
Defne spiega, Yalin sta giocando con i tuoi sentimenti?
31
00:03:48,960 --> 00:03:50,720
Dimmi, non ti tenere tutto dentro.
32
00:03:52,760 --> 00:03:55,840
Dimmi così posso sistemare questo mascalzone
33
00:03:56,500 --> 00:04:02,000
Lode ad Allah, chi deve essere sistemato signor Osman?
Aspetta, calmati un po '. Yalin non farebbe nulla di sbagliato.
34
00:04:02,000 --> 00:04:05,420
Ragazza, dì tutta la verità su questa storia!
35
00:04:05,420 --> 00:04:08,060
Sì, sì, dillo alla ragazza! Lascia che il signor Süreyya ascolti con le sue stesse orecchie!
36
00:04:08,060 --> 00:04:08,920
Defne parla ora!
37
00:04:08,920 --> 00:04:09,720
Defne, non mentire!
38
00:04:10,900 --> 00:04:11,980
Defne parla!
39
00:04:12,280 --> 00:04:13,520
Ragazza parla!
40
00:04:13,520 --> 00:04:14,600
Defne, non mentire!
41
00:04:14,600 --> 00:04:15,900
Defne dimmi !!!
42
00:04:19,720 --> 00:04:23,160
sta succedendo qualcosa!!!
43
00:04:23,160 --> 00:04:27,080
Sembra che mi gira tutto intorno !!
44
00:04:29,760 --> 00:04:31,540
Vedo tutto buio dappertutto !!
45
00:04:33,100 --> 00:04:34,820
Oh no, forse ...
46
00:04:36,880 --> 00:04:38,180
La ragazza ha perso conoscenza!
47
00:04:38,180 --> 00:04:40,860
Oh, beh, è tutto per colpa tua.
48
00:04:41,960 --> 00:04:45,080
E’ svenuta ... oh no, no, è svenuta per te!
49
00:04:45,080 --> 00:04:47,300
Cosa è successo alla ragazza?
50
00:04:47,300 --> 00:04:49,020
State lontani!
51
00:04:50,100 --> 00:04:53,120
Çinar, andiamo, andiamo! Stiamo andando, stiamo andando! Portiamola dentro!
52
00:04:57,040 --> 00:04:59,040
No, no
53
00:04:59,040 --> 00:05:01,240
non può stare qui! Vieni, portiamola nella mia stanza!
54
00:05:01,240 --> 00:05:04,940
Qui parlerete dopo!
55
00:05:05,100 --> 00:05:09,780
Dici bene! La lotta non è ancora finita!
Aspettami, Aras, torno presto!
56
00:05:11,720 --> 00:05:15,400
Beh, sei una ragazza laz, sei una ragazza laz! Non hai voluto neanche dare una spiegazione?
57
00:05:16,360 --> 00:05:19,680
Adesso ti chiederò una spiegazione.
58
00:05:19,680 --> 00:05:22,400
Ehi, dopo tutto ci speravi
59
00:05:25,420 --> 00:05:26,900
-Nonno, nonno, va tutto bene ?!
-Il mio cuore ...
60
00:05:27,100 --> 00:05:28,600
-Ai! Sta morendo ...
61
00:05:29,080 --> 00:05:31,980
Oh, oh, signor Süreyy, per favore siediti, per favore, siediti!
62
00:05:31,980 --> 00:05:34,500
Non preoccuparti, nonno, vieni, siediti qui!
63
00:05:35,940 --> 00:05:39,820
Oh, aspetta! È necessaria un'ambulanza! Signora Meftune, per favore chiama un'ambulanza, un'ambulanza ...
64
00:05:40,340 --> 00:05:42,480
Prendo il telefono, dove telefono?!
65
00:05:42,700 --> 00:05:43,840
Meftune non è necessario!
66
00:05:43,840 --> 00:05:46,220
No, cosa significa non è necessario ?! Sei pregata di chiamare e lasciarli venire immediatamente!
67
00:05:46,780 --> 00:05:50,580
Il dottore aveva detto di non arrabbiarmi ed evitare situazioni stressanti.
68
00:05:51,180 --> 00:05:54,340
Tutto ciò di cui ho bisogno è la pace.
69
00:05:57,980 --> 00:06:01,640
Fratello, perdonami, ma il nonno ha bisogno di riposare adesso...
70
00:06:03,060 --> 00:06:05,000
perdonami, signor Süreyy
71
00:06:08,180 --> 00:06:09,180
Allora parleremo dopo
72
00:06:09,180 --> 00:06:11,940
Okay, okay, parleremo Yalin
73
00:06:11,940 --> 00:06:14,260
Ora me ne vado, ma poi parleremo
74
00:06:17,200 --> 00:06:21,320
Non litigare mai con Cinar
vicino a tuo nonno e cerca di non infastidirlo
75
00:06:21,320 --> 00:06:22,960
Io? No!
76
00:06:39,740 --> 00:06:42,180
Nonno se ne andato
77
00:06:45,180 --> 00:06:47,020
è stato tutto un gioco?
78
00:06:48,780 --> 00:06:50,340
Giuro su Allah, che non si deve avere paura di mio nonno.
79
00:06:50,360 --> 00:06:53,940
Faresti meglio a temere quella strega che si trova al piano di sopra
80
00:06:55,620 --> 00:06:57,820
Come ha fatto a perdere conoscenza!
81
00:06:59,800 --> 00:07:01,280
Giuro su Allah è una strega
82
00:07:04,800 --> 00:07:06,760
Yesim, perché non ha ancora ripreso conoscenza?
83
00:07:07,100 --> 00:07:08,820
Forse è meglio che la porto in ospedale?
84
00:07:08,820 --> 00:07:13,180
Oh, no, perché in ospedale ?! Lasciala riposare un po '. Poi si riprenderà.
Beh, l'hai attaccata troppo!
85
00:07:13,860 --> 00:07:18,980
Chi ha attaccato ?! Ho attaccato ?! Anche se ho attaccato, ho attaccato tuo fratello!
E cosa le è successo ?!
86
00:07:18,980 --> 00:07:20,700
Ajj Çinar, presto prenderà conoscenza !!!
87
00:07:20,700 --> 00:07:26,580
E in generale, starai qui sopra la testa di una ragazza, come un angelo investigatore (gli angeli Munker e Nekir interrogano, come il primo uomo nella tomba dopo la morte) Vai ora!Spaventerai la ragazza!
88
00:07:26,580 --> 00:07:28,980
Chi?! Io?! Angelo investigativo ?!
89
00:07:28,980 --> 00:07:32,900
Sono suo fratello, fratello, interrogatorio ...
90
00:07:33,040 --> 00:07:36,460
Si! Farai perdere coscienza anche a lei quando si risveglierà
91
00:07:36,460 --> 00:07:40,060
Vai fuori, esci da qui! Calmati un po '!
92
00:07:51,260 --> 00:07:52,020
Cinar ...
93
00:07:52,200 --> 00:08:00,000
Anima mia...
Non aspettare vicino a questa ragazza.
94
00:08:01,220 --> 00:08:02,680
Non posso stare?
95
00:08:03,580 --> 00:08:06,140
Vattene per ora ...
96
00:08:08,520 --> 00:08:09,380
Dove dovrei andare?
97
00:08:10,080 --> 00:08:10,980
Non lo so
98
00:08:11,520 --> 00:08:21,720
Lascia che Defne riprenda conoscenza, parleremo da sole, come tutte le ragazze.
Lascia che mi racconti tutto. Poi io ti chiamerò
99
00:08:25,360 --> 00:08:28,800
In tal caso, vado. Vado a pareggiare i conti con tuo fratello ...
100
00:08:29,240 --> 00:08:31,140
Vai, fai quello che devi fare
101
00:08:34,960 --> 00:08:36,260
Yesim ...
102
00:08:36,260 --> 00:08:38,760
se me lo chiedi così
103
00:08:39,720 --> 00:08:42,640
non posso rifiutare
104
00:08:45,840 --> 00:08:49,640
Non fidarti troppo, brucerò tutto!
105
00:09:01,860 --> 00:09:07,520
Eppure dicono che con la dolcezza si ottengono molte cose!
No, non si ottiene niente da un toro come lui!
106
00:09:09,120 --> 00:09:12,700
Dai su sveglia non c’è più nessuno
107
00:09:16,880 --> 00:09:18,480
Parla subito.Dimmi tutto!
108
00:09:18,480 --> 00:09:19,800
Cosa dovrei dirti?
109
00:09:19,800 --> 00:09:24,460
Circa la cena di Yaris con Damla.
110
00:09:40,480 --> 00:09:43,060
Signor zio con il tuo permesso.
111
00:09:43,060 --> 00:09:45,380
Aras, vai fuori
112
00:10:10,640 --> 00:10:15,140
Ti romperò tutti i miei denti, ma prima mi spiegherai tutto!
113
00:10:16,120 --> 00:10:20,040
Fratello, decidi anche alla fine. Sei arrabbiato che sto prendendo o non prendendo?
114
00:10:20,820 --> 00:10:26,980
Quindi giochi con mia sorella, e ora hai deciso di prendermi in giro?! Vieni qui!
115
00:10:34,260 --> 00:10:43,280
Barutca questa volta non è colpa mia. Voglio dire, sono innocente, ecco perché fratello ...
116
00:10:50,980 --> 00:10:54,380
Il danno innocente risulta essere molto pericoloso.
117
00:10:57,120 --> 00:10:58,440
Fa male amico
118
00:11:03,360 --> 00:11:05,360
Giuro su Allah, qualcosa qui non somiglia molto ad un innocente!
119
00:11:07,800 --> 00:11:11,580
Guarda, guarda le sue mani! Abbracciava davvero la ragazza, come un koala
120
00:11:12,000 --> 00:11:13,360
Un koala Defne?
121
00:11:14,400 --> 00:11:17,880
Te l'ho già detto, dopotutto è stato per evitare la stampa!
122
00:11:19,260 --> 00:11:21,380
Se non fosse andato a cena con lei non sarebbe stato costretto ad evitare la stampa!
123
00:11:21,620 --> 00:11:24,420
Oh, cosa facciamo ?! Se ha fame Damla lasciala andare a casa a mangiare il suo toast!
124
00:11:24,760 --> 00:11:27,080
Non volevo parlare ora, ma te lo dirò.
125
00:11:27,080 --> 00:11:28,780
Cosa cambia per te Defne?
126
00:11:28,980 --> 00:11:31,560
Cosa ti importa che mio fratello ha cenato con Damla?
127
00:11:36,320 --> 00:11:38,320
Forse mio fratello ti piace?
128
00:11:40,520 --> 00:11:43,260
A me? Per niente
129
00:11:43,260 --> 00:11:44,680
Come può piacermi tuo fratello
130
00:11:45,400 --> 00:11:52,200
Avevo timore che dopo aver preso in giro me, Damla giocasse con il capo e questa cosa mi infastidisce.
131
00:11:53,160 --> 00:11:53,940
Capisci ?!
132
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
Capisco.
133
00:11:56,280 --> 00:12:00,580
In tal caso solo per questo che ti irrita Damla e hai fatto chiamare il vice ministro per mio fratello?
134
00:12:00,900 --> 00:12:06,160
Dicendo : "Sta giocando con i miei sentimenti." Capisco.
135
00:12:06,620 --> 00:12:07,200
Si
136
00:12:08,100 --> 00:12:09,820
Sembra un po 'esagerato.
137
00:12:10,120 --> 00:12:11,020
Molto
138
00:12:15,680 --> 00:12:17,680
Quindi Yalin verrà qui?
139
00:12:18,480 --> 00:12:19,200
Verrà
140
00:12:19,600 --> 00:12:20,900
Mi obbligherà a pagare per tutto?!
141
00:12:20,900 --> 00:12:22,540
Sì, e anche di più!
142
00:12:25,140 --> 00:12:26,820
Posso fuggire segretamente ?!
143
00:12:26,960 --> 00:12:28,400
segretamente
144
00:12:34,480 --> 00:12:35,400
Per di qua
145
00:12:51,860 --> 00:12:53,860
Quindi non hai fatto niente?!
146
00:12:55,220 --> 00:12:56,520
Non hai giocato con i suoi sentimenti?
147
00:12:59,320 --> 00:13:02,980
Barutçu ne ho abbastanza, davvero! Non ho giocato, non ho giocato. Tra noi non ci sono giochi!
148
00:13:03,400 --> 00:13:04,580
Allora perchè ha detto così?
149
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
In realtà ho una supposizione..
150
00:13:13,180 --> 00:13:14,260
E' gelosa di Damla
151
00:13:14,600 --> 00:13:17,140
Se non c'è niente tra di voi perchè dovrebbe essere gelosa di Damla?
152
00:13:18,180 --> 00:13:19,180
Io sono il capo.
153
00:13:19,320 --> 00:13:22,260
Se tra me e Damla succedesse qualcosa, Damla può sfruttare la situazione. Ecco perché!
154
00:13:24,920 --> 00:13:27,400
Allora la nostra ragazza sembra essere mal gestita.
155
00:13:28,560 --> 00:13:30,200
Fratello, ascolta, te lo dico ora!
156
00:13:30,740 --> 00:13:36,520
Quando tua sorella si sveglia e verrà qui, l'ha interrogherò sulla questione dei sentimenti. Quindi senza offesa.
