All language subtitles for Inadina Ask 21 Puntata SUB ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:02:02,980 Sottotitoli e traduzione: Sonia & Francesca89 2 00:02:06,680 --> 00:02:07,980 Grazie. 3 00:02:07,980 --> 00:02:09,620 prego 4 00:02:14,720 --> 00:02:17,180 Non ci siamo presentate, giusto? 5 00:02:17,940 --> 00:02:19,940 Io sono Yesim. Yesim Aras. 6 00:03:06,960 --> 00:03:08,080 Yalin ... 7 00:03:09,120 --> 00:03:11,120 Ti piace la mia sorpresa? 8 00:03:17,960 --> 00:03:20,720 Non mi piace la sorpresa che mi hai appena fatto 9 00:03:35,740 --> 00:03:37,080 Ragazza Laz ... 10 00:03:41,380 --> 00:03:43,820 Dimmi che non cerchi mia madre. 11 00:03:48,260 --> 00:03:49,220 Andiamo. 12 00:03:49,600 --> 00:03:51,220 Dimmi che non l'hai fatto. 13 00:03:59,200 --> 00:04:01,860 Perché cerchi mia madre. 14 00:04:04,160 --> 00:04:06,580 Se mia madre starà di fronte a me ... 15 00:04:12,780 --> 00:04:14,180 Mi perderai 16 00:04:36,060 --> 00:04:41,980 "Il problema di essere catturati" 17 00:04:45,960 --> 00:04:48,660 Hai dimenticato il mio nome? 18 00:04:55,440 --> 00:04:57,560 Piacere di conoscerti, Yesi. 19 00:05:02,220 --> 00:05:03,640 Sono Dilek. 20 00:05:03,780 --> 00:05:05,980 Sono anche io contenta di conoscerti sorella Dilek 21 00:05:29,460 --> 00:05:30,560 Yalin. 22 00:05:32,200 --> 00:05:34,200 Cosa significa? 23 00:05:35,160 --> 00:05:38,240 Cosa significa che se tua madre si farà vedere, ti perderò? 24 00:05:41,320 --> 00:05:42,900 Penso che sia abbastanza chiaro. 25 00:05:45,060 --> 00:05:48,980 Se vedrò mia madre. Mi perderai. 26 00:05:51,300 --> 00:05:52,620 Ma ... 27 00:05:54,660 --> 00:05:59,140 Hai cercato mia madre o no, ragazza Laz? 28 00:06:03,120 --> 00:06:04,340 No. 29 00:06:05,980 --> 00:06:07,980 Perché dovrei cercare tua madre? 30 00:06:08,540 --> 00:06:11,320 cosa potrei fare con tua madre? 31 00:06:12,440 --> 00:06:14,960 Ho bisogno di te, non di tua madre. 32 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 perchè mi dici tutto questo? 33 00:06:22,160 --> 00:06:23,380 Davvero ... 34 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 perchè dico questo? 35 00:06:34,600 --> 00:06:38,240 È strano... perchè dici tutto questo? 36 00:06:40,860 --> 00:06:45,440 Voglio dire, è possibile. Se stai cercando qualcosa in questo focolare ... 37 00:06:45,640 --> 00:06:47,640 Cazzo con questo cuore. 38 00:06:50,660 --> 00:06:52,660 Significa che stai combinando qualcosa. 39 00:06:53,660 --> 00:06:57,420 Ma hai confessato che non sei capace a raccontare bugie 40 00:07:01,200 --> 00:07:03,660 E più tardi, quando ho trovato qualcosa nella registrazione dalla fotocamera...... 41 00:07:05,640 --> 00:07:08,080 Ti ho visto come hai trovato questa scatola. 42 00:07:15,120 --> 00:07:19,660 E poi ancora, quando a volte dicevi: "Yalin, cerchiamo tua madre". 43 00:07:21,120 --> 00:07:30,120 Forse l'ho capito da tutto questo. 44 00:07:33,420 --> 00:07:38,120 Forse sei un po ' intelligente? 45 00:07:38,580 --> 00:07:40,360 Quindi stavi davvero cercando mia madre? 46 00:07:42,540 --> 00:07:44,520 No. Voglio dire ... 47 00:07:44,520 --> 00:07:47,020 Questo non è qualcosa a cui non ho pensato. 48 00:07:47,500 --> 00:07:48,960 Non mentirò 49 00:07:49,680 --> 00:07:52,880 Questa idea di trovare tua madre mi è venuta in mente. 50 00:07:58,380 --> 00:08:00,380 Ma cosa ho fatto? 51 00:08:00,380 --> 00:08:01,340 Che cosa hai fatto? 52 00:08:03,320 --> 00:08:04,760 Te l'ho chiesto 53 00:08:05,040 --> 00:08:07,040 E cosa hai detto? 54 00:08:09,600 --> 00:08:13,440 Hai detto, "Non ho bisogno di mia madre, ragazza Laz" 55 00:08:15,060 --> 00:08:17,660 Hai detto: "Defne è abbastanza per me". 56 00:08:17,740 --> 00:08:19,740 Hai detto: "Chiudiamo questo argomento". 57 00:08:21,920 --> 00:08:23,420 E cosa ho fatto? 58 00:08:27,240 --> 00:08:28,280 Che cosa hai fatto? 59 00:08:30,740 --> 00:08:33,960 Ti ho ascoltato e ho chiuso l'argomento. 60 00:08:43,860 --> 00:08:44,860 tu? 61 00:08:48,660 --> 00:08:49,840 Mi hai ascoltato? 62 00:08:53,360 --> 00:08:54,640 Hai chiuso l'argomento? 63 00:08:56,160 --> 00:08:58,680 Sì. Perché sei così sorpreso? 64 00:09:02,920 --> 00:09:07,040 Defne. Guardami negli occhi 65 00:09:12,720 --> 00:09:15,040 E dimmi che non è una bugia. 66 00:09:24,840 --> 00:09:28,220 Questa non è una bugia. Ho chiuso questo argomento. 67 00:09:31,120 --> 00:09:32,680 Non è una bugia? 68 00:09:33,380 --> 00:09:34,660 Sei sicura? 69 00:09:34,940 --> 00:09:37,300 Sì. Ne sono sicura 70 00:09:37,900 --> 00:09:42,500 lascia che tua madre rimanga dove è andata, giusto? 71 00:09:48,460 --> 00:09:49,900 Esattamente, ragazza Laz. 72 00:09:52,460 --> 00:09:54,120 Lasciala stare lì. 73 00:09:59,980 --> 00:10:01,280 Resta con me. 74 00:10:22,320 --> 00:10:23,700 Sarò in ritardo 75 00:10:23,700 --> 00:10:25,800 adesso devo andare al seminario. 76 00:10:25,800 --> 00:10:28,700 vedrò se c'è qualcosa di buono... altrimenti esploderò dalla noia 77 00:10:28,700 --> 00:10:30,360 Non andare, sorella, Dilek. 78 00:10:30,360 --> 00:10:33,540 Rimani un po 'più a lungo. 79 00:10:33,540 --> 00:10:35,760 Ma il seminario inizierà presto. 80 00:10:37,560 --> 00:10:39,820 Abbiamo visto questi seminari. 81 00:10:39,840 --> 00:10:44,600 Al seminario "Art of the relationship" il relatore ha parlato delle rocce e del futuro. 82 00:10:44,700 --> 00:10:48,520 Inoltre ... a quale seminario stai cercando di andare? 83 00:10:48,960 --> 00:10:51,300 Analogia della personalità astrologica. 84 00:10:52,420 --> 00:10:55,960 È un po 'interessante. 85 00:10:59,900 --> 00:11:08,280 te ne intendi di questioni astrologiche? 86 00:11:10,780 --> 00:11:12,060 Un po '. 87 00:11:13,100 --> 00:11:14,800 Ma ... No, ma. 88 00:11:14,840 --> 00:11:17,480 Se te ne intendi di tutto questo sorella, Dilek ... 89 00:11:17,480 --> 00:11:19,600 Devi prevedere il futuro. 90 00:11:19,600 --> 00:11:21,580 Non voglio alcuna opposizione. 91 00:11:22,480 --> 00:11:24,940 Sei così dolce 92 00:11:26,480 --> 00:11:29,900 Voglio dire, sei una persona così dolce. 93 00:11:29,960 --> 00:11:38,740 Sì, sì. Sono molto dolce per favore. Per favore! Per favore! 94 00:11:39,480 --> 00:11:40,640 va bene. 95 00:11:40,960 --> 00:11:44,340 Se è così, andiamo nella mia stanza e vedrò il futuro. 96 00:11:44,740 --> 00:11:49,680 Ma guarda. Non dire cose come: No, non è così. Le stelle stanno mentendo. 97 00:11:50,760 --> 00:11:52,760 No. Mai! 98 00:11:53,220 --> 00:11:55,220 Sarà come dici tu. 99 00:12:16,100 --> 00:12:17,480 Sei arrabbiato con me? 100 00:12:19,000 --> 00:12:20,220 Perché? 101 00:12:20,920 --> 00:12:22,580 Perché ho trovato la scatola. 102 00:12:24,220 --> 00:12:25,300 Un po '. 103 00:12:27,160 --> 00:12:28,680 Ma non sono molto arrabbiato. 104 00:12:29,160 --> 00:12:30,540 Perché no? 105 00:12:32,860 --> 00:12:36,240 Se fosse qualcun altro, sarei molto arrabbiato, ma ... Ma? 106 00:12:38,060 --> 00:12:40,060 Ma tu non sei qualcun altro. 107 00:12:42,280 --> 00:12:43,440 Non lo sono, giusto? 108 00:12:44,560 --> 00:12:45,620 Non lo sei. 109 00:12:50,340 --> 00:12:52,340 Non dimenticarti di ricordarmene, ok? 110 00:12:53,180 --> 00:12:54,700 Non sono qualcun altro 111 00:12:56,020 --> 00:12:58,020 Bene. Non lo sei. 112 00:12:59,820 --> 00:13:02,640 -Prometti? -Te lo prometto. 113 00:13:13,760 --> 00:13:16,300 Se non sei arrabbiato, posso chiederti qualcos'altro? 114 00:13:19,480 --> 00:13:21,480 Chiedi, qual'è il problema. 115 00:13:23,020 --> 00:13:25,300 Se provassi a trovare tua madre ... 116 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 Allora perché dovrei perderti? 117 00:13:30,060 --> 00:13:32,060 Perché non l'hai fatto ... 118 00:13:32,060 --> 00:13:34,040 Cosa succede se non torniamo più su questo argomento? 119 00:13:34,060 --> 00:13:36,920 Sono curiosa Yalin. Voglio dire, perché qualcuno ... 120 00:13:36,980 --> 00:13:40,720 dovrebbe lasciare la ragazza che amava solo perchè lei cercava sua madre. perchè? 121 00:13:40,720 --> 00:13:44,640 "La ragazza che amo ha trovato mia madre, quindi la lascerò". cosa diresti tu? 122 00:13:45,620 --> 00:13:47,620 Se la ragazza che amo trovasse mia madre ... 123 00:13:49,440 --> 00:13:50,940 le direi..... 124 00:13:52,920 --> 00:13:56,680 Non sai come trovare mia madre? Questo è quello che direi. 125 00:13:58,160 --> 00:14:00,160 non ci ha pensato? 126 00:14:01,480 --> 00:14:04,460 gli direi che ....se l' avessi voluta trovare allora l'avrei cercata.... 127 00:14:06,460 --> 00:14:09,320 Diresti questo? -Sì, certo. 128 00:14:10,980 --> 00:14:12,980 Puoi amarmi ... 129 00:14:14,200 --> 00:14:16,440 Ma questo significa che non mi rispetti 130 00:14:16,440 --> 00:14:17,960 Questo è quello che direi. 131 00:14:18,020 --> 00:14:21,060 cosa c'entra, Yalin? Perché non ti sto portando rispetto? 132 00:14:21,060 --> 00:14:22,320 Non mi rispetti, Defne. 133 00:14:23,120 --> 00:14:27,580 Significa che so bene ... Ciò che è va bene per me. 134 00:14:28,960 --> 00:14:30,100 A volte ... 135 00:14:30,360 --> 00:14:34,600 Non sappiamo cosa sia buono per noi Yalin. 136 00:14:34,600 --> 00:14:35,800 A volte. 137 00:14:35,820 --> 00:14:39,740 Lo sappiamo. A volte pensiamo che lo sappiamo. 138 00:14:40,380 --> 00:14:41,920 Ma in ogni situazione ... 139 00:14:42,320 --> 00:14:45,460 dobbiamo mostrare rispetto ... 140 00:14:45,460 --> 00:14:47,080 ... alla decisione che viene presa 141 00:14:49,920 --> 00:14:55,440 Ma se questa decisione infastidisce l'uomo che la ragazza ama ... Cosa dovrebbe fare la ragazza? 142 00:14:56,800 --> 00:15:01,280 Dovrebbe chiedere all' uomo che ama "Mio amore ..." 143 00:15:01,700 --> 00:15:05,240 "Perché non vuoi trovare tua madre? questo dovrebbe essere detto 144 00:15:06,320 --> 00:15:09,480 amore mio, perché non vuoi trovare tua madre? 145 00:15:10,620 --> 00:15:12,900 Suppongo che tu non abbia potuto leggere tutte le lettere. 146 00:15:12,940 --> 00:15:15,940 Non ho potuto. Se Iblis non le avesse prese, le avrei potute leggere. 147 00:15:19,720 --> 00:15:21,480 Si! 148 00:15:27,060 --> 00:15:28,100 Quindi ... 149 00:15:30,180 --> 00:15:31,620 Leggiamole insieme. 150 00:15:35,120 --> 00:15:36,660 Leggiamo. 151 00:16:18,040 --> 00:16:19,480 Vieni Defne. 152 00:16:19,480 --> 00:16:20,800 Cosa? 153 00:16:24,100 --> 00:16:25,580 Non mi aiuterai? 154 00:16:27,280 --> 00:16:28,580 Dovrei? 155 00:16:30,740 --> 00:16:32,200 Sì, ragazza Laz. 156 00:16:32,920 --> 00:16:34,340 È impossibile senza di te 157 00:17:13,180 --> 00:17:17,160 Non osare dire che sono un disastro, altrimenti non ti dirò un oroscopo. 158 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 Chi è un disastro? 159 00:17:21,440 --> 00:17:22,820 tu? 160 00:17:24,300 --> 00:17:25,960 No, amore. 161 00:17:26,040 --> 00:17:29,260 Sono sicura che hai un sistema per te ... 162 00:17:29,260 --> 00:17:34,280 Noi mortali non lo capiamo. non è vero?? 163 00:17:34,480 --> 00:17:36,480 ragazza intelligente. 164 00:17:39,640 --> 00:17:41,000 Sorella, Dilek? 165 00:17:42,400 --> 00:17:44,120 Abiti qui? 166 00:17:45,560 --> 00:17:47,920 no tesoro... è una piccola stanza, come potrei vivere qui? 167 00:17:48,520 --> 00:17:51,500 diventerei pazza 168 00:17:51,600 --> 00:17:55,920 Sono venuta al seminario. da ... 169 00:17:56,840 --> 00:17:58,440 Da Antalya. 170 00:17:59,680 --> 00:18:02,080 Che bello 171 00:18:02,240 --> 00:18:06,180 caldo. Non mi piace il freddo. 172 00:18:06,200 --> 00:18:11,200 Quando eri piccola ... Non ti piaceva il freddo? 173 00:18:11,200 --> 00:18:14,980 Lo giuro. Non mi è piaciuto .....Chi può amare l'inverno tutto il tempo? 174 00:18:14,980 --> 00:18:16,500 La verità? 175 00:18:20,140 --> 00:18:24,520 Quindi ... Vivi da sola ad Antalya? 176 00:18:26,540 --> 00:18:27,720 certo 177 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 Quindi non sei sposata? 178 00:18:30,780 --> 00:18:32,780 non ti sei mai sposata? 179 00:18:33,720 --> 00:18:36,840 Una volta mi sono sposata.ma poi successivamente mi sono lasciata 180 00:18:36,840 --> 00:18:38,420 Hai figli? 181 00:18:41,620 --> 00:18:42,560 No. 182 00:18:43,680 --> 00:18:44,560 Va bene 183 00:18:45,160 --> 00:18:50,960 I bambini soffrono molto quando i genitori si separano. I miei genitori divorziarono quando ero piccola. 184 00:18:51,420 --> 00:18:52,600 Davvero? 185 00:18:54,360 --> 00:18:56,660 Ma tu non sembra abbia sofferto 186 00:18:56,660 --> 00:18:58,640 Mi sento bene..... Non mi è successo nulla 187 00:18:58,640 --> 00:19:01,000 Non ricordo molto mia madre. Penso che sia per questo. 188 00:19:01,240 --> 00:19:03,240 Ma se vedessi mio fratello ... 189 00:19:03,240 --> 00:19:06,080 Non ti permetterebbe di pronunciare il nome della mamma in casa, sai? 190 00:19:06,080 --> 00:19:07,600 Non lo si può pronunciare 191 00:19:10,700 --> 00:19:14,000 Io ... Prima di iniziare ... 192 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 Dovrei leggere? 193 00:19:58,720 --> 00:20:00,420 Eri curiosa 194 00:20:08,260 --> 00:20:13,420 Alla fine mi hai comprato un aereo giocattolo. L'abbiamo fatto insieme. 195 00:20:14,080 --> 00:20:17,000 Oggi non riesco a trovare una parte dell'aereo. 196 00:20:17,360 --> 00:20:19,360 Stavo guardando dappertutto, ma non c'erano. 197 00:20:20,060 --> 00:20:22,060 Anche la sorella Meftune non è riuscita a trovarlo. 