All language subtitles for Inadina Ask 19 Puntata Sub Ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,680 --> 00:02:10,840 Credo che chiederà la strada. Apri il finestrino Yeshim. non lo so... 2 00:02:10,840 --> 00:02:12,060 Sì non lo sappiamo 3 00:02:12,860 --> 00:02:15,400 Che sta succedendo? cosa succede? dove..... 4 00:02:15,400 --> 00:02:17,160 Defne..aiuto..... 5 00:02:25,460 --> 00:02:26,660 Ragazzo.... 6 00:02:39,780 --> 00:02:40,440 Aiuto! 7 00:02:41,640 --> 00:02:43,640 Sta rapendo la ragazza. 8 00:03:02,400 --> 00:03:08,000 Adesso...Sai cosa ti farò? Aiuto! sta rapendo la ragazza! aiuto!!! 9 00:03:08,280 --> 00:03:13,660 Lasciaci andare o ti distruggerò! i distruggerò! Svegliati Yeshim! Aiutami Yeshim! 10 00:03:13,840 --> 00:03:18,800 Pensi che siamo soli?in questa zona di montagna? 11 00:03:19,080 --> 00:03:19,780 Sì! 12 00:03:20,700 --> 00:03:24,060 e va bene, può essere! Sì ma tu non puoi rapire la mia amica! 13 00:03:24,220 --> 00:03:28,560 Hai sentito? io conosco il kick-boxing. Conosco uno strano kick- boxing.. potrei uccidere un uomo 14 00:03:28,560 --> 00:03:33,020 Posso distruggere un uomo, hai capito? Pazzo ossessivo assassino di montagna 15 00:03:33,920 --> 00:03:36,100 Aiuto! Aiutatemi! 16 00:03:36,580 --> 00:03:38,440 Aiuto! Lasciami andare. 17 00:03:39,680 --> 00:03:48,980 Ti lascio così tu porti via Yeshim giusto? non te lo lascerò fare! Ti sei imbattuto nella persona sbagliata, Sai cosa posso fare a un uomo? sai chi sono io? 18 00:03:48,980 --> 00:03:50,980 Sono la ragazza Laz! la ragazza Laz!! 19 00:03:53,920 --> 00:03:56,320 Sei di Laz? Dove? 20 00:03:57,420 --> 00:03:58,240 Trabzon 21 00:03:58,240 --> 00:03:59,560 Veramente? 22 00:03:59,640 --> 00:04:00,700 Da icin? 23 00:04:00,700 --> 00:04:01,740 No, Surmene. 24 00:04:01,880 --> 00:04:03,140 Anche io!!! 25 00:04:04,260 --> 00:04:06,260 Di che famiglia sei? Non ti riconosco 26 00:04:06,260 --> 00:04:07,240 Conosci Sukru? 27 00:04:07,240 --> 00:04:08,380 Sì, lo conosco! 28 00:04:09,420 --> 00:04:11,420 Non lo conosco..scendi 29 00:04:17,160 --> 00:04:19,620 Ti distruggerò! Svegliati Yeshim. Ragazza! Yeshim Yeshim!! 30 00:04:19,660 --> 00:04:20,640 Vai via da qui! 31 00:04:22,700 --> 00:04:27,600 Yeshim! Lasciami andare! Yeshim! Lasciami andare! 32 00:04:29,500 --> 00:04:30,620 Oh Dio! 33 00:04:31,300 --> 00:04:35,500 Yeshim alzati Yeshim svegliati!! Per favore svegliati amica mia!! 34 00:04:52,320 --> 00:04:53,180 Non sono qui! 35 00:05:01,880 --> 00:05:03,940 Per favore svegliati! per l'amor di DIo!! 36 00:05:05,580 --> 00:05:06,220 Ascolta.. 37 00:05:06,600 --> 00:05:09,060 Ascolta! Fermati immediatamente o ti distruggerò! Mi senti? 38 00:05:09,680 --> 00:05:11,300 Cosa fa? resta sulla strada! 39 00:05:11,300 --> 00:05:15,420 Scontroso! Ma non eravamo parenti? può una persona rapire un suo parente? 40 00:05:15,660 --> 00:05:20,140 Chi è zio Sukru per te? Dimmi..Mi lamenterò di te con lui.ciao.... 41 00:05:20,400 --> 00:05:24,060 Con chi sto parlando? Ti sto dicendo qualcosa. Perchè sto parlando? 42 00:05:33,900 --> 00:05:35,900 aveva bisogno di stare zitta! 43 00:05:50,140 --> 00:05:52,140 Non ho detto che ha bisogno di stare zitta, angelo? 44 00:05:54,560 --> 00:05:56,560 Pronto, Iblis.. 45 00:05:56,860 --> 00:05:58,640 Ti ho detto di attendere notizie da me. 46 00:05:58,640 --> 00:06:04,740 Per quanto tempo devo aspettare? Ti ho detto che non mi potrò vendicare di Toprak@@@@ finchè non ho Yeshim 47 00:06:05,640 --> 00:06:07,020 Devi prendere la ragazza il più presto possibile. 48 00:06:07,400 --> 00:06:08,460 ho le ragazze.. 49 00:06:09,240 --> 00:06:13,380 Perchè non mi racconti dall'inizio? Ben fatto! Quindi hai le ragazze. 50 00:06:15,760 --> 00:06:17,760 Ragazze? quante ragazze ci sono? 51 00:06:18,200 --> 00:06:19,280 Ho 2 ragazze 52 00:06:20,300 --> 00:06:22,300 La ragazza Aras e la ragazza Barutcu. 53 00:06:23,200 --> 00:06:25,200 Avresti anche potuto prendere la ragazza di Kupi 54 00:06:25,620 --> 00:06:26,920 Hai preso 2 ragazze. 55 00:06:27,320 --> 00:06:28,020 Pazzo! 56 00:06:28,260 --> 00:06:32,520 C'era uno sconto per 2 ragazze? c'era un prendi 2 paghi 1? Perchè 2 ragazze? 57 00:06:33,020 --> 00:06:33,960 Era necessario. 58 00:06:34,480 --> 00:06:35,980 Accidenti a te e al tuo bisogno. 59 00:06:36,080 --> 00:06:37,360 Mi sono pentito. 60 00:06:39,000 --> 00:06:41,220 Aspetta.. potrebbe essere che questo mi aiuti di più! 61 00:06:43,180 --> 00:06:45,180 Porta le ragazze in un posto sicuro 62 00:06:45,380 --> 00:06:47,380 Farò un piano e ti chiamerò 63 00:06:48,400 --> 00:06:50,400 Dove porterai le ragazze? 64 00:06:56,740 --> 00:06:59,560 Ha di nuovo riattaccato. Maledetto!! 65 00:07:01,540 --> 00:07:03,540 Dio..Dammi la pazienza! 66 00:07:06,420 --> 00:07:08,420 Dove portiamo le ragazze, angelo? 67 00:07:12,340 --> 00:07:13,480 Buona idea 68 00:07:34,740 --> 00:07:35,820 Dov'è andata? 69 00:08:07,560 --> 00:08:08,580 Dov'è la guardia? 70 00:08:12,780 --> 00:08:13,680 Niente chiavi 71 00:08:14,640 --> 00:08:16,640 Non osare , ragazza Laz 72 00:09:16,780 --> 00:09:18,780 Alzati Barutcu, dove sono le ragazze? 73 00:09:22,640 --> 00:09:23,520 Non sono in casa? 74 00:09:23,520 --> 00:09:24,760 No e neanche l'auto 75 00:09:26,040 --> 00:09:27,080 Alzati, muoviti! 76 00:09:27,800 --> 00:09:29,080 Accidenti. 77 00:09:31,360 --> 00:09:33,680 Signor Yalin,le ragazze sono state rapite. 78 00:09:33,680 --> 00:09:39,680 Cosavuol dire che le ragazze sono state rapite? cosa stavate facendo?? 79 00:09:40,080 --> 00:09:42,080 Dove sono adesso? i nostri uomini le stanno seguendo? 80 00:09:42,680 --> 00:09:44,680 Com'è la situazione Ercan? 81 00:09:45,920 --> 00:09:47,920 Hanno perso leloro tracce 82 00:09:50,860 --> 00:09:53,980 Cosa stavate facendo!!! 83 00:10:16,040 --> 00:10:18,040 Cosa ti è successo? 84 00:10:20,800 --> 00:10:25,420 Lo stesso è successo a me! Defne cosa ci è sucesso? 85 00:10:34,000 --> 00:10:38,340 Quell'uomo ci ha rapito! che lui sia dannato! 86 00:10:38,860 --> 00:10:44,280 Spero chele mani di chi ci ha rapito si spezzino! Uomo cattivo! Uomo nero! 87 00:10:45,780 --> 00:10:47,980 Defne..sono molto spaventata! 88 00:10:53,940 --> 00:10:55,940 Non voglio morire... 89 00:10:57,240 --> 00:11:01,000 Non morirò senza Cinar! e non prima di sposarmi! Non voglio! 90 00:11:01,000 --> 00:11:05,920 Dimmi qualcosa! Dimmi qualcosa! dimmi che non moriremo! dimmi che Yalin e Cinar verranno a salvarci! 91 00:11:06,600 --> 00:11:07,680 Dimmi qualcosa! Dimmi qualcosa! 92 00:11:14,420 --> 00:11:19,900 Non puoi parlare! La tua bocca è legata..Io...non ti preoccupare cara Defne 93 00:11:19,900 --> 00:11:23,140 Ti salverò..ti salverò ora! 94 00:11:25,120 --> 00:11:27,120 Aiuto!! 95 00:11:28,280 --> 00:11:29,900 Aspetta..di nuovo! 96 00:11:43,260 --> 00:11:46,640 Ti aprola bocca? Dovrei togliertelo vero? lo aprirò, lo aprirò 97 00:11:47,360 --> 00:11:50,720 Aprirò la tua boccs. 98 00:11:51,520 --> 00:11:54,280 Ma...Come la aprirò? 99 00:12:01,560 --> 00:12:03,560 Va bene, aspetta. 100 00:12:07,820 --> 00:12:10,520 Non continuare a muoverti! non in questo modo! 101 00:12:11,160 --> 00:12:13,160 Tu ti giri da quella parte.. 102 00:12:15,060 --> 00:12:21,080 Non così!! Gira la testa a destra.. no giusto a sinistra..ora di qua. 103 00:12:29,620 --> 00:12:35,040 Finalmente! Grazie a Dio!Finalmente ! Pensavo che non sarei stata più in grado di parlare.E' stato un incubo. 104 00:12:35,900 --> 00:12:38,480 Non essere in grado di parlare è un incubo Defne? Siamo state rapite! 105 00:12:39,360 --> 00:12:43,280 Tesoro lo so! Solo questo è stato lasciato ed è successo alla fine! 106 00:12:46,920 --> 00:12:48,720 Come riusciremo a fuggire? 107 00:12:48,720 --> 00:12:49,640 Ho trovato 108 00:12:50,180 --> 00:12:52,680 Alzati Yeshim! Dai 109 00:12:58,440 --> 00:12:59,400 Sono caduto.. 110 00:13:00,620 --> 00:13:01,400 Anche io 111 00:13:02,180 --> 00:13:04,180 Anche io cara! 112 00:13:04,180 --> 00:13:07,040 Ma..noi sappiamo come alzarci mentre cadiamo! 113 00:13:09,240 --> 00:13:10,280 Lo sappiamo? 114 00:13:11,460 --> 00:13:12,500 Certo che lo sappiamo! 115 00:13:12,820 --> 00:13:14,820 Ragazza..è ciò che abbiamo conquistato! 116 00:13:15,260 --> 00:13:17,540 Cos'è questo? Non è niente di fronte a noi!Dai! 117 00:13:19,340 --> 00:13:21,340 Certo cara! cos'è questo?? 118 00:13:21,580 --> 00:13:23,940 Cos'è questo?....... 119 00:13:28,100 --> 00:13:30,100 Cosa abbiamo passato? 120 00:13:35,880 --> 00:13:36,580 Bene... 121 00:13:39,420 --> 00:13:44,300 Incursione nel cottage! Fratello Toprak! Come hai ingannato fratello Toprak quando ha fato irruzione nella casa in collina!? 122 00:13:46,140 --> 00:13:48,400 Cosa c'è di fronte al fratello Toprak? 123 00:13:49,520 --> 00:13:50,400 Niente! 124 00:13:52,580 --> 00:13:55,760 Alzati!Alzati! Alzati! Andiamo! Alzati! 125 00:13:57,060 --> 00:13:58,820 Dai! Dai 126 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 Non possiamo andarcene! 127 00:14:05,060 --> 00:14:07,060 Non ce la faremo! 128 00:14:09,040 --> 00:14:11,040 Potrebbe essere che dobbiamo rimanere qui? 129 00:14:13,400 --> 00:14:14,460 Ti arrendi? 130 00:14:15,600 --> 00:14:19,000 Tu..Yeshim Aras ti arrendi? 131 00:14:19,840 --> 00:14:22,480 Tu la grande Yeshim Aras.. si arrende. 132 00:14:22,760 --> 00:14:23,900 Mi arrendo! 133 00:14:24,800 --> 00:14:26,180 Chi? Io? 134 00:14:27,380 --> 00:14:33,620 No cara! Chi sta rinunciando? Scusami? MAI!! 135 00:14:35,080 --> 00:14:37,080 Scapperemo da qui! 136 00:14:37,360 --> 00:14:39,360 Certo, ce la faremo! Certo Yeshim! 137 00:14:39,360 --> 00:14:43,760 Sicuro Yeschim! forza! Alzati..dai dai!! 138 00:14:50,300 --> 00:14:52,300 Non possiamo scappare! 139 00:14:53,460 --> 00:14:54,480 Va bene 140 00:14:58,920 --> 00:15:05,280 Non ce l'abbiamo fatta, ma..fino a questo giorno non ci è sfuggito niente! 141 00:15:07,980 --> 00:15:09,980 Certo! E' proprio così! 142 00:15:10,080 --> 00:15:15,260 Ragazza tu hai trasformato mio fratello simile a un bue, in un amante. 143 00:15:16,880 --> 00:15:21,700 E tu? Tu hai dato vita a un tronco! 144 00:15:22,040 --> 00:15:25,880 Sì, l'ho fatto! Vai Yeshim!!! 145 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 Vai, Defne!! 146 00:16:06,380 --> 00:16:07,620 Qualche novità dalla polizia fratello? 147 00:16:07,920 --> 00:16:09,020 Nessuna novità. 148 00:16:09,240 --> 00:16:16,320 Loro stanno guardando dappertutto. Non c'è tracia delle ragazze o della macchina. Cosa vi dovrei fare? Non possono 2 uomini proteggere 2 ragazze?? 