157
00:13:36,520 --> 00:13:39,620
Maledetto! Se qualcuno dovrà pagare lo farà
158
00:13:47,940 --> 00:13:51,260
Sì, sì, continua a ridere! Quando zio Osman ti verrà a sgridare riderai ancora
159
00:13:52,100 --> 00:13:53,580
Non ho potuto nemmeno spiegarmi
160
00:14:10,580 --> 00:14:13,140
L'aerea strategica è occupata da due tori!
161
00:14:29,700 --> 00:14:34,800
Credo che Defne potrebbe aver ripreso conoscenza! Vai a vedere!
162
00:14:36,940 --> 00:14:40,500
Hai ragione. Vado a vedere cosa stanno facendo le ragazze
163
00:14:40,800 --> 00:14:42,240
Vai a vedere, vai
164
00:14:48,620 --> 00:14:51,800
Tuo fratello sta salendo sopra ragazza iaz e ti vedrà
165
00:14:53,700 --> 00:14:55,620
Sono tra due inferni
166
00:14:57,200 --> 00:14:58,860
Scegli il tuo inferno Defne
167
00:15:01,600 --> 00:15:03,040
Cinar arriva
168
00:15:23,900 --> 00:15:25,260
Hai scelto l'inferno sbagliato ragazza
169
00:15:25,600 --> 00:15:27,260
Forse tuo fratello ti avrebbe appoggiata
170
00:15:29,580 --> 00:15:30,820
Lasciami
171
00:15:32,380 --> 00:15:33,680
Ti lascio ad una condizione
172
00:15:34,440 --> 00:15:35,400
Quale?
173
00:15:36,500 --> 00:15:39,040
Hai detto che stavo giocando con i tuoi sentimenti..
174
00:15:40,640 --> 00:15:42,200
Cosa significa davvero?
175
00:15:42,360 --> 00:15:45,340
Questi sentimenti caro pervertito!
176
00:15:49,520 --> 00:15:50,880
Yesim spostati
177
00:15:53,280 --> 00:15:55,120
La ragazza sta scappando
178
00:15:56,720 --> 00:15:57,800
Corri , vai!
179
00:15:57,880 --> 00:16:00,240
Come faccio che non ci vedo?
180
00:16:00,420 --> 00:16:03,540
Ma non andare lì! Sulla destra!!! Vai a destra !!!
181
00:16:04,320 --> 00:16:05,180
Non troppo a destra
182
00:16:05,340 --> 00:16:07,340
Giuro che stavolta è la tua fine
183
00:16:07,520 --> 00:16:08,880
Ora vai diritto
184
00:16:13,780 --> 00:16:15,780
Per la prima volta ammetto che hai ragione !!!
185
00:16:16,820 --> 00:16:19,280
Defne vieni qui! Non scappare! Defne !!!
186
00:16:39,940 --> 00:16:41,940
Il thè è pronto
187
00:16:45,200 --> 00:16:47,880
Alzati e guarda dove sono Pullen, è quasi ora di colazione
188
00:16:49,400 --> 00:16:52,140
La ragazza deve mangiare e poi va a dormire!
189
00:16:53,120 --> 00:16:55,740
Non lo faccio per il cibo. Quindi volevo solo vedere mio cognato.
190
00:16:55,860 --> 00:16:57,260
Perché sei ancora seduta lì?
191
00:16:58,580 --> 00:17:04,580
Idris non è andato a scuola. Vai a cercarli, vai! Il pane si è già prosciugato
192
00:17:04,760 --> 00:17:07,520
Doruk ieri ha detto che oggi non sarebbe andato a scuola.
193
00:17:09,180 --> 00:17:12,000
Il bambino ha ragione. Di sicuro è per suo padre
194
00:17:47,280 --> 00:17:49,140
Il mio ragazzo si è svegliato?
195
00:17:49,820 --> 00:17:51,480
Da molto
196
00:17:51,960 --> 00:17:54,860
Pensavo che stessi ancora dormendo caro
197
00:17:55,780 --> 00:17:58,680
No volevo solo stare a letto con mio padre
198
00:18:02,300 --> 00:18:04,300
Andiamo, figliolo, non hai fame?
199
00:18:04,400 --> 00:18:06,680
Anche la zia Ezgi non dorme, ti aspetta.
200
00:18:08,300 --> 00:18:10,440
Il mio cucciolo Vieni, bacia papà. Buongiorno
201
00:18:19,760 --> 00:18:20,920
Che è successo
202
00:18:22,740 --> 00:18:24,380
Buongiorno
203
00:18:24,840 --> 00:18:26,720
Buongiorno
204
00:18:31,140 --> 00:18:34,520
Toprak resti davvero qui?
205
00:18:36,840 --> 00:18:38,140
Spostati
206
00:18:44,860 --> 00:18:46,860
Resti davvero qui?
207
00:18:47,620 --> 00:18:48,460
Resterò
208
00:18:48,600 --> 00:18:50,000
Ma noi siamo divorziati Toprak
209
00:18:50,200 --> 00:18:50,960
Davvero?
210
00:18:51,360 --> 00:18:53,780
Le persone divorziate non vivono nella stessa casa Toprak!
211
00:18:54,320 --> 00:18:55,080
Quindi..?
212
00:18:55,340 --> 00:18:57,780
Quindi non puoi restare nella mia casa Toprak!
213
00:18:59,800 --> 00:19:01,600
Beh, in realtà è la tua casa, ma ...
214
00:19:02,020 --> 00:19:04,040
Leyla non mi fare arrabbiare!
215
00:19:05,300 --> 00:19:07,020
Non puoi vivere con me in una casa!
216
00:19:07,980 --> 00:19:11,440
Ecco cosa significa: "Sarò il capo della famiglia", ecc ...?!
217
00:19:11,560 --> 00:19:13,340
La colazione è pronta Leyla
218
00:19:14,900 --> 00:19:16,900
Cavolo Toprak!
219
00:19:17,500 --> 00:19:22,340
Come se stessi parlando al muro o con una pietra! Lui è il capo della famiglia
220
00:19:27,440 --> 00:19:30,260
Doruk hai fatto pipì in questo bagno?
221
00:19:30,460 --> 00:19:31,200
Sì
222
00:19:32,060 --> 00:19:33,540
Ma cosa succede?
223
00:19:35,120 --> 00:19:36,400
Cognato!
224
00:19:36,800 --> 00:19:39,240
La mia bellissima cognata. Sei tornata ora?
225
00:19:39,380 --> 00:19:41,040
Volevo vederti prima di andare a dormire
226
00:19:41,040 --> 00:19:42,960
E' vero che starai qui per un po' ?
227
00:19:43,100 --> 00:19:44,280
Resterò resterò
228
00:19:45,280 --> 00:19:49,440
Controllerà tutto il mio leone, perché l'altro leone si è trasformato in un gattino
229
00:19:52,200 --> 00:19:54,200
Che bella tavola
230
00:20:13,260 --> 00:20:15,120
Deniz è qui
231
00:20:15,720 --> 00:20:18,660
Abbiamo testato Data Hayat in questo ospedale.
232
00:20:18,800 --> 00:20:20,600
Carichiamo i dati nel sistema.
233
00:20:21,840 --> 00:20:23,840
Carichiamo anche questi dati
nel sistema.
234
00:20:24,340 --> 00:20:26,400
Stai scherzando?
Sono seccato con tua sorella!
235
00:20:27,580 --> 00:20:29,260
E io sono pazzo di sua sorella.
236
00:20:33,360 --> 00:20:34,600
Stai zitto.
237
00:20:34,660 --> 00:20:36,460
Mio fratello potrebbe sentire
238
00:20:38,000 --> 00:20:40,260
Lascia che veda e che sappia
239
00:20:41,940 --> 00:20:43,860
Le gambe di mio fratello sono doloranti
240
00:20:44,260 --> 00:20:47,940
Se vuoi scontrarti con lui, fallo ma nella stessa condizione!
241
00:20:56,540 --> 00:20:58,540
Ha ragione.
242
00:21:04,940 --> 00:21:06,640
Giocoa giochi per computer.
243
00:21:06,860 --> 00:21:08,340
Papà non lo sapeva. Mase tuo zio lo permette...
244
00:21:08,620 --> 00:21:10,560
Me l'ha sempre permesso.
245
00:21:10,940 --> 00:21:13,300
ogni volta che vado nel suo ufficio.
246
00:21:13,520 --> 00:21:15,780
Davvero? Guardati.
247
00:21:17,540 --> 00:21:18,440
Ho dimenticato di dirti..
248
00:21:18,840 --> 00:21:20,840
Tutti i vestiti di Doruk sono così stretti.
249
00:21:20,840 --> 00:21:23,860
Vai a comprare vestiti per lui. Con me non è voluto andare
250
00:21:24,680 --> 00:21:26,040
Non voglio andare a fare shopping.
251
00:21:26,360 --> 00:21:27,480
Nemmeno io
252
00:21:27,840 --> 00:21:29,160
Andrai a fare shopping!
253
00:21:35,680 --> 00:21:37,500
Sarei sorpresa se fossi utile a qualcosa
254
00:21:37,980 --> 00:21:39,500
Fai solo finta.
255
00:22:08,520 --> 00:22:10,520
Si è licenziata di nuovo?
256
00:22:16,300 --> 00:22:18,300
E' diventata un'abitudine ormai
257
00:22:21,680 --> 00:22:25,160
Dì che ti sei licenziata di nuovo e sverrò qui davanti a te
258
00:22:26,680 --> 00:22:29,000
Ho una ragione migliore
per farti svenire, Leylos.
259
00:22:30,420 --> 00:22:32,140
Qual è la ragione?
260
00:22:34,140 --> 00:22:36,680
Ho detto a zio Osman e davanti a mio fratello..
261
00:22:37,280 --> 00:22:39,740
... che Yalin ha giocato con i miei sentimenti.
262
00:22:42,160 --> 00:22:43,700
Sto avendo qualcosa.
263
00:22:44,880 --> 00:22:46,340
sta girando tutto...
264
00:22:46,560 --> 00:22:49,600
Ho detto la stessa cosa!
Poi ho detto.. " Perchè è tutto buio" ?
265
00:22:49,720 --> 00:22:50,900
poi sono svenuta
266
00:22:51,360 --> 00:22:52,300
Ci hanno creduto?
267
00:22:52,960 --> 00:22:54,600
Il pazzo di nome Yalin no
268
00:22:55,040 --> 00:22:57,040
Mi ha visto sul tetto quando stavo scappando da mio fratello
269
00:22:57,040 --> 00:22:58,860
Sono saltata su di lui e gli ho spruzzato il peperoncino ...
270
00:22:59,000 --> 00:23:01,200
poi fuggendo ho schiacciato il suo piede con la macchina
271
00:23:02,260 --> 00:23:04,260
Anch'io esagero, sì.
272
00:23:07,900 --> 00:23:08,960
Non è credibile
273
00:23:09,540 --> 00:23:10,880
Cosa sbaglio?
274
00:23:11,220 --> 00:23:13,420
Hai un problema nel crollo,
Devi esercitarti.
275
00:23:14,160 --> 00:23:17,520
E penso che andrà meglio
se i tuoi occhi sono leggermente stravolti.
276
00:23:17,800 --> 00:23:21,180
Inoltre è importante rallentare il respiro
277
00:23:25,360 --> 00:23:27,820
Svegliati, Leylos!
Ho problemi più importanti ...
278
00:23:27,960 --> 00:23:29,280
..piuttosto che insegnare a svenire
quando le cose vanno male.
279
00:23:29,400 --> 00:23:33,120
Si se non mi ucciderà Yalin lo farà Cinar . Dobbiamo trovare una soluzione.
Dobbiamo pensare.
280
00:23:34,580 --> 00:23:36,580
Dovremmo trovare una via d'uscita. Dobbiamo pensare.
281
00:23:38,720 --> 00:23:40,720
Pensiamo...
282
00:23:45,040 --> 00:23:47,040
Non riesco
283
00:23:55,260 --> 00:23:57,780
Cugino, cosa ti è successo? Defne ti ha davvero investito?
284
00:24:04,820 --> 00:24:07,520
Lo ha fatto, davvero.
Stiamo aspettando i raggi X.
285
00:24:13,760 --> 00:24:14,840
Sì fratello
286
00:24:15,300 --> 00:24:17,400
Cinar dove sei? Non vieni in azienda?
287
00:24:18,540 --> 00:24:19,660
Sono fuori, fratello.
288
00:24:20,440 --> 00:24:21,920
Verrò in compagnia più tardi.
289
00:24:23,160 --> 00:24:26,880
Cinar se hai delle questioni importanti, non aspettare. Puoi andare.
290
00:24:29,600 --> 00:24:30,480
C'è qualcosa di importante fratello?
291
00:24:30,940 --> 00:24:32,940
C'è. Vieni , ti aspetto
292
00:24:40,380 --> 00:24:42,380
Ok, fratello, sto arrivando.
293
00:24:50,360 --> 00:24:52,360
Scusate , mi fratello è venuto da Trebisonda.
294
00:24:55,500 --> 00:24:57,000
Vai. Ci occuperemo noi di questo
295
00:24:57,340 --> 00:24:59,100
Sì, Deniz è qui.