198 00:20:23,520 --> 00:20:26,580 Il mio aereo non ha ali. 199 00:20:27,440 --> 00:20:30,200 Come faccio a pilotare un aereo senza ali? 200 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 - Continua. - Yalin ... 201 00:20:36,880 --> 00:20:39,340 - Va tutto bene, Defne. Avanti. 202 00:20:44,200 --> 00:20:47,480 Come posso volare in luoghi lontani senza le ali del mio aereo? 203 00:20:48,820 --> 00:20:50,420 Lo sistemeremo, vero, mamma? 204 00:20:51,200 --> 00:20:53,200 Prenderemo anche Yesim. 205 00:20:54,180 --> 00:20:56,420 Se mio padre non è occupato, volerà. 206 00:20:57,620 --> 00:20:59,000 Tutti e quattro voleremo. 207 00:21:00,180 --> 00:21:02,880 Ma prima devi tornare indietro. Lo sai, vero? 208 00:21:14,780 --> 00:21:17,080 - È venuta da me con una nuova partita ogni giorno. 209 00:21:20,260 --> 00:21:22,260 Durante il nostro gioco congiunto ... 210 00:21:22,700 --> 00:21:24,700 ... abbiamo sognato. 211 00:21:28,740 --> 00:21:31,320 L'ultima volta che è venuta con un aereo dai blocchi. 212 00:21:32,180 --> 00:21:34,180 Abbiamo iniziato a metterlo insieme. 213 00:21:38,020 --> 00:21:41,000 Ci siamo detti che quando l'aereo sarebbe stato pronto, avremo volato in luoghi molto lontani. 214 00:21:45,480 --> 00:21:47,480 Ma questo piano non è mai stato completato. 215 00:21:53,400 --> 00:21:55,400 Ma lei invece lo fece 216 00:21:56,820 --> 00:21:57,880 Se n'è andata. 217 00:22:28,460 --> 00:22:29,820 - sorella Dilek? 218 00:22:34,720 --> 00:22:36,180 Stai bene? 219 00:22:46,060 --> 00:22:49,720 - Bene, bene. Sto arrivando. 220 00:22:57,200 --> 00:23:01,360 Oh Dio, Yesi! Non mi hai dato nemmeno una pausa 221 00:23:01,660 --> 00:23:03,660 Andiamo. Cominciamo. 222 00:23:08,260 --> 00:23:09,740 Sì! 223 00:23:10,480 --> 00:23:12,480 Cosa faremo prima? 224 00:23:13,120 --> 00:23:15,120 inseriamo le informazioni. 225 00:23:16,880 --> 00:23:19,300 Nome. cognome 226 00:23:19,840 --> 00:23:22,040 Luogo di nascita.... Data di nascita 227 00:23:22,040 --> 00:23:23,820 - Yesim Aras. 228 00:23:23,860 --> 00:23:27,600 Istanbul, 3 giugno 1991. 229 00:23:28,140 --> 00:23:30,420 - Nome: Yesim. 230 00:23:31,020 --> 00:23:33,420 Cognome: Aras. 231 00:23:34,700 --> 00:23:38,520 Luogo di nascita: Istanbul. 232 00:23:38,940 --> 00:23:45,880 Data di nascita: 3 giugno 1991. 233 00:23:45,940 --> 00:23:53,000 Ora di nascita: 22:30 234 00:23:54,660 --> 00:23:56,660 - Senza chiedermelo ... 235 00:23:56,700 --> 00:23:59,240 ... come fai a sapere l'ora della mia nascita? 236 00:24:03,260 --> 00:24:05,620 - Non c'è niente da sapere al riguardo. 237 00:24:06,500 --> 00:24:08,840 Oh Dio, Yesi! 238 00:24:10,140 --> 00:24:12,140 Ascolta! È ... 239 00:24:12,440 --> 00:24:16,140 ... sei un buon cancro nato il 3 giugno. 240 00:24:16,180 --> 00:24:21,000 Ma ... allo stesso tempo sei in grado di scappare dal seminario (?). 241 00:24:22,700 --> 00:24:26,620 Ce l'hanno solo le persone nate alle 22:30. 242 00:24:26,620 --> 00:24:27,840 Perché? 243 00:24:28,480 --> 00:24:31,920 Perché ... A quest'ora Marte ... 244 00:24:32,060 --> 00:24:34,060 ... si allontana. 245 00:24:40,960 --> 00:24:42,440 - sorella Dilek? 246 00:24:55,280 --> 00:24:59,840 Lo sai davvero! Ma sono eccitata ora! 247 00:24:59,860 --> 00:25:02,880 Sta succedendo ora! sono eccitata ... 248 00:25:03,160 --> 00:25:06,580 - Sii emozionata, mio fiore. 249 00:25:06,800 --> 00:25:12,720 Voglio dire ... se Venere fosse così nel mio segno ... Sarei anche io emozionata. 250 00:25:14,360 --> 00:25:15,440 Voglio dire ... 251 00:25:16,220 --> 00:25:21,540 Onnipotente ... Come sta venendo Venere. Oh Dio, Venere! 252 00:25:22,600 --> 00:25:25,540 Yesim. vuoi che ti dica qualcosa? 253 00:25:26,060 --> 00:25:30,800 Lo giuro ... sei meglio delle star. 254 00:25:42,560 --> 00:25:44,920 - Questa è l'ultima lettera che le ho scritto. 255 00:25:53,420 --> 00:25:55,980 - Non riesco ancora a trovare le ali dall'aereo. 256 00:25:55,980 --> 00:25:57,800 Ma non importa ora. 257 00:25:58,600 --> 00:26:00,740 Perché ho capito qualcosa oggi. 258 00:26:01,540 --> 00:26:04,000 la mamma di Deniz ci ha preparato la torta per noi oggi. 259 00:26:04,000 --> 00:26:05,720 Ma Deniz si è arrabbiato con lei. 260 00:26:06,060 --> 00:26:09,040 Perché questa volta mia zia ha fatto un dolce alle carote. 261 00:26:10,080 --> 00:26:13,460 Deniz si è arrabbiato con la zia per la torta che stava aspettando. 262 00:26:13,500 --> 00:26:16,000 Non si è messo la giacca quando è uscito in giardino. 263 00:26:16,340 --> 00:26:18,340 Anche sua madre era molto arrabbiata con lui. 264 00:26:18,340 --> 00:26:20,140 Lei lo ha costretto a indossare una giacca. 265 00:26:21,540 --> 00:26:24,500 Quando l'abbiamo guardato, improvvisamente mi è venuto in mente una cosa..... 266 00:26:25,580 --> 00:26:27,580 Non hai mai fatto dolci per me. 267 00:26:28,660 --> 00:26:31,180 Non sei mai stata arrabbiata con me quando non indosso le giacche. 268 00:26:32,480 --> 00:26:34,480 Hai giocato solo con me. 269 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Questo è quello che ho capito. 270 00:26:39,500 --> 00:26:42,440 Non sei come tutte le altre madri. 271 00:26:43,800 --> 00:26:46,240 Se tu non fossi stata una madre. 272 00:26:48,020 --> 00:26:51,100 saresti stata la mia amica di gioco preferita 273 00:26:52,280 --> 00:26:53,560 Ecco perché ... 274 00:26:54,300 --> 00:26:55,920 ... non te l'ho detto ... 275 00:26:56,020 --> 00:26:58,780 ... ma una madre non avrebbe mai potuto lasciare i suoi figli 276 00:26:59,740 --> 00:27:01,360 Le madri non se ne vanno. 277 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 Ma solo gli amici di gioco se ne vanno 278 00:27:05,580 --> 00:27:08,020 Oggi ho lasciato la partita, mamma. 279 00:27:09,120 --> 00:27:11,480 Ecco perché non tornare dopo tutto questo. 280 00:27:15,120 --> 00:27:16,520 Amore mio 281 00:27:17,180 --> 00:27:18,560 Mio caro. 282 00:27:19,400 --> 00:27:22,160 Bene. Non piangere 283 00:27:29,740 --> 00:27:32,900 mia madre si annoiava a giocare con me 284 00:27:32,900 --> 00:27:34,340 ... e se ne andò 285 00:27:34,900 --> 00:27:36,580 capito? Questo è tutto. 286 00:27:37,560 --> 00:27:39,160 Come "è tutto"? 287 00:27:39,620 --> 00:27:43,880 Dopotutto, lei è tua madre. Deve fare altro che giocare. 288 00:27:47,200 --> 00:27:48,860 Lei non mi ha svegliato. 289 00:27:50,280 --> 00:27:52,280 Non ha preparato la colazione. 290 00:27:53,940 --> 00:27:55,280 Non mi ha vestito. 291 00:27:58,780 --> 00:28:01,280 Non era arrabbiata con me quando non facevo i compiti. 292 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 - Non facevi i compiti? 293 00:28:04,500 --> 00:28:05,620 Mai. 294 00:28:07,320 --> 00:28:09,720 L'insegnante l'ha chiamata da scuola tutti i giorni ... 295 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 ... ma mia madre non è mai andata. 296 00:28:13,080 --> 00:28:15,080 Pertanto, non me ne importava. 297 00:28:15,800 --> 00:28:17,460 non facevo mai i compiti 298 00:28:21,800 --> 00:28:25,500 un'altra volta ... si è dimenticata di me nel centro commerciale. 299 00:28:27,460 --> 00:28:29,460 si è ricordata di me dopo due ore. 300 00:28:31,820 --> 00:28:33,260 È tornata e mi ha preso. 301 00:28:34,340 --> 00:28:35,640 è sempre stata così 302 00:28:36,700 --> 00:28:38,700 Se fossi al tuo posto ... 303 00:28:38,900 --> 00:28:41,160 ... Mi piacerebbe trovare mia madre ... 304 00:28:41,160 --> 00:28:43,700 ... gli urlerei in faccia 305 00:28:45,320 --> 00:28:47,320 Cosa succederà se lo faccio? 306 00:28:47,600 --> 00:28:49,600 Non le interesserà nemmeno. 307 00:28:51,760 --> 00:28:54,720 Non ha sentimenti materni, Defne! 308 00:28:55,380 --> 00:28:56,640 Lei non li ha mai avuti. 309 00:28:59,720 --> 00:29:02,020 Perché dovrei tornare bambino? 310 00:29:04,000 --> 00:29:07,020 - Quindi non vuoi restare di nuovo senza tua madre? 311 00:29:09,660 --> 00:29:11,660 - Esattamente. 312 00:29:16,100 --> 00:29:17,360 Quindi ... 313 00:29:19,580 --> 00:29:20,780 ... questo argomento ... 314 00:29:24,040 --> 00:29:25,080 ... è chiuso 315 00:29:26,960 --> 00:29:28,320 Questa scatola ... 316 00:29:30,620 --> 00:29:32,620 ... e il ricordo di mia madre ... 317 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 ... non deve essere riaperto, ok? 318 00:29:42,300 --> 00:29:43,860 - Il contratto è in piedi, Defne? 319 00:29:46,180 --> 00:29:47,260 è in piedi. 320 00:30:29,680 --> 00:30:32,660 - Guarda. Che ora è lì ,il signor Yalin è sparito. 321 00:30:32,660 --> 00:30:34,500 Non c'è neanche Defne 322 00:30:34,500 --> 00:30:35,980 Conosci questo ragazzo ... 323 00:30:35,980 --> 00:30:38,860 certo, deve mettere questa ragazza da qualche parte sul muro. ??? (frase illogica) 324 00:30:38,960 --> 00:30:42,860 E la nostra ragazza deve sorridere in modo così ironico. 325 00:30:42,860 --> 00:30:45,180 - Sei ossessionata dal signor Yalin. 326 00:30:45,240 --> 00:30:50,160 - No! Non ancora ossessionata. Facciamo crescere la nostra ragazza, poi vedrai la mia ossessione. 327 00:30:54,120 --> 00:30:58,900 ragazza! Sono così giovani in queste materie. 328 00:30:58,900 --> 00:31:00,780 Che peccato! 329 00:31:00,800 --> 00:31:05,520 Se non fosse stato per lei, la compagnia sarebbe affondata. Lo giuro! Lo scriverò qui 330 00:31:06,220 --> 00:31:08,220 - Buongiorno, signor Deniz. 331 00:31:10,520 --> 00:31:14,240 - Oh no. È triste? 332 00:31:14,620 --> 00:31:16,620 Ha rotto con la sua ragazza? 333 00:31:22,040 --> 00:31:23,100 - Sig. Deniz. 334 00:31:26,800 --> 00:31:28,800 Ti senti bene? 335 00:31:54,960 --> 00:31:58,120 Il capo è triste per la notte di ieri? 336 00:31:58,400 --> 00:32:01,720 - No. per questa mattina. 337 00:32:02,400 --> 00:32:04,400 - Posso fare qualcosa? 338 00:32:05,520 --> 00:32:06,920 - chiedi un caffè. 339 00:32:12,600 --> 00:32:14,600 - Sono andati via? 340 00:32:14,620 --> 00:32:17,720 - Songul, sei pazza? Vai via da qui - Vai via 341 00:32:17,740 --> 00:32:22,440 - Lo giuro, si sono lasciati. L'uomo è a pezzi! 342 00:32:25,300 --> 00:32:28,260 - Care signore! andate e litigate fuori. 343 00:32:30,980 --> 00:32:32,260 andate fuori! 344 00:32:45,400 --> 00:32:47,980 Non è una cosa stupida, vero? 345 00:32:50,520 --> 00:32:52,180 Mi chiami stupido? 346 00:32:53,100 --> 00:32:54,680 Volevo dire ... 347 00:32:55,580 --> 00:32:57,020 Non stupido ... 348 00:32:57,260 --> 00:33:00,360 Volevo dire che la rottura è una cosa stupida 349 00:33:02,360 --> 00:33:04,360 Forse lo sono. 350 00:33:05,000 --> 00:33:06,840 Come? Perché? 351 00:33:06,840 --> 00:33:09,640 Mi chiedi perché? vuoi indovinare? 352 00:33:09,880 --> 00:33:11,880 No. Non credo. 353 00:33:11,920 --> 00:33:14,560 Non puoi indovinare. No. 354 00:33:14,640 --> 00:33:17,840 Damla. Seriamente, non trattarmi come uno stupido. 355 00:33:23,680 --> 00:33:28,060 C'è stato più di un abbraccio. Non essere stupida, Ezgi! Oh no! 356 00:33:28,060 --> 00:33:30,380 Mia madre ha attraversato davvero i confini! 357 00:33:30,380 --> 00:33:31,960 Non ci credo 358 00:33:32,020 --> 00:33:37,980 - Crei falsi problemi. ti abbraccio. Sono stupido. 359 00:34:21,780 --> 00:34:25,980 - Perché non apri la porta? Sono diventato davvero una vicina insopportabile! 360 00:34:30,460 --> 00:34:34,160 Ragazza, hai litigato di nuovo? 361 00:34:41,520 --> 00:34:45,540 Dai, dimmi. Che errore ha fatto il tuo caro ragazzo? 362 00:34:46,880 --> 00:34:50,860 - Questa volta non sono riuscita a trovare un errore. Il tuo caro ragazzo lo ha trovato. 363 00:34:51,460 --> 00:34:52,620 - Cosa è successo? 364 00:34:53,860 --> 00:34:58,140 Ha trovato una registrazione vocale alla compagnia dove ho accusato Damla. ???? 365 00:34:58,260 --> 00:35:04,600 - Oh mio Dio! Sei andata lì ad accusare Damla? 366 00:35:05,360 --> 00:35:10,100 - Sono andata. L'ho fatto. Fanculo! 367 00:35:14,260 --> 00:35:15,580 - Stupida! 368 00:35:15,720 --> 00:35:20,600 Questa bionda vipera non aveva ne mangiato ne bevuto nulla, ma prima di tutto aveva mandato la registrazione a Deniz, naturalmente. 369 00:35:21,480 --> 00:35:25,820 "Secondo quello che ha detto Deniz, non Damla, ma sua madre gli è l'ha mandata. 370 00:35:26,680 --> 00:35:28,140 Se ci credi. 371 00:35:30,640 --> 00:35:35,460 - Damla! Stai lontana da Deniz! Altrimenti ... 372 00:35:35,460 --> 00:35:37,220 - Non ci crederai, vero? 373 00:35:37,260 --> 00:35:40,300 Non fare felice mia madre. Per favore, non farlo. 374 00:35:40,420 --> 00:35:42,900 - tua mamma non ha mandato nulla che non sia vero, Damla. 375 00:35:43,220 --> 00:35:45,940 - Bene! Ezgi è venuta ... 376 00:35:45,940 --> 00:35:48,740 ... lei ha detto queste cose. Ma ... 377 00:35:49,140 --> 00:35:52,000 ... le ragazze non possono essere considerate cattive. 378 00:35:55,400 --> 00:35:56,720 - Che cosa significa? 379 00:35:56,720 --> 00:35:58,600 Voglio dire ... 380 00:35:58,760 --> 00:36:01,780 Ezga ha avuto uno sfortunato incidente nel passato ... 381 00:36:02,120 --> 00:36:05,300 Era fidanzata. Mancavano solo pochi giorni al suo matrimonio ... 382 00:36:06,860 --> 00:36:09,700 - È ancora un problema? Lo sai anche tu? 383 00:36:09,760 --> 00:36:12,900 - Se lo sai anche tu, perché sei arrabbiato con lei? 384 00:36:12,900 --> 00:36:16,000 - Perché non dovrei esserlo? Il suo nome è Tekin. Non il mio! 385 00:36:16,480 --> 00:36:20,220 - Forse non sei Tekin. Ma tu hai un cuore di pietra! 