Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,680 --> 00:02:10,840
Credo che chiederà la strada. Apri il finestrino Yeshim. non lo so...
2
00:02:10,840 --> 00:02:12,060
Sì non lo sappiamo
3
00:02:12,860 --> 00:02:15,400
Che sta succedendo? cosa succede? dove.....
4
00:02:15,400 --> 00:02:17,160
Defne..aiuto.....
5
00:02:25,460 --> 00:02:26,660
Ragazzo....
6
00:02:39,780 --> 00:02:40,440
Aiuto!
7
00:02:41,640 --> 00:02:43,640
Sta rapendo la ragazza.
8
00:03:02,400 --> 00:03:08,000
Adesso...Sai cosa ti farò? Aiuto! sta rapendo la ragazza! aiuto!!!
9
00:03:08,280 --> 00:03:13,660
Lasciaci andare o ti distruggerò! i distruggerò! Svegliati Yeshim! Aiutami Yeshim!
10
00:03:13,840 --> 00:03:18,800
Pensi che siamo soli?in questa zona di montagna?
11
00:03:19,080 --> 00:03:19,780
Sì!
12
00:03:20,700 --> 00:03:24,060
e va bene, può essere! Sì ma tu non puoi rapire la mia amica!
13
00:03:24,220 --> 00:03:28,560
Hai sentito? io conosco il kick-boxing. Conosco uno strano kick- boxing.. potrei uccidere un uomo
14
00:03:28,560 --> 00:03:33,020
Posso distruggere un uomo, hai capito? Pazzo ossessivo assassino di montagna
15
00:03:33,920 --> 00:03:36,100
Aiuto! Aiutatemi!
16
00:03:36,580 --> 00:03:38,440
Aiuto! Lasciami andare.
17
00:03:39,680 --> 00:03:48,980
Ti lascio così tu porti via Yeshim giusto? non te lo lascerò fare! Ti sei imbattuto nella persona sbagliata, Sai cosa posso fare a un uomo? sai chi sono io?
18
00:03:48,980 --> 00:03:50,980
Sono la ragazza Laz! la ragazza Laz!!
19
00:03:53,920 --> 00:03:56,320
Sei di Laz? Dove?
20
00:03:57,420 --> 00:03:58,240
Trabzon
21
00:03:58,240 --> 00:03:59,560
Veramente?
22
00:03:59,640 --> 00:04:00,700
Da icin?
23
00:04:00,700 --> 00:04:01,740
No, Surmene.
24
00:04:01,880 --> 00:04:03,140
Anche io!!!
25
00:04:04,260 --> 00:04:06,260
Di che famiglia sei? Non ti riconosco
26
00:04:06,260 --> 00:04:07,240
Conosci Sukru?
27
00:04:07,240 --> 00:04:08,380
Sì, lo conosco!
28
00:04:09,420 --> 00:04:11,420
Non lo conosco..scendi
29
00:04:17,160 --> 00:04:19,620
Ti distruggerò! Svegliati Yeshim. Ragazza! Yeshim Yeshim!!
30
00:04:19,660 --> 00:04:20,640
Vai via da qui!
31
00:04:22,700 --> 00:04:27,600
Yeshim! Lasciami andare! Yeshim! Lasciami andare!
32
00:04:29,500 --> 00:04:30,620
Oh Dio!
33
00:04:31,300 --> 00:04:35,500
Yeshim alzati Yeshim svegliati!! Per favore svegliati amica mia!!
34
00:04:52,320 --> 00:04:53,180
Non sono qui!
35
00:05:01,880 --> 00:05:03,940
Per favore svegliati! per l'amor di DIo!!
36
00:05:05,580 --> 00:05:06,220
Ascolta..
37
00:05:06,600 --> 00:05:09,060
Ascolta! Fermati immediatamente o ti distruggerò! Mi senti?
38
00:05:09,680 --> 00:05:11,300
Cosa fa? resta sulla strada!
39
00:05:11,300 --> 00:05:15,420
Scontroso! Ma non eravamo parenti? può una persona rapire un suo parente?
40
00:05:15,660 --> 00:05:20,140
Chi è zio Sukru per te? Dimmi..Mi lamenterò di te con lui.ciao....
41
00:05:20,400 --> 00:05:24,060
Con chi sto parlando? Ti sto dicendo qualcosa. Perchè sto parlando?
42
00:05:33,900 --> 00:05:35,900
aveva bisogno di stare zitta!
43
00:05:50,140 --> 00:05:52,140
Non ho detto che ha bisogno di stare zitta, angelo?
44
00:05:54,560 --> 00:05:56,560
Pronto, Iblis..
45
00:05:56,860 --> 00:05:58,640
Ti ho detto di attendere notizie da me.
46
00:05:58,640 --> 00:06:04,740
Per quanto tempo devo aspettare? Ti ho detto che non mi potrò vendicare di Toprak@@@@ finchè non ho Yeshim
47
00:06:05,640 --> 00:06:07,020
Devi prendere la ragazza il più presto possibile.
48
00:06:07,400 --> 00:06:08,460
ho le ragazze..
49
00:06:09,240 --> 00:06:13,380
Perchè non mi racconti dall'inizio? Ben fatto! Quindi hai le ragazze.
50
00:06:15,760 --> 00:06:17,760
Ragazze? quante ragazze ci sono?
51
00:06:18,200 --> 00:06:19,280
Ho 2 ragazze
52
00:06:20,300 --> 00:06:22,300
La ragazza Aras e la ragazza Barutcu.
53
00:06:23,200 --> 00:06:25,200
Avresti anche potuto prendere la ragazza di Kupi
54
00:06:25,620 --> 00:06:26,920
Hai preso 2 ragazze.
55
00:06:27,320 --> 00:06:28,020
Pazzo!
56
00:06:28,260 --> 00:06:32,520
C'era uno sconto per 2 ragazze? c'era un prendi 2 paghi 1? Perchè 2 ragazze?
57
00:06:33,020 --> 00:06:33,960
Era necessario.
58
00:06:34,480 --> 00:06:35,980
Accidenti a te e al tuo bisogno.
59
00:06:36,080 --> 00:06:37,360
Mi sono pentito.
60
00:06:39,000 --> 00:06:41,220
Aspetta.. potrebbe essere che questo mi aiuti di più!
61
00:06:43,180 --> 00:06:45,180
Porta le ragazze in un posto sicuro
62
00:06:45,380 --> 00:06:47,380
Farò un piano e ti chiamerò
63
00:06:48,400 --> 00:06:50,400
Dove porterai le ragazze?
64
00:06:56,740 --> 00:06:59,560
Ha di nuovo riattaccato. Maledetto!!
65
00:07:01,540 --> 00:07:03,540
Dio..Dammi la pazienza!
66
00:07:06,420 --> 00:07:08,420
Dove portiamo le ragazze, angelo?
67
00:07:12,340 --> 00:07:13,480
Buona idea
68
00:07:34,740 --> 00:07:35,820
Dov'è andata?
69
00:08:07,560 --> 00:08:08,580
Dov'è la guardia?
70
00:08:12,780 --> 00:08:13,680
Niente chiavi
71
00:08:14,640 --> 00:08:16,640
Non osare , ragazza Laz
72
00:09:16,780 --> 00:09:18,780
Alzati Barutcu, dove sono le ragazze?
73
00:09:22,640 --> 00:09:23,520
Non sono in casa?
74
00:09:23,520 --> 00:09:24,760
No e neanche l'auto
75
00:09:26,040 --> 00:09:27,080
Alzati, muoviti!
76
00:09:27,800 --> 00:09:29,080
Accidenti.
77
00:09:31,360 --> 00:09:33,680
Signor Yalin,le ragazze sono state rapite.
78
00:09:33,680 --> 00:09:39,680
Cosavuol dire che le ragazze sono state rapite? cosa stavate facendo??
79
00:09:40,080 --> 00:09:42,080
Dove sono adesso? i nostri uomini le stanno seguendo?
80
00:09:42,680 --> 00:09:44,680
Com'è la situazione Ercan?
81
00:09:45,920 --> 00:09:47,920
Hanno perso leloro tracce
82
00:09:50,860 --> 00:09:53,980
Cosa stavate facendo!!!
83
00:10:16,040 --> 00:10:18,040
Cosa ti è successo?
84
00:10:20,800 --> 00:10:25,420
Lo stesso è successo a me! Defne cosa ci è sucesso?
85
00:10:34,000 --> 00:10:38,340
Quell'uomo ci ha rapito! che lui sia dannato!
86
00:10:38,860 --> 00:10:44,280
Spero chele mani di chi ci ha rapito si spezzino! Uomo cattivo! Uomo nero!
87
00:10:45,780 --> 00:10:47,980
Defne..sono molto spaventata!
88
00:10:53,940 --> 00:10:55,940
Non voglio morire...
89
00:10:57,240 --> 00:11:01,000
Non morirò senza Cinar! e non prima di sposarmi! Non voglio!
90
00:11:01,000 --> 00:11:05,920
Dimmi qualcosa! Dimmi qualcosa! dimmi che non moriremo! dimmi che Yalin e Cinar verranno a salvarci!
91
00:11:06,600 --> 00:11:07,680
Dimmi qualcosa! Dimmi qualcosa!
92
00:11:14,420 --> 00:11:19,900
Non puoi parlare! La tua bocca è legata..Io...non ti preoccupare cara Defne
93
00:11:19,900 --> 00:11:23,140
Ti salverò..ti salverò ora!
94
00:11:25,120 --> 00:11:27,120
Aiuto!!
95
00:11:28,280 --> 00:11:29,900
Aspetta..di nuovo!
96
00:11:43,260 --> 00:11:46,640
Ti aprola bocca? Dovrei togliertelo vero? lo aprirò, lo aprirò
97
00:11:47,360 --> 00:11:50,720
Aprirò la tua boccs.
98
00:11:51,520 --> 00:11:54,280
Ma...Come la aprirò?
99
00:12:01,560 --> 00:12:03,560
Va bene, aspetta.
100
00:12:07,820 --> 00:12:10,520
Non continuare a muoverti! non in questo modo!
101
00:12:11,160 --> 00:12:13,160
Tu ti giri da quella parte..
102
00:12:15,060 --> 00:12:21,080
Non così!! Gira la testa a destra.. no giusto a sinistra..ora di qua.
103
00:12:29,620 --> 00:12:35,040
Finalmente! Grazie a Dio!Finalmente ! Pensavo che non sarei stata più in grado di parlare.E' stato un incubo.
104
00:12:35,900 --> 00:12:38,480
Non essere in grado di parlare è un incubo Defne? Siamo state rapite!
105
00:12:39,360 --> 00:12:43,280
Tesoro lo so! Solo questo è stato lasciato ed è successo alla fine!
106
00:12:46,920 --> 00:12:48,720
Come riusciremo a fuggire?
107
00:12:48,720 --> 00:12:49,640
Ho trovato
108
00:12:50,180 --> 00:12:52,680
Alzati Yeshim! Dai
109
00:12:58,440 --> 00:12:59,400
Sono caduto..
110
00:13:00,620 --> 00:13:01,400
Anche io
111
00:13:02,180 --> 00:13:04,180
Anche io cara!
112
00:13:04,180 --> 00:13:07,040
Ma..noi sappiamo come alzarci mentre cadiamo!
113
00:13:09,240 --> 00:13:10,280
Lo sappiamo?
114
00:13:11,460 --> 00:13:12,500
Certo che lo sappiamo!
115
00:13:12,820 --> 00:13:14,820
Ragazza..è ciò che abbiamo conquistato!
116
00:13:15,260 --> 00:13:17,540
Cos'è questo? Non è niente di fronte a noi!Dai!
117
00:13:19,340 --> 00:13:21,340
Certo cara! cos'è questo??
118
00:13:21,580 --> 00:13:23,940
Cos'è questo?.......
119
00:13:28,100 --> 00:13:30,100
Cosa abbiamo passato?
120
00:13:35,880 --> 00:13:36,580
Bene...
121
00:13:39,420 --> 00:13:44,300
Incursione nel cottage! Fratello Toprak! Come hai ingannato fratello Toprak quando ha fato irruzione nella casa in collina!?
122
00:13:46,140 --> 00:13:48,400
Cosa c'è di fronte al fratello Toprak?
123
00:13:49,520 --> 00:13:50,400
Niente!
124
00:13:52,580 --> 00:13:55,760
Alzati!Alzati! Alzati! Andiamo! Alzati!
125
00:13:57,060 --> 00:13:58,820
Dai! Dai
126
00:14:02,440 --> 00:14:04,440
Non possiamo andarcene!
127
00:14:05,060 --> 00:14:07,060
Non ce la faremo!
128
00:14:09,040 --> 00:14:11,040
Potrebbe essere che dobbiamo rimanere qui?
129
00:14:13,400 --> 00:14:14,460
Ti arrendi?
130
00:14:15,600 --> 00:14:19,000
Tu..Yeshim Aras ti arrendi?
131
00:14:19,840 --> 00:14:22,480
Tu la grande Yeshim Aras.. si arrende.
132
00:14:22,760 --> 00:14:23,900
Mi arrendo!
133
00:14:24,800 --> 00:14:26,180
Chi? Io?
134
00:14:27,380 --> 00:14:33,620
No cara! Chi sta rinunciando? Scusami? MAI!!
135
00:14:35,080 --> 00:14:37,080
Scapperemo da qui!
136
00:14:37,360 --> 00:14:39,360
Certo, ce la faremo! Certo Yeshim!
137
00:14:39,360 --> 00:14:43,760
Sicuro Yeschim! forza! Alzati..dai dai!!
138
00:14:50,300 --> 00:14:52,300
Non possiamo scappare!
139
00:14:53,460 --> 00:14:54,480
Va bene
140
00:14:58,920 --> 00:15:05,280
Non ce l'abbiamo fatta, ma..fino a questo giorno non ci è sfuggito niente!
141
00:15:07,980 --> 00:15:09,980
Certo! E' proprio così!
142
00:15:10,080 --> 00:15:15,260
Ragazza tu hai trasformato mio fratello simile a un bue, in un amante.
143
00:15:16,880 --> 00:15:21,700
E tu? Tu hai dato vita a un tronco!
144
00:15:22,040 --> 00:15:25,880
Sì, l'ho fatto! Vai Yeshim!!!
145
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
Vai, Defne!!
146
00:16:06,380 --> 00:16:07,620
Qualche novità dalla polizia fratello?
147
00:16:07,920 --> 00:16:09,020
Nessuna novità.
148
00:16:09,240 --> 00:16:16,320
Loro stanno guardando dappertutto. Non c'è tracia delle ragazze o della macchina. Cosa vi dovrei fare? Non possono 2 uomini proteggere 2 ragazze??
149
00:16:18,740 --> 00:16:19,880
Non possiamo. Hai ragione!
150
00:16:23,740 --> 00:16:28,360
Che Dio ci maledica! Non possiamo.. non possiamo!!!
151
00:16:28,520 --> 00:16:33,140
Ragazzi.. non tormentatevi..Ormai defne e Yeshim sono state rapite.
152
00:16:34,460 --> 00:16:37,420
Questo è vero! Non siamo riusciti a calcolare questo!
153
00:16:38,140 --> 00:16:41,880
Prima hanno insistito per tornare a Istanbul, poi hanno improvvisamente rinunciato.
154
00:16:43,560 --> 00:16:46,820
Come potevamo non sapere che stavano tramando qualcosa?
155
00:16:48,020 --> 00:16:51,680
Non sei riuscito a nascondere le chiavi in tasca!Come ci saresti riuscito?
156
00:16:53,940 --> 00:16:55,220
Ho perso la testa!
157
00:16:56,600 --> 00:16:59,460
Come ho potuto crederci? Come ho potuto?
158
00:17:01,100 --> 00:17:09,780
Se non fossi preoccupato per le ragazze, ora..Ti ricorderei io dove avevi la testa quando Defne ti ha rubato le chiavi
159
00:17:23,980 --> 00:17:28,020
Veramente..dov'era la tua mente?
160
00:17:31,080 --> 00:17:32,580
Dov'era la tua mente??
161
00:17:33,740 --> 00:17:35,360
era insieme alla tua, idiota!
162
00:17:35,720 --> 00:17:37,520
Vi seppelirò entrambi nello stesso posto!
163
00:17:37,740 --> 00:17:39,480
Signori fermatevi! Basta!
164
00:17:39,920 --> 00:17:45,200
Se le ragazze non fossero scappate in auto, lo avrebbero fato in elicottero. avrebbero trovato sicuramente un modo sapendo quello che avevano in mente..
