Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:02:02,980
Sottotitoli e traduzione: Sonia & Francesca89
2
00:02:06,680 --> 00:02:07,980
Grazie.
3
00:02:07,980 --> 00:02:09,620
prego
4
00:02:14,720 --> 00:02:17,180
Non ci siamo presentate, giusto?
5
00:02:17,940 --> 00:02:19,940
Io sono Yesim. Yesim Aras.
6
00:03:06,960 --> 00:03:08,080
Yalin ...
7
00:03:09,120 --> 00:03:11,120
Ti piace la mia sorpresa?
8
00:03:17,960 --> 00:03:20,720
Non mi piace la sorpresa che mi hai appena fatto
9
00:03:35,740 --> 00:03:37,080
Ragazza Laz ...
10
00:03:41,380 --> 00:03:43,820
Dimmi che non cerchi mia madre.
11
00:03:48,260 --> 00:03:49,220
Andiamo.
12
00:03:49,600 --> 00:03:51,220
Dimmi che non l'hai fatto.
13
00:03:59,200 --> 00:04:01,860
Perché cerchi mia madre.
14
00:04:04,160 --> 00:04:06,580
Se mia madre starà di fronte a me ...
15
00:04:12,780 --> 00:04:14,180
Mi perderai
16
00:04:36,060 --> 00:04:41,980
"Il problema di essere catturati"
17
00:04:45,960 --> 00:04:48,660
Hai dimenticato il mio nome?
18
00:04:55,440 --> 00:04:57,560
Piacere di conoscerti, Yesi.
19
00:05:02,220 --> 00:05:03,640
Sono Dilek.
20
00:05:03,780 --> 00:05:05,980
Sono anche io contenta di conoscerti sorella Dilek
21
00:05:29,460 --> 00:05:30,560
Yalin.
22
00:05:32,200 --> 00:05:34,200
Cosa significa?
23
00:05:35,160 --> 00:05:38,240
Cosa significa che se tua madre si farà vedere, ti perderò?
24
00:05:41,320 --> 00:05:42,900
Penso che sia abbastanza chiaro.
25
00:05:45,060 --> 00:05:48,980
Se vedrò mia madre. Mi perderai.
26
00:05:51,300 --> 00:05:52,620
Ma ...
27
00:05:54,660 --> 00:05:59,140
Hai cercato mia madre o no, ragazza Laz?
28
00:06:03,120 --> 00:06:04,340
No.
29
00:06:05,980 --> 00:06:07,980
Perché dovrei cercare tua madre?
30
00:06:08,540 --> 00:06:11,320
cosa potrei fare con tua madre?
31
00:06:12,440 --> 00:06:14,960
Ho bisogno di te, non di tua madre.
32
00:06:14,960 --> 00:06:16,960
perchè mi dici tutto questo?
33
00:06:22,160 --> 00:06:23,380
Davvero ...
34
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
perchè dico questo?
35
00:06:34,600 --> 00:06:38,240
È strano... perchè dici tutto questo?
36
00:06:40,860 --> 00:06:45,440
Voglio dire, è possibile. Se stai cercando qualcosa in questo focolare ...
37
00:06:45,640 --> 00:06:47,640
Cazzo con questo cuore.
38
00:06:50,660 --> 00:06:52,660
Significa che stai combinando qualcosa.
39
00:06:53,660 --> 00:06:57,420
Ma hai confessato che non sei capace a raccontare bugie
40
00:07:01,200 --> 00:07:03,660
E più tardi, quando ho trovato qualcosa nella registrazione dalla fotocamera......
41
00:07:05,640 --> 00:07:08,080
Ti ho visto come hai trovato questa scatola.
42
00:07:15,120 --> 00:07:19,660
E poi ancora, quando a volte dicevi: "Yalin, cerchiamo tua madre".
43
00:07:21,120 --> 00:07:30,120
Forse l'ho capito da tutto questo.
44
00:07:33,420 --> 00:07:38,120
Forse sei un po ' intelligente?
45
00:07:38,580 --> 00:07:40,360
Quindi stavi davvero cercando mia madre?
46
00:07:42,540 --> 00:07:44,520
No. Voglio dire ...
47
00:07:44,520 --> 00:07:47,020
Questo non è qualcosa a cui non ho pensato.
48
00:07:47,500 --> 00:07:48,960
Non mentirò
49
00:07:49,680 --> 00:07:52,880
Questa idea di trovare tua madre mi è venuta in mente.
50
00:07:58,380 --> 00:08:00,380
Ma cosa ho fatto?
51
00:08:00,380 --> 00:08:01,340
Che cosa hai fatto?
52
00:08:03,320 --> 00:08:04,760
Te l'ho chiesto
53
00:08:05,040 --> 00:08:07,040
E cosa hai detto?
54
00:08:09,600 --> 00:08:13,440
Hai detto, "Non ho bisogno di mia madre, ragazza Laz"
55
00:08:15,060 --> 00:08:17,660
Hai detto: "Defne è abbastanza per me".
56
00:08:17,740 --> 00:08:19,740
Hai detto: "Chiudiamo questo argomento".
57
00:08:21,920 --> 00:08:23,420
E cosa ho fatto?
58
00:08:27,240 --> 00:08:28,280
Che cosa hai fatto?
59
00:08:30,740 --> 00:08:33,960
Ti ho ascoltato e ho chiuso l'argomento.
60
00:08:43,860 --> 00:08:44,860
tu?
61
00:08:48,660 --> 00:08:49,840
Mi hai ascoltato?
62
00:08:53,360 --> 00:08:54,640
Hai chiuso l'argomento?
63
00:08:56,160 --> 00:08:58,680
Sì. Perché sei così sorpreso?
64
00:09:02,920 --> 00:09:07,040
Defne. Guardami negli occhi
65
00:09:12,720 --> 00:09:15,040
E dimmi che non è una bugia.
66
00:09:24,840 --> 00:09:28,220
Questa non è una bugia. Ho chiuso questo argomento.
67
00:09:31,120 --> 00:09:32,680
Non è una bugia?
68
00:09:33,380 --> 00:09:34,660
Sei sicura?
69
00:09:34,940 --> 00:09:37,300
Sì. Ne sono sicura
70
00:09:37,900 --> 00:09:42,500
lascia che tua madre rimanga dove è andata, giusto?
71
00:09:48,460 --> 00:09:49,900
Esattamente, ragazza Laz.
72
00:09:52,460 --> 00:09:54,120
Lasciala stare lì.
73
00:09:59,980 --> 00:10:01,280
Resta con me.
74
00:10:22,320 --> 00:10:23,700
Sarò in ritardo
75
00:10:23,700 --> 00:10:25,800
adesso devo andare al seminario.
76
00:10:25,800 --> 00:10:28,700
vedrò se c'è qualcosa di buono... altrimenti esploderò dalla noia
77
00:10:28,700 --> 00:10:30,360
Non andare, sorella, Dilek.
78
00:10:30,360 --> 00:10:33,540
Rimani un po 'più a lungo.
79
00:10:33,540 --> 00:10:35,760
Ma il seminario inizierà presto.
80
00:10:37,560 --> 00:10:39,820
Abbiamo visto questi seminari.
81
00:10:39,840 --> 00:10:44,600
Al seminario "Art of the relationship" il relatore ha parlato delle rocce e del futuro.
82
00:10:44,700 --> 00:10:48,520
Inoltre ... a quale seminario stai cercando di andare?
83
00:10:48,960 --> 00:10:51,300
Analogia della personalità astrologica.
84
00:10:52,420 --> 00:10:55,960
È un po 'interessante.
85
00:10:59,900 --> 00:11:08,280
te ne intendi di questioni astrologiche?
86
00:11:10,780 --> 00:11:12,060
Un po '.
87
00:11:13,100 --> 00:11:14,800
Ma ... No, ma.
88
00:11:14,840 --> 00:11:17,480
Se te ne intendi di tutto questo sorella, Dilek ...
89
00:11:17,480 --> 00:11:19,600
Devi prevedere il futuro.
90
00:11:19,600 --> 00:11:21,580
Non voglio alcuna opposizione.
91
00:11:22,480 --> 00:11:24,940
Sei così dolce
92
00:11:26,480 --> 00:11:29,900
Voglio dire, sei una persona così dolce.
93
00:11:29,960 --> 00:11:38,740
Sì, sì. Sono molto dolce per favore. Per favore! Per favore!
94
00:11:39,480 --> 00:11:40,640
va bene.
95
00:11:40,960 --> 00:11:44,340
Se è così, andiamo nella mia stanza e vedrò il futuro.
96
00:11:44,740 --> 00:11:49,680
Ma guarda. Non dire cose come: No, non è così. Le stelle stanno mentendo.
97
00:11:50,760 --> 00:11:52,760
No. Mai!
98
00:11:53,220 --> 00:11:55,220
Sarà come dici tu.
99
00:12:16,100 --> 00:12:17,480
Sei arrabbiato con me?
100
00:12:19,000 --> 00:12:20,220
Perché?
101
00:12:20,920 --> 00:12:22,580
Perché ho trovato la scatola.
102
00:12:24,220 --> 00:12:25,300
Un po '.
103
00:12:27,160 --> 00:12:28,680
Ma non sono molto arrabbiato.
104
00:12:29,160 --> 00:12:30,540
Perché no?
105
00:12:32,860 --> 00:12:36,240
Se fosse qualcun altro, sarei molto arrabbiato, ma ... Ma?
106
00:12:38,060 --> 00:12:40,060
Ma tu non sei qualcun altro.
107
00:12:42,280 --> 00:12:43,440
Non lo sono, giusto?
108
00:12:44,560 --> 00:12:45,620
Non lo sei.
109
00:12:50,340 --> 00:12:52,340
Non dimenticarti di ricordarmene, ok?
110
00:12:53,180 --> 00:12:54,700
Non sono qualcun altro
111
00:12:56,020 --> 00:12:58,020
Bene. Non lo sei.
112
00:12:59,820 --> 00:13:02,640
-Prometti? -Te lo prometto.
113
00:13:13,760 --> 00:13:16,300
Se non sei arrabbiato, posso chiederti qualcos'altro?
114
00:13:19,480 --> 00:13:21,480
Chiedi, qual'è il problema.
115
00:13:23,020 --> 00:13:25,300
Se provassi a trovare tua madre ...
116
00:13:26,320 --> 00:13:28,320
Allora perché dovrei perderti?
117
00:13:30,060 --> 00:13:32,060
Perché non l'hai fatto ...
118
00:13:32,060 --> 00:13:34,040
Cosa succede se non torniamo più su questo argomento?
119
00:13:34,060 --> 00:13:36,920
Sono curiosa Yalin. Voglio dire, perché qualcuno ...
120
00:13:36,980 --> 00:13:40,720
dovrebbe lasciare la ragazza che amava solo perchè lei cercava sua madre. perchè?
121
00:13:40,720 --> 00:13:44,640
"La ragazza che amo ha trovato mia madre, quindi la lascerò". cosa diresti tu?
122
00:13:45,620 --> 00:13:47,620
Se la ragazza che amo trovasse mia madre ...
123
00:13:49,440 --> 00:13:50,940
le direi.....
124
00:13:52,920 --> 00:13:56,680
Non sai come trovare mia madre? Questo è quello che direi.
125
00:13:58,160 --> 00:14:00,160
non ci ha pensato?
126
00:14:01,480 --> 00:14:04,460
gli direi che ....se l' avessi voluta trovare allora l'avrei cercata....
127
00:14:06,460 --> 00:14:09,320
Diresti questo? -Sì, certo.
128
00:14:10,980 --> 00:14:12,980
Puoi amarmi ...
129
00:14:14,200 --> 00:14:16,440
Ma questo significa che non mi rispetti
130
00:14:16,440 --> 00:14:17,960
Questo è quello che direi.
131
00:14:18,020 --> 00:14:21,060
cosa c'entra, Yalin? Perché non ti sto portando rispetto?
132
00:14:21,060 --> 00:14:22,320
Non mi rispetti, Defne.
133
00:14:23,120 --> 00:14:27,580
Significa che so bene ... Ciò che è va bene per me.
134
00:14:28,960 --> 00:14:30,100
A volte ...
135
00:14:30,360 --> 00:14:34,600
Non sappiamo cosa sia buono per noi Yalin.
136
00:14:34,600 --> 00:14:35,800
A volte.
137
00:14:35,820 --> 00:14:39,740
Lo sappiamo. A volte pensiamo che lo sappiamo.
138
00:14:40,380 --> 00:14:41,920
Ma in ogni situazione ...
139
00:14:42,320 --> 00:14:45,460
dobbiamo mostrare rispetto ...
140
00:14:45,460 --> 00:14:47,080
... alla decisione che viene presa
141
00:14:49,920 --> 00:14:55,440
Ma se questa decisione infastidisce l'uomo che la ragazza ama ... Cosa dovrebbe fare la ragazza?
142
00:14:56,800 --> 00:15:01,280
Dovrebbe chiedere all' uomo che ama "Mio amore ..."
143
00:15:01,700 --> 00:15:05,240
"Perché non vuoi trovare tua madre? questo dovrebbe essere detto
144
00:15:06,320 --> 00:15:09,480
amore mio, perché non vuoi trovare tua madre?
145
00:15:10,620 --> 00:15:12,900
Suppongo che tu non abbia potuto leggere tutte le lettere.
146
00:15:12,940 --> 00:15:15,940
Non ho potuto. Se Iblis non le avesse prese, le avrei potute leggere.
147
00:15:19,720 --> 00:15:21,480
Si!
148
00:15:27,060 --> 00:15:28,100
Quindi ...
149
00:15:30,180 --> 00:15:31,620
Leggiamole insieme.
150
00:15:35,120 --> 00:15:36,660
Leggiamo.
151
00:16:18,040 --> 00:16:19,480
Vieni Defne.
152
00:16:19,480 --> 00:16:20,800
Cosa?
153
00:16:24,100 --> 00:16:25,580
Non mi aiuterai?
154
00:16:27,280 --> 00:16:28,580
Dovrei?
155
00:16:30,740 --> 00:16:32,200
Sì, ragazza Laz.
156
00:16:32,920 --> 00:16:34,340
È impossibile senza di te
157
00:17:13,180 --> 00:17:17,160
Non osare dire che sono un disastro, altrimenti non ti dirò un oroscopo.
158
00:17:19,440 --> 00:17:21,440
Chi è un disastro?
159
00:17:21,440 --> 00:17:22,820
tu?
160
00:17:24,300 --> 00:17:25,960
No, amore.
161
00:17:26,040 --> 00:17:29,260
Sono sicura che hai un sistema per te ...
162
00:17:29,260 --> 00:17:34,280
Noi mortali non lo capiamo. non è vero??
163
00:17:34,480 --> 00:17:36,480
ragazza intelligente.
164
00:17:39,640 --> 00:17:41,000
Sorella, Dilek?
165
00:17:42,400 --> 00:17:44,120
Abiti qui?
166
00:17:45,560 --> 00:17:47,920
no tesoro... è una piccola stanza, come potrei vivere qui?
167
00:17:48,520 --> 00:17:51,500
diventerei pazza
168
00:17:51,600 --> 00:17:55,920
Sono venuta al seminario. da ...
169
00:17:56,840 --> 00:17:58,440
Da Antalya.
170
00:17:59,680 --> 00:18:02,080
Che bello
171
00:18:02,240 --> 00:18:06,180
caldo. Non mi piace il freddo.
172
00:18:06,200 --> 00:18:11,200
Quando eri piccola ... Non ti piaceva il freddo?
173
00:18:11,200 --> 00:18:14,980
Lo giuro. Non mi è piaciuto .....Chi può amare l'inverno tutto il tempo?
174
00:18:14,980 --> 00:18:16,500
La verità?
175
00:18:20,140 --> 00:18:24,520
Quindi ... Vivi da sola ad Antalya?
176
00:18:26,540 --> 00:18:27,720
certo
177
00:18:28,160 --> 00:18:30,160
Quindi non sei sposata?
178
00:18:30,780 --> 00:18:32,780
non ti sei mai sposata?
179
00:18:33,720 --> 00:18:36,840
Una volta mi sono sposata.ma poi successivamente mi sono lasciata
180
00:18:36,840 --> 00:18:38,420
Hai figli?
181
00:18:41,620 --> 00:18:42,560
No.
182
00:18:43,680 --> 00:18:44,560
Va bene
183
00:18:45,160 --> 00:18:50,960
I bambini soffrono molto quando i genitori si separano. I miei genitori divorziarono quando ero piccola.
184
00:18:51,420 --> 00:18:52,600
Davvero?
185
00:18:54,360 --> 00:18:56,660
Ma tu non sembra abbia sofferto
186
00:18:56,660 --> 00:18:58,640
Mi sento bene..... Non mi è successo nulla
187
00:18:58,640 --> 00:19:01,000
Non ricordo molto mia madre. Penso che sia per questo.
188
00:19:01,240 --> 00:19:03,240
Ma se vedessi mio fratello ...
189
00:19:03,240 --> 00:19:06,080
Non ti permetterebbe di pronunciare il nome della mamma in casa, sai?
190
00:19:06,080 --> 00:19:07,600
Non lo si può pronunciare
191
00:19:10,700 --> 00:19:14,000
Io ... Prima di iniziare ...
192
00:19:56,080 --> 00:19:57,560
Dovrei leggere?
193
00:19:58,720 --> 00:20:00,420
Eri curiosa
194
00:20:08,260 --> 00:20:13,420
Alla fine mi hai comprato un aereo giocattolo. L'abbiamo fatto insieme.
195
00:20:14,080 --> 00:20:17,000
Oggi non riesco a trovare una parte dell'aereo.
196
00:20:17,360 --> 00:20:19,360
Stavo guardando dappertutto, ma non c'erano.
197
00:20:20,060 --> 00:20:22,060
Anche la sorella Meftune non è riuscita a trovarlo.
198
00:20:23,520 --> 00:20:26,580
Il mio aereo non ha ali.
199
00:20:27,440 --> 00:20:30,200
Come faccio a pilotare un aereo senza ali?
200
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
- Continua. - Yalin ...