386 00:36:20,260 --> 00:36:23,620 - io sono di pietra? E prima mi hai chiamato stupido. 387 00:36:23,620 --> 00:36:25,560 - Sei anche un duro! 388 00:36:26,900 --> 00:36:29,620 Questo è quello che volevo dire ... se me lo permettessi. 389 00:36:29,620 --> 00:36:32,900 - Certo, Damla. Certo. Hai il mio consenso! Dillo. Fammi sentire tutto. 390 00:36:32,900 --> 00:36:34,760 Fammi sentire tutto. - Allora ascolta anche questo! 391 00:36:34,840 --> 00:36:36,840 Non sei giusto nei confronti di Ezgi! 392 00:36:36,840 --> 00:36:39,420 - Davvero, cara? - Sì, amore mio. 393 00:36:41,320 --> 00:36:44,260 Scusi. Non ha importanza. 394 00:36:44,620 --> 00:36:46,620 Metti la mano sul cuore ... 395 00:36:47,460 --> 00:36:48,880 ... e immagina ... 396 00:36:50,260 --> 00:36:53,560 ..la ragazza tradita qualche giorno prima del matrimonio ... 397 00:36:53,720 --> 00:36:57,800 ..poi lei si innamorò del ricco Principe della Notte. 398 00:36:57,800 --> 00:37:01,360 - Guarda cosa dice! - Non gemere! 399 00:37:01,900 --> 00:37:03,900 La fama del boss è nota. 400 00:37:03,920 --> 00:37:06,660 No! Voglio dire ... che altro vedono le ragazze? 401 00:37:07,680 --> 00:37:10,780 Che un uomo ricco mi abbraccia. 402 00:37:11,680 --> 00:37:15,300 Dopotutto ... La tua fama è anche nota. 403 00:37:15,700 --> 00:37:17,280 - Qual è la tua fama? 404 00:37:18,600 --> 00:37:20,320 Questa è una lunga storia. 405 00:37:21,020 --> 00:37:24,920 Ma ... sono un po 'problematica. Non ha importanza. 406 00:37:24,960 --> 00:37:27,040 Ora se torni all'argomento principale ... 407 00:37:27,380 --> 00:37:30,400 Se vedi il mio capo e la mia fama ... 408 00:37:30,560 --> 00:37:32,560 Ezgi ha fatto molto meno ... 409 00:37:32,560 --> 00:37:34,220 - Ha fatto di meno? 410 00:37:34,220 --> 00:37:36,040 Se fossi al posto di Ezgi ... 411 00:37:36,100 --> 00:37:38,760 ... Mi strapperei i capelli. 412 00:37:46,400 --> 00:37:50,740 - Se fossi stata a casa di Deniz, giuro ... ti avrei legato i piedi con una corda ... 413 00:37:50,740 --> 00:37:53,100 ... e ti avrei buttato dalla finestra ... 414 00:37:53,500 --> 00:37:54,600 - Sorella ... 415 00:37:54,740 --> 00:37:57,040 Non farmi pentire di avertelo detto ... 416 00:37:57,060 --> 00:38:01,380 - Lascia che sia successo! Almeno non hai rimpianti! senza problemi! 417 00:38:01,680 --> 00:38:05,480 Alla fine, hai preso il cuore di un ragazzo. 418 00:38:06,540 --> 00:38:10,480 - Lo giuro, l'ho preso. Poi mi ha lasciata.. 419 00:38:17,580 --> 00:38:20,840 - Proprio ieri gli ho chiesto del suo limite di pazienza .. 420 00:38:20,840 --> 00:38:23,340 Poi sono andata e ho varcato i confini. 421 00:38:24,640 --> 00:38:26,200 - Qual è il suo limite? 422 00:38:29,440 --> 00:38:30,740 "-Quindi ... 423 00:38:31,400 --> 00:38:33,400 Qual è il tuo limite? 424 00:38:33,900 --> 00:38:38,980 Intendo quando pensi che una persona esageri? 425 00:38:39,360 --> 00:38:41,640 - Non lo so. Credo che ... 426 00:38:41,780 --> 00:38:45,360 se succederà qualcosa vuol dire che non ti fidi comunque di me. 427 00:38:45,360 --> 00:38:46,900 Se un tale momento arriva ... 428 00:38:46,900 --> 00:38:48,300 - Mi lascerai. 429 00:38:54,940 --> 00:38:56,940 - Stavo per dirti la stessa cosa. " 430 00:39:00,760 --> 00:39:04,400 - Ragazza! Quest'uomo non ti ha lasciato. 431 00:39:05,500 --> 00:39:08,400 Andiamo! Alzati! Alzati! 432 00:39:08,400 --> 00:39:10,360 - Perché dovrei alzarmi? 433 00:39:10,920 --> 00:39:13,800 - Perché stiamo andando da Deniz, cara. Andiamo. 434 00:39:15,060 --> 00:39:17,140 - Sorella, perché non capisci? 435 00:39:17,140 --> 00:39:21,680 Quest'uomo è venuto e mi ha detto che era il momento. Quindi se ne andato. 436 00:39:22,240 --> 00:39:24,720 - Questo tizio ti ha avvertito. 437 00:39:24,800 --> 00:39:28,920 In questi tempi, dove troverai un ragazzo che ti informa prima di lasciarti? 438 00:39:28,960 --> 00:39:31,780 Pensalo come un segnale di avvertimento. 439 00:39:32,420 --> 00:39:36,140 - Il suo messaggio è stato davvero forte, ma ... 440 00:39:36,180 --> 00:39:42,480 Ma se segui questa strada, mangierai felicemente l'halva di questa relazione. 441 00:39:42,480 --> 00:39:44,680 Andiamo! Vai e scusati. 442 00:39:44,680 --> 00:39:49,640 - Oh no! Non posso Non posso andare a guardare in faccia Deniz come se non fosse successo niente, sorella! 443 00:39:49,640 --> 00:39:51,520 Oh no - basta! 444 00:39:51,520 --> 00:39:53,420 Non combattere contro tua sorella! 445 00:39:53,420 --> 00:39:55,120 - Perché mi hai colpita? 446 00:39:55,160 --> 00:39:57,160 - Posso picchiarti. Sono una sorella maggiore! 447 00:39:57,180 --> 00:40:04,280 Muoviti, vai! vatti a guardare! Lavati la faccia Lascia che il ragazzo non si spaventi quando ti vede. Andiamo! - Io non voglio. 448 00:40:04,340 --> 00:40:07,180 - La ragazza si è spaventata. Perché non lo capisci? 449 00:40:07,300 --> 00:40:12,160 Era spaventata dalla possibilità di rivivere le stesse cose. ha paura di perderti. 450 00:40:12,520 --> 00:40:16,320 Mi dispiace, ma non è facile superare queste paure! 451 00:40:16,460 --> 00:40:20,520 - Pensi che non sia cosciente, Damla? Pensi che non abbia paura, Damla? 452 00:40:20,520 --> 00:40:22,900 - Hai paura? - Sono spaventato, ovviamente. 453 00:40:22,920 --> 00:40:26,600 è la mia prima relazione seria. - Allora? 454 00:40:26,600 --> 00:40:28,920 "Se non si fida di me,non possiamo andare avanti. 455 00:40:28,920 --> 00:40:33,360 Ci siamo persi l'un l'altro. Siamo al confine. E l'unica ragione per questo è la sua mancanza di fiducia. 456 00:40:33,460 --> 00:40:38,120 - Mostrale che non sei il "Principe della notte". 457 00:40:38,160 --> 00:40:40,640 - Perché dovrei mostrarlo? 458 00:40:40,720 --> 00:40:42,720 - Ci sono due finali di questa fiaba. 459 00:40:43,140 --> 00:40:48,920 O la principessa non si fiderà del principe della notte e non perderà le sue paure ... Fine triste. 460 00:40:49,200 --> 00:40:50,980 - O? - O ... 461 00:40:51,500 --> 00:40:54,200 Il principe andrà da lei su un cavallo bianco ... 462 00:40:54,200 --> 00:40:56,180 ... raggiungerà la principessa ... 463 00:40:56,220 --> 00:41:00,200 ... e finché la principessa non si sbarazzerà delle sue paure, le terrà la mano ... 464 00:41:00,200 --> 00:41:02,140 Il principe sarà paziente. 465 00:41:02,560 --> 00:41:07,520 allora... sarai insieme a lei? 466 00:41:07,800 --> 00:41:10,700 - Bene, ma ... - Nessuna obiezione! 467 00:41:10,700 --> 00:41:12,180 Senza arrendersi! 468 00:41:12,280 --> 00:41:15,720 - Chi vuole mollare? Ma ... - No ma ... 469 00:41:15,780 --> 00:41:17,780 Tutti meritano una seconda possibilità. 470 00:41:17,780 --> 00:41:21,200 Allora questa storia finirà felicemente. Andiamo! 471 00:41:22,620 --> 00:41:23,820 Capo ... 472 00:41:24,080 --> 00:41:26,080 ... dovrebbe mettere la sua giacca ... 473 00:41:29,300 --> 00:41:36,380 ... e .. sali su un cavallo bianco. Andiamo! Andiamo! Andiamo! Andiamo! Andiamo! Andiamo! Andiamo! 474 00:42:23,820 --> 00:42:27,720 - Sorella! Lasciami andare! 475 00:42:29,880 --> 00:42:31,880 No! 476 00:42:32,140 --> 00:42:34,980 Sorella! Deniz non mi ascolterà! 477 00:42:34,980 --> 00:42:38,080 - Perché non dovrebbe? Lui è un grande ragazzo! 478 00:42:38,080 --> 00:42:39,740 Ragazza, muoviti! 479 00:42:43,900 --> 00:42:47,260 Ho detto che non sarei andata! - invece tu vai! 480 00:42:48,120 --> 00:42:51,340 Vai e parla dolcemente con il tuo ragazzo. 481 00:42:51,340 --> 00:42:55,640 Non cercare di giustificarti e attaccare Dalma! Scusati nel modo giusto! 482 00:42:55,640 --> 00:42:57,460 No! Non mi scuserò! 483 00:42:57,460 --> 00:43:00,500 Deniz non mi dirà di chiedere scusa, perché l'ho fatto 484 00:43:00,500 --> 00:43:04,060 e tu gli dirai che : sei una scimmia!" Ok, sorella? 485 00:43:04,080 --> 00:43:07,840 No, sorella. Se Deniz mi ha lasciato completamente, sarà solo mia la colpa 486 00:43:08,200 --> 00:43:17,000 Sei malata, lo giuro! Vai! Ragazza, muoviti! Sali in macchina 487 00:43:22,340 --> 00:43:26,280 Piega la testa! Presto! entra! 488 00:43:26,520 --> 00:43:30,520 vai! Muoviti! 489 00:43:31,160 --> 00:43:33,160 muoviti, ragazza, andiamo! 490 00:43:33,760 --> 00:43:34,780 Andiamo! 491 00:43:38,940 --> 00:43:40,420 vai! 492 00:43:41,540 --> 00:43:45,560 È più semplice sopportare Toprak, davvero. 493 00:43:48,500 --> 00:43:51,100 No, questa ragazza non può essere mia sorella. 494 00:43:51,100 --> 00:43:55,080 Probabilmente l'anno scambiata in ospedale. Sì,è andata così 495 00:43:56,140 --> 00:44:04,220 io ho un uomo come Toprak ????????? E lo tratto così bene ... 496 00:44:17,760 --> 00:44:24,100 Quest'uomo ha lasciato i fiori alla porta .... 497 00:44:30,040 --> 00:44:35,160 mi hai portato dei fiori? 498 00:44:35,480 --> 00:44:39,240 Cosa farò con te? 499 00:44:51,380 --> 00:44:55,860 Togliti di mezzo. Toprak mi ha mandato dei fiori. 500 00:44:58,420 --> 00:45:01,840 - Anche se il mondo brucia, lei no. 501 00:45:03,360 --> 00:45:06,260 non c'è la faccio più 502 00:45:30,840 --> 00:45:34,900 - I fiori non l'hanno resa felice. 503 00:45:36,000 --> 00:45:38,220 cosa c'è che non va? 504 00:45:54,280 --> 00:45:55,720 - Batin! 505 00:45:55,840 --> 00:45:57,840 Questo posto è bellissimo, giusto? 506 00:45:57,880 --> 00:46:00,720 Possiamo fare bellissime foto qui. 507 00:46:00,720 --> 00:46:02,360 - Mi stai stancando, donna. 508 00:46:02,440 --> 00:46:09,980 - Hai detto qualcosa? - No, quest'uomo è stanco di camminare. Non essere arrabbiata. 509 00:46:10,020 --> 00:46:14,660 - Anche se andiamo in 17 posti, mi sposerò solo una volta. 510 00:46:15,700 --> 00:46:18,740 - Vieni qui, preparati. Tienimi la mano 511 00:46:19,120 --> 00:46:22,100 Cosa stai facendo? 512 00:46:22,740 --> 00:46:26,340 - È troppo aperto, chiudilo. - Lascia, Bahattin. 513 00:46:26,340 --> 00:46:29,200 - sei solo un maniaco... - Oh Dio. 514 00:46:29,200 --> 00:46:32,940 - L'ho fatto perché pensavo che tu non l'avessi notato. 515 00:46:32,940 --> 00:46:39,060 - Non fare nulla Rimani qui e posa, non importa se sei inutile. 516 00:46:39,220 --> 00:46:42,540 - Beh, non essere arrabbiata, io starò qui. 517 00:46:42,700 --> 00:46:45,200 Cosa dovrei fare?voglio vicino a te. 518 00:46:45,300 --> 00:46:50,640 - No, Bahattin, mettiti in testa. I miei nervi 519 00:46:50,640 --> 00:46:57,200 - Calmati, i nervi rovinano il matrimonio, posa. 520 00:46:58,520 --> 00:47:03,040 - Bahattin, lasciami e non muovermi ... 521 00:47:03,200 --> 00:47:06,960 - Cosa dovrei fare? Dovrei tenere le mani in questo modo? 522 00:47:07,980 --> 00:47:14,600 - Sicuro, Bahattin! Prendimi tra le tue braccia, scivoleremo qui e il mio grande abito da sposa sarà distrutto, giusto? 523 00:47:15,200 --> 00:47:19,080 - Bene. Fratello, fai delle foto. - Lo giuro, avrò un attacco di emicrania. 524 00:47:19,600 --> 00:47:20,820 Cara, sorella! 525 00:47:21,380 --> 00:47:24,500 Posso chiederti qualcosa se non hai un attacco di emicrania? 526 00:47:25,340 --> 00:47:28,380 Quale parte del tuo abito da sposa è grande? 527 00:47:28,380 --> 00:47:31,620 Mi hai chiamata fratello? Sì, ti ho chiamato sorella. 528 00:47:31,620 --> 00:47:34,200 Ho chiesto, "Quale parte del tuo abito da sposa è grande?" 529 00:47:34,200 --> 00:47:38,080 Sei ossessionata dalla scollatura. 530 00:47:38,420 --> 00:47:43,200 Bahattin! Fai qualcosa velocemente! Cosa dovrei fare, mio ​​piccolo coniglietto? 531 00:47:43,440 --> 00:47:47,920 Quest'uomo mi ha chiamata sorella e ha insultato il mio meraviglioso abito da sposa. 532 00:47:47,920 --> 00:47:49,000 Immediatamente .. 533 00:47:49,000 --> 00:47:52,080 ... dovrebbe scusarsi con me e il mio vestito. 534 00:47:52,080 --> 00:47:54,540 Ok, mio ​​piccolo coniglio. In tal caso, ho intenzione di fare qualcosa. 535 00:47:54,540 --> 00:47:55,700 Caro signore ... 536 00:47:56,300 --> 00:48:01,120 ... potresti per favore scusarti con la mia futura moglie e il suo meraviglioso vestito? Chiedi scusa, per favore. 537 00:48:01,120 --> 00:48:02,460 - Vai via! 538 00:48:02,840 --> 00:48:05,560 Hai appena trovato il tuo problema. Non scherzare con me. 539 00:48:05,600 --> 00:48:08,200 - Quest'uomo ha detto : "Vattene", Ceveda. -Cosa dovrei fare? 540 00:48:08,200 --> 00:48:10,780 - vai da lui! Andiamo! 541 00:48:12,280 --> 00:48:14,880 - comportati da uomo. sei un n ragazzo impertinente! 542 00:48:15,280 --> 00:48:16,320 - Bahattin! 543 00:48:17,320 --> 00:48:19,280 Vattene o te ne pentirai! 544 00:48:19,280 --> 00:48:21,560 - Non andare o te ne pentirai! 545 00:48:22,160 --> 00:48:25,580 - Fratello, scusati con lei. Per favore, scusati con lei. 546 00:48:25,580 --> 00:48:29,940 - Impossibile! Prendi il tuo coniglio senza spalline e vattene da qui. Vai, amore! 547 00:48:30,280 --> 00:48:32,960 - Va bene, fratello. Andiamo via e non ci saranno problemi. 548 00:48:33,820 --> 00:48:38,340 - Bahattin! Non hai sentito cosa mi ha detto? Andiamo! Vai e attaccalo, Bahattin! vai! 549 00:48:38,340 --> 00:48:41,420 -sto venendo. Fratello, tu sei ... 550 00:48:41,480 --> 00:48:43,580 - Vattene, altrimenti ti strapperò gli occhi! 551 00:48:43,620 --> 00:48:45,900 - Dice che mi strapperà gli occhi, Caveda! 552 00:48:46,300 --> 00:48:50,180 - tu farai lo stesso! Bene, mio ​​robusto uomo! Andiamo! 