149 00:16:18,740 --> 00:16:19,880 Non possiamo. Hai ragione! 150 00:16:23,740 --> 00:16:28,360 Che Dio ci maledica! Non possiamo.. non possiamo!!! 151 00:16:28,520 --> 00:16:33,140 Ragazzi.. non tormentatevi..Ormai defne e Yeshim sono state rapite. 152 00:16:34,460 --> 00:16:37,420 Questo è vero! Non siamo riusciti a calcolare questo! 153 00:16:38,140 --> 00:16:41,880 Prima hanno insistito per tornare a Istanbul, poi hanno improvvisamente rinunciato. 154 00:16:43,560 --> 00:16:46,820 Come potevamo non sapere che stavano tramando qualcosa? 155 00:16:48,020 --> 00:16:51,680 Non sei riuscito a nascondere le chiavi in tasca!Come ci saresti riuscito? 156 00:16:53,940 --> 00:16:55,220 Ho perso la testa! 157 00:16:56,600 --> 00:16:59,460 Come ho potuto crederci? Come ho potuto? 158 00:17:01,100 --> 00:17:09,780 Se non fossi preoccupato per le ragazze, ora..Ti ricorderei io dove avevi la testa quando Defne ti ha rubato le chiavi 159 00:17:23,980 --> 00:17:28,020 Veramente..dov'era la tua mente? 160 00:17:31,080 --> 00:17:32,580 Dov'era la tua mente?? 161 00:17:33,740 --> 00:17:35,360 era insieme alla tua, idiota! 162 00:17:35,720 --> 00:17:37,520 Vi seppelirò entrambi nello stesso posto! 163 00:17:37,740 --> 00:17:39,480 Signori fermatevi! Basta! 164 00:17:39,920 --> 00:17:45,200 Se le ragazze non fossero scappate in auto, lo avrebbero fato in elicottero. avrebbero trovato sicuramente un modo sapendo quello che avevano in mente.. 165 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 State combattendo invano. 166 00:17:50,700 --> 00:17:52,700 Questo è vero. 167 00:17:53,460 --> 00:18:00,160 Quell'uomo..una volta che le trovo..legherò entrambe le streghe e le butterò giù! 168 00:18:03,800 --> 00:18:04,800 Defne? 169 00:18:09,260 --> 00:18:10,300 Ancora una volta 170 00:18:14,260 --> 00:18:15,640 ce lo faremo ! 171 00:18:19,980 --> 00:18:22,240 Non siamo riuscite ad avvicinarci all`uscita , ma.... 172 00:18:22,540 --> 00:18:23,280 Avvicinarci? 173 00:18:24,900 --> 00:18:29,640 Siamo di 12 cm dietro dal punto in cui siamo partite, Yesim 174 00:18:30,940 --> 00:18:31,720 Non importa ! 175 00:18:32,560 --> 00:18:35,860 Ci riproveremo. Non ci arrenderemo. 176 00:18:37,480 --> 00:18:41,980 ll momento più buio della notte è anche il più vicino al giorno, Defne . 177 00:18:43,080 --> 00:18:45,440 Dai, l'alba ci sta aspettando! 178 00:18:45,840 --> 00:18:49,440 Cerchiamo di essere forti!Il Scorre sangue nobile nelle nostre vene. 179 00:18:53,360 --> 00:18:59,840 Ragazza , ci stiamo incoraggiando a vicenda e alla fine cadiamo Forse stiamo sbagliando da qualche parte? 180 00:19:04,400 --> 00:19:06,320 E cosa vuoi che facciamo? 181 00:19:07,800 --> 00:19:15,080 Direi che dovremo pensarci, ma non ho nemmeno un neurone intero.Non riesco nemmeno a grattarmi, le mie mani sono legate. 182 00:19:16,060 --> 00:19:16,800 Uomo cattivo! 183 00:19:17,560 --> 00:19:19,160 L'uomo nero! 184 00:19:23,060 --> 00:19:25,400 Guarda in che situazione siamo a causa di quell'uomo terribile! 185 00:19:26,200 --> 00:19:32,440 Gratta , saro` meglio! - È fatta! - Da questa parte. 186 00:19:54,080 --> 00:19:55,920 Smettete di agitarvi! Voglio slegarvi! 187 00:19:58,240 --> 00:19:59,160 Dammi la mano! Dammelo! 188 00:20:05,240 --> 00:20:07,740 Il cibo e pronto. Venite a mangiare qualcosa 189 00:20:23,880 --> 00:20:26,100 Se stavi per liberarci, perché ci hai legate?. 190 00:20:26,860 --> 00:20:28,800 Guarda come siamo messe. 191 00:20:36,800 --> 00:20:40,380 Defne, vuoi infastidire l'uomo terribile?Zitta, lascia fare a me ! 192 00:21:08,880 --> 00:21:12,180 Signor rapitore, ci ha rapite? Sì? 193 00:21:12,180 --> 00:21:17,200 Non ti sei accontentato del rapimento, ci hai anche legato le mani. Inoltre, ci hai gettato in un posto buio. 194 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 Perché l'hai fatto? 195 00:21:20,180 --> 00:21:21,540 Non ti vergogni? 196 00:21:22,340 --> 00:21:23,740 Penso che non ti si addice! 197 00:21:25,060 --> 00:21:25,840 Non ti si addice. 198 00:21:25,840 --> 00:21:28,660 Ecco perché è meglio liberarci! 199 00:21:31,340 --> 00:21:31,840 No! 200 00:21:32,840 --> 00:21:33,800 Non può essere. 201 00:21:35,340 --> 00:21:39,060 Non parlare a questo, Yesim!Lascia perdere! 202 00:21:39,200 --> 00:21:43,340 Ho parlato con lui a lungo ma non è servito a niente! Non è nemmeno ragionevole. Siamo dello stesso villaggio, ma non ha importanza. 203 00:21:45,420 --> 00:21:46,380 Non sono ragionevole, vero? 204 00:21:47,940 --> 00:21:50,760 Mi dispiace, ma lui è così. Cosa potete fare? 205 00:21:53,020 --> 00:21:53,920 Comunque... non abbiamo molto tempo. 206 00:21:54,140 --> 00:21:56,960 Ho messo dentro Iblis con difficoltà. 207 00:21:57,300 --> 00:21:58,520 Scusa un momento. 208 00:21:58,520 --> 00:22:00,520 Chi? che cosa? 209 00:22:00,740 --> 00:22:02,740 Chi hai chiuso? 210 00:22:03,300 --> 00:22:05,300 Io mi sono rinchiuso. 211 00:22:07,660 --> 00:22:09,660 Non abbiamo molto tempo, posso unscire in qualsiamsi momento 212 00:22:12,260 --> 00:22:15,060 Prima che lui esca, venite di sopra a mangiare qualcosa 213 00:22:16,040 --> 00:22:17,760 Dovete essere affamate, andiamo! 214 00:22:18,640 --> 00:22:20,640 Rimarrà tra di noi. 215 00:22:36,340 --> 00:22:38,340 E' un brav'uomo! 216 00:22:39,260 --> 00:22:39,880 e... 217 00:22:41,040 --> 00:22:42,220 ha bloccato il malvagio 218 00:22:43,600 --> 00:22:46,320 Da qualche parte.Giusto? 219 00:22:49,480 --> 00:22:54,140 Ma assomiglia tanto all'uomo che mi ha reso incosciente. Sono gemelli? 220 00:22:56,340 --> 00:23:02,280 ragazza..quest'uomo..ha una doppia persomalità! 221 00:23:03,540 --> 00:23:04,280 Ora.. 222 00:23:05,460 --> 00:23:07,660 ti stava rapendo in modo spietato, ok? 223 00:23:07,820 --> 00:23:13,320 E poi improvvisamente sono saltata sopra di lui ed ho iniziato a parlare, dicendo che sono la ragazza di Laz 224 00:23:13,420 --> 00:23:18,080 E gli piaceva,è successo qualcosa.. poi , mentre gli ho detto che potevamo essere parenti 225 00:23:18,240 --> 00:23:22,180 improvvisamente è cambiato di nuovo. Il suo umore si è rovinato e si è arrabbiato. 226 00:23:22,740 --> 00:23:24,180 Ragazza.. 227 00:23:24,320 --> 00:23:26,320 Questo uomo è pazzo 228 00:23:27,060 --> 00:23:29,060 Lui è il pazzo numero 1!! 229 00:23:29,500 --> 00:23:31,340 Come..come posso dire..ehmmm 230 00:23:32,620 --> 00:23:35,640 Un pazzo normale.. il pazzo che conosciamo 231 00:23:35,660 --> 00:23:40,880 Sì..un pazzo normale e alcuni lati anormali..aaahhh ragazza!! 232 00:23:42,180 --> 00:23:43,760 L'uomo è malato! 233 00:23:45,000 --> 00:23:47,180 dentro di lui ci sono 2 personalià! 234 00:23:53,840 --> 00:23:56,280 Quindi quest'uomo sta avendo.... 235 00:23:57,940 --> 00:23:59,940 due tipi di uomini dentro di lui! 236 00:24:01,240 --> 00:24:03,240 Uno buono e uno cattivo. 237 00:24:06,600 --> 00:24:09,760 Quindi se noi teniamo quest'uomo di buon umore forse ci lascerà! 238 00:24:10,460 --> 00:24:11,300 Può essere! 239 00:24:12,460 --> 00:24:15,240 Allora cosa stiamo aspettando? Prima che ritorni l'uomo cattivo.. 240 00:24:17,100 --> 00:24:18,020 Scappiamo.. 241 00:24:18,420 --> 00:24:20,420 Scappiamo? Scapperemo di sicuro. Andiamo! 242 00:24:23,200 --> 00:24:25,740 Andiamo! Chi può fermarci? 243 00:24:27,560 --> 00:24:28,300 Corri Defne! 244 00:24:28,880 --> 00:24:30,580 Corri Yeshim! Ragazza mia! 245 00:24:30,580 --> 00:24:33,180 Defne Barutcu è tornata al lavoro! 246 00:24:33,840 --> 00:24:39,920 Un uomo buono al 50% ci ha rapiti,quindi riusciremo a sfuggirgli 247 00:24:40,660 --> 00:24:45,000 Ho contato..la via di fuga è nelle vicinanze.Potremo anche trovare un'auto. 248 00:24:46,300 --> 00:24:49,820 La troveremo di sicuro, altrimenti cammineremo. 249 00:24:50,700 --> 00:24:51,900 Allora iniziamo a camminare! 250 00:25:33,920 --> 00:25:38,440 Quando hai uno stupido del genere dentro.. il posto più sicuro è il mare aperto. 251 00:25:39,340 --> 00:25:40,440 HO fatto qualcosa di male? 252 00:26:00,540 --> 00:26:02,540 Nessuna traccia? 253 00:26:06,220 --> 00:26:08,220 I poliziotti dove hanno trovato la macchina? 254 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 Ho capito.Anche il telefono di Satir non è raggiungibile? 255 00:26:18,160 --> 00:26:20,160 No, non ci hanno contattato 256 00:26:22,500 --> 00:26:25,380 Ok capo,ok aspettiamo notizie. 257 00:26:30,240 --> 00:26:32,520 L'auto è stata ritrovata vicino a Kartal. 258 00:26:33,660 --> 00:26:34,940 Non c'è traccia. 259 00:26:37,820 --> 00:26:39,820 Dove siete.... 260 00:26:43,920 --> 00:26:45,920 Numero sconosciuto 261 00:26:46,700 --> 00:26:49,120 Metti il vivavoce e registra la conversazione 262 00:26:55,740 --> 00:26:56,460 Pronto.. 263 00:26:56,720 --> 00:26:58,720 La voce di Toprak... 264 00:27:01,320 --> 00:27:02,480 Ti ucciderò.. 265 00:27:04,740 --> 00:27:06,020 Questo non devi farlo ora.. 266 00:27:06,500 --> 00:27:10,620 Se mi uccidi, come troverai la sposa e la ragazza? 267 00:27:11,500 --> 00:27:13,500 mi auguro che non ci sia alcun danno. 268 00:27:14,240 --> 00:27:16,240 Chiudi la bocca..facciamola breve. 269 00:27:18,200 --> 00:27:18,900 Cosa vuoi? 270 00:27:19,940 --> 00:27:24,080 Ora stai parlando bene..voglio 50 milioni in cambio delle ragazze. 271 00:27:28,380 --> 00:27:29,340 Che cosa? 272 00:27:31,940 --> 00:27:32,900 50 milioni? 273 00:27:32,980 --> 00:27:39,080 Sì. 50 milioni. veramente ne volevo chiedere 25 ma.. siccome i nostri ospiti sono 2.. 274 00:27:39,920 --> 00:27:42,200 Quindi ti chiamerò domani sera. 275 00:27:43,220 --> 00:27:45,760 Porterai i soldi dove ti dirò. 276 00:27:47,620 --> 00:27:53,640 Se farai del male solo ad un loro capello.. ti trasformerò in cibo per gli squali. 277 00:27:55,540 --> 00:27:56,800 Puoi farlo. 278 00:27:57,020 --> 00:28:01,980 Se tu fossi stato bravo e mi avessi ascoltato, tutto questo non sarebbe successo. 279 00:28:02,340 --> 00:28:07,660 Adesso.. portami i soldi e prenditi le ragazze. Aspetta la mia chiamata 280 00:28:11,920 --> 00:28:17,980 adesso.. Sta aspettando di sentirmi...ho messo gi il telefono. E' piuttosto divertente. 281 00:28:25,480 --> 00:28:27,480 Dobbiamo trovare 50 milioni in contati in 2 giorni. 282 00:28:28,720 --> 00:28:29,900 Come li troveremo? 283 00:28:35,880 --> 00:28:38,440 Controlliamo tutti i nostri conti e le nostre ioteche 284 00:28:39,660 --> 00:28:41,660 Assicuriamoci di poter raccogliere così tanti soldi. 285 00:28:43,500 --> 00:28:47,460 Finchè non raccogliamo tutto quel denaro, le ragazze dovranno stare con quell'uomo? 286 00:29:03,620 --> 00:29:07,620 Guarda un po'..l'altro ci ha chiamato per mangiare e uestro non ci dà neanche la zuppa. 