296
00:25:01,820 --> 00:25:03,120
Va bene
297
00:25:21,020 --> 00:25:22,760
Da quando siete cosi vicini?
298
00:25:24,240 --> 00:25:25,500
Cosa intendi per "così vicini"?
299
00:25:25,800 --> 00:25:27,440
La tua mano sul suo braccio
300
00:25:30,800 --> 00:25:32,160
Ma cosa è questo?
301
00:25:32,380 --> 00:25:38,960
Sai che io tocco le persone quando parlo
302
00:25:40,920 --> 00:25:45,440
Spero non ci siano altre situazioni dove devi "toccare" le persone
303
00:25:48,700 --> 00:25:50,700
E comunque tu sei mia sorella
304
00:25:58,900 --> 00:26:00,900
Dai ammettilo sei pazza di me
305
00:26:01,100 --> 00:26:03,920
Ok, lo ammetto, sono un po 'attratta da te
306
00:26:04,340 --> 00:26:06,380
Oh sì un pochino
307
00:26:07,760 --> 00:26:09,300
Adesso basta.
308
00:26:09,600 --> 00:26:11,600
E guarda cosa accadrà alla fine, ma non mentire.
309
00:26:15,080 --> 00:26:16,600
Ok, basta ragazza!
310
00:26:20,220 --> 00:26:22,220
Quanto è bello l'amore!
311
00:26:36,700 --> 00:26:38,700
Andiamo e dimentica l'amore
312
00:26:39,940 --> 00:26:41,940
In nome di Allah non lo farò
313
00:26:54,320 --> 00:26:55,640
Andiamo nel nome di Dio.
314
00:27:11,660 --> 00:27:13,660
Aygun, vieni un attimo qui
315
00:27:22,540 --> 00:27:23,680
Eccomi signor Toprak
316
00:27:24,540 --> 00:27:25,140
Idris
317
00:27:25,480 --> 00:27:26,760
vai a giocare un po' fuori
318
00:27:32,320 --> 00:27:34,320
Vado anche io a giocare fuori?
319
00:27:35,200 --> 00:27:37,480
Non scherzare con me! Siediti!
320
00:27:44,380 --> 00:27:45,980
La ragazza è della famiglia Aras, non è vero?
321
00:27:46,320 --> 00:27:47,180
Quale ragazza?
322
00:27:47,580 --> 00:27:50,440
Ascolta non prendermi per stupido
323
00:27:55,360 --> 00:27:57,920
La ragazza che ha visto anche la nonna fuori l'appartamento
324
00:28:00,000 --> 00:28:00,920
Spettegoli di me con mia nonna ...
325
00:28:01,060 --> 00:28:03,540
come i gossip che fanno le anziane vicine di casa?
326
00:28:03,980 --> 00:28:05,140
Parla ora!
327
00:28:05,320 --> 00:28:07,560
Ora calmati -Come faccio a calmarmi
328
00:28:12,100 --> 00:28:13,200
Quella ragazza non è per noi, leone.
329
00:28:13,460 --> 00:28:15,260
Ho detto esattamente la stessa cosa!
330
00:28:15,800 --> 00:28:16,360
Dici?
331
00:28:20,140 --> 00:28:22,140
Non riesco a capacitarmi
332
00:28:23,520 --> 00:28:24,600
Inoltre gia lo hai detto
333
00:28:25,120 --> 00:28:25,800
Si l 'ho fatto
334
00:28:26,420 --> 00:28:27,780
Lo so..
335
00:28:27,840 --> 00:28:29,520
Lo so dalla mia esperienza!
336
00:28:29,520 --> 00:28:33,140
Da una parte il fuoco, dall'altra l'abisso! Mi stavo chiedendo se già ti avessi detto questa cosa
337
00:28:36,460 --> 00:28:38,460
Non posso lasciarti bruciare nel fuoco davanti ai miei occhi
338
00:28:39,860 --> 00:28:43,220
Se sei destinato a bruciare, bruciamo fratello.
339
00:28:53,740 --> 00:28:55,740
Cosa ha detto il medico?
340
00:28:55,740 --> 00:28:56,740
E' rotta?
341
00:28:57,040 --> 00:29:00,040
No no tranquilli le immagini hanno mostrato che non è rotto.
342
00:29:02,180 --> 00:29:03,440
Ti auguro buona salute!
343
00:29:04,200 --> 00:29:06,700
Ora finirai la guerra senza essere un veterano?
344
00:29:06,880 --> 00:29:07,880
che guerra?
345
00:29:08,380 --> 00:29:09,900
L'ottava guerra di Yalin e Defne
346
00:29:11,600 --> 00:29:12,980
La 9? No la 10
347
00:29:17,080 --> 00:29:18,620
Non penso però sia una vera e propria guerra
348
00:29:18,620 --> 00:29:20,980
Più come colpire-correre
349
00:29:23,100 --> 00:29:24,700
Eppure le mostrerò davvero un colpo e la corsa
350
00:29:25,300 --> 00:29:27,320
Lascia che torni in ufficio
351
00:29:30,240 --> 00:29:33,080
Vediamo come ti salverai stavolta ragazza Iaz
352
00:29:37,640 --> 00:29:39,640
La tattica "sposta la colpa sugli altri"?
353
00:29:40,660 --> 00:29:43,080
Fratello Cinar non ci crederà perché ieri ho provato questa tattica con Toprak
354
00:29:43,360 --> 00:29:44,860
Yalin ci può credere?
355
00:29:45,180 --> 00:29:46,340
Leylos bene, sei così interessante!
356
00:29:46,560 --> 00:29:50,940
Posso mai dirgli : Perdonami, ma non sono io che ho investito a piedi, ma è stato il mio "io interiore" che ti ha schiacciato il piede?
357
00:29:51,300 --> 00:29:52,880
Si non ci crederebbe
358
00:30:02,200 --> 00:30:04,200
Forse puoi dire cosi..
359
00:30:04,700 --> 00:30:08,120
Potresti dire che sentir parlare di una cena con Damla ti ha bruciato il cuore.
360
00:30:08,120 --> 00:30:11,760
E non sapevi cosa fare per via della tristezza
361
00:30:12,560 --> 00:30:15,740
Non pensi che chiederanno,
"Sei così triste per Damla?"
362
00:30:16,060 --> 00:30:17,520
Davvero, perché, Defne?
363
00:30:18,240 --> 00:30:20,400
Il tuo cuore è così devastato, cara?
364
00:30:20,680 --> 00:30:22,580
Perché dovrei spezzarmi il cuore per quello sciocco?
365
00:30:22,640 --> 00:30:25,100
Sono arrabbiata perchè Damla si vanterà
366
00:30:35,960 --> 00:30:37,960
Che mi dici delle tattiche petrolifere?
367
00:30:38,940 --> 00:30:43,280
Di 'a Yalin: "Se continuerai a inseguirmi ti romperò le gambe"
368
00:30:43,960 --> 00:30:47,680
Çinar vedrà che Yalin ti insegue e Combatterà sempre per te
369
00:30:50,880 --> 00:30:54,580
Cinar esclamerà a Yalin,
"Segui la ragazza!" ?
370
00:30:54,860 --> 00:30:57,780
E comunque questo non giustificano le mie azioni con il vice ministro
371
00:31:00,520 --> 00:31:02,520
Cosa fai adesso?
372
00:31:04,560 --> 00:31:09,460
Ezgi vieni qui, siediti, siediti! Ho bisogno di aiuto.
373
00:31:09,460 --> 00:31:10,660
Cosa c'è
374
00:31:13,020 --> 00:31:21,880
Immagina,che abbia detto a Osmani e davanti a mio fratello che Yalin gioca con i miei sentimenti
375
00:31:22,580 --> 00:31:34,480
E sempre ad esempio, immagina che abbia spruzzato nel peperoncino negli occhi di Yalin e gli abbia calpestato un piede con la macchina
376
00:31:35,400 --> 00:31:38,620
Teoricamente potrei sopravvivere a ciò?
377
00:31:41,100 --> 00:31:48,180
In questo caso, solo teoricamente, ma in pratica sembrerai esattamente come Rivka.
378
00:32:25,620 --> 00:32:27,060
Come stai ragazza?
379
00:32:27,060 --> 00:32:30,140
Sto bene e tu miei occhi azzurri?
380
00:32:30,560 --> 00:32:31,900
Sto meglio
dopo aver sentito la tua voce.
381
00:32:32,420 --> 00:32:37,380
Ora vado subito da Defne a chiedere cosa è successo ma prima volevo sapere di Yalin
382
00:32:37,520 --> 00:32:39,460
La gamba è rotta?
383
00:32:40,780 --> 00:32:43,460
Ora non trovare il responsabile..è successo ed ora è tutto finito
384
00:32:43,700 --> 00:32:46,100
No, non è passato. Se è necessario punitò Defne.
385
00:32:46,780 --> 00:32:49,720
Comunque se tuo fratello sta meglio, domani verrò a parlargli del nostro problema.
386
00:32:50,000 --> 00:32:51,780
Bene... cos'altro..?
387
00:32:52,320 --> 00:32:53,040
Va bene..
388
00:32:54,700 --> 00:32:56,280
Ora pensa a Defne
389
00:32:57,540 --> 00:33:02,780
Poi penserai a Yalin ma non lasciare che il tuo cuore marcisca
390
00:33:03,000 --> 00:33:05,600
Ma cosa dici? Pensi che lascerò tutto cosi?
391
00:33:05,660 --> 00:33:07,080
Non sto facendo niente di sbagliato
392
00:33:07,620 --> 00:33:13,120
Non sto giocando. Lo farò, mi siederò di fronte a lui e lo affronterò con il dovuto rispetto
393
00:33:14,700 --> 00:33:16,440
Non discutere, Yesim.
394
00:33:16,600 --> 00:33:18,600
Non farò più niente segretamente. Verrò domani
395
00:33:18,600 --> 00:33:22,160
Dillo a tuo fratello. Al massimo ci colpiremo a vincenda ma poi faremo pace
396
00:33:22,560 --> 00:33:23,060
No
397
00:33:25,200 --> 00:33:31,740
Non capisci non puoi prenderti a pugni
398
00:33:35,080 --> 00:33:37,080
Perchè mio fratello ha una gamba rotta
399
00:33:37,240 --> 00:33:40,980
Capisci anima mia?! Perciò, non venire, non venire domani!
400
00:33:41,140 --> 00:33:42,000
Cosa??????
401
00:33:43,520 --> 00:33:45,000
Stacca Yesim, stacca
402
00:33:47,340 --> 00:33:49,340
Bene Defne, bene Defne!!!
403
00:33:50,460 --> 00:33:51,900
Cosa ho fatto ?!
404
00:33:53,240 --> 00:33:56,340
Ho detto che mio fratello ha una gamba rotta?
405
00:33:59,880 --> 00:34:01,880
L'ho detto e domani lo scopriranno tutti
406
00:34:03,620 --> 00:34:04,720
Cosa devo fare?
407
00:34:07,920 --> 00:34:09,920
Perché dovrei mentire?
408
00:34:10,360 --> 00:34:13,800
Defne può evitare Cinar, ma io come faccio?
409
00:34:14,920 --> 00:34:17,860
Che stupida sono!
Sei una pazza, ragazza!
410
00:34:17,860 --> 00:34:19,940
Pensa Yesim, pensa!
411
00:34:20,480 --> 00:34:23,120
Pensa ad una soluzione!
412
00:34:43,760 --> 00:34:45,240
Sono molto intelligente.
413
00:34:45,620 --> 00:34:47,300
Sono troppo intelligente.
414
00:34:47,640 --> 00:34:49,840
Sono anche molto saggia
415
00:35:05,620 --> 00:35:07,620
Sono così stupida.
416
00:35:09,560 --> 00:35:11,260
Sono molto stupida!
417
00:35:15,840 --> 00:35:18,700
È venuto mio fratello, e non ho ancora trovato bugie da dirgli.
418
00:35:19,180 --> 00:35:20,840
Sono così stupida!
419
00:35:28,060 --> 00:35:29,500
Leyla va via, vai a casa!
420
00:35:30,140 --> 00:35:31,120
Ezgi anche tu ...
421
00:35:31,480 --> 00:35:33,440
Cinar fratello calmati
422
00:35:34,060 --> 00:35:34,720
Ho detto, andate fuori!
423
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Defne sorella vuoi dire le tue ultime parole?
424
00:35:42,140 --> 00:35:44,460
Ero gelosa di Damla e ho dato colpa ad un innocente
425
00:35:44,460 --> 00:35:45,680
... e scappare non è la risposta ai problemi
426
00:35:45,800 --> 00:35:49,280
Inoltre, ho spruzzato del peperoncino sugli occhi di Yalin per poter scappare ma poi con la macchina ho calpestato un piede anche se non lo meritava
427
00:35:53,140 --> 00:35:55,360
Quindi non ti difendi?
428
00:35:55,700 --> 00:35:57,820
Non provi nemmeno a giustificarti?
429
00:36:00,560 --> 00:36:04,060
Niente bugie, niente lamentele?
430
00:36:05,620 --> 00:36:09,960
Ho pensato molto tutto il giorno, ma non ho
trovato nessuna bugia da dire.
431
00:36:10,980 --> 00:36:12,720
Questa è la tua difesa?