553 00:48:50,200 --> 00:48:52,640 -quindi è forte? 554 00:48:52,640 --> 00:48:56,220 - Sì, lo è. Ora vedrai se è forte o no. 555 00:48:56,260 --> 00:48:58,280 Rimani forte, Bahattin. Resta forte 556 00:48:58,280 --> 00:49:00,400 - Vuoi che io sia forte adesso? 557 00:49:02,260 --> 00:49:03,520 Tieni 558 00:49:03,980 --> 00:49:08,060 Amore mio, tieni. Ora vedrai. Si! 559 00:49:08,100 --> 00:49:12,780 Non ti rendi conto di chi hai chiamato, biondo! Aspetta. 560 00:49:12,940 --> 00:49:17,560 Aspetta! Ti rompo il naso e la bocca. Lo farò senza rovinare i miei vestiti. Andiamo! 561 00:49:18,880 --> 00:49:20,480 Guarda tuo marito! 562 00:49:20,520 --> 00:49:22,740 Andiamo! Cosa è successo? 563 00:49:24,220 --> 00:49:27,060 Cosa è successo? Hai paura, amico? 564 00:49:31,800 --> 00:49:34,780 - è caduto! 565 00:49:34,920 --> 00:49:39,400 - Mio marito è volato come un proiettile! Non c'è polizia qui? - Cara sorella, aspetta! Cara sorella, aspetta! 566 00:49:39,400 --> 00:49:46,520 - lo perso! Se n'è andato prima che ci sposassimo. - Cara sorella. Non urlare! Non urlare! Tuo marito è vivo 567 00:49:46,580 --> 00:49:48,140 - Mio marito non c'è! - Non urlare, sorella! 568 00:49:48,160 --> 00:49:51,680 - Salva su! - Cosa stai facendo, sorella? Aspetta! 569 00:50:07,980 --> 00:50:11,680 - Finalmente ragazza cattiva! Perché sei così felice? 570 00:50:12,780 --> 00:50:20,160 tuo figlio ha capito i suoi errori e mi ha mandato fiori. Ecco perché sono così felice. 571 00:50:20,280 --> 00:50:24,240 perchè ti ha mandato i fiori? 572 00:50:24,240 --> 00:50:26,640 perchè? 573 00:50:26,880 --> 00:50:31,200 Ha detto: sei troppo ingenua. Puoi crederci? 574 00:50:31,300 --> 00:50:34,040 Non posso crederci. 575 00:50:34,180 --> 00:50:40,760 Se questo tizio ti chiama ingenua, è o cieco o pazzo. Quale parte di te è ingenua? 576 00:50:41,320 --> 00:50:43,320 Te l'ho detto anch'io, nonna. 577 00:50:43,320 --> 00:50:45,080 ti ho chiesto, quale parte di me è ingenua? 578 00:50:45,840 --> 00:50:49,720 Hai fatto bene ....fai indossare a Satana i pannolini. 579 00:50:50,300 --> 00:50:52,940 Posso fargli indossare anche lui. Mashallah. 580 00:50:53,020 --> 00:50:57,400 Mashallah.tu non stai bene 581 00:50:57,400 --> 00:50:58,860 certo! 582 00:50:58,900 --> 00:51:03,360 In effetti, puoi costringere il cavaliere a cadere e farlo tornare indietro. 583 00:51:03,380 --> 00:51:06,380 Posso farlo cadere e tornare indietro. Sì! 584 00:51:06,880 --> 00:51:11,160 Puoi far combattere il cavallo con il mulo. 585 00:51:11,440 --> 00:51:13,440 Come io ... 586 00:51:15,260 --> 00:51:17,260 Ho detto qualcosa di brutto? 587 00:51:18,700 --> 00:51:24,380 Perché dovrei far combattere il mulo con il cavallo? No! Faccio problemi? 588 00:51:25,400 --> 00:51:28,940 Sei ingenua! Sei una ragazza ingenua. 589 00:51:28,980 --> 00:51:33,320 Ti ho derisa per ore e ti sei appena svegliata. 590 00:51:33,640 --> 00:51:36,620 Il mio Toprak ha ragione. Sei ingenua. 591 00:51:37,560 --> 00:51:39,560 Non sono affatto ingenua. 592 00:51:40,020 --> 00:51:43,960 Toprak se ne reso conto e mi ha mandato i fiori. 593 00:52:31,580 --> 00:52:33,240 è venuto! 594 00:52:34,200 --> 00:52:40,800 Grazie a Dio! ha finito di lavorare. 595 00:52:43,440 --> 00:52:45,440 Ciao Toprak. 596 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Grazie, Leyla. 597 00:52:53,120 --> 00:52:55,120 Ti senti bene Leyla? 598 00:52:55,120 --> 00:52:56,560 certo, Toprak. 599 00:52:56,560 --> 00:52:58,400 mi sento molto meglio. 600 00:52:59,620 --> 00:53:02,380 Non mi guardavi da ieri. Cosa è successo ora? 601 00:53:02,820 --> 00:53:05,260 Lo sai bene, Toprak. 602 00:53:06,420 --> 00:53:08,900 Cosa dovrei sapere? Donna! 603 00:53:08,900 --> 00:53:10,780 Sono davvero spaventato. 604 00:53:10,780 --> 00:53:12,520 cosa è successo? 605 00:53:12,640 --> 00:53:17,440 Toprak, cosa stai dicendo? L'hai già fatto. 606 00:53:17,440 --> 00:53:19,420 Ho fatto? Sì. 607 00:53:19,420 --> 00:53:20,960 Hai fatto. 608 00:53:22,560 --> 00:53:24,780 Certo, quando hai notato il tuo errore ... 609 00:53:25,200 --> 00:53:26,720 Ho notato il mio errore? 610 00:53:26,780 --> 00:53:30,780 L'hai notato.ti sei pentito che mi hai chiamata ingenua. 611 00:53:30,780 --> 00:53:32,040 scusa? 612 00:53:32,120 --> 00:53:35,460 Sì, tu rimpiangi Toprak. Ora sei ingenuo. 613 00:53:35,500 --> 00:53:38,780 Eri dispiaciuto. Hai comprato e rose. 614 00:53:38,780 --> 00:53:39,800 aspetta,aspetta. 615 00:53:40,200 --> 00:53:43,780 Cosa stai dicendo, donna? Quali rose? Non ho inviato rose. 616 00:53:52,700 --> 00:53:55,800 Chi ti ha mandato questi fiori? 617 00:54:03,340 --> 00:54:04,260 cosa c'è? 618 00:54:06,380 --> 00:54:08,820 Sì. Sono la sua più vecchia frusta. 619 00:54:10,260 --> 00:54:11,840 Che cosa è successo, agente? 620 00:54:12,780 --> 00:54:14,780 Cosa? Come? 621 00:54:16,700 --> 00:54:18,980 Bene. Vengo immediatamente alla stazione di polizia. 622 00:54:19,620 --> 00:54:23,000 Uno di voi si sta comportando male! Uno di voi si sta comportando male! 623 00:54:35,900 --> 00:54:39,240 Perché hai attaccato il signor Bahititna? Qual è il problema con lui? 624 00:54:39,400 --> 00:54:43,540 Agente, non ho problemi con lui. L'ho preso solo una volta a pugni 625 00:54:43,840 --> 00:54:45,280 Bugiardo! 626 00:54:45,700 --> 00:54:50,980 ecco,guardate. È così che ha urlato! Non sapevo da dove provenisse il pericolo e l'ho colpito. 627 00:54:50,980 --> 00:54:54,220 Hai gettato il mio uomo nel mare! Assassino! 628 00:54:55,140 --> 00:54:59,600 Per favore, non farlo. Questo ragazzo lussurioso trascorrerà la sua vita con questa donna? 629 00:55:00,260 --> 00:55:05,700 uomo mio! Hai sentito cosa dice? Mostragli il suo posto. Immediatamente, immediatamente! 630 00:55:06,780 --> 00:55:09,240 Vivi a lungo - Anche tu. 631 00:55:09,280 --> 00:55:11,780 Sei determinato a sporgere un reclamo? 632 00:55:11,780 --> 00:55:13,520 Sì! Siamo determinati. 633 00:55:13,520 --> 00:55:18,900 Non l'ho chiesto a te. Ho chiesto al signor Bahattin. -Anche il signor Bahattin è determinato. Vero, mio ​​uomo? 634 00:55:19,100 --> 00:55:21,540 Per favore, basta! Non lo fai neanche parlare. 635 00:55:21,540 --> 00:55:23,900 Stai zitto! Pazzo. 636 00:55:23,900 --> 00:55:26,560 Guardate! Guardate! Guardate! 637 00:55:26,560 --> 00:55:29,120 Hai sentito ufficiale come mi ha chiamato? Sono pazzo? 638 00:55:29,120 --> 00:55:32,200 Invece di essere un agnello come lui, preferirei essere pazzo. 639 00:55:32,200 --> 00:55:33,600 Silenzio! 640 00:55:33,600 --> 00:55:35,220 Per favore, siediti. 641 00:55:37,020 --> 00:55:40,180 Come accusatore, firma qui signor Bahattin. 642 00:55:40,180 --> 00:55:44,960 Ok, firmeremo. questa sera c'è un matrimonio. Giuro che farò tardi. Facciamo quello che serve. 643 00:55:44,960 --> 00:55:46,960 Non tu, ma il signor Bahattin. 644 00:55:47,020 --> 00:55:52,500 Tesoro, non dirmi che sei malato. il matrimonio è oggi. 645 00:55:52,540 --> 00:55:57,180 Ok, se vuoi. Come desideri 646 00:55:58,800 --> 00:56:06,240 Vorrei augurarti una lunga vita, ma la vita con questa donna è una fortuna o una maledizione, non lo so proprio. 647 00:56:06,260 --> 00:56:15,300 -Giuro, sono arrabbiata! Ti mostrerò presto! -Cosa mi farai? Levati di mezzo! 648 00:56:16,920 --> 00:56:18,280 Leyla 649 00:56:18,300 --> 00:56:25,980 ti voglio dire una cosa. Ho incontrato una donna meravigliosa ... Ha guardato il mio oroscopo. Ha indovinato la mia data di nascita. Puoi crederci? 650 00:56:26,160 --> 00:56:33,160 è questo qualcuno ha anche intuito che Toprak è molto arrabbiato?.saianche che il tuo Cinar si trova alla stazione di polizia? 651 00:56:33,160 --> 00:56:35,080 No, non l'ha detto. Cosa? 652 00:56:35,080 --> 00:56:38,180 Cosa ... cosa hai detto? 653 00:56:38,220 --> 00:56:43,440 Ho detto che il tuo Cinar è in prigione. sveglia, ragazza. 654 00:56:43,560 --> 00:56:48,680 Come? In una vera prigione? la prigione che conosciamo? 655 00:56:48,680 --> 00:56:50,380 entra Leyla. 656 00:56:50,380 --> 00:56:58,240 certo in quel tipo di prigione. Ha litigato con una sposa sconosciuta e poi ha buttato lo sposo in mare. Vieni. 657 00:56:58,260 --> 00:57:00,260 Sto arrivando. 658 00:57:07,100 --> 00:57:09,420 sorella Dilek ... 659 00:57:09,760 --> 00:57:10,840 Aveva ragione. 660 00:57:10,900 --> 00:57:13,480 Le mie stelle sono forti 661 00:57:13,560 --> 00:57:18,340 Tutto è successo a causa del suo comportamento cattivo. 662 00:57:30,620 --> 00:57:32,620 Forse non dovrei andare lì. 663 00:57:40,160 --> 00:57:41,280 No. 664 00:57:41,960 --> 00:57:44,280 Mia sorella potrebbe aver ragione 665 00:57:44,860 --> 00:57:48,580 Non mangeremo l'halva di questo amore. Non dovremmo mangiare. 666 00:57:51,600 --> 00:57:52,960 Andiamo, Ezgi. 667 00:57:59,000 --> 00:58:00,860 Quando ho menzionato l'halva ... 668 00:58:00,860 --> 00:58:03,420 Ezgi? Sei venuta per Deniz? 669 00:58:03,840 --> 00:58:05,820 Deniz è andato da te. 670 00:58:05,820 --> 00:58:08,220 Come sai che Deniz è venuto da me? 671 00:58:09,020 --> 00:58:13,700 Cosa fai ancora qui Ezgi? Ho detto che Deniz sta venendo da te. Vai avanti, vai. 672 00:58:22,360 --> 00:58:24,720 Hai parlato di me? 673 00:58:25,060 --> 00:58:29,720 Ezgi! perchè non ti sbrighi a raggiungerlo? Invece di parlare con me, vai. 674 00:58:30,440 --> 00:58:35,920 ascoltami. Forse Deniz è dentro e non vuole parlarmi, e tu ... -Sì, Ezga. 675 00:58:35,920 --> 00:58:37,400 Sono una stupida. 676 00:58:37,880 --> 00:58:42,120 Mi dispiace, ma ... vedi l'auto di Deniz qui fuori? 677 00:58:50,760 --> 00:58:51,600 No. 678 00:58:51,780 --> 00:58:53,780 Perché non la vedi? 679 00:58:54,360 --> 00:58:55,760 Perché lui non è qui. 680 00:58:55,780 --> 00:59:01,060 Complimenti. Non è qui perché è venuto a casa tua. Puoi andare da lui ora? 681 00:59:10,860 --> 00:59:13,380 Ti chiederò qualcosa. - Dimmi Ezgi 682 00:59:13,620 --> 00:59:16,340 Questo non è il punto. Sono davvero curiosa 683 00:59:16,620 --> 00:59:18,080 Cosa c'è di così interessante? 684 00:59:18,320 --> 00:59:24,220 Cosa è cambiato? Tu sei Damla, che conosciamo da anni. Cosa è cambiato? Perché vuoi aiutarmi? 685 00:59:24,300 --> 00:59:27,280 Io non ti aiuto. Sto cercando di aiutare Deniz. 686 00:59:27,340 --> 00:59:32,500 Perché per la prima volta ho incontrato qualcuno buono come lui e voglio che sia felice. 687 00:59:33,840 --> 00:59:37,580 Ma all'inizio ci stavi provando con Deniz, Damla. È una bugia? 688 00:59:38,420 --> 00:59:42,400 È vero... Questo è successo all'inizio. 689 00:59:42,480 --> 00:59:44,480 Ma non è interessato a me. 690 00:59:44,780 --> 00:59:49,460 Questo non è un ostacolo per la Damla, che io conosco. Perché ti sei arresa? 691 00:59:50,080 --> 00:59:54,960 È una lunga storia. ci provavo con Deniz a causa della pressione che mia mamma esercitava su di me. 692 00:59:54,960 --> 00:59:58,600 Altrimenti, non sarei interessata a Deniz. Dopo questo ... -Dopo questo? 693 00:59:59,840 --> 01:00:02,820 Ho avuto molti ragazzi con cui ho potuto avere modo di conoscermi 694 01:00:03,740 --> 01:00:06,620 Ma per la prima volta ho avuto un vero amico. 695 01:00:07,020 --> 01:00:09,020 E voglio apprezzare il suo valore. 696 01:00:09,780 --> 01:00:13,460 Anche tu dai valore al tuo ragazzo. Andiamo. 697 01:00:58,300 --> 01:00:59,460 Con attenzione. 698 01:01:00,980 --> 01:01:03,080 Deniz Aras. Come stai? 699 01:01:03,140 --> 01:01:05,520 Chi sei? Come conosci il mio nome? 700 01:01:06,220 --> 01:01:08,400 Non preoccuparti per questo Come stai? 701 01:01:08,740 --> 01:01:11,280 Bene. Allora, chi sei? 702 01:01:12,680 --> 01:01:13,980 Perché sei venuto? 703 01:01:13,980 --> 01:01:15,640 Cosa ti importa fratello? 704 01:01:16,580 --> 01:01:19,140 Se sei venuto per Defne, se n'è andata. è uscita questa mattina. 705 01:01:21,320 --> 01:01:22,380 Sei pazzo? 706 01:01:22,560 --> 01:01:26,060 Posso essere considerato un po 'pazzo. Sei venuto per il fratello Toprak? 707 01:01:26,060 --> 01:01:27,000 Vai via da qui 708 01:01:28,220 --> 01:01:29,680 Sei venuto per Cinar Barutcu? 709 01:01:29,680 --> 01:01:31,100 Guarda, ti calpesterò! 710 01:01:31,100 --> 01:01:33,980 Calpesta! Calpesta! Se sei venuto per Cinar, anche lui non è qui. 711 01:01:34,460 --> 01:01:36,460 Parla apertamente! Qual è il tuo problema? 712 01:01:38,920 --> 01:01:40,920 Il mio problema è il mio cuore ferito. 713 01:01:45,020 --> 01:01:46,640 Qualunque cosa! Dimenticati di me. 714 01:01:46,680 --> 01:01:49,100 Qui non c'è nessuno. Sono andati a far uscire Cinar da prigione. 715 01:01:49,100 --> 01:01:50,340 Cosa? Come? 716 01:01:50,480 --> 01:01:54,020 Ha litigato con la sposa a Uskudar e ha gettato lo sposo in mare. 717 01:01:54,020 --> 01:01:56,220 Ho sentito tua cognata Leyla dirlo a sorella Yesim. 718 01:01:56,220 --> 01:01:57,800 Quando è successo? 719 01:01:57,800 --> 01:01:59,020 Un attimo fa. 720 01:01:59,340 --> 01:02:00,780 Bene. Grazie. 721 01:02:00,860 --> 01:02:02,860 Prego ...era mio dovere 722 01:02:30,140 --> 01:02:31,120 Ezgi? 723 01:02:31,120 --> 01:02:32,440 Deniz. 724 01:02:34,440 --> 01:02:36,440 Sei venuto da me? 725 01:02:36,520 --> 01:02:38,520 Sono venuto, ma come l'hai saputo? 726 01:02:38,640 --> 01:02:41,660 Damla me l'ha detto. Sono venuta da te. 727 01:02:41,660 --> 01:02:43,160 Sei venuta da me? 728 01:02:44,020 --> 01:02:47,880 Voglio dire ... per scusarmi. 