287 00:29:08,140 --> 00:29:10,720 E lui sta mangiando di fronte a noi... 288 00:29:12,360 --> 00:29:14,700 Può un essere umano trattenere la fame quando è affamato? 289 00:29:15,060 --> 00:29:18,380 Spero che l'altro esca il più presto possibile.. sono molto affamata. 290 00:29:18,580 --> 00:29:19,520 Anche io 291 00:29:19,840 --> 00:29:22,840 cominque dimentica la fame adesso. Speriamo che esca l'altro così torneremo a terra. 292 00:29:24,980 --> 00:29:26,980 Come lo faremo uscire? 293 00:29:27,880 --> 00:29:28,680 Aspetta.. 294 00:29:29,640 --> 00:29:33,180 Il discorso sull'essere parenti ha aiutato l'altra volta..stai a vedere.. 295 00:29:42,020 --> 00:29:44,480 Può una persona rapire un suo parente? 296 00:29:45,580 --> 00:29:48,780 molto brutto, molto! I parenti on si rapiscono a vicenda. 297 00:29:49,120 --> 00:29:54,940 Una persona del Mar Nero non fa del male ad un'altra persona del Mar Nero.Perchè no? Perchè siamo del Mar Nero! 298 00:30:01,200 --> 00:30:03,200 Ha funzionato l'ultima volta!!! 299 00:30:05,640 --> 00:30:07,640 Pronto!! 300 00:30:08,920 --> 00:30:10,160 A chi sto parlando? 301 00:30:10,680 --> 00:30:13,980 Il Mar Nero è la mia città natale. Sono la ragazza Laz. 302 00:30:40,880 --> 00:30:42,880 Sta venendo qui. 303 00:30:43,480 --> 00:30:44,440 Non avvicinarti. 304 00:30:46,160 --> 00:30:47,100 Non avvicinarti 305 00:30:50,040 --> 00:30:53,160 Se vuoi chiedere un riscatto, siamo molto ricchi. 306 00:30:53,400 --> 00:30:54,700 Anche Defne è ricca. 307 00:30:54,840 --> 00:30:57,600 Non fare caso al suo abbigliamento, lei non ha stile 308 00:30:57,760 --> 00:30:59,760 Anche loro hanno molti soldi. 309 00:31:01,800 --> 00:31:08,620 Per favore, non avvicinarti. Non avvicinarti. Non guardarmi. Per favore. 310 00:31:14,620 --> 00:31:15,860 Per favore... 311 00:31:16,860 --> 00:31:18,180 Non posso farti del male. 312 00:31:18,720 --> 00:31:22,660 E' arrivato! l'altro è venuto Yeshim!! 313 00:31:23,080 --> 00:31:25,080 Non aver paura sorella, ti proteggerò! 314 00:31:29,240 --> 00:31:34,340 Tu...non ci hai spaventato ma l'altro ci ha spaventato tanto! 315 00:31:34,520 --> 00:31:40,320 Non aver paura neanche di lui! Anche lui è un bravo ragazzo, ma i suoi amici sono cattivi 316 00:31:44,580 --> 00:31:45,840 Come ti chiami? 317 00:31:46,640 --> 00:31:48,640 Sono Adem, sorella. 318 00:31:52,000 --> 00:31:53,440 E qual'è il suo nome? 319 00:31:53,740 --> 00:31:54,420 Di chi? 320 00:31:56,540 --> 00:31:58,540 l'uomo malvagio. 321 00:31:58,540 --> 00:32:00,540 Si chiama Iblis 322 00:32:06,620 --> 00:32:09,240 A proposito, questo è Angelo 323 00:32:10,460 --> 00:32:16,220 L'ho coperta perchè ha freddo. E sensibile e prende freddo! Tesoro! saluta le sorelle! 324 00:32:17,000 --> 00:32:21,400 Guardala! Ti mangerò..Puoi parlare? 325 00:32:32,600 --> 00:32:38,300 Parente perdonami. Gli ho detto tante volte di non farlo,ma.. 326 00:32:40,000 --> 00:32:46,500 Non lo so.. ci hai rapito? Sì lo hai fatto. Mi lamenterò con lo zio Sukru. Cos'è lui per te? 327 00:32:48,680 --> 00:32:51,760 cosa ti interessa? chiunque sia.. 328 00:32:52,420 --> 00:32:55,540 Maniaco. Il maniaco è tornato! Piangi Yeshim. Piangi! 329 00:32:55,540 --> 00:32:57,540 Per favore... 330 00:33:00,880 --> 00:33:02,880 Piangi yeshim! 331 00:33:04,420 --> 00:33:06,420 Per favore... 332 00:33:14,880 --> 00:33:19,420 Non ci credevo quando hanno detto che le lacrime sono l'arma più grande di una donna 333 00:33:19,960 --> 00:33:25,040 Credici, credici. Non è ancora nato un uomo che può opporsi a loro. 334 00:33:25,200 --> 00:33:27,200 Non dovrebbe mai nascere. 335 00:33:30,360 --> 00:33:36,800 Ora. Caro Adem, tu mi piaci molto. 336 00:33:39,420 --> 00:33:41,000 Anche tu mi piaci molto, sorella. 337 00:33:41,000 --> 00:33:43,460 Ma non mi piace affatto quell'Iblis. 338 00:33:45,740 --> 00:33:48,320 beh Yeshm..aveva un certo carisma. 339 00:33:48,460 --> 00:33:49,560 Defne stai zitta! 340 00:33:54,120 --> 00:34:01,940 Caro Adem! Dal momento che vuoi proteggerci, puoi lasciarci andare!! 341 00:34:03,320 --> 00:34:05,780 Non posso farlo sorella Yeshim. 342 00:34:06,260 --> 00:34:11,200 Non perchè io non voglia, ma devo aspettare che me lo dica Iblis. Dopotutto abbiamo il nostro legame e i nostri diritti. 343 00:34:11,780 --> 00:34:14,660 Voglli dire che non posso andare contro l'ideadi mio fratello. 344 00:34:14,960 --> 00:34:16,960 Mai. Non posso fare le cose alle sue spalle. 345 00:34:17,600 --> 00:34:24,660 Ma ora tu sacrifichi noi per proteggerlo.Non hai pietà di noi? Non sappiamo nemmeno perchè siamo state rapite! 346 00:34:25,100 --> 00:34:27,100 Veramente..Perchè ci hai rapite? 347 00:34:27,400 --> 00:34:33,700 Non te lo posso dire adesso. L'unica cosa che posso dirvi è che finchè non arriva la notizia che sta apettando Iblis, voi dovete stare qui 348 00:34:34,740 --> 00:34:41,300 Non c'è modo. Cosa ha detto? Sta parlando di notizie. E' qui, troveremo sicuramente qualcosa qui!| 349 00:34:41,600 --> 00:34:43,600 Basta! Sono muto! 350 00:34:59,860 --> 00:35:03,020 Lei sta dormendo da questa mattina. Confonde il giorno con la notte. 351 00:35:04,680 --> 00:35:05,820 Damla alzati! 352 00:35:06,960 --> 00:35:08,320 Cosa sta succedendo? 353 00:35:08,900 --> 00:35:11,760 Devi alzarti, stiamo andando a festeggiare. 354 00:35:12,340 --> 00:35:14,340 Mamma vai via. Che festeggiamenti?? 355 00:35:15,020 --> 00:35:17,020 E lei chiede cosa dobbiamo festeggiare. 356 00:35:17,500 --> 00:35:20,600 Ci siamo liberate dagli strozzini! Abbiamo pagato il debito. 357 00:35:20,800 --> 00:35:24,520 In primo luogo..non abbiamo pagato il debito.Il signor Deniz lo ha pagato. 358 00:35:25,020 --> 00:35:34,100 In secondo luogo..non festeggerò perchè mi sono fatta pagare il debito. Ora se permetti voglio dormire per sempre per dimenticare questa vergogna 359 00:35:35,260 --> 00:35:38,360 Va bene, dormi! Dormire è la cosa più giusta che fai! 360 00:35:43,040 --> 00:35:44,220 Aspetta un minuto. 361 00:35:45,660 --> 00:35:51,580 Come ha fatto il signor Deniz ad arrivare proprio nel momento che sono arrivti gli strozzini? Come faceva a sapere quanto era il debito? 362 00:35:52,260 --> 00:35:54,260 Finalmnte la Bella Addormentata si è svegliata! 363 00:35:54,660 --> 00:35:59,080 A mia figlia sono tornati i sensi! Sì, congratulati con me! 364 00:35:59,700 --> 00:36:01,240 Mamma che cosa hai fatto? 365 00:36:01,760 --> 00:36:05,120 Damla, l'uomo ha chiesto quanto era il debito e io gli ho risposto. 366 00:36:05,480 --> 00:36:08,260 No, no..non dirmi che hai scritto..non lo hai fatto.. 367 00:36:09,560 --> 00:36:11,960 L'ho fatto e sono contenta di averlo fatto. 368 00:36:12,940 --> 00:36:14,940 Come hai potuto fare una cosa del genere? 369 00:36:15,160 --> 00:36:19,100 Cosa dovevo fare Damla? quegli uomini erano furiosi. Non capisci? 370 00:36:19,560 --> 00:36:25,140 Cosa avremo fatto se Deniz non fosse venuto? Siamo salve perchè l'ho informato. Lo sai vero? 371 00:36:25,540 --> 00:36:29,100 Accidenti. Non mi è venuto in mente stamattina. 372 00:36:30,720 --> 00:36:35,600 Molto bene. Ringrazialo. e digli che lo invito per la cena del ringraziamento. 373 00:36:35,640 --> 00:36:36,700 Vattene mamma! 374 00:36:37,860 --> 00:36:39,860 Essere buoni non aiuta! Stupida 375 00:36:43,460 --> 00:36:44,860 Sì Damla... 376 00:36:45,600 --> 00:36:52,340 Signor Deniz, scusa il disturbo..Dallo shock di oggi non ho potuto capire bene le cose. 377 00:36:54,140 --> 00:36:57,560 Non ti ho mandato io il messaggio. Lo ha mandato mia madre. 378 00:36:57,620 --> 00:37:00,560 Tua mamma ha fatto molto bene, Damla. Ma ora devo riattacare. 379 00:37:01,380 --> 00:37:02,680 Ho un lavoro molto importante. 380 00:37:03,500 --> 00:37:05,500 Ok..Grazie ancora. 381 00:37:07,980 --> 00:37:09,980 Ha detto che hai fatto molto bene 382 00:37:11,100 --> 00:37:13,740 Anche Deniz mi appezza.E tu.... 383 00:37:30,860 --> 00:37:34,360 Sorella..non stai esagerando un po'? 384 00:37:35,720 --> 00:37:42,460 Sì, sto esagerando. La signorina Damla ha mandato messaggi a Deniz in tarda notte. 385 00:37:43,120 --> 00:37:48,420 Deniz va da lei al mattino presto, ma Etzgi esagera. 386 00:37:52,120 --> 00:37:57,260 ora sono davvero curiosa..cosa stava facendo a casa di Damla? 387 00:37:57,880 --> 00:38:00,900 Lo hai seguito fin là. Potevi aspettarlo e chiederglielo. 388 00:38:01,340 --> 00:38:05,400 Cosa dovevo aspettare sorella? Cosa poteva rispondere se glielo chiedevo? 389 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 Penso che siano chiaramente una coppia. 390 00:38:08,920 --> 00:38:11,620 E hanno trovato una stupica come Etzgi 391 00:38:12,740 --> 00:38:15,080 Non definirti stupida, altrimenti lo vieni veramente. 392 00:38:16,680 --> 00:38:19,600 Ci dev'essere una spiegazione, ci deve essere. 393 00:38:20,200 --> 00:38:26,140 Sorella... è andato da Damla la mattina presto, è sera e non ho notizie di lui. 394 00:38:30,060 --> 00:38:32,240 Il signor Deniz sta passando la domenica a divertirsi. 395 00:38:36,040 --> 00:38:38,060 Non chiama nemmeno per fingere. 396 00:38:39,320 --> 00:38:44,240 No, cara , no! Non crederò mai che Deniz possa fare una cosa del genere. 397 00:38:46,220 --> 00:38:48,220 So che non lo ha fatto. 398 00:38:49,780 --> 00:38:52,200 Come lo sai? c'eri anche tu? 399 00:38:53,300 --> 00:38:58,940 Non ho bisogno di stare accanto a lui , posso giudicare lo stesso una persona. La posso giudicare. 400 00:38:59,380 --> 00:39:03,520 Capisco una persona dai suoi occhi. E ho visto i suoi occhi...sì! 401 00:39:04,320 --> 00:39:07,560 Davvero?E allora che cosa hanno detto i suoi occhi? 402 00:39:09,500 --> 00:39:16,880 Hanno detto..guardami! sono un uomo onesto dentro e fuori.,. 403 00:39:17,820 --> 00:39:21,580 E Etzgi, questo uomo non ti ha nascosto il suo passato vero? 404 00:39:24,020 --> 00:39:26,240 Se avesse un passato da nascondere lo farebbe ma.. 405 00:39:26,740 --> 00:39:29,880 Mashallah..ogni notte 32 delle sue mosse vengono catturate dai paparazzi. 406 00:39:31,740 --> 00:39:40,340 Guarda ho indovinato! non si è nascosto da te e non si è nascosto a tutto il paese.Sì, non si è nascosto. Ben fatto! 407 00:40:18,800 --> 00:40:23,320 Ragazza, guardami negli occhi..gli occhi non mentono. 408 00:40:24,600 --> 00:40:27,700 Cuarda! Ad esempio gli occhi di Habibe.. 409 00:40:28,740 --> 00:40:32,300 Sai cosa dicono i tuoi occhi? Cosa dicono? 