432
00:36:12,960 --> 00:36:16,420
Francamente avevo molta paura di te e di Yalin.
433
00:36:19,160 --> 00:36:21,160
Non posso farti del male!
434
00:36:21,160 --> 00:36:23,300
Perché hai paura?
435
00:36:24,620 --> 00:36:27,240
Non farlo. Va tutto bene.
436
00:36:27,400 --> 00:36:33,640
Ascolta quello che penso. Ora vai, sdraiati a letto e riposa un po' . Domani verrò di nuovo e parleremo ok?
437
00:36:35,440 --> 00:36:36,960
La mia sorellina
438
00:36:51,160 --> 00:36:55,820
Wow, allora è vera la frase: "La verità rende l'uomo libero"
439
00:37:02,360 --> 00:37:06,080
Anche in questo caso, è riuscita a uscire dall'acqua con i piedi asciutti.
440
00:37:06,320 --> 00:37:09,120
E' stata intelligente bisogna ammetterlo
441
00:37:26,660 --> 00:37:29,000
Quando hai intenzione di dire a Defne che la
ami fratello?
442
00:37:30,760 --> 00:37:32,440
Non la amo
443
00:37:32,580 --> 00:37:36,400
Ok mi correggo. Quando hai intenzione di dire a Defne che ti piace?
444
00:37:36,680 --> 00:37:39,400
Che "mi piace"? No, non c'è nulla.
445
00:37:39,880 --> 00:37:43,640
Si prega di restare in linea. La stiamo connettendo con il suo ego
446
00:37:45,860 --> 00:37:46,540
Ragazza..
447
00:37:49,240 --> 00:37:52,340
Oggi mi ha investito e calpestato un piede con la macchina
448
00:37:52,340 --> 00:37:54,880
Mi ha spruzzato il peperoncino in faccia e mi ha reso ridicolo davanti al vice ministro
449
00:37:55,140 --> 00:37:57,680
Era gelosa di te a causa della cena con Damla, anima mia
450
00:37:58,680 --> 00:37:59,880
Può darsi ...
451
00:37:59,880 --> 00:38:04,840
Sì, certo la mia anima. È cotta di te e a te piace
452
00:38:04,840 --> 00:38:08,560
Ditevelo a vicenda. Lasciate i problemi alle spalle.
453
00:38:09,580 --> 00:38:12,180
Tu eri geloso di Deniz perche voleva portarla a cena
454
00:38:12,960 --> 00:38:15,180
e lei era gelosa di te per colpa di Damla
455
00:38:15,420 --> 00:38:17,540
Fate la pace, trovare la serenità.
456
00:38:24,040 --> 00:38:26,040
Non posso dirglielo direttamente
457
00:38:26,960 --> 00:38:28,620
ho bisogno di un luogo giusto
458
00:38:32,320 --> 00:38:34,320
Avete bisogno di un luogo e di tempo?
459
00:38:35,000 --> 00:38:35,980
Si
460
00:38:39,420 --> 00:38:44,300
E se restassi tutto il giorno a casa?
461
00:38:45,280 --> 00:38:46,920
Come può accadere?
462
00:38:47,420 --> 00:38:49,940
Dimmi di sì e troveremo un modo
463
00:38:49,940 --> 00:38:51,140
Confesserai a Defne ?
464
00:38:51,540 --> 00:38:52,320
Qual è questo modo?
465
00:38:52,640 --> 00:38:54,460
Lo dirai o no?
466
00:38:56,460 --> 00:39:00,540
Non lo so. Vorrei almeno sapere che ne pensa e prima dovrà pagare per ciò che mi ha fatto
467
00:39:00,760 --> 00:39:01,740
Sarà facile
468
00:39:06,340 --> 00:39:09,960
Fratello, mi dispiace, ti auguro una buona salute !!!
469
00:39:10,700 --> 00:39:11,640
Perché?
470
00:39:11,820 --> 00:39:12,960
Perchè hai una gamba rotta ricordi?!
471
00:39:14,520 --> 00:39:15,260
Non è rotta
472
00:39:15,260 --> 00:39:16,160
Invece si
473
00:39:16,240 --> 00:39:19,360
Ragazza, che cosa stai parlando? Vedi, non v'è alcuna frattura. Sono sano.
474
00:39:19,720 --> 00:39:21,560
Ora le romperò io
475
00:39:21,560 --> 00:39:22,660
Deniz dì qualcosa
476
00:39:23,940 --> 00:39:26,360
La tua gamba si è rotta quando Defne ti ha investito
477
00:39:26,820 --> 00:39:28,020
Devi mettere il gesso
478
00:39:29,020 --> 00:39:30,760
non puoi venire in azienda
479
00:39:31,420 --> 00:39:39,140
Ma per completare il progetto per la compagnia marittima "Barutçu", Defne dovrebbe venire qui per lavorare. In questo modo sarete in grado parlare stando da soli tutto il giorno
480
00:39:41,280 --> 00:39:42,520
Ascolta..
481
00:39:43,580 --> 00:39:46,460
Vedi come ha immediatamente ha capito tutto.
482
00:39:47,540 --> 00:39:51,500
Molto intelligente. Questo è mio cugino!
483
00:39:52,200 --> 00:39:54,180
Io ti mangio!
484
00:39:56,420 --> 00:40:00,120
Se si utilizzasse questa intelligenza
per le cose buone ...... invece di mettere in atto questo intrigo ...
485
00:40:00,340 --> 00:40:02,100
non ci sarebbe più la fame nel mondo
486
00:40:02,800 --> 00:40:03,440
Scusa?
487
00:40:04,260 --> 00:40:08,660
Alla tua età Einstein creava la teoria sull'atomo e ora tu non puoi romperti una gamba?
488
00:40:08,940 --> 00:40:10,460
Stai tranquillo
489
00:40:16,560 --> 00:40:17,800
Vado a dormire
490
00:40:19,220 --> 00:40:21,680
Così ho una gamba rotta? Beh, niente di più!
491
00:40:24,380 --> 00:40:25,900
Gli do 3 minuti
492
00:40:26,980 --> 00:40:28,620
2 minuti
493
00:40:46,880 --> 00:40:50,200
Non ti avvicinare o ti darò questo bastone in testa
494
00:40:58,920 --> 00:41:00,920
Ne ho abbastanza! Sei pazzo?
495
00:41:19,640 --> 00:41:21,640
Come risolveremo il problema del gesso?
496
00:41:23,800 --> 00:41:25,800
Ecco una lista delle guardie mediche
497
00:41:38,100 --> 00:41:39,420
Voglio chiederti..
498
00:41:40,300 --> 00:41:42,540
Cosa otterrai da tutto questo?
499
00:41:46,980 --> 00:41:51,560
Il signor Cinar vuole dire tutto a mio fratello. Non posso lasciare che questo accada Deniz
500
00:41:51,900 --> 00:41:53,100
Ora non posso
501
00:41:54,720 --> 00:41:59,080
Fin quando mio fratello ha una gamba rotta, Cinar starà lontano da lui
502
00:41:59,380 --> 00:42:02,360
Durante questo arco di tempo, mio fratello confesserà i suoi sentimenti a Defne
503
00:42:02,360 --> 00:42:07,900
cosi lui non reagirà violentemente alla mia storia con Cinar
504
00:42:09,400 --> 00:42:14,640
Yesim mi fai davvero paura
505
00:42:16,040 --> 00:42:18,460
Bene, siamo dalla stessa parte della ragazza
506
00:42:41,880 --> 00:42:45,060
Buongiorno -Buongiorno
507
00:42:45,280 --> 00:42:46,160
Come va?
508
00:42:46,160 --> 00:42:47,960
Bene. Sono qui.
509
00:42:49,320 --> 00:42:50,780
Cos'è?
510
00:42:51,480 --> 00:42:54,600
Vi è un seminario di emergenza medica
Bodrum. Questo fine settimana. Andiamo?
511
00:42:55,440 --> 00:43:00,880
No. Ho dovuto organizzare nuovi turni lavorativi. Lavorerò molto quindi non parteciperò
512
00:43:01,660 --> 00:43:03,520
Ezgi rifiuti a prescindere
513
00:43:08,440 --> 00:43:09,820
Chi cerchi
514
00:43:09,840 --> 00:43:14,480
Quel deficiente mi sta facendo impazzire voglio vedere se è qui.
515
00:43:15,440 --> 00:43:16,620
Non lo so. Non l'ho visto.
516
00:43:19,900 --> 00:43:21,900
Ok buona giornata
517
00:43:29,560 --> 00:43:30,980
Dottoressa
518
00:43:31,700 --> 00:43:34,900
C'è paziente che chiede di lei
519
00:43:35,060 --> 00:43:36,740
Ok grazie
520
00:43:45,700 --> 00:43:47,700
Quante volte ripeterai questo gioco?
521
00:44:13,740 --> 00:44:15,740
Mi sta cercando, caro dottore?
522
00:44:18,140 --> 00:44:20,640
Ma l'infermiera ha detto che eri dentro.
523
00:44:21,900 --> 00:44:26,540
Qui e li. L'uomo è come un uccello.
524
00:44:29,600 --> 00:44:31,600
Cosa vuoi Denizi Aras?
525
00:44:33,680 --> 00:44:35,680
Possiamo iniziare con una tazza di caffè?
526
00:44:38,220 --> 00:44:39,220
Io
527
00:44:39,780 --> 00:44:40,300
tu
528
00:44:41,740 --> 00:44:42,800
Caffè insieme?
529
00:44:43,200 --> 00:44:44,760
Mai nella mia vita!
530
00:44:46,240 --> 00:44:47,800
Allora il tè
531
00:44:55,040 --> 00:45:05,140
❤❤❤
532
00:45:06,320 --> 00:45:21,180
LE NOSTRE TRADUZIONI NON HANNO SCOPO LUCRATIVO MA VENGONO FATTE PER L'AMORE VERSO LE SERIE TURCHE!
533
00:45:50,140 --> 00:45:51,900
Fuggi da me?
534
00:45:54,380 --> 00:45:58,720
Signora Yesim ho detto a tutti che tra me e il signor Yalin non c'è nulla
535
00:45:58,720 --> 00:46:00,720
ma questi pettegolezzi in qualsiasi modo non finiscono
536
00:46:01,180 --> 00:46:06,120
Ero triste in questi due giorni. Ho fatto di tutto per non far arrivare la voce a Defne
537
00:46:06,420 --> 00:46:13,560
Anche se lo scopre, non è colpa mia. Per favore non mi faccia licenziare
538
00:46:13,800 --> 00:46:15,620
Defne già sa tutto anima mia
539
00:46:16,660 --> 00:46:22,240
Lo ha scoperto da qualcuno fuori dalla società... Defne ora è depressa... non poteva vedervi insieme
540
00:46:22,440 --> 00:46:27,500
Tuttavia, se la vostra presenza darò problemi, io non posso fare nulla dal momento che non voglio vedere Defne triste capisci?
541
00:46:31,200 --> 00:46:38,340
Penso che dovresti chiedere scusa a Defne e dirle che infondo sei una brava ragazza
542
00:46:38,820 --> 00:46:40,980
Perchè non lo fai sin da subito?
543
00:46:40,980 --> 00:46:43,220
Parla con lei e diglielo
544
00:47:19,860 --> 00:47:26,940
Devo farti la stessa domanda che ho fatto a Damla.. perchè fuggi da me
545
00:47:27,220 --> 00:47:29,040
Yesim ho schiacciato il piede di tuo fratello
546
00:47:29,060 --> 00:47:30,180
e l'ho investito con la macchina
547
00:47:30,540 --> 00:47:33,060
È per questo che non riuscivo a guardarti negli occhi
548
00:47:33,140 --> 00:47:34,600
Ai tesoro!
549
00:47:35,720 --> 00:47:38,960
Lascia che il piede di mio fratello sarà il tuo sacrificio
550
00:47:39,200 --> 00:47:40,300
Davvero?
551
00:47:44,100 --> 00:47:45,660
In realtà
552
00:47:46,120 --> 00:47:47,180
ha una gamba rotta
553
00:47:47,180 --> 00:47:48,060
Cosa???
554
00:47:49,460 --> 00:47:50,820
Rotta?
555
00:47:51,800 --> 00:47:54,160
Si ha dovuto mettere il gesso
556
00:47:57,140 --> 00:48:04,760
O Allah mi protegga !!! Ho bisogno di parlare con lui riguardo il programma per mio fratello !!! Cosa faccio adesso Yesim? !!!
557
00:48:11,380 --> 00:48:15,860
Devi scusarti con Defne ma dirle che non accadrà nulla perchè sarai brava ragazza
558
00:48:16,160 --> 00:48:19,600
Puoi andare direttamente da lei a dirglielo
559
00:48:20,640 --> 00:48:22,500
A mio parere devi chiedere perdono a mio fratello
560
00:48:22,780 --> 00:48:25,400
Cercando di convincerlo che
sarai una brava ragazza da ora in poi.
561
00:48:26,720 --> 00:48:29,840
Puoi anche farlo immediatamente. Parla con lui.
562
00:48:29,920 --> 00:48:30,880
Chiamalo
563
00:48:33,980 --> 00:48:34,720
Io...