729 01:02:48,620 --> 01:02:53,620 Aspettami li, o ci incontreremo da qualche altra parte? 730 01:02:54,560 --> 01:02:57,280 Possiamo incontrarci alla stazione di polizia di Uskudar? 731 01:02:57,280 --> 01:03:01,240 Assolutamente no. Non credo che la nostra conversazione sarà così cruenta. 732 01:03:01,680 --> 01:03:03,680 Non lo sarà, giusto? 733 01:03:03,840 --> 01:03:06,600 Non posso garantirlo. 734 01:03:07,300 --> 01:03:11,040 Ezgi ... Ti vedo roteare gli occhi in questo momento. 735 01:03:11,120 --> 01:03:13,120 inarchi le sopracciglia. 736 01:03:14,200 --> 01:03:16,560 Deniz!- Bene! Bene. 737 01:03:17,740 --> 01:03:22,560 Immagino che Cinar si sia messo nei guai. È alla stazione di polizia. L'ho appena scoperto. 738 01:03:22,560 --> 01:03:24,220 Ci vado. - Cosa? 739 01:03:25,060 --> 01:03:27,060 Bene. Vado anch'io. 740 01:03:27,060 --> 01:03:30,140 Aspettami lì, ok? Ci vediamo dopo. Pa ciao 741 01:03:35,100 --> 01:03:38,060 muoio per la sua bellezza. 742 01:03:42,700 --> 01:03:45,560 Che succede, amore mio? Dove stai andando? 743 01:03:48,560 --> 01:03:50,140 chi stai aspettando? 744 01:03:51,100 --> 01:03:53,560 un uomo. Sarò geloso 745 01:03:54,420 --> 01:03:57,040 È corretto? Puoi farlo? 746 01:04:03,180 --> 01:04:06,480 Come desideri La fine! non ti voglio più. 747 01:04:11,400 --> 01:04:14,380 Bene. Non essere triste 748 01:04:14,800 --> 01:04:18,700 Sto scherzando. Non ti lascio. Ragazza pazza 749 01:04:27,340 --> 01:04:32,100 Perché non hai detto che stai aspettando tuo nipote? Ragazza divertente 750 01:04:35,040 --> 01:04:37,400 Ciao Idris. 751 01:04:37,400 --> 01:04:40,140 Grazie. sorella Habibe. 752 01:04:40,140 --> 01:04:41,220 paccontami Idris 753 01:04:41,340 --> 01:04:46,700 Oggi i bambini hanno giocato ha fare i trucchi magici. Anch'io volevo. Possiamo comprarne uno? 754 01:04:46,700 --> 01:04:50,120 li compreremo, ma non so dove li vendono. 755 01:04:53,040 --> 01:04:56,300 Lo diremo a tuo padre stasera. Andiamo. 756 01:05:01,160 --> 01:05:03,420 Sorella Defne e Yalin stanno arrivando. 757 01:05:03,420 --> 01:05:04,700 Nasconditi Adem. 758 01:05:08,080 --> 01:05:11,180 siamo arrivati! Sto andando. Ci vediamo domani. 759 01:05:13,660 --> 01:05:15,440 perchè tutta questa fretta? 760 01:05:17,540 --> 01:05:22,240 Non ho fretta, ma mio fratello Toprak può sbrigarsi e incontrare l'angelo della morte. 761 01:05:22,400 --> 01:05:24,960 fratello Toprak mi ama. giusto? 762 01:05:24,960 --> 01:05:29,080 Yalin! Hai coraggio da vendere 763 01:05:30,920 --> 01:05:32,020 Mia Defne. 764 01:05:36,780 --> 01:05:40,180 Oggi ho detto che non avremmo più aperto questo argomento, ma ... 765 01:05:41,140 --> 01:05:42,760 riguardo tua madre? 766 01:05:42,920 --> 01:05:44,920 Sì,riguardo mia madre. 767 01:05:46,360 --> 01:05:47,780 Te lo chiederò di nuovo. 768 01:05:49,840 --> 01:05:51,260 Non l'hai fatto vero? 769 01:05:51,960 --> 01:05:53,380 Non l'hai cercata. 770 01:05:55,300 --> 01:05:56,240 No. 771 01:05:57,540 --> 01:05:59,780 -Ti credo -Credici. 772 01:06:01,480 --> 01:06:03,480 Bene. ti credo. 773 01:06:05,880 --> 01:06:07,460 Ora puoi andare. 774 01:06:08,600 --> 01:06:10,880 Grazie. Davvero. 775 01:06:11,660 --> 01:06:14,260 Ti mangerò! Ti mangerò! 776 01:06:29,300 --> 01:06:30,640 Adem! 777 01:06:31,740 --> 01:06:34,340 Adem! sono finita! 778 01:06:34,340 --> 01:06:36,140 c'è qualcosa che non va sorella Defne? È successo qualcosa? 779 01:06:37,240 --> 01:06:42,080 Guardami! Devo mandare la madre di Yalin lontano da questa città il prima possibile. 780 01:06:42,080 --> 01:06:45,840 Fai qualcosa Adem. Avvolgila in uno straccio e lasciala in un posto lontano. 781 01:06:46,540 --> 01:06:49,920 Sorella, è un gatto che possiamo lasciare lontano in modo che non ritorni? 782 01:06:49,920 --> 01:06:51,500 Quindi cosa faremo? 783 01:07:06,640 --> 01:07:08,200 Non devi preoccuparti. 784 01:07:08,560 --> 01:07:11,380 Questa donna è appena arrivata in seminario. Domani mattina ha un volo e se ne andrà 785 01:07:11,420 --> 01:07:14,300 -Giuri? -Lo giuro. 786 01:07:23,700 --> 01:07:28,340 Defne torna di nuovo al lavoro. 787 01:07:28,340 --> 01:07:31,280 Che sollievo! -Che sollievo! 788 01:07:32,080 --> 01:07:34,880 Penso che prima del lavoro devi controllare la stazione di polizia. 789 01:07:35,500 --> 01:07:36,560 Perché? 790 01:07:37,400 --> 01:07:39,400 Cinar è stato arrestato. Tutti sono lì. 791 01:07:39,400 --> 01:07:40,360 Cosa? 792 01:07:50,240 --> 01:07:54,940 Yalin. Devi tornare rapidamente! Dobbiamo andare immediatamente alla stazione di polizia. Cinar è stato arrestato. Presto! 793 01:08:06,100 --> 01:08:09,040 Questa fastidiosa fidanzata è qui. 794 01:08:10,220 --> 01:08:12,840 Fratello Toprak! Cosa è successo al mio Cinar? 795 01:08:12,960 --> 01:08:15,980 Calmati Yesim. Questo non è qualcosa che non può essere risolto. 796 01:08:16,060 --> 01:08:18,060 Leyloś. 797 01:08:18,120 --> 01:08:23,540 Il mio sfortunato bambino. Queste infinite sofferenze. 798 01:08:23,700 --> 01:08:28,280 Sì. Abbiamo avuto unaa maledizione? 799 01:08:29,000 --> 01:08:34,800 Abbiamo un diavolo nelle vicinanze? Sono cadute le mie stelle? 800 01:08:34,800 --> 01:08:36,480 Non so niente 801 01:08:36,500 --> 01:08:39,020 Smettila di lamentarti. Vieni dentro. 802 01:08:50,140 --> 01:08:52,979 Buongiorno Cinar Barutcu è stato preso in custodia. 803 01:08:52,979 --> 01:08:55,639 Il signore che ha gettato lo sposo in mare? 804 01:08:55,660 --> 01:08:58,200 Sì. proprio lui. 805 01:08:58,439 --> 01:09:01,059 scusami, fratello. 806 01:09:01,060 --> 01:09:05,399 Devi capirlo. ho anche io buttato qualcuno.... ed il mio fidanzato non l'ha presa tanto bene 807 01:09:05,399 --> 01:09:06,859 cosadici? 808 01:09:06,859 --> 01:09:09,619 ei, taci. - Aspetta, fratello Toprak. 809 01:09:09,740 --> 01:09:15,780 Adesso mostrami dove si trova. lo voglio vedere 810 01:09:15,880 --> 01:09:19,380 Per favore perdonami, ma lei non può vedere nessuno tranne l'avvocato. 811 01:09:19,600 --> 01:09:24,600 Come ? Non posso vederlo? 812 01:09:24,600 --> 01:09:25,940 Mi dispiace 813 01:09:30,920 --> 01:09:32,920 Per favore. 814 01:09:34,580 --> 01:09:40,520 Per favore. Per favore. 815 01:09:49,180 --> 01:09:56,400 Buona sorella, non piangere. È qui. Vai, guarda il tuo fidanzato. 816 01:10:07,520 --> 01:10:09,120 Come ti senti? 817 01:10:09,760 --> 01:10:11,760 E come dovrei sentirmi? 818 01:10:12,180 --> 01:10:13,700 Sono perso 819 01:10:14,100 --> 01:10:16,460 Sei perso senza di me? 820 01:10:17,100 --> 01:10:18,260 cosa ne pensi? 821 01:10:18,320 --> 01:10:20,600 Non a causa della tua rabbia. 822 01:10:23,060 --> 01:10:26,220 Sono pazzo quando non siamo insieme Yesim. 823 01:10:28,340 --> 01:10:31,040 Davvero? -Sì. 824 01:10:31,820 --> 01:10:34,340 Ci siamo promessi che non ci saremmo separati, ma ... 825 01:10:34,340 --> 01:10:35,800 Guardaci. 826 01:10:36,320 --> 01:10:38,480 Mi giri le spalle. 827 01:10:38,800 --> 01:10:41,240 Sono così lontano che non posso abbracciarti. 828 01:10:44,360 --> 01:10:46,560 Certo, ci sono . 829 01:10:47,660 --> 01:10:51,120 Cosa succede se ci sei o no, Yesim. 830 01:10:51,620 --> 01:10:53,860 Finché sei lontana da me ... 831 01:10:55,480 --> 01:10:58,360 Cosa dovrei fare a parte stare lontana da te, Cinar? 832 01:10:59,100 --> 01:11:01,480 Hai gettato via l'anello. 833 01:11:01,480 --> 01:11:05,300 Non farmi arrabbiare, Yesim. l'hai gettato prima tu l'anello. 834 01:11:09,020 --> 01:11:11,020 Davvero? 835 01:11:11,020 --> 01:11:13,020 lo davvero tolto. 836 01:11:14,080 --> 01:11:17,180 ma non lo tolto per sempre, solo per un pò. 837 01:11:17,600 --> 01:11:19,000 Fammi vedere il tuo dito 838 01:11:19,200 --> 01:11:21,200 Fammi vedere 839 01:11:21,260 --> 01:11:25,360 -Yesim ... -Fammi vedere tesoro. -Basta. 840 01:11:26,100 --> 01:11:27,700 Non mi fermerò. 841 01:11:28,140 --> 01:11:32,560 Guarda, non hai niente al dito. Vedi? 842 01:11:39,140 --> 01:11:42,080 Cosa succede se non ho un anello al dito? 843 01:11:45,420 --> 01:11:47,420 Ti terrò qui. 844 01:11:53,780 --> 01:11:55,360 Cinar. 845 01:12:06,460 --> 01:12:09,120 Ufficiale. La famiglia di Cinar Barutcu. 846 01:12:09,120 --> 01:12:11,120 Ciao, signor Commissario. Ciao. 847 01:12:11,180 --> 01:12:13,340 Sono Toprak Barutcu. Il fratello maggiore di Cinar Barutcu 848 01:12:13,340 --> 01:12:16,080 Piacere di conoscerti. Commissario Hakan Soylu. 849 01:12:16,080 --> 01:12:19,240 Signor Toprak, questa volta tuo fratello ha varcato tutti i confini. 850 01:12:19,880 --> 01:12:22,220 Non si tireranno indietro dal presentare un reclamo. 851 01:12:22,840 --> 01:12:24,280 Cosa succede se parlo con loro? 852 01:12:24,860 --> 01:12:26,860 Bene. Perché no ,prego. 853 01:12:26,860 --> 01:12:28,240 prego. 854 01:12:32,300 --> 01:12:34,600 Bahattin, fallo nel modo giusto. 855 01:12:34,640 --> 01:12:39,120 Senti, l'emicrania sta arrivando. Se mi verrà,non potrò ballare al matrimonio. Sì, fallo bene. 856 01:12:39,120 --> 01:12:44,700 Ballerai coniglietta. 857 01:12:46,640 --> 01:12:50,380 Ascolta Bahattin. Non pensare ad ammalarti. 858 01:12:50,420 --> 01:12:52,420 Se ti ammali, ti ucciderò. 859 01:12:52,500 --> 01:12:54,660 ascolta. Sappi che andrò lo stesso in luna di miele. 860 01:12:54,740 --> 01:12:58,120 Intende uccidere un uomo con le sue parole. 861 01:12:58,120 --> 01:12:59,440 prego. 862 01:13:02,460 --> 01:13:05,480 ti auguro una pronta guarigione. Sono il fratello maggiore di Cinar Barutcu. 863 01:13:06,200 --> 01:13:10,460 Davvero? Farò causa a tuo fratello. 864 01:13:10,500 --> 01:13:12,620 Lo farò soffrire. 865 01:13:12,620 --> 01:13:16,520 Come è barbaro. Vedi in che stato è il mio uomo robusto? 866 01:13:16,520 --> 01:13:17,540 Un uomo forte? 867 01:13:24,340 --> 01:13:26,280 Cara signora, ascoltami ... 868 01:13:26,280 --> 01:13:28,940 Hai il tuo matrimonio. Che Dio ti renda felice. 869 01:13:30,640 --> 01:13:33,160 Lunga vita -Anche a te. 870 01:13:34,100 --> 01:13:39,520 Come ho detto ... Dio ti benedica. Ritira la tua testimonianza e lasciaci qui in armonia. 871 01:13:39,700 --> 01:13:45,060 Non la ritirerò mai! Mai! Tuo fratello ha picchiato il mio fidanzato, lo ha buttato in mare e ha messo in pericolo la sua vita. 872 01:13:45,080 --> 01:13:50,260 Tuo fratello è un uomo cattivo. Tuo fratello è pazzo Tuo fratello è una disgrazia. 873 01:13:50,620 --> 01:13:54,740 Non lasciarmi impazzire. Tutto ciò di cui ho bisogno è il tuo balbettio. 874 01:13:54,740 --> 01:13:57,240 Bene, Toprak. Calmati Relax. 875 01:13:57,240 --> 01:14:00,240 Che calma? Non vedi questa donna, Leyla? Lei è pazza. 876 01:14:00,240 --> 01:14:02,020 Non chiamarla donna, Toprak. 877 01:14:02,020 --> 01:14:03,440 Lei è un problema totale. 878 01:14:03,440 --> 01:14:06,720 Vedi ufficiale? Mi hanno offeso. 879 01:14:06,740 --> 01:14:12,780 Voglio lamentarmi di tutti loro. Chiudili tutti Lasciaci ora. Ho un matrimonio questa sera. 880 01:14:12,860 --> 01:14:15,500 Guarda, sono una sposa e lui è uno sposo. 881 01:14:16,820 --> 01:14:19,580 -Lunga vita. - Anche a te. 882 01:14:32,200 --> 01:14:36,260 Portami dalla donna che ha sconvolto il mio fidanzato, agente. 883 01:14:36,260 --> 01:14:39,240 Bene, signora. Hai altri desideri? 884 01:14:48,460 --> 01:14:50,900 Per favore. 885 01:14:51,740 --> 01:14:55,440 Per favore. 886 01:14:55,440 --> 01:14:59,680 Per favore. 887 01:15:07,300 --> 01:15:10,280 Ascolta ufficiale, chiudili tutti. 888 01:15:10,340 --> 01:15:12,340 Tutti dovrebbero essere puniti. 889 01:15:12,340 --> 01:15:13,600 Signora, per favore. 890 01:15:13,880 --> 01:15:15,880 Sto chiedendo il silenzio. 891 01:15:16,160 --> 01:15:20,840 Chi sarà punito per il tuo discorso? Non hai pietà di quest'uomo? 892 01:15:20,840 --> 01:15:23,680 Fratello, scappa e salva te stesso da questa donna. 893 01:15:25,020 --> 01:15:27,020 Dovrei scappare e salvarmi da te? 894 01:15:28,000 --> 01:15:30,280 -Lunga vita. - Anche a te. 895 01:15:30,520 --> 01:15:33,320 Siediti al tuo posto. Non disturbarmi. 896 01:15:35,420 --> 01:15:37,420 Riposa in pace, fratello. 897 01:15:37,460 --> 01:15:39,720 Sei morto da molto tempo, ma non sei stato sepolto. 898 01:15:40,740 --> 01:15:43,400 Agente, arrestalo immediatamente. 899 01:15:43,400 --> 01:15:45,680 Provoca il mio futuro marito a suicidarsi. 900 01:15:45,680 --> 01:15:46,900 Basta! 901 01:15:46,900 --> 01:15:49,160 Sono stufo di te! Che tipo di famiglia è questa? 902 01:15:49,160 --> 01:15:50,900 Non parlare male della mia famiglia. 903 01:15:51,480 --> 01:15:53,480 vi chiuderò tutti. 904 01:15:53,620 --> 01:15:55,620 Siamo pazienti, cercate di andare d'accordo. 905 01:15:56,820 --> 01:15:58,100 Si accomodi. 906 01:15:58,220 --> 01:16:00,900 Non piangere per l'amor di Dio. Andiamo. 907 01:16:00,920 --> 01:16:03,040 Cosa sta succedendo qui, fratello Toprak. 908 01:16:03,120 --> 01:16:05,320 Tuo fratello è diventato un assassino, cos'altro? 909 01:16:05,320 --> 01:16:11,260 Oh Dio! Aspetta! Aspetta! Calmati, fratello. Organizzerò tutto 910 01:16:11,260 --> 01:16:13,240 va bene? lascia fare a me 911 01:16:13,240 --> 01:16:15,220 Bene, allora Yesim. Mostra cosa puoi fare. 912 01:16:15,240 --> 01:16:20,600 So molto bene come farle ritirare la sua testimonianza Leyla 913 01:16:20,600 --> 01:16:24,040 Nessuno può calunniare il mio fidanzato, 914 01:16:24,040 --> 01:16:27,260 Non permetterò che il mio fidanzato sia vittima del destino. 