410 00:40:41,720 --> 00:40:46,100 Questi occhi dicono che..provo ad andare di fronte al mio concorrente 411 00:40:47,500 --> 00:40:52,140 ma se mi butti fuori dalla porta, entrerò dalla finestra E non solo.. 412 00:40:52,460 --> 00:40:54,460 porterò uomini pericolosi..per dire... 413 00:40:56,140 --> 00:40:57,480 che occhi chiacchieroni!! 414 00:40:58,960 --> 00:41:02,360 Ms io posso vedere le cose anche dentro agli occhi chiusi. 415 00:41:02,620 --> 00:41:04,040 Per esempio ora dicono 416 00:41:06,700 --> 00:41:09,640 Il campanello ha suonato per fortuna.. ti sei salvata,dicono 417 00:41:14,660 --> 00:41:16,660 MIo dio ha indovinato davvero. 418 00:41:21,940 --> 00:41:23,080 Toprak cosa è successo? 419 00:41:23,740 --> 00:41:25,100 Bentrovata Leyla.. 420 00:41:25,620 --> 00:41:28,360 Ho chiesto cos'hai Toprak..stai male? 421 00:41:28,440 --> 00:41:30,440 Aspetta donna, lasciami entrare. 422 00:41:35,640 --> 00:41:36,840 Il mio leone! 423 00:41:37,240 --> 00:41:39,000 Benvenuto Toprak 424 00:41:40,000 --> 00:41:40,960 Bentrovata nonna. 425 00:41:41,240 --> 00:41:42,460 Benvenuto cognato. 426 00:41:44,500 --> 00:41:45,840 Benvenuto fratello Toprak 427 00:41:46,740 --> 00:41:48,740 La tavola è pronta.. venite. 428 00:41:49,260 --> 00:41:51,520 Voi ragazze andate..io non ho fame. 429 00:41:52,180 --> 00:41:54,180 Dove hai mangiato Toprak? 430 00:41:54,780 --> 00:41:56,780 Te l'ho detto Leyla, cosa farai ? 431 00:42:01,400 --> 00:42:03,400 Mi chiedo se anche Cinar avrà cenato. 432 00:42:06,880 --> 00:42:08,880 Come se avesse voglia di cenare.. 433 00:42:15,040 --> 00:42:17,040 Cosa cìè Leyla, cosa c'è,,aspetta un attimo ragazza. 434 00:42:18,660 --> 00:42:21,480 Mi chiedo quando uscirà il mio Cinar da questa depressione. 435 00:42:21,900 --> 00:42:24,120 Dovrebbe tornare presto, così ci occuperemo anche delle nostre cose. 436 00:42:24,120 --> 00:42:27,300 Anche io sono preoccupata. E' andato via e non è più tornato. 437 00:42:29,280 --> 00:42:32,380 Hai chiamato Cinar? Quando tornerà? 438 00:42:34,320 --> 00:42:39,320 Non ha ancora intenzione di tornare nonna.E' ancora infastidito per come lo avete trattato. 439 00:43:03,140 --> 00:43:05,140 Stai aspettando un invito fratello? muoviti! 440 00:43:06,300 --> 00:43:10,240 Penso non sia una buona idea dirglielo al nonno. Ha appena avuto un infarto. 441 00:43:11,700 --> 00:43:15,880 Deniz ha ragione fratello.. non diciamolo. Cosa facciamo se gli succede qualcosa? 442 00:43:17,520 --> 00:43:21,120 Allora cosa faremo fratello? Come troveremo così tanti soldi senza il nonno? 443 00:43:22,420 --> 00:43:23,860 Questo è anche vero. 444 00:43:25,480 --> 00:43:27,480 Cosa sono 50 milioni? 445 00:43:33,660 --> 00:43:36,120 Il nonno è un uomo forte cugino..non lo sai? 446 00:43:37,220 --> 00:43:39,220 Ci seppellirà tutti amico! 447 00:43:39,700 --> 00:43:42,500 Yalin..se succede qualcosa al nonno... 448 00:43:42,500 --> 00:43:44,500 Non succede niente. 449 00:43:46,060 --> 00:43:48,060 Andiamo Barutcu, hai paura che possa succedere qualcosa al nonno? 450 00:43:49,660 --> 00:43:52,260 No amico, non è per questo. Ora lui.. 451 00:43:52,420 --> 00:43:59,200 SA che abbiamo avuto una discussione e tu l'hai portata a Bodrum. Ecco perchè sono bloccato. Ora se diciamo che qualcuno ha rapito Yeshim... 452 00:43:59,860 --> 00:44:01,860 Pensa a come starà. 453 00:44:02,580 --> 00:44:04,580 Il nonno è un uomo forte, non ti preoccupare. 454 00:44:06,120 --> 00:44:08,120 Non siamo in grado di supportarlo. 455 00:44:08,720 --> 00:44:10,120 come supporterai il nonno? 456 00:44:10,700 --> 00:44:12,700 Stiamo resistendo amico, non ci arrendiamo. 457 00:44:13,120 --> 00:44:16,940 Resteremo forti ok? Troveremo quei soldi e salveremo le ragazze.Nonc'e altro modo. 458 00:44:18,540 --> 00:44:21,780 Non dovremo parlargli finchè non prenderà la sua medicina..nel caso il cui... 459 00:44:24,480 --> 00:44:25,580 Andiamo? 460 00:44:28,540 --> 00:44:30,680 Andiamo in nome di Dio! 461 00:44:52,020 --> 00:44:53,440 Buon appetito, signor Surreya. 462 00:44:53,880 --> 00:44:55,880 Grazie Meftune. 463 00:44:57,640 --> 00:44:58,800 Benvenuto!! 464 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Venite ragazzi! Avete fatto pace? 465 00:45:11,520 --> 00:45:12,800 Onorevole Surreya bacio.. 466 00:45:12,800 --> 00:45:13,540 Non voglio 467 00:45:17,560 --> 00:45:18,660 Benvenuto figliolo. 468 00:45:19,480 --> 00:45:21,480 Bentrovato nonno. 469 00:45:23,980 --> 00:45:25,160 Dov'è Yeshim? 470 00:45:25,600 --> 00:45:28,360 Oppure non può sopportare di vederlo neanche lui? 471 00:45:30,880 --> 00:45:33,320 Lei arriverà nonno.Verrà. 472 00:45:36,340 --> 00:45:38,340 Ha incontrato un amico. 473 00:45:41,240 --> 00:45:43,240 Cosa ci fa lui qui? 474 00:45:44,740 --> 00:45:47,220 Nonno Surreya, permettimi di dirlo... 475 00:45:47,300 --> 00:45:48,320 Non lo permetterò. 476 00:45:50,040 --> 00:45:54,620 Hai dimostrato quello che sei il giorno che hai fissato la data el matrimonio 477 00:45:55,840 --> 00:45:57,840 Che cos'è signor Cinar? 478 00:45:58,420 --> 00:46:00,700 Prenderò la mia ragazza e vivrò a Trobzon 479 00:46:01,080 --> 00:46:05,300 Non è così! Mia figlia non può vivere in questi posti. 480 00:46:05,760 --> 00:46:07,100 Non lo permetto. 481 00:46:07,840 --> 00:46:11,040 Cosa sta succedendo caro? 482 00:46:11,460 --> 00:46:20,820 Vieni, vieni Cinar, siediti qui.Vieni a sederti a tavola.Non ci devono essere litigi a tavola.E' un peccato...siediti. 483 00:46:21,120 --> 00:46:22,820 Sorella Meftune, non voglio davvero. 484 00:46:23,940 --> 00:46:25,940 Nessuna obiezione.Silenzio! 485 00:46:27,100 --> 00:46:28,040 Mangia ! 486 00:46:28,040 --> 00:46:29,200 non mangerò! 487 00:46:30,840 --> 00:46:32,840 Prima mangiamo e poi parleremo 488 00:46:32,840 --> 00:46:34,840 Il nonno non ha un bell'aspetto, lascialo calmare. 489 00:46:35,040 --> 00:46:37,960 Come posso mangiare sapendo lo stato in cui si trovano le ragazze? 490 00:46:37,960 --> 00:46:38,640 Siediti! 491 00:46:46,780 --> 00:46:48,380 Dammelo, agnello mio. 492 00:47:02,820 --> 00:47:06,120 Apri la bocca sorella. 493 00:47:08,020 --> 00:47:10,020 Delizioso! Delizioso! 494 00:47:10,460 --> 00:47:12,460 Mangia anche tu, sorella. 495 00:47:15,240 --> 00:47:18,100 Lo sai che anche ai miei fratelli piace la pesca? 496 00:47:18,640 --> 00:47:20,000 Veri uomini! 497 00:47:28,320 --> 00:47:29,800 Conosci mio fratello? 498 00:47:31,340 --> 00:47:32,620 Suo fratello.... 499 00:47:33,460 --> 00:47:34,720 E' un grosso problema 500 00:47:34,940 --> 00:47:36,000 Enorme! 501 00:47:36,380 --> 00:47:38,380 E' il fidanzato di sorella Yeshim. 502 00:47:39,160 --> 00:47:41,160 Il mio fidanzato. Il mio fidanzato fastidioso. 503 00:47:41,660 --> 00:47:43,660 Possa Dio tenervi insieme. 504 00:47:43,960 --> 00:47:46,680 Ci terrà uniti solo se ci lasci andare , caro Adem 505 00:47:47,340 --> 00:47:50,400 Sorella Yeshim..smettila di parlare adesso. 506 00:47:51,020 --> 00:47:58,280 Ma Adem.. se mio fratello non ci trova, metterà tutto il paese in allerta. 507 00:47:58,720 --> 00:48:00,280 Lo farà davvero. 508 00:48:00,940 --> 00:48:03,820 Quando ci trova, ti spareràin fronte 509 00:48:04,880 --> 00:48:06,640 Ti sparerà anche da dietro 510 00:48:06,900 --> 00:48:10,520 Poi ci spezzerà le gambe e non potremmo più uscire di casa. 511 00:48:10,620 --> 00:48:11,360 le romperà veramente? 512 00:48:12,140 --> 00:48:13,120 Che cosa succederà dopo? 513 00:48:13,120 --> 00:48:13,800 cosa succede? 514 00:48:15,320 --> 00:48:20,080 Siccome le nostre gambe saranno rotte, non potremmo venire al tuo funerale, Adem 515 00:48:21,680 --> 00:48:25,500 anche le braccia saranno rotte. Non potrò pregare per te neanche da lontano. 516 00:48:26,340 --> 00:48:27,280 Apri la bocca.. 517 00:48:30,540 --> 00:48:34,380 Anche tu prendi questo..forza, non facciamolo raffreddare. 518 00:48:52,900 --> 00:48:54,520 non continuare a fissarmi così, nonno. 519 00:48:54,960 --> 00:49:00,400 Ti ho abbracciato come un figlio.e hai provato a portare mia figlia a Trobzon.chi pensi di essere? 520 00:49:00,940 --> 00:49:01,520 Nonno.. 521 00:49:03,740 --> 00:49:05,880 no, in realtà non è vero. 522 00:49:07,920 --> 00:49:09,920 Cinar non la voleva portare da nessuna parte. 523 00:49:10,640 --> 00:49:11,560 Cosa intendi ? 524 00:49:13,660 --> 00:49:14,160 Nonno.. 525 00:49:15,360 --> 00:49:17,360 Se ti calmi un po', ti spiegheremo tutto. 526 00:49:18,280 --> 00:49:20,420 Io sono calmo.Parla. 527 00:49:20,780 --> 00:49:23,980 Aspetta un minuto cugino. Potresti portare la medicina al nonno, sorella Mefune? 528 00:49:25,140 --> 00:49:26,100 Cosa sta succedendo? 529 00:49:26,780 --> 00:49:29,680 Niente nonno, stiamo solo prendendo delle precauzioni. 530 00:49:30,460 --> 00:49:31,680 Stai bene, signor Surreya? 531 00:49:32,320 --> 00:49:35,620 Io sto bene, ma quello che sta succedendo a loro non lo capisco in nessun modo. 532 00:49:36,220 --> 00:49:37,760 Prima bevi questo, nonno. 533 00:49:38,400 --> 00:49:40,400 Ho appena preso la pastiglia. 534 00:49:40,400 --> 00:49:44,200 Per ogni evenienza è meglio che la prendi.Giusto? 535 00:49:45,340 --> 00:49:48,500 Prendila nonno Surreya. Prendila! 536 00:49:48,580 --> 00:49:50,580 Non interferire! 537 00:49:58,700 --> 00:49:59,460 Nonno... 538 00:50:01,960 --> 00:50:03,220 Quel giorno noi.. 539 00:50:04,880 --> 00:50:05,900 Abbiamo detto così a tutti. 540 00:50:07,480 --> 00:50:09,480 Non ho mai litigato con Cinar 541 00:50:09,960 --> 00:50:11,420 Cinar e Yeshim non si sono mai lasciati. 542 00:50:13,380 --> 00:50:15,380 Allora,perchè ho dovuto prendere questa pillola? 543 00:50:18,160 --> 00:50:22,520 perchè Yeshim e Defne.. 544 00:50:23,780 --> 00:50:25,060 Sono state rapite. 545 00:50:25,160 --> 00:50:26,440 COSA???? 546 00:50:34,520 --> 00:50:35,940 caro signor Surreya.. 547 00:50:36,120 --> 00:50:38,800 Te l'avevo detto!! ti avevo detto di non dirglielo. 548 00:50:38,800 --> 00:50:39,820 Apri questo!! 549 00:50:40,300 --> 00:50:43,180 State lontano da me! sto bene. 550 00:50:43,180 --> 00:50:44,500 Stai bene nonno Surreya? 551 00:50:44,500 --> 00:50:46,500 Sto bene, va bene. 552 00:50:49,340 --> 00:50:50,540 Sto bene. 553 00:50:55,120 --> 00:50:56,260 Chi ha rapito mia figlia? 554 00:50:57,060 --> 00:50:58,280 Perchè l'ha rapita? 555 00:50:59,340 --> 00:51:00,540 Satir Celal 556 00:51:03,480 --> 00:51:05,480 Vuole 50 milioni di riscatto. 557 00:51:06,240 --> 00:51:08,240 Abbiamo 2 giorni di tempo. 558 00:51:15,720 --> 00:51:19,120 Quanti soldi sei riuscito a raccogliere? 