564
00:48:35,300 --> 00:48:37,100
vado a chiamare
565
00:48:39,060 --> 00:48:40,260
Chiama chiama
566
00:48:49,660 --> 00:48:51,500
No, per favore
567
00:48:51,660 --> 00:48:53,480
sono così intelligente!
568
00:48:54,140 --> 00:48:56,140
Due piccioni con una fava
569
00:48:58,280 --> 00:49:02,220
Amo la mia mente, amo la mia anima
570
00:49:04,980 --> 00:49:06,160
Defne cara
571
00:49:07,820 --> 00:49:11,460
voglio davvero chiedere perdono. Questo evento con i paparazzi è solo una menzogna
572
00:49:12,600 --> 00:49:15,600
Se sei depressa mi dispiace molto
573
00:49:16,320 --> 00:49:17,640
Damla cara
574
00:49:18,080 --> 00:49:24,400
Posso chiederti di ripetere tutto questo un'altra volta? Ora sono molto occupata
575
00:49:25,000 --> 00:49:26,000
Ok
576
00:49:38,160 --> 00:49:42,980
Ma bene cosa? Cosa? Se ora sento di nuovo Damla potrei andare in paradiso
577
00:49:43,200 --> 00:49:45,480
Ma ora non mi è permesso.Devo chiamare Yalin e chiedere perdono
578
00:49:46,220 --> 00:49:49,280
Ascolta ora chiamo Yalin e gli chiederò scusa
579
00:49:49,760 --> 00:49:54,580
Poi parlerò del lavoro e tutto andrà bene.
580
00:49:56,360 --> 00:49:58,360
Cosa gli dirò Sytki?
581
00:50:12,680 --> 00:50:14,680
Yalin cos'è?
582
00:50:14,940 --> 00:50:17,340
Avevi detto che c'erano solo fratture
583
00:50:19,560 --> 00:50:21,560
Yalin cos'è?
584
00:50:21,560 --> 00:50:23,100
Non stai bene ragazzo?
585
00:50:23,100 --> 00:50:25,440
Sto bene non preoccupatevi
586
00:50:25,820 --> 00:50:28,720
Dovresti vergognarti.
Ero così spaventata.
587
00:50:29,780 --> 00:50:32,440
Lode ad Allah che cos'è? Stai andando a giocare?
588
00:50:33,960 --> 00:50:36,860
Giocherò, non con questo ma con una strega
589
00:50:38,500 --> 00:50:41,800
Cosa è successo ancora?
590
00:50:43,860 --> 00:50:46,160
Ve lo dirò ma mi aspetto aiuto da voi
591
00:50:52,220 --> 00:50:56,500
Ricordate Defne il programmatore che è venuto qui e che poi mi ha schiacciato il piede con la macchina...
592
00:51:06,120 --> 00:51:10,700
Non c'è bisogno di aver paura vero? Nel peggiore dei casi si arrabbierà
593
00:51:11,080 --> 00:51:13,540
Chiederò perdono e poi parlerò di lavoro
594
00:51:13,540 --> 00:51:16,580
Anche se il mio capo è nervoso può parlare con me di lavoro, e?
595
00:51:16,760 --> 00:51:18,660
Inoltre, il lavoro è urgente.
596
00:51:19,380 --> 00:51:20,440
Vero?
597
00:51:21,300 --> 00:51:25,160
Ok Sytki ora chiamo. Sto chiamando
598
00:51:28,660 --> 00:51:30,660
Quindi è solo un po' di divertimento niente di grave
599
00:51:34,060 --> 00:51:36,060
Eccola sta chiamando
600
00:51:48,100 --> 00:51:50,520
Sono sicura che non risponde Sytki. Sicuramente sarà così
601
00:51:50,520 --> 00:51:51,340
Ciaoooo
602
00:51:51,660 --> 00:51:53,660
Cosa vuoi ragazza Laz?
603
00:51:53,980 --> 00:51:55,120
Io..
604
00:51:55,640 --> 00:51:57,300
Volevo scusarmi!
605
00:51:57,540 --> 00:51:59,660
Ok l'hai fatto. Ciao
606
00:52:00,160 --> 00:52:02,200
Yalin, aspetta davvero
607
00:52:02,780 --> 00:52:06,920
C'è un modulo che riguarda il progetto di mio fratello potresti inviarlo a me?
608
00:52:07,260 --> 00:52:11,160
Deve essere fatto un business plan per domani. Se è possibile, dobbiamo fare una presentazione
609
00:52:11,160 --> 00:52:12,560
Non posso
610
00:52:12,560 --> 00:52:17,640
Questo progetto dovevamo farlo insieme, ma mi sono rotto la gamba e non posso venire in Società.
611
00:52:17,700 --> 00:52:20,040
Se vuoi venire , vieni qui a piedi
612
00:52:26,780 --> 00:52:28,780
Come se non venissi...
613
00:52:28,920 --> 00:52:30,800
Farò una visita personale.
come una brava ragazza.
614
00:52:31,160 --> 00:52:35,420
Anzi ora non ci vado. Non voglio andare
615
00:52:36,080 --> 00:52:41,400
Non voglio lavorare con lui nè fargli visita
616
00:52:43,640 --> 00:52:46,580
Ecco che brucia tutto..non posso dire queste cose
617
00:52:51,800 --> 00:52:52,960
Vieni
618
00:53:17,120 --> 00:53:19,120
Volevo chiederti una cosa.
619
00:53:26,540 --> 00:53:31,240
Ti ricordi che una volta era un uomo povero ma fiero
620
00:53:35,680 --> 00:53:40,500
Ma non riesco a capire cosa c'entra con la nostra conversazione
621
00:53:40,780 --> 00:53:43,060
Defne di cosa stai parlando?
622
00:53:45,280 --> 00:53:47,280
No niente. Ti auguro buona salute!
623
00:53:50,160 --> 00:53:52,160
Andiamo, iniziamo a lavorare
624
00:53:58,840 --> 00:54:00,840
Farò da solo
625
00:54:01,040 --> 00:54:02,820
Volevo solo aiutarti
626
00:54:02,940 --> 00:54:04,140
Non c'è bisogno.
627
00:54:04,300 --> 00:54:08,180
Se davvero vuoi contribuire vai in cucina a fare un caffè
628
00:54:39,500 --> 00:54:41,500
Quanto tempo avrà il gesso?
629
00:54:44,960 --> 00:54:46,960
Credo un paio di settimane
630
00:54:46,960 --> 00:54:48,340
Si si due settimane
631
00:54:50,660 --> 00:54:53,000
Quindi non posso dire niente
per due settimane.
632
00:54:53,960 --> 00:54:56,560
Sei cosi determinato! Poi una volta detto scatta il litigio giusto?
633
00:54:57,760 --> 00:54:58,740
No, lascia l'uomo in pace
634
00:54:59,480 --> 00:55:01,000
Naturalmente lo dirò
635
00:55:01,140 --> 00:55:04,800
Mi siederò di fronte a lui e dirò: Amo tua sorella
636
00:55:13,960 --> 00:55:15,060
Tu mi ami?
637
00:55:15,620 --> 00:55:18,060
Ovvio che ti amo altrimenti perchè sono qui
638
00:55:18,180 --> 00:55:19,100
Toro!
639
00:55:20,380 --> 00:55:22,380
Oh mio Dio!
Che altro ho fatto?
640
00:55:22,680 --> 00:55:25,200
Qualsiasi persona dichiara il suo amore
in questo modo, Cinar?
641
00:55:27,360 --> 00:55:28,700
Come lo fa?
642
00:55:29,860 --> 00:55:34,380
Se non è una dichiarazione, potresti dirmi per bene che mi ami
643
00:55:38,800 --> 00:55:40,800
Sono perdutamente innamorato di te
644
00:55:44,660 --> 00:55:46,660
Muoio d'amore
645
00:55:47,020 --> 00:55:48,700
Anch'io
646
00:55:51,900 --> 00:55:54,520
Alazati. Camminiamo un po'.. mano nella mano
647
00:56:12,060 --> 00:56:13,600
Apri il progetto
648
00:56:13,940 --> 00:56:17,060
Già l'ho fatto appena acesso il pc
649
00:56:25,240 --> 00:56:28,460
Puoi preparare i dati, ma non sei capace di fare un caffè normale.
650
00:56:29,060 --> 00:56:31,460
O Allah la pazienza! Pazienza, pazienza.
651
00:56:31,640 --> 00:56:33,480
Sono stata costretta a prepararti il caffè
652
00:56:33,620 --> 00:56:36,060
Beh, ho pensato che facendo il caffè potevo espiare la mia colpa ma non è successo
653
00:56:36,880 --> 00:56:38,260
Parla parla parla
654
00:56:38,940 --> 00:56:41,580
Scortese e maleducato scortese e maleducato scortese e maleducato
655
00:56:41,720 --> 00:56:44,280
Io non sono maleducato. Tu mi fai essere così
656
00:56:46,200 --> 00:56:49,840
Sono io che ti rendo nervoso? Intanto tu sei andato a cena con un altra.
657
00:56:50,100 --> 00:56:51,680
Non voglio parlare con te
658
00:56:55,060 --> 00:56:57,060
Non ho invitato Damla a cena
659
00:57:00,780 --> 00:57:05,800
Aveva la macchina in panne. Volevo darle un passaggio a casa, e poi ha suggerito la cena.
660
00:57:07,400 --> 00:57:09,020
Ero arrabbiato con te.
661
00:57:14,300 --> 00:57:16,300
Come sei silenziosa
662
00:57:21,760 --> 00:57:24,520
Ero arrabbiato con te perché ti ho visto con Deniz.
663
00:57:25,000 --> 00:57:26,420
Ero geloso, capisci.
664
00:57:36,200 --> 00:57:37,800
Non dici niente?
665
00:57:40,720 --> 00:57:42,720
Ero geloso ragazza!
666
00:58:18,560 --> 00:58:20,560
E' bellissimo qui
667
00:58:21,160 --> 00:58:25,740
Quel giorno in cui mi desti lo schiaffo, sono venuto qui con Defne a pescare
668
00:58:26,400 --> 00:58:29,180
Cosa avrei dovuto fare? Ho pensato che mi avresti baciato
669
00:58:29,480 --> 00:58:30,520
Baciato?
670
00:58:31,820 --> 00:58:36,080
Beh, sì! Non eravamo nemmeno buoni amici!
671
00:58:36,860 --> 00:58:39,640
In effetti era ancora presto per baciare una ragazza
672
00:58:39,640 --> 00:58:41,140
Inoltre ero anche arrabbiato con te
673
00:58:41,140 --> 00:58:44,160
Ma mi hai criticato per via delle mie foto pubbliche Cinar
674
00:58:50,320 --> 00:58:53,120
Yesim quando sono arrabbiato, non so quello che dico
675
00:58:53,580 --> 00:58:54,460
Sì
676
00:58:54,600 --> 00:58:55,580
Non lo sai
677
00:58:57,700 --> 00:59:01,360
Siamo Laz (gente del Mar Nero) ragazza. Quando siamo nervosi vorremo bruciare tutto
678
00:59:01,560 --> 00:59:04,820
E quando preme la vena è la fine
679
00:59:08,880 --> 00:59:12,660
Sarà cosi ogni volta fidanzato Laz?
680
00:59:13,460 --> 00:59:15,140
Avrai a che fare con un fidanzato Laz
681
00:59:16,900 --> 00:59:19,580
Le nostre mogli sanno come gestirci
682
00:59:24,300 --> 00:59:28,500
Gestire la mia attività è la mia anima. Sono nata per gestire.
683
00:59:34,640 --> 00:59:36,640
Guarda, ho intenzione di baciarti.
684
00:59:37,060 --> 00:59:39,300
Ancora non mi hai baciato.
685
01:00:04,740 --> 01:00:05,820
Nonna
686
01:00:06,480 --> 01:00:08,180
Viene così tardi ogni giorno questo idiota?
687
01:00:09,280 --> 01:00:13,680
Egli verrà quando la ragazza straniera lo lascerà andare.
688
01:00:19,660 --> 01:00:21,660
Dov'è il caffe??!
689
01:00:24,680 --> 01:00:27,080
Scarica di nuovo su di noi la sua rabbia
690
01:00:27,920 --> 01:00:30,340
Il Cognato è un uomo, come il Mar Nero.
691
01:00:30,580 --> 01:00:35,280
30 secondi fa ha chiesto di fare il caffè e una tempesta improvvisa si sta scatenando sul mar nero
692
01:00:36,140 --> 01:00:38,300
Questi uomini del Mar Nero devono per forza lamentarsi per un caffè?
693
01:00:38,500 --> 01:00:41,960
La gente dice un sacco di cose stupide per colpa del caffè
694
01:00:42,500 --> 01:00:47,320
Si è scoperto che posso preparare tutti i dati, scrivere programmi, ma non riesco a preparare per lui un caffè normale con lo zucchero!
695
01:00:49,220 --> 01:00:52,520
Pensi che sono così anche gli altri uomini stranieri?
696
01:00:52,720 --> 01:00:59,120
Ad esempio, tra il popolo giapponese con gli occhi a mandorla. Il marito dice alla moglie: Sì puoi fare il lavoro, ma non si può lavorare nei campi?