165
00:17:45,560 --> 00:17:47,560
State combattendo invano.
166
00:17:50,700 --> 00:17:52,700
Questo è vero.
167
00:17:53,460 --> 00:18:00,160
Quell'uomo..una volta che le trovo..legherò entrambe le streghe e le butterò giù!
168
00:18:03,800 --> 00:18:04,800
Defne?
169
00:18:09,260 --> 00:18:10,300
Ancora una volta
170
00:18:14,260 --> 00:18:15,640
ce lo faremo !
171
00:18:19,980 --> 00:18:22,240
Non siamo riuscite ad avvicinarci all`uscita , ma....
172
00:18:22,540 --> 00:18:23,280
Avvicinarci?
173
00:18:24,900 --> 00:18:29,640
Siamo di 12 cm dietro dal punto in cui siamo partite, Yesim
174
00:18:30,940 --> 00:18:31,720
Non importa !
175
00:18:32,560 --> 00:18:35,860
Ci riproveremo. Non ci arrenderemo.
176
00:18:37,480 --> 00:18:41,980
ll momento più buio della notte è anche il più vicino al giorno, Defne .
177
00:18:43,080 --> 00:18:45,440
Dai, l'alba ci sta aspettando!
178
00:18:45,840 --> 00:18:49,440
Cerchiamo di essere forti!Il Scorre sangue nobile nelle nostre vene.
179
00:18:53,360 --> 00:18:59,840
Ragazza , ci stiamo incoraggiando a vicenda e alla fine cadiamo Forse stiamo sbagliando da qualche parte?
180
00:19:04,400 --> 00:19:06,320
E cosa vuoi che facciamo?
181
00:19:07,800 --> 00:19:15,080
Direi che dovremo pensarci, ma non ho nemmeno un neurone intero.Non riesco nemmeno a grattarmi, le mie mani sono legate.
182
00:19:16,060 --> 00:19:16,800
Uomo cattivo!
183
00:19:17,560 --> 00:19:19,160
L'uomo nero!
184
00:19:23,060 --> 00:19:25,400
Guarda in che situazione siamo a causa di quell'uomo terribile!
185
00:19:26,200 --> 00:19:32,440
Gratta , saro` meglio! - È fatta! - Da questa parte.
186
00:19:54,080 --> 00:19:55,920
Smettete di agitarvi! Voglio slegarvi!
187
00:19:58,240 --> 00:19:59,160
Dammi la mano! Dammelo!
188
00:20:05,240 --> 00:20:07,740
Il cibo e pronto. Venite a mangiare qualcosa
189
00:20:23,880 --> 00:20:26,100
Se stavi per liberarci, perché ci hai legate?.
190
00:20:26,860 --> 00:20:28,800
Guarda come siamo messe.
191
00:20:36,800 --> 00:20:40,380
Defne, vuoi infastidire l'uomo terribile?Zitta, lascia fare a me !
192
00:21:08,880 --> 00:21:12,180
Signor rapitore, ci ha rapite? Sì?
193
00:21:12,180 --> 00:21:17,200
Non ti sei accontentato del rapimento, ci hai anche legato le mani. Inoltre, ci hai gettato in un posto buio.
194
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
Perché l'hai fatto?
195
00:21:20,180 --> 00:21:21,540
Non ti vergogni?
196
00:21:22,340 --> 00:21:23,740
Penso che non ti si addice!
197
00:21:25,060 --> 00:21:25,840
Non ti si addice.
198
00:21:25,840 --> 00:21:28,660
Ecco perché è meglio liberarci!
199
00:21:31,340 --> 00:21:31,840
No!
200
00:21:32,840 --> 00:21:33,800
Non può essere.
201
00:21:35,340 --> 00:21:39,060
Non parlare a questo, Yesim!Lascia perdere!
202
00:21:39,200 --> 00:21:43,340
Ho parlato con lui a lungo ma non è servito a niente! Non è nemmeno ragionevole. Siamo dello stesso villaggio, ma non ha importanza.
203
00:21:45,420 --> 00:21:46,380
Non sono ragionevole, vero?
204
00:21:47,940 --> 00:21:50,760
Mi dispiace, ma lui è così. Cosa potete fare?
205
00:21:53,020 --> 00:21:53,920
Comunque... non abbiamo molto tempo.
206
00:21:54,140 --> 00:21:56,960
Ho messo dentro Iblis con difficoltà.
207
00:21:57,300 --> 00:21:58,520
Scusa un momento.
208
00:21:58,520 --> 00:22:00,520
Chi? che cosa?
209
00:22:00,740 --> 00:22:02,740
Chi hai chiuso?
210
00:22:03,300 --> 00:22:05,300
Io mi sono rinchiuso.
211
00:22:07,660 --> 00:22:09,660
Non abbiamo molto tempo, posso unscire in qualsiamsi momento
212
00:22:12,260 --> 00:22:15,060
Prima che lui esca, venite di sopra a mangiare qualcosa
213
00:22:16,040 --> 00:22:17,760
Dovete essere affamate, andiamo!
214
00:22:18,640 --> 00:22:20,640
Rimarrà tra di noi.
215
00:22:36,340 --> 00:22:38,340
E' un brav'uomo!
216
00:22:39,260 --> 00:22:39,880
e...
217
00:22:41,040 --> 00:22:42,220
ha bloccato il malvagio
218
00:22:43,600 --> 00:22:46,320
Da qualche parte.Giusto?
219
00:22:49,480 --> 00:22:54,140
Ma assomiglia tanto all'uomo che mi ha reso incosciente. Sono gemelli?
220
00:22:56,340 --> 00:23:02,280
ragazza..quest'uomo..ha una doppia persomalità!
221
00:23:03,540 --> 00:23:04,280
Ora..
222
00:23:05,460 --> 00:23:07,660
ti stava rapendo in modo spietato, ok?
223
00:23:07,820 --> 00:23:13,320
E poi improvvisamente sono saltata sopra di lui ed ho iniziato a parlare, dicendo che sono la ragazza di Laz
224
00:23:13,420 --> 00:23:18,080
E gli piaceva,è successo qualcosa.. poi , mentre gli ho detto che potevamo essere parenti
225
00:23:18,240 --> 00:23:22,180
improvvisamente è cambiato di nuovo. Il suo umore si è rovinato e si è arrabbiato.
226
00:23:22,740 --> 00:23:24,180
Ragazza..
227
00:23:24,320 --> 00:23:26,320
Questo uomo è pazzo
228
00:23:27,060 --> 00:23:29,060
Lui è il pazzo numero 1!!
229
00:23:29,500 --> 00:23:31,340
Come..come posso dire..ehmmm
230
00:23:32,620 --> 00:23:35,640
Un pazzo normale.. il pazzo che conosciamo
231
00:23:35,660 --> 00:23:40,880
Sì..un pazzo normale e alcuni lati anormali..aaahhh ragazza!!
232
00:23:42,180 --> 00:23:43,760
L'uomo è malato!
233
00:23:45,000 --> 00:23:47,180
dentro di lui ci sono 2 personalià!
234
00:23:53,840 --> 00:23:56,280
Quindi quest'uomo sta avendo....
235
00:23:57,940 --> 00:23:59,940
due tipi di uomini dentro di lui!
236
00:24:01,240 --> 00:24:03,240
Uno buono e uno cattivo.
237
00:24:06,600 --> 00:24:09,760
Quindi se noi teniamo quest'uomo di buon umore forse ci lascerà!
238
00:24:10,460 --> 00:24:11,300
Può essere!
239
00:24:12,460 --> 00:24:15,240
Allora cosa stiamo aspettando? Prima che ritorni l'uomo cattivo..
240
00:24:17,100 --> 00:24:18,020
Scappiamo..
241
00:24:18,420 --> 00:24:20,420
Scappiamo? Scapperemo di sicuro. Andiamo!
242
00:24:23,200 --> 00:24:25,740
Andiamo! Chi può fermarci?
243
00:24:27,560 --> 00:24:28,300
Corri Defne!
244
00:24:28,880 --> 00:24:30,580
Corri Yeshim! Ragazza mia!
245
00:24:30,580 --> 00:24:33,180
Defne Barutcu è tornata al lavoro!
246
00:24:33,840 --> 00:24:39,920
Un uomo buono al 50% ci ha rapiti,quindi riusciremo a sfuggirgli
247
00:24:40,660 --> 00:24:45,000
Ho contato..la via di fuga è nelle vicinanze.Potremo anche trovare un'auto.
248
00:24:46,300 --> 00:24:49,820
La troveremo di sicuro, altrimenti cammineremo.
249
00:24:50,700 --> 00:24:51,900
Allora iniziamo a camminare!
250
00:25:33,920 --> 00:25:38,440
Quando hai uno stupido del genere dentro.. il posto più sicuro è il mare aperto.
251
00:25:39,340 --> 00:25:40,440
HO fatto qualcosa di male?
252
00:26:00,540 --> 00:26:02,540
Nessuna traccia?
253
00:26:06,220 --> 00:26:08,220
I poliziotti dove hanno trovato la macchina?
254
00:26:12,200 --> 00:26:14,200
Ho capito.Anche il telefono di Satir non è raggiungibile?
255
00:26:18,160 --> 00:26:20,160
No, non ci hanno contattato
256
00:26:22,500 --> 00:26:25,380
Ok capo,ok aspettiamo notizie.
257
00:26:30,240 --> 00:26:32,520
L'auto è stata ritrovata vicino a Kartal.
258
00:26:33,660 --> 00:26:34,940
Non c'è traccia.
259
00:26:37,820 --> 00:26:39,820
Dove siete....
260
00:26:43,920 --> 00:26:45,920
Numero sconosciuto
261
00:26:46,700 --> 00:26:49,120
Metti il vivavoce e registra la conversazione
262
00:26:55,740 --> 00:26:56,460
Pronto..
263
00:26:56,720 --> 00:26:58,720
La voce di Toprak...
264
00:27:01,320 --> 00:27:02,480
Ti ucciderò..
265
00:27:04,740 --> 00:27:06,020
Questo non devi farlo ora..
266
00:27:06,500 --> 00:27:10,620
Se mi uccidi, come troverai la sposa e la ragazza?
267
00:27:11,500 --> 00:27:13,500
mi auguro che non ci sia alcun danno.
268
00:27:14,240 --> 00:27:16,240
Chiudi la bocca..facciamola breve.
269
00:27:18,200 --> 00:27:18,900
Cosa vuoi?
270
00:27:19,940 --> 00:27:24,080
Ora stai parlando bene..voglio 50 milioni in cambio delle ragazze.
271
00:27:28,380 --> 00:27:29,340
Che cosa?
272
00:27:31,940 --> 00:27:32,900
50 milioni?
273
00:27:32,980 --> 00:27:39,080
Sì. 50 milioni. veramente ne volevo chiedere 25 ma.. siccome i nostri ospiti sono 2..
274
00:27:39,920 --> 00:27:42,200
Quindi ti chiamerò domani sera.
275
00:27:43,220 --> 00:27:45,760
Porterai i soldi dove ti dirò.
276
00:27:47,620 --> 00:27:53,640
Se farai del male solo ad un loro capello.. ti trasformerò in cibo per gli squali.
277
00:27:55,540 --> 00:27:56,800
Puoi farlo.
278
00:27:57,020 --> 00:28:01,980
Se tu fossi stato bravo e mi avessi ascoltato, tutto questo non sarebbe successo.
279
00:28:02,340 --> 00:28:07,660
Adesso.. portami i soldi e prenditi le ragazze. Aspetta la mia chiamata
280
00:28:11,920 --> 00:28:17,980
adesso.. Sta aspettando di sentirmi...ho messo gi il telefono. E' piuttosto divertente.
281
00:28:25,480 --> 00:28:27,480
Dobbiamo trovare 50 milioni in contati in 2 giorni.
282
00:28:28,720 --> 00:28:29,900
Come li troveremo?
283
00:28:35,880 --> 00:28:38,440
Controlliamo tutti i nostri conti e le nostre ioteche
284
00:28:39,660 --> 00:28:41,660
Assicuriamoci di poter raccogliere così tanti soldi.
285
00:28:43,500 --> 00:28:47,460
Finchè non raccogliamo tutto quel denaro, le ragazze dovranno stare con quell'uomo?
286
00:29:03,620 --> 00:29:07,620
Guarda un po'..l'altro ci ha chiamato per mangiare e uestro non ci dà neanche la zuppa.
287
00:29:08,140 --> 00:29:10,720
E lui sta mangiando di fronte a noi...
288
00:29:12,360 --> 00:29:14,700
Può un essere umano trattenere la fame quando è affamato?
289
00:29:15,060 --> 00:29:18,380
Spero che l'altro esca il più presto possibile.. sono molto affamata.
290
00:29:18,580 --> 00:29:19,520
Anche io
291
00:29:19,840 --> 00:29:22,840
cominque dimentica la fame adesso. Speriamo che esca l'altro così torneremo a terra.
292
00:29:24,980 --> 00:29:26,980
Come lo faremo uscire?
293
00:29:27,880 --> 00:29:28,680
Aspetta..
294
00:29:29,640 --> 00:29:33,180
Il discorso sull'essere parenti ha aiutato l'altra volta..stai a vedere..
295
00:29:42,020 --> 00:29:44,480
Può una persona rapire un suo parente?
296
00:29:45,580 --> 00:29:48,780
molto brutto, molto! I parenti on si rapiscono a vicenda.
297
00:29:49,120 --> 00:29:54,940
Una persona del Mar Nero non fa del male ad un'altra persona del Mar Nero.Perchè no? Perchè siamo del Mar Nero!
298
00:30:01,200 --> 00:30:03,200
Ha funzionato l'ultima volta!!!
299
00:30:05,640 --> 00:30:07,640
Pronto!!
300
00:30:08,920 --> 00:30:10,160
A chi sto parlando?
301
00:30:10,680 --> 00:30:13,980
Il Mar Nero è la mia città natale. Sono la ragazza Laz.
302
00:30:40,880 --> 00:30:42,880
Sta venendo qui.
303
00:30:43,480 --> 00:30:44,440
Non avvicinarti.
304
00:30:46,160 --> 00:30:47,100
Non avvicinarti
305
00:30:50,040 --> 00:30:53,160
Se vuoi chiedere un riscatto, siamo molto ricchi.
306
00:30:53,400 --> 00:30:54,700
Anche Defne è ricca.
307
00:30:54,840 --> 00:30:57,600
Non fare caso al suo abbigliamento, lei non ha stile
308
00:30:57,760 --> 00:30:59,760
Anche loro hanno molti soldi.
309
00:31:01,800 --> 00:31:08,620
Per favore, non avvicinarti. Non avvicinarti. Non guardarmi. Per favore.
310
00:31:14,620 --> 00:31:15,860
Per favore...
311
00:31:16,860 --> 00:31:18,180
Non posso farti del male.
312
00:31:18,720 --> 00:31:22,660
E' arrivato! l'altro è venuto Yeshim!!
313
00:31:23,080 --> 00:31:25,080
Non aver paura sorella, ti proteggerò!
314
00:31:29,240 --> 00:31:34,340
Tu...non ci hai spaventato ma l'altro ci ha spaventato tanto!
315
00:31:34,520 --> 00:31:40,320
Non aver paura neanche di lui! Anche lui è un bravo ragazzo, ma i suoi amici sono cattivi
316
00:31:44,580 --> 00:31:45,840
Come ti chiami?
317
00:31:46,640 --> 00:31:48,640
Sono Adem, sorella.
318
00:31:52,000 --> 00:31:53,440
E qual'è il suo nome?
319
00:31:53,740 --> 00:31:54,420
Di chi?
320
00:31:56,540 --> 00:31:58,540
l'uomo malvagio.
321
00:31:58,540 --> 00:32:00,540
Si chiama Iblis
322
00:32:06,620 --> 00:32:09,240
A proposito, questo è Angelo
323
00:32:10,460 --> 00:32:16,220
L'ho coperta perchè ha freddo. E sensibile e prende freddo! Tesoro! saluta le sorelle!
324
00:32:17,000 --> 00:32:21,400
Guardala! Ti mangerò..Puoi parlare?
325
00:32:32,600 --> 00:32:38,300
Parente perdonami. Gli ho detto tante volte di non farlo,ma..
326
00:32:40,000 --> 00:32:46,500
Non lo so.. ci hai rapito? Sì lo hai fatto. Mi lamenterò con lo zio Sukru. Cos'è lui per te?
327
00:32:48,680 --> 00:32:51,760
cosa ti interessa? chiunque sia..
328
00:32:52,420 --> 00:32:55,540
Maniaco. Il maniaco è tornato! Piangi Yeshim. Piangi!