559 00:51:19,540 --> 00:51:21,240 L'importo esatto lo conoscerò domani 560 00:51:22,220 --> 00:51:24,220 Ma abbiamo pochissimo tempo 561 00:51:25,980 --> 00:51:27,980 Stiamo ipotecando cose per un prestito 562 00:51:31,840 --> 00:51:35,080 Al momento..è impossibile vendere tutte le nostre cose. 563 00:51:36,820 --> 00:51:38,820 prestito..mutuo..contanti 564 00:51:39,860 --> 00:51:42,520 siamo stati in grado di raccogliere 30 milioni in 2 giorni. 565 00:51:46,100 --> 00:51:49,660 Raccoglierò l'intero importo in 2 giorni 566 00:52:02,400 --> 00:52:04,400 Pazienza ragazzi, 2 giorni. 567 00:52:10,080 --> 00:52:12,960 Riusciremo a resistere? Come faranno? 568 00:52:14,020 --> 00:52:17,300 Mi capisci? riesco a spiegarmi, vero? 569 00:52:18,720 --> 00:52:22,100 Sorella Defne....Stai zitta per l'amor di Dio, on ce la faccio più 570 00:52:22,580 --> 00:52:31,200 L'umanità è morta. Parla Sorella Defne. Non sto dicendoche mi sono meritata tutto ma..mi stai dicendo di stare zitta. 571 00:52:31,540 --> 00:52:34,480 Non so perchè. Ho pensato molto all'umanità. 572 00:52:35,500 --> 00:52:42,660 Perchè l'Adem che conosco avrebbe detto:"fammi lasciare queste ragazze e lascia che l'umanità stia dalla mia parte 573 00:52:43,240 --> 00:52:45,920 Perchè dovrei essere indulgente? Non c'è nessun'altro? 574 00:52:47,700 --> 00:52:55,560 No, quell'umanità è venuta qui, perchè è venuta? Perchè ho visto che qui c'è un uomo, Adem.E' venuto qui, s è seduto e u cosa stai facendo? 575 00:52:56,620 --> 00:52:57,220 Cosa dice? 576 00:52:57,360 --> 00:52:59,360 Sta dicendo che ce ne andiamo. Perchè stiamo qui seduti? 577 00:53:00,180 --> 00:53:02,440 Sì, sì! L'ho sentito anch'io! 578 00:53:02,740 --> 00:53:05,300 Sta dicendo proprio questa cosa.Alzati Adem! 579 00:53:05,860 --> 00:53:10,400 Sii fedele al tuo nome.Fai un gesto di umanità e lasciaci adesso. 580 00:53:10,820 --> 00:53:13,900 Impossibile! Non tradirò mai Iblis. E' finita! Silenzio 581 00:53:28,180 --> 00:53:30,660 Sono...sono stata ingannata! 582 00:53:32,780 --> 00:53:35,840 Mi ha preso in giro come una stupida. 583 00:53:36,560 --> 00:53:44,440 Come potevo pensare che tu fossi ingenuo? voglio dire, ti ho trattato come un fratello!! 584 00:53:45,040 --> 00:53:48,120 Sorella Yeshim, ti scongiuro... 585 00:53:49,120 --> 00:53:51,120 non piangere, mi sento male. 586 00:53:51,780 --> 00:53:53,780 No, no! 587 00:53:55,180 --> 00:53:56,260 non mi ami più 588 00:53:57,120 --> 00:54:00,100 davvero non e' il caso... ti voglio bene molto 589 00:54:01,860 --> 00:54:02,960 e' sembra cosi amorevole 590 00:54:06,620 --> 00:54:07,220 ti ho cancellato 591 00:54:16,480 --> 00:54:18,480 abbiamo bisogno di trovare un altra strada 592 00:54:30,060 --> 00:54:31,820 non hai sonno 593 00:54:32,740 --> 00:54:33,840 no 594 00:54:51,260 --> 00:54:53,260 vado a portare il bambino a letto e vado anche io 595 00:54:55,920 --> 00:54:57,900 buonanotte fratello toprac 596 00:55:07,600 --> 00:55:09,600 Mettilo nel suo letto e vieni in camera mia 597 00:55:11,280 --> 00:55:12,760 Niente obiezioni 598 00:55:13,400 --> 00:55:15,100 Non svegliamo duruK dai 599 00:55:45,640 --> 00:55:49,100 inizia leila... domanda...io rifiutero' 600 00:55:50,260 --> 00:55:52,920 capiro' tutto dai tuoi lo sai 601 00:55:54,840 --> 00:55:55,860 lo so leila 602 00:55:58,400 --> 00:56:01,320 ti ho visto così perso solo una volta 603 00:56:03,460 --> 00:56:05,100 era il giorno del nostro divorzio 604 00:56:09,300 --> 00:56:10,840 Stavo meglio allora, Leila 605 00:56:12,180 --> 00:56:13,960 almeno tu eri al sicuro 606 00:56:15,760 --> 00:56:17,280 per l'amor di Dio 607 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 Satir vuole una riscatto 608 00:56:25,480 --> 00:56:28,100 stiamo provando a trovare una soluzione a riguardo 609 00:56:38,080 --> 00:56:39,660 non potevo tenerla al sicuro 610 00:56:48,260 --> 00:56:50,480 ho bisogno che tu mi dica che non hai paura 611 00:57:01,660 --> 00:57:02,860 non aver paura 612 00:57:02,860 --> 00:57:04,120 Non osare essere spaventato 613 00:57:05,480 --> 00:57:06,800 salveremo le ragazze 614 00:57:08,660 --> 00:57:09,620 lo faremo vero? 615 00:57:10,320 --> 00:57:12,320 le salveremo. Promesso 616 01:01:40,540 --> 01:01:44,180 Iblis ... le altre volte non mi hai lasciato uscire 617 01:02:10,740 --> 01:02:14,080 amica..quanto è resistente quell'uomo 618 01:02:57,640 --> 01:02:59,640 sapevo che eri uno di noi! Grazie 619 01:03:10,760 --> 01:03:16,860 sai come si fa a chiudere una ragazza laz che ha passato tutta la vita a bordo della nave Melec? 620 01:03:17,520 --> 01:03:19,980 ovviamente defne e' tornata al suo lavoro 621 01:03:23,480 --> 01:03:25,280 aiuto aiuto 622 01:03:26,120 --> 01:03:27,900 Siamo a sud 623 01:03:38,520 --> 01:03:40,520 Perdente Defne 624 01:03:41,700 --> 01:03:42,860 che fastidio 625 01:03:48,040 --> 01:03:50,880 se avvio il motore il rumore lo sveglierà sicuramente 626 01:03:53,320 --> 01:03:55,320 Cosa? Siamo bloccate qui ora? 627 01:04:03,660 --> 01:04:05,000 è un monitor del sistema? 628 01:04:06,760 --> 01:04:11,140 bentornata di nuovo defne! Speriamo funzioni 629 01:04:26,640 --> 01:04:32,920 la figlia degli armatori Baructu sta arrivando! Fatevi da parte! Sono un ingegnere 630 01:05:12,560 --> 01:05:14,560 dormi un altro po' 631 01:05:15,040 --> 01:05:15,960 tu? 632 01:05:17,300 --> 01:05:18,440 andro' in azienda 633 01:05:19,340 --> 01:05:22,200 incontrero' cinar in azienda e discuteremo della questione del riscatto. 634 01:05:22,800 --> 01:05:24,920 verro' anche io 635 01:05:27,400 --> 01:05:30,300 almeno oggi...impazziro' qui 636 01:06:05,140 --> 01:06:06,620 cognato 637 01:06:12,100 --> 01:06:14,100 aspetta cognata..gia' mi sento male 638 01:06:15,120 --> 01:06:19,120 No piccolo non stare male andra' tutto bene non preoccuparti 639 01:06:29,240 --> 01:06:30,260 va bene 640 01:06:32,060 --> 01:06:35,340 andate... io mi cambio e vi raggiungo 641 01:06:50,820 --> 01:06:52,820 moriro' per lui! E' tornato 642 01:07:06,140 --> 01:07:08,140 cinar benvenuto 643 01:07:22,360 --> 01:07:24,000 cosa fai qui 644 01:07:24,920 --> 01:07:27,560 ti ho aperto la porta 645 01:07:28,280 --> 01:07:29,680 vai di sopra 646 01:07:30,780 --> 01:07:34,060 Cinar cosa è successo? Sei stanco? Sei di cattivo umore 647 01:07:35,200 --> 01:07:36,120 mi sono perso 648 01:07:40,180 --> 01:07:42,620 cosa è successo? la tua nave è affondata nel mar nero? 649 01:07:46,560 --> 01:07:50,040 come sono divertente! Ho fatto una barzelletta su un armatore 650 01:07:54,000 --> 01:07:56,980 Non sono in uno stato sufficiente per occuparmi di te...vai sopra 651 01:07:59,360 --> 01:08:00,360 non andro' 652 01:08:01,840 --> 01:08:05,480 cosa ti è successo? dimmi come hai fatto a trasformarti in una rana morta 653 01:08:07,340 --> 01:08:08,660 defne e yesim non ci sono 654 01:08:10,480 --> 01:08:15,420 Yesim non puo' stare.... hai rotto con lei ricordi? Defne... 655 01:08:18,960 --> 01:08:20,160 io e yesim non ci siamo lasciati 656 01:08:22,240 --> 01:08:24,240 ma tu l'hai portata via da me 657 01:08:25,680 --> 01:08:29,080 hai portato via due cose preziose della mia vita 658 01:08:30,780 --> 01:08:32,560 non capisco cinar 659 01:08:33,760 --> 01:08:35,760 tuo padre ha rapito defne e yesim 660 01:08:38,000 --> 01:08:41,220 defne..la mia anima 661 01:08:42,580 --> 01:08:43,580 yesim 662 01:08:44,940 --> 01:08:46,480 meta' della mia vita 663 01:08:48,560 --> 01:08:49,980 non posso respirare 664 01:08:52,420 --> 01:08:54,420 mio padre che rapisce una ragazza? 665 01:08:55,280 --> 01:08:57,860 no non puo' essere..mio padre non lo farebbe 666 01:08:59,580 --> 01:09:00,580 l'ha fatto 667 01:09:02,060 --> 01:09:03,480 ha rapito mia sorella 668 01:09:05,520 --> 01:09:07,140 ha rapito la ragazza che amo 669 01:09:10,040 --> 01:09:12,760 tuo padre ha rapito le due persone piu' preziose della mia vita 670 01:09:16,600 --> 01:09:18,600 sai per cosa lo ha fatto? 671 01:09:21,160 --> 01:09:25,120 perchè ti amo? Si è arrabbiato cosi tanto? 672 01:09:27,020 --> 01:09:27,560 no 673 01:09:28,600 --> 01:09:30,360 tuo padre non pensa a te 674 01:09:32,060 --> 01:09:35,060 l'unico problema di tuo padre è contrabbandare le sue armi nelle nostre navi 675 01:09:36,400 --> 01:09:37,840 mio padre mi ama 676 01:09:40,840 --> 01:09:45,480 tuo papà non ama nulla..tranne i soldi..a lui non interessano i sentimenti delle persone 677 01:09:54,580 --> 01:09:57,140 non dire alla nonna di Defne e Yesim 678 01:09:58,520 --> 01:10:02,060 se desideri davvero di fare una cosa buona in questi tuoi 40 anni di vita 679 01:10:11,800 --> 01:10:13,180 Che cosa hai fatto, papà? 680 01:10:24,500 --> 01:10:28,440 Mio Dio..Dio proteggi le ragazze finchè non risolveremo la questione 681 01:10:29,920 --> 01:10:31,920 per favore Dio 682 01:10:51,440 --> 01:10:55,160 Chiunque lo userà, l'ho distrutto. perdonami. 683 01:11:04,780 --> 01:11:09,260 Ora, devo chiudere questo in modo che non si accorga di quello che ho fatto. 684 01:11:09,260 --> 01:11:11,260 Adesso sistemo qui e poi ho finito 685 01:12:30,700 --> 01:12:31,480 signor Pillar 686 01:12:32,720 --> 01:12:36,060 Bel ragazzo ! Usa la tua intelligenza e trovami! 687 01:12:38,320 --> 01:12:46,820 Se non capisci il segnale e non mi porti a casa per la cena, vivrò fino a 190 anni e te la farò pagare . Capisci? 688 01:12:51,560 --> 01:12:57,820 E…..Mi manchi molto. Almeno questo devi sentirlo 689 01:13:18,520 --> 01:13:20,520 Perché ridere da solo? 690 01:13:31,020 --> 01:13:33,020 tutto andrà bene, avete capito? 691 01:13:46,060 --> 01:13:50,920 Peccato ! Abbiamo perso anche lui ! Ha perso la testa per amore . 692 01:14:19,880 --> 01:14:20,880 Cosa stai facendo qui? 693 01:14:22,340 --> 01:14:29,800 Io? Cosa sto facendo ? Faccio un giro. Stavo facendo un giro della nave. 694 01:14:30,120 --> 01:14:32,120 Ti ho visto entrare nella cabina del capitano. 695 01:14:36,760 --> 01:14:45,900 Beh ... volevo ... Ero curiosa di sapere se fosse una cabina. Non ho visto nessuna nella mia vita. Non posso essere curiosa? 696 01:14:47,040 --> 01:14:55,340 Sono curiosa! Quindi volevo vedere. Ho guardato da lontano e non assomiglia a niente. Ti faccio e sapere che non mi è piaciuta affatto. 697 01:14:55,960 --> 01:15:02,680 è molto chiaro che stai mentendo. Se menti, devi parlare molto meno o stare zitta. 698 01:15:19,620 --> 01:15:26,760 Per favore! Yeshim! svegliati! Yeshim ! Yeshim ! 699 01:15:31,700 --> 01:15:33,700 Ti prego ! 700 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 Non piangere, Yeshim ! 701 01:15:52,860 --> 01:16:01,640 Va bene Sg. Cengiz. Sarò in banca tra un'ora. Se si risolvera` il credito durante questo periodo, avremo solo bisogno di una firma. 