697
01:01:00,620 --> 01:01:05,080
No, di certo non c'è un singolo giapponese che avrà come risposta: Non berrò un caffè con te mai nella vita
698
01:01:05,480 --> 01:01:07,240
E lui risponde: Ok allora prendiamo un tè?
699
01:01:07,520 --> 01:01:10,160
Chi è il pazzo che offre
a mia sorella di bere il caffè?
700
01:01:11,600 --> 01:01:13,440
Cosa faresti, Toprak?
701
01:01:13,560 --> 01:01:16,320
Lo provi a persuadere e a commettere un harakiri? (suicidio rituale giapponese)
702
01:01:17,280 --> 01:01:20,420
Leyla corri, porta una spada a mio fratello Hattori Hanzo(giapponese Katana e Samurai)
703
01:01:20,900 --> 01:01:22,300
Non c'è bisogno.
704
01:01:25,300 --> 01:01:28,860
Toprak Vai, vai. Bevi il caffè e calmati
705
01:01:28,860 --> 01:01:30,280
Hai un aspetto orribile con quel vestito
706
01:01:31,260 --> 01:01:32,340
caro fratello
707
01:01:33,740 --> 01:01:36,580
Presenteremo il progetto
per te in compagnia di domani.
708
01:01:36,580 --> 01:01:41,420
Vieni andiamo a parlarne e impediamo una lite in famiglia Giuro su Allah!
709
01:01:42,580 --> 01:01:44,020
Si Hattori Hanzo!
710
01:02:07,620 --> 01:02:09,620
Ma sei pazzo
711
01:02:12,420 --> 01:02:13,940
Fammi pensare..
712
01:02:15,040 --> 01:02:16,140
forse si
713
01:02:16,320 --> 01:02:21,380
Non sei a dormire?! Cosa ci fai qui la mattina presto? Non hai altri impegni?
714
01:02:22,880 --> 01:02:33,940
A dire il vero, sono venuto a dirti che ho una riunione un più tardi e ne avrò per tutto il giono. Ti ho avvisata nel caso ti saresti seccata se non mi avessi visto
715
01:02:36,620 --> 01:02:38,120
Deniz mi fai impazzire
716
01:02:38,640 --> 01:02:43,560
Mi piacerebbe molto vederti impazzire ma ora devo andare. Ho una riunione. Perdonami
717
01:03:12,180 --> 01:03:13,400
Buongiorno famiglia
718
01:03:13,400 --> 01:03:15,040
Io vado che sono in ritardo
719
01:03:16,140 --> 01:03:18,140
Yesim aspetta
720
01:03:25,440 --> 01:03:27,620
Dov'eri la scorsa notte? Ho guardato e non eri in camera
721
01:03:29,380 --> 01:03:32,120
Non si può determinare il momento esatto in cui hai visto il fratello?
722
01:03:32,440 --> 01:03:35,340
C'è un'alta probabilità che sono venuta cinque minuti dopo che ti hai visto
723
01:03:36,840 --> 01:03:38,360
Si cinque minuti
724
01:03:39,440 --> 01:03:40,740
Stai scherzando?
725
01:03:41,480 --> 01:03:44,280
Non lo so, sto scherzando?!
726
01:03:44,540 --> 01:03:47,780
Scherzi a parte, sono andata a fare una passeggiata con Deniz
727
01:03:49,440 --> 01:03:50,800
Ora parliamo d'altro
728
01:03:51,040 --> 01:03:54,820
Dimmi di te. Com'è andata ieri con Defne? Ci sono progressi?
729
01:03:54,920 --> 01:03:56,700
I miei nervi sono l'unico progresso. Mi ha fatto innervosire di nuovo
730
01:03:57,320 --> 01:04:01,700
Perchè ti infastidisci? Esortala un po'
731
01:04:01,700 --> 01:04:03,620
Insisti che eri infastidito e che non potevi controllarti
732
01:04:03,620 --> 01:04:06,600
Poi esprimi i tuoi sentimenti
733
01:04:06,760 --> 01:04:09,120
Tu non sai di queste cose
734
01:04:11,900 --> 01:04:13,900
Tu invece sei esperta
735
01:04:18,520 --> 01:04:20,520
Come faccio?
736
01:04:20,900 --> 01:04:22,060
Cosa fratello
737
01:04:22,140 --> 01:04:23,180
A infastidire Defne
738
01:04:23,180 --> 01:04:24,540
A infastidire Defne
739
01:04:26,500 --> 01:04:28,500
Non farmi ridere fratello !!!
740
01:04:28,600 --> 01:04:31,500
Nessuno più di te sa come infastidire Defne
741
01:04:33,380 --> 01:04:35,300
Inoltre hai ancora la gamba rotta
742
01:04:35,600 --> 01:04:37,400
Puoi trarne vantaggio
743
01:04:45,060 --> 01:04:48,340
Archimede ora ha scoperto come fare
744
01:04:48,680 --> 01:04:51,740
Ora non posso più restare ho una riunione
745
01:04:55,960 --> 01:04:57,960
Dopo la riunione mandamela qui
746
01:04:57,960 --> 01:04:59,420
Tra le mie braccia..
747
01:05:15,240 --> 01:05:18,040
Il fratello scende tra 5 minuti tu inizia ad andare
748
01:05:18,040 --> 01:05:19,640
Ci vediamo all'ARAAS TECNOLOGY
749
01:05:20,520 --> 01:05:21,640
Va bene
750
01:05:23,300 --> 01:05:24,680
Cos'è quello?
751
01:05:25,320 --> 01:05:28,620
Abbiamo preso le dimensioni, ora siamo venuti a mettere la grata alla finestra
752
01:05:28,900 --> 01:05:30,320
fratello
753
01:05:34,500 --> 01:05:35,320
Defne che c'è
754
01:05:35,500 --> 01:05:38,080
La nonna vuole mettermi le sbarre alla finestra
755
01:05:40,000 --> 01:05:42,400
Non vogliamo queste sbarre. Potete portarle indietro
756
01:05:43,060 --> 01:05:46,540
E 'impossibile ora, dopo tutto. Abbiamo preso già le misure ed è stato fatto tutto
757
01:05:48,060 --> 01:05:50,060
Quanto costa questa grata?
758
01:06:07,440 --> 01:06:08,720
Mantieni
759
01:06:08,720 --> 01:06:10,400
Prendi anche questo
760
01:06:10,400 --> 01:06:11,920
Prendete anche quelle e portatele via
761
01:06:11,920 --> 01:06:15,980
Ok ma se la signora dirà qualcosa, noi non siamo colpevoli
762
01:06:17,580 --> 01:06:18,760
Andate
763
01:06:19,520 --> 01:06:21,200
Andiamo andiamo
764
01:06:28,620 --> 01:06:31,340
Vai, ora. Ci vediamo alla riunione.
765
01:06:32,780 --> 01:06:34,000
Fratello.
766
01:06:34,720 --> 01:06:36,020
Ti amo tanto
767
01:06:37,560 --> 01:06:39,560
Anche io tanto
768
01:06:39,760 --> 01:06:41,620
La mia piccola sorella
769
01:06:42,280 --> 01:06:44,020
Cosa succede di primo mattino?
770
01:06:45,860 --> 01:06:47,760
Dai, non essere geloso.
771
01:06:48,480 --> 01:06:49,620
Dai ragazza
772
01:06:50,000 --> 01:06:52,300
Dai ok a dopo
773
01:07:37,220 --> 01:07:41,480
Il signor Yalin ha avuto un piccolo incidente quindi presenterò io il programma
774
01:07:44,940 --> 01:07:50,560
creato da Araas Tecnology per Baructu Gemicilik.Bene. Inizio
775
01:07:51,000 --> 01:07:53,000
Qui potete vedere la mappa della terra.
776
01:07:53,740 --> 01:07:55,600
Ecco tutte le rotte marittime.
777
01:07:55,600 --> 01:07:59,100
Le Navi Barutçu navigano in tutte queste rotte in tempi diversi.
778
01:07:59,740 --> 01:08:03,320
Ora io vi chiedo di selezionare un paese. Deniz vai
779
01:08:06,700 --> 01:08:07,600
Vedete le icone nere?
780
01:08:07,820 --> 01:08:11,880
Essi non ci interessano. Le icone verdi stanno a significare che tutte le navi sono sotto il nostro controllo.
781
01:08:12,400 --> 01:08:16,420
Colore giallo? I punti gialli significa che le navi hanno qualche problema.
782
01:08:16,680 --> 01:08:20,000
Il colore può variare dal verde al giallo. Tuttavia, solo il colore rosso significa che è tutto sbagliato ed è molto grave.
783
01:08:20,380 --> 01:08:21,840
Sì, andiamo avanti ...
784
01:08:25,080 --> 01:08:31,040
Qui c 'è un pannello informativo.
Tutti i tipi di informazioni. L'identità della nave fino a ai problemi relativi ad essa
785
01:08:32,740 --> 01:08:33,920
Grazie.
Che Dio ti benedica.
786
01:08:34,080 --> 01:08:37,400
Grazie, fratello Toprak,
può Dio benedire tutti noi
787
01:08:46,860 --> 01:08:48,700
Quando si firma il contratto?
788
01:08:48,940 --> 01:08:50,440
Quando desideri Toprak
789
01:08:50,440 --> 01:08:53,320
Accettiamo tutti i cambiamenti che avte proposto l'ultima volta
790
01:08:54,620 --> 01:08:56,660
Quindi, andiamo, Firmiamo subito. Lasciamo che il lavoro inizi
791
01:08:56,800 --> 01:08:58,760
Bene. In quel caso, preparo un contratto.
792
01:08:59,000 --> 01:09:01,480
Burcu è possibile stampare una versione definitiva del contratto?
793
01:09:01,980 --> 01:09:03,140
Sì, naturalmente.
794
01:09:03,720 --> 01:09:06,780
Vieni nel mio ufficio fratello Toprak, Cinar
795
01:09:07,220 --> 01:09:08,440
Defne andiamo ad effettuare un controllo finale del sistema.
796
01:09:08,880 --> 01:09:10,340
Bene, andiamo nel mio ufficio
797
01:09:16,460 --> 01:09:17,580
Cinar dacci un minuto..
798
01:09:17,720 --> 01:09:18,220
Per cosa?
799
01:09:18,460 --> 01:09:19,900
Parlerò con Yesim
800
01:09:20,320 --> 01:09:21,720
Fratello non ti permette!
801
01:09:22,220 --> 01:09:23,840
Non dirò nulla di male.
802
01:09:24,220 --> 01:09:26,900
Fratello, ti prego, non farlo!
803
01:09:27,460 --> 01:09:34,860
Cinar posso parlare con Yesim in qualunque momento. Decidi, parlerò qui o lo farò alle tue spalle
804
01:09:35,200 --> 01:09:37,860
Non farai nessuna delle due cose. Non interferire fratello
805
01:09:39,560 --> 01:09:41,340
Anche io voglio parlare con tuo fratello
806
01:09:43,980 --> 01:09:47,240
Non può! Fratello, andiamo, andiamo ora! Poi firmeremo il contratto!
807
01:09:47,520 --> 01:09:49,100
Cinar, per favore
808
01:09:49,720 --> 01:09:51,620
Fratello Toprak puoi sederti nel mio ufficio
809
01:09:51,940 --> 01:09:54,900
Ti chiedo solo 10 minuti.
810
01:09:54,980 --> 01:09:57,840
Cinar vieni, vieni con me, andiamo.
811
01:10:07,820 --> 01:10:10,620
Aaa dove vanno, lasciano il fratello Toprak da solo?
812
01:10:10,840 --> 01:10:12,480
Che amore folle
813
01:10:13,620 --> 01:10:15,040
Tra poco ti vedrai con Yalin
814
01:10:15,900 --> 01:10:16,880
Non credo
815
01:10:16,880 --> 01:10:20,840
L'unica cosa che si può vedere è come commettere un crimine e Yalin dirà addio alla sua vita
816
01:10:21,120 --> 01:10:25,540
Bene, bene, dai un'occhiata a questo. Poi devo andare da questo imprevedibile, toro testardo.
817
01:10:35,740 --> 01:10:38,680
Cinar fammi parlare con lui e risolvere questo problema
818
01:10:39,320 --> 01:10:41,040
Yesim ti offenderà
819
01:10:41,520 --> 01:10:43,680
Non accadrà niente del genere amore
820
01:10:43,900 --> 01:10:47,220
Tuo fratello sta per essere sconvolto
e mio fratello sarà infastidito
821
01:10:47,560 --> 01:10:49,740
Ingoia quella lingua amore mio
822
01:10:54,420 --> 01:10:59,360
Non dirmi cose che potrebbero annebbiarmi la mente. Non parlerai con mio fratello
823
01:10:59,880 --> 01:11:04,380
Eppure l'uomo non ha cattive intenzioni! Sta cercando di proteggere il suo fratello!
824
01:11:04,600 --> 01:11:07,300
Due o tre giorni fa abbiamo detto quanto siamo diversi
825
01:11:07,480 --> 01:11:10,080
Mio fratello ne sarà devastato
826
01:11:10,820 --> 01:11:14,620
Gli fa male l'anima dal giorno in cui ha divorziato da Leyla! Pensa che noi possiamo ripetere la stesse cosa
827
01:11:14,960 --> 01:11:18,860
Va tutto bene. Gli dirò che noi non finiremo così
828
01:11:20,520 --> 01:11:23,000
Mio amato dagli occhi azzurri..