329
00:32:55,540 --> 00:32:57,540
Per favore...
330
00:33:00,880 --> 00:33:02,880
Piangi yeshim!
331
00:33:04,420 --> 00:33:06,420
Per favore...
332
00:33:14,880 --> 00:33:19,420
Non ci credevo quando hanno detto che le lacrime sono l'arma più grande di una donna
333
00:33:19,960 --> 00:33:25,040
Credici, credici. Non è ancora nato un uomo che può opporsi a loro.
334
00:33:25,200 --> 00:33:27,200
Non dovrebbe mai nascere.
335
00:33:30,360 --> 00:33:36,800
Ora. Caro Adem, tu mi piaci molto.
336
00:33:39,420 --> 00:33:41,000
Anche tu mi piaci molto, sorella.
337
00:33:41,000 --> 00:33:43,460
Ma non mi piace affatto quell'Iblis.
338
00:33:45,740 --> 00:33:48,320
beh Yeshm..aveva un certo carisma.
339
00:33:48,460 --> 00:33:49,560
Defne stai zitta!
340
00:33:54,120 --> 00:34:01,940
Caro Adem! Dal momento che vuoi proteggerci, puoi lasciarci andare!!
341
00:34:03,320 --> 00:34:05,780
Non posso farlo sorella Yeshim.
342
00:34:06,260 --> 00:34:11,200
Non perchè io non voglia, ma devo aspettare che me lo dica Iblis. Dopotutto abbiamo il nostro legame e i nostri diritti.
343
00:34:11,780 --> 00:34:14,660
Voglli dire che non posso andare contro l'ideadi mio fratello.
344
00:34:14,960 --> 00:34:16,960
Mai. Non posso fare le cose alle sue spalle.
345
00:34:17,600 --> 00:34:24,660
Ma ora tu sacrifichi noi per proteggerlo.Non hai pietà di noi? Non sappiamo nemmeno perchè siamo state rapite!
346
00:34:25,100 --> 00:34:27,100
Veramente..Perchè ci hai rapite?
347
00:34:27,400 --> 00:34:33,700
Non te lo posso dire adesso. L'unica cosa che posso dirvi è che finchè non arriva la notizia che sta apettando Iblis, voi dovete stare qui
348
00:34:34,740 --> 00:34:41,300
Non c'è modo. Cosa ha detto? Sta parlando di notizie. E' qui, troveremo sicuramente qualcosa qui!|
349
00:34:41,600 --> 00:34:43,600
Basta! Sono muto!
350
00:34:59,860 --> 00:35:03,020
Lei sta dormendo da questa mattina. Confonde il giorno con la notte.
351
00:35:04,680 --> 00:35:05,820
Damla alzati!
352
00:35:06,960 --> 00:35:08,320
Cosa sta succedendo?
353
00:35:08,900 --> 00:35:11,760
Devi alzarti, stiamo andando a festeggiare.
354
00:35:12,340 --> 00:35:14,340
Mamma vai via. Che festeggiamenti??
355
00:35:15,020 --> 00:35:17,020
E lei chiede cosa dobbiamo festeggiare.
356
00:35:17,500 --> 00:35:20,600
Ci siamo liberate dagli strozzini! Abbiamo pagato il debito.
357
00:35:20,800 --> 00:35:24,520
In primo luogo..non abbiamo pagato il debito.Il signor Deniz lo ha pagato.
358
00:35:25,020 --> 00:35:34,100
In secondo luogo..non festeggerò perchè mi sono fatta pagare il debito. Ora se permetti voglio dormire per sempre per dimenticare questa vergogna
359
00:35:35,260 --> 00:35:38,360
Va bene, dormi! Dormire è la cosa più giusta che fai!
360
00:35:43,040 --> 00:35:44,220
Aspetta un minuto.
361
00:35:45,660 --> 00:35:51,580
Come ha fatto il signor Deniz ad arrivare proprio nel momento che sono arrivti gli strozzini? Come faceva a sapere quanto era il debito?
362
00:35:52,260 --> 00:35:54,260
Finalmnte la Bella Addormentata si è svegliata!
363
00:35:54,660 --> 00:35:59,080
A mia figlia sono tornati i sensi! Sì, congratulati con me!
364
00:35:59,700 --> 00:36:01,240
Mamma che cosa hai fatto?
365
00:36:01,760 --> 00:36:05,120
Damla, l'uomo ha chiesto quanto era il debito e io gli ho risposto.
366
00:36:05,480 --> 00:36:08,260
No, no..non dirmi che hai scritto..non lo hai fatto..
367
00:36:09,560 --> 00:36:11,960
L'ho fatto e sono contenta di averlo fatto.
368
00:36:12,940 --> 00:36:14,940
Come hai potuto fare una cosa del genere?
369
00:36:15,160 --> 00:36:19,100
Cosa dovevo fare Damla? quegli uomini erano furiosi. Non capisci?
370
00:36:19,560 --> 00:36:25,140
Cosa avremo fatto se Deniz non fosse venuto? Siamo salve perchè l'ho informato. Lo sai vero?
371
00:36:25,540 --> 00:36:29,100
Accidenti. Non mi è venuto in mente stamattina.
372
00:36:30,720 --> 00:36:35,600
Molto bene. Ringrazialo. e digli che lo invito per la cena del ringraziamento.
373
00:36:35,640 --> 00:36:36,700
Vattene mamma!
374
00:36:37,860 --> 00:36:39,860
Essere buoni non aiuta! Stupida
375
00:36:43,460 --> 00:36:44,860
Sì Damla...
376
00:36:45,600 --> 00:36:52,340
Signor Deniz, scusa il disturbo..Dallo shock di oggi non ho potuto capire bene le cose.
377
00:36:54,140 --> 00:36:57,560
Non ti ho mandato io il messaggio. Lo ha mandato mia madre.
378
00:36:57,620 --> 00:37:00,560
Tua mamma ha fatto molto bene, Damla. Ma ora devo riattacare.
379
00:37:01,380 --> 00:37:02,680
Ho un lavoro molto importante.
380
00:37:03,500 --> 00:37:05,500
Ok..Grazie ancora.
381
00:37:07,980 --> 00:37:09,980
Ha detto che hai fatto molto bene
382
00:37:11,100 --> 00:37:13,740
Anche Deniz mi appezza.E tu....
383
00:37:30,860 --> 00:37:34,360
Sorella..non stai esagerando un po'?
384
00:37:35,720 --> 00:37:42,460
Sì, sto esagerando. La signorina Damla ha mandato messaggi a Deniz in tarda notte.
385
00:37:43,120 --> 00:37:48,420
Deniz va da lei al mattino presto, ma Etzgi esagera.
386
00:37:52,120 --> 00:37:57,260
ora sono davvero curiosa..cosa stava facendo a casa di Damla?
387
00:37:57,880 --> 00:38:00,900
Lo hai seguito fin là. Potevi aspettarlo e chiederglielo.
388
00:38:01,340 --> 00:38:05,400
Cosa dovevo aspettare sorella? Cosa poteva rispondere se glielo chiedevo?
389
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Penso che siano chiaramente una coppia.
390
00:38:08,920 --> 00:38:11,620
E hanno trovato una stupica come Etzgi
391
00:38:12,740 --> 00:38:15,080
Non definirti stupida, altrimenti lo vieni veramente.
392
00:38:16,680 --> 00:38:19,600
Ci dev'essere una spiegazione, ci deve essere.
393
00:38:20,200 --> 00:38:26,140
Sorella... è andato da Damla la mattina presto, è sera e non ho notizie di lui.
394
00:38:30,060 --> 00:38:32,240
Il signor Deniz sta passando la domenica a divertirsi.
395
00:38:36,040 --> 00:38:38,060
Non chiama nemmeno per fingere.
396
00:38:39,320 --> 00:38:44,240
No, cara , no! Non crederò mai che Deniz possa fare una cosa del genere.
397
00:38:46,220 --> 00:38:48,220
So che non lo ha fatto.
398
00:38:49,780 --> 00:38:52,200
Come lo sai? c'eri anche tu?
399
00:38:53,300 --> 00:38:58,940
Non ho bisogno di stare accanto a lui , posso giudicare lo stesso una persona. La posso giudicare.
400
00:38:59,380 --> 00:39:03,520
Capisco una persona dai suoi occhi. E ho visto i suoi occhi...sì!
401
00:39:04,320 --> 00:39:07,560
Davvero?E allora che cosa hanno detto i suoi occhi?
402
00:39:09,500 --> 00:39:16,880
Hanno detto..guardami! sono un uomo onesto dentro e fuori.,.
403
00:39:17,820 --> 00:39:21,580
E Etzgi, questo uomo non ti ha nascosto il suo passato vero?
404
00:39:24,020 --> 00:39:26,240
Se avesse un passato da nascondere lo farebbe ma..
405
00:39:26,740 --> 00:39:29,880
Mashallah..ogni notte 32 delle sue mosse vengono catturate dai paparazzi.
406
00:39:31,740 --> 00:39:40,340
Guarda ho indovinato! non si è nascosto da te e non si è nascosto a tutto il paese.Sì, non si è nascosto. Ben fatto!
407
00:40:18,800 --> 00:40:23,320
Ragazza, guardami negli occhi..gli occhi non mentono.
408
00:40:24,600 --> 00:40:27,700
Cuarda! Ad esempio gli occhi di Habibe..
409
00:40:28,740 --> 00:40:32,300
Sai cosa dicono i tuoi occhi? Cosa dicono?
410
00:40:41,720 --> 00:40:46,100
Questi occhi dicono che..provo ad andare di fronte al mio concorrente
411
00:40:47,500 --> 00:40:52,140
ma se mi butti fuori dalla porta, entrerò dalla finestra E non solo..
412
00:40:52,460 --> 00:40:54,460
porterò uomini pericolosi..per dire...
413
00:40:56,140 --> 00:40:57,480
che occhi chiacchieroni!!
414
00:40:58,960 --> 00:41:02,360
Ms io posso vedere le cose anche dentro agli occhi chiusi.
415
00:41:02,620 --> 00:41:04,040
Per esempio ora dicono
416
00:41:06,700 --> 00:41:09,640
Il campanello ha suonato per fortuna.. ti sei salvata,dicono
417
00:41:14,660 --> 00:41:16,660
MIo dio ha indovinato davvero.
418
00:41:21,940 --> 00:41:23,080
Toprak cosa è successo?
419
00:41:23,740 --> 00:41:25,100
Bentrovata Leyla..
420
00:41:25,620 --> 00:41:28,360
Ho chiesto cos'hai Toprak..stai male?
421
00:41:28,440 --> 00:41:30,440
Aspetta donna, lasciami entrare.
422
00:41:35,640 --> 00:41:36,840
Il mio leone!
423
00:41:37,240 --> 00:41:39,000
Benvenuto Toprak
424
00:41:40,000 --> 00:41:40,960
Bentrovata nonna.
425
00:41:41,240 --> 00:41:42,460
Benvenuto cognato.
426
00:41:44,500 --> 00:41:45,840
Benvenuto fratello Toprak
427
00:41:46,740 --> 00:41:48,740
La tavola è pronta.. venite.
428
00:41:49,260 --> 00:41:51,520
Voi ragazze andate..io non ho fame.
429
00:41:52,180 --> 00:41:54,180
Dove hai mangiato Toprak?
430
00:41:54,780 --> 00:41:56,780
Te l'ho detto Leyla, cosa farai ?
431
00:42:01,400 --> 00:42:03,400
Mi chiedo se anche Cinar avrà cenato.
432
00:42:06,880 --> 00:42:08,880
Come se avesse voglia di cenare..
433
00:42:15,040 --> 00:42:17,040
Cosa cìè Leyla, cosa c'è,,aspetta un attimo ragazza.
434
00:42:18,660 --> 00:42:21,480
Mi chiedo quando uscirà il mio Cinar da questa depressione.
435
00:42:21,900 --> 00:42:24,120
Dovrebbe tornare presto, così ci occuperemo anche delle nostre cose.
436
00:42:24,120 --> 00:42:27,300
Anche io sono preoccupata. E' andato via e non è più tornato.
437
00:42:29,280 --> 00:42:32,380
Hai chiamato Cinar? Quando tornerà?
438
00:42:34,320 --> 00:42:39,320
Non ha ancora intenzione di tornare nonna.E' ancora infastidito per come lo avete trattato.
439
00:43:03,140 --> 00:43:05,140
Stai aspettando un invito fratello? muoviti!
440
00:43:06,300 --> 00:43:10,240
Penso non sia una buona idea dirglielo al nonno. Ha appena avuto un infarto.
441
00:43:11,700 --> 00:43:15,880
Deniz ha ragione fratello.. non diciamolo. Cosa facciamo se gli succede qualcosa?
442
00:43:17,520 --> 00:43:21,120
Allora cosa faremo fratello? Come troveremo così tanti soldi senza il nonno?
443
00:43:22,420 --> 00:43:23,860
Questo è anche vero.
444
00:43:25,480 --> 00:43:27,480
Cosa sono 50 milioni?
445
00:43:33,660 --> 00:43:36,120
Il nonno è un uomo forte cugino..non lo sai?
446
00:43:37,220 --> 00:43:39,220
Ci seppellirà tutti amico!
447
00:43:39,700 --> 00:43:42,500
Yalin..se succede qualcosa al nonno...
448
00:43:42,500 --> 00:43:44,500
Non succede niente.
449
00:43:46,060 --> 00:43:48,060
Andiamo Barutcu, hai paura che possa succedere qualcosa al nonno?
450
00:43:49,660 --> 00:43:52,260
No amico, non è per questo. Ora lui..
451
00:43:52,420 --> 00:43:59,200
SA che abbiamo avuto una discussione e tu l'hai portata a Bodrum. Ecco perchè sono bloccato. Ora se diciamo che qualcuno ha rapito Yeshim...
452
00:43:59,860 --> 00:44:01,860
Pensa a come starà.
453
00:44:02,580 --> 00:44:04,580
Il nonno è un uomo forte, non ti preoccupare.
454
00:44:06,120 --> 00:44:08,120
Non siamo in grado di supportarlo.
455
00:44:08,720 --> 00:44:10,120
come supporterai il nonno?
456
00:44:10,700 --> 00:44:12,700
Stiamo resistendo amico, non ci arrendiamo.
457
00:44:13,120 --> 00:44:16,940
Resteremo forti ok? Troveremo quei soldi e salveremo le ragazze.Nonc'e altro modo.
458
00:44:18,540 --> 00:44:21,780
Non dovremo parlargli finchè non prenderà la sua medicina..nel caso il cui...
459
00:44:24,480 --> 00:44:25,580
Andiamo?
460
00:44:28,540 --> 00:44:30,680
Andiamo in nome di Dio!
461
00:44:52,020 --> 00:44:53,440
Buon appetito, signor Surreya.
462
00:44:53,880 --> 00:44:55,880
Grazie Meftune.
463
00:44:57,640 --> 00:44:58,800
Benvenuto!!
464
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
Venite ragazzi! Avete fatto pace?
465
00:45:11,520 --> 00:45:12,800
Onorevole Surreya bacio..
466
00:45:12,800 --> 00:45:13,540
Non voglio
467
00:45:17,560 --> 00:45:18,660
Benvenuto figliolo.
468
00:45:19,480 --> 00:45:21,480
Bentrovato nonno.
469
00:45:23,980 --> 00:45:25,160
Dov'è Yeshim?
470
00:45:25,600 --> 00:45:28,360
Oppure non può sopportare di vederlo neanche lui?
471
00:45:30,880 --> 00:45:33,320
Lei arriverà nonno.Verrà.
472
00:45:36,340 --> 00:45:38,340
Ha incontrato un amico.
473
00:45:41,240 --> 00:45:43,240
Cosa ci fa lui qui?
474
00:45:44,740 --> 00:45:47,220
Nonno Surreya, permettimi di dirlo...
475
00:45:47,300 --> 00:45:48,320
Non lo permetterò.
476
00:45:50,040 --> 00:45:54,620
Hai dimostrato quello che sei il giorno che hai fissato la data el matrimonio
477
00:45:55,840 --> 00:45:57,840
Che cos'è signor Cinar?
478
00:45:58,420 --> 00:46:00,700
Prenderò la mia ragazza e vivrò a Trobzon
479
00:46:01,080 --> 00:46:05,300
Non è così! Mia figlia non può vivere in questi posti.
480
00:46:05,760 --> 00:46:07,100
Non lo permetto.
481
00:46:07,840 --> 00:46:11,040
Cosa sta succedendo caro?