915 01:16:27,300 --> 01:16:30,540 Non posso allevare i miei bambini non ancora nati in prigione. 916 01:16:30,720 --> 01:16:32,720 Chi è ... 917 01:16:52,140 --> 01:16:54,140 Cos'è questo? 918 01:16:54,480 --> 01:16:56,480 magia 919 01:16:58,840 --> 01:17:00,840 Abbagliante. 920 01:17:01,660 --> 01:17:03,660 Grande. 921 01:17:04,480 --> 01:17:06,180 Perfetto. 922 01:17:08,900 --> 01:17:12,000 Che bel vestito senza spalline. 923 01:17:14,980 --> 01:17:17,220 Qual è il materiale 924 01:17:18,260 --> 01:17:22,160 Questo tulle ... Questo tulle ... 925 01:17:23,700 --> 01:17:25,280 Non posso guardarlo. 926 01:17:25,280 --> 01:17:27,520 Non posso guardarlo. 927 01:17:30,820 --> 01:17:33,940 -Vivi a lungo. -Anche tu. 928 01:17:35,680 --> 01:17:41,620 Il suo fidanzato è in prigione. E la mente di questa pazza ragazza si è bloccata sul suo abito da sposa. 929 01:17:41,700 --> 01:17:44,160 E '... E' ... 930 01:17:44,920 --> 01:17:45,820 E '... 931 01:17:47,260 --> 01:17:49,260 Questo non è un abito da sposa. 932 01:17:51,120 --> 01:17:52,580 È un sogno 933 01:17:55,580 --> 01:17:57,760 Deniz. Ezgi? 934 01:17:59,600 --> 01:18:00,840 Scusami 935 01:18:00,920 --> 01:18:03,720 Ezgi. Non puoi scusarti in fretta. 936 01:18:03,720 --> 01:18:05,200 Quindi quando? 937 01:18:06,100 --> 01:18:11,300 Mi sono inventato qualcosa. Andiamo in questa stazione di polizia, lo faremo. Andiamo. 938 01:18:15,480 --> 01:18:17,900 ragazza hai una famiglia imbarazzante. 939 01:18:17,900 --> 01:18:19,640 Muovi Yalin. Andiamo. 940 01:18:23,060 --> 01:18:25,060 Ufficiale. 941 01:18:25,120 --> 01:18:29,900 -Sì? Siamo qui per Cinar Barutcu. -Oh no ... 942 01:18:30,220 --> 01:18:34,440 Ok, fratello. Andiamo. Hai già informato qualcuno? 943 01:18:34,440 --> 01:18:35,580 Tutta la famiglia? 944 01:18:35,580 --> 01:18:37,060 Bene. Andiamo. 945 01:18:37,060 --> 01:18:38,280 Andiamo. 946 01:18:45,460 --> 01:18:46,940 di qua 947 01:18:50,600 --> 01:18:55,640 fianchi ... Né troppo stretti né troppo larghi ... Dimensioni perfette. 948 01:18:57,840 --> 01:18:59,380 Yesim, cosa stai facendo? 949 01:18:59,380 --> 01:19:00,920 Mi sono innamorata. 950 01:19:02,720 --> 01:19:04,040 Sai? 951 01:19:04,060 --> 01:19:07,200 Questo abito da sposa è anche dopo i miei sogni. 952 01:19:07,200 --> 01:19:08,840 Come si dice? 953 01:19:08,860 --> 01:19:15,900 Di tutti gli abiti da sposa che ho visto finora, questo è il più nobile, senza spalline. Un'opera d'arte. 954 01:19:19,000 --> 01:19:20,800 Davvero? 955 01:19:21,720 --> 01:19:24,040 Ma ... ti dirò una cosa. 956 01:19:24,040 --> 01:19:26,400 Hai anche un grande stile. 957 01:19:26,400 --> 01:19:28,540 È ovvio che tu capisca queste cose. 958 01:19:28,680 --> 01:19:32,860 Pensavo di saperlo, ma tu ... 959 01:19:33,320 --> 01:19:36,500 Tu ... tu ... Voglio dire ... hai trafitto tutto. 960 01:19:36,560 --> 01:19:41,120 Quanto va bene per te. 961 01:19:42,160 --> 01:19:43,660 ragazza. 962 01:19:43,680 --> 01:19:45,780 Ragazza, sei così carina. 963 01:19:50,860 --> 01:19:56,440 Apprezzo lo sposo. Fa alcun suono? 964 01:19:56,440 --> 01:19:59,080 Lui? No! 965 01:19:59,080 --> 01:20:01,520 Gli piace quando mi piace. 966 01:20:01,600 --> 01:20:06,140 Il mio husky è molto moderno. non è vero Bahattin? 967 01:20:06,680 --> 01:20:08,680 Certo, coniglietta. 968 01:20:14,240 --> 01:20:17,140 Ora sono molto gelosa di te. 969 01:20:17,720 --> 01:20:22,420 posso fare qualcosa? Possiamo parlare fuori? 970 01:20:22,700 --> 01:20:24,700 Ma guarda ... 971 01:20:24,780 --> 01:20:26,780 Non chiedermi di ritirare il mio reclamo. 972 01:20:26,780 --> 01:20:28,460 Per favore. 973 01:20:28,500 --> 01:20:33,720 Non deludermi! Guardaci! Siamo due donne che hanno gli stessi sogni. 974 01:20:34,140 --> 01:20:36,440 Ok, va bene. Andiamo. 975 01:20:37,400 --> 01:20:40,280 Stai indietro. Stai indietro. 976 01:20:41,300 --> 01:20:43,300 Andiamo. 977 01:20:48,200 --> 01:20:51,980 -Vivi a lungo! -Anche voi. 978 01:21:07,900 --> 01:21:09,880 Guarda, mi piaci molto. 979 01:21:09,880 --> 01:21:12,760 Ma è per questo che ho accettato di parlare con te qui. 980 01:21:12,760 --> 01:21:17,200 Non mettere grandi speranze. Non mi fermerò finché quest'uomo non sarà punito. 981 01:21:17,520 --> 01:21:20,120 Sei più testarda di me. 982 01:21:20,120 --> 01:21:21,400 Testarda? 983 01:21:21,480 --> 01:21:25,960 Sì, ma guarda che ora è, manca poco al mio matrimonio. 984 01:21:26,140 --> 01:21:29,400 Mi sento triste quando non si presentano agli altri matrimoni. 985 01:21:29,600 --> 01:21:31,760 Anch'io, anch'io. 986 01:21:31,820 --> 01:21:34,440 Davvero? Sì, sì. 987 01:21:34,440 --> 01:21:43,140 Siamo uguali ...Senti tu ti sposerai e io sono anche una ragazza che si sposerà. 988 01:21:43,140 --> 01:21:47,760 Ma vedi, ho detto che questo tizio è un tiranno. 989 01:21:48,680 --> 01:21:50,680 Sì, è un tiranno. 990 01:21:52,480 --> 01:21:54,480 Ma lo amo. 991 01:21:56,620 --> 01:22:00,500 Non vorrai essere contro la mia fortuna. 992 01:22:01,860 --> 01:22:07,800 Se vuoi sposare un uomo che voleva uccidere mio marito....... Non ti dispiace per quello? 993 01:22:10,200 --> 01:22:14,380 Sì, Cinar è un po 'irascibile. Ma ... 994 01:22:15,220 --> 01:22:16,340 Solo un pochino 995 01:22:16,820 --> 01:22:22,560 Ma da quello che ho sentito, non sei affatto così innocente. 996 01:22:23,480 --> 01:22:24,560 io? 997 01:22:25,220 --> 01:22:28,500 No! Sono solo una piccola sposa stressata. 998 01:22:29,100 --> 01:22:36,380 Senti ... Sei mai stata offesa nel giorno più bello della tua vita durante un servizio fotografico? 999 01:22:38,820 --> 01:22:41,380 Hai mai perso il tuo matrimonio? 1000 01:22:46,320 --> 01:22:53,640 Questo abito da sposa senza spalline, che hai sognato all'età di 6 anni è stato sottovalutato? 1001 01:22:58,480 --> 01:23:01,460 lo sognavi dall'età di 6 anni? 1002 01:23:03,120 --> 01:23:05,760 Anche tu? Sì! 1003 01:23:06,000 --> 01:23:09,940 Sì! 1004 01:23:12,320 --> 01:23:17,340 Vivi a lungo Anche tu. Anche tu. 1005 01:23:26,300 --> 01:23:27,900 ti auguro una buona guarigione 1006 01:23:27,900 --> 01:23:29,700 Grazie, Aras. 1007 01:23:33,580 --> 01:23:34,960 Bahattin ascolta. 1008 01:23:36,360 --> 01:23:39,220 Cinar ... Voglio dire ... 1009 01:23:39,220 --> 01:23:40,560 Quello che ... 1010 01:23:41,020 --> 01:23:43,360 Ti ha portato in questo stato, io sono suo cognato. 1011 01:23:44,760 --> 01:23:46,980 Vuoi fare una denuncia contro mio cognato? 1012 01:23:47,180 --> 01:23:53,780 In realtà, non sto accusando.lo vuole il mio coniglietto. 1013 01:23:55,040 --> 01:23:56,580 coniglietto? 1014 01:23:56,660 --> 01:23:58,660 La sua fidanzata 1015 01:24:00,640 --> 01:24:04,020 Bene. Nessun altro 1016 01:24:06,980 --> 01:24:08,100 Ora .. 1017 01:24:08,860 --> 01:24:10,480 Caro fratello robusto. 1018 01:24:11,480 --> 01:24:13,620 Penso che tu possa ritirare la tua testimonianza. 1019 01:24:13,660 --> 01:24:15,660 Impossibile! Non posso 1020 01:24:15,660 --> 01:24:17,800 la mia coniglietta sarà molto arrabbiata con me. 1021 01:24:17,800 --> 01:24:19,120 Puoi farlo 1022 01:24:19,360 --> 01:24:23,840 Sei un uomo corpulento, fratello. Hai paura di un coniglietto? 1023 01:24:25,180 --> 01:24:27,180 No, ma ... 1024 01:24:27,360 --> 01:24:29,360 Certo che no. Comunque ... 1025 01:24:30,120 --> 01:24:34,160 Cosa hai a che fare con la polizia e la stazione di polizia? 1026 01:24:35,000 --> 01:24:37,320 -Non dovrei? -Certo che non dovresti fratello. 1027 01:24:37,780 --> 01:24:39,780 Può un uomo lamentarsi? 1028 01:24:40,240 --> 01:24:42,240 Così robusto come te? 1029 01:24:43,600 --> 01:24:44,900 Lui non può. 1030 01:24:45,620 --> 01:24:47,080 Fratello intelligente 1031 01:24:47,080 --> 01:24:48,340 Non posso . 1032 01:24:48,340 --> 01:24:49,560 Certo che non puoi. 1033 01:24:49,760 --> 01:24:54,460 Agente, fai uscire il mio amico dal carcere. Lo perdono. 1034 01:24:55,200 --> 01:24:58,100 Perché l'uomo perdona. 1035 01:24:58,100 --> 01:24:59,600 Dio! 1036 01:25:05,880 --> 01:25:07,420 Vieni qui, ragazzo. 1037 01:25:11,640 --> 01:25:12,680 Si accomodi. 1038 01:25:14,320 --> 01:25:15,440 mi dica ufficiale? 1039 01:25:15,800 --> 01:25:17,800 Rilascia Cinar Barutcu. 1040 01:25:17,800 --> 01:25:19,600 Sì, signore. vado. 1041 01:25:40,760 --> 01:25:42,760 Complimenti. 1042 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 Fratello! 1043 01:25:52,460 --> 01:25:55,500 nocciolina. 1044 01:25:57,460 --> 01:25:58,620 Fratello. 1045 01:26:03,180 --> 01:26:05,180 Fratello. 1046 01:26:12,380 --> 01:26:13,640 Nonna! 1047 01:26:13,880 --> 01:26:15,880 Il mio asino 1048 01:26:16,480 --> 01:26:20,000 cognato. -Stop! Stop! 1049 01:26:22,820 --> 01:26:24,400 -Vieni qui! - Vattene, amico. 1050 01:26:26,760 --> 01:26:29,940 Fratello-! Grazie cognato mio. 1051 01:26:32,800 --> 01:26:34,260 Dov'è Yesim? 1052 01:26:44,040 --> 01:26:45,280 Yesim. 1053 01:26:50,660 --> 01:26:51,940 Non venire 1054 01:26:54,160 --> 01:26:58,560 Metti di nuovo quest'uomo nella cella. Stai ancora accusando, Bahattin. 1055 01:26:58,560 --> 01:27:00,480 Hai sentito Yesim, Bahattin. 1056 01:27:01,880 --> 01:27:04,780 Vivi a lungo! Anche tu. 1057 01:27:32,920 --> 01:27:34,360 ragazza. 1058 01:27:34,460 --> 01:27:36,800 sei arrabbiata perché non abbiamo potuto rilasciare Cinar? 1059 01:27:37,760 --> 01:27:40,820 Dio. Riesci a capire perché sei arrabbiato? 1060 01:27:40,880 --> 01:27:43,260 Puoi essere arrabbiato anche con la tua ombra. 1061 01:27:43,260 --> 01:27:44,880 Vieni dentro. 1062 01:28:12,960 --> 01:28:14,960 Da chi viene lo zucchero filato Leyla? 1063 01:28:16,040 --> 01:28:19,620 Non sono certo fiori, Toprak. 1064 01:28:19,640 --> 01:28:23,100 Alla fine, non hai una parola di rimpianto nel tuo vocabolario. 1065 01:28:26,300 --> 01:28:27,620 Cos'è nonna? 1066 01:28:27,660 --> 01:28:31,720 l'hai appena detto Toprak ... zucchero filato. 1067 01:28:34,120 --> 01:28:37,260 Che succede qui, amico? Prima i fiori, ora questo. 1068 01:28:47,720 --> 01:28:49,260 Papà è tornato 1069 01:28:49,260 --> 01:28:50,760 Il mio leone 1070 01:28:52,520 --> 01:28:55,780 Come sapevi che volevo lo zucchero filato? 1071 01:28:56,440 --> 01:28:58,440 l-o vuoi figlio? -Io voglio. 1072 01:29:00,300 --> 01:29:04,720 Guarda, sorella Habibe. Papà ha sentito che volevo lo zucchero filato. 1073 01:29:04,960 --> 01:29:07,280 Lode a tuo padre, ragazzo. 1074 01:29:07,280 --> 01:29:09,940 Posso mangiare un po ' mamma? 1075 01:29:10,000 --> 01:29:13,660 Certo, mangia figlio, ma ... Non troppo. 1076 01:29:22,220 --> 01:29:24,220 Leyla, aspetta. 1077 01:29:28,580 --> 01:29:30,580 Vieni dentro. Parleremo. 1078 01:29:30,580 --> 01:29:33,020 Non ho niente da dirti Toprak. 1079 01:29:41,900 --> 01:29:45,860 Ho detto che non ho niente da dirti Toprak. Puoi lasciare la mia stanza? 1080 01:29:47,160 --> 01:29:48,480 Davvero Leyla? 1081 01:29:48,680 --> 01:29:52,120 Prima i fiori accanto alla porta, ora una scatola di zucchero filato ... 1082 01:29:52,120 --> 01:29:54,500 Ma non abbiamo nulla di cui parlare, davvero? 1083 01:29:54,500 --> 01:29:55,820 Cosa ti importa? 1084 01:29:55,820 --> 01:30:01,360 Ero interessata a dirtelo perché pensavo che tu avessi inviato questi fiori. ma mi sono sbagliata. 1085 01:30:01,400 --> 01:30:06,660 Il mio marito single, non compra i fiori, non si rende nemmeno conto dei suoi errori. 1086 01:30:06,660 --> 01:30:08,540 A chi importa di questi fiori? 1087 01:30:09,700 --> 01:30:13,360 Le tue labbra che mi chiamano single. ... 1088 01:30:15,180 --> 01:30:16,560 Donna! 1089 01:30:16,600 --> 01:30:18,600 I tuoi capricci sono così belli. 1090 01:30:20,960 --> 01:30:25,660 Toprak, sono arrabbiata con te e voglio restare così. Puoi lasciare la mia stanza? 1091 01:30:25,840 --> 01:30:31,300 Ciò significa che se non esco dalla tua stanza, ci vorrà un momento per imbrogliarti, giusto? 1092 01:30:32,280 --> 01:30:33,800 Toprak! 1093 01:30:34,780 --> 01:30:38,020 Non fare problemi quando dico che le tue bizze sono belle, Leyla. 1094 01:30:39,700 --> 01:30:42,620 Stai davvero facendo impazzire una donna. 1095 01:30:43,700 --> 01:30:47,640 È abbastanza che ti faccio impazzire. Non ho alcun controllo sul resto della società. 1096 01:30:49,860 --> 01:30:51,860 Andiamo, Leyla. 1097 01:30:51,860 --> 01:30:53,540 Cerca di essere più sciolta 1098 01:30:54,100 --> 01:30:54,980 Cosa? 1099 01:30:55,620 --> 01:30:57,200 vieni. 1100 01:30:59,780 --> 01:31:06,660 Oh Dio! Guarda, non potrei arrabbiarmi di nuovo, ma non puoi farlo. 1101 01:31:06,660 --> 01:31:08,460 Vieni qui! 1102 01:31:19,740 --> 01:31:21,740 Figlio, cosa c'è? 1103 01:31:24,000 --> 01:31:26,000 Guardalo. 1104 01:31:28,740 --> 01:31:31,200 Guardalo. 1105 01:31:36,860 --> 01:31:38,820 -Deniz! -Cosa? 1106 01:31:38,820 --> 01:31:42,300 -Non penso sarebbe una buona idea. -Penso che sia una buona idea. 1107 01:31:42,680 --> 01:31:46,660 Non ti ho ancora chiesto scusa. Come dovrei entrare nel tuo appartamento? 1108 01:31:46,660 --> 01:31:51,280 Questo non è un problema. Ti sei scusata o no. D'ora in poi non starai lontana da me. 1109 01:31:51,980 --> 01:31:53,940 Dio! che vuoi dire? 1110 01:31:53,940 --> 01:31:56,860 Quando stai lontana da me ... Sei pazza. 