702 01:16:02,860 --> 01:16:11,960 Sì, è stata una grande somma, ma ne abbiamo bisogno. Grazie mille! Ci hai aiutato molto rapidamente. Ci vediamo ! 703 01:16:14,460 --> 01:16:15,240 Buongiorno, Damla ! 704 01:16:15,480 --> 01:16:21,360 Buongiorno, Sg. Deniz ! Mi dispiace, ma ho sentito la discussione prima. Volevo dirle una cosa ... 705 01:16:21,800 --> 01:16:22,660 Sì, prego. 706 01:16:23,320 --> 01:16:26,360 Ha pagato alcuni soldi ai strozzini. 707 01:16:27,860 --> 01:16:33,560 Ora siete in una situazione delicata a causa mia, giusto? Ho sentito che vuole ottenere un grosso prestito. 708 01:16:35,720 --> 01:16:38,580 Damla, non sono i soldi che ti ho dato mi hanno portato qui. Capisci? 709 01:16:39,580 --> 01:16:47,460 Ok, allora ha un altro problema. Non ho soldi messi da parte, ma se vuole, posso rinunciare al mio stipendio per alcuni mesi. 710 01:16:48,420 --> 01:16:49,960 Cosa ottieni se non ricevi il tuo stipendio? 711 01:16:50,260 --> 01:16:55,160 Non lo so, ma può essere d'aiuto, può contribuire a qualcosa, anche se è una piccola quantità. 712 01:16:55,560 --> 01:16:57,560 Dici che il tuo stipendio salverà la vita del tuo datore di lavoro? 713 01:16:59,340 --> 01:17:04,100 Giusto. Non può salvarvi la vita. Comunque, il mio datore di lavoro è saggio con gli stipendi. 714 01:17:04,580 --> 01:17:06,880 Ma tu guarda ! Non sei soddisfatta del tuo capo! 715 01:17:07,200 --> 01:17:11,900 No, no, il mio capo è l'uomo migliore della mia vita! Non voglio che abbia problemi. 716 01:17:12,140 --> 01:17:17,520 Stai calma! è un prestito per l'azienda. Cosa avete fatto? Come va il lavoro? 717 01:17:17,940 --> 01:17:22,160 Non c'è problema, signor Deniz. Eseguiremo il controllo beta dei moli di Barutcu. 718 01:17:52,900 --> 01:18:02,800 Fa anche I capricci ! "Voglio stare con te, Ezgi!" Puoi semplificare le cose? "Ma non li complichiamo." E tu vai a Damla. E io non dico nessuna parola 719 01:18:03,640 --> 01:18:14,320 E poi, nessun altro mi sta cercando. Certo, se lui sta bene….Stavo scherzando tanto tempo., pero` ora sono diventata anche una stalker 720 01:18:27,000 --> 01:18:30,780 Alla fine… almeno lo posso seguire sui siti di social network. Bene. 721 01:18:42,120 --> 01:18:56,740 Ho capito, Rifk. Bene. Ho seguito Deniz anche in città.. Hai capito. Pero` non ho ragione ? E` entrato dentro la casa di Damla. 722 01:19:08,560 --> 01:19:09,460 Buongiorno, amici ! 723 01:19:09,740 --> 01:19:11,740 Buongiorno, signora Damla ! 724 01:19:12,900 --> 01:19:16,780 Zafer, per prima cosa dobbiamo controllare i dati e poi li testiamo. 725 01:19:17,060 --> 01:19:19,060 Va bene, signora Damla. 726 01:19:20,140 --> 01:19:26,540 Un secondo, un secondo. Le navi dei Barutcu non sono quelle di colore verde ? 727 01:19:27,140 --> 01:19:27,960 Si 728 01:19:28,920 --> 01:19:30,920 Allora le navi nere non sono collegate con noi. 729 01:19:32,540 --> 01:19:35,600 No, signora Damla. Quelle sono navi straniere. Pero` questo… 730 01:19:35,960 --> 01:19:39,980 Una nave straniera è entrata nel nostro sistema. Dà anche un segnale di allarme 731 01:19:40,320 --> 01:19:42,320 Esattamente. 732 01:19:47,360 --> 01:19:51,300 Viva il Sg. Cengiz! Mi ha immediatamente aiutato con il prestito. Se il nonno risolve domani ... 733 01:19:51,840 --> 01:19:55,600 Se risolviamo anche con la ipoteca di Toprak, domani finirà tutto. 734 01:19:55,880 --> 01:19:58,020 Esatto, cugino, non preoccuparti. Finirà tutto .. 735 01:19:58,440 --> 01:19:59,580 Non mi preoccupo. 736 01:19:59,580 --> 01:20:00,580 Stai bene? 737 01:20:01,480 --> 01:20:02,580 Abbastanza bene 738 01:20:05,060 --> 01:20:07,060 Che cos'è, Damla? 739 01:20:07,060 --> 01:20:08,480 Sig. Deniz, c` è un problema. 740 01:20:08,860 --> 01:20:09,900 Qual è il problema? 741 01:20:10,040 --> 01:20:12,460 Damla, non abbiamo tempo per problemi di lavoro. Possiamo parlare dopo. 742 01:20:13,300 --> 01:20:16,480 Signor Yalin, è un problema serio. Qualcuno è entrato nel nostro sistema. 743 01:20:16,920 --> 01:20:17,700 Cosa? 744 01:20:22,040 --> 01:20:33,260 Sapete che le navi verdi appartengono a noi. Ma non quelli neri. È una nave che staziona a Marmara. Invia un segnale di allarme. 745 01:20:35,960 --> 01:20:37,960 Questo segnale proviene da una nave straniera? 746 01:20:37,960 --> 01:20:39,960 Esattamente! Qualcuno è entrato nel nostro sistema. 747 01:20:42,060 --> 01:20:44,060 Guai a te, ragazza ! 748 01:20:44,520 --> 01:20:46,520 Qual è la probabilità che sia Defne? 749 01:20:48,720 --> 01:20:54,620 Se conosco bene l'enorme intelligenza nascosta nella sua testolina , è al 99%. 750 01:20:56,860 --> 01:20:57,760 Io vado. 751 01:20:57,960 --> 01:20:58,740 Anch`io vengo 752 01:20:58,740 --> 01:21:01,620 Rimani qui, cugino ! Segua il segnale. Mi fai sapere se trovi qualcosa. 753 01:21:02,980 --> 01:21:04,980 Defne, ti prego ! Fai che sono I tuoi segnali ! 754 01:21:05,900 --> 01:21:07,900 Cosa sta succedendo, signor Deniz ? 755 01:21:08,460 --> 01:21:10,460 Sto impazzendo. 756 01:21:11,780 --> 01:21:13,780 Signor Deniz, cosa sta succedendo ? 757 01:21:17,800 --> 01:21:18,900 Yeshim e Defne sono state rapite 758 01:21:19,300 --> 01:21:20,900 Cosa???? 759 01:21:24,520 --> 01:21:27,220 Sapete…Io credo sia la mano di Defne.. 760 01:21:27,740 --> 01:21:28,640 Sei sicura ? 761 01:21:29,800 --> 01:21:38,500 Sono sicura che nessuno puo' entrare nei sistemi create da Defne. cioè, nessuno tranne lei. 762 01:21:39,380 --> 01:21:40,460 Dici ? 763 01:21:40,460 --> 01:21:46,800 Dico….. è il migliore della tecnologia. Nenche il capo può distruggere il sistema. 764 01:21:46,800 --> 01:21:48,800 Penso che possa. 765 01:21:49,900 --> 01:21:54,160 No, impossibile, è impossibile. Scommetto su 5 stipendi. 766 01:21:54,880 --> 01:22:02,740 Bene! Ti prendo i 5 stipendi. Guarda qui ! Stai cercando di farmi dimenticare il problema con Yeshim e Defne ? 767 01:22:03,640 --> 01:22:07,240 Ho paura che avete indovinato. Il capo è più intelligente di me. 768 01:22:07,580 --> 01:22:10,940 Comunque… ti prendo I 5 stipendi. Comunque ho bisogno di soldi. 769 01:22:32,360 --> 01:22:36,740 Credo che abbiamo trovato le ragazze, Barutcu. Vieni in Kartal subito ! 770 01:22:45,720 --> 01:22:47,720 Non credo che c`e. 771 01:22:48,320 --> 01:22:50,320 C`e. Guarda meglio! 772 01:22:50,820 --> 01:22:51,540 Non credo che ci sia. Ho guardato ! 773 01:22:51,700 --> 01:22:52,200 Sicuramente c`e ! 774 01:22:52,200 --> 01:22:52,700 ho detto che non c`e. 775 01:22:52,700 --> 01:22:53,200 C`e ! 776 01:22:53,200 --> 01:22:53,700 Non ce`! 777 01:22:53,840 --> 01:22:54,340 C`e ! 778 01:22:54,340 --> 01:22:54,840 no 779 01:22:54,840 --> 01:22:55,560 Era hizir 780 01:22:55,560 --> 01:22:56,300 Era Yunus. 781 01:22:58,380 --> 01:22:59,660 Basta! Mi sono arrabbiato. 782 01:22:59,900 --> 01:23:06,020 Non puoi arrabbiarti solo per finire il gioco! Non devi arrenderti ! Ci sono 3 modi e ognuno di loro puo` essere scelto. 783 01:23:07,460 --> 01:23:10,500 Forse non ci sono modi, pero` comunque avro` fortuna. 784 01:23:11,600 --> 01:23:19,140 Sicuro che tu abbia! Come no? Guardalo! Il mio orsacchiotto! Mi mostra la sua tazzina. …Fammi vedere dov`e`. 785 01:23:19,680 --> 01:23:21,680 E` qua. Non ti sembra un orsacchiotto. 786 01:23:22,180 --> 01:23:23,680 Proprio cosi… 787 01:25:02,780 --> 01:25:06,560 Ay.. qui vedo I muscoli del mio amato.. 788 01:25:07,860 --> 01:25:12,280 Che Dio mi perdoni ! Di cosa stai parlando, Defne? 789 01:25:12,940 --> 01:25:16,800 Adem! c'è li anche il mio amato dagli occhi blu? 790 01:25:18,620 --> 01:25:21,940 No. Tu non sei fortunata. Solo Defne lo e`. 791 01:25:24,260 --> 01:25:27,580 Quindi il mio bue non e` entro nella tazza proprio come il mio grande fratello. 792 01:25:30,520 --> 01:25:35,120 Yeshim, dovevi dirmi che e` un bue. Io lo cercavo dov`e la fortuna. E` qui. 793 01:25:37,780 --> 01:25:43,800 Mio caro.. Magari e venuto, amore mio ?Perche lui non sta nella tazza.Lui viene. 794 01:25:44,660 --> 01:25:47,580 !Non penso che tu sia bravo a indovinare nel caffè! 795 01:25:48,900 --> 01:25:54,280 no, Defne? Guarda. Tu e il tuo fidanzato vi sposerete presto. 796 01:25:54,740 --> 01:25:59,040 Bene, ma se non ci sono modi, , come li raggiungiamo?? 797 01:25:59,240 --> 01:26:07,120 Chiedo a te, Adem. Come li raggiungiamo? Tu ci stai tenendo in prigione qui, e altre due ragazze vengono a mettere la mano sulla nostra fortuna. 798 01:26:07,120 --> 01:26:09,940 E` possibile questo ? Che vita amara ! 799 01:26:10,680 --> 01:26:12,180 Non fare cosi , Defne ! 800 01:26:12,180 --> 01:26:14,500 Mi stai mangiando il cervello da ieri sera! Non sono piu capace a pensare . 801 01:26:14,960 --> 01:26:23,960 Vi ho gia detto che non vi posso lasciare Rimanete qui finche` non ricevo notizie. Come dire ? Se ti deve colpire, la fortuna ti trova ovuque.Se no, non ti trova. 802 01:26:23,960 --> 01:26:26,880 Non parlo di questo. Ma ben di qualcos`altro. 803 01:26:28,740 --> 01:26:30,740 Oh, Dio ! 804 01:26:35,740 --> 01:26:38,800 Sapevo che avresti capito che il segnale era da me. Lo sapevo… 805 01:26:38,800 --> 01:26:39,800 Tu sei… 806 01:26:42,820 --> 01:26:46,160 Amore mio ! Mio eroe.. 807 01:26:47,940 --> 01:26:49,940 Stai bene, vero ? 808 01:26:53,920 --> 01:26:55,020 Fratello 809 01:26:55,020 --> 01:27:01,480 Fratello ! Sapevo che ci avresti salvate 810 01:27:04,680 --> 01:27:06,680 Peccato per Adem… 811 01:27:08,220 --> 01:27:12,400 Peccato per lui? Sei impazzita,ragazza ? 812 01:27:14,460 --> 01:27:18,280 Andiamocene da qui o sara` peccato per voi! 813 01:27:19,380 --> 01:27:20,780 Perche`? Che abbiamo fatto ? 814 01:27:21,360 --> 01:27:24,320 Perché hai rubato la chiave e sei scappata dalla capanna? Adesso hai capito, Defne? 815 01:27:26,780 --> 01:27:28,240 Ah, di questo si tratta ! Ti spiego… 816 01:27:28,480 --> 01:27:36,080 Va bene, Defne. Non mi spiegare. Parliamo piu ` tardi. Per prima cosa, ci occupiiamo di quest'uomo. Barutcu, legalo con qualcosa. Chiamo il fratello Toprak. 817 01:27:55,500 --> 01:27:57,200 Dov`e Cinar ? 818 01:27:59,380 --> 01:28:04,440 Forse sta dormendo a casa . C`e ancora tempo per la banca. 819 01:28:05,420 --> 01:28:07,420 Non dormirebbe neanche lui in questa situazione. 820 01:28:09,180 --> 01:28:11,180 Non hai dormito per niente neanche tu, vero? 821 01:28:16,280 --> 01:28:19,920 Pero` non sono stato solo. A me basta. 822 01:28:29,540 --> 01:28:32,820 Pronto? Buone notizie, fratello Toprak. Abbiamo trovato le ragazze. 823 01:28:34,240 --> 01:28:34,740 Come ? 