482
00:46:11,460 --> 00:46:20,820
Vieni, vieni Cinar, siediti qui.Vieni a sederti a tavola.Non ci devono essere litigi a tavola.E' un peccato...siediti.
483
00:46:21,120 --> 00:46:22,820
Sorella Meftune, non voglio davvero.
484
00:46:23,940 --> 00:46:25,940
Nessuna obiezione.Silenzio!
485
00:46:27,100 --> 00:46:28,040
Mangia !
486
00:46:28,040 --> 00:46:29,200
non mangerò!
487
00:46:30,840 --> 00:46:32,840
Prima mangiamo e poi parleremo
488
00:46:32,840 --> 00:46:34,840
Il nonno non ha un bell'aspetto, lascialo calmare.
489
00:46:35,040 --> 00:46:37,960
Come posso mangiare sapendo lo stato in cui si trovano le ragazze?
490
00:46:37,960 --> 00:46:38,640
Siediti!
491
00:46:46,780 --> 00:46:48,380
Dammelo, agnello mio.
492
00:47:02,820 --> 00:47:06,120
Apri la bocca sorella.
493
00:47:08,020 --> 00:47:10,020
Delizioso! Delizioso!
494
00:47:10,460 --> 00:47:12,460
Mangia anche tu, sorella.
495
00:47:15,240 --> 00:47:18,100
Lo sai che anche ai miei fratelli piace la pesca?
496
00:47:18,640 --> 00:47:20,000
Veri uomini!
497
00:47:28,320 --> 00:47:29,800
Conosci mio fratello?
498
00:47:31,340 --> 00:47:32,620
Suo fratello....
499
00:47:33,460 --> 00:47:34,720
E' un grosso problema
500
00:47:34,940 --> 00:47:36,000
Enorme!
501
00:47:36,380 --> 00:47:38,380
E' il fidanzato di sorella Yeshim.
502
00:47:39,160 --> 00:47:41,160
Il mio fidanzato. Il mio fidanzato fastidioso.
503
00:47:41,660 --> 00:47:43,660
Possa Dio tenervi insieme.
504
00:47:43,960 --> 00:47:46,680
Ci terrà uniti solo se ci lasci andare , caro Adem
505
00:47:47,340 --> 00:47:50,400
Sorella Yeshim..smettila di parlare adesso.
506
00:47:51,020 --> 00:47:58,280
Ma Adem.. se mio fratello non ci trova, metterà tutto il paese in allerta.
507
00:47:58,720 --> 00:48:00,280
Lo farà davvero.
508
00:48:00,940 --> 00:48:03,820
Quando ci trova, ti spareràin fronte
509
00:48:04,880 --> 00:48:06,640
Ti sparerà anche da dietro
510
00:48:06,900 --> 00:48:10,520
Poi ci spezzerà le gambe e non potremmo più uscire di casa.
511
00:48:10,620 --> 00:48:11,360
le romperà veramente?
512
00:48:12,140 --> 00:48:13,120
Che cosa succederà dopo?
513
00:48:13,120 --> 00:48:13,800
cosa succede?
514
00:48:15,320 --> 00:48:20,080
Siccome le nostre gambe saranno rotte, non potremmo venire al tuo funerale, Adem
515
00:48:21,680 --> 00:48:25,500
anche le braccia saranno rotte. Non potrò pregare per te neanche da lontano.
516
00:48:26,340 --> 00:48:27,280
Apri la bocca..
517
00:48:30,540 --> 00:48:34,380
Anche tu prendi questo..forza, non facciamolo raffreddare.
518
00:48:52,900 --> 00:48:54,520
non continuare a fissarmi così, nonno.
519
00:48:54,960 --> 00:49:00,400
Ti ho abbracciato come un figlio.e hai provato a portare mia figlia a Trobzon.chi pensi di essere?
520
00:49:00,940 --> 00:49:01,520
Nonno..
521
00:49:03,740 --> 00:49:05,880
no, in realtà non è vero.
522
00:49:07,920 --> 00:49:09,920
Cinar non la voleva portare da nessuna parte.
523
00:49:10,640 --> 00:49:11,560
Cosa intendi ?
524
00:49:13,660 --> 00:49:14,160
Nonno..
525
00:49:15,360 --> 00:49:17,360
Se ti calmi un po', ti spiegheremo tutto.
526
00:49:18,280 --> 00:49:20,420
Io sono calmo.Parla.
527
00:49:20,780 --> 00:49:23,980
Aspetta un minuto cugino. Potresti portare la medicina al nonno, sorella Mefune?
528
00:49:25,140 --> 00:49:26,100
Cosa sta succedendo?
529
00:49:26,780 --> 00:49:29,680
Niente nonno, stiamo solo prendendo delle precauzioni.
530
00:49:30,460 --> 00:49:31,680
Stai bene, signor Surreya?
531
00:49:32,320 --> 00:49:35,620
Io sto bene, ma quello che sta succedendo a loro non lo capisco in nessun modo.
532
00:49:36,220 --> 00:49:37,760
Prima bevi questo, nonno.
533
00:49:38,400 --> 00:49:40,400
Ho appena preso la pastiglia.
534
00:49:40,400 --> 00:49:44,200
Per ogni evenienza è meglio che la prendi.Giusto?
535
00:49:45,340 --> 00:49:48,500
Prendila nonno Surreya. Prendila!
536
00:49:48,580 --> 00:49:50,580
Non interferire!
537
00:49:58,700 --> 00:49:59,460
Nonno...
538
00:50:01,960 --> 00:50:03,220
Quel giorno noi..
539
00:50:04,880 --> 00:50:05,900
Abbiamo detto così a tutti.
540
00:50:07,480 --> 00:50:09,480
Non ho mai litigato con Cinar
541
00:50:09,960 --> 00:50:11,420
Cinar e Yeshim non si sono mai lasciati.
542
00:50:13,380 --> 00:50:15,380
Allora,perchè ho dovuto prendere questa pillola?
543
00:50:18,160 --> 00:50:22,520
perchè Yeshim e Defne..
544
00:50:23,780 --> 00:50:25,060
Sono state rapite.
545
00:50:25,160 --> 00:50:26,440
COSA????
546
00:50:34,520 --> 00:50:35,940
caro signor Surreya..
547
00:50:36,120 --> 00:50:38,800
Te l'avevo detto!! ti avevo detto di non dirglielo.
548
00:50:38,800 --> 00:50:39,820
Apri questo!!
549
00:50:40,300 --> 00:50:43,180
State lontano da me! sto bene.
550
00:50:43,180 --> 00:50:44,500
Stai bene nonno Surreya?
551
00:50:44,500 --> 00:50:46,500
Sto bene, va bene.
552
00:50:49,340 --> 00:50:50,540
Sto bene.
553
00:50:55,120 --> 00:50:56,260
Chi ha rapito mia figlia?
554
00:50:57,060 --> 00:50:58,280
Perchè l'ha rapita?
555
00:50:59,340 --> 00:51:00,540
Satir Celal
556
00:51:03,480 --> 00:51:05,480
Vuole 50 milioni di riscatto.
557
00:51:06,240 --> 00:51:08,240
Abbiamo 2 giorni di tempo.
558
00:51:15,720 --> 00:51:19,120
Quanti soldi sei riuscito a raccogliere?
559
00:51:19,540 --> 00:51:21,240
L'importo esatto lo conoscerò domani
560
00:51:22,220 --> 00:51:24,220
Ma abbiamo pochissimo tempo
561
00:51:25,980 --> 00:51:27,980
Stiamo ipotecando cose per un prestito
562
00:51:31,840 --> 00:51:35,080
Al momento..è impossibile vendere tutte le nostre cose.
563
00:51:36,820 --> 00:51:38,820
prestito..mutuo..contanti
564
00:51:39,860 --> 00:51:42,520
siamo stati in grado di raccogliere 30 milioni in 2 giorni.
565
00:51:46,100 --> 00:51:49,660
Raccoglierò l'intero importo in 2 giorni
566
00:52:02,400 --> 00:52:04,400
Pazienza ragazzi, 2 giorni.
567
00:52:10,080 --> 00:52:12,960
Riusciremo a resistere? Come faranno?
568
00:52:14,020 --> 00:52:17,300
Mi capisci? riesco a spiegarmi, vero?
569
00:52:18,720 --> 00:52:22,100
Sorella Defne....Stai zitta per l'amor di Dio, on ce la faccio più
570
00:52:22,580 --> 00:52:31,200
L'umanità è morta. Parla Sorella Defne. Non sto dicendoche mi sono meritata tutto ma..mi stai dicendo di stare zitta.
571
00:52:31,540 --> 00:52:34,480
Non so perchè. Ho pensato molto all'umanità.
572
00:52:35,500 --> 00:52:42,660
Perchè l'Adem che conosco avrebbe detto:"fammi lasciare queste ragazze e lascia che l'umanità stia dalla mia parte
573
00:52:43,240 --> 00:52:45,920
Perchè dovrei essere indulgente? Non c'è nessun'altro?
574
00:52:47,700 --> 00:52:55,560
No, quell'umanità è venuta qui, perchè è venuta? Perchè ho visto che qui c'è un uomo, Adem.E' venuto qui, s è seduto e u cosa stai facendo?
575
00:52:56,620 --> 00:52:57,220
Cosa dice?
576
00:52:57,360 --> 00:52:59,360
Sta dicendo che ce ne andiamo. Perchè stiamo qui seduti?
577
00:53:00,180 --> 00:53:02,440
Sì, sì! L'ho sentito anch'io!
578
00:53:02,740 --> 00:53:05,300
Sta dicendo proprio questa cosa.Alzati Adem!
579
00:53:05,860 --> 00:53:10,400
Sii fedele al tuo nome.Fai un gesto di umanità e lasciaci adesso.
580
00:53:10,820 --> 00:53:13,900
Impossibile! Non tradirò mai Iblis. E' finita! Silenzio
581
00:53:28,180 --> 00:53:30,660
Sono...sono stata ingannata!
582
00:53:32,780 --> 00:53:35,840
Mi ha preso in giro come una stupida.
583
00:53:36,560 --> 00:53:44,440
Come potevo pensare che tu fossi ingenuo? voglio dire, ti ho trattato come un fratello!!
584
00:53:45,040 --> 00:53:48,120
Sorella Yeshim, ti scongiuro...
585
00:53:49,120 --> 00:53:51,120
non piangere, mi sento male.
586
00:53:51,780 --> 00:53:53,780
No, no!
587
00:53:55,180 --> 00:53:56,260
non mi ami più
588
00:53:57,120 --> 00:54:00,100
davvero non e' il caso... ti voglio bene molto
589
00:54:01,860 --> 00:54:02,960
e' sembra cosi amorevole
590
00:54:06,620 --> 00:54:07,220
ti ho cancellato
591
00:54:16,480 --> 00:54:18,480
abbiamo bisogno di trovare un altra strada
592
00:54:30,060 --> 00:54:31,820
non hai sonno
593
00:54:32,740 --> 00:54:33,840
no
594
00:54:51,260 --> 00:54:53,260
vado a portare il bambino a letto e vado anche io
595
00:54:55,920 --> 00:54:57,900
buonanotte fratello toprac
596
00:55:07,600 --> 00:55:09,600
Mettilo nel suo letto e vieni in camera mia
597
00:55:11,280 --> 00:55:12,760
Niente obiezioni
598
00:55:13,400 --> 00:55:15,100
Non svegliamo duruK dai
599
00:55:45,640 --> 00:55:49,100
inizia leila... domanda...io rifiutero'
600
00:55:50,260 --> 00:55:52,920
capiro' tutto dai tuoi lo sai
601
00:55:54,840 --> 00:55:55,860
lo so leila
602
00:55:58,400 --> 00:56:01,320
ti ho visto così perso solo una volta
603
00:56:03,460 --> 00:56:05,100
era il giorno del nostro divorzio
604
00:56:09,300 --> 00:56:10,840
Stavo meglio allora, Leila
605
00:56:12,180 --> 00:56:13,960
almeno tu eri al sicuro
606
00:56:15,760 --> 00:56:17,280
per l'amor di Dio
607
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
Satir vuole una riscatto
608
00:56:25,480 --> 00:56:28,100
stiamo provando a trovare una soluzione a riguardo
609
00:56:38,080 --> 00:56:39,660
non potevo tenerla al sicuro
610
00:56:48,260 --> 00:56:50,480
ho bisogno che tu mi dica che non hai paura
611
00:57:01,660 --> 00:57:02,860
non aver paura
612
00:57:02,860 --> 00:57:04,120
Non osare essere spaventato
613
00:57:05,480 --> 00:57:06,800
salveremo le ragazze
614
00:57:08,660 --> 00:57:09,620
lo faremo vero?
615
00:57:10,320 --> 00:57:12,320
le salveremo. Promesso
616
01:01:40,540 --> 01:01:44,180
Iblis ... le altre volte non mi hai lasciato uscire
617
01:02:10,740 --> 01:02:14,080
amica..quanto è resistente quell'uomo
618
01:02:57,640 --> 01:02:59,640
sapevo che eri uno di noi! Grazie
619
01:03:10,760 --> 01:03:16,860
sai come si fa a chiudere una ragazza laz che ha passato tutta la vita a bordo della nave Melec?
620
01:03:17,520 --> 01:03:19,980
ovviamente defne e' tornata al suo lavoro
621
01:03:23,480 --> 01:03:25,280
aiuto aiuto
622
01:03:26,120 --> 01:03:27,900
Siamo a sud
623
01:03:38,520 --> 01:03:40,520
Perdente Defne
624
01:03:41,700 --> 01:03:42,860
che fastidio
625
01:03:48,040 --> 01:03:50,880
se avvio il motore il rumore lo sveglierà sicuramente
626
01:03:53,320 --> 01:03:55,320
Cosa? Siamo bloccate qui ora?
627
01:04:03,660 --> 01:04:05,000
è un monitor del sistema?
628
01:04:06,760 --> 01:04:11,140
bentornata di nuovo defne! Speriamo funzioni
629
01:04:26,640 --> 01:04:32,920
la figlia degli armatori Baructu sta arrivando! Fatevi da parte! Sono un ingegnere
630
01:05:12,560 --> 01:05:14,560
dormi un altro po'
631
01:05:15,040 --> 01:05:15,960
tu?
632
01:05:17,300 --> 01:05:18,440
andro' in azienda
633
01:05:19,340 --> 01:05:22,200
incontrero' cinar in azienda e discuteremo della questione del riscatto.
634
01:05:22,800 --> 01:05:24,920
verro' anche io
635
01:05:27,400 --> 01:05:30,300
almeno oggi...impazziro' qui
636
01:06:05,140 --> 01:06:06,620
cognato
637
01:06:12,100 --> 01:06:14,100
aspetta cognata..gia' mi sento male
638
01:06:15,120 --> 01:06:19,120
No piccolo non stare male andra' tutto bene non preoccuparti
639
01:06:29,240 --> 01:06:30,260
va bene
640
01:06:32,060 --> 01:06:35,340
andate... io mi cambio e vi raggiungo
641
01:06:50,820 --> 01:06:52,820
moriro' per lui! E' tornato
642
01:07:06,140 --> 01:07:08,140
cinar benvenuto
643
01:07:22,360 --> 01:07:24,000
cosa fai qui
644
01:07:24,920 --> 01:07:27,560
ti ho aperto la porta
645
01:07:28,280 --> 01:07:29,680
vai di sopra
646
01:07:30,780 --> 01:07:34,060
Cinar cosa è successo? Sei stanco? Sei di cattivo umore
647
01:07:35,200 --> 01:07:36,120
mi sono perso
648
01:07:40,180 --> 01:07:42,620
cosa è successo? la tua nave è affondata nel mar nero?
649
01:07:46,560 --> 01:07:50,040
come sono divertente! Ho fatto una barzelletta su un armatore
650
01:07:54,000 --> 01:07:56,980
Non sono in uno stato sufficiente per occuparmi di te...vai sopra
651
01:07:59,360 --> 01:08:00,360
non andro'
652
01:08:01,840 --> 01:08:05,480
cosa ti è successo? dimmi come hai fatto a trasformarti in una rana morta
653
01:08:07,340 --> 01:08:08,660
defne e yesim non ci sono
654
01:08:10,480 --> 01:08:15,420
Yesim non puo' stare.... hai rotto con lei ricordi? Defne...