1111 01:31:57,360 --> 01:32:00,420 Ok, Deniz. Sono pazza, ma ... 1112 01:32:00,420 --> 01:32:01,640 Nessuna obiezione 1113 01:32:01,880 --> 01:32:05,560 Ti mostrerò che sono un uomo affidabile e degno di fiducia. 1114 01:32:08,360 --> 01:32:10,360 Andiamo. 1115 01:32:17,920 --> 01:32:20,280 Benvenuti. Benvenuti. 1116 01:32:21,180 --> 01:32:23,180 vi ho portato la mia ragazza. 1117 01:32:25,080 --> 01:32:26,840 Te l'ho detto! 1118 01:32:27,280 --> 01:32:31,460 Abbiamo riunito tutta la famiglia, lo giuro. 1119 01:32:32,400 --> 01:32:35,320 sorella Meftune, non mettermi in imbarazzo. 1120 01:32:36,220 --> 01:32:38,220 Non prestare attenzione figlia. 1121 01:32:38,720 --> 01:32:41,480 -Benvenuta - Grazie 1122 01:32:41,920 --> 01:32:43,380 Siediti. 1123 01:32:49,080 --> 01:32:51,080 Dammi cucciolo 1124 01:32:54,680 --> 01:32:57,780 Questo è il posto dove trascorro più tempo, ti piace? 1125 01:32:59,700 --> 01:33:01,700 Buon appetito. iniziate. 1126 01:33:01,700 --> 01:33:04,120 Grazie. 1127 01:33:33,920 --> 01:33:36,320 Defne Non guardarmi in quel modo. 1128 01:33:37,160 --> 01:33:39,960 Non me l'aspettavo da te, Yesim Aras. 1129 01:33:39,960 --> 01:33:42,400 Come hai potuto fare questo? 1130 01:33:45,480 --> 01:33:47,820 Come se non mi facesse male, ragazza Laz. 1131 01:33:48,700 --> 01:33:52,240 Il mio male è sbagliato? 1132 01:33:52,280 --> 01:33:56,160 Ti ho dato nelle zampe di una donna anziana? No. 1133 01:33:56,180 --> 01:33:59,640 Ti ho lasciato per un pezzo di materiale? No! 1134 01:33:59,660 --> 01:34:04,320 Ti ho lasciato in prigione assetata e affamata? No. 1135 01:34:04,980 --> 01:34:06,420 Ripeti ulteriormente. 1136 01:34:07,620 --> 01:34:09,020 Sto esagerando? 1137 01:34:09,020 --> 01:34:16,020 Dimmi se è una bugia.. Vai avanti, dillo. Non puoi Perché questa non è una bugia. Ecco perché 1138 01:34:16,720 --> 01:34:18,720 il mio caro fratello ... 1139 01:34:18,900 --> 01:34:21,160 Il mio unico fratello ... 1140 01:34:21,300 --> 01:34:24,220 Chissà come sta adesso? Non lo sappiamo 1141 01:34:24,220 --> 01:34:25,960 Cosa sta mangiando e bevendo ora ... 1142 01:34:25,960 --> 01:34:28,740 Sappiamo dove dorme? Non sappiamo nulla! 1143 01:34:28,880 --> 01:34:31,300 Forse si sente abbandonato. 1144 01:34:32,060 --> 01:34:33,360 Forse ... 1145 01:34:33,460 --> 01:34:39,140 La vita passa attraverso i suoi occhi come un rotolo di pellicola. 1146 01:34:56,560 --> 01:34:59,520 La mia giovinezza 1147 01:35:44,360 --> 01:35:47,880 Ciao, amore mio. 1148 01:36:06,720 --> 01:36:08,000 Cinar ... 1149 01:36:08,400 --> 01:36:09,480 ascolta ... 1150 01:36:10,020 --> 01:36:14,940 Lasciami indossare questo abito da sposa senza spalline ... 1151 01:36:14,940 --> 01:36:18,360 E ti tirerò fuori di qui, miei begli occhi! 1152 01:36:18,640 --> 01:36:20,640 Assolutamente no! 1153 01:36:21,240 --> 01:36:23,240 Non te lo permetto 1154 01:36:23,380 --> 01:36:25,380 Non puoi indossarlo. 1155 01:36:38,360 --> 01:36:39,600 Lei? 1156 01:36:41,160 --> 01:36:45,160 Non ti stanchi di chiederglielo dopo così tanti anni? 1157 01:36:46,220 --> 01:36:48,220 Esci! 1158 01:36:56,600 --> 01:37:01,260 Lascia stare mio fratello. 1159 01:37:13,920 --> 01:37:17,800 Aspetta! Noncacciarla via. Non puoi andartene. 1160 01:37:24,020 --> 01:37:26,020 Fratello ... 1161 01:37:26,180 --> 01:37:29,100 Ti ho comprato il latte ... 1162 01:37:29,800 --> 01:37:31,800 E il pane 1163 01:37:34,060 --> 01:37:36,400 Defne! 1164 01:37:37,240 --> 01:37:43,520 Se non fosse per te ... Nessuno si prenderebbe cura di me. Nessuno mi ama 1165 01:37:43,680 --> 01:37:47,420 la mia matta. 1166 01:38:02,860 --> 01:38:05,280 Amore mio ... 1167 01:38:05,560 --> 01:38:07,880 Mi ha dato una prigione a vita 1168 01:38:08,200 --> 01:38:12,040 O libertà. O morte. 1169 01:38:13,200 --> 01:38:17,360 O senza spalline. O una condanna a vita. 1170 01:38:19,440 --> 01:38:21,440 Cos'è questo? 1171 01:38:30,400 --> 01:38:32,400 Cosa è successo dopo? 1172 01:38:33,740 --> 01:38:37,560 Mio fratello è stato condannato all'ergastolo, Yalin. Lo giuro! 1173 01:38:38,020 --> 01:38:39,440 Fu condannato all'ergastolo. 1174 01:38:39,900 --> 01:38:41,220 Davvero? 1175 01:38:41,860 --> 01:38:43,860 Dio lo salvi. Amen. 1176 01:38:45,480 --> 01:38:48,260 Vieni qui, mia ​​sognatrice. 1177 01:39:27,680 --> 01:39:29,280 ti prego .. 1178 01:39:29,300 --> 01:39:33,080 Per favore. Per favore, perdonami. Ti supplico. 1179 01:39:33,320 --> 01:39:36,620 Ti ho insegnato questo trucco, cara. Non ci crederò. 1180 01:39:36,800 --> 01:39:38,800 Ma Defne ... 1181 01:39:38,800 --> 01:39:40,560 No "ma". 1182 01:39:40,620 --> 01:39:43,440 Non ti perdonerò fino a quando mio fratello non lo farà. caso chiuso. 1183 01:40:05,420 --> 01:40:06,480 Cosa? 1184 01:40:06,600 --> 01:40:11,440 Non mi perdonerai finché tuo fratello non lo farà? Non ti perdonerò. 1185 01:40:14,740 --> 01:40:17,120 Va bene ....Adesso guarda 1186 01:40:41,300 --> 01:40:45,600 Che succede, signora? Cosa stai facendo? 1187 01:40:45,600 --> 01:40:47,240 Che cosa stai facendo, Yesim? 1188 01:40:47,240 --> 01:40:48,800 Sei pazza? Cosa stai facendo? 1189 01:40:48,840 --> 01:40:50,840 Cosa stai facendo? Cosa stai facendo? 1190 01:40:51,140 --> 01:40:57,960 Ho arrestato un agente di polizia. Lo giuro, l'ho fatto. Proprio così. L'ho preso. 1191 01:40:58,900 --> 01:41:02,500 L'argento mi si addice, giusto? Vediamo ... 1192 01:41:02,820 --> 01:41:05,940 Argento, argento. Guardate. Si adatta? 1193 01:41:10,440 --> 01:41:13,540 Ora mi chiuderai dentro, vero? Sei sicuro? 1194 01:41:13,540 --> 01:41:14,840 Ti chiuderò dentro. 1195 01:41:15,080 --> 01:41:18,920 Ti chiuderò dentro appena tolgo le manette. 1196 01:41:19,180 --> 01:41:21,340 quindi? -Cosa sta succedendo? 1197 01:41:21,380 --> 01:41:23,840 Cosa sta succedendo uomo? Rilascia la mia fidanzata. 1198 01:41:26,100 --> 01:41:33,560 Cinar, per diventare la tua compagna nella cella, ho ammanettato il poliziotto. 1199 01:41:33,560 --> 01:41:35,360 Che cosa hai fatto? 1200 01:41:35,380 --> 01:41:39,680 Per stare con te, ho fatto in modo che anche loro mi zittissero. 1201 01:41:39,680 --> 01:41:41,540 Deliberatamente? Sì. 1202 01:41:41,540 --> 01:41:43,360 Con entusiasmo? Sì. 1203 01:41:45,080 --> 01:41:47,600 Sei pazza, Yesim. Sì. 1204 01:41:47,620 --> 01:41:51,120 Cosa devo fare Cinar? Non posso vivere senza di te. 1205 01:41:51,560 --> 01:41:53,060 Inoltre, ... 1206 01:41:55,660 --> 01:41:57,920 Devi perdonarmi. 1207 01:42:01,240 --> 01:42:02,800 perdonarti? 1208 01:42:03,940 --> 01:42:06,880 Posso morire per te. 1209 01:42:15,960 --> 01:42:17,960 Accidenti! 1210 01:42:21,040 --> 01:42:23,420 Non posso abbracciarti. 1211 01:42:28,680 --> 01:42:30,680 Cosa dovrei fare? Questo è tutto per ora. 1212 01:42:34,220 --> 01:42:36,960 Yalin, non essere arrabbiato ora. 1213 01:42:39,000 --> 01:42:43,700 Mia sorella si è messa volontariamente in prigione. Come posso non arrabbiarmi? 1214 01:42:43,700 --> 01:42:48,820 Sai cosa? Penso che sia abbastanza romantico. Guardami. Non esitate a dirlo a Yesim più tardi. 1215 01:42:48,820 --> 01:42:50,360 Defne ... 1216 01:42:51,480 --> 01:42:55,280 Non sei arrabbiata con Yesim ? Quando ti sei calmata? 1217 01:42:55,280 --> 01:43:01,840 Anche se siamo arrabbiate tra di noi o in contrasto ... Ci proteggeremo sempre l'un l'altra. Perché? Perché ... 1218 01:43:01,840 --> 01:43:03,280 Siamo cognate. 1219 01:43:04,940 --> 01:43:05,920 cosa c'entra? 1220 01:43:06,760 --> 01:43:10,480 È un mix di due cognate. 1221 01:43:13,300 --> 01:43:15,300 La mia Defne ... 1222 01:43:16,700 --> 01:43:18,020 Penso ... 1223 01:43:18,020 --> 01:43:19,660 Cosa pensi? 1224 01:43:20,080 --> 01:43:23,300 Sono stato picchiato da tuo fratello il giorno in cui ti ho incontrata. 1225 01:43:24,100 --> 01:43:25,580 C'era il caos. 1226 01:43:26,860 --> 01:43:29,200 La tua scala antincendio. 1227 01:43:30,140 --> 01:43:33,080 Ho usato quella scala antincendio come il mio posto. 1228 01:43:34,040 --> 01:43:37,900 ho avuto un'avventura nel garage con tuo fratello Toprak. 1229 01:43:38,820 --> 01:43:44,000 Ho seguito un uomo che rapisce le persone. 1230 01:43:44,800 --> 01:43:45,960 E ora ... 1231 01:43:46,040 --> 01:43:48,040 Mia sorella e il suo fidanzato ... 1232 01:43:48,560 --> 01:43:49,840 Sono in prigione. 1233 01:43:53,100 --> 01:43:57,640 -E cosa? -E ... penso ... 1234 01:43:58,520 --> 01:44:00,520 Da quando ti ho incontrata ... 1235 01:44:01,240 --> 01:44:03,240 Non mi sono mai liberato dei miei problemi. 1236 01:44:04,680 --> 01:44:07,000 Se vuoi fare un reclamo, la stazione di polizia è proprio dietro di noi, caro 1237 01:44:07,120 --> 01:44:11,380 No, tesoro. Quale lamentela? Possono spararmi se lo faccio. Io solo ... 1238 01:44:11,380 --> 01:44:12,800 Analizzi la situazione? 1239 01:44:14,060 --> 01:44:16,360 Chiamala analisi della perdita, sarà meglio. 1240 01:44:16,640 --> 01:44:20,100 Ah ah Yalin. Cosa dici, amore? 1241 01:44:20,140 --> 01:44:24,880 Siamo una famiglia. Colui che ci da la mano dovrebbe dire addio con la sua mano. 1242 01:44:25,700 --> 01:44:29,840 Questo è ... io ... l'ho capito stamattina alla casa sulla collina. 1243 01:44:29,840 --> 01:44:31,180 Che cosa hai capito? 1244 01:44:31,760 --> 01:44:33,760 Dandoti la mia mano ... 1245 01:44:33,760 --> 01:44:35,380 È troppo bello 1246 01:44:43,240 --> 01:44:45,240 Ma siamo davanti alla stazione di polizia. 1247 01:45:03,540 --> 01:45:05,540 scusatemi ragazzi. 1248 01:45:05,720 --> 01:45:07,720 È il momento di dormire. 1249 01:45:07,920 --> 01:45:11,920 -Mi dispiace, signore. Ho già ... -Buona notte nonno. 1250 01:45:13,940 --> 01:45:18,120 Buonanotte. Buonanotte ragazzi 1251 01:45:23,780 --> 01:45:26,600 Prenderò questi bambini. 1252 01:45:27,540 --> 01:45:29,540 Buonanotte. 1253 01:45:30,740 --> 01:45:33,020 Buonanotte. 1254 01:45:41,560 --> 01:45:43,020 Andiamo. 1255 01:45:43,020 --> 01:45:44,900 Deniz, cosa stai facendo? -Andiamo. 1256 01:45:44,940 --> 01:45:49,940 È stato vergognoso. Aspetta. Dai, vieni su. 1257 01:45:49,940 --> 01:45:52,380 Non essere stupida. Andiamo. 1258 01:46:08,640 --> 01:46:09,980 Deniz? 1259 01:46:09,980 --> 01:46:10,860 Sì. 1260 01:46:12,160 --> 01:46:16,680 Ora sarà molto vergognoso, sarà meglio che io vada. -No. 1261 01:46:17,900 --> 01:46:20,980 Sì, chiedi scusa ora. 1262 01:46:24,060 --> 01:46:26,060 Per essermi venuta a cercare. 1263 01:46:26,120 --> 01:46:28,120 Perché sei andata a casa di Damla. 1264 01:46:28,240 --> 01:46:32,440 scusati per le idee stupide che hai nella tua testa e per avermi incolpato. 1265 01:46:42,000 --> 01:46:45,020 -Scusa. -Bene. Ti perdono 1266 01:46:50,940 --> 01:46:53,340 Perché mi hai perdonata così facilmente? 1267 01:46:55,060 --> 01:46:56,200 Perché ... 1268 01:46:56,880 --> 01:46:59,520 Sei la prima persona che porto in questa casa. 1269 01:47:09,680 --> 01:47:11,040 Deniz. 1270 01:47:12,100 --> 01:47:13,440 E '... 1271 01:47:18,420 --> 01:47:19,580 Non piangere 1272 01:47:21,580 --> 01:47:23,120 scherzi? 1273 01:47:27,520 --> 01:47:29,520 Stai cercando di cambiare argomento? 1274 01:47:31,260 --> 01:47:33,740 Altrimenti piangerò molto. 1275 01:47:38,160 --> 01:47:40,920 Ok, se vuoi. 1276 01:47:43,460 --> 01:47:44,580 Non lo so 1277 01:47:45,700 --> 01:47:47,700 Qualcosa che vuoi cantare per me. 1278 01:47:50,460 --> 01:47:51,660 Bene. 1279 01:48:12,060 --> 01:48:18,480 ♫ Amami, l'amore capirà. ♫ 1280 01:48:19,120 --> 01:48:25,380 ♫ Tocca, senti, ma per favore non chiedere. ♫ 1281 01:48:25,580 --> 01:48:32,180 ♫ Non giudicarmi mai. ♫ 1282 01:48:32,420 --> 01:48:39,280 ♫ Non farlo, non provare a cambiarmi. ♫ 1283 01:48:40,500 --> 01:48:52,620 ♫ Non arrenderti. ♫ 1284 01:49:00,540 --> 01:49:07,340 ♫ Non cercare di prendermi in quel modo. ♫ 1285 01:49:07,480 --> 01:49:14,440 ♫ Anche se siamo simili l'un l'altro, e allora? ♫ 1286 01:49:14,620 --> 01:49:21,300 ♫ Come può l'amore sopportare questa distanza? ♫ 1287 01:49:21,460 --> 01:49:27,740 ♫ Per favore, ricorda perché mi ami. ♫ 1288 01:49:27,740 --> 01:49:36,900 ♫ Proprio come abbiamo fatto l'amore il primo giorno. ♫ 1289 01:49:39,940 --> 01:49:48,320 ♫ Il mio cuore, l'amore ha bisogno di tatto, non essere dura. ♫ 1290 01:49:48,380 --> 01:49:54,520 ♫ Amami, non provare a cambiarmi, non importa ... ♫ 1291 01:49:54,520 --> 01:50:01,520 ♫ Questa non è una lotta per il potere, niente del genere. ♫ 1292 01:50:01,580 --> 01:50:07,920 ♫ Non c'è vincitore qui, è amore, non dimenticare. ♫ 1293 01:50:07,960 --> 01:50:20,700 ♫ È amore, sarà amore. ♫ ♫ Se la lasci vivere. ♫ 1294 01:51:57,020 --> 01:51:59,360 Devi pagarmi. 1295 01:52:00,720 --> 01:52:03,280 Bahattin! Bahattin! Bahattin! 1296 01:52:03,280 --> 01:52:08,220 -Non ritirerai il tuo reclamo! -Ritirerò la mia denuncia! 1297 01:52:16,460 --> 01:52:19,620 Stop! Silenzio. 1298 01:52:19,620 --> 01:52:20,880 Ti ho detto di non farlo. 1299 01:52:20,880 --> 01:52:22,180 Voglio ritirare la mia denuncia. 1300 01:52:22,180 --> 01:52:25,520 No, non la ritirerai. Non la ritirerai. -La ritirerò. 1301 01:52:25,840 --> 01:52:34,140 Per tutta la notte, quando hai pianto perchè non mi sentivo, eri preoccupata sola del fatto che il tuo matrimonio fosse stato distrutto, non hai potuto goderti la giornata e ti sei arrabbiata molto con il fratello Cinar. 