824 01:28:34,980 --> 01:28:37,520 : Non ti preoccupare, fratello! Stiamo bene . 825 01:28:37,520 --> 01:28:39,280 Stiamo bene, stiamo molto bene. 826 01:28:40,780 --> 01:28:42,220 Leyla, hanno trovato le ragazze ! 827 01:28:43,740 --> 01:28:45,740 Lo sapevo, giuro che lo sapevo ! Oh, Dio ! 828 01:28:54,240 --> 01:28:59,400 Grazie a Dio ! Va bene ! Va bene ! Ok, Leyla ! Fermati ! 829 01:29:00,940 --> 01:29:02,940 fratello Toprak, sei li ? 830 01:29:03,140 --> 01:29:03,940 Cosa sta succedendo ? 831 01:29:04,280 --> 01:29:07,600 Che ne so ? Non sento la sua voce . Forse e` svenuto ? 832 01:29:07,740 --> 01:29:08,780 Fermati, ragazza ! 833 01:29:08,880 --> 01:29:10,880 Non mi fermo. Abbiamo trovato le ragazze ! 834 01:29:15,260 --> 01:29:19,380 C`e tutta la famiglia qui Lascialo stare , Leyla ! 835 01:29:19,940 --> 01:29:23,280 come? Se riesco a prenderti...cattivo! 836 01:29:24,600 --> 01:29:26,600 Prima salvati la pelle. 837 01:29:27,120 --> 01:29:29,940 Non ridere ! Dove siete? 838 01:29:30,240 --> 01:29:36,780 Su una nave in Marmara. Il tizio ha portato le ragazze in mare apperto. Ora giace ai miei piedi, impacchettato 839 01:29:38,140 --> 01:29:39,400 Ha fatto del male alle ragazze ? 840 01:29:40,320 --> 01:29:42,980 Quando siamo arrivati noi, Defne lo stava torturando, fratello. 841 01:29:43,520 --> 01:29:44,020 Come ? 842 01:29:44,180 --> 01:29:45,540 Con la bocca . 843 01:29:46,260 --> 01:29:48,260 ho usato l`arma piu` pratica. 844 01:29:49,040 --> 01:29:51,040 Fermati, ragazza mia, fermati. 845 01:29:51,500 --> 01:29:57,660 Non dire schiocchezze .Yalin, chieda a Cinar di mandarmi le coordinate . E voi andate via presto. Mandero` la polizia. 846 01:29:58,180 --> 01:30:03,680 Fratello… Satir e` ancora fuori. Dobbiamo ancora sbarazzarci di lui. 847 01:30:05,480 --> 01:30:06,540 Cosa vuoi dire ? 848 01:30:06,740 --> 01:30:07,480 Ascolta! 849 01:30:47,400 --> 01:30:50,020 Yalin, dimmi che il segnale era di Defne ! 850 01:30:50,300 --> 01:30:53,000 Di Defne, cugino, di Defne. Si , abbiamo salvato le ragazze. 851 01:30:53,220 --> 01:30:55,840 Come stanno? Non ci sono problemi? Stanno bene ? 852 01:30:57,580 --> 01:31:01,120 Molto bene . Le portiamo a casa . Vi dico di piu` stasera . Arrivederci. 853 01:31:02,260 --> 01:31:07,940 Oh , il mondo sembra essere stato fermo per due giorni.Damla, non ho chiamato Ezgi per due giorni. 854 01:31:13,400 --> 01:31:14,720 Ezgi mi uccidera`! 855 01:31:15,060 --> 01:31:17,060 Corri ! Vai subito ! 856 01:31:18,200 --> 01:31:21,220 Va bene, vado subito! Prendo Ezgi e andiamo a casa . Poi ti prendo anche I 5 stipendi. 857 01:31:21,720 --> 01:31:23,020 Li prendi, dai, vai a comprare anche fiori. 858 01:31:23,020 --> 01:31:24,340 Va bene . Ora devo correre. 859 01:31:24,880 --> 01:31:27,540 Prendo Etzgi e vado a casa. 860 01:31:27,960 --> 01:31:28,900 Più tardi prenderò il tuo stipendio. 861 01:31:28,900 --> 01:31:30,900 Lo prenderai, lo prenderai. ora corri 862 01:31:32,020 --> 01:31:33,080 Prendi dei fiori. 863 01:32:06,620 --> 01:32:10,580 Adem..sei qui? 864 01:32:16,320 --> 01:32:18,760 Quest'uomo ha di nuovo inghiottito Adem., Defne. 865 01:32:20,440 --> 01:32:22,440 Non lo so Yeshim Prova. 866 01:32:23,120 --> 01:32:27,400 Yeshim, aspetta ragazza. Hai parlato di Adem finora 867 01:32:29,020 --> 01:32:31,020 Fatelo ragazze. 868 01:32:37,160 --> 01:32:41,280 Vi siete liberate di questo problema! Grazie a Dio! 869 01:32:41,280 --> 01:32:43,280 Ora sto molto meglio. 870 01:32:47,620 --> 01:32:48,700 Fratello... 871 01:32:50,300 --> 01:32:52,300 Tesoro mio... 872 01:32:55,740 --> 01:32:56,480 Nonno!! 873 01:32:57,940 --> 01:33:01,040 La mia Yeshim..Luce dei miei occhi 874 01:33:06,280 --> 01:33:08,280 Su ragazze, dai.... 875 01:33:10,440 --> 01:33:12,820 Guarda.. non far male a Adem 876 01:33:16,900 --> 01:33:19,440 accidenti al tuo Adem.Vai via Yeshim. 877 01:33:22,340 --> 01:33:23,820 Adem è il suo nome? 878 01:33:24,020 --> 01:33:28,080 Penso di sì fratello, Andiamo a casa mia, abbiamo un sacco di cose di cui parlare. 879 01:33:30,800 --> 01:33:32,800 Vergognati del tuo nome! 880 01:33:33,820 --> 01:33:36,440 Ok nonno, ne terremo conto. Vai dentro. 881 01:33:37,660 --> 01:33:39,040 Perchè hai portato qui quest'uomo? 882 01:33:39,420 --> 01:33:41,420 Tranquillo nonno Surreya, tutto è sotto il mio controllo 883 01:33:42,340 --> 01:33:45,400 Spero che sappia cosa stai facendo. 884 01:33:59,900 --> 01:34:00,780 Muoviti. 885 01:34:27,420 --> 01:34:29,420 Perchè l'hai fatto? 886 01:34:29,680 --> 01:34:30,500 Soldi. 887 01:34:32,120 --> 01:34:33,580 Per quanti soldi? 888 01:34:33,860 --> 01:34:34,620 30.000 lire turche 889 01:34:34,780 --> 01:34:39,160 Sei senza cuore. Come hai potuto rapire due ragazze per 30000 lire? 890 01:34:40,820 --> 01:34:41,500 Sì 891 01:34:42,820 --> 01:34:48,160 No, no. Gli rompo la bocca e.. lo distruggerò. Lo 892 01:34:48,740 --> 01:34:49,780 Cos'è tutta questa calma? 893 01:34:50,080 --> 01:34:52,680 Calmati o ti picchierò. 894 01:34:56,360 --> 01:34:58,360 Sei curioso di sapere perchè ti abbiamo portato qui? 895 01:34:59,980 --> 01:35:00,520 No 896 01:35:00,520 --> 01:35:01,800 Oddio. 897 01:35:11,400 --> 01:35:12,260 50.000 lire 898 01:35:14,120 --> 01:35:20,500 Quando ti chiama Satir Celal gli dirai che le ragazze sono con te in modo che venga al punto d'incontro e la polizia lo catturi. 899 01:35:21,220 --> 01:35:23,220 Se è necessario verrai anche tu. 900 01:35:24,880 --> 01:35:26,880 In cambio avrai 50.000 lire. 901 01:35:27,800 --> 01:35:28,880 Le avrai a lavoro finito. 902 01:35:31,580 --> 01:35:32,800 Perchè mi dovrei fidare di te? 903 01:35:33,360 --> 01:35:35,360 Perchè desideriamo che Satir venga catturato. 904 01:35:36,760 --> 01:35:38,160 Perchè dovrei fidarmi? 905 01:35:38,440 --> 01:35:42,840 TI rompo la faccia amico.Ti sto dicendo che morirai tra le mie mani. 906 01:35:44,080 --> 01:35:46,080 Non hai altra scelta.O prigione o contratto. 907 01:35:47,900 --> 01:35:49,900 Quando viene catturato Satir puoi anche mettermi in prigione. 908 01:35:52,040 --> 01:35:54,780 Ci stai dando delle idee a cui non avevamo pensato, Iblis. 909 01:35:55,800 --> 01:35:56,980 Voi non siete stupidi. 910 01:35:57,340 --> 01:35:58,660 Ma manteniamo la parola data. 911 01:35:59,480 --> 01:36:01,480 Se diciamo che non ti consegneremo, allora non lo faremo. 912 01:36:05,720 --> 01:36:06,800 Tu cosa dici angelo? 913 01:36:12,520 --> 01:36:13,280 Non 50.000 lire. 914 01:36:13,520 --> 01:36:14,980 Vuoi contrattare? 915 01:36:15,200 --> 01:36:15,800 Sì 916 01:36:16,620 --> 01:36:17,520 Quanto vuoi? 917 01:36:19,240 --> 01:36:19,820 40,000 lire 918 01:36:21,340 --> 01:36:24,260 Sei pazzo? Ci stai prendendo in giro? 919 01:36:25,440 --> 01:36:27,440 Questo è il prezzo del mio lavoro. 920 01:36:28,760 --> 01:36:35,100 Tu rapisci le persone per soldi,ma non vuoi più di quello che meriti, giusto?Che razza di tipo sei? 921 01:36:35,600 --> 01:36:37,600 E' proibito prendere di più di quello che merito 922 01:36:39,000 --> 01:36:43,260 Cosa stai dicendo? Lui è matto.. 923 01:36:44,540 --> 01:36:46,540 Va bene, 40,000 lire. 924 01:36:51,780 --> 01:36:54,060 Ora aspettiamo la chiamata di Satir. 925 01:36:54,340 --> 01:36:56,080 Gli romperò il suo.... 926 01:36:56,520 --> 01:36:57,380 Ragazzo! 927 01:37:12,200 --> 01:37:14,200 Andiamo ragazzo.... 928 01:37:15,460 --> 01:37:17,460 Fatti perdonare. 929 01:37:30,480 --> 01:37:36,160 C'è la mia ragazza qui da qualche parte che mi vuole rompere la testa..lei sa dov'è , dottoressa? 930 01:37:36,660 --> 01:37:37,960 E' tutto Deniz? 931 01:37:38,460 --> 01:37:44,320 No Etzgi guardami.. Etzgi mia bellissima.. se mi ascolti capirai che ho ragione 932 01:37:44,780 --> 01:37:50,140 Quale ragione, Deniz? Non c'e nessuna giustificazione valida per un fidanzato di non chiamare la sua ragazza per 2 giorni. 933 01:37:51,920 --> 01:37:58,000 Se il signor Deniz va a casa della signorina Damla al mattino presto,poi non chiama nè per 2 giorni e neanche per 10 giorni 934 01:37:58,940 --> 01:38:00,940 Non ci credo..mi hai seguito? 935 01:38:01,400 --> 01:38:09,240 Sì! Ti ho seguito e sono contenta di averlo fatto! Se non lo avessi fatto sarei preoccupata perchè il mio ragazzo non mi ha chiamato per 2 giorni! 936 01:38:11,480 --> 01:38:14,200 Yeshim e Defne sono state rapite, ecco perchè non potevo chiamarti. 937 01:38:15,080 --> 01:38:17,620 Cosa? Aspetta Deniz, stai scherzando? 938 01:38:17,620 --> 01:38:19,620 Non è una bella barzelletta giusto? 939 01:38:21,240 --> 01:38:24,560 Ho detto basta! chi le ha rapite? dove sono adesso? 940 01:38:25,740 --> 01:38:29,060 Ti direi anche i dettagli, ma ci troveresti qualcosa di male 941 01:38:31,740 --> 01:38:36,140 Satir le ha rapite. 10 minuti prima che venissi qui, Cinar e Yalin le hanno trovate. 942 01:38:37,060 --> 01:38:38,060 Oddio.. 943 01:38:39,060 --> 01:38:41,060 La vita si è davvero fermata per me. 944 01:38:41,420 --> 01:38:45,620 Ecco perchè non potevo chiamarti. A proposito, neanche tu mi hai chiamato 945 01:38:47,040 --> 01:38:50,620 Me ne sono ricordato quando le ragazze sono state trovate e sono venuto.Il problema è stato risolto. 946 01:38:50,980 --> 01:38:53,360 Ho pensato di venire a dirtelo e portarti da defne ma... 947 01:38:54,040 --> 01:38:56,040 Ho capito che non è stata una buona idea. 948 01:39:05,080 --> 01:39:07,900 Mi segui ancora? Almeno stai dietro. 949 01:39:09,060 --> 01:39:12,660 Non tenermi sulle spine Deniz, voglio vedere Defne e yeshim 950 01:39:13,220 --> 01:39:17,300 Va bene, valle a vedere.Ma non cercare di seguirmi di nuovo Etzgi 951 01:39:18,920 --> 01:39:22,460 Se non mi dici cosa c'e tra te e DamDamla non ti avrei seguito. 952 01:39:23,080 --> 01:39:25,080 E non te lo dirò! Hai capito? 953 01:39:25,320 --> 01:39:29,300 Non ti parlerò di Damla e la finirai con questa ossessione folle. 954 01:40:05,920 --> 01:40:06,480 cosa c'è? 955 01:40:06,800 --> 01:40:08,800 Due ragazze.tu che cos'hai? 956 01:40:08,940 --> 01:40:09,680 Cinquanta milioni. 957 01:40:09,820 --> 01:40:16,260 Davvero?Li hai trovati in fretta! Ti dico di preparare i soldi prima di domani notte. 958 01:40:16,980 --> 01:40:20,960 Satir non tirare troppo la corda!dicci l'indirizzo e dacci le ragazze. 959 01:40:21,320 --> 01:40:28,420 Se fai in fretta è meglio per me. C'è un villaggio chiamato Il Riccio sulla strada per Tekirdag, lo conosci? 960 01:40:28,880 --> 01:40:30,620 No. Ma lo troverò! 961 01:40:30,620 --> 01:40:33,580 Huh, trovalo! Ma non andare la' 962 01:40:37,860 --> 01:40:39,200 Vuoi morire? 