655
01:08:18,960 --> 01:08:20,160
io e yesim non ci siamo lasciati
656
01:08:22,240 --> 01:08:24,240
ma tu l'hai portata via da me
657
01:08:25,680 --> 01:08:29,080
hai portato via due cose preziose della mia vita
658
01:08:30,780 --> 01:08:32,560
non capisco cinar
659
01:08:33,760 --> 01:08:35,760
tuo padre ha rapito defne e yesim
660
01:08:38,000 --> 01:08:41,220
defne..la mia anima
661
01:08:42,580 --> 01:08:43,580
yesim
662
01:08:44,940 --> 01:08:46,480
meta' della mia vita
663
01:08:48,560 --> 01:08:49,980
non posso respirare
664
01:08:52,420 --> 01:08:54,420
mio padre che rapisce una ragazza?
665
01:08:55,280 --> 01:08:57,860
no non puo' essere..mio padre non lo farebbe
666
01:08:59,580 --> 01:09:00,580
l'ha fatto
667
01:09:02,060 --> 01:09:03,480
ha rapito mia sorella
668
01:09:05,520 --> 01:09:07,140
ha rapito la ragazza che amo
669
01:09:10,040 --> 01:09:12,760
tuo padre ha rapito le due persone piu' preziose della mia vita
670
01:09:16,600 --> 01:09:18,600
sai per cosa lo ha fatto?
671
01:09:21,160 --> 01:09:25,120
perchè ti amo? Si è arrabbiato cosi tanto?
672
01:09:27,020 --> 01:09:27,560
no
673
01:09:28,600 --> 01:09:30,360
tuo padre non pensa a te
674
01:09:32,060 --> 01:09:35,060
l'unico problema di tuo padre è contrabbandare le sue armi nelle nostre navi
675
01:09:36,400 --> 01:09:37,840
mio padre mi ama
676
01:09:40,840 --> 01:09:45,480
tuo papà non ama nulla..tranne i soldi..a lui non interessano i sentimenti delle persone
677
01:09:54,580 --> 01:09:57,140
non dire alla nonna di Defne e Yesim
678
01:09:58,520 --> 01:10:02,060
se desideri davvero di fare una cosa buona in questi tuoi 40 anni di vita
679
01:10:11,800 --> 01:10:13,180
Che cosa hai fatto, papà?
680
01:10:24,500 --> 01:10:28,440
Mio Dio..Dio proteggi le ragazze finchè non risolveremo la questione
681
01:10:29,920 --> 01:10:31,920
per favore Dio
682
01:10:51,440 --> 01:10:55,160
Chiunque lo userà, l'ho distrutto. perdonami.
683
01:11:04,780 --> 01:11:09,260
Ora, devo chiudere questo in modo che non si accorga di quello che ho fatto.
684
01:11:09,260 --> 01:11:11,260
Adesso sistemo qui e poi ho finito
685
01:12:30,700 --> 01:12:31,480
signor Pillar
686
01:12:32,720 --> 01:12:36,060
Bel ragazzo ! Usa la tua intelligenza e trovami!
687
01:12:38,320 --> 01:12:46,820
Se non capisci il segnale e non mi porti a casa per la cena, vivrò fino a 190 anni e te la farò pagare . Capisci?
688
01:12:51,560 --> 01:12:57,820
E…..Mi manchi molto. Almeno questo devi sentirlo
689
01:13:18,520 --> 01:13:20,520
Perché ridere da solo?
690
01:13:31,020 --> 01:13:33,020
tutto andrà bene, avete capito?
691
01:13:46,060 --> 01:13:50,920
Peccato ! Abbiamo perso anche lui ! Ha perso la testa per amore .
692
01:14:19,880 --> 01:14:20,880
Cosa stai facendo qui?
693
01:14:22,340 --> 01:14:29,800
Io? Cosa sto facendo ? Faccio un giro. Stavo facendo un giro della nave.
694
01:14:30,120 --> 01:14:32,120
Ti ho visto entrare nella cabina del capitano.
695
01:14:36,760 --> 01:14:45,900
Beh ... volevo ... Ero curiosa di sapere se fosse una cabina. Non ho visto nessuna nella mia vita. Non posso essere curiosa?
696
01:14:47,040 --> 01:14:55,340
Sono curiosa! Quindi volevo vedere. Ho guardato da lontano e non assomiglia a niente. Ti faccio e sapere che non mi è piaciuta affatto.
697
01:14:55,960 --> 01:15:02,680
è molto chiaro che stai mentendo. Se menti, devi parlare molto meno o stare zitta.
698
01:15:19,620 --> 01:15:26,760
Per favore! Yeshim! svegliati! Yeshim ! Yeshim !
699
01:15:31,700 --> 01:15:33,700
Ti prego !
700
01:15:37,000 --> 01:15:39,000
Non piangere, Yeshim !
701
01:15:52,860 --> 01:16:01,640
Va bene Sg. Cengiz. Sarò in banca tra un'ora. Se si risolvera` il credito durante questo periodo, avremo solo bisogno di una firma.
702
01:16:02,860 --> 01:16:11,960
Sì, è stata una grande somma, ma ne abbiamo bisogno. Grazie mille! Ci hai aiutato molto rapidamente. Ci vediamo !
703
01:16:14,460 --> 01:16:15,240
Buongiorno, Damla !
704
01:16:15,480 --> 01:16:21,360
Buongiorno, Sg. Deniz ! Mi dispiace, ma ho sentito la discussione prima. Volevo dirle una cosa ...
705
01:16:21,800 --> 01:16:22,660
Sì, prego.
706
01:16:23,320 --> 01:16:26,360
Ha pagato alcuni soldi ai strozzini.
707
01:16:27,860 --> 01:16:33,560
Ora siete in una situazione delicata a causa mia, giusto? Ho sentito che vuole ottenere un grosso prestito.
708
01:16:35,720 --> 01:16:38,580
Damla, non sono i soldi che ti ho dato mi hanno portato qui. Capisci?
709
01:16:39,580 --> 01:16:47,460
Ok, allora ha un altro problema. Non ho soldi messi da parte, ma se vuole, posso rinunciare al mio stipendio per alcuni mesi.
710
01:16:48,420 --> 01:16:49,960
Cosa ottieni se non ricevi il tuo stipendio?
711
01:16:50,260 --> 01:16:55,160
Non lo so, ma può essere d'aiuto, può contribuire a qualcosa, anche se è una piccola quantità.
712
01:16:55,560 --> 01:16:57,560
Dici che il tuo stipendio salverà la vita del tuo datore di lavoro?
713
01:16:59,340 --> 01:17:04,100
Giusto. Non può salvarvi la vita. Comunque, il mio datore di lavoro è saggio con gli stipendi.
714
01:17:04,580 --> 01:17:06,880
Ma tu guarda ! Non sei soddisfatta del tuo capo!
715
01:17:07,200 --> 01:17:11,900
No, no, il mio capo è l'uomo migliore della mia vita! Non voglio che abbia problemi.
716
01:17:12,140 --> 01:17:17,520
Stai calma! è un prestito per l'azienda. Cosa avete fatto? Come va il lavoro?
717
01:17:17,940 --> 01:17:22,160
Non c'è problema, signor Deniz. Eseguiremo il controllo beta dei moli di Barutcu.
718
01:17:52,900 --> 01:18:02,800
Fa anche I capricci ! "Voglio stare con te, Ezgi!" Puoi semplificare le cose? "Ma non li complichiamo." E tu vai a Damla. E io non dico nessuna parola
719
01:18:03,640 --> 01:18:14,320
E poi, nessun altro mi sta cercando. Certo, se lui sta bene….Stavo scherzando tanto tempo., pero` ora sono diventata anche una stalker
720
01:18:27,000 --> 01:18:30,780
Alla fine… almeno lo posso seguire sui siti di social network. Bene.
721
01:18:42,120 --> 01:18:56,740
Ho capito, Rifk. Bene. Ho seguito Deniz anche in città.. Hai capito. Pero` non ho ragione ? E` entrato dentro la casa di Damla.
722
01:19:08,560 --> 01:19:09,460
Buongiorno, amici !
723
01:19:09,740 --> 01:19:11,740
Buongiorno, signora Damla !
724
01:19:12,900 --> 01:19:16,780
Zafer, per prima cosa dobbiamo controllare i dati e poi li testiamo.
725
01:19:17,060 --> 01:19:19,060
Va bene, signora Damla.
726
01:19:20,140 --> 01:19:26,540
Un secondo, un secondo. Le navi dei Barutcu non sono quelle di colore verde ?
727
01:19:27,140 --> 01:19:27,960
Si
728
01:19:28,920 --> 01:19:30,920
Allora le navi nere non sono collegate con noi.
729
01:19:32,540 --> 01:19:35,600
No, signora Damla. Quelle sono navi straniere. Pero` questo…
730
01:19:35,960 --> 01:19:39,980
Una nave straniera è entrata nel nostro sistema. Dà anche un segnale di allarme
731
01:19:40,320 --> 01:19:42,320
Esattamente.
732
01:19:47,360 --> 01:19:51,300
Viva il Sg. Cengiz! Mi ha immediatamente aiutato con il prestito. Se il nonno risolve domani ...
733
01:19:51,840 --> 01:19:55,600
Se risolviamo anche con la ipoteca di Toprak, domani finirà tutto.
734
01:19:55,880 --> 01:19:58,020
Esatto, cugino, non preoccuparti. Finirà tutto ..
735
01:19:58,440 --> 01:19:59,580
Non mi preoccupo.
736
01:19:59,580 --> 01:20:00,580
Stai bene?
737
01:20:01,480 --> 01:20:02,580
Abbastanza bene
738
01:20:05,060 --> 01:20:07,060
Che cos'è, Damla?
739
01:20:07,060 --> 01:20:08,480
Sig. Deniz, c` è un problema.
740
01:20:08,860 --> 01:20:09,900
Qual è il problema?
741
01:20:10,040 --> 01:20:12,460
Damla, non abbiamo tempo per problemi di lavoro. Possiamo parlare dopo.
742
01:20:13,300 --> 01:20:16,480
Signor Yalin, è un problema serio. Qualcuno è entrato nel nostro sistema.
743
01:20:16,920 --> 01:20:17,700
Cosa?
744
01:20:22,040 --> 01:20:33,260
Sapete che le navi verdi appartengono a noi. Ma non quelli neri. È una nave che staziona a Marmara. Invia un segnale di allarme.
745
01:20:35,960 --> 01:20:37,960
Questo segnale proviene da una nave straniera?
746
01:20:37,960 --> 01:20:39,960
Esattamente! Qualcuno è entrato nel nostro sistema.
747
01:20:42,060 --> 01:20:44,060
Guai a te, ragazza !
748
01:20:44,520 --> 01:20:46,520
Qual è la probabilità che sia Defne?
749
01:20:48,720 --> 01:20:54,620
Se conosco bene l'enorme intelligenza nascosta nella sua testolina , è al 99%.
750
01:20:56,860 --> 01:20:57,760
Io vado.
751
01:20:57,960 --> 01:20:58,740
Anch`io vengo
752
01:20:58,740 --> 01:21:01,620
Rimani qui, cugino ! Segua il segnale. Mi fai sapere se trovi qualcosa.
753
01:21:02,980 --> 01:21:04,980
Defne, ti prego ! Fai che sono I tuoi segnali !
754
01:21:05,900 --> 01:21:07,900
Cosa sta succedendo, signor Deniz ?
755
01:21:08,460 --> 01:21:10,460
Sto impazzendo.
756
01:21:11,780 --> 01:21:13,780
Signor Deniz, cosa sta succedendo ?
757
01:21:17,800 --> 01:21:18,900
Yeshim e Defne sono state rapite
758
01:21:19,300 --> 01:21:20,900
Cosa????
759
01:21:24,520 --> 01:21:27,220
Sapete…Io credo sia la mano di Defne..
760
01:21:27,740 --> 01:21:28,640
Sei sicura ?
761
01:21:29,800 --> 01:21:38,500
Sono sicura che nessuno puo' entrare nei sistemi create da Defne. cioè, nessuno tranne lei.
762
01:21:39,380 --> 01:21:40,460
Dici ?
763
01:21:40,460 --> 01:21:46,800
Dico….. è il migliore della tecnologia. Nenche il capo può distruggere il sistema.
764
01:21:46,800 --> 01:21:48,800
Penso che possa.
765
01:21:49,900 --> 01:21:54,160
No, impossibile, è impossibile. Scommetto su 5 stipendi.
766
01:21:54,880 --> 01:22:02,740
Bene! Ti prendo i 5 stipendi. Guarda qui ! Stai cercando di farmi dimenticare il problema con Yeshim e Defne ?
767
01:22:03,640 --> 01:22:07,240
Ho paura che avete indovinato. Il capo è più intelligente di me.
768
01:22:07,580 --> 01:22:10,940
Comunque… ti prendo I 5 stipendi. Comunque ho bisogno di soldi.
769
01:22:32,360 --> 01:22:36,740
Credo che abbiamo trovato le ragazze, Barutcu. Vieni in Kartal subito !
770
01:22:45,720 --> 01:22:47,720
Non credo che c`e.
771
01:22:48,320 --> 01:22:50,320
C`e. Guarda meglio!
772
01:22:50,820 --> 01:22:51,540
Non credo che ci sia. Ho guardato !
773
01:22:51,700 --> 01:22:52,200
Sicuramente c`e !
774
01:22:52,200 --> 01:22:52,700
ho detto che non c`e.
775
01:22:52,700 --> 01:22:53,200
C`e !
776
01:22:53,200 --> 01:22:53,700
Non ce`!
777
01:22:53,840 --> 01:22:54,340
C`e !
778
01:22:54,340 --> 01:22:54,840
no
779
01:22:54,840 --> 01:22:55,560
Era hizir
780
01:22:55,560 --> 01:22:56,300
Era Yunus.
781
01:22:58,380 --> 01:22:59,660
Basta! Mi sono arrabbiato.
782
01:22:59,900 --> 01:23:06,020
Non puoi arrabbiarti solo per finire il gioco! Non devi arrenderti ! Ci sono 3 modi e ognuno di loro puo` essere scelto.
783
01:23:07,460 --> 01:23:10,500
Forse non ci sono modi, pero` comunque avro` fortuna.
784
01:23:11,600 --> 01:23:19,140
Sicuro che tu abbia! Come no? Guardalo! Il mio orsacchiotto! Mi mostra la sua tazzina. …Fammi vedere dov`e`.
785
01:23:19,680 --> 01:23:21,680
E` qua. Non ti sembra un orsacchiotto.
786
01:23:22,180 --> 01:23:23,680
Proprio cosi…
787
01:25:02,780 --> 01:25:06,560
Ay.. qui vedo I muscoli del mio amato..
788
01:25:07,860 --> 01:25:12,280
Che Dio mi perdoni ! Di cosa stai parlando, Defne?
789
01:25:12,940 --> 01:25:16,800
Adem! c'è li anche il mio amato dagli occhi blu?
790
01:25:18,620 --> 01:25:21,940
No. Tu non sei fortunata. Solo Defne lo e`.
791
01:25:24,260 --> 01:25:27,580
Quindi il mio bue non e` entro nella tazza proprio come il mio grande fratello.
792
01:25:30,520 --> 01:25:35,120
Yeshim, dovevi dirmi che e` un bue. Io lo cercavo dov`e la fortuna. E` qui.
793
01:25:37,780 --> 01:25:43,800
Mio caro.. Magari e venuto, amore mio ?Perche lui non sta nella tazza.Lui viene.
794
01:25:44,660 --> 01:25:47,580
!Non penso che tu sia bravo a indovinare nel caffè!
795
01:25:48,900 --> 01:25:54,280
no, Defne? Guarda. Tu e il tuo fidanzato vi sposerete presto.
796
01:25:54,740 --> 01:25:59,040
Bene, ma se non ci sono modi, , come li raggiungiamo??
797
01:25:59,240 --> 01:26:07,120
Chiedo a te, Adem. Come li raggiungiamo? Tu ci stai tenendo in prigione qui, e altre due ragazze vengono a mettere la mano sulla nostra fortuna.
798
01:26:07,120 --> 01:26:09,940
E` possibile questo ? Che vita amara !
799
01:26:10,680 --> 01:26:12,180
Non fare cosi , Defne !
800
01:26:12,180 --> 01:26:14,500
Mi stai mangiando il cervello da ieri sera! Non sono piu capace a pensare .
801
01:26:14,960 --> 01:26:23,960
Vi ho gia detto che non vi posso lasciare Rimanete qui finche` non ricevo notizie. Come dire ? Se ti deve colpire, la fortuna ti trova ovuque.Se no, non ti trova.
802
01:26:23,960 --> 01:26:26,880
Non parlo di questo. Ma ben di qualcos`altro.
803
01:26:28,740 --> 01:26:30,740
Oh, Dio !