201
00:20:36,880 --> 00:20:39,340
- Va tutto bene, Defne. Avanti.
202
00:20:44,200 --> 00:20:47,480
Come posso volare in luoghi lontani senza le ali del mio aereo?
203
00:20:48,820 --> 00:20:50,420
Lo sistemeremo, vero, mamma?
204
00:20:51,200 --> 00:20:53,200
Prenderemo anche Yesim.
205
00:20:54,180 --> 00:20:56,420
Se mio padre non è occupato, volerà.
206
00:20:57,620 --> 00:20:59,000
Tutti e quattro voleremo.
207
00:21:00,180 --> 00:21:02,880
Ma prima devi tornare indietro. Lo sai, vero?
208
00:21:14,780 --> 00:21:17,080
- È venuta da me con una nuova partita ogni giorno.
209
00:21:20,260 --> 00:21:22,260
Durante il nostro gioco congiunto ...
210
00:21:22,700 --> 00:21:24,700
... abbiamo sognato.
211
00:21:28,740 --> 00:21:31,320
L'ultima volta che è venuta con un aereo dai blocchi.
212
00:21:32,180 --> 00:21:34,180
Abbiamo iniziato a metterlo insieme.
213
00:21:38,020 --> 00:21:41,000
Ci siamo detti che quando l'aereo sarebbe stato pronto, avremo volato in luoghi molto lontani.
214
00:21:45,480 --> 00:21:47,480
Ma questo piano non è mai stato completato.
215
00:21:53,400 --> 00:21:55,400
Ma lei invece lo fece
216
00:21:56,820 --> 00:21:57,880
Se n'è andata.
217
00:22:28,460 --> 00:22:29,820
- sorella Dilek?
218
00:22:34,720 --> 00:22:36,180
Stai bene?
219
00:22:46,060 --> 00:22:49,720
- Bene, bene. Sto arrivando.
220
00:22:57,200 --> 00:23:01,360
Oh Dio, Yesi! Non mi hai dato nemmeno una pausa
221
00:23:01,660 --> 00:23:03,660
Andiamo. Cominciamo.
222
00:23:08,260 --> 00:23:09,740
Sì!
223
00:23:10,480 --> 00:23:12,480
Cosa faremo prima?
224
00:23:13,120 --> 00:23:15,120
inseriamo le informazioni.
225
00:23:16,880 --> 00:23:19,300
Nome. cognome
226
00:23:19,840 --> 00:23:22,040
Luogo di nascita.... Data di nascita
227
00:23:22,040 --> 00:23:23,820
- Yesim Aras.
228
00:23:23,860 --> 00:23:27,600
Istanbul, 3 giugno 1991.
229
00:23:28,140 --> 00:23:30,420
- Nome: Yesim.
230
00:23:31,020 --> 00:23:33,420
Cognome: Aras.
231
00:23:34,700 --> 00:23:38,520
Luogo di nascita: Istanbul.
232
00:23:38,940 --> 00:23:45,880
Data di nascita: 3 giugno 1991.
233
00:23:45,940 --> 00:23:53,000
Ora di nascita: 22:30
234
00:23:54,660 --> 00:23:56,660
- Senza chiedermelo ...
235
00:23:56,700 --> 00:23:59,240
... come fai a sapere l'ora della mia nascita?
236
00:24:03,260 --> 00:24:05,620
- Non c'è niente da sapere al riguardo.
237
00:24:06,500 --> 00:24:08,840
Oh Dio, Yesi!
238
00:24:10,140 --> 00:24:12,140
Ascolta! È ...
239
00:24:12,440 --> 00:24:16,140
... sei un buon cancro nato il 3 giugno.
240
00:24:16,180 --> 00:24:21,000
Ma ... allo stesso tempo sei in grado di scappare dal seminario (?).
241
00:24:22,700 --> 00:24:26,620
Ce l'hanno solo le persone nate alle 22:30.
242
00:24:26,620 --> 00:24:27,840
Perché?
243
00:24:28,480 --> 00:24:31,920
Perché ... A quest'ora Marte ...
244
00:24:32,060 --> 00:24:34,060
... si allontana.
245
00:24:40,960 --> 00:24:42,440
- sorella Dilek?
246
00:24:55,280 --> 00:24:59,840
Lo sai davvero! Ma sono eccitata ora!
247
00:24:59,860 --> 00:25:02,880
Sta succedendo ora! sono eccitata ...
248
00:25:03,160 --> 00:25:06,580
- Sii emozionata, mio fiore.
249
00:25:06,800 --> 00:25:12,720
Voglio dire ... se Venere fosse così nel mio segno ... Sarei anche io emozionata.
250
00:25:14,360 --> 00:25:15,440
Voglio dire ...
251
00:25:16,220 --> 00:25:21,540
Onnipotente ... Come sta venendo Venere. Oh Dio, Venere!
252
00:25:22,600 --> 00:25:25,540
Yesim. vuoi che ti dica qualcosa?
253
00:25:26,060 --> 00:25:30,800
Lo giuro ... sei meglio delle star.
254
00:25:42,560 --> 00:25:44,920
- Questa è l'ultima lettera che le ho scritto.
255
00:25:53,420 --> 00:25:55,980
- Non riesco ancora a trovare le ali dall'aereo.
256
00:25:55,980 --> 00:25:57,800
Ma non importa ora.
257
00:25:58,600 --> 00:26:00,740
Perché ho capito qualcosa oggi.
258
00:26:01,540 --> 00:26:04,000
la mamma di Deniz ci ha preparato la torta per noi oggi.
259
00:26:04,000 --> 00:26:05,720
Ma Deniz si è arrabbiato con lei.
260
00:26:06,060 --> 00:26:09,040
Perché questa volta mia zia ha fatto un dolce alle carote.
261
00:26:10,080 --> 00:26:13,460
Deniz si è arrabbiato con la zia per la torta che stava aspettando.
262
00:26:13,500 --> 00:26:16,000
Non si è messo la giacca quando è uscito in giardino.
263
00:26:16,340 --> 00:26:18,340
Anche sua madre era molto arrabbiata con lui.
264
00:26:18,340 --> 00:26:20,140
Lei lo ha costretto a indossare una giacca.
265
00:26:21,540 --> 00:26:24,500
Quando l'abbiamo guardato, improvvisamente mi è venuto in mente una cosa.....
266
00:26:25,580 --> 00:26:27,580
Non hai mai fatto dolci per me.
267
00:26:28,660 --> 00:26:31,180
Non sei mai stata arrabbiata con me quando non indosso le giacche.
268
00:26:32,480 --> 00:26:34,480
Hai giocato solo con me.
269
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Questo è quello che ho capito.
270
00:26:39,500 --> 00:26:42,440
Non sei come tutte le altre madri.
271
00:26:43,800 --> 00:26:46,240
Se tu non fossi stata una madre.
272
00:26:48,020 --> 00:26:51,100
saresti stata la mia amica di gioco preferita
273
00:26:52,280 --> 00:26:53,560
Ecco perché ...
274
00:26:54,300 --> 00:26:55,920
... non te l'ho detto ...
275
00:26:56,020 --> 00:26:58,780
... ma una madre non avrebbe mai potuto lasciare i suoi figli
276
00:26:59,740 --> 00:27:01,360
Le madri non se ne vanno.
277
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
Ma solo gli amici di gioco se ne vanno
278
00:27:05,580 --> 00:27:08,020
Oggi ho lasciato la partita, mamma.
279
00:27:09,120 --> 00:27:11,480
Ecco perché non tornare dopo tutto questo.
280
00:27:15,120 --> 00:27:16,520
Amore mio
281
00:27:17,180 --> 00:27:18,560
Mio caro.
282
00:27:19,400 --> 00:27:22,160
Bene. Non piangere
283
00:27:29,740 --> 00:27:32,900
mia madre si annoiava a giocare con me
284
00:27:32,900 --> 00:27:34,340
... e se ne andò
285
00:27:34,900 --> 00:27:36,580
capito? Questo è tutto.
286
00:27:37,560 --> 00:27:39,160
Come "è tutto"?
287
00:27:39,620 --> 00:27:43,880
Dopotutto, lei è tua madre. Deve fare altro che giocare.
288
00:27:47,200 --> 00:27:48,860
Lei non mi ha svegliato.
289
00:27:50,280 --> 00:27:52,280
Non ha preparato la colazione.
290
00:27:53,940 --> 00:27:55,280
Non mi ha vestito.
291
00:27:58,780 --> 00:28:01,280
Non era arrabbiata con me quando non facevo i compiti.
292
00:28:01,960 --> 00:28:03,960
- Non facevi i compiti?
293
00:28:04,500 --> 00:28:05,620
Mai.
294
00:28:07,320 --> 00:28:09,720
L'insegnante l'ha chiamata da scuola tutti i giorni ...
295
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
... ma mia madre non è mai andata.
296
00:28:13,080 --> 00:28:15,080
Pertanto, non me ne importava.
297
00:28:15,800 --> 00:28:17,460
non facevo mai i compiti
298
00:28:21,800 --> 00:28:25,500
un'altra volta ... si è dimenticata di me nel centro commerciale.
299
00:28:27,460 --> 00:28:29,460
si è ricordata di me dopo due ore.
300
00:28:31,820 --> 00:28:33,260
È tornata e mi ha preso.
301
00:28:34,340 --> 00:28:35,640
è sempre stata così
302
00:28:36,700 --> 00:28:38,700
Se fossi al tuo posto ...
303
00:28:38,900 --> 00:28:41,160
... Mi piacerebbe trovare mia madre ...
304
00:28:41,160 --> 00:28:43,700
... gli urlerei in faccia
305
00:28:45,320 --> 00:28:47,320
Cosa succederà se lo faccio?
306
00:28:47,600 --> 00:28:49,600
Non le interesserà nemmeno.
307
00:28:51,760 --> 00:28:54,720
Non ha sentimenti materni, Defne!
308
00:28:55,380 --> 00:28:56,640
Lei non li ha mai avuti.
309
00:28:59,720 --> 00:29:02,020
Perché dovrei tornare bambino?
310
00:29:04,000 --> 00:29:07,020
- Quindi non vuoi restare di nuovo senza tua madre?
311
00:29:09,660 --> 00:29:11,660
- Esattamente.
312
00:29:16,100 --> 00:29:17,360
Quindi ...
313
00:29:19,580 --> 00:29:20,780
... questo argomento ...
314
00:29:24,040 --> 00:29:25,080
... è chiuso
315
00:29:26,960 --> 00:29:28,320
Questa scatola ...
316
00:29:30,620 --> 00:29:32,620
... e il ricordo di mia madre ...
317
00:29:34,800 --> 00:29:36,800
... non deve essere riaperto, ok?
318
00:29:42,300 --> 00:29:43,860
- Il contratto è in piedi, Defne?
319
00:29:46,180 --> 00:29:47,260
è in piedi.
320
00:30:29,680 --> 00:30:32,660
- Guarda. Che ora è lì ,il signor Yalin è sparito.
321
00:30:32,660 --> 00:30:34,500
Non c'è neanche Defne
322
00:30:34,500 --> 00:30:35,980
Conosci questo ragazzo ...
323
00:30:35,980 --> 00:30:38,860
certo, deve mettere questa ragazza da qualche parte sul muro. ??? (frase illogica)
324
00:30:38,960 --> 00:30:42,860
E la nostra ragazza deve sorridere in modo così ironico.
325
00:30:42,860 --> 00:30:45,180
- Sei ossessionata dal signor Yalin.
326
00:30:45,240 --> 00:30:50,160
- No! Non ancora ossessionata. Facciamo crescere la nostra ragazza, poi vedrai la mia ossessione.
327
00:30:54,120 --> 00:30:58,900
ragazza! Sono così giovani in queste materie.
328
00:30:58,900 --> 00:31:00,780
Che peccato!
329
00:31:00,800 --> 00:31:05,520
Se non fosse stato per lei, la compagnia sarebbe affondata. Lo giuro! Lo scriverò qui
330
00:31:06,220 --> 00:31:08,220
- Buongiorno, signor Deniz.
331
00:31:10,520 --> 00:31:14,240
- Oh no. È triste?
332
00:31:14,620 --> 00:31:16,620
Ha rotto con la sua ragazza?
333
00:31:22,040 --> 00:31:23,100
- Sig. Deniz.
334
00:31:26,800 --> 00:31:28,800
Ti senti bene?
335
00:31:54,960 --> 00:31:58,120
Il capo è triste per la notte di ieri?
336
00:31:58,400 --> 00:32:01,720
- No. per questa mattina.
337
00:32:02,400 --> 00:32:04,400
- Posso fare qualcosa?
338
00:32:05,520 --> 00:32:06,920
- chiedi un caffè.
339
00:32:12,600 --> 00:32:14,600
- Sono andati via?
340
00:32:14,620 --> 00:32:17,720
- Songul, sei pazza? Vai via da qui - Vai via
341
00:32:17,740 --> 00:32:22,440
- Lo giuro, si sono lasciati. L'uomo è a pezzi!
342
00:32:25,300 --> 00:32:28,260
- Care signore! andate e litigate fuori.
343
00:32:30,980 --> 00:32:32,260
andate fuori!
344
00:32:45,400 --> 00:32:47,980
Non è una cosa stupida, vero?
345
00:32:50,520 --> 00:32:52,180
Mi chiami stupido?
346
00:32:53,100 --> 00:32:54,680
Volevo dire ...
347
00:32:55,580 --> 00:32:57,020
Non stupido ...
348
00:32:57,260 --> 00:33:00,360
Volevo dire che la rottura è una cosa stupida
349
00:33:02,360 --> 00:33:04,360
Forse lo sono.
350
00:33:05,000 --> 00:33:06,840
Come? Perché?
351
00:33:06,840 --> 00:33:09,640
Mi chiedi perché? vuoi indovinare?
352
00:33:09,880 --> 00:33:11,880
No. Non credo.
353
00:33:11,920 --> 00:33:14,560
Non puoi indovinare. No.
354
00:33:14,640 --> 00:33:17,840
Damla. Seriamente, non trattarmi come uno stupido.
355
00:33:23,680 --> 00:33:28,060
C'è stato più di un abbraccio. Non essere stupida, Ezgi! Oh no!
356
00:33:28,060 --> 00:33:30,380
Mia madre ha attraversato davvero i confini!
357
00:33:30,380 --> 00:33:31,960
Non ci credo
358
00:33:32,020 --> 00:33:37,980
- Crei falsi problemi. ti abbraccio. Sono stupido.
359
00:34:21,780 --> 00:34:25,980
- Perché non apri la porta? Sono diventato davvero una vicina insopportabile!
360
00:34:30,460 --> 00:34:34,160
Ragazza, hai litigato di nuovo?
361
00:34:41,520 --> 00:34:45,540
Dai, dimmi. Che errore ha fatto il tuo caro ragazzo?
362
00:34:46,880 --> 00:34:50,860
- Questa volta non sono riuscita a trovare un errore. Il tuo caro ragazzo lo ha trovato.
363
00:34:51,460 --> 00:34:52,620
- Cosa è successo?
364
00:34:53,860 --> 00:34:58,140
Ha trovato una registrazione vocale alla compagnia dove ho accusato Damla. ????
365
00:34:58,260 --> 00:35:04,600
- Oh mio Dio! Sei andata lì ad accusare Damla?
366
00:35:05,360 --> 00:35:10,100
- Sono andata. L'ho fatto. Fanculo!
367
00:35:14,260 --> 00:35:15,580
- Stupida!
368
00:35:15,720 --> 00:35:20,600
Questa bionda vipera non aveva ne mangiato ne bevuto nulla, ma prima di tutto aveva mandato la registrazione a Deniz, naturalmente.
369
00:35:21,480 --> 00:35:25,820
"Secondo quello che ha detto Deniz, non Damla, ma sua madre gli è l'ha mandata.
370
00:35:26,680 --> 00:35:28,140
Se ci credi.
371
00:35:30,640 --> 00:35:35,460
- Damla! Stai lontana da Deniz! Altrimenti ...
372
00:35:35,460 --> 00:35:37,220
- Non ci crederai, vero?
373
00:35:37,260 --> 00:35:40,300
Non fare felice mia madre. Per favore, non farlo.
374
00:35:40,420 --> 00:35:42,900
- tua mamma non ha mandato nulla che non sia vero, Damla.
375
00:35:43,220 --> 00:35:45,940
- Bene! Ezgi è venuta ...
376
00:35:45,940 --> 00:35:48,740
... lei ha detto queste cose. Ma ...
377
00:35:49,140 --> 00:35:52,000
... le ragazze non possono essere considerate cattive.
378
00:35:55,400 --> 00:35:56,720
- Che cosa significa?
379
00:35:56,720 --> 00:35:58,600
Voglio dire ...
380
00:35:58,760 --> 00:36:01,780
Ezga ha avuto uno sfortunato incidente nel passato ...
381
00:36:02,120 --> 00:36:05,300
Era fidanzata. Mancavano solo pochi giorni al suo matrimonio ...
382
00:36:06,860 --> 00:36:09,700
- È ancora un problema? Lo sai anche tu?
383
00:36:09,760 --> 00:36:12,900
- Se lo sai anche tu, perché sei arrabbiato con lei?
384
00:36:12,900 --> 00:36:16,000
- Perché non dovrei esserlo? Il suo nome è Tekin. Non il mio!
385
00:36:16,480 --> 00:36:20,220
- Forse non sei Tekin. Ma tu hai un cuore di pietra!
386
00:36:20,260 --> 00:36:23,620
- io sono di pietra? E prima mi hai chiamato stupido.
387
00:36:23,620 --> 00:36:25,560
- Sei anche un duro!
388
00:36:26,900 --> 00:36:29,620
Questo è quello che volevo dire ... se me lo permettessi.
389
00:36:29,620 --> 00:36:32,900
- Certo, Damla. Certo. Hai il mio consenso! Dillo. Fammi sentire tutto.
390
00:36:32,900 --> 00:36:34,760
Fammi sentire tutto. - Allora ascolta anche questo!
391
00:36:34,840 --> 00:36:36,840
Non sei giusto nei confronti di Ezgi!