829
01:11:23,380 --> 01:11:26,220
Ragazza bruna ho detto di no
830
01:11:26,500 --> 01:11:28,820
Sono arrabbiato. E sai cosa mi succede
831
01:11:29,720 --> 01:11:30,900
Anche io ho una mia anima!
832
01:11:31,180 --> 01:11:35,720
Se non parlerò ora, parlerò con fratello Toprak quando tu non ci sarai
833
01:11:36,080 --> 01:11:40,860
Come ti ostini ad andare
parlare con mio fratello ... lo farò anche io con il tuo
834
01:11:43,680 --> 01:11:46,500
Ora vado, aspetta notizie da me!
835
01:11:47,100 --> 01:11:48,440
Non sto scherzando!
836
01:11:52,860 --> 01:12:04,040
Allah dammi la pazienza. Dammi la pazienza! Mantieni la mia mente sotto controllo!
837
01:12:09,220 --> 01:12:11,220
Ecco qui l'accordo pronto
838
01:12:23,980 --> 01:12:33,480
Fratello Toprak ho l'impressione che mi vuoi dire anche cose buone ma se sapessi tutti gli sforzi che io sto facendo forse cambierai idea
839
01:12:38,620 --> 01:12:40,160
Siediti.
840
01:12:44,320 --> 01:12:50,800
Yesim. Ovviamente sei una ragazza molto bella e sincera ma non funzionerà perchè..
841
01:12:50,940 --> 01:12:54,200
Perché io non sono per Cinar, giusto?
842
01:12:55,260 --> 01:12:57,580
No. Cinar non va bene per te
843
01:12:58,460 --> 01:12:59,520
Ascolta, cara
844
01:13:00,380 --> 01:13:02,920
Provengo dal Mar Nero e sono simile a lui.
845
01:13:03,440 --> 01:13:09,580
Noi siamo irritabili, rudi,
noi non scendiamo a compromessi.
846
01:13:12,980 --> 01:13:17,780
Siamo molto imprevedibili e non torniamo indietro
847
01:13:18,160 --> 01:13:19,780
Siamo molto testardi
848
01:13:20,820 --> 01:13:23,300
Non sto dicendo che abbiamo ragione, e tu no.
849
01:13:24,860 --> 01:13:30,620
Non sto dicendo che tu abbia ragione, e noi no ma siamo diversi
850
01:13:31,020 --> 01:13:35,680
So che siamo diversi. Già abbiamo parlato di questo io e Cinar
851
01:13:35,920 --> 01:13:39,840
E' ancora troppo presto per vederlo
852
01:13:41,520 --> 01:13:43,080
Ascolta sorella
853
01:13:43,740 --> 01:13:47,080
Non permettere che vi facciate del male
854
01:13:47,580 --> 01:13:53,900
L'anima di Cinar è arrabbiata. Un giorno puoi ricevere amore e un altro giorno andare via
855
01:13:53,980 --> 01:13:58,220
Ti spezzerà il cuore e starà male. Tu non capisci. Non accettarlo ma capiscilo
856
01:13:59,520 --> 01:14:02,040
Parli di tuo fratello Cinar o di te
857
01:14:03,320 --> 01:14:06,940
Come è successo a te con Leyla?
858
01:14:09,960 --> 01:14:11,100
Te l'ho già detto
859
01:14:11,560 --> 01:14:13,260
Cinar ti farà del male
860
01:14:13,660 --> 01:14:16,600
Inoltre, sei l'unica figlia della tua famiglia.. sei vulnerabile
861
01:14:16,800 --> 01:14:19,740
E potrai farti male tu e farlo a mio fratello
862
01:14:19,940 --> 01:14:22,820
Io non lo farò, fratello
Toprak. Io non farò del male Cinar.
863
01:14:22,820 --> 01:14:27,880
Beh, posso essere arrabbiata con lui, urlare, ma non voglio rompere il suo cuore.
864
01:14:28,140 --> 01:14:29,060
Lo farai
865
01:14:29,440 --> 01:14:31,080
Poi non potrai gestire più la situazione
866
01:14:31,080 --> 01:14:33,120
Si ti capisco lo so
867
01:14:33,320 --> 01:14:39,840
Anche io ho un fratello. E 'polemico.Sarò in grado di risolvere.
868
01:14:42,860 --> 01:14:45,400
Ho parlato di tutto questo con Cinar
869
01:14:47,140 --> 01:14:48,420
Detto questo
870
01:14:49,420 --> 01:14:54,040
Le donne che sanno come guidarvi
871
01:14:56,100 --> 01:14:57,160
E' vero
872
01:14:57,860 --> 01:15:01,420
ma le nostre donne sono delle nostre terre.
873
01:15:03,020 --> 01:15:05,380
Non come una principessa da Istanbul, come..
874
01:15:09,300 --> 01:15:13,700
Questo è solo l'inizio ma ricorda che durante il cammino potrete incontrare degli ostacoli
875
01:15:15,220 --> 01:15:17,220
Sei tu l'ostacolo?
876
01:15:18,960 --> 01:15:19,980
Non solo io
877
01:15:20,580 --> 01:15:22,640
ma tutta la famiglia Baructu
878
01:15:27,760 --> 01:15:32,060
Lasciare andare tutto. Lasciate andare via come è venuto.
879
01:15:42,580 --> 01:15:48,400
L'ostacolo Baructu? Come se non potessi scavare un tunnel e superare l'ostacolo!
880
01:16:23,740 --> 01:16:25,460
Dai, guarda Defne Barutçu.
881
01:16:25,580 --> 01:16:28,480
La tortura chiamata Yalin Aras sta per iniziare
882
01:16:30,260 --> 01:16:34,140
Già lo inizio a vedere davanti a me
883
01:16:47,900 --> 01:16:48,940
Sì, fratello.
884
01:16:50,920 --> 01:16:53,920
Incontriamoci oggi ...
Discutiamo del problema della figlia di Baructu
885
01:16:54,280 --> 01:16:56,700
Non posso venire, fratello.
Ho un problema.
886
01:16:56,940 --> 01:16:57,640
Quale
887
01:16:57,640 --> 01:16:58,820
E' grave?
888
01:16:59,100 --> 01:17:03,340
Un piccolo problema. Ho una gamba rotta e sono costretto a stare a casa
889
01:17:03,800 --> 01:17:05,200
Ti auguro buona salute.
890
01:17:05,700 --> 01:17:07,060
Vuoi che venga lì?
891
01:17:07,200 --> 01:17:09,360
Forse domani ci incontriamo fratello. Oggi ho da fare, devo fare un certo lavoro.
892
01:17:09,360 --> 01:17:10,320
Domani?
893
01:17:14,440 --> 01:17:17,180
Ma se tenti di fuggire anche domani ti ammazzo
894
01:17:17,480 --> 01:17:19,700
Cosa? Non ti preoccupare fratello non accadrà
895
01:17:20,820 --> 01:17:23,000
Ti aspetto domani fratello Osman
896
01:17:25,780 --> 01:17:27,780
Era zio Osman?
897
01:17:27,780 --> 01:17:29,760
Domani verrà da me ad ammazzarmi
898
01:17:31,260 --> 01:17:32,340
Capisco
899
01:17:36,420 --> 01:17:39,780
In questo caso, cercheremo di finire oggi. Perché può essere che oggi sei in vita e domani no eh?
900
01:17:40,160 --> 01:17:41,400
Si dici bene
901
01:17:42,080 --> 01:17:49,080
Quando dirò al viceministro che tu sei la causa di tutti questi problemi perchè eri gelosa di Damla probabilmente non morirò
902
01:17:49,380 --> 01:17:53,980
Ma ho detto forse. Bisogna parlare e bisogna capire se tua nonna ha parlato con lui
903
01:17:54,160 --> 01:17:58,040
Come posso spiegarti..questa può essere una situazione difficile per te
904
01:18:00,820 --> 01:18:02,820
Mi stai ricattando?
905
01:18:02,820 --> 01:18:05,300
Noooo! Ho detto, "per esempio."
906
01:18:05,780 --> 01:18:11,660
Insomma bisogna dire che tutto è stato un malinteso e che i sentimenti di cui parlavi erano relativi al lavoro
907
01:18:12,760 --> 01:18:13,580
Sul serio?!
908
01:18:14,240 --> 01:18:14,900
Sul serio
909
01:18:16,460 --> 01:18:18,600
Beh, ho capito il nocciolo della questione!
910
01:18:18,720 --> 01:18:22,500
Non mi stai ricattando, sei solo un uomo buono. Pertanto, ti tratterò bene oggi.
911
01:18:22,640 --> 01:18:26,200
Per esempio hai qualunque richiesta prima di iniziare il lavoro?
912
01:18:26,920 --> 01:18:29,160
Un bicchiere d'acqua non farà male ..
913
01:18:32,760 --> 01:18:34,760
Non diventerai troppo dolce oggi?
914
01:18:34,880 --> 01:18:37,800
Ragazza Laz non pensavo riuscissi a pronunciare questa parola in un senso così letterale
915
01:18:38,040 --> 01:18:41,280
Ho detto la mia caro anche se resto sospettosa
916
01:18:43,640 --> 01:18:47,260
Bene bene. Vado a prendere un bicchiere d'acqua.
917
01:19:32,480 --> 01:19:34,700
Questa acqua è molto fredda ragazza Laz
918
01:19:35,200 --> 01:19:38,260
Yalin oggi fa un caldo infernale e non sei un bambino
919
01:19:38,920 --> 01:19:41,200
Ti ricordo che ho una gamba rotta
920
01:19:50,980 --> 01:19:54,120
Questo è solo inizio cara strega
921
01:19:56,080 --> 01:20:01,440
Bamboccione ...lo stai facendo solo per farmi un dispetto
922
01:20:02,200 --> 01:20:09,740
No, il diavolo dentro di me dice di versargli l'acqua in testa, ma non voglio ascoltare il diavolo. Dopo tutto provo compassione
923
01:20:12,840 --> 01:20:15,700
Il signor Sureyya mi farà impazzire uno di questi giorni
924
01:20:16,040 --> 01:20:19,460
Vuole acqua "heurek", ci credi?
925
01:20:38,680 --> 01:20:41,120
Questa è per il mio caro capo
926
01:20:41,120 --> 01:20:43,160
Spero che questa volta ha funzionato!
927
01:20:47,480 --> 01:20:52,240
Ma Defne? Ho detto battere ma non uccidere cara! E' troppo calda
928
01:20:52,420 --> 01:20:52,920
Ma..
929
01:20:53,140 --> 01:20:56,420
Non essere arrabbiata con me.. davvero sembra acqua per il thè
930
01:20:56,420 --> 01:20:58,220
Ascolta prova tu e dimmi se dico bugie
931
01:21:13,020 --> 01:21:14,620
Naturalmente Signor Yalin
932
01:21:15,340 --> 01:21:16,340
E' caldo
933
01:22:08,440 --> 01:22:10,440
Un programmatore diverso da tutti
934
01:22:45,980 --> 01:22:51,280
Che ne dici di farmi una tazza di caffè ...dove il caffè e lo zucchero sono pesati ragazza?
935
01:22:51,460 --> 01:22:53,460
Con la temperatura di 89 gradi
936
01:22:55,320 --> 01:22:59,900
Yalin Aras sono un ingegnere della tua azienda o una cameriera?
937
01:23:00,520 --> 01:23:01,700
Girati.
938
01:23:04,420 --> 01:23:06,420
...
939
01:23:08,480 --> 01:23:12,280
Dai, ragazza Laz. Ho una gamba rotta ...e in ogni caso domani non sarai nei guai
940
01:23:13,100 --> 01:23:18,860
E, in generale, come hai detto oggi, sono molto dolce. Un giorno della mia vita che posso fare quello che voglio
941
01:23:20,740 --> 01:23:21,800
Capisco
942
01:23:22,140 --> 01:23:24,540
Vuoi che io sia il tuo schiavo e che mi tormenti!
943
01:23:24,980 --> 01:23:26,420
Mi spezzi il cuore. Che schiavo?
944
01:23:26,800 --> 01:23:27,400
io..
945
01:23:27,400 --> 01:23:30,460
sto dicendo se vuoi farlo volontariamente, ma non sei obbligata
946
01:23:33,260 --> 01:23:34,560
Hai detto caffè?
947
01:23:35,320 --> 01:23:39,820
Tu non sai quanto voglia ho di fare il
caffè ad una temperatura di 89 gradi. (celsius)
948
01:23:41,840 --> 01:23:43,420
Lo sento dentro di me
949
01:23:43,960 --> 01:23:45,740
Prendo il termometro
950
01:24:15,180 --> 01:24:17,180
Ti ha sconvolto giusto?
951
01:24:18,100 --> 01:24:19,700
Assolutamente no.
952
01:24:20,960 --> 01:24:26,820
Se mi comprerai una rosa potrò dirti tutto..ragazzo dagli occhi azzurri
953
01:24:29,240 --> 01:24:32,620
Vieni, andiamo la mia ragazza bruna
954
01:24:54,940 --> 01:24:56,940
Fratello ci porti due caffè
955
01:24:58,360 --> 01:24:59,880
Dimmi
956
01:25:00,980 --> 01:25:03,340
In realtà non ha detto niente di speciale
957
01:25:03,660 --> 01:25:05,980
In realtà le cose che mi hai anticipato tu
958
01:25:06,560 --> 01:25:10,180
Non funzionerà, andrà male
959
01:25:12,780 --> 01:25:16,500
Egli è stato molto gentile e sincero.