804
01:26:35,740 --> 01:26:38,800
Sapevo che avresti capito che il segnale era da me. Lo sapevo…
805
01:26:38,800 --> 01:26:39,800
Tu sei…
806
01:26:42,820 --> 01:26:46,160
Amore mio ! Mio eroe..
807
01:26:47,940 --> 01:26:49,940
Stai bene, vero ?
808
01:26:53,920 --> 01:26:55,020
Fratello
809
01:26:55,020 --> 01:27:01,480
Fratello ! Sapevo che ci avresti salvate
810
01:27:04,680 --> 01:27:06,680
Peccato per Adem…
811
01:27:08,220 --> 01:27:12,400
Peccato per lui? Sei impazzita,ragazza ?
812
01:27:14,460 --> 01:27:18,280
Andiamocene da qui o sara` peccato per voi!
813
01:27:19,380 --> 01:27:20,780
Perche`? Che abbiamo fatto ?
814
01:27:21,360 --> 01:27:24,320
Perché hai rubato la chiave e sei scappata dalla capanna? Adesso hai capito, Defne?
815
01:27:26,780 --> 01:27:28,240
Ah, di questo si tratta ! Ti spiego…
816
01:27:28,480 --> 01:27:36,080
Va bene, Defne. Non mi spiegare. Parliamo piu ` tardi. Per prima cosa, ci occupiiamo di quest'uomo. Barutcu, legalo con qualcosa. Chiamo il fratello Toprak.
817
01:27:55,500 --> 01:27:57,200
Dov`e Cinar ?
818
01:27:59,380 --> 01:28:04,440
Forse sta dormendo a casa . C`e ancora tempo per la banca.
819
01:28:05,420 --> 01:28:07,420
Non dormirebbe neanche lui in questa situazione.
820
01:28:09,180 --> 01:28:11,180
Non hai dormito per niente neanche tu, vero?
821
01:28:16,280 --> 01:28:19,920
Pero` non sono stato solo. A me basta.
822
01:28:29,540 --> 01:28:32,820
Pronto? Buone notizie, fratello Toprak. Abbiamo trovato le ragazze.
823
01:28:34,240 --> 01:28:34,740
Come ?
824
01:28:34,980 --> 01:28:37,520
: Non ti preoccupare, fratello! Stiamo bene .
825
01:28:37,520 --> 01:28:39,280
Stiamo bene, stiamo molto bene.
826
01:28:40,780 --> 01:28:42,220
Leyla, hanno trovato le ragazze !
827
01:28:43,740 --> 01:28:45,740
Lo sapevo, giuro che lo sapevo ! Oh, Dio !
828
01:28:54,240 --> 01:28:59,400
Grazie a Dio ! Va bene ! Va bene ! Ok, Leyla ! Fermati !
829
01:29:00,940 --> 01:29:02,940
fratello Toprak, sei li ?
830
01:29:03,140 --> 01:29:03,940
Cosa sta succedendo ?
831
01:29:04,280 --> 01:29:07,600
Che ne so ? Non sento la sua voce . Forse e` svenuto ?
832
01:29:07,740 --> 01:29:08,780
Fermati, ragazza !
833
01:29:08,880 --> 01:29:10,880
Non mi fermo. Abbiamo trovato le ragazze !
834
01:29:15,260 --> 01:29:19,380
C`e tutta la famiglia qui Lascialo stare , Leyla !
835
01:29:19,940 --> 01:29:23,280
come? Se riesco a prenderti...cattivo!
836
01:29:24,600 --> 01:29:26,600
Prima salvati la pelle.
837
01:29:27,120 --> 01:29:29,940
Non ridere ! Dove siete?
838
01:29:30,240 --> 01:29:36,780
Su una nave in Marmara. Il tizio ha portato le ragazze in mare apperto. Ora giace ai miei piedi, impacchettato
839
01:29:38,140 --> 01:29:39,400
Ha fatto del male alle ragazze ?
840
01:29:40,320 --> 01:29:42,980
Quando siamo arrivati noi, Defne lo stava torturando, fratello.
841
01:29:43,520 --> 01:29:44,020
Come ?
842
01:29:44,180 --> 01:29:45,540
Con la bocca .
843
01:29:46,260 --> 01:29:48,260
ho usato l`arma piu` pratica.
844
01:29:49,040 --> 01:29:51,040
Fermati, ragazza mia, fermati.
845
01:29:51,500 --> 01:29:57,660
Non dire schiocchezze .Yalin, chieda a Cinar di mandarmi le coordinate . E voi andate via presto. Mandero` la polizia.
846
01:29:58,180 --> 01:30:03,680
Fratello… Satir e` ancora fuori. Dobbiamo ancora sbarazzarci di lui.
847
01:30:05,480 --> 01:30:06,540
Cosa vuoi dire ?
848
01:30:06,740 --> 01:30:07,480
Ascolta!
849
01:30:47,400 --> 01:30:50,020
Yalin, dimmi che il segnale era di Defne !
850
01:30:50,300 --> 01:30:53,000
Di Defne, cugino, di Defne. Si , abbiamo salvato le ragazze.
851
01:30:53,220 --> 01:30:55,840
Come stanno? Non ci sono problemi? Stanno bene ?
852
01:30:57,580 --> 01:31:01,120
Molto bene . Le portiamo a casa . Vi dico di piu` stasera . Arrivederci.
853
01:31:02,260 --> 01:31:07,940
Oh , il mondo sembra essere stato fermo per due giorni.Damla, non ho chiamato Ezgi per due giorni.
854
01:31:13,400 --> 01:31:14,720
Ezgi mi uccidera`!
855
01:31:15,060 --> 01:31:17,060
Corri ! Vai subito !
856
01:31:18,200 --> 01:31:21,220
Va bene, vado subito! Prendo Ezgi e andiamo a casa . Poi ti prendo anche I 5 stipendi.
857
01:31:21,720 --> 01:31:23,020
Li prendi, dai, vai a comprare anche fiori.
858
01:31:23,020 --> 01:31:24,340
Va bene . Ora devo correre.
859
01:31:24,880 --> 01:31:27,540
Prendo Etzgi e vado a casa.
860
01:31:27,960 --> 01:31:28,900
Più tardi prenderò il tuo stipendio.
861
01:31:28,900 --> 01:31:30,900
Lo prenderai, lo prenderai. ora corri
862
01:31:32,020 --> 01:31:33,080
Prendi dei fiori.
863
01:32:06,620 --> 01:32:10,580
Adem..sei qui?
864
01:32:16,320 --> 01:32:18,760
Quest'uomo ha di nuovo inghiottito Adem., Defne.
865
01:32:20,440 --> 01:32:22,440
Non lo so Yeshim Prova.
866
01:32:23,120 --> 01:32:27,400
Yeshim, aspetta ragazza. Hai parlato di Adem finora
867
01:32:29,020 --> 01:32:31,020
Fatelo ragazze.
868
01:32:37,160 --> 01:32:41,280
Vi siete liberate di questo problema! Grazie a Dio!
869
01:32:41,280 --> 01:32:43,280
Ora sto molto meglio.
870
01:32:47,620 --> 01:32:48,700
Fratello...
871
01:32:50,300 --> 01:32:52,300
Tesoro mio...
872
01:32:55,740 --> 01:32:56,480
Nonno!!
873
01:32:57,940 --> 01:33:01,040
La mia Yeshim..Luce dei miei occhi
874
01:33:06,280 --> 01:33:08,280
Su ragazze, dai....
875
01:33:10,440 --> 01:33:12,820
Guarda.. non far male a Adem
876
01:33:16,900 --> 01:33:19,440
accidenti al tuo Adem.Vai via Yeshim.
877
01:33:22,340 --> 01:33:23,820
Adem è il suo nome?
878
01:33:24,020 --> 01:33:28,080
Penso di sì fratello, Andiamo a casa mia, abbiamo un sacco di cose di cui parlare.
879
01:33:30,800 --> 01:33:32,800
Vergognati del tuo nome!
880
01:33:33,820 --> 01:33:36,440
Ok nonno, ne terremo conto. Vai dentro.
881
01:33:37,660 --> 01:33:39,040
Perchè hai portato qui quest'uomo?
882
01:33:39,420 --> 01:33:41,420
Tranquillo nonno Surreya, tutto è sotto il mio controllo
883
01:33:42,340 --> 01:33:45,400
Spero che sappia cosa stai facendo.
884
01:33:59,900 --> 01:34:00,780
Muoviti.
885
01:34:27,420 --> 01:34:29,420
Perchè l'hai fatto?
886
01:34:29,680 --> 01:34:30,500
Soldi.
887
01:34:32,120 --> 01:34:33,580
Per quanti soldi?
888
01:34:33,860 --> 01:34:34,620
30.000 lire turche
889
01:34:34,780 --> 01:34:39,160
Sei senza cuore. Come hai potuto rapire due ragazze per 30000 lire?
890
01:34:40,820 --> 01:34:41,500
Sì
891
01:34:42,820 --> 01:34:48,160
No, no. Gli rompo la bocca e.. lo distruggerò. Lo
892
01:34:48,740 --> 01:34:49,780
Cos'è tutta questa calma?
893
01:34:50,080 --> 01:34:52,680
Calmati o ti picchierò.
894
01:34:56,360 --> 01:34:58,360
Sei curioso di sapere perchè ti abbiamo portato qui?
895
01:34:59,980 --> 01:35:00,520
No
896
01:35:00,520 --> 01:35:01,800
Oddio.
897
01:35:11,400 --> 01:35:12,260
50.000 lire
898
01:35:14,120 --> 01:35:20,500
Quando ti chiama Satir Celal gli dirai che le ragazze sono con te in modo che venga al punto d'incontro e la polizia lo catturi.
899
01:35:21,220 --> 01:35:23,220
Se è necessario verrai anche tu.
900
01:35:24,880 --> 01:35:26,880
In cambio avrai 50.000 lire.
901
01:35:27,800 --> 01:35:28,880
Le avrai a lavoro finito.
902
01:35:31,580 --> 01:35:32,800
Perchè mi dovrei fidare di te?
903
01:35:33,360 --> 01:35:35,360
Perchè desideriamo che Satir venga catturato.
904
01:35:36,760 --> 01:35:38,160
Perchè dovrei fidarmi?
905
01:35:38,440 --> 01:35:42,840
TI rompo la faccia amico.Ti sto dicendo che morirai tra le mie mani.
906
01:35:44,080 --> 01:35:46,080
Non hai altra scelta.O prigione o contratto.
907
01:35:47,900 --> 01:35:49,900
Quando viene catturato Satir puoi anche mettermi in prigione.
908
01:35:52,040 --> 01:35:54,780
Ci stai dando delle idee a cui non avevamo pensato, Iblis.
909
01:35:55,800 --> 01:35:56,980
Voi non siete stupidi.
910
01:35:57,340 --> 01:35:58,660
Ma manteniamo la parola data.
911
01:35:59,480 --> 01:36:01,480
Se diciamo che non ti consegneremo, allora non lo faremo.
912
01:36:05,720 --> 01:36:06,800
Tu cosa dici angelo?
913
01:36:12,520 --> 01:36:13,280
Non 50.000 lire.
914
01:36:13,520 --> 01:36:14,980
Vuoi contrattare?
915
01:36:15,200 --> 01:36:15,800
Sì
916
01:36:16,620 --> 01:36:17,520
Quanto vuoi?
917
01:36:19,240 --> 01:36:19,820
40,000 lire
918
01:36:21,340 --> 01:36:24,260
Sei pazzo? Ci stai prendendo in giro?
919
01:36:25,440 --> 01:36:27,440
Questo è il prezzo del mio lavoro.
920
01:36:28,760 --> 01:36:35,100
Tu rapisci le persone per soldi,ma non vuoi più di quello che meriti, giusto?Che razza di tipo sei?
921
01:36:35,600 --> 01:36:37,600
E' proibito prendere di più di quello che merito
922
01:36:39,000 --> 01:36:43,260
Cosa stai dicendo? Lui è matto..
923
01:36:44,540 --> 01:36:46,540
Va bene, 40,000 lire.
924
01:36:51,780 --> 01:36:54,060
Ora aspettiamo la chiamata di Satir.
925
01:36:54,340 --> 01:36:56,080
Gli romperò il suo....
926
01:36:56,520 --> 01:36:57,380
Ragazzo!
927
01:37:12,200 --> 01:37:14,200
Andiamo ragazzo....
928
01:37:15,460 --> 01:37:17,460
Fatti perdonare.
929
01:37:30,480 --> 01:37:36,160
C'è la mia ragazza qui da qualche parte che mi vuole rompere la testa..lei sa dov'è , dottoressa?
930
01:37:36,660 --> 01:37:37,960
E' tutto Deniz?
931
01:37:38,460 --> 01:37:44,320
No Etzgi guardami.. Etzgi mia bellissima.. se mi ascolti capirai che ho ragione
932
01:37:44,780 --> 01:37:50,140
Quale ragione, Deniz? Non c'e nessuna giustificazione valida per un fidanzato di non chiamare la sua ragazza per 2 giorni.
933
01:37:51,920 --> 01:37:58,000
Se il signor Deniz va a casa della signorina Damla al mattino presto,poi non chiama nè per 2 giorni e neanche per 10 giorni
934
01:37:58,940 --> 01:38:00,940
Non ci credo..mi hai seguito?
935
01:38:01,400 --> 01:38:09,240
Sì! Ti ho seguito e sono contenta di averlo fatto! Se non lo avessi fatto sarei preoccupata perchè il mio ragazzo non mi ha chiamato per 2 giorni!
936
01:38:11,480 --> 01:38:14,200
Yeshim e Defne sono state rapite, ecco perchè non potevo chiamarti.
937
01:38:15,080 --> 01:38:17,620
Cosa? Aspetta Deniz, stai scherzando?
938
01:38:17,620 --> 01:38:19,620
Non è una bella barzelletta giusto?
939
01:38:21,240 --> 01:38:24,560
Ho detto basta! chi le ha rapite? dove sono adesso?
940
01:38:25,740 --> 01:38:29,060
Ti direi anche i dettagli, ma ci troveresti qualcosa di male
941
01:38:31,740 --> 01:38:36,140
Satir le ha rapite. 10 minuti prima che venissi qui, Cinar e Yalin le hanno trovate.
942
01:38:37,060 --> 01:38:38,060
Oddio..
943
01:38:39,060 --> 01:38:41,060
La vita si è davvero fermata per me.
944
01:38:41,420 --> 01:38:45,620
Ecco perchè non potevo chiamarti. A proposito, neanche tu mi hai chiamato
945
01:38:47,040 --> 01:38:50,620
Me ne sono ricordato quando le ragazze sono state trovate e sono venuto.Il problema è stato risolto.
946
01:38:50,980 --> 01:38:53,360
Ho pensato di venire a dirtelo e portarti da defne ma...
947
01:38:54,040 --> 01:38:56,040
Ho capito che non è stata una buona idea.
948
01:39:05,080 --> 01:39:07,900
Mi segui ancora? Almeno stai dietro.
949
01:39:09,060 --> 01:39:12,660
Non tenermi sulle spine Deniz, voglio vedere Defne e yeshim
950
01:39:13,220 --> 01:39:17,300
Va bene, valle a vedere.Ma non cercare di seguirmi di nuovo Etzgi
951
01:39:18,920 --> 01:39:22,460
Se non mi dici cosa c'e tra te e DamDamla non ti avrei seguito.
952
01:39:23,080 --> 01:39:25,080
E non te lo dirò! Hai capito?
953
01:39:25,320 --> 01:39:29,300
Non ti parlerò di Damla e la finirai con questa ossessione folle.
954
01:40:05,920 --> 01:40:06,480
cosa c'è?
955
01:40:06,800 --> 01:40:08,800
Due ragazze.tu che cos'hai?
956
01:40:08,940 --> 01:40:09,680
Cinquanta milioni.
957
01:40:09,820 --> 01:40:16,260
Davvero?Li hai trovati in fretta! Ti dico di preparare i soldi prima di domani notte.
958
01:40:16,980 --> 01:40:20,960
Satir non tirare troppo la corda!dicci l'indirizzo e dacci le ragazze.
959
01:40:21,320 --> 01:40:28,420
Se fai in fretta è meglio per me. C'è un villaggio chiamato Il Riccio sulla strada per Tekirdag, lo conosci?
960
01:40:28,880 --> 01:40:30,620
No. Ma lo troverò!
961
01:40:30,620 --> 01:40:33,580
Huh, trovalo! Ma non andare la'
962
01:40:37,860 --> 01:40:39,200
Vuoi morire?