392
00:36:36,840 --> 00:36:39,420
- Davvero, cara? - Sì, amore mio.
393
00:36:41,320 --> 00:36:44,260
Scusi. Non ha importanza.
394
00:36:44,620 --> 00:36:46,620
Metti la mano sul cuore ...
395
00:36:47,460 --> 00:36:48,880
... e immagina ...
396
00:36:50,260 --> 00:36:53,560
..la ragazza tradita qualche giorno prima del matrimonio ...
397
00:36:53,720 --> 00:36:57,800
..poi lei si innamorò del ricco Principe della Notte.
398
00:36:57,800 --> 00:37:01,360
- Guarda cosa dice! - Non gemere!
399
00:37:01,900 --> 00:37:03,900
La fama del boss è nota.
400
00:37:03,920 --> 00:37:06,660
No! Voglio dire ... che altro vedono le ragazze?
401
00:37:07,680 --> 00:37:10,780
Che un uomo ricco mi abbraccia.
402
00:37:11,680 --> 00:37:15,300
Dopotutto ... La tua fama è anche nota.
403
00:37:15,700 --> 00:37:17,280
- Qual è la tua fama?
404
00:37:18,600 --> 00:37:20,320
Questa è una lunga storia.
405
00:37:21,020 --> 00:37:24,920
Ma ... sono un po 'problematica. Non ha importanza.
406
00:37:24,960 --> 00:37:27,040
Ora se torni all'argomento principale ...
407
00:37:27,380 --> 00:37:30,400
Se vedi il mio capo e la mia fama ...
408
00:37:30,560 --> 00:37:32,560
Ezgi ha fatto molto meno ...
409
00:37:32,560 --> 00:37:34,220
- Ha fatto di meno?
410
00:37:34,220 --> 00:37:36,040
Se fossi al posto di Ezgi ...
411
00:37:36,100 --> 00:37:38,760
... Mi strapperei i capelli.
412
00:37:46,400 --> 00:37:50,740
- Se fossi stata a casa di Deniz, giuro ... ti avrei legato i piedi con una corda ...
413
00:37:50,740 --> 00:37:53,100
... e ti avrei buttato dalla finestra ...
414
00:37:53,500 --> 00:37:54,600
- Sorella ...
415
00:37:54,740 --> 00:37:57,040
Non farmi pentire di avertelo detto ...
416
00:37:57,060 --> 00:38:01,380
- Lascia che sia successo! Almeno non hai rimpianti! senza problemi!
417
00:38:01,680 --> 00:38:05,480
Alla fine, hai preso il cuore di un ragazzo.
418
00:38:06,540 --> 00:38:10,480
- Lo giuro, l'ho preso. Poi mi ha lasciata..
419
00:38:17,580 --> 00:38:20,840
- Proprio ieri gli ho chiesto del suo limite di pazienza ..
420
00:38:20,840 --> 00:38:23,340
Poi sono andata e ho varcato i confini.
421
00:38:24,640 --> 00:38:26,200
- Qual è il suo limite?
422
00:38:29,440 --> 00:38:30,740
"-Quindi ...
423
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
Qual è il tuo limite?
424
00:38:33,900 --> 00:38:38,980
Intendo quando pensi che una persona esageri?
425
00:38:39,360 --> 00:38:41,640
- Non lo so. Credo che ...
426
00:38:41,780 --> 00:38:45,360
se succederà qualcosa vuol dire che non ti fidi comunque di me.
427
00:38:45,360 --> 00:38:46,900
Se un tale momento arriva ...
428
00:38:46,900 --> 00:38:48,300
- Mi lascerai.
429
00:38:54,940 --> 00:38:56,940
- Stavo per dirti la stessa cosa. "
430
00:39:00,760 --> 00:39:04,400
- Ragazza! Quest'uomo non ti ha lasciato.
431
00:39:05,500 --> 00:39:08,400
Andiamo! Alzati! Alzati!
432
00:39:08,400 --> 00:39:10,360
- Perché dovrei alzarmi?
433
00:39:10,920 --> 00:39:13,800
- Perché stiamo andando da Deniz, cara. Andiamo.
434
00:39:15,060 --> 00:39:17,140
- Sorella, perché non capisci?
435
00:39:17,140 --> 00:39:21,680
Quest'uomo è venuto e mi ha detto che era il momento. Quindi se ne andato.
436
00:39:22,240 --> 00:39:24,720
- Questo tizio ti ha avvertito.
437
00:39:24,800 --> 00:39:28,920
In questi tempi, dove troverai un ragazzo che ti informa prima di lasciarti?
438
00:39:28,960 --> 00:39:31,780
Pensalo come un segnale di avvertimento.
439
00:39:32,420 --> 00:39:36,140
- Il suo messaggio è stato davvero forte, ma ...
440
00:39:36,180 --> 00:39:42,480
Ma se segui questa strada, mangierai felicemente l'halva di questa relazione.
441
00:39:42,480 --> 00:39:44,680
Andiamo! Vai e scusati.
442
00:39:44,680 --> 00:39:49,640
- Oh no! Non posso Non posso andare a guardare in faccia Deniz come se non fosse successo niente, sorella!
443
00:39:49,640 --> 00:39:51,520
Oh no - basta!
444
00:39:51,520 --> 00:39:53,420
Non combattere contro tua sorella!
445
00:39:53,420 --> 00:39:55,120
- Perché mi hai colpita?
446
00:39:55,160 --> 00:39:57,160
- Posso picchiarti. Sono una sorella maggiore!
447
00:39:57,180 --> 00:40:04,280
Muoviti, vai! vatti a guardare! Lavati la faccia Lascia che il ragazzo non si spaventi quando ti vede. Andiamo! - Io non voglio.
448
00:40:04,340 --> 00:40:07,180
- La ragazza si è spaventata. Perché non lo capisci?
449
00:40:07,300 --> 00:40:12,160
Era spaventata dalla possibilità di rivivere le stesse cose. ha paura di perderti.
450
00:40:12,520 --> 00:40:16,320
Mi dispiace, ma non è facile superare queste paure!
451
00:40:16,460 --> 00:40:20,520
- Pensi che non sia cosciente, Damla? Pensi che non abbia paura, Damla?
452
00:40:20,520 --> 00:40:22,900
- Hai paura? - Sono spaventato, ovviamente.
453
00:40:22,920 --> 00:40:26,600
è la mia prima relazione seria. - Allora?
454
00:40:26,600 --> 00:40:28,920
"Se non si fida di me,non possiamo andare avanti.
455
00:40:28,920 --> 00:40:33,360
Ci siamo persi l'un l'altro. Siamo al confine. E l'unica ragione per questo è la sua mancanza di fiducia.
456
00:40:33,460 --> 00:40:38,120
- Mostrale che non sei il "Principe della notte".
457
00:40:38,160 --> 00:40:40,640
- Perché dovrei mostrarlo?
458
00:40:40,720 --> 00:40:42,720
- Ci sono due finali di questa fiaba.
459
00:40:43,140 --> 00:40:48,920
O la principessa non si fiderà del principe della notte e non perderà le sue paure ... Fine triste.
460
00:40:49,200 --> 00:40:50,980
- O? - O ...
461
00:40:51,500 --> 00:40:54,200
Il principe andrà da lei su un cavallo bianco ...
462
00:40:54,200 --> 00:40:56,180
... raggiungerà la principessa ...
463
00:40:56,220 --> 00:41:00,200
... e finché la principessa non si sbarazzerà delle sue paure, le terrà la mano ...
464
00:41:00,200 --> 00:41:02,140
Il principe sarà paziente.
465
00:41:02,560 --> 00:41:07,520
allora... sarai insieme a lei?
466
00:41:07,800 --> 00:41:10,700
- Bene, ma ... - Nessuna obiezione!
467
00:41:10,700 --> 00:41:12,180
Senza arrendersi!
468
00:41:12,280 --> 00:41:15,720
- Chi vuole mollare? Ma ... - No ma ...
469
00:41:15,780 --> 00:41:17,780
Tutti meritano una seconda possibilità.
470
00:41:17,780 --> 00:41:21,200
Allora questa storia finirà felicemente. Andiamo!
471
00:41:22,620 --> 00:41:23,820
Capo ...
472
00:41:24,080 --> 00:41:26,080
... dovrebbe mettere la sua giacca ...
473
00:41:29,300 --> 00:41:36,380
... e .. sali su un cavallo bianco. Andiamo! Andiamo! Andiamo! Andiamo! Andiamo! Andiamo! Andiamo!
474
00:42:23,820 --> 00:42:27,720
- Sorella! Lasciami andare!
475
00:42:29,880 --> 00:42:31,880
No!
476
00:42:32,140 --> 00:42:34,980
Sorella! Deniz non mi ascolterà!
477
00:42:34,980 --> 00:42:38,080
- Perché non dovrebbe? Lui è un grande ragazzo!
478
00:42:38,080 --> 00:42:39,740
Ragazza, muoviti!
479
00:42:43,900 --> 00:42:47,260
Ho detto che non sarei andata! - invece tu vai!
480
00:42:48,120 --> 00:42:51,340
Vai e parla dolcemente con il tuo ragazzo.
481
00:42:51,340 --> 00:42:55,640
Non cercare di giustificarti e attaccare Dalma! Scusati nel modo giusto!
482
00:42:55,640 --> 00:42:57,460
No! Non mi scuserò!
483
00:42:57,460 --> 00:43:00,500
Deniz non mi dirà di chiedere scusa, perché l'ho fatto
484
00:43:00,500 --> 00:43:04,060
e tu gli dirai che : sei una scimmia!" Ok, sorella?
485
00:43:04,080 --> 00:43:07,840
No, sorella. Se Deniz mi ha lasciato completamente, sarà solo mia la colpa
486
00:43:08,200 --> 00:43:17,000
Sei malata, lo giuro! Vai! Ragazza, muoviti! Sali in macchina
487
00:43:22,340 --> 00:43:26,280
Piega la testa! Presto! entra!
488
00:43:26,520 --> 00:43:30,520
vai! Muoviti!
489
00:43:31,160 --> 00:43:33,160
muoviti, ragazza, andiamo!
490
00:43:33,760 --> 00:43:34,780
Andiamo!
491
00:43:38,940 --> 00:43:40,420
vai!
492
00:43:41,540 --> 00:43:45,560
È più semplice sopportare Toprak, davvero.
493
00:43:48,500 --> 00:43:51,100
No, questa ragazza non può essere mia sorella.
494
00:43:51,100 --> 00:43:55,080
Probabilmente l'anno scambiata in ospedale. Sì,è andata così
495
00:43:56,140 --> 00:44:04,220
io ho un uomo come Toprak ????????? E lo tratto così bene ...
496
00:44:17,760 --> 00:44:24,100
Quest'uomo ha lasciato i fiori alla porta ....
497
00:44:30,040 --> 00:44:35,160
mi hai portato dei fiori?
498
00:44:35,480 --> 00:44:39,240
Cosa farò con te?
499
00:44:51,380 --> 00:44:55,860
Togliti di mezzo. Toprak mi ha mandato dei fiori.
500
00:44:58,420 --> 00:45:01,840
- Anche se il mondo brucia, lei no.
501
00:45:03,360 --> 00:45:06,260
non c'è la faccio più
502
00:45:30,840 --> 00:45:34,900
- I fiori non l'hanno resa felice.
503
00:45:36,000 --> 00:45:38,220
cosa c'è che non va?
504
00:45:54,280 --> 00:45:55,720
- Batin!
505
00:45:55,840 --> 00:45:57,840
Questo posto è bellissimo, giusto?
506
00:45:57,880 --> 00:46:00,720
Possiamo fare bellissime foto qui.
507
00:46:00,720 --> 00:46:02,360
- Mi stai stancando, donna.
508
00:46:02,440 --> 00:46:09,980
- Hai detto qualcosa? - No, quest'uomo è stanco di camminare. Non essere arrabbiata.
509
00:46:10,020 --> 00:46:14,660
- Anche se andiamo in 17 posti, mi sposerò solo una volta.
510
00:46:15,700 --> 00:46:18,740
- Vieni qui, preparati. Tienimi la mano
511
00:46:19,120 --> 00:46:22,100
Cosa stai facendo?
512
00:46:22,740 --> 00:46:26,340
- È troppo aperto, chiudilo. - Lascia, Bahattin.
513
00:46:26,340 --> 00:46:29,200
- sei solo un maniaco... - Oh Dio.
514
00:46:29,200 --> 00:46:32,940
- L'ho fatto perché pensavo che tu non l'avessi notato.
515
00:46:32,940 --> 00:46:39,060
- Non fare nulla Rimani qui e posa, non importa se sei inutile.
516
00:46:39,220 --> 00:46:42,540
- Beh, non essere arrabbiata, io starò qui.
517
00:46:42,700 --> 00:46:45,200
Cosa dovrei fare?voglio vicino a te.
518
00:46:45,300 --> 00:46:50,640
- No, Bahattin, mettiti in testa. I miei nervi
519
00:46:50,640 --> 00:46:57,200
- Calmati, i nervi rovinano il matrimonio, posa.
520
00:46:58,520 --> 00:47:03,040
- Bahattin, lasciami e non muovermi ...
521
00:47:03,200 --> 00:47:06,960
- Cosa dovrei fare? Dovrei tenere le mani in questo modo?
522
00:47:07,980 --> 00:47:14,600
- Sicuro, Bahattin! Prendimi tra le tue braccia, scivoleremo qui e il mio grande abito da sposa sarà distrutto, giusto?
523
00:47:15,200 --> 00:47:19,080
- Bene. Fratello, fai delle foto. - Lo giuro, avrò un attacco di emicrania.
524
00:47:19,600 --> 00:47:20,820
Cara, sorella!
525
00:47:21,380 --> 00:47:24,500
Posso chiederti qualcosa se non hai un attacco di emicrania?
526
00:47:25,340 --> 00:47:28,380
Quale parte del tuo abito da sposa è grande?
527
00:47:28,380 --> 00:47:31,620
Mi hai chiamata fratello? Sì, ti ho chiamato sorella.
528
00:47:31,620 --> 00:47:34,200
Ho chiesto, "Quale parte del tuo abito da sposa è grande?"
529
00:47:34,200 --> 00:47:38,080
Sei ossessionata dalla scollatura.
530
00:47:38,420 --> 00:47:43,200
Bahattin! Fai qualcosa velocemente! Cosa dovrei fare, mio piccolo coniglietto?
531
00:47:43,440 --> 00:47:47,920
Quest'uomo mi ha chiamata sorella e ha insultato il mio meraviglioso abito da sposa.
532
00:47:47,920 --> 00:47:49,000
Immediatamente ..
533
00:47:49,000 --> 00:47:52,080
... dovrebbe scusarsi con me e il mio vestito.
534
00:47:52,080 --> 00:47:54,540
Ok, mio piccolo coniglio. In tal caso, ho intenzione di fare qualcosa.
535
00:47:54,540 --> 00:47:55,700
Caro signore ...
536
00:47:56,300 --> 00:48:01,120
... potresti per favore scusarti con la mia futura moglie e il suo meraviglioso vestito? Chiedi scusa, per favore.
537
00:48:01,120 --> 00:48:02,460
- Vai via!
538
00:48:02,840 --> 00:48:05,560
Hai appena trovato il tuo problema. Non scherzare con me.
539
00:48:05,600 --> 00:48:08,200
- Quest'uomo ha detto : "Vattene", Ceveda. -Cosa dovrei fare?
540
00:48:08,200 --> 00:48:10,780
- vai da lui! Andiamo!
541
00:48:12,280 --> 00:48:14,880
- comportati da uomo. sei un n ragazzo impertinente!
542
00:48:15,280 --> 00:48:16,320
- Bahattin!
543
00:48:17,320 --> 00:48:19,280
Vattene o te ne pentirai!
544
00:48:19,280 --> 00:48:21,560
- Non andare o te ne pentirai!
545
00:48:22,160 --> 00:48:25,580
- Fratello, scusati con lei. Per favore, scusati con lei.
546
00:48:25,580 --> 00:48:29,940
- Impossibile! Prendi il tuo coniglio senza spalline e vattene da qui. Vai, amore!
547
00:48:30,280 --> 00:48:32,960
- Va bene, fratello. Andiamo via e non ci saranno problemi.
548
00:48:33,820 --> 00:48:38,340
- Bahattin! Non hai sentito cosa mi ha detto? Andiamo! Vai e attaccalo, Bahattin! vai!
549
00:48:38,340 --> 00:48:41,420
-sto venendo. Fratello, tu sei ...
550
00:48:41,480 --> 00:48:43,580
- Vattene, altrimenti ti strapperò gli occhi!
551
00:48:43,620 --> 00:48:45,900
- Dice che mi strapperà gli occhi, Caveda!
552
00:48:46,300 --> 00:48:50,180
- tu farai lo stesso! Bene, mio robusto uomo! Andiamo!
553
00:48:50,200 --> 00:48:52,640
-quindi è forte?
554
00:48:52,640 --> 00:48:56,220
- Sì, lo è. Ora vedrai se è forte o no.
555
00:48:56,260 --> 00:48:58,280
Rimani forte, Bahattin. Resta forte
556
00:48:58,280 --> 00:49:00,400
- Vuoi che io sia forte adesso?
557
00:49:02,260 --> 00:49:03,520
Tieni
558
00:49:03,980 --> 00:49:08,060
Amore mio, tieni. Ora vedrai. Si!
559
00:49:08,100 --> 00:49:12,780
Non ti rendi conto di chi hai chiamato, biondo! Aspetta.
560
00:49:12,940 --> 00:49:17,560
Aspetta! Ti rompo il naso e la bocca. Lo farò senza rovinare i miei vestiti. Andiamo!
561
00:49:18,880 --> 00:49:20,480
Guarda tuo marito!
562
00:49:20,520 --> 00:49:22,740
Andiamo! Cosa è successo?
563
00:49:24,220 --> 00:49:27,060
Cosa è successo? Hai paura, amico?
564
00:49:31,800 --> 00:49:34,780
- è caduto!