963 01:40:39,380 --> 01:40:47,620 ok mio caro Toprak. -tu non conosci l'umorismo. Ti scriverò il luogo. Sii la' alle otto di sera con i soldi! 964 01:40:52,500 --> 01:40:56,020 -Fratello, fratello calmati.Non ti arrabbiare. 965 01:40:56,660 --> 01:41:01,300 noi abbiamo salvato le ragazze. Lasciagli la sua felicità. Lui piangerà questa notte. 966 01:41:03,320 --> 01:41:05,320 Ragazzi, il telefono di Iblis sta squillando 967 01:41:18,640 --> 01:41:20,720 sai cosa dire. O ti romperò i denti. Iblis 968 01:41:27,240 --> 01:41:28,300 mi ascolti? 969 01:41:30,040 --> 01:41:39,720 Non puoi far rispondere al tuo uccello. prendi le ragazze e vai la' prima delle otto nella foresta dietro il villaggio Atmaca. Io ti aspetterò all'ingresso della foresta. 970 01:41:44,760 --> 01:41:46,760 consideralo fatto. 971 01:41:49,920 --> 01:41:54,380 io prendo Iblis e andiamo. Cynar. tu prendi Defne e Leyla e vai a casa.Aspetta una mia chiamata 972 01:41:57,240 --> 01:41:58,240 Dobbiamo venire anche noi 973 01:41:59,240 --> 01:42:04,840 No.é fuori discussione Non possiamo lasciare le ragazze sole in ogni caso. Tenete gli occhi aperti 974 01:42:09,000 --> 01:42:11,500 Capo.. conosciamo il luogo dello scambio. 975 01:42:44,420 --> 01:42:45,100 Dove sono loro? 976 01:42:45,100 --> 01:42:45,900 Dentro 977 01:42:57,440 --> 01:42:59,440 - Non ti è successo niente, vero?- 978 01:42:59,440 --> 01:43:01,440 No, sto bene 979 01:43:22,040 --> 01:43:24,040 Tu tornerai da me sano e salvo Toprak 980 01:43:26,020 --> 01:43:28,020 Molto probabilmente lo farò 981 01:43:28,120 --> 01:43:31,860 Che cosa, probabilità?Io non ti do altre alternative. 982 01:43:33,300 --> 01:43:37,400 Tutte le mie strade portano a te Layla. Non importa se sto bene o no. 983 01:43:39,260 --> 01:43:45,080 devi stare bene, Toprak. Proprio quando sei diventatoquello che volevo, non posso perderti. 984 01:43:46,340 --> 01:43:48,340 Dimmi che ora ti merito, ed è fatta. 985 01:43:51,420 --> 01:43:53,420 La mia Leyla. 986 01:44:05,800 --> 01:44:07,800 Ritorna presto,ok? 987 01:44:08,600 --> 01:44:09,400 Lo farò 988 01:45:20,080 --> 01:45:22,080 Non è niente, sto bene 989 01:45:34,280 --> 01:45:35,220 Vieni di sotto. 990 01:45:36,180 --> 01:45:37,200 Perchè? 991 01:45:38,120 --> 01:45:41,160 devi spiegarmi perché sei scappata dalla casa in montagna. 992 01:45:48,220 --> 01:45:48,820 Dai. 993 01:45:49,440 --> 01:45:52,100 Dopo tutto quello che hai causato, pagherai. 994 01:45:59,060 --> 01:46:01,060 Vieni, andiamo 995 01:46:03,540 --> 01:46:05,540 Noi dovremmo andare 996 01:46:10,560 --> 01:46:12,560 Come possiamo scappare? 997 01:46:12,560 --> 01:46:18,620 Non lo so. Noi non possiamo dire a Yalin che stavamo andando al villaggio a cercare sua madre,troveremo un modo 998 01:46:19,280 --> 01:46:20,500 Possiamo farlo. 999 01:46:20,500 --> 01:46:32,160 Certo, ragazza mia, lo spero Io penso. Ragazza mia, dobbiamo fare qualcosa.Fammi pensare in modo da trovare un'idea. 1000 01:46:35,900 --> 01:46:36,660 Muoviti. 1001 01:47:04,460 --> 01:47:05,020 Parla! 1002 01:47:05,680 --> 01:47:06,500 Senza spalline! 1003 01:47:08,720 --> 01:47:10,360 Una persona dovrebbe avvisare.. 1004 01:47:10,640 --> 01:47:11,800 Cosa stai dicendo? 1005 01:47:12,180 --> 01:47:14,180 Stavo dicendo, senza spalline Cinar. 1006 01:47:14,400 --> 01:47:21,960 Guardavo l'abito nuziale da Internet Davvero quel bellissimo abito senza spalline . - 1007 01:47:22,400 --> 01:47:25,380 Mi è piaciuto e tu ti sei arrabbiato perché ho parlato di spalle nude 1008 01:47:27,120 --> 01:47:38,980 Ce n'era solo uno di quegli abiti. Puoi pensare a questo?Uno! E io non potevo aspettare. E ho parlato con Defne. 1009 01:47:39,500 --> 01:47:48,360 Defne! - Ho detto- scappiamo! 1010 01:47:51,840 --> 01:47:53,840 siete state rapite mentre stavate scappando. 1011 01:47:54,260 --> 01:47:56,260 Si, è quel che è successo 1012 01:47:56,780 --> 01:47:59,280 Yeshim..non eri cambiata? 1013 01:48:01,880 --> 01:48:12,160 Io non sono cambiata, mi sono sbagliata Cinar..Io non posso cambiare, questa sono io. L'ho capito quando ho visto quell'abito quel giorno. 1014 01:48:15,260 --> 01:48:17,260 Oh mio Dio 1015 01:48:19,520 --> 01:48:20,600 Piangi. 1016 01:48:23,040 --> 01:48:26,200 Per favore... 1017 01:48:29,700 --> 01:48:34,940 Per favore siate clementi con noi. - Non siate arrabbiati 1018 01:48:36,360 --> 01:48:38,360 È tutta colpa mia! 1019 01:48:41,240 --> 01:48:44,220 - No! È colpa mia! 1020 01:48:48,340 --> 01:48:50,340 Non fatemi perdere la testa! 1021 01:48:50,660 --> 01:48:51,780 Che cosa avete fatto? 1022 01:48:52,700 --> 01:48:54,700 - Io le ho dato una motivazione 1023 01:48:55,220 --> 01:48:57,400 Le ho detto che quell'abito sarebbe stato perfetto per lei. 1024 01:49:13,540 --> 01:49:15,540 Tuttavia, siamo dispiaciute, non accadrà di nuovo. 1025 01:49:34,280 --> 01:49:36,520 ok, non piangete. 1026 01:49:37,720 --> 01:49:39,720 Ok...quel che è fatto, è fatto, 1027 01:49:40,520 --> 01:49:42,520 Ok..voi state bene, va bene così. 1028 01:50:01,660 --> 01:50:03,660 ok..a tutto bene. 1029 01:50:03,900 --> 01:50:06,700 ok fratello...mi dispiace. 1030 01:50:06,700 --> 01:50:08,700 Va bene va bene. 1031 01:50:31,160 --> 01:50:34,040 Iblis sei venuto..Dove sono le ragazze? 1032 01:50:34,920 --> 01:50:36,080 ⁃ In macchina. 1033 01:50:36,620 --> 01:50:38,200 ⁃ In macchina ? dove? 1034 01:50:39,260 --> 01:50:41,800 Io non ho potuto trovare un posto qui,così è la dietro. 1035 01:50:42,700 --> 01:50:45,420 Iblis, stai scherzando adesso? 1036 01:50:54,560 --> 01:50:55,480 Cominciamo. 1037 01:51:09,400 --> 01:51:11,400 Sorridi Satir, sorridi. 1038 01:51:12,460 --> 01:51:14,260 Presto tutto questo sarà spazzato via. 1039 01:51:18,880 --> 01:51:20,260 Buon lavoro Toprak. 1040 01:51:21,000 --> 01:51:22,640 Anche la valigia è bellissima. 1041 01:51:24,700 --> 01:51:25,780 Sono pronte le ragazze? 1042 01:51:26,240 --> 01:51:28,200 Pronte. Il denaro è pronto? 1043 01:51:32,740 --> 01:51:34,740 Dammi quel denaro.Iblis. 1044 01:51:38,020 --> 01:51:40,020 Lascia andare le ragazze quando te lo dico io. 1045 01:51:40,900 --> 01:51:43,200 Lui dovrà vedere che manteniamo le nostre promesse. 1046 01:51:45,320 --> 01:51:48,820 Te l'ho detto queste cose sono più grandi di quanto tu riesca a gestire. 1047 01:51:49,540 --> 01:51:50,940 Tu non mi hai mai ascoltato. 1048 01:51:51,800 --> 01:51:53,600 Sei sempre stato testardo. 1049 01:52:17,980 --> 01:52:21,000 Non è quello che ti aspettavi? Cosa c'è? 1050 01:52:21,560 --> 01:52:22,640 Ti è piaciuto giocare? 1051 01:52:26,200 --> 01:52:27,220 spara alle ragazze! 1052 01:52:29,680 --> 01:52:31,000 non posso farlo 1053 01:52:38,160 --> 01:52:39,220 È finita adesso Satir 1054 01:52:40,000 --> 01:52:41,840 Fai attenzione contro chi ti stai mettendo. 1055 01:52:44,420 --> 01:52:45,300 tu sei morto 1056 01:53:31,280 --> 01:53:32,440 Leyla, Satir è stato arrestato! 1057 01:53:33,460 --> 01:53:36,140 Allah! Satir è stato arrestato? 1058 01:53:41,220 --> 01:53:44,200 Tutti si stanno abbracciando qui ,puoi sentire le loro voci? 1059 01:53:45,740 --> 01:53:48,760 Posso Leila e posso ascoltarti mentre dici sì adesso? 1060 01:53:50,100 --> 01:53:51,780 Vuoi venire fuori a cena con me domani sera? 1061 01:53:53,120 --> 01:53:54,360 si si si 1062 01:53:54,920 --> 01:53:56,460 Verrò con te! 1063 01:54:01,900 --> 01:54:03,840 L'amore è bello ad ogni età, coraggio! 1064 01:54:03,840 --> 01:54:04,340 Non perdete un'altra occasione 1065 01:54:29,020 --> 01:54:32,060 quest'uomo è pazzo, veramente! 1066 01:54:33,460 --> 01:54:37,000 Davvero pazzo! Ma può servire a qualcosa? 1067 01:55:03,020 --> 01:55:04,440 Sono Defne Barurcu. 1068 01:55:04,440 --> 01:55:05,600 Dobbiamo incontrarci 1069 01:55:06,480 --> 01:55:07,880 Dov'è questo ragazzo? 1070 01:55:08,260 --> 01:55:10,700 Avevamo detto di incontrarci adesso. Allah! 1071 01:55:22,880 --> 01:55:24,880 Perché rimani lì in silenzio 1072 01:55:26,100 --> 01:55:27,280 Che cosa vuoi? 1073 01:55:29,000 --> 01:55:31,000 Non c'è Adem? 1074 01:55:32,980 --> 01:55:33,760 Che cosa vuoi? 1075 01:55:42,360 --> 01:55:44,360 dai, puoi arrivare al punto? 1076 01:55:45,660 --> 01:55:48,520 ok, ora, tu sai che ho un uomo rude. 1077 01:55:49,140 --> 01:55:50,200 Lo hai incontrato. 1078 01:55:52,040 --> 01:55:53,000 Sì lui. 1079 01:55:55,000 --> 01:55:59,460 Sua madre abbandonò i suoi ragazzi quando loro erano così piccoli... 1080 01:56:01,260 --> 01:56:04,200 così Yesim ed io abbiamo deciso di investigare. 1081 01:56:06,620 --> 01:56:11,700 Trovammo una foto della madre con suo fratello scattata anni fa. 1082 01:56:14,440 --> 01:56:16,940 Il suo nome è Sedef Akinci. 1083 01:56:22,060 --> 01:56:24,060 Io ho bisogno di trovare quella donna IBliss. 1084 01:56:24,660 --> 01:56:27,040 Ho bisogno di parlare con quella donna IBliss. 1085 01:56:28,140 --> 01:56:29,200 sì ho capito. 1086 01:56:32,520 --> 01:56:36,340 Cercami quando si fa viva e dimmi come posso contattarla. 1087 01:56:36,340 --> 01:56:37,860 Pagherò ,qualunque sia il prezzo. 1088 01:56:37,860 --> 01:56:38,400 Cinquemila. 1089 01:56:38,760 --> 01:56:40,080 Affare fatto! 1090 01:56:43,460 --> 01:56:44,020 Cinquemila.. 1091 01:56:44,500 --> 01:56:46,380 sei economico. 5000 per una madre. 1092 01:56:46,520 --> 01:56:50,780 Ma sai che lei non vale neppure un centesimo. 1093 01:56:51,360 --> 01:56:55,380 Sto dicendo ..tu avresti dovuto vedere quei bambini... 1094 01:57:17,000 --> 01:57:18,140 ok ora.. 1095 01:57:21,940 --> 01:57:23,940 Oh cielo è bollente! 1096 01:57:27,900 --> 01:57:29,480 Oh ragazza mia 1097 01:57:30,840 --> 01:57:36,860 Non hai parlato per due giorni. Resti solo seduta e in silenzio. 1098 01:57:44,440 --> 01:57:46,440 Qualcosa è accaduto a questa ragazza. 1099 01:57:48,700 --> 01:57:51,900 Dimmi perché sei vestito così. 1100 01:57:53,520 --> 01:57:56,400 Non preparare per noi nonna, mangeremo fuori con Layla. 1101 01:57:59,640 --> 01:58:01,640 Buona fortuna. 1102 01:58:03,740 --> 01:58:04,840 Lo spero nonna. 1103 01:58:13,000 --> 01:58:14,420 sono pronta 1104 01:58:15,520 --> 01:58:16,920 Donna, sei perfetta. 1105 01:58:16,920 --> 01:58:18,340 Perché? 1106 01:58:19,840 --> 01:58:21,220 Tu sai perché. 1107 01:58:22,700 --> 01:58:24,220 Siamo in ritardo. 1108 01:58:28,680 --> 01:58:32,520 Mio caro dopo che hai finito i tuoi compiti vai a dormire. D'accordo? 1109 01:58:32,520 --> 01:58:34,000 Non rendere triste la nonna. 1110 01:58:34,000 --> 01:58:36,520 Ok mamma. Perfetto figlio mio. 1111 01:58:36,520 --> 01:58:38,140 Il mio intelligentissimo ragazzo! 1