963
01:40:39,380 --> 01:40:47,620
ok mio caro Toprak. -tu non conosci l'umorismo. Ti scriverò il luogo. Sii la' alle otto di sera con i soldi!
964
01:40:52,500 --> 01:40:56,020
-Fratello, fratello calmati.Non ti arrabbiare.
965
01:40:56,660 --> 01:41:01,300
noi abbiamo salvato le ragazze. Lasciagli la sua felicità. Lui piangerà questa notte.
966
01:41:03,320 --> 01:41:05,320
Ragazzi, il telefono di Iblis sta squillando
967
01:41:18,640 --> 01:41:20,720
sai cosa dire. O ti romperò i denti. Iblis
968
01:41:27,240 --> 01:41:28,300
mi ascolti?
969
01:41:30,040 --> 01:41:39,720
Non puoi far rispondere al tuo uccello. prendi le ragazze e vai la' prima delle otto nella foresta dietro il villaggio Atmaca. Io ti aspetterò all'ingresso della foresta.
970
01:41:44,760 --> 01:41:46,760
consideralo fatto.
971
01:41:49,920 --> 01:41:54,380
io prendo Iblis e andiamo. Cynar. tu prendi Defne e Leyla e vai a casa.Aspetta una mia chiamata
972
01:41:57,240 --> 01:41:58,240
Dobbiamo venire anche noi
973
01:41:59,240 --> 01:42:04,840
No.é fuori discussione Non possiamo lasciare le ragazze sole in ogni caso. Tenete gli occhi aperti
974
01:42:09,000 --> 01:42:11,500
Capo.. conosciamo il luogo dello scambio.
975
01:42:44,420 --> 01:42:45,100
Dove sono loro?
976
01:42:45,100 --> 01:42:45,900
Dentro
977
01:42:57,440 --> 01:42:59,440
- Non ti è successo niente, vero?-
978
01:42:59,440 --> 01:43:01,440
No, sto bene
979
01:43:22,040 --> 01:43:24,040
Tu tornerai da me sano e salvo Toprak
980
01:43:26,020 --> 01:43:28,020
Molto probabilmente lo farò
981
01:43:28,120 --> 01:43:31,860
Che cosa, probabilità?Io non ti do altre alternative.
982
01:43:33,300 --> 01:43:37,400
Tutte le mie strade portano a te Layla. Non importa se sto bene o no.
983
01:43:39,260 --> 01:43:45,080
devi stare bene, Toprak. Proprio quando sei diventatoquello che volevo, non posso perderti.
984
01:43:46,340 --> 01:43:48,340
Dimmi che ora ti merito, ed è fatta.
985
01:43:51,420 --> 01:43:53,420
La mia Leyla.
986
01:44:05,800 --> 01:44:07,800
Ritorna presto,ok?
987
01:44:08,600 --> 01:44:09,400
Lo farò
988
01:45:20,080 --> 01:45:22,080
Non è niente, sto bene
989
01:45:34,280 --> 01:45:35,220
Vieni di sotto.
990
01:45:36,180 --> 01:45:37,200
Perchè?
991
01:45:38,120 --> 01:45:41,160
devi spiegarmi perché sei scappata dalla casa in montagna.
992
01:45:48,220 --> 01:45:48,820
Dai.
993
01:45:49,440 --> 01:45:52,100
Dopo tutto quello che hai causato, pagherai.
994
01:45:59,060 --> 01:46:01,060
Vieni, andiamo
995
01:46:03,540 --> 01:46:05,540
Noi dovremmo andare
996
01:46:10,560 --> 01:46:12,560
Come possiamo scappare?
997
01:46:12,560 --> 01:46:18,620
Non lo so. Noi non possiamo dire a Yalin che stavamo andando al villaggio a cercare sua madre,troveremo un modo
998
01:46:19,280 --> 01:46:20,500
Possiamo farlo.
999
01:46:20,500 --> 01:46:32,160
Certo, ragazza mia, lo spero Io penso. Ragazza mia, dobbiamo fare qualcosa.Fammi pensare in modo da trovare un'idea.
1000
01:46:35,900 --> 01:46:36,660
Muoviti.
1001
01:47:04,460 --> 01:47:05,020
Parla!
1002
01:47:05,680 --> 01:47:06,500
Senza spalline!
1003
01:47:08,720 --> 01:47:10,360
Una persona dovrebbe avvisare..
1004
01:47:10,640 --> 01:47:11,800
Cosa stai dicendo?
1005
01:47:12,180 --> 01:47:14,180
Stavo dicendo, senza spalline Cinar.
1006
01:47:14,400 --> 01:47:21,960
Guardavo l'abito nuziale da Internet Davvero quel bellissimo abito senza spalline . -
1007
01:47:22,400 --> 01:47:25,380
Mi è piaciuto e tu ti sei arrabbiato perché ho parlato di spalle nude
1008
01:47:27,120 --> 01:47:38,980
Ce n'era solo uno di quegli abiti. Puoi pensare a questo?Uno! E io non potevo aspettare. E ho parlato con Defne.
1009
01:47:39,500 --> 01:47:48,360
Defne! - Ho detto- scappiamo!
1010
01:47:51,840 --> 01:47:53,840
siete state rapite mentre stavate scappando.
1011
01:47:54,260 --> 01:47:56,260
Si, è quel che è successo
1012
01:47:56,780 --> 01:47:59,280
Yeshim..non eri cambiata?
1013
01:48:01,880 --> 01:48:12,160
Io non sono cambiata, mi sono sbagliata Cinar..Io non posso cambiare, questa sono io. L'ho capito quando ho visto quell'abito quel giorno.
1014
01:48:15,260 --> 01:48:17,260
Oh mio Dio
1015
01:48:19,520 --> 01:48:20,600
Piangi.
1016
01:48:23,040 --> 01:48:26,200
Per favore...
1017
01:48:29,700 --> 01:48:34,940
Per favore siate clementi con noi. - Non siate arrabbiati
1018
01:48:36,360 --> 01:48:38,360
È tutta colpa mia!
1019
01:48:41,240 --> 01:48:44,220
- No! È colpa mia!
1020
01:48:48,340 --> 01:48:50,340
Non fatemi perdere la testa!
1021
01:48:50,660 --> 01:48:51,780
Che cosa avete fatto?
1022
01:48:52,700 --> 01:48:54,700
- Io le ho dato una motivazione
1023
01:48:55,220 --> 01:48:57,400
Le ho detto che quell'abito sarebbe stato perfetto per lei.
1024
01:49:13,540 --> 01:49:15,540
Tuttavia, siamo dispiaciute, non accadrà di nuovo.
1025
01:49:34,280 --> 01:49:36,520
ok, non piangete.
1026
01:49:37,720 --> 01:49:39,720
Ok...quel che è fatto, è fatto,
1027
01:49:40,520 --> 01:49:42,520
Ok..voi state bene, va bene così.
1028
01:50:01,660 --> 01:50:03,660
ok..a tutto bene.
1029
01:50:03,900 --> 01:50:06,700
ok fratello...mi dispiace.
1030
01:50:06,700 --> 01:50:08,700
Va bene va bene.
1031
01:50:31,160 --> 01:50:34,040
Iblis sei venuto..Dove sono le ragazze?
1032
01:50:34,920 --> 01:50:36,080
⁃ In macchina.
1033
01:50:36,620 --> 01:50:38,200
⁃ In macchina ? dove?
1034
01:50:39,260 --> 01:50:41,800
Io non ho potuto trovare un posto qui,così è la dietro.
1035
01:50:42,700 --> 01:50:45,420
Iblis, stai scherzando adesso?
1036
01:50:54,560 --> 01:50:55,480
Cominciamo.
1037
01:51:09,400 --> 01:51:11,400
Sorridi Satir, sorridi.
1038
01:51:12,460 --> 01:51:14,260
Presto tutto questo sarà spazzato via.
1039
01:51:18,880 --> 01:51:20,260
Buon lavoro Toprak.
1040
01:51:21,000 --> 01:51:22,640
Anche la valigia è bellissima.
1041
01:51:24,700 --> 01:51:25,780
Sono pronte le ragazze?
1042
01:51:26,240 --> 01:51:28,200
Pronte. Il denaro è pronto?
1043
01:51:32,740 --> 01:51:34,740
Dammi quel denaro.Iblis.
1044
01:51:38,020 --> 01:51:40,020
Lascia andare le ragazze quando te lo dico io.
1045
01:51:40,900 --> 01:51:43,200
Lui dovrà vedere che manteniamo le nostre promesse.
1046
01:51:45,320 --> 01:51:48,820
Te l'ho detto queste cose sono più grandi di quanto tu riesca a gestire.
1047
01:51:49,540 --> 01:51:50,940
Tu non mi hai mai ascoltato.
1048
01:51:51,800 --> 01:51:53,600
Sei sempre stato testardo.
1049
01:52:17,980 --> 01:52:21,000
Non è quello che ti aspettavi? Cosa c'è?
1050
01:52:21,560 --> 01:52:22,640
Ti è piaciuto giocare?
1051
01:52:26,200 --> 01:52:27,220
spara alle ragazze!
1052
01:52:29,680 --> 01:52:31,000
non posso farlo
1053
01:52:38,160 --> 01:52:39,220
È finita adesso Satir
1054
01:52:40,000 --> 01:52:41,840
Fai attenzione contro chi ti stai mettendo.
1055
01:52:44,420 --> 01:52:45,300
tu sei morto
1056
01:53:31,280 --> 01:53:32,440
Leyla, Satir è stato arrestato!
1057
01:53:33,460 --> 01:53:36,140
Allah! Satir è stato arrestato?
1058
01:53:41,220 --> 01:53:44,200
Tutti si stanno abbracciando qui ,puoi sentire le loro voci?
1059
01:53:45,740 --> 01:53:48,760
Posso Leila e posso ascoltarti mentre dici sì adesso?
1060
01:53:50,100 --> 01:53:51,780
Vuoi venire fuori a cena con me domani sera?
1061
01:53:53,120 --> 01:53:54,360
si si si
1062
01:53:54,920 --> 01:53:56,460
Verrò con te!
1063
01:54:01,900 --> 01:54:03,840
L'amore è bello ad ogni età, coraggio!
1064
01:54:03,840 --> 01:54:04,340
Non perdete un'altra occasione
1065
01:54:29,020 --> 01:54:32,060
quest'uomo è pazzo, veramente!
1066
01:54:33,460 --> 01:54:37,000
Davvero pazzo! Ma può servire a qualcosa?
1067
01:55:03,020 --> 01:55:04,440
Sono Defne Barurcu.
1068
01:55:04,440 --> 01:55:05,600
Dobbiamo incontrarci
1069
01:55:06,480 --> 01:55:07,880
Dov'è questo ragazzo?
1070
01:55:08,260 --> 01:55:10,700
Avevamo detto di incontrarci adesso. Allah!
1071
01:55:22,880 --> 01:55:24,880
Perché rimani lì in silenzio
1072
01:55:26,100 --> 01:55:27,280
Che cosa vuoi?
1073
01:55:29,000 --> 01:55:31,000
Non c'è Adem?
1074
01:55:32,980 --> 01:55:33,760
Che cosa vuoi?
1075
01:55:42,360 --> 01:55:44,360
dai, puoi arrivare al punto?
1076
01:55:45,660 --> 01:55:48,520
ok, ora, tu sai che ho un uomo rude.
1077
01:55:49,140 --> 01:55:50,200
Lo hai incontrato.
1078
01:55:52,040 --> 01:55:53,000
Sì lui.
1079
01:55:55,000 --> 01:55:59,460
Sua madre abbandonò i suoi ragazzi quando loro erano così piccoli...
1080
01:56:01,260 --> 01:56:04,200
così Yesim ed io abbiamo deciso di investigare.
1081
01:56:06,620 --> 01:56:11,700
Trovammo una foto della madre con suo fratello scattata anni fa.
1082
01:56:14,440 --> 01:56:16,940
Il suo nome è Sedef Akinci.
1083
01:56:22,060 --> 01:56:24,060
Io ho bisogno di trovare quella donna IBliss.
1084
01:56:24,660 --> 01:56:27,040
Ho bisogno di parlare con quella donna IBliss.
1085
01:56:28,140 --> 01:56:29,200
sì ho capito.
1086
01:56:32,520 --> 01:56:36,340
Cercami quando si fa viva e dimmi come posso contattarla.
1087
01:56:36,340 --> 01:56:37,860
Pagherò ,qualunque sia il prezzo.
1088
01:56:37,860 --> 01:56:38,400
Cinquemila.
1089
01:56:38,760 --> 01:56:40,080
Affare fatto!
1090
01:56:43,460 --> 01:56:44,020
Cinquemila..
1091
01:56:44,500 --> 01:56:46,380
sei economico. 5000 per una madre.
1092
01:56:46,520 --> 01:56:50,780
Ma sai che lei non vale neppure un centesimo.
1093
01:56:51,360 --> 01:56:55,380
Sto dicendo ..tu avresti dovuto vedere quei bambini...
1094
01:57:17,000 --> 01:57:18,140
ok ora..
1095
01:57:21,940 --> 01:57:23,940
Oh cielo è bollente!
1096
01:57:27,900 --> 01:57:29,480
Oh ragazza mia
1097
01:57:30,840 --> 01:57:36,860
Non hai parlato per due giorni. Resti solo seduta e in silenzio.
1098
01:57:44,440 --> 01:57:46,440
Qualcosa è accaduto a questa ragazza.
1099
01:57:48,700 --> 01:57:51,900
Dimmi perché sei vestito così.
1100
01:57:53,520 --> 01:57:56,400
Non preparare per noi nonna, mangeremo fuori con Layla.
1101
01:57:59,640 --> 01:58:01,640
Buona fortuna.
1102
01:58:03,740 --> 01:58:04,840
Lo spero nonna.
1103
01:58:13,000 --> 01:58:14,420
sono pronta
1104
01:58:15,520 --> 01:58:16,920
Donna, sei perfetta.
1105
01:58:16,920 --> 01:58:18,340
Perché?
1106
01:58:19,840 --> 01:58:21,220
Tu sai perché.
1107
01:58:22,700 --> 01:58:24,220
Siamo in ritardo.
1108
01:58:28,680 --> 01:58:32,520
Mio caro dopo che hai finito i tuoi compiti vai a dormire. D'accordo?
1109
01:58:32,520 --> 01:58:34,000
Non rendere triste la nonna.
1110
01:58:34,000 --> 01:58:36,520
Ok mamma. Perfetto figlio mio.
1111
01:58:36,520 --> 01:58:38,140
Il mio intelligentissimo ragazzo!
1112
01:58:42,440 --> 01:58:43,700
Rimani al sicuro.
1113
01:58:43,700 --> 01:58:44,800
Arrivederci.
1114
01:58:58,820 --> 01:59:00,820
Tu vai, io arrivo…
1115
01:59:31,180 --> 01:59:32,300
Ciao fratello
1116
01:59:32,800 --> 01:59:34,040
ciao, che succede?
1117
01:59:34,680 --> 01:59:39,980
Fratello , sono venuto prima di sera per cercarti ...prima che tu te ne andassi ma ti stavo quasi perdendo.
1118
01:59:41,480 --> 01:59:44,840
Noi volevamo uscire prima di trovare traffico. Che cosa c'è?
1119
01:59:45,740 --> 01:59:48,480
Se tu ce lo permetti,voglio uscire con Defne questa sera.
1120
01:59:49,880 --> 01:59:50,980
Siete insieme da giorni!
1121
01:59:54,180 --> 01:59:55,920
Non siete forse stati insieme per giorni?
1122
01:59:55,920 --> 01:59:57,400
Perché uscire ancora?
1123
01:59:58,060 --> 02:00:00,980
sì ma dopo il rapimento...
1124
02:00:03,400 --> 02:00:05,100
Benvenuto Yalin.
1125
02:00:05,100 --> 02:00:07,260
Grazie Leyla, sei molto bella.
1126
02:00:07,700 --> 02:00:08,780
Molte Grazie.
1127
02:00:08,780 --> 02:00:13,080
ho un appuntamento. Stiamo uscendo a cena fuori con Toprak questa sera.
1128
02:00:14,580 --> 02:00:15,160
Per cena?
1129
02:00:15,160 --> 02:00:19,360
L'altra notte lui ti chiamo' per chiederti un appuntamento?
1130
02:00:24,780 --> 02:00:30,960
Io anche volevo chiedere il permesso di uscire fuori con Defne.
1131
02:00:31,560 --> 02:00:33,460
Ma lui non è d'accordo su questo.