565
00:49:34,920 --> 00:49:39,400
- Mio marito è volato come un proiettile! Non c'è polizia qui? - Cara sorella, aspetta! Cara sorella, aspetta!
566
00:49:39,400 --> 00:49:46,520
- lo perso! Se n'è andato prima che ci sposassimo. - Cara sorella. Non urlare! Non urlare! Tuo marito è vivo
567
00:49:46,580 --> 00:49:48,140
- Mio marito non c'è! - Non urlare, sorella!
568
00:49:48,160 --> 00:49:51,680
- Salva su! - Cosa stai facendo, sorella? Aspetta!
569
00:50:07,980 --> 00:50:11,680
- Finalmente ragazza cattiva! Perché sei così felice?
570
00:50:12,780 --> 00:50:20,160
tuo figlio ha capito i suoi errori e mi ha mandato fiori. Ecco perché sono così felice.
571
00:50:20,280 --> 00:50:24,240
perchè ti ha mandato i fiori?
572
00:50:24,240 --> 00:50:26,640
perchè?
573
00:50:26,880 --> 00:50:31,200
Ha detto: sei troppo ingenua. Puoi crederci?
574
00:50:31,300 --> 00:50:34,040
Non posso crederci.
575
00:50:34,180 --> 00:50:40,760
Se questo tizio ti chiama ingenua, è o cieco o pazzo. Quale parte di te è ingenua?
576
00:50:41,320 --> 00:50:43,320
Te l'ho detto anch'io, nonna.
577
00:50:43,320 --> 00:50:45,080
ti ho chiesto, quale parte di me è ingenua?
578
00:50:45,840 --> 00:50:49,720
Hai fatto bene ....fai indossare a Satana i pannolini.
579
00:50:50,300 --> 00:50:52,940
Posso fargli indossare anche lui. Mashallah.
580
00:50:53,020 --> 00:50:57,400
Mashallah.tu non stai bene
581
00:50:57,400 --> 00:50:58,860
certo!
582
00:50:58,900 --> 00:51:03,360
In effetti, puoi costringere il cavaliere a cadere e farlo tornare indietro.
583
00:51:03,380 --> 00:51:06,380
Posso farlo cadere e tornare indietro. Sì!
584
00:51:06,880 --> 00:51:11,160
Puoi far combattere il cavallo con il mulo.
585
00:51:11,440 --> 00:51:13,440
Come io ...
586
00:51:15,260 --> 00:51:17,260
Ho detto qualcosa di brutto?
587
00:51:18,700 --> 00:51:24,380
Perché dovrei far combattere il mulo con il cavallo? No! Faccio problemi?
588
00:51:25,400 --> 00:51:28,940
Sei ingenua! Sei una ragazza ingenua.
589
00:51:28,980 --> 00:51:33,320
Ti ho derisa per ore e ti sei appena svegliata.
590
00:51:33,640 --> 00:51:36,620
Il mio Toprak ha ragione. Sei ingenua.
591
00:51:37,560 --> 00:51:39,560
Non sono affatto ingenua.
592
00:51:40,020 --> 00:51:43,960
Toprak se ne reso conto e mi ha mandato i fiori.
593
00:52:31,580 --> 00:52:33,240
è venuto!
594
00:52:34,200 --> 00:52:40,800
Grazie a Dio! ha finito di lavorare.
595
00:52:43,440 --> 00:52:45,440
Ciao Toprak.
596
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
Grazie, Leyla.
597
00:52:53,120 --> 00:52:55,120
Ti senti bene Leyla?
598
00:52:55,120 --> 00:52:56,560
certo, Toprak.
599
00:52:56,560 --> 00:52:58,400
mi sento molto meglio.
600
00:52:59,620 --> 00:53:02,380
Non mi guardavi da ieri. Cosa è successo ora?
601
00:53:02,820 --> 00:53:05,260
Lo sai bene, Toprak.
602
00:53:06,420 --> 00:53:08,900
Cosa dovrei sapere? Donna!
603
00:53:08,900 --> 00:53:10,780
Sono davvero spaventato.
604
00:53:10,780 --> 00:53:12,520
cosa è successo?
605
00:53:12,640 --> 00:53:17,440
Toprak, cosa stai dicendo? L'hai già fatto.
606
00:53:17,440 --> 00:53:19,420
Ho fatto? Sì.
607
00:53:19,420 --> 00:53:20,960
Hai fatto.
608
00:53:22,560 --> 00:53:24,780
Certo, quando hai notato il tuo errore ...
609
00:53:25,200 --> 00:53:26,720
Ho notato il mio errore?
610
00:53:26,780 --> 00:53:30,780
L'hai notato.ti sei pentito che mi hai chiamata ingenua.
611
00:53:30,780 --> 00:53:32,040
scusa?
612
00:53:32,120 --> 00:53:35,460
Sì, tu rimpiangi Toprak. Ora sei ingenuo.
613
00:53:35,500 --> 00:53:38,780
Eri dispiaciuto. Hai comprato e rose.
614
00:53:38,780 --> 00:53:39,800
aspetta,aspetta.
615
00:53:40,200 --> 00:53:43,780
Cosa stai dicendo, donna? Quali rose? Non ho inviato rose.
616
00:53:52,700 --> 00:53:55,800
Chi ti ha mandato questi fiori?
617
00:54:03,340 --> 00:54:04,260
cosa c'è?
618
00:54:06,380 --> 00:54:08,820
Sì. Sono la sua più vecchia frusta.
619
00:54:10,260 --> 00:54:11,840
Che cosa è successo, agente?
620
00:54:12,780 --> 00:54:14,780
Cosa? Come?
621
00:54:16,700 --> 00:54:18,980
Bene. Vengo immediatamente alla stazione di polizia.
622
00:54:19,620 --> 00:54:23,000
Uno di voi si sta comportando male! Uno di voi si sta comportando male!
623
00:54:35,900 --> 00:54:39,240
Perché hai attaccato il signor Bahititna? Qual è il problema con lui?
624
00:54:39,400 --> 00:54:43,540
Agente, non ho problemi con lui. L'ho preso solo una volta a pugni
625
00:54:43,840 --> 00:54:45,280
Bugiardo!
626
00:54:45,700 --> 00:54:50,980
ecco,guardate. È così che ha urlato! Non sapevo da dove provenisse il pericolo e l'ho colpito.
627
00:54:50,980 --> 00:54:54,220
Hai gettato il mio uomo nel mare! Assassino!
628
00:54:55,140 --> 00:54:59,600
Per favore, non farlo. Questo ragazzo lussurioso trascorrerà la sua vita con questa donna?
629
00:55:00,260 --> 00:55:05,700
uomo mio! Hai sentito cosa dice? Mostragli il suo posto. Immediatamente, immediatamente!
630
00:55:06,780 --> 00:55:09,240
Vivi a lungo - Anche tu.
631
00:55:09,280 --> 00:55:11,780
Sei determinato a sporgere un reclamo?
632
00:55:11,780 --> 00:55:13,520
Sì! Siamo determinati.
633
00:55:13,520 --> 00:55:18,900
Non l'ho chiesto a te. Ho chiesto al signor Bahattin. -Anche il signor Bahattin è determinato. Vero, mio uomo?
634
00:55:19,100 --> 00:55:21,540
Per favore, basta! Non lo fai neanche parlare.
635
00:55:21,540 --> 00:55:23,900
Stai zitto! Pazzo.
636
00:55:23,900 --> 00:55:26,560
Guardate! Guardate! Guardate!
637
00:55:26,560 --> 00:55:29,120
Hai sentito ufficiale come mi ha chiamato? Sono pazzo?
638
00:55:29,120 --> 00:55:32,200
Invece di essere un agnello come lui, preferirei essere pazzo.
639
00:55:32,200 --> 00:55:33,600
Silenzio!
640
00:55:33,600 --> 00:55:35,220
Per favore, siediti.
641
00:55:37,020 --> 00:55:40,180
Come accusatore, firma qui signor Bahattin.
642
00:55:40,180 --> 00:55:44,960
Ok, firmeremo. questa sera c'è un matrimonio. Giuro che farò tardi. Facciamo quello che serve.
643
00:55:44,960 --> 00:55:46,960
Non tu, ma il signor Bahattin.
644
00:55:47,020 --> 00:55:52,500
Tesoro, non dirmi che sei malato. il
matrimonio è oggi.
645
00:55:52,540 --> 00:55:57,180
Ok, se vuoi. Come desideri
646
00:55:58,800 --> 00:56:06,240
Vorrei augurarti una lunga vita, ma la vita con questa donna è una fortuna o una maledizione, non lo so proprio.
647
00:56:06,260 --> 00:56:15,300
-Giuro, sono arrabbiata! Ti mostrerò presto!
-Cosa mi farai? Levati di mezzo!
648
00:56:16,920 --> 00:56:18,280
Leyla
649
00:56:18,300 --> 00:56:25,980
ti voglio dire una cosa. Ho incontrato una donna meravigliosa ... Ha guardato il mio oroscopo. Ha indovinato la mia data di nascita. Puoi crederci?
650
00:56:26,160 --> 00:56:33,160
è questo qualcuno ha anche intuito che Toprak è molto arrabbiato?.saianche che il tuo Cinar si trova alla stazione di polizia?
651
00:56:33,160 --> 00:56:35,080
No, non l'ha detto. Cosa?
652
00:56:35,080 --> 00:56:38,180
Cosa ... cosa hai detto?
653
00:56:38,220 --> 00:56:43,440
Ho detto che il tuo Cinar è in prigione. sveglia, ragazza.
654
00:56:43,560 --> 00:56:48,680
Come? In una vera prigione? la prigione che conosciamo?
655
00:56:48,680 --> 00:56:50,380
entra Leyla.
656
00:56:50,380 --> 00:56:58,240
certo in quel tipo di prigione. Ha litigato con una sposa sconosciuta e poi ha buttato lo sposo in mare. Vieni.
657
00:56:58,260 --> 00:57:00,260
Sto arrivando.
658
00:57:07,100 --> 00:57:09,420
sorella Dilek ...
659
00:57:09,760 --> 00:57:10,840
Aveva ragione.
660
00:57:10,900 --> 00:57:13,480
Le mie stelle sono forti
661
00:57:13,560 --> 00:57:18,340
Tutto è successo a causa del suo comportamento cattivo.
662
00:57:30,620 --> 00:57:32,620
Forse non dovrei andare lì.
663
00:57:40,160 --> 00:57:41,280
No.
664
00:57:41,960 --> 00:57:44,280
Mia sorella potrebbe aver ragione
665
00:57:44,860 --> 00:57:48,580
Non mangeremo l'halva di questo amore. Non dovremmo mangiare.
666
00:57:51,600 --> 00:57:52,960
Andiamo, Ezgi.
667
00:57:59,000 --> 00:58:00,860
Quando ho menzionato l'halva ...
668
00:58:00,860 --> 00:58:03,420
Ezgi? Sei venuta per Deniz?
669
00:58:03,840 --> 00:58:05,820
Deniz è andato da te.
670
00:58:05,820 --> 00:58:08,220
Come sai che Deniz è venuto da me?
671
00:58:09,020 --> 00:58:13,700
Cosa fai ancora qui Ezgi? Ho detto che Deniz sta venendo da te. Vai avanti, vai.
672
00:58:22,360 --> 00:58:24,720
Hai parlato di me?
673
00:58:25,060 --> 00:58:29,720
Ezgi! perchè non ti sbrighi a raggiungerlo? Invece di parlare con me, vai.
674
00:58:30,440 --> 00:58:35,920
ascoltami. Forse Deniz è dentro e non vuole parlarmi, e tu ... -Sì, Ezga.
675
00:58:35,920 --> 00:58:37,400
Sono una stupida.
676
00:58:37,880 --> 00:58:42,120
Mi dispiace, ma ... vedi l'auto di Deniz qui fuori?
677
00:58:50,760 --> 00:58:51,600
No.
678
00:58:51,780 --> 00:58:53,780
Perché non la vedi?
679
00:58:54,360 --> 00:58:55,760
Perché lui non è qui.
680
00:58:55,780 --> 00:59:01,060
Complimenti. Non è qui perché è venuto a casa tua. Puoi andare da lui ora?
681
00:59:10,860 --> 00:59:13,380
Ti chiederò qualcosa. - Dimmi Ezgi
682
00:59:13,620 --> 00:59:16,340
Questo non è il punto. Sono davvero curiosa
683
00:59:16,620 --> 00:59:18,080
Cosa c'è di così interessante?
684
00:59:18,320 --> 00:59:24,220
Cosa è cambiato? Tu sei Damla, che conosciamo da anni. Cosa è cambiato? Perché vuoi aiutarmi?
685
00:59:24,300 --> 00:59:27,280
Io non ti aiuto. Sto cercando di aiutare Deniz.
686
00:59:27,340 --> 00:59:32,500
Perché per la prima volta ho incontrato qualcuno buono come lui e voglio che sia felice.
687
00:59:33,840 --> 00:59:37,580
Ma all'inizio ci stavi provando con Deniz, Damla. È una bugia?
688
00:59:38,420 --> 00:59:42,400
È vero... Questo è successo all'inizio.
689
00:59:42,480 --> 00:59:44,480
Ma non è interessato a me.
690
00:59:44,780 --> 00:59:49,460
Questo non è un ostacolo per la Damla, che io conosco. Perché ti sei arresa?
691
00:59:50,080 --> 00:59:54,960
È una lunga storia. ci provavo con Deniz a causa della pressione che mia mamma esercitava su di me.
692
00:59:54,960 --> 00:59:58,600
Altrimenti, non sarei interessata a Deniz. Dopo questo ... -Dopo questo?
693
00:59:59,840 --> 01:00:02,820
Ho avuto molti ragazzi con cui ho potuto avere modo di conoscermi
694
01:00:03,740 --> 01:00:06,620
Ma per la prima volta ho avuto un vero amico.
695
01:00:07,020 --> 01:00:09,020
E voglio apprezzare il suo valore.
696
01:00:09,780 --> 01:00:13,460
Anche tu dai valore al tuo ragazzo. Andiamo.
697
01:00:58,300 --> 01:00:59,460
Con attenzione.
698
01:01:00,980 --> 01:01:03,080
Deniz Aras. Come stai?
699
01:01:03,140 --> 01:01:05,520
Chi sei? Come conosci il mio nome?
700
01:01:06,220 --> 01:01:08,400
Non preoccuparti per questo Come stai?
701
01:01:08,740 --> 01:01:11,280
Bene. Allora, chi sei?
702
01:01:12,680 --> 01:01:13,980
Perché sei venuto?
703
01:01:13,980 --> 01:01:15,640
Cosa ti importa fratello?
704
01:01:16,580 --> 01:01:19,140
Se sei venuto per Defne, se n'è andata. è uscita questa mattina.
705
01:01:21,320 --> 01:01:22,380
Sei pazzo?
706
01:01:22,560 --> 01:01:26,060
Posso essere considerato un po 'pazzo. Sei venuto per il fratello Toprak?
707
01:01:26,060 --> 01:01:27,000
Vai via da qui
708
01:01:28,220 --> 01:01:29,680
Sei venuto per Cinar Barutcu?
709
01:01:29,680 --> 01:01:31,100
Guarda, ti calpesterò!
710
01:01:31,100 --> 01:01:33,980
Calpesta! Calpesta! Se sei venuto per Cinar, anche lui non è qui.
711
01:01:34,460 --> 01:01:36,460
Parla apertamente! Qual è il tuo problema?
712
01:01:38,920 --> 01:01:40,920
Il mio problema è il mio cuore ferito.
713
01:01:45,020 --> 01:01:46,640
Qualunque cosa! Dimenticati di me.
714
01:01:46,680 --> 01:01:49,100
Qui non c'è nessuno. Sono andati a far uscire Cinar da prigione.
715
01:01:49,100 --> 01:01:50,340
Cosa? Come?
716
01:01:50,480 --> 01:01:54,020
Ha litigato con la sposa a Uskudar e ha gettato lo sposo in mare.
717
01:01:54,020 --> 01:01:56,220
Ho sentito tua cognata Leyla dirlo a sorella Yesim.
718
01:01:56,220 --> 01:01:57,800
Quando è successo?
719
01:01:57,800 --> 01:01:59,020
Un attimo fa.
720
01:01:59,340 --> 01:02:00,780
Bene. Grazie.
721
01:02:00,860 --> 01:02:02,860
Prego ...era mio dovere
722
01:02:30,140 --> 01:02:31,120
Ezgi?
723
01:02:31,120 --> 01:02:32,440
Deniz.
724
01:02:34,440 --> 01:02:36,440
Sei venuto da me?
725
01:02:36,520 --> 01:02:38,520
Sono venuto, ma come l'hai saputo?
726
01:02:38,640 --> 01:02:41,660
Damla me l'ha detto. Sono venuta da te.
727
01:02:41,660 --> 01:02:43,160
Sei venuta da me?
728
01:02:44,020 --> 01:02:47,880
Voglio dire ... per scusarmi.
729
01:02:48,620 --> 01:02:53,620
Aspettami li, o ci incontreremo da qualche altra parte?
730
01:02:54,560 --> 01:02:57,280
Possiamo incontrarci alla stazione di polizia di Uskudar?
731
01:02:57,280 --> 01:03:01,240
Assolutamente no. Non credo che la nostra conversazione sarà così cruenta.
732
01:03:01,680 --> 01:03:03,680
Non lo sarà, giusto?
733
01:03:03,840 --> 01:03:06,600
Non posso garantirlo.
734
01:03:07,300 --> 01:03:11,040
Ezgi ... Ti vedo roteare gli occhi in questo momento.
735
01:03:11,120 --> 01:03:13,120
inarchi le sopracciglia.
736
01:03:14,200 --> 01:03:16,560
Deniz!- Bene! Bene.
737
01:03:17,740 --> 01:03:22,560
Immagino che Cinar si sia messo nei guai. È alla stazione di polizia. L'ho appena scoperto.
738
01:03:22,560 --> 01:03:24,220
Ci vado. - Cosa?
739
01:03:25,060 --> 01:03:27,060
Bene. Vado anch'io.