1302 01:52:34,360 --> 01:52:37,160 Fratello? Ora è diventato tuo fratello? 1303 01:52:37,180 --> 01:52:39,780 Non ti importa affatto dei miei sentimenti, Bahattin. 1304 01:52:39,780 --> 01:52:43,160 In realtà, non ti importa dei miei sentimenti. 1305 01:52:43,440 --> 01:52:46,340 Non mi hai nemmeno detto di "vivere a lungo" quando ho starnutito. 1306 01:52:46,340 --> 01:52:50,620 Queste persone l'hanno ripetuto tutto il tempo, e tu non l'hai mai fatto una volta. 1307 01:52:50,620 --> 01:52:53,040 -Ma ... -Non c'è ma! 1308 01:52:53,580 --> 01:52:56,380 Voglio ritirare la mia denuncia. Rilascia il signor Cinar fratello. 1309 01:52:56,380 --> 01:52:59,980 No, non lasciarlo andare. Basta! 1310 01:53:00,040 --> 01:53:02,980 Smetti di parlare per un momento, donna. 1311 01:53:02,980 --> 01:53:06,180 stai tranquilla. 1312 01:53:09,860 --> 01:53:13,060 Bahattin, non ti perdonerò mai. 1313 01:53:16,900 --> 01:53:19,500 Non ti perdonerò mai. 1314 01:53:26,200 --> 01:53:28,200 Cinar Barutcu. 1315 01:53:29,400 --> 01:53:31,080 Sei libero 1316 01:53:32,240 --> 01:53:33,780 Siamo liberi 1317 01:53:33,980 --> 01:53:36,160 ei, calmati. 1318 01:53:40,480 --> 01:53:42,480 Qual è il problema, agente? 1319 01:53:43,240 --> 01:53:46,080 Bahattin ha ritirato la denuncia. 1320 01:53:49,000 --> 01:53:50,220 E Yesim? 1321 01:53:51,020 --> 01:53:55,840 no. Ha provato ad arrestare il poliziotto. 1322 01:54:00,720 --> 01:54:04,140 Ok, non piangere. Era uno scherzo. 1323 01:54:06,140 --> 01:54:12,360 Andiamo! esci 1324 01:54:15,820 --> 01:54:21,060 Dio! È un peccato per noi 1325 01:54:21,060 --> 01:54:30,500 Te l'ho detto, stavo dicendo molte cose ma tu non sai niente. Guardate! Vi amate entrambi, giusto? Sicuramente. 1326 01:54:30,580 --> 01:54:35,860 Pertanto, non osare fare queste cose. Guarda Caveda! 1327 01:54:35,860 --> 01:54:40,460 Non lo ripeterò. Quest'uomo viene non appena lo chiami e fai i capricci. 1328 01:54:40,460 --> 01:54:47,940 Pensa a noi. Quest'uomo è un pilastro ... Legno ... La sua severità è infinita. Non hai pietà di lui? 1329 01:54:47,940 --> 01:54:50,920 Bene, ragazza! Mi hai distrutto 1330 01:54:50,920 --> 01:54:55,940 Lo giuro. Avrò un attacco di emicrania. Mio dio Lo perdono. Lo perdono. Bene. 1331 01:54:56,000 --> 01:55:00,300 Ora Bahattin ... Bahattin ... Bahattin. 1332 01:55:00,300 --> 01:55:02,140 Lei farà qualcosa per me. Guardate. 1333 01:55:02,900 --> 01:55:09,260 Hai trovato questa ragazza come una rosa. Dio concedi! Guarda la sua bellezza, non è bella? 1334 01:55:09,260 --> 01:55:13,900 Anche lei ti ama e ti sposerà. - Bene. Per favore, stai zitta. Ti supplico. Anche lui mi perdonerà. 1335 01:55:13,960 --> 01:55:20,980 è vero. è vero mia vita? -Sì. Ci siamo riconciliati. Ci siamo riconciliati. 1336 01:55:20,980 --> 01:55:25,320 Non lo sopporto.fa così caldo 1337 01:55:30,200 --> 01:55:32,500 Defne! Yesim! 1338 01:55:34,400 --> 01:55:35,800 Fratello! 1339 01:55:35,860 --> 01:55:38,200 Fratello! 1340 01:55:48,300 --> 01:55:52,320 Caveda ... Sì? Va tutto bene? 1341 01:55:52,320 --> 01:55:54,220 Spero che andrà bene. 1342 01:55:55,080 --> 01:55:57,080 Grazie mille. 1343 01:55:57,100 --> 01:55:59,740 Hai liberato i miei occhi brillanti. 1344 01:56:00,320 --> 01:56:06,500 Se ti promette che ti lascerà indossare un abito da sposa senza spalline, non lo accuserò mai più. 1345 01:56:06,740 --> 01:56:08,740 Sei ossessionata da me? 1346 01:56:12,840 --> 01:56:14,840 Ok, va bene. 1347 01:56:16,420 --> 01:56:18,980 indossa quello che ti piace. Solo non essere triste. 1348 01:56:19,060 --> 01:56:21,160 Cos'è questo? E '... 1349 01:56:21,760 --> 01:56:24,000 I miei occhi brillanti. 1350 01:56:43,400 --> 01:56:45,400 Vivi mio uomo robusto per molto tempo. 1351 01:56:45,620 --> 01:56:47,620 Anche tu, mio ​​piccolo coniglio. 1352 01:56:54,780 --> 01:56:58,140 Sì, l'abbiamo anche vissuto. Grazie a Dio! 1353 01:56:58,140 --> 01:57:01,860 Come se fosse un film. 1354 01:57:01,920 --> 01:57:04,940 lo sai perché siamo venuti qui? 1355 01:57:04,940 --> 01:57:08,240 E cosa hai scoperto? Le stelle di My e Cinara sono basse. Cosa è basso? 1356 01:57:08,240 --> 01:57:10,580 Defne, sei come Cinar. 1357 01:57:10,760 --> 01:57:17,660 Le nostre stelle sono basse! Ieri ho incontrato una donna così dolce, un'esperta di astrologia. 1358 01:57:17,660 --> 01:57:21,420 Certo, questo non è il nostro argomento. Ora porterò Cinar all'hotel dove c'è lei 1359 01:57:21,420 --> 01:57:26,340 Dovrebbe aiutare le nostre stelle a rafforzarsi un po '. Perché sono bassi? Impossibile, impossibile 1360 01:57:26,340 --> 01:57:27,360 Aspetta. 1361 01:57:28,480 --> 01:57:30,480 Come hai trovato questa donna? 1362 01:57:30,780 --> 01:57:34,860 Grazie a te.... Non sei stata tu a portarmi un volantino?è così che l' ho scoperto. 1363 01:57:35,600 --> 01:57:39,880 Chi è questa donna? Voglio dire ... che cosa donna? 1364 01:57:40,640 --> 01:57:45,280 Una persona molto dolce! Mi è piaciuta molto quando l'ho vista, non puoi immagginare. 1365 01:57:45,320 --> 01:57:49,300 Come se la conoscessi da 40 anni. 1366 01:57:50,980 --> 01:57:55,780 Mi chiedo ... Non l'ho già vista prima? 1367 01:57:56,080 --> 01:58:00,620 Sembra essere familiare. Andrò ... gli è lo chiederò. 1368 01:58:00,620 --> 01:58:02,120 Sì, non andare. 1369 01:58:02,460 --> 01:58:04,460 Andiamo, ce ne stiamo andando. Andiamo. 1370 01:58:04,480 --> 01:58:06,800 Mi sento come se fossi stata chiusa qui per diversi anni. 1371 01:58:06,920 --> 01:58:11,380 Sì, sì! Andiamo. Sei stanca..... Facciamo colazione insieme. 1372 01:58:11,400 --> 01:58:14,600 Impossibile. Ho un lavoro da fare con i miei occhi brillanti. 1373 01:58:14,600 --> 01:58:15,800 Che lavoro? 1374 01:58:15,860 --> 01:58:18,980 Vieni con me. Andiamo. Vieni tesoro. 1375 01:58:18,980 --> 01:58:24,320 Sì, aspetta. Non posso Attenzione! 1376 01:58:27,860 --> 01:58:30,620 Andiamo! Sei stanca, ti porterò a casa. 1377 02:00:35,420 --> 02:00:39,800 Ciao, Dilek, sorella. Ho bisogno di te, e tu ... 1378 02:00:42,420 --> 02:00:44,420 cosa sono queste valigie? 1379 02:00:47,380 --> 02:00:50,880 Quindi ... Ciao, mia ​​cara, Yesim. 1380 02:00:52,780 --> 02:00:54,380 Queste valigie ... 1381 02:00:56,640 --> 02:00:58,140 Me ne vado. 1382 02:01:00,980 --> 02:01:03,360 Mai! Non puoi andartene. 1383 02:01:04,420 --> 02:01:06,420 Ma Yesim ... 1384 02:01:07,220 --> 02:01:09,220 Yesim. ascolta. 1385 02:01:09,820 --> 02:01:12,160 Questa signora se ne sta andando. Andiamo anche noi 1386 02:01:12,240 --> 02:01:15,140 Ha detto che se ne stava andando. -Mai. 1387 02:01:15,140 --> 02:01:19,620 sorella Dilek leggerà le tue stelle. Dirà il pianeta..... 1388 02:01:19,620 --> 02:01:22,840 Che astrologia? Abbiamo già una casa. 1389 02:01:23,220 --> 02:01:24,580 zitto Cinar. 1390 02:01:28,060 --> 02:01:31,280 Quest'uomo è il tuo uomo dagli occhi dolci? 1391 02:01:31,360 --> 02:01:33,360 Sì, sorella Dilek, 1392 02:01:33,800 --> 02:01:39,300 Devi predire il suo futuro. Se solo sapessi cosa abbiamo passato di recente. 1393 02:02:02,240 --> 02:02:06,760 Ragazza Laz. Se non ti conoscessi, penserei che stai cercando di liberarti di me. 1394 02:02:07,120 --> 02:02:09,400 Cos'è questa assurdità Yalin? 1395 02:02:09,600 --> 02:02:13,220 mi prendi in giro? Mi hai detto di andare più veloce. 1396 02:02:13,240 --> 02:02:17,540 Non appena l'auto si è fermata, sei scappata. Il classico comportamento di Defne quando cerca di scappare. 1397 02:02:17,880 --> 02:02:20,240 Il mio pilastro sensibile. 1398 02:02:20,300 --> 02:02:22,620 Sono molto stanca.... Anche tu. 1399 02:02:22,620 --> 02:02:26,420 Ti ho detto di riposare per sentirci bene domani. 1400 02:02:26,740 --> 02:02:29,120 Ok, ok Stavo solo scherzando. 1401 02:02:29,780 --> 02:02:33,000 Va bene Vai e rilassati e io andrò in compagnia. 1402 02:02:33,520 --> 02:02:36,720 Guida, vai. Vai in compagnia. 1403 02:03:04,600 --> 02:03:08,380 Ha insistito per essere un amato romantico. 1404 02:03:08,400 --> 02:03:12,320 Devo fermare Yesim immediatamente. 1405 02:03:13,120 --> 02:03:15,120 Adem! 1406 02:03:16,200 --> 02:03:20,360 Buon giorno Defne. Buongiorno Hai il numero di questa donna? 1407 02:03:20,360 --> 02:03:21,460 Quale donna? 1408 02:03:28,940 --> 02:03:32,140 che domande mi fai. Certo che c'è l'ho. 1409 02:03:32,140 --> 02:03:37,880 Bene. Ora ascolta ... ho fretta. Mandami il numero di questa donna. Devo andare. 1410 02:03:37,880 --> 02:03:39,020 Andiamo. 1411 02:04:27,960 --> 02:04:32,760 Bambi! Bambi! 1412 02:04:42,040 --> 02:04:43,580 Cosa stai facendo? 1413 02:04:59,760 --> 02:05:01,760 Sedef Akinci. 1414 02:05:07,280 --> 02:05:12,420 Lo stesso di quello che ti ho detto ieri. Un tiranno dal mare nero. 1415 02:05:13,920 --> 02:05:16,120 Anche il suo Marte è forte. 1416 02:05:18,440 --> 02:05:20,440 Cosa significa, sorella Dilek? 1417 02:05:20,660 --> 02:05:24,660 Fiore, significa che non c'è. 1418 02:05:24,660 --> 02:05:26,180 Cosa non c'è? 1419 02:05:27,480 --> 02:05:30,160 Yin, dolcezza. Yin. 1420 02:05:30,800 --> 02:05:33,300 Non hai energia femminile. 1421 02:05:34,520 --> 02:05:37,220 Perché ho bisogno di energia femminile? 1422 02:05:37,320 --> 02:05:39,800 Mio Dio! 1423 02:05:39,800 --> 02:05:43,360 Sapevo che c'era qualcosa che gli mancava. 1424 02:05:55,480 --> 02:05:57,980 Se questo è qualcosa di importante,fai sorella Dilek. 1425 02:05:59,360 --> 02:06:02,200 Non fiore Non è niente di importante 1426 02:06:02,580 --> 02:06:04,920 Numero sconosciuto 1427 02:06:10,700 --> 02:06:15,120 Ha riattaccato! Perché non rispondi? Sto chiamando per qualche motivo. 1428 02:06:23,480 --> 02:06:27,440 Puoi sterzare per un momento. Fammi vedere. 1429 02:06:37,740 --> 02:06:39,740 Ragazza Laz! 1430 02:06:42,180 --> 02:06:46,400 Non eri stanca? Cosa stai facendo di nuovo? 1431 02:06:50,880 --> 02:06:55,780 rispondi sorella. Se non hai fretta. Rispondi. 1432 02:06:58,500 --> 02:07:02,400 Di cosa hai fretta? stai calmo fiore. 1433 02:07:02,640 --> 02:07:04,640 Sorella Dilek. 1434 02:07:04,880 --> 02:07:09,020 Mi hai chiamato dolce, non ho detto niente. Ma che tipo di fiore? 1435 02:07:11,200 --> 02:07:14,480 Questa rabbia è sempre dovuta a Marte. 1436 02:07:15,000 --> 02:07:21,100 Guardate! Vedete? Come sta sventolando oltre 12 case? 1437 02:07:22,480 --> 02:07:25,240 Ho 12 case ondeggianti. 1438 02:07:25,800 --> 02:07:27,800 Ognuno c'è l'ha. 1439 02:07:27,960 --> 02:07:30,720 sta buono Cinar. 1440 02:07:30,840 --> 02:07:32,840 Sono annoiato 1441 02:08:15,840 --> 02:08:17,820 Mio Dio! 1442 02:08:17,820 --> 02:08:23,620 Se non morirò oggi di un attacco di cuore, posso sopravvivere a tutto in questo mondo. Lo giuro. prego. 1443 02:08:34,600 --> 02:08:36,600 Defne! 1444 02:08:40,560 --> 02:08:43,200 Ciao. Ciao. Come posso aiutarti? 1445 02:08:43,220 --> 02:08:45,520 Una bella domanda. 1446 02:08:45,520 --> 02:08:50,460 Posso chiedere il numero della camera della signora Sedef Akinci? Me l'ha detto, ma l'ho dimenticato. Testa stupida 1447 02:08:50,480 --> 02:08:53,560 Mi scusi, signora, non possiamo dare informazioni sui nostri ospiti. 1448 02:08:55,900 --> 02:08:58,760 Davvero? Arrivederci. 1449 02:08:58,820 --> 02:09:01,440 mi scusi, molto. Grazie. mi scusi, molto. 1450 02:09:04,340 --> 02:09:06,340 La donna non risponde neanche. 1451 02:09:13,820 --> 02:09:18,360 Yesim. Questa donna sta facendo qualche magia? Sono nervoso 1452 02:09:18,420 --> 02:09:23,680 Sii un po 'più tranquillo Cinar. Ora questi fumi ti daranno una buona energia. 1453 02:09:26,420 --> 02:09:31,480 Sì. Ti riempirò di buona energia di un fiore. 1454 02:09:31,480 --> 02:09:35,020 -positivo ed elettrico ... -Cinar! 1455 02:09:35,500 --> 02:09:37,500 Che cos'è Yesim? Cosa? 1456 02:09:38,220 --> 02:09:41,140 Questa donna è un caricatore? Chi è? Cosa? 1457 02:09:44,680 --> 02:09:46,680 Inoltre non è silenzioso. 1458 02:09:54,860 --> 02:09:56,860 Questo è il numero di Defne. 1459 02:09:59,100 --> 02:10:01,100 Perché Defne ti sta chiamando? 1460 02:10:05,140 --> 02:10:07,760 Cara sorella, perché Defne ti sta chiamando? 1461 02:10:07,760 --> 02:10:09,180 Rispondi. 1462 02:10:09,180 --> 02:10:11,260 Grazie a Dio, signora Sedef. Ora ascolta ... 1463 02:10:11,260 --> 02:10:16,640 Yesim vuole incontrarti. Non osare dirle che sei sua madre, ok? 1464 02:10:16,700 --> 02:10:20,200 In realtà, sparisci dal palco perché le cose sono un po 'complicate. 1465 02:10:26,540 --> 02:10:27,640 Mamma? 1466 02:10:32,100 --> 02:10:34,100 Rispondi donna. 1467 02:10:37,420 --> 02:10:40,240 Siamo nella stanza701. Vieni qui 1468 02:10:41,860 --> 02:10:45,560 Dannazione. Dannazione. 1469 02:11:08,280 --> 02:11:10,280 Sei mia madre? 1470 02:11:17,420 --> 02:11:21,880 Yesim! Yesim! Yesim! 1471 02:11:41,140 --> 02:11:43,700 Defne cosa sta succedendo qui? 1472 02:11:43,800 --> 02:11:46,920 ti dirò tutto, fratello, dobbiamo prima svegliare Yesim. 1473 02:11:49,100 --> 02:11:50,480 Cosa sta succedendo? 1474 02:12:00,640 --> 02:12:04,120 Defne! Defne! 1475 02:12:05,540 --> 02:12:08,760 Defne! Apri la porta...... So che sei dentro. 1476 02:12:08,760 --> 02:12:09,760 Yalin? 1477 02:12:12,280 --> 02:12:18,280 Defne!113320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.