Non ha detto nulla di male.
960
01:25:19,420 --> 01:25:23,280
Perché fratello Toprak ha divorziato da Leyla?
961
01:25:24,420 --> 01:25:27,160
Perchè provenivano da mondi diversi
962
01:25:27,400 --> 01:25:29,920
La prima grande battaglia è iniziata quando si doveva decidere il nome del bambino
963
01:25:29,920 --> 01:25:34,120
Fratello Toprak ha detto che voleva dare al bambino il nome di Idris, e Leyla ha voluto dare il nome di Doruk
964
01:25:34,360 --> 01:25:39,360
Il fratello è andato e ha firmato il certificato di nascita con Idris. Da allora non hanno risolto questo problema.
965
01:25:39,540 --> 01:25:42,260
Cinar mi dispiace, ma Leyla aveva ragione!
966
01:25:42,260 --> 01:25:45,740
Qualcuno può andare a registrare il nome del bambino senza la presenza della madre?
967
01:25:45,760 --> 01:25:47,300
Perché no?
968
01:25:47,380 --> 01:25:50,160
In ogni caso, è stata la volontà del nonno.
969
01:25:50,900 --> 01:25:53,500
Toprak doveva dare il nome di mio nonno ovvero Idris
970
01:25:53,500 --> 01:25:56,540
E se Dio me lo consentirà, mio figlio si chiamerà come l'altro nonno Dursun
971
01:25:56,540 --> 01:26:01,160
Quando avrò bambini con te.. mio figlio lo chiamerò Dursun
972
01:26:01,160 --> 01:26:02,080
cosa???
973
01:26:02,880 --> 01:26:05,260
Mio figlio non si chiamerà Dursun
974
01:26:05,700 --> 01:26:06,640
E come?
975
01:26:07,900 --> 01:26:08,820
Ares.
976
01:26:09,080 --> 01:26:10,320
Che cosa è Ares?
977
01:26:10,560 --> 01:26:12,960
E 'il dio della guerra nella mitologia greca!
978
01:26:13,160 --> 01:26:14,900
Non voglio dare al bambino un nome greco!
979
01:26:14,900 --> 01:26:17,320
E non voglio dare il nome Dursun!
980
01:26:17,700 --> 01:26:19,760
Mio figlio si chiamerà Dursun!
981
01:26:20,000 --> 01:26:22,200
Mio figlio lo chiamerò Ares
982
01:26:22,200 --> 01:26:24,840
Yesim il nome del bambino è già deciso DUR-SUN!
983
01:26:24,840 --> 01:26:27,240
Non farmi arrabbiare Cinar
984
01:26:27,560 --> 01:26:29,940
Si chiamerà Dursun e basta
985
01:26:29,940 --> 01:26:33,700
Giuro a Allah..Non avrò un bambino con quel nome! Fallo con qualcun altro
986
01:26:33,700 --> 01:26:34,560
Certamente
987
01:26:34,560 --> 01:26:37,760
E sua madre sarà orgogliosa di questo nome
988
01:26:38,060 --> 01:26:42,920
Ah sì?!!! In tal caso, ti auguro buona fortuna con la madre di Dursun mia anima !!! Non ti disturberò ulteriormente
989
01:26:43,460 --> 01:26:45,540
A mio parere sei di troppo qui. Vattene via
990
01:26:45,540 --> 01:26:49,640
Toprak fratello aveva ragione! Mi ha detto - lascia questa passione! Lasciala andare via come è arrivata!
991
01:26:49,740 --> 01:26:51,820
Sì, mio fratello aveva ragione
Il mio desiderio è già sparito!
992
01:26:52,080 --> 01:26:53,060
Anche io non ho più desiderio
993
01:26:53,380 --> 01:26:54,260
Allora è inutile che continui a stare qui
994
01:26:54,260 --> 01:26:54,820
Lo penso anche io
995
01:26:54,960 --> 01:26:56,840
Quindi vattene Yesim Aras
996
01:26:56,840 --> 01:27:01,000
Guarda Cinar! Questa è l'unica cosa che sarai in grado di guardare
997
01:27:03,280 --> 01:27:05,860
II conto, il conto,il conto
998
01:27:05,860 --> 01:27:07,460
Non avete ordinato niente signore
999
01:27:07,460 --> 01:27:10,520
Ti ho detto di darmi il conto
1000
01:27:12,780 --> 01:27:14,780
Stai andando?
1001
01:27:14,900 --> 01:27:15,500
E tu?
1002
01:27:15,500 --> 01:27:20,760
Oggi, sono di turno. Ma andrò a questo importante convegno medico a Sile.
1003
01:27:22,560 --> 01:27:24,200
ok buona giornata
1004
01:27:26,840 --> 01:27:36,160
Pensa alla conferenza. Molte persone della nostra facoltà verranno. Non li vediamo dalla laurea. Vuoi venire?
1005
01:27:39,960 --> 01:27:41,960
Non lo so.
1006
01:27:41,960 --> 01:27:44,400
Non ho tutta questo desiderio
1007
01:27:45,280 --> 01:27:49,180
So ciò che desideri nell'anima,
1008
01:27:51,000 --> 01:27:52,500
ma non preoccuparti
1009
01:27:52,880 --> 01:27:54,060
non sarebbe venuto
1010
01:28:00,700 --> 01:28:03,140
Non è solo per questo..
1011
01:28:04,960 --> 01:28:08,840
Almeno pensaci, pensaci ok?
1012
01:28:14,880 --> 01:28:16,880
Ok lo farò
1013
01:28:58,100 --> 01:29:00,100
E' abbastanza!
1014
01:29:08,100 --> 01:29:09,560
Ascolta
1015
01:29:10,640 --> 01:29:14,580
Sto lavorando. Mi stai infastidendo in ospedale
1016
01:29:15,300 --> 01:29:18,780
Questo non è il posto adatto per i tuoi giochi imprevedibili
1017
01:29:19,320 --> 01:29:22,740
Sorprendimi e fai qualcosa di buono
1018
01:29:25,020 --> 01:29:31,280
Per questo sono venuto a farti una proposta molto allettante Ezgi Aksoy
1019
01:29:31,660 --> 01:29:33,600
Qual è l'idea?
1020
01:29:34,380 --> 01:29:36,340
Che bella proposta sarebbe?
1021
01:29:36,980 --> 01:29:40,400
Noi non negoziamo qui
1022
01:29:45,600 --> 01:29:47,560
Cosa vuoi
1023
01:29:47,560 --> 01:29:50,540
Questa è una domanda molto inaspettata
1024
01:29:55,420 --> 01:30:04,220
Bene, bene, ho pensato! La cena può costringermi a cambiare idea sulla persecuzione!
1025
01:30:06,480 --> 01:30:08,100
La cena è impossibile
1026
01:30:08,100 --> 01:30:08,940
Perchè
1027
01:30:09,940 --> 01:30:11,480
La cena è impegnativa
1028
01:30:13,400 --> 01:30:16,060
Ogni pasto per me è molto importante.
1029
01:30:19,280 --> 01:30:21,640
In tal caso, ogni pasto con te è "No!"
1030
01:30:21,640 --> 01:30:24,000
In questo caso, "SÌ" o persecuzione!
1031
01:30:24,000 --> 01:30:26,180
Sei così fastidioso.
1032
01:30:27,560 --> 01:30:28,280
Scegli
1033
01:30:37,040 --> 01:30:38,080
va bene
1034
01:30:41,960 --> 01:30:43,400
Domani mattina.
1035
01:30:46,020 --> 01:30:47,380
A colazione
1036
01:30:47,860 --> 01:30:48,920
Dimmi dove?
1037
01:33:16,280 --> 01:33:18,280
In realtà è già molto tardi.
1038
01:33:20,780 --> 01:33:24,780
Mi chiedo se si poteva chiedere al Signore di liberare il vostro schiavo. E' possibile?
1039
01:33:26,500 --> 01:33:30,000
Siamo tutti cittadini uguali
1040
01:33:32,700 --> 01:33:37,940
Dovrò andare, perché altrimenti mio fratello starà già parlando con il vice ministro e mi ucciderà
1041
01:33:42,160 --> 01:33:43,280
Defne sai
1042
01:33:43,780 --> 01:33:45,880
non dimenticherò mai questo giorno
1043
01:33:46,940 --> 01:33:49,760
Anche io non lo dimenticherò puoi stare sicuro
1044
01:33:59,300 --> 01:34:05,220
Non può essere ragazza. Non può essere! Lui non lo ha fatto davvero
1045
01:34:30,880 --> 01:34:32,880
Sorella cosa è successo
1046
01:34:40,920 --> 01:34:42,480
anima mia
1047
01:34:43,180 --> 01:34:45,180
Dimmi tutto
1048
01:34:57,260 --> 01:35:00,240
Ho fatto un errore nel contratto con la compagnia Baructu
1049
01:35:03,280 --> 01:35:05,280
Avremo perdite
1050
01:35:15,020 --> 01:35:18,760
Dovresti vergognarti, Yesim.
Ho pensato che fosse qualcosa di serio.
1051
01:35:32,840 --> 01:35:34,360
Non importa
1052
01:35:34,960 --> 01:35:38,360
Anche se perderemo i soldi,
non è un problema, davvero.
1053
01:35:40,200 --> 01:35:42,200
Lascia che la società fallisca.
1054
01:35:42,200 --> 01:35:44,140
Non valgono le tue lacrime
1055
01:35:46,900 --> 01:35:48,900
Davvero? -Davvero!
1056
01:35:55,580 --> 01:35:57,580
Sei un ottimo fratello maggiore.
1057
01:35:58,280 --> 01:36:00,160
Cosa farò senza di te?
1058
01:36:02,060 --> 01:36:03,260
Puoi amarmi?
1059
01:36:05,840 --> 01:36:07,660
Già ti amo tanto sciocco
1060
01:36:08,220 --> 01:36:10,440
Non puoi dire stupido a tuo fratello
1061
01:36:13,960 --> 01:36:20,560
Vai a pulire il viso e il naso. Dopo verrò da te
1062
01:36:25,400 --> 01:36:27,400
No non venire
1063
01:36:28,460 --> 01:36:31,660
Dormirò un po'. Parleremo domani mattina
1064
01:36:31,900 --> 01:36:34,660
Ok come vuoi principessa
1065
01:36:53,080 --> 01:36:55,980
Yalin Aras è la tua fine
1066
01:36:57,960 --> 01:37:00,940
Non ho detto la stessa cosa
ieri mattina, Defne?
1067
01:37:02,280 --> 01:37:04,520
Guarda, non è successo niente.
1068
01:37:05,040 --> 01:37:07,640
Sto dicendo che forse puoi perdonarmi
1069
01:37:09,220 --> 01:37:12,120
Vuoi il caffè a 89 gradi?
1070
01:37:14,420 --> 01:37:20,820
Fermati Defne, fermati ragazza o finiremo in piscina!
1071
01:37:31,520 --> 01:37:34,480
Questo è molto meglio che finire in piscina
1072
01:37:47,360 --> 01:37:50,080
Se sei intelligente non mostrarti davanti ai miei occhi
1073
01:38:17,980 --> 01:38:19,100
fratello
1074
01:38:20,800 --> 01:38:23,300
E' successo qualcosa con Yesim?
1075
01:38:26,140 --> 01:38:29,340
Buone notizie per te fratello
1076
01:38:31,640 --> 01:38:36,540
La notizia riguarda Yesim. Ora finalmente la tua anima è in fiamme!
1077
01:38:39,300 --> 01:38:40,700
Fratello cosa è successo? Dimmi
1078
01:38:40,920 --> 01:38:42,140
Defne lasciami
1079
01:38:54,540 --> 01:39:00,980
Ciao Yesim -Defne non sono in grado di gestire tutto ciò sto cosi male
1080
01:39:01,260 --> 01:39:04,400
Aspetta cara. Vuoi dirmi cosa è successo col fratello?
1081
01:39:04,940 --> 01:39:07,600
E' stato dopo l'incontro con fratello Toprak..
1082
01:39:16,180 --> 01:39:18,180
Beh questi uomini...!
1083
01:39:19,180 --> 01:39:20,560
Cosa fai Ezgi
1084
01:39:21,720 --> 01:39:24,760
Ho promesso una colazione a Deniz Aras per domani mattina
1085
01:39:25,100 --> 01:39:26,500
Ma andrò a Sile
1086
01:39:27,040 --> 01:39:28,240
Andrai a Sile?
1087
01:39:50,060 --> 01:39:56,940
Cinar, fratellino, non sarò a casa per qualche giorno. Non preoccuparti e non provare a cercarmi. E spero che, un giorno, voi uomini andiate all’inferno, spariate.
1088
01:40:10,260 --> 01:41:52,300
VIETATO RIPRODURRE QUESTI SUB! I NOSTRI VIDEO NON SONO FATTI A SCOPO LUCRATIVO MA SOLO PER PURA PASSIONE!!!87569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.