740
01:03:27,060 --> 01:03:30,140
Aspettami lì, ok? Ci vediamo dopo. Pa ciao
741
01:03:35,100 --> 01:03:38,060
muoio per la sua bellezza.
742
01:03:42,700 --> 01:03:45,560
Che succede, amore mio? Dove stai andando?
743
01:03:48,560 --> 01:03:50,140
chi stai aspettando?
744
01:03:51,100 --> 01:03:53,560
un uomo. Sarò geloso
745
01:03:54,420 --> 01:03:57,040
È corretto? Puoi farlo?
746
01:04:03,180 --> 01:04:06,480
Come desideri La fine! non ti voglio più.
747
01:04:11,400 --> 01:04:14,380
Bene. Non essere triste
748
01:04:14,800 --> 01:04:18,700
Sto scherzando. Non ti lascio. Ragazza pazza
749
01:04:27,340 --> 01:04:32,100
Perché non hai detto che stai aspettando tuo nipote? Ragazza divertente
750
01:04:35,040 --> 01:04:37,400
Ciao Idris.
751
01:04:37,400 --> 01:04:40,140
Grazie. sorella Habibe.
752
01:04:40,140 --> 01:04:41,220
paccontami Idris
753
01:04:41,340 --> 01:04:46,700
Oggi i bambini hanno giocato ha fare i trucchi magici. Anch'io volevo. Possiamo comprarne uno?
754
01:04:46,700 --> 01:04:50,120
li compreremo, ma non so dove li vendono.
755
01:04:53,040 --> 01:04:56,300
Lo diremo a tuo padre stasera. Andiamo.
756
01:05:01,160 --> 01:05:03,420
Sorella Defne e Yalin stanno arrivando.
757
01:05:03,420 --> 01:05:04,700
Nasconditi Adem.
758
01:05:08,080 --> 01:05:11,180
siamo arrivati! Sto andando. Ci vediamo domani.
759
01:05:13,660 --> 01:05:15,440
perchè tutta questa fretta?
760
01:05:17,540 --> 01:05:22,240
Non ho fretta, ma mio fratello Toprak può sbrigarsi e incontrare l'angelo della morte.
761
01:05:22,400 --> 01:05:24,960
fratello Toprak mi ama. giusto?
762
01:05:24,960 --> 01:05:29,080
Yalin! Hai coraggio da vendere
763
01:05:30,920 --> 01:05:32,020
Mia Defne.
764
01:05:36,780 --> 01:05:40,180
Oggi ho detto che non avremmo più aperto questo argomento, ma ...
765
01:05:41,140 --> 01:05:42,760
riguardo tua madre?
766
01:05:42,920 --> 01:05:44,920
Sì,riguardo mia madre.
767
01:05:46,360 --> 01:05:47,780
Te lo chiederò di nuovo.
768
01:05:49,840 --> 01:05:51,260
Non l'hai fatto vero?
769
01:05:51,960 --> 01:05:53,380
Non l'hai cercata.
770
01:05:55,300 --> 01:05:56,240
No.
771
01:05:57,540 --> 01:05:59,780
-Ti credo
-Credici.
772
01:06:01,480 --> 01:06:03,480
Bene. ti credo.
773
01:06:05,880 --> 01:06:07,460
Ora puoi andare.
774
01:06:08,600 --> 01:06:10,880
Grazie. Davvero.
775
01:06:11,660 --> 01:06:14,260
Ti mangerò! Ti mangerò!
776
01:06:29,300 --> 01:06:30,640
Adem!
777
01:06:31,740 --> 01:06:34,340
Adem! sono finita!
778
01:06:34,340 --> 01:06:36,140
c'è qualcosa che non va sorella Defne? È successo qualcosa?
779
01:06:37,240 --> 01:06:42,080
Guardami! Devo mandare la madre di Yalin lontano da questa città il prima possibile.
780
01:06:42,080 --> 01:06:45,840
Fai qualcosa Adem. Avvolgila in uno straccio e lasciala in un posto lontano.
781
01:06:46,540 --> 01:06:49,920
Sorella, è un gatto che possiamo lasciare lontano in modo che non ritorni?
782
01:06:49,920 --> 01:06:51,500
Quindi cosa faremo?
783
01:07:06,640 --> 01:07:08,200
Non devi preoccuparti.
784
01:07:08,560 --> 01:07:11,380
Questa donna è appena arrivata in seminario. Domani mattina ha un volo e se ne andrà
785
01:07:11,420 --> 01:07:14,300
-Giuri?
-Lo giuro.
786
01:07:23,700 --> 01:07:28,340
Defne torna di nuovo al lavoro.
787
01:07:28,340 --> 01:07:31,280
Che sollievo! -Che sollievo!
788
01:07:32,080 --> 01:07:34,880
Penso che prima del lavoro devi controllare la stazione di polizia.
789
01:07:35,500 --> 01:07:36,560
Perché?
790
01:07:37,400 --> 01:07:39,400
Cinar è stato arrestato. Tutti sono lì.
791
01:07:39,400 --> 01:07:40,360
Cosa?
792
01:07:50,240 --> 01:07:54,940
Yalin. Devi tornare rapidamente! Dobbiamo andare immediatamente alla stazione di polizia. Cinar è stato arrestato. Presto!
793
01:08:06,100 --> 01:08:09,040
Questa fastidiosa fidanzata è qui.
794
01:08:10,220 --> 01:08:12,840
Fratello Toprak! Cosa è successo al mio Cinar?
795
01:08:12,960 --> 01:08:15,980
Calmati Yesim. Questo non è qualcosa che non può essere risolto.
796
01:08:16,060 --> 01:08:18,060
Leyloś.
797
01:08:18,120 --> 01:08:23,540
Il mio sfortunato bambino. Queste infinite sofferenze.
798
01:08:23,700 --> 01:08:28,280
Sì. Abbiamo avuto unaa maledizione?
799
01:08:29,000 --> 01:08:34,800
Abbiamo un diavolo nelle vicinanze? Sono cadute le mie stelle?
800
01:08:34,800 --> 01:08:36,480
Non so niente
801
01:08:36,500 --> 01:08:39,020
Smettila di lamentarti. Vieni dentro.
802
01:08:50,140 --> 01:08:52,979
Buongiorno Cinar Barutcu è stato preso in custodia.
803
01:08:52,979 --> 01:08:55,639
Il signore che ha gettato lo sposo in mare?
804
01:08:55,660 --> 01:08:58,200
Sì. proprio lui.
805
01:08:58,439 --> 01:09:01,059
scusami, fratello.
806
01:09:01,060 --> 01:09:05,399
Devi capirlo. ho anche io buttato qualcuno.... ed il mio fidanzato non l'ha presa tanto bene
807
01:09:05,399 --> 01:09:06,859
cosadici?
808
01:09:06,859 --> 01:09:09,619
ei, taci. - Aspetta, fratello Toprak.
809
01:09:09,740 --> 01:09:15,780
Adesso mostrami dove si trova. lo voglio vedere
810
01:09:15,880 --> 01:09:19,380
Per favore perdonami, ma lei non può vedere nessuno tranne l'avvocato.
811
01:09:19,600 --> 01:09:24,600
Come ? Non posso vederlo?
812
01:09:24,600 --> 01:09:25,940
Mi dispiace
813
01:09:30,920 --> 01:09:32,920
Per favore.
814
01:09:34,580 --> 01:09:40,520
Per favore. Per favore.
815
01:09:49,180 --> 01:09:56,400
Buona sorella, non piangere. È qui. Vai, guarda il tuo fidanzato.
816
01:10:07,520 --> 01:10:09,120
Come ti senti?
817
01:10:09,760 --> 01:10:11,760
E come dovrei sentirmi?
818
01:10:12,180 --> 01:10:13,700
Sono perso
819
01:10:14,100 --> 01:10:16,460
Sei perso senza di me?
820
01:10:17,100 --> 01:10:18,260
cosa ne pensi?
821
01:10:18,320 --> 01:10:20,600
Non a causa della tua rabbia.
822
01:10:23,060 --> 01:10:26,220
Sono pazzo quando non siamo insieme Yesim.
823
01:10:28,340 --> 01:10:31,040
Davvero? -Sì.
824
01:10:31,820 --> 01:10:34,340
Ci siamo promessi che non ci saremmo separati, ma ...
825
01:10:34,340 --> 01:10:35,800
Guardaci.
826
01:10:36,320 --> 01:10:38,480
Mi giri le spalle.
827
01:10:38,800 --> 01:10:41,240
Sono così lontano che non posso abbracciarti.
828
01:10:44,360 --> 01:10:46,560
Certo, ci sono .
829
01:10:47,660 --> 01:10:51,120
Cosa succede se ci sei o no, Yesim.
830
01:10:51,620 --> 01:10:53,860
Finché sei lontana da me ...
831
01:10:55,480 --> 01:10:58,360
Cosa dovrei fare a parte stare lontana da te, Cinar?
832
01:10:59,100 --> 01:11:01,480
Hai gettato via l'anello.
833
01:11:01,480 --> 01:11:05,300
Non farmi arrabbiare, Yesim. l'hai gettato prima tu l'anello.
834
01:11:09,020 --> 01:11:11,020
Davvero?
835
01:11:11,020 --> 01:11:13,020
lo davvero tolto.
836
01:11:14,080 --> 01:11:17,180
ma non lo tolto per sempre, solo per un pò.
837
01:11:17,600 --> 01:11:19,000
Fammi vedere il tuo dito
838
01:11:19,200 --> 01:11:21,200
Fammi vedere
839
01:11:21,260 --> 01:11:25,360
-Yesim ...
-Fammi vedere tesoro.
-Basta.
840
01:11:26,100 --> 01:11:27,700
Non mi fermerò.
841
01:11:28,140 --> 01:11:32,560
Guarda, non hai niente al dito. Vedi?
842
01:11:39,140 --> 01:11:42,080
Cosa succede se non ho un anello al dito?
843
01:11:45,420 --> 01:11:47,420
Ti terrò qui.
844
01:11:53,780 --> 01:11:55,360
Cinar.
845
01:12:06,460 --> 01:12:09,120
Ufficiale. La famiglia di Cinar Barutcu.
846
01:12:09,120 --> 01:12:11,120
Ciao, signor Commissario. Ciao.
847
01:12:11,180 --> 01:12:13,340
Sono Toprak Barutcu. Il fratello maggiore di Cinar Barutcu
848
01:12:13,340 --> 01:12:16,080
Piacere di conoscerti. Commissario Hakan Soylu.
849
01:12:16,080 --> 01:12:19,240
Signor Toprak, questa volta tuo fratello ha varcato tutti i confini.
850
01:12:19,880 --> 01:12:22,220
Non si tireranno indietro dal presentare un reclamo.
851
01:12:22,840 --> 01:12:24,280
Cosa succede se parlo con loro?
852
01:12:24,860 --> 01:12:26,860
Bene. Perché no ,prego.
853
01:12:26,860 --> 01:12:28,240
prego.
854
01:12:32,300 --> 01:12:34,600
Bahattin, fallo nel modo giusto.
855
01:12:34,640 --> 01:12:39,120
Senti, l'emicrania sta arrivando. Se mi verrà,non potrò ballare al matrimonio. Sì, fallo bene.
856
01:12:39,120 --> 01:12:44,700
Ballerai coniglietta.
857
01:12:46,640 --> 01:12:50,380
Ascolta Bahattin. Non pensare ad ammalarti.
858
01:12:50,420 --> 01:12:52,420
Se ti ammali, ti ucciderò.
859
01:12:52,500 --> 01:12:54,660
ascolta. Sappi che andrò lo stesso in luna di miele.
860
01:12:54,740 --> 01:12:58,120
Intende uccidere un uomo con le sue parole.
861
01:12:58,120 --> 01:12:59,440
prego.
862
01:13:02,460 --> 01:13:05,480
ti auguro una pronta guarigione. Sono il fratello maggiore di Cinar Barutcu.
863
01:13:06,200 --> 01:13:10,460
Davvero? Farò causa a tuo fratello.
864
01:13:10,500 --> 01:13:12,620
Lo farò soffrire.
865
01:13:12,620 --> 01:13:16,520
Come è barbaro. Vedi in che stato è il mio uomo robusto?
866
01:13:16,520 --> 01:13:17,540
Un uomo forte?
867
01:13:24,340 --> 01:13:26,280
Cara signora, ascoltami ...
868
01:13:26,280 --> 01:13:28,940
Hai il tuo matrimonio. Che Dio ti renda felice.
869
01:13:30,640 --> 01:13:33,160
Lunga vita -Anche a te.
870
01:13:34,100 --> 01:13:39,520
Come ho detto ... Dio ti benedica. Ritira la tua testimonianza e lasciaci qui in armonia.
871
01:13:39,700 --> 01:13:45,060
Non la ritirerò mai! Mai! Tuo fratello ha picchiato il mio fidanzato, lo ha buttato in mare e ha messo in pericolo la sua vita.
872
01:13:45,080 --> 01:13:50,260
Tuo fratello è un uomo cattivo. Tuo fratello è pazzo Tuo fratello è una disgrazia.
873
01:13:50,620 --> 01:13:54,740
Non lasciarmi impazzire. Tutto ciò di cui ho bisogno è il tuo balbettio.
874
01:13:54,740 --> 01:13:57,240
Bene, Toprak. Calmati Relax.
875
01:13:57,240 --> 01:14:00,240
Che calma? Non vedi questa donna, Leyla? Lei è pazza.
876
01:14:00,240 --> 01:14:02,020
Non chiamarla donna, Toprak.
877
01:14:02,020 --> 01:14:03,440
Lei è un problema totale.
878
01:14:03,440 --> 01:14:06,720
Vedi ufficiale? Mi hanno offeso.
879
01:14:06,740 --> 01:14:12,780
Voglio lamentarmi di tutti loro. Chiudili tutti Lasciaci ora. Ho un matrimonio questa sera.
880
01:14:12,860 --> 01:14:15,500
Guarda, sono una sposa e lui è uno sposo.
881
01:14:16,820 --> 01:14:19,580
-Lunga vita.
- Anche a te.
882
01:14:32,200 --> 01:14:36,260
Portami dalla donna che ha sconvolto il mio fidanzato, agente.
883
01:14:36,260 --> 01:14:39,240
Bene, signora. Hai altri desideri?
884
01:14:48,460 --> 01:14:50,900
Per favore.
885
01:14:51,740 --> 01:14:55,440
Per favore.
886
01:14:55,440 --> 01:14:59,680
Per favore.
887
01:15:07,300 --> 01:15:10,280
Ascolta ufficiale, chiudili tutti.
888
01:15:10,340 --> 01:15:12,340
Tutti dovrebbero essere puniti.
889
01:15:12,340 --> 01:15:13,600
Signora, per favore.
890
01:15:13,880 --> 01:15:15,880
Sto chiedendo il silenzio.
891
01:15:16,160 --> 01:15:20,840
Chi sarà punito per il tuo discorso? Non hai pietà di quest'uomo?
892
01:15:20,840 --> 01:15:23,680
Fratello, scappa e salva te stesso da questa donna.
893
01:15:25,020 --> 01:15:27,020
Dovrei scappare e salvarmi da te?
894
01:15:28,000 --> 01:15:30,280
-Lunga vita.
- Anche a te.
895
01:15:30,520 --> 01:15:33,320
Siediti al tuo posto. Non disturbarmi.
896
01:15:35,420 --> 01:15:37,420
Riposa in pace, fratello.
897
01:15:37,460 --> 01:15:39,720
Sei morto da molto tempo, ma non sei stato sepolto.
898
01:15:40,740 --> 01:15:43,400
Agente, arrestalo immediatamente.
899
01:15:43,400 --> 01:15:45,680
Provoca il mio futuro marito a suicidarsi.
900
01:15:45,680 --> 01:15:46,900
Basta!
901
01:15:46,900 --> 01:15:49,160
Sono stufo di te! Che tipo di famiglia è questa?
902
01:15:49,160 --> 01:15:50,900
Non parlare male della mia famiglia.
903
01:15:51,480 --> 01:15:53,480
vi chiuderò tutti.
904
01:15:53,620 --> 01:15:55,620
Siamo pazienti, cercate di andare d'accordo.
905
01:15:56,820 --> 01:15:58,100
Si accomodi.
906
01:15:58,220 --> 01:16:00,900
Non piangere per l'amor di Dio. Andiamo.
907
01:16:00,920 --> 01:16:03,040
Cosa sta succedendo qui, fratello Toprak.
908
01:16:03,120 --> 01:16:05,320
Tuo fratello è diventato un assassino, cos'altro?
909
01:16:05,320 --> 01:16:11,260
Oh Dio! Aspetta! Aspetta! Calmati, fratello. Organizzerò tutto
910
01:16:11,260 --> 01:16:13,240
va bene? lascia fare a me
911
01:16:13,240 --> 01:16:15,220
Bene, allora Yesim. Mostra cosa puoi fare.
912
01:16:15,240 --> 01:16:20,600
So molto bene come farle ritirare la sua testimonianza Leyla
913
01:16:20,600 --> 01:16:24,040
Nessuno può calunniare il mio fidanzato,
914
01:16:24,040 --> 01:16:27,260
Non permetterò che il mio fidanzato sia vittima del destino.
915
01:16:27,300 --> 01:16:30,540
Non posso allevare i miei bambini non ancora nati in prigione.
916
01:16:30,720 --> 01:16:32,720
Chi è ...
917
01:16:52,140 --> 01:16:54,140
Cos'è questo?
918
01:16:54,480 --> 01:16:56,480
magia
919
01:16:58,840 --> 01:17:00,840
Abbagliante.
920
01:17:01,660 --> 01:17:03,660
Grande.
921
01:17:04,480 --> 01:17:06,180
Perfetto.
922
01:17:08,900 --> 01:17:12,000
Che bel vestito senza spalline.
923
01:17:14,980 --> 01:17:17,220
Qual è il materiale
924
01:17:18,260 --> 01:17:22,160
Questo tulle ... Questo tulle ...
925
01:17:23,700 --> 01:17:25,280
Non posso guardarlo.