1132
02:00:34,140 --> 02:00:36,060
Cosa significa? Toprak?
1133
02:00:36,820 --> 02:00:37,860
Leyla, tu stai lì.
1134
02:00:38,420 --> 02:00:39,620
Perché dovrei?
1135
02:00:41,560 --> 02:00:43,620
Tu non dovresti rimanere troppo qui Yalin.
1136
02:00:43,800 --> 02:00:45,580
Ti do io il permesso.
1137
02:00:45,580 --> 02:00:52,640
Andate fuori e divertitevi...Chiedi al signor Toprak a chi ha chiesto il permesso di uscire con me..
1138
02:00:55,080 --> 02:00:57,700
Ok io non voglio interrompervi. Noi andremo fuori allora.
1139
02:00:58,420 --> 02:01:00,300
Non farla aspettare, andate.
1140
02:01:02,740 --> 02:01:04,140
Grazie fratello!
1141
02:01:14,260 --> 02:01:15,560
Guarda cosa stai facendo?
1142
02:01:15,560 --> 02:01:21,420
Non c'è niente che tu possa fare, tu mi sei stato dietro per giorni e io ho detto sì ,d'accordo ceniamo insieme!
1143
02:01:21,420 --> 02:01:24,940
Ora tu fai lo stesso con quell'uomo. Lascialo in pace.
1144
02:01:26,140 --> 02:01:29,160
Quell'uomo è appiccicato a mia sorella...lascerà in pace Defne per farla riposare almeno?
1145
02:01:29,160 --> 02:01:31,640
Non sei anche tu appiccicato a me?
1146
02:01:33,820 --> 02:01:34,880
così dici che dovrei lasciarti andare?
1147
02:01:35,700 --> 02:01:37,500
Io non ho detto nulla del genere.
1148
02:01:55,100 --> 02:01:55,980
cos'è questo?
1149
02:01:55,980 --> 02:01:58,260
Ci sono milioni di Sedef Akinci.
1150
02:01:58,260 --> 02:01:59,480
Come la troverò?
1151
02:02:00,820 --> 02:02:03,380
Mi meraviglio di come iBliss trovasse queste cose.
1152
02:02:03,920 --> 02:02:06,240
Tanto se glielo chiedo non me lo dirà.
1153
02:02:08,460 --> 02:02:10,460
Forse Adem potrebbe averlo fatto.
1154
02:02:11,300 --> 02:02:13,840
lui è troppo buono per queste cose,lui non può farlo.
1155
02:02:18,060 --> 02:02:20,900
Può Iblis trovarla così in fretta?
1156
02:02:22,380 --> 02:02:25,600
Per favore,Adem, vieni e dimmi tutto
1157
02:02:25,600 --> 02:02:28,800
dovrebbe imparare e raccomtarmi tutto,non voglio un no da Ibis adesso.
1158
02:02:32,860 --> 02:02:34,140
Tu stavi aspettando qualcun altro?
1159
02:02:34,660 --> 02:02:36,600
No chi altro potevo aspettare?
1160
02:02:37,160 --> 02:02:40,640
Stavo aspettando qualcun altro Rifki?Come vedi no.
1161
02:02:41,300 --> 02:02:41,860
Andiamo.
1162
02:02:42,380 --> 02:02:42,880
Dove?
1163
02:02:43,280 --> 02:02:44,700
Non chiedermi e fai ciò che dico.
1164
02:02:45,280 --> 02:02:46,920
Ok, mi cambierò.
1165
02:02:48,400 --> 02:02:49,560
Non serve..Sei bellissima.
1166
02:02:50,240 --> 02:02:50,880
Come così?
1167
02:02:51,600 --> 02:02:52,320
Davvero bellissima.
1168
02:02:56,220 --> 02:02:56,880
saluta Rifki.
1169
02:02:57,700 --> 02:02:59,600
Rifki noi stiamo andando.
1170
02:03:00,420 --> 02:03:01,840
Non vuoi essere più furbo?
1171
02:03:07,280 --> 02:03:12,980
come possiamo uscire così in questo modo. Fratello Toprak verrà e ti colpirà.
1172
02:03:12,980 --> 02:03:14,980
Ho avuto il permesso da lui
1173
02:03:19,360 --> 02:03:24,680
Tu hai chiesto il permesso a fratello Toprak di uscire con me sul serio?
1174
02:03:31,360 --> 02:03:32,140
dimmi tesoro.
1175
02:03:33,880 --> 02:03:35,880
Io sono così malata.
1176
02:03:37,120 --> 02:03:41,040
Quanto tempo mi è rimasto?Tre mesi, due o uno?
1177
02:03:41,540 --> 02:03:42,800
oppure sto morendo?
1178
02:03:44,800 --> 02:03:49,080
Noi avremo giorni bellissimi e li vivremo insieme.. così tanti che non potrai contarli con le tue piccole dita.
1179
02:04:18,020 --> 02:04:19,140
Ah,Ho capito!
1180
02:04:19,140 --> 02:04:23,400
Tu mi hai preparato una perfetta sorpresa romantica? Non è vero?
1181
02:04:27,880 --> 02:04:28,600
Può essere..
1182
02:04:31,760 --> 02:04:33,760
Sono così eccitata..Dove stiamo andando?
1183
02:04:36,140 --> 02:04:36,640
Non te lo dico!
1184
02:04:37,340 --> 02:04:38,800
Dimmelo per favore.
1185
02:04:40,600 --> 02:04:41,640
Non posso dirtelo.
1186
02:04:41,640 --> 02:04:42,540
Perché?
1187
02:04:43,580 --> 02:04:44,680
Perché non posso.
1188
02:04:56,020 --> 02:04:57,020
defne cosa stai facendo?
1189
02:04:57,860 --> 02:05:00,420
Sono leggermente contrariata e sto provando a digerire la cosa caro.
1190
02:05:09,300 --> 02:05:10,080
Rude.
1191
02:08:41,060 --> 02:08:42,400
Dimmi tesoro.
1192
02:08:44,580 --> 02:08:45,420
Che cosa?
1193
02:08:45,420 --> 02:08:47,340
la cosa che ti sta uccidendo adesso.
1194
02:08:51,200 --> 02:08:53,200
Non esiste nulla del genere.
1195
02:08:56,300 --> 02:08:58,300
Tu puoi farlo, dimmi.
1196
02:09:03,560 --> 02:09:05,280
Come hai potuto autorizzare quel ragazzo?
1197
02:09:05,860 --> 02:09:08,240
io ancora non posso crederlo
1198
02:09:09,400 --> 02:09:13,380
Toprak questi ragazzi erano insieme da giorni in quella casa di montagna.
1199
02:09:13,380 --> 02:09:14,580
Non è la stessa cosa
1200
02:09:15,300 --> 02:09:16,580
Lei aveva suo fratello lì
1201
02:09:18,240 --> 02:09:19,960
Chissà che cosa staranno facendo in questo momento.
1202
02:09:23,240 --> 02:09:24,120
È colpa tua!
1203
02:09:24,840 --> 02:09:26,520
Tu mi hai tolto il respiro prima di uscire.
1204
02:09:28,760 --> 02:09:30,760
Tolto via il respiro?
1205
02:09:30,760 --> 02:09:37,640
Si, tu lo fai sempre,ma ancora
questa notte non potevo non aspettarmi questo o altro che non fosse come l'avevo lasciato .
1206
02:09:38,600 --> 02:09:39,400
Non scherzare Toprak.
1207
02:09:40,060 --> 02:09:46,160
se tu fossi così contrario a questo non mi avresti ascoltato.
1208
02:09:51,020 --> 02:09:53,020
Io ti ascolto sempre e ti vedo
1209
02:09:57,200 --> 02:09:59,700
Ok, allora non pensarci Toprak.
1210
02:10:00,540 --> 02:10:05,420
Continua a guardarmi. Guarda, questo è il nostro primo appuntamento da anni.
1211
02:10:13,760 --> 02:10:15,760
Si primo appuntamento dopo anni..
1212
02:10:16,520 --> 02:10:18,380
Ma non sarà l'ultimo, lo sai questo?
1213
02:10:24,480 --> 02:10:28,060
Ma penso ancora che non avrei dovuto lasciarli.
1214
02:10:28,840 --> 02:10:33,160
Toprak.sono così stufa di questo.
1215
02:10:34,240 --> 02:10:37,040
Tu non puoi continuare con questa mentalità.
1216
02:10:38,820 --> 02:10:40,040
Ok.. quindi.
1217
02:10:41,820 --> 02:10:42,400
donna
1218
02:10:44,200 --> 02:10:44,900
ok.
1219
02:11:06,760 --> 02:11:08,760
oggi è stato perfetto..Non voglio lasciarti!
1220
02:11:10,540 --> 02:11:11,500
Noi non vogliamo..
1221
02:11:12,540 --> 02:11:14,000
Io non ho detto questo.
1222
02:11:14,000 --> 02:11:18,520
Di certo non ci stiamo lasciando ..Tu andrai a casa e io andrò nella mia, sto dicendo questo.
⁃ Ok, sto dicendo questo anch'io.
1223
02:11:18,520 --> 02:11:21,380
Non prenderti gioco di me...Io ti uccidero!
1224
02:11:22,020 --> 02:11:24,560
Defne, io vengo con te.
1225
02:11:25,360 --> 02:11:26,000
Dove?
1226
02:11:26,540 --> 02:11:28,120
A casa...Io dormirò con te.
1227
02:11:29,900 --> 02:11:33,100
Cosa? Tu non hai limiti.
1228
02:11:33,940 --> 02:11:35,180
No non li ho
1229
02:11:36,960 --> 02:11:40,460
Che divertente!buonanotte ci vediamo
1230
02:11:48,560 --> 02:11:50,100
sta davvero venendo!
1231
02:11:52,340 --> 02:11:52,900
Caro Yalin.
1232
02:11:52,900 --> 02:11:56,640
Guarda mio uomo rude tu non puoi venire con me.
1233
02:11:56,640 --> 02:11:58,280
Non stancarti troppo.. .io verrò.
1234
02:11:58,640 --> 02:11:59,940
No tu non verrai.
1235
02:11:59,940 --> 02:12:00,520
Io si.
1236
02:12:00,520 --> 02:12:01,200
No
1237
02:12:05,240 --> 02:12:07,240
Yalin ti ho detto no.
1238
02:12:20,540 --> 02:12:22,060
Ho visto quello sguardo Toprak.
1239
02:12:22,360 --> 02:12:23,940
ma non hai visto quel pugno Leila
1240
02:12:24,560 --> 02:12:25,780
Questo è un passo.
1241
02:12:28,660 --> 02:12:31,900
Sì i progressi sono tanti.Toprak Barutcu.
1242
02:12:31,900 --> 02:12:34,080
Lo hai guardato con gli occhi della morte.
1243
02:12:34,080 --> 02:12:35,220
Ma non l'hai ammazzato.
1244
02:12:35,380 --> 02:12:36,760
È stato fortunato!
1245
02:12:37,400 --> 02:12:40,600
Stai ancora dicendo che è stato fortunato. Tu sei pazzo.
1246
02:12:41,140 --> 02:12:42,160
sicuro che è fortunato.
1247
02:12:42,700 --> 02:12:44,800
se tu avessi visto l'unico che si è preso questo pugno saresti d'accordo.
1248
02:12:46,220 --> 02:12:47,240
Non l'ho visto?
1249
02:12:47,240 --> 02:12:48,660
Ho visto Yalin.
1250
02:12:48,660 --> 02:12:50,820
L'hai dichiarato sfortunato guardandolo negli occhi.
1251
02:12:52,040 --> 02:12:54,980
Ho chiuso la porta del garage serenamente
1252
02:12:56,180 --> 02:13:00,480
Lui ha chiuso la porta del garage. Stai aspettando le congratulazioni Toprak?
1253
02:13:01,920 --> 02:13:02,940
Si Leyla,certo.
1254
02:13:03,540 --> 02:13:06,680
Ma per qualche motivo il tuo istinto non mi dà ragione.
1255
02:13:07,860 --> 02:13:11,060
Toprak, stai provando a distrarmi?
1256
02:13:13,500 --> 02:13:14,960
Quindi io posso distrarti?
1257
02:13:17,820 --> 02:13:20,920
Come facciamo a venire qui e prendere a pugni la gente?
1258
02:13:21,360 --> 02:13:24,220
Io non lo so, è il tuo lavoro.
1259
02:13:27,320 --> 02:13:28,500
Si Leyla.
1260
02:13:28,500 --> 02:13:29,860
Che cosa stai facendo?
1261
02:13:31,420 --> 02:13:33,300
Io sto flirtando.
1262
02:13:34,640 --> 02:13:37,380
Penso che sia molto più di un flirt.
1263
02:13:39,060 --> 02:13:40,420
Hai ragione
1264
02:13:40,960 --> 02:13:43,040
Solo continua a tenere lo sguardo su di me così.
1265
02:13:45,020 --> 02:13:46,380
Come?
1266
02:13:47,180 --> 02:13:48,220
Come se ti mancassi!
1267
02:13:51,000 --> 02:13:52,540
Sono stata catturata?
1268
02:13:53,060 --> 02:13:54,080
Si assolutamente.
1269
02:13:59,860 --> 02:14:01,480
cosa faremo?
1270
02:14:06,320 --> 02:14:10,340
Penso che mi sono mancati i tuoi baci e non vorrai dire di no.
1271
02:14:11,540 --> 02:14:16,100
Toprak, qualche volta non posso credere al ragazzo che sei diventato.
1272
02:14:18,440 --> 02:14:20,200
Sei abituata all'altro.
1273
02:14:20,200 --> 02:14:22,440
È diverso quando vedi l'amore, naturalmente.
1274
02:14:24,240 --> 02:14:25,720
oh e dov'è l'amore?
1275
02:14:28,040 --> 02:14:28,980
qui
1276
02:14:52,840 --> 02:14:56,660
ascolta noi davvero stiamo parlando di dormire insieme Yalin?
1277
02:14:58,140 --> 02:15:00,240
Questo non dovrebbe andare così.
1278
02:15:00,520 --> 02:15:01,540
Ci arriveremo..un giorno.
1279
02:15:03,080 --> 02:15:04,960
qualunque cosa io dica, mi bacerai , giusto?
1280
02:15:04,960 --> 02:15:07,160
Ma tu non puoi zittirmi con un bacio.davvero.
1281
02:15:07,520 --> 02:15:13,340
Noi dobbiamo parlarne riguardo al dormire insieme. Da quando abbiamo ricevuto l'approvazione del fratello Toprak, non dobbiamo deluderlo.
1282
02:15:13,340 --> 02:15:14,420
Io non ti stavo baciando.
1283
02:15:15,640 --> 02:15:16,860
Mi dicevi di respirare?
1284
02:15:18,360 --> 02:15:19,220
Qualcos'altro!
1285
02:15:20,720 --> 02:15:21,700
Cosa stavi dicendo?
1286
02:15:23,700 --> 02:15:25,420
Stavo dicendo..
1287
02:15:28,280 --> 02:15:30,280
Quando sei diventata la mia intera esistenza?
1288
02:15:33,780 --> 02:15:34,980
Sono diventata questo?
1289
02:15:39,760 --> 02:15:41,760
Si, è successo.
1290
02:15:43,080 --> 02:15:45,200
L'ho realizzato quando tu te n'eri andata.
1291
02:15:45,780 --> 02:15:49,380
Perché stai facendo questo con le sopracciglia ?E' una brutta cosa?
1292
02:15:51,520 --> 02:15:52,120
No
1293
02:15:52,420 --> 02:15:53,860
penso sia bello.
1294
02:15:56,540 --> 02:15:57,400
È bello?
1295
02:15:57,400 --> 02:15:58,880
Si è bello
1296
02:16:03,900 --> 02:16:05,700
Bello quindi..
1297
02:16:06,140 --> 02:16:07,500
Si, molto bello
1298
02:16:08,880 --> 02:16:09,840
Perfetto.
1299
02:17:09,460 --> 02:17:11,520
Aspetta.Iblis che cos' è questo?
1300
02:17:17,720 --> 02:17:19,720
Cosa?! Iblis che cosa hai fatto?
1301
02:17:19,840 --> 02:17:22,380
Tu mi hai detto di trovare la madre di Yalin Aras e io l'ho fatto.
1302
02:17:22,840 --> 02:17:26,380
Io ti ho detto di trovarla, non di portarmela così.
1303
02:17:26,380 --> 02:17:28,760
Cosa facciamo adesso Iblis?
1304
02:17:31,300 --> 02:17:49,500
Traduzione di Rossella, sonia e Barbara104254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.