926
01:17:25,280 --> 01:17:27,520
Non posso guardarlo.
927
01:17:30,820 --> 01:17:33,940
-Vivi a lungo.
-Anche tu.
928
01:17:35,680 --> 01:17:41,620
Il suo fidanzato è in prigione. E la mente di questa pazza ragazza si è bloccata sul suo abito da sposa.
929
01:17:41,700 --> 01:17:44,160
E '... E' ...
930
01:17:44,920 --> 01:17:45,820
E '...
931
01:17:47,260 --> 01:17:49,260
Questo non è un abito da sposa.
932
01:17:51,120 --> 01:17:52,580
È un sogno
933
01:17:55,580 --> 01:17:57,760
Deniz. Ezgi?
934
01:17:59,600 --> 01:18:00,840
Scusami
935
01:18:00,920 --> 01:18:03,720
Ezgi. Non puoi scusarti in fretta.
936
01:18:03,720 --> 01:18:05,200
Quindi quando?
937
01:18:06,100 --> 01:18:11,300
Mi sono inventato qualcosa. Andiamo in questa stazione di polizia, lo faremo. Andiamo.
938
01:18:15,480 --> 01:18:17,900
ragazza hai una famiglia imbarazzante.
939
01:18:17,900 --> 01:18:19,640
Muovi Yalin. Andiamo.
940
01:18:23,060 --> 01:18:25,060
Ufficiale.
941
01:18:25,120 --> 01:18:29,900
-Sì? Siamo qui per Cinar Barutcu.
-Oh no ...
942
01:18:30,220 --> 01:18:34,440
Ok, fratello. Andiamo. Hai già informato qualcuno?
943
01:18:34,440 --> 01:18:35,580
Tutta la famiglia?
944
01:18:35,580 --> 01:18:37,060
Bene. Andiamo.
945
01:18:37,060 --> 01:18:38,280
Andiamo.
946
01:18:45,460 --> 01:18:46,940
di qua
947
01:18:50,600 --> 01:18:55,640
fianchi ... Né troppo stretti né troppo larghi ... Dimensioni perfette.
948
01:18:57,840 --> 01:18:59,380
Yesim, cosa stai facendo?
949
01:18:59,380 --> 01:19:00,920
Mi sono innamorata.
950
01:19:02,720 --> 01:19:04,040
Sai?
951
01:19:04,060 --> 01:19:07,200
Questo abito da sposa è anche dopo i miei sogni.
952
01:19:07,200 --> 01:19:08,840
Come si dice?
953
01:19:08,860 --> 01:19:15,900
Di tutti gli abiti da sposa che ho visto finora, questo è il più nobile, senza spalline. Un'opera d'arte.
954
01:19:19,000 --> 01:19:20,800
Davvero?
955
01:19:21,720 --> 01:19:24,040
Ma ... ti dirò una cosa.
956
01:19:24,040 --> 01:19:26,400
Hai anche un grande stile.
957
01:19:26,400 --> 01:19:28,540
È ovvio che tu capisca queste cose.
958
01:19:28,680 --> 01:19:32,860
Pensavo di saperlo, ma tu ...
959
01:19:33,320 --> 01:19:36,500
Tu ... tu ... Voglio dire ... hai trafitto tutto.
960
01:19:36,560 --> 01:19:41,120
Quanto va bene per te.
961
01:19:42,160 --> 01:19:43,660
ragazza.
962
01:19:43,680 --> 01:19:45,780
Ragazza, sei così carina.
963
01:19:50,860 --> 01:19:56,440
Apprezzo lo sposo. Fa alcun suono?
964
01:19:56,440 --> 01:19:59,080
Lui? No!
965
01:19:59,080 --> 01:20:01,520
Gli piace quando mi piace.
966
01:20:01,600 --> 01:20:06,140
Il mio husky è molto moderno. non è vero Bahattin?
967
01:20:06,680 --> 01:20:08,680
Certo, coniglietta.
968
01:20:14,240 --> 01:20:17,140
Ora sono molto gelosa di te.
969
01:20:17,720 --> 01:20:22,420
posso fare qualcosa? Possiamo parlare fuori?
970
01:20:22,700 --> 01:20:24,700
Ma guarda ...
971
01:20:24,780 --> 01:20:26,780
Non chiedermi di ritirare il mio reclamo.
972
01:20:26,780 --> 01:20:28,460
Per favore.
973
01:20:28,500 --> 01:20:33,720
Non deludermi! Guardaci! Siamo due donne che hanno gli stessi sogni.
974
01:20:34,140 --> 01:20:36,440
Ok, va bene. Andiamo.
975
01:20:37,400 --> 01:20:40,280
Stai indietro. Stai indietro.
976
01:20:41,300 --> 01:20:43,300
Andiamo.
977
01:20:48,200 --> 01:20:51,980
-Vivi a lungo!
-Anche voi.
978
01:21:07,900 --> 01:21:09,880
Guarda, mi piaci molto.
979
01:21:09,880 --> 01:21:12,760
Ma è per questo che ho accettato di parlare con te qui.
980
01:21:12,760 --> 01:21:17,200
Non mettere grandi speranze. Non mi fermerò finché quest'uomo non sarà punito.
981
01:21:17,520 --> 01:21:20,120
Sei più testarda di me.
982
01:21:20,120 --> 01:21:21,400
Testarda?
983
01:21:21,480 --> 01:21:25,960
Sì, ma guarda che ora è, manca poco al mio matrimonio.
984
01:21:26,140 --> 01:21:29,400
Mi sento triste quando non si presentano agli altri matrimoni.
985
01:21:29,600 --> 01:21:31,760
Anch'io, anch'io.
986
01:21:31,820 --> 01:21:34,440
Davvero? Sì, sì.
987
01:21:34,440 --> 01:21:43,140
Siamo uguali ...Senti tu ti sposerai e io sono anche una ragazza che si sposerà.
988
01:21:43,140 --> 01:21:47,760
Ma vedi, ho detto che questo tizio è un tiranno.
989
01:21:48,680 --> 01:21:50,680
Sì, è un tiranno.
990
01:21:52,480 --> 01:21:54,480
Ma lo amo.
991
01:21:56,620 --> 01:22:00,500
Non vorrai essere contro la mia fortuna.
992
01:22:01,860 --> 01:22:07,800
Se vuoi sposare un uomo che voleva uccidere mio marito....... Non ti dispiace per quello?
993
01:22:10,200 --> 01:22:14,380
Sì, Cinar è un po 'irascibile. Ma ...
994
01:22:15,220 --> 01:22:16,340
Solo un pochino
995
01:22:16,820 --> 01:22:22,560
Ma da quello che ho sentito, non sei affatto così innocente.
996
01:22:23,480 --> 01:22:24,560
io?
997
01:22:25,220 --> 01:22:28,500
No! Sono solo una piccola sposa stressata.
998
01:22:29,100 --> 01:22:36,380
Senti ... Sei mai stata offesa nel giorno più bello della tua vita durante un servizio fotografico?
999
01:22:38,820 --> 01:22:41,380
Hai mai perso il tuo matrimonio?
1000
01:22:46,320 --> 01:22:53,640
Questo abito da sposa senza spalline, che hai sognato all'età di 6 anni è stato sottovalutato?
1001
01:22:58,480 --> 01:23:01,460
lo sognavi dall'età di 6 anni?
1002
01:23:03,120 --> 01:23:05,760
Anche tu? Sì!
1003
01:23:06,000 --> 01:23:09,940
Sì!
1004
01:23:12,320 --> 01:23:17,340
Vivi a lungo
Anche tu.
Anche tu.
1005
01:23:26,300 --> 01:23:27,900
ti auguro una buona guarigione
1006
01:23:27,900 --> 01:23:29,700
Grazie, Aras.
1007
01:23:33,580 --> 01:23:34,960
Bahattin ascolta.
1008
01:23:36,360 --> 01:23:39,220
Cinar ... Voglio dire ...
1009
01:23:39,220 --> 01:23:40,560
Quello che ...
1010
01:23:41,020 --> 01:23:43,360
Ti ha portato in questo stato, io sono suo cognato.
1011
01:23:44,760 --> 01:23:46,980
Vuoi fare una denuncia contro mio cognato?
1012
01:23:47,180 --> 01:23:53,780
In realtà, non sto accusando.lo vuole il mio coniglietto.
1013
01:23:55,040 --> 01:23:56,580
coniglietto?
1014
01:23:56,660 --> 01:23:58,660
La sua fidanzata
1015
01:24:00,640 --> 01:24:04,020
Bene. Nessun altro
1016
01:24:06,980 --> 01:24:08,100
Ora ..
1017
01:24:08,860 --> 01:24:10,480
Caro fratello robusto.
1018
01:24:11,480 --> 01:24:13,620
Penso che tu possa ritirare la tua testimonianza.
1019
01:24:13,660 --> 01:24:15,660
Impossibile! Non posso
1020
01:24:15,660 --> 01:24:17,800
la mia coniglietta sarà molto arrabbiata con me.
1021
01:24:17,800 --> 01:24:19,120
Puoi farlo
1022
01:24:19,360 --> 01:24:23,840
Sei un uomo corpulento, fratello. Hai paura di un coniglietto?
1023
01:24:25,180 --> 01:24:27,180
No, ma ...
1024
01:24:27,360 --> 01:24:29,360
Certo che no. Comunque ...
1025
01:24:30,120 --> 01:24:34,160
Cosa hai a che fare con la polizia e la stazione di polizia?
1026
01:24:35,000 --> 01:24:37,320
-Non dovrei?
-Certo che non dovresti fratello.
1027
01:24:37,780 --> 01:24:39,780
Può un uomo lamentarsi?
1028
01:24:40,240 --> 01:24:42,240
Così robusto come te?
1029
01:24:43,600 --> 01:24:44,900
Lui non può.
1030
01:24:45,620 --> 01:24:47,080
Fratello intelligente
1031
01:24:47,080 --> 01:24:48,340
Non posso .
1032
01:24:48,340 --> 01:24:49,560
Certo che non puoi.
1033
01:24:49,760 --> 01:24:54,460
Agente, fai uscire il mio amico dal carcere. Lo perdono.
1034
01:24:55,200 --> 01:24:58,100
Perché l'uomo perdona.
1035
01:24:58,100 --> 01:24:59,600
Dio!
1036
01:25:05,880 --> 01:25:07,420
Vieni qui, ragazzo.
1037
01:25:11,640 --> 01:25:12,680
Si accomodi.
1038
01:25:14,320 --> 01:25:15,440
mi dica ufficiale?
1039
01:25:15,800 --> 01:25:17,800
Rilascia Cinar Barutcu.
1040
01:25:17,800 --> 01:25:19,600
Sì, signore. vado.
1041
01:25:40,760 --> 01:25:42,760
Complimenti.
1042
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
Fratello!
1043
01:25:52,460 --> 01:25:55,500
nocciolina.
1044
01:25:57,460 --> 01:25:58,620
Fratello.
1045
01:26:03,180 --> 01:26:05,180
Fratello.
1046
01:26:12,380 --> 01:26:13,640
Nonna!
1047
01:26:13,880 --> 01:26:15,880
Il mio asino
1048
01:26:16,480 --> 01:26:20,000
cognato.
-Stop! Stop!
1049
01:26:22,820 --> 01:26:24,400
-Vieni qui!
- Vattene, amico.
1050
01:26:26,760 --> 01:26:29,940
Fratello-! Grazie cognato mio.
1051
01:26:32,800 --> 01:26:34,260
Dov'è Yesim?
1052
01:26:44,040 --> 01:26:45,280
Yesim.
1053
01:26:50,660 --> 01:26:51,940
Non venire
1054
01:26:54,160 --> 01:26:58,560
Metti di nuovo quest'uomo nella cella. Stai ancora accusando, Bahattin.
1055
01:26:58,560 --> 01:27:00,480
Hai sentito Yesim, Bahattin.
1056
01:27:01,880 --> 01:27:04,780
Vivi a lungo! Anche tu.
1057
01:27:32,920 --> 01:27:34,360
ragazza.
1058
01:27:34,460 --> 01:27:36,800
sei arrabbiata perché non abbiamo potuto rilasciare Cinar?
1059
01:27:37,760 --> 01:27:40,820
Dio. Riesci a capire perché sei arrabbiato?
1060
01:27:40,880 --> 01:27:43,260
Puoi essere arrabbiato anche con la tua ombra.
1061
01:27:43,260 --> 01:27:44,880
Vieni dentro.
1062
01:28:12,960 --> 01:28:14,960
Da chi viene lo zucchero filato Leyla?
1063
01:28:16,040 --> 01:28:19,620
Non sono certo fiori, Toprak.
1064
01:28:19,640 --> 01:28:23,100
Alla fine, non hai una parola di rimpianto nel tuo vocabolario.
1065
01:28:26,300 --> 01:28:27,620
Cos'è nonna?
1066
01:28:27,660 --> 01:28:31,720
l'hai appena detto Toprak ... zucchero filato.
1067
01:28:34,120 --> 01:28:37,260
Che succede qui, amico? Prima i fiori, ora questo.
1068
01:28:47,720 --> 01:28:49,260
Papà è tornato
1069
01:28:49,260 --> 01:28:50,760
Il mio leone
1070
01:28:52,520 --> 01:28:55,780
Come sapevi che volevo lo zucchero filato?
1071
01:28:56,440 --> 01:28:58,440
l-o vuoi figlio?
-Io voglio.
1072
01:29:00,300 --> 01:29:04,720
Guarda, sorella Habibe. Papà ha sentito che volevo lo zucchero filato.
1073
01:29:04,960 --> 01:29:07,280
Lode a tuo padre, ragazzo.
1074
01:29:07,280 --> 01:29:09,940
Posso mangiare un po ' mamma?
1075
01:29:10,000 --> 01:29:13,660
Certo, mangia figlio, ma ... Non troppo.
1076
01:29:22,220 --> 01:29:24,220
Leyla, aspetta.
1077
01:29:28,580 --> 01:29:30,580
Vieni dentro. Parleremo.
1078
01:29:30,580 --> 01:29:33,020
Non ho niente da dirti Toprak.
1079
01:29:41,900 --> 01:29:45,860
Ho detto che non ho niente da dirti Toprak. Puoi lasciare la mia stanza?
1080
01:29:47,160 --> 01:29:48,480
Davvero Leyla?
1081
01:29:48,680 --> 01:29:52,120
Prima i fiori accanto alla porta, ora una scatola di zucchero filato ...
1082
01:29:52,120 --> 01:29:54,500
Ma non abbiamo nulla di cui parlare, davvero?
1083
01:29:54,500 --> 01:29:55,820
Cosa ti importa?
1084
01:29:55,820 --> 01:30:01,360
Ero interessata a dirtelo perché pensavo che tu avessi inviato questi fiori. ma mi sono sbagliata.
1085
01:30:01,400 --> 01:30:06,660
Il mio marito single, non compra i fiori, non si rende nemmeno conto dei suoi errori.
1086
01:30:06,660 --> 01:30:08,540
A chi importa di questi fiori?
1087
01:30:09,700 --> 01:30:13,360
Le tue labbra che mi chiamano single. ...
1088
01:30:15,180 --> 01:30:16,560
Donna!
1089
01:30:16,600 --> 01:30:18,600
I tuoi capricci sono così belli.
1090
01:30:20,960 --> 01:30:25,660
Toprak, sono arrabbiata con te e voglio restare così. Puoi lasciare la mia stanza?
1091
01:30:25,840 --> 01:30:31,300
Ciò significa che se non esco dalla tua stanza, ci vorrà un momento per imbrogliarti, giusto?
1092
01:30:32,280 --> 01:30:33,800
Toprak!
1093
01:30:34,780 --> 01:30:38,020
Non fare problemi quando dico che le tue bizze sono belle, Leyla.
1094
01:30:39,700 --> 01:30:42,620
Stai davvero facendo impazzire una donna.
1095
01:30:43,700 --> 01:30:47,640
È abbastanza che ti faccio impazzire. Non ho alcun controllo sul resto della società.
1096
01:30:49,860 --> 01:30:51,860
Andiamo, Leyla.
1097
01:30:51,860 --> 01:30:53,540
Cerca di essere più sciolta
1098
01:30:54,100 --> 01:30:54,980
Cosa?
1099
01:30:55,620 --> 01:30:57,200
vieni.
1100
01:30:59,780 --> 01:31:06,660
Oh Dio! Guarda, non potrei arrabbiarmi di nuovo, ma non puoi farlo.
1101
01:31:06,660 --> 01:31:08,460
Vieni qui!
1102
01:31:19,740 --> 01:31:21,740
Figlio, cosa c'è?
1103
01:31:24,000 --> 01:31:26,000
Guardalo.
1104
01:31:28,740 --> 01:31:31,200
Guardalo.
1105
01:31:36,860 --> 01:31:38,820
-Deniz!
-Cosa?
1106
01:31:38,820 --> 01:31:42,300
-Non penso sarebbe una buona idea.
-Penso che sia una buona idea.
1107
01:31:42,680 --> 01:31:46,660
Non ti ho ancora chiesto scusa. Come dovrei entrare nel tuo appartamento?
1108
01:31:46,660 --> 01:31:51,280
Questo non è un problema. Ti sei scusata o no. D'ora in poi non starai lontana da me.
1109
01:31:51,980 --> 01:31:53,940
Dio! che vuoi dire?
1110
01:31:53,940 --> 01:31:56,860
Quando stai lontana da me ... Sei pazza.
1111
01:31:57,360 --> 01:32:00,420
Ok, Deniz. Sono pazza, ma ...
1112
01:32:00,420 --> 01:32:01,640
Nessuna obiezione
1113
01:32:01,880 --> 01:32:05,560
Ti mostrerò che sono un uomo affidabile e degno di fiducia.
1114
01:32:08,360 --> 01:32:10,360
Andiamo.
1115
01:32:17,920 --> 01:32:20,280
Benvenuti. Benvenuti.
1116
01:32:21,180 --> 01:32:23,180
vi ho portato la mia ragazza.
1117
01:32:25,080 --> 01:32:26,840
Te l'ho detto!
1118
01:32:27,280 --> 01:32:31,460
Abbiamo riunito tutta la famiglia, lo giuro.
1119
01:32:32,400 --> 01:32:35,320
sorella Meftune, non mettermi in imbarazzo.
1120
01:32:36,220 --> 01:32:38,220
Non prestare attenzione figlia.
1121
01:32:38,720 --> 01:32:41,480
-Benvenuta
- Grazie
1122
01:32:41,920 --> 01:32:43,380
Siediti.
1123
01:32:49,080 --> 01:32:51,080
Dammi cucciolo
1124
01:32:54,680 --> 01:32:57,780
Questo è il posto dove trascorro più tempo, ti piace?
1125
01:32:59,700 --> 01:33:01,700
Buon appetito. iniziate.
1126
01:33:01,700 --> 01:33:04,120
Grazie.
1127
01:33:33,920 --> 01:33:36,320
Defne Non guardarmi in quel modo.
1128
01:33:37,160 --> 01:33:39,960
Non me l'aspettavo da te, Yesim Aras.
1129
01:33:39,960 --> 01:33:42,400
Come hai potuto fare questo?
1130
01:33:45,480 --> 01:33:47,820
Come se non mi facesse male, ragazza Laz.
1131
01:33:48,700 --> 01:33:52,240
Il mio male è sbagliato?
1132
01:33:52,280 --> 01:33:56,160
Ti ho dato nelle zampe di una donna anziana? No.
1133
01:33:56,180 --> 01:33:59,640
Ti ho lasciato per un pezzo di materiale? No!
1134
01:33:59,660 --> 01:34:04,320
Ti ho lasciato in prigione assetata e affamata? No.
1135
01:34:04,980 --> 01:34:06,420
Ripeti ulteriormente.
1136
01:34:07,620 --> 01:34:09,020
Sto esagerando?
1137
01:34:09,020 --> 01:34:16,020
Dimmi se è una bugia.. Vai avanti, dillo. Non puoi Perché questa non è una bugia. Ecco perché
1138
01:34:16,720 --> 01:34:18,720
il mio caro fratello ...
1139
01:34:18,900 --> 01:34:21,160
Il mio unico fratello ...
1140
01:34:21,300 --> 01:34:24,220
Chissà come sta adesso? Non lo sappiamo
1141
01:34:24,220 --> 01:34:25,960
Cosa sta mangiando e bevendo ora ...
1142
01:34:25,960 --> 01:34:28,740
Sappiamo dove dorme? Non sappiamo nulla!
1143
01:34:28,880 --> 01:34:31,300
Forse si sente abbandonato.
1144
01:34:32,060 --> 01:34:33,360
Forse ...
1145
01:34:33,460 --> 01:34:39,140
La vita passa attraverso i suoi occhi come un rotolo di pellicola.
1146
01:34:56,560 --> 01:34:59,520
La mia giovinezza
1147
01:35:44,360 --> 01:35:47,880
Ciao, amore mio.
1148
01:36:06,720 --> 01:36:08,000
Cinar ...
1149
01:36:08,400 --> 01:36:09,480
ascolta ...
1150
01:36:10,020 --> 01:36:14,940
Lasciami indossare questo abito da sposa senza spalline ...
1151
01:36:14,940 --> 01:36:18,360
E ti tirerò fuori di qui, miei begli occhi!
1152
01:36:18,640 --> 01:36:20,640
Assolutamente no!
1153
01:36:21,240 --> 01:36:23,240
Non te lo permetto
1154
01:36:23,380 --> 01:36:25,380
Non puoi indossarlo.
1155
01:36:38,360 --> 01:36:39,600
Lei?
1156
01:36:41,160 --> 01:36:45,160
Non ti stanchi di chiederglielo dopo così tanti anni?
1157
01:36:46,220 --> 01:36:48,220
Esci!
1158
01:36:56,600 --> 01:37:01,260
Lascia stare mio fratello.
1159
01:37:13,920 --> 01:37:17,800
Aspetta! Noncacciarla via. Non puoi andartene.
1160
01:37:24,020 --> 01:37:26,020
Fratello ...
1161
01:37:26,180 --> 01:37:29,100
Ti ho comprato il latte ...
1162
01:37:29,800 --> 01:37:31,800
E il pane
1163
01:37:34,060 --> 01:37:36,400
Defne!
1164
01:37:37,240 --> 01:37:43,520
Se non fosse per te ... Nessuno si prenderebbe cura di me. Nessuno mi ama
1165
01:37:43,680 --> 01:37:47,420
la mia matta.
1166
01:38:02,860 --> 01:38:05,280
Amore mio ...
1167
01:38:05,560 --> 01:38:07,880
Mi ha dato una prigione a vita
1168
01:38:08,200 --> 01:38:12,040
O libertà. O morte.
1169
01:38:13,200 --> 01:38:17,360
O senza spalline. O una condanna a vita.
1170
01:38:19,440 --> 01:38:21,440
Cos'è questo?
1171
01:38:30,400 --> 01:38:32,400
Cosa è successo dopo?
1172
01:38:33,740 --> 01:38:37,560
Mio fratello è stato condannato all'ergastolo, Yalin. Lo giuro!
1173
01:38:38,020 --> 01:38:39,440
Fu condannato all'ergastolo.
1174
01:38:39,900 --> 01:38:41,220
Davvero?
1175
01:38:41,860 --> 01:38:43,860
Dio lo salvi. Amen.
1176
01:38:45,480 --> 01:38:48,260
Vieni qui, mia sognatrice.
1177
01:39:27,680 --> 01:39:29,280
ti prego ..
1178
01:39:29,300 --> 01:39:33,080
Per favore. Per favore, perdonami. Ti supplico.
1179
01:39:33,320 --> 01:39:36,620
Ti ho insegnato questo trucco, cara. Non ci crederò.
1180
01:39:36,800 --> 01:39:38,800
Ma Defne ...
1181
01:39:38,800 --> 01:39:40,560
No "ma".
1182
01:39:40,620 --> 01:39:43,440
Non ti perdonerò fino a quando mio fratello non lo farà. caso chiuso.
1183
01:40:05,420 --> 01:40:06,480
Cosa?
1184
01:40:06,600 --> 01:40:11,440
Non mi perdonerai finché tuo fratello non lo farà? Non ti perdonerò.
1185
01:40:14,740 --> 01:40:17,120
Va bene ....Adesso guarda
1186
01:40:41,300 --> 01:40:45,600
Che succede, signora? Cosa stai facendo?
1187
01:40:45,600 --> 01:40:47,240
Che cosa stai facendo, Yesim?
1188
01:40:47,240 --> 01:40:48,800
Sei pazza? Cosa stai facendo?
1189
01:40:48,840 --> 01:40:50,840
Cosa stai facendo? Cosa stai facendo?
1190
01:40:51,140 --> 01:40:57,960
Ho arrestato un agente di polizia. Lo giuro, l'ho fatto. Proprio così. L'ho preso.
1191
01:40:58,900 --> 01:41:02,500
L'argento mi si addice, giusto? Vediamo ...
1192
01:41:02,820 --> 01:41:05,940
Argento, argento. Guardate. Si adatta?
1193
01:41:10,440 --> 01:41:13,540
Ora mi chiuderai dentro, vero? Sei sicuro?
1194
01:41:13,540 --> 01:41:14,840
Ti chiuderò dentro.
1195
01:41:15,080 --> 01:41:18,920
Ti chiuderò dentro appena tolgo le manette.
1196
01:41:19,180 --> 01:41:21,340
quindi? -Cosa sta succedendo?
1197
01:41:21,380 --> 01:41:23,840
Cosa sta succedendo uomo? Rilascia la mia fidanzata.
1198
01:41:26,100 --> 01:41:33,560
Cinar, per diventare la tua compagna nella cella, ho ammanettato il poliziotto.
1199
01:41:33,560 --> 01:41:35,360
Che cosa hai fatto?
1200
01:41:35,380 --> 01:41:39,680
Per stare con te, ho fatto in modo che anche loro mi zittissero.
1201
01:41:39,680 --> 01:41:41,540
Deliberatamente? Sì.
1202
01:41:41,540 --> 01:41:43,360
Con entusiasmo? Sì.
1203
01:41:45,080 --> 01:41:47,600
Sei pazza, Yesim. Sì.
1204
01:41:47,620 --> 01:41:51,120
Cosa devo fare Cinar? Non posso vivere senza di te.
1205
01:41:51,560 --> 01:41:53,060
Inoltre, ...
1206
01:41:55,660 --> 01:41:57,920
Devi perdonarmi.
1207
01:42:01,240 --> 01:42:02,800
perdonarti?
1208
01:42:03,940 --> 01:42:06,880
Posso morire per te.
1209
01:42:15,960 --> 01:42:17,960
Accidenti!
1210
01:42:21,040 --> 01:42:23,420
Non posso abbracciarti.
1211
01:42:28,680 --> 01:42:30,680
Cosa dovrei fare? Questo è tutto per ora.
1212
01:42:34,220 --> 01:42:36,960
Yalin, non essere arrabbiato ora.
1213
01:42:39,000 --> 01:42:43,700
Mia sorella si è messa volontariamente in prigione. Come posso non arrabbiarmi?
1214
01:42:43,700 --> 01:42:48,820
Sai cosa? Penso che sia abbastanza romantico. Guardami. Non esitate a dirlo a Yesim più tardi.
1215
01:42:48,820 --> 01:42:50,360
Defne ...
1216
01:42:51,480 --> 01:42:55,280
Non sei arrabbiata con Yesim ? Quando ti sei calmata?
1217
01:42:55,280 --> 01:43:01,840
Anche se siamo arrabbiate tra di noi o in contrasto ... Ci proteggeremo sempre l'un l'altra. Perché? Perché ...
1218
01:43:01,840 --> 01:43:03,280
Siamo cognate.
1219
01:43:04,940 --> 01:43:05,920
cosa c'entra?
1220
01:43:06,760 --> 01:43:10,480
È un mix di due cognate.
1221
01:43:13,300 --> 01:43:15,300
La mia Defne ...
1222
01:43:16,700 --> 01:43:18,020
Penso ...
1223
01:43:18,020 --> 01:43:19,660
Cosa pensi?
1224
01:43:20,080 --> 01:43:23,300
Sono stato picchiato da tuo fratello il giorno in cui ti ho incontrata.
1225
01:43:24,100 --> 01:43:25,580
C'era il caos.
1226
01:43:26,860 --> 01:43:29,200
La tua scala antincendio.
1227
01:43:30,140 --> 01:43:33,080
Ho usato quella scala antincendio come il mio posto.
1228
01:43:34,040 --> 01:43:37,900
ho avuto un'avventura nel garage con tuo fratello Toprak.
1229
01:43:38,820 --> 01:43:44,000
Ho seguito un uomo che rapisce le persone.
1230
01:43:44,800 --> 01:43:45,960
E ora ...
1231
01:43:46,040 --> 01:43:48,040
Mia sorella e il suo fidanzato ...
1232
01:43:48,560 --> 01:43:49,840
Sono in prigione.
1233
01:43:53,100 --> 01:43:57,640
-E cosa?
-E ... penso ...
1234
01:43:58,520 --> 01:44:00,520
Da quando ti ho incontrata ...
1235
01:44:01,240 --> 01:44:03,240
Non mi sono mai liberato dei miei problemi.
1236
01:44:04,680 --> 01:44:07,000
Se vuoi fare un reclamo, la stazione di polizia è proprio dietro di noi, caro
1237
01:44:07,120 --> 01:44:11,380
No, tesoro. Quale lamentela? Possono spararmi se lo faccio. Io solo ...
1238
01:44:11,380 --> 01:44:12,800
Analizzi la situazione?
1239
01:44:14,060 --> 01:44:16,360
Chiamala analisi della perdita, sarà meglio.
1240
01:44:16,640 --> 01:44:20,100
Ah ah Yalin. Cosa dici, amore?
1241
01:44:20,140 --> 01:44:24,880
Siamo una famiglia. Colui che ci da la mano dovrebbe dire addio con la sua mano.
1242
01:44:25,700 --> 01:44:29,840
Questo è ... io ... l'ho capito stamattina alla casa sulla collina.
1243
01:44:29,840 --> 01:44:31,180
Che cosa hai capito?
1244
01:44:31,760 --> 01:44:33,760
Dandoti la mia mano ...
1245
01:44:33,760 --> 01:44:35,380
È troppo bello
1246
01:44:43,240 --> 01:44:45,240
Ma siamo davanti alla stazione di polizia.
1247
01:45:03,540 --> 01:45:05,540
scusatemi ragazzi.
1248
01:45:05,720 --> 01:45:07,720
È il momento di dormire.
1249
01:45:07,920 --> 01:45:11,920
-Mi dispiace, signore. Ho già ...
-Buona notte nonno.
1250
01:45:13,940 --> 01:45:18,120
Buonanotte. Buonanotte ragazzi
1251
01:45:23,780 --> 01:45:26,600
Prenderò questi bambini.
1252
01:45:27,540 --> 01:45:29,540
Buonanotte.
1253
01:45:30,740 --> 01:45:33,020
Buonanotte.
1254
01:45:41,560 --> 01:45:43,020
Andiamo.
1255
01:45:43,020 --> 01:45:44,900
Deniz, cosa stai facendo? -Andiamo.
1256
01:45:44,940 --> 01:45:49,940
È stato vergognoso.
Aspetta.
Dai, vieni su.
1257
01:45:49,940 --> 01:45:52,380
Non essere stupida. Andiamo.
1258
01:46:08,640 --> 01:46:09,980
Deniz?
1259
01:46:09,980 --> 01:46:10,860
Sì.
1260
01:46:12,160 --> 01:46:16,680
Ora sarà molto vergognoso, sarà meglio che io vada.
-No.
1261
01:46:17,900 --> 01:46:20,980
Sì, chiedi scusa ora.
1262
01:46:24,060 --> 01:46:26,060
Per essermi venuta a cercare.
1263
01:46:26,120 --> 01:46:28,120
Perché sei andata a casa di Damla.
1264
01:46:28,240 --> 01:46:32,440
scusati per le idee stupide che hai nella tua testa e per avermi incolpato.
1265
01:46:42,000 --> 01:46:45,020
-Scusa.
-Bene. Ti perdono
1266
01:46:50,940 --> 01:46:53,340
Perché mi hai perdonata così facilmente?
1267
01:46:55,060 --> 01:46:56,200
Perché ...
1268
01:46:56,880 --> 01:46:59,520
Sei la prima persona che porto in questa casa.
1269
01:47:09,680 --> 01:47:11,040
Deniz.
1270
01:47:12,100 --> 01:47:13,440
E '...
1271
01:47:18,420 --> 01:47:19,580
Non piangere
1272
01:47:21,580 --> 01:47:23,120
scherzi?
1273
01:47:27,520 --> 01:47:29,520
Stai cercando di cambiare argomento?
1274
01:47:31,260 --> 01:47:33,740
Altrimenti piangerò molto.
1275
01:47:38,160 --> 01:47:40,920
Ok, se vuoi.
1276
01:47:43,460 --> 01:47:44,580
Non lo so
1277
01:47:45,700 --> 01:47:47,700
Qualcosa che vuoi cantare per me.
1278
01:47:50,460 --> 01:47:51,660
Bene.
1279
01:48:12,060 --> 01:48:18,480
♫ Amami, l'amore capirà. ♫
1280
01:48:19,120 --> 01:48:25,380
♫ Tocca, senti, ma per favore non chiedere. ♫
1281
01:48:25,580 --> 01:48:32,180
♫ Non giudicarmi mai. ♫
1282
01:48:32,420 --> 01:48:39,280
♫ Non farlo, non provare a cambiarmi. ♫
1283
01:48:40,500 --> 01:48:52,620
♫ Non arrenderti. ♫
1284
01:49:00,540 --> 01:49:07,340
♫ Non cercare di prendermi in quel modo. ♫
1285
01:49:07,480 --> 01:49:14,440
♫ Anche se siamo simili l'un l'altro, e allora? ♫
1286
01:49:14,620 --> 01:49:21,300
♫ Come può l'amore sopportare questa distanza? ♫
1287
01:49:21,460 --> 01:49:27,740
♫ Per favore, ricorda perché mi ami. ♫
1288
01:49:27,740 --> 01:49:36,900
♫ Proprio come abbiamo fatto l'amore il primo giorno. ♫
1289
01:49:39,940 --> 01:49:48,320
♫ Il mio cuore, l'amore ha bisogno di tatto, non essere dura. ♫
1290
01:49:48,380 --> 01:49:54,520
♫ Amami, non provare a cambiarmi, non importa ... ♫
1291
01:49:54,520 --> 01:50:01,520
♫ Questa non è una lotta per il potere, niente del genere. ♫
1292
01:50:01,580 --> 01:50:07,920
♫ Non c'è vincitore qui, è amore, non dimenticare. ♫
1293
01:50:07,960 --> 01:50:20,700
♫ È amore, sarà amore. ♫ ♫ Se la lasci vivere. ♫
1294
01:51:57,020 --> 01:51:59,360
Devi pagarmi.
1295
01:52:00,720 --> 01:52:03,280
Bahattin! Bahattin! Bahattin!
1296
01:52:03,280 --> 01:52:08,220
-Non ritirerai il tuo reclamo!
-Ritirerò la mia denuncia!
1297
01:52:16,460 --> 01:52:19,620
Stop! Silenzio.
1298
01:52:19,620 --> 01:52:20,880
Ti ho detto di non farlo.
1299
01:52:20,880 --> 01:52:22,180
Voglio ritirare la mia denuncia.
1300
01:52:22,180 --> 01:52:25,520
No, non la ritirerai. Non la ritirerai.
-La ritirerò.
1301
01:52:25,840 --> 01:52:34,140
Per tutta la notte, quando hai pianto perchè non mi sentivo, eri preoccupata sola del fatto che il tuo matrimonio fosse stato distrutto, non hai potuto goderti la giornata e ti sei arrabbiata molto con il fratello Cinar.
1302
01:52:34,360 --> 01:52:37,160
Fratello? Ora è diventato tuo fratello?
1303
01:52:37,180 --> 01:52:39,780
Non ti importa affatto dei miei sentimenti, Bahattin.
1304
01:52:39,780 --> 01:52:43,160
In realtà, non ti importa dei miei sentimenti.
1305
01:52:43,440 --> 01:52:46,340
Non mi hai nemmeno detto di "vivere a lungo" quando ho starnutito.
1306
01:52:46,340 --> 01:52:50,620
Queste persone l'hanno ripetuto tutto il tempo, e tu non l'hai mai fatto una volta.
1307
01:52:50,620 --> 01:52:53,040
-Ma ...
-Non c'è ma!
1308
01:52:53,580 --> 01:52:56,380
Voglio ritirare la mia denuncia. Rilascia il signor Cinar fratello.
1309
01:52:56,380 --> 01:52:59,980
No, non lasciarlo andare. Basta!
1310
01:53:00,040 --> 01:53:02,980
Smetti di parlare per un momento, donna.
1311
01:53:02,980 --> 01:53:06,180
stai tranquilla.
1312
01:53:09,860 --> 01:53:13,060
Bahattin, non ti perdonerò mai.
1313
01:53:16,900 --> 01:53:19,500
Non ti perdonerò mai.
1314
01:53:26,200 --> 01:53:28,200
Cinar Barutcu.
1315
01:53:29,400 --> 01:53:31,080
Sei libero
1316
01:53:32,240 --> 01:53:33,780
Siamo liberi
1317
01:53:33,980 --> 01:53:36,160
ei, calmati.
1318
01:53:40,480 --> 01:53:42,480
Qual è il problema, agente?
1319
01:53:43,240 --> 01:53:46,080
Bahattin ha ritirato la denuncia.
1320
01:53:49,000 --> 01:53:50,220
E Yesim?
1321
01:53:51,020 --> 01:53:55,840
no. Ha provato ad arrestare il poliziotto.
1322
01:54:00,720 --> 01:54:04,140
Ok, non piangere. Era uno scherzo.
1323
01:54:06,140 --> 01:54:12,360
Andiamo!
esci
1324
01:54:15,820 --> 01:54:21,060
Dio! È un peccato per noi
1325
01:54:21,060 --> 01:54:30,500
Te l'ho detto, stavo dicendo molte cose ma tu non sai niente. Guardate! Vi amate entrambi, giusto? Sicuramente.
1326
01:54:30,580 --> 01:54:35,860
Pertanto, non osare fare queste cose. Guarda Caveda!
1327
01:54:35,860 --> 01:54:40,460
Non lo ripeterò. Quest'uomo viene non appena lo chiami e fai i capricci.
1328
01:54:40,460 --> 01:54:47,940
Pensa a noi. Quest'uomo è un pilastro ... Legno ... La sua severità è infinita. Non hai pietà di lui?
1329
01:54:47,940 --> 01:54:50,920
Bene, ragazza! Mi hai distrutto
1330
01:54:50,920 --> 01:54:55,940
Lo giuro. Avrò un attacco di emicrania. Mio dio Lo perdono. Lo perdono. Bene.
1331
01:54:56,000 --> 01:55:00,300
Ora Bahattin ... Bahattin ... Bahattin.
1332
01:55:00,300 --> 01:55:02,140
Lei farà qualcosa per me. Guardate.
1333
01:55:02,900 --> 01:55:09,260
Hai trovato questa ragazza come una rosa. Dio concedi! Guarda la sua bellezza, non è bella?
1334
01:55:09,260 --> 01:55:13,900
Anche lei ti ama e ti sposerà.
- Bene. Per favore, stai zitta. Ti supplico. Anche lui mi perdonerà.
1335
01:55:13,960 --> 01:55:20,980
è vero. è vero mia vita?
-Sì. Ci siamo riconciliati. Ci siamo riconciliati.
1336
01:55:20,980 --> 01:55:25,320
Non lo sopporto.fa così caldo
1337
01:55:30,200 --> 01:55:32,500
Defne! Yesim!
1338
01:55:34,400 --> 01:55:35,800
Fratello!
1339
01:55:35,860 --> 01:55:38,200
Fratello!
1340
01:55:48,300 --> 01:55:52,320
Caveda ... Sì? Va tutto bene?
1341
01:55:52,320 --> 01:55:54,220
Spero che andrà bene.
1342
01:55:55,080 --> 01:55:57,080
Grazie mille.
1343
01:55:57,100 --> 01:55:59,740
Hai liberato i miei occhi brillanti.
1344
01:56:00,320 --> 01:56:06,500
Se ti promette che ti lascerà indossare un abito da sposa senza spalline, non lo accuserò mai più.
1345
01:56:06,740 --> 01:56:08,740
Sei ossessionata da me?
1346
01:56:12,840 --> 01:56:14,840
Ok, va bene.
1347
01:56:16,420 --> 01:56:18,980
indossa quello che ti piace. Solo non essere triste.
1348
01:56:19,060 --> 01:56:21,160
Cos'è questo? E '...
1349
01:56:21,760 --> 01:56:24,000
I miei occhi brillanti.
1350
01:56:43,400 --> 01:56:45,400
Vivi mio uomo robusto per molto tempo.
1351
01:56:45,620 --> 01:56:47,620
Anche tu, mio piccolo coniglio.
1352
01:56:54,780 --> 01:56:58,140
Sì, l'abbiamo anche vissuto. Grazie a Dio!
1353
01:56:58,140 --> 01:57:01,860
Come se fosse un film.
1354
01:57:01,920 --> 01:57:04,940
lo sai perché siamo venuti qui?
1355
01:57:04,940 --> 01:57:08,240
E cosa hai scoperto? Le stelle di My e Cinara sono basse. Cosa è basso?
1356
01:57:08,240 --> 01:57:10,580
Defne, sei come Cinar.
1357
01:57:10,760 --> 01:57:17,660
Le nostre stelle sono basse! Ieri ho incontrato una donna così dolce, un'esperta di astrologia.
1358
01:57:17,660 --> 01:57:21,420
Certo, questo non è il nostro argomento. Ora porterò Cinar all'hotel dove c'è lei
1359
01:57:21,420 --> 01:57:26,340
Dovrebbe aiutare le nostre stelle a rafforzarsi un po '. Perché sono bassi? Impossibile, impossibile
1360
01:57:26,340 --> 01:57:27,360
Aspetta.
1361
01:57:28,480 --> 01:57:30,480
Come hai trovato questa donna?
1362
01:57:30,780 --> 01:57:34,860
Grazie a te.... Non sei stata tu a portarmi un volantino?è così che l' ho scoperto.
1363
01:57:35,600 --> 01:57:39,880
Chi è questa donna? Voglio dire ... che cosa donna?
1364
01:57:40,640 --> 01:57:45,280
Una persona molto dolce! Mi è piaciuta molto quando l'ho vista, non puoi immagginare.
1365
01:57:45,320 --> 01:57:49,300
Come se la conoscessi da 40 anni.
1366
01:57:50,980 --> 01:57:55,780
Mi chiedo ... Non l'ho già vista prima?
1367
01:57:56,080 --> 01:58:00,620
Sembra essere familiare. Andrò ... gli è lo chiederò.
1368
01:58:00,620 --> 01:58:02,120
Sì, non andare.
1369
01:58:02,460 --> 01:58:04,460
Andiamo, ce ne stiamo andando. Andiamo.
1370
01:58:04,480 --> 01:58:06,800
Mi sento come se fossi stata chiusa qui per diversi anni.
1371
01:58:06,920 --> 01:58:11,380
Sì, sì! Andiamo. Sei stanca..... Facciamo colazione insieme.
1372
01:58:11,400 --> 01:58:14,600
Impossibile. Ho un lavoro da fare con i miei occhi brillanti.
1373
01:58:14,600 --> 01:58:15,800
Che lavoro?
1374
01:58:15,860 --> 01:58:18,980
Vieni con me. Andiamo. Vieni tesoro.
1375
01:58:18,980 --> 01:58:24,320
Sì, aspetta. Non posso
Attenzione!
1376
01:58:27,860 --> 01:58:30,620
Andiamo! Sei stanca, ti porterò a casa.
1377
02:00:35,420 --> 02:00:39,800
Ciao, Dilek, sorella. Ho bisogno di te, e tu ...
1378
02:00:42,420 --> 02:00:44,420
cosa sono queste valigie?
1379
02:00:47,380 --> 02:00:50,880
Quindi ... Ciao, mia cara, Yesim.
1380
02:00:52,780 --> 02:00:54,380
Queste valigie ...
1381
02:00:56,640 --> 02:00:58,140
Me ne vado.
1382
02:01:00,980 --> 02:01:03,360
Mai! Non puoi andartene.
1383
02:01:04,420 --> 02:01:06,420
Ma Yesim ...
1384
02:01:07,220 --> 02:01:09,220
Yesim. ascolta.
1385
02:01:09,820 --> 02:01:12,160
Questa signora se ne sta andando. Andiamo anche noi
1386
02:01:12,240 --> 02:01:15,140
Ha detto che se ne stava andando.
-Mai.
1387
02:01:15,140 --> 02:01:19,620
sorella Dilek leggerà le tue stelle. Dirà il pianeta.....
1388
02:01:19,620 --> 02:01:22,840
Che astrologia? Abbiamo già una casa.
1389
02:01:23,220 --> 02:01:24,580
zitto Cinar.
1390
02:01:28,060 --> 02:01:31,280
Quest'uomo è il tuo uomo dagli occhi dolci?
1391
02:01:31,360 --> 02:01:33,360
Sì, sorella Dilek,
1392
02:01:33,800 --> 02:01:39,300
Devi predire il suo futuro. Se solo sapessi cosa abbiamo passato di recente.
1393
02:02:02,240 --> 02:02:06,760
Ragazza Laz. Se non ti conoscessi, penserei che stai cercando di liberarti di me.
1394
02:02:07,120 --> 02:02:09,400
Cos'è questa assurdità Yalin?
1395
02:02:09,600 --> 02:02:13,220
mi prendi in giro? Mi hai detto di andare più veloce.
1396
02:02:13,240 --> 02:02:17,540
Non appena l'auto si è fermata, sei scappata. Il classico comportamento di Defne quando cerca di scappare.
1397
02:02:17,880 --> 02:02:20,240
Il mio pilastro sensibile.
1398
02:02:20,300 --> 02:02:22,620
Sono molto stanca.... Anche tu.
1399
02:02:22,620 --> 02:02:26,420
Ti ho detto di riposare per sentirci bene domani.
1400
02:02:26,740 --> 02:02:29,120
Ok, ok Stavo solo scherzando.
1401
02:02:29,780 --> 02:02:33,000
Va bene Vai e rilassati e io andrò in compagnia.
1402
02:02:33,520 --> 02:02:36,720
Guida, vai. Vai in compagnia.
1403
02:03:04,600 --> 02:03:08,380
Ha insistito per essere un amato romantico.
1404
02:03:08,400 --> 02:03:12,320
Devo fermare Yesim immediatamente.
1405
02:03:13,120 --> 02:03:15,120
Adem!
1406
02:03:16,200 --> 02:03:20,360
Buon giorno Defne. Buongiorno Hai il numero di questa donna?
1407
02:03:20,360 --> 02:03:21,460
Quale donna?
1408
02:03:28,940 --> 02:03:32,140
che domande mi fai. Certo che c'è l'ho.
1409
02:03:32,140 --> 02:03:37,880
Bene. Ora ascolta ... ho fretta. Mandami il numero di questa donna. Devo andare.
1410
02:03:37,880 --> 02:03:39,020
Andiamo.
1411
02:04:27,960 --> 02:04:32,760
Bambi! Bambi!
1412
02:04:42,040 --> 02:04:43,580
Cosa stai facendo?
1413
02:04:59,760 --> 02:05:01,760
Sedef Akinci.
1414
02:05:07,280 --> 02:05:12,420
Lo stesso di quello che ti ho detto ieri. Un tiranno dal mare nero.
1415
02:05:13,920 --> 02:05:16,120
Anche il suo Marte è forte.
1416
02:05:18,440 --> 02:05:20,440
Cosa significa, sorella Dilek?
1417
02:05:20,660 --> 02:05:24,660
Fiore, significa che non c'è.
1418
02:05:24,660 --> 02:05:26,180
Cosa non c'è?
1419
02:05:27,480 --> 02:05:30,160
Yin, dolcezza. Yin.
1420
02:05:30,800 --> 02:05:33,300
Non hai energia femminile.
1421
02:05:34,520 --> 02:05:37,220
Perché ho bisogno di energia femminile?
1422
02:05:37,320 --> 02:05:39,800
Mio Dio!
1423
02:05:39,800 --> 02:05:43,360
Sapevo che c'era qualcosa che gli mancava.
1424
02:05:55,480 --> 02:05:57,980
Se questo è qualcosa di importante,fai sorella Dilek.
1425
02:05:59,360 --> 02:06:02,200
Non fiore Non è niente di importante
1426
02:06:02,580 --> 02:06:04,920
Numero sconosciuto
1427
02:06:10,700 --> 02:06:15,120
Ha riattaccato! Perché non rispondi? Sto chiamando per qualche motivo.
1428
02:06:23,480 --> 02:06:27,440
Puoi sterzare per un momento. Fammi vedere.
1429
02:06:37,740 --> 02:06:39,740
Ragazza Laz!
1430
02:06:42,180 --> 02:06:46,400
Non eri stanca? Cosa stai facendo di nuovo?
1431
02:06:50,880 --> 02:06:55,780
rispondi sorella. Se non hai fretta. Rispondi.
1432
02:06:58,500 --> 02:07:02,400
Di cosa hai fretta? stai calmo fiore.
1433
02:07:02,640 --> 02:07:04,640
Sorella Dilek.
1434
02:07:04,880 --> 02:07:09,020
Mi hai chiamato dolce, non ho detto niente. Ma che tipo di fiore?
1435
02:07:11,200 --> 02:07:14,480
Questa rabbia è sempre dovuta a Marte.
1436
02:07:15,000 --> 02:07:21,100
Guardate! Vedete? Come sta sventolando oltre 12 case?
1437
02:07:22,480 --> 02:07:25,240
Ho 12 case ondeggianti.
1438
02:07:25,800 --> 02:07:27,800
Ognuno c'è l'ha.
1439
02:07:27,960 --> 02:07:30,720
sta buono Cinar.
1440
02:07:30,840 --> 02:07:32,840
Sono annoiato
1441
02:08:15,840 --> 02:08:17,820
Mio Dio!
1442
02:08:17,820 --> 02:08:23,620
Se non morirò oggi di un attacco di cuore, posso sopravvivere a tutto in questo mondo. Lo giuro. prego.
1443
02:08:34,600 --> 02:08:36,600
Defne!
1444
02:08:40,560 --> 02:08:43,200
Ciao. Ciao. Come posso aiutarti?
1445
02:08:43,220 --> 02:08:45,520
Una bella domanda.
1446
02:08:45,520 --> 02:08:50,460
Posso chiedere il numero della camera della signora Sedef Akinci? Me l'ha detto, ma l'ho dimenticato. Testa stupida
1447
02:08:50,480 --> 02:08:53,560
Mi scusi, signora, non possiamo dare informazioni sui nostri ospiti.
1448
02:08:55,900 --> 02:08:58,760
Davvero? Arrivederci.
1449
02:08:58,820 --> 02:09:01,440
mi scusi, molto. Grazie. mi scusi, molto.
1450
02:09:04,340 --> 02:09:06,340
La donna non risponde neanche.
1451
02:09:13,820 --> 02:09:18,360
Yesim. Questa donna sta facendo qualche magia? Sono nervoso
1452
02:09:18,420 --> 02:09:23,680
Sii un po 'più tranquillo Cinar. Ora questi fumi ti daranno una buona energia.
1453
02:09:26,420 --> 02:09:31,480
Sì. Ti riempirò di buona energia di un fiore.
1454
02:09:31,480 --> 02:09:35,020
-positivo ed elettrico ...
-Cinar!
1455
02:09:35,500 --> 02:09:37,500
Che cos'è Yesim? Cosa?
1456
02:09:38,220 --> 02:09:41,140
Questa donna è un caricatore? Chi è? Cosa?
1457
02:09:44,680 --> 02:09:46,680
Inoltre non è silenzioso.
1458
02:09:54,860 --> 02:09:56,860
Questo è il numero di Defne.
1459
02:09:59,100 --> 02:10:01,100
Perché Defne ti sta chiamando?
1460
02:10:05,140 --> 02:10:07,760
Cara sorella, perché Defne ti sta chiamando?
1461
02:10:07,760 --> 02:10:09,180
Rispondi.
1462
02:10:09,180 --> 02:10:11,260
Grazie a Dio, signora Sedef. Ora ascolta ...
1463
02:10:11,260 --> 02:10:16,640
Yesim vuole incontrarti. Non osare dirle che sei sua madre, ok?
1464
02:10:16,700 --> 02:10:20,200
In realtà, sparisci dal palco perché le cose sono un po 'complicate.
1465
02:10:26,540 --> 02:10:27,640
Mamma?
1466
02:10:32,100 --> 02:10:34,100
Rispondi donna.
1467
02:10:37,420 --> 02:10:40,240
Siamo nella stanza701. Vieni qui
1468
02:10:41,860 --> 02:10:45,560
Dannazione. Dannazione.
1469
02:11:08,280 --> 02:11:10,280
Sei mia madre?
1470
02:11:17,420 --> 02:11:21,880
Yesim! Yesim! Yesim!
1471
02:11:41,140 --> 02:11:43,700
Defne cosa sta succedendo qui?
1472
02:11:43,800 --> 02:11:46,920
ti dirò tutto, fratello, dobbiamo prima svegliare Yesim.
1473
02:11:49,100 --> 02:11:50,480
Cosa sta succedendo?
1474
02:12:00,640 --> 02:12:04,120
Defne! Defne!
1475
02:12:05,540 --> 02:12:08,760
Defne! Apri la porta...... So che sei dentro.
1476
02:12:08,760 --> 02:12:09,760
Yalin?
1477
02:12:12,280 --> 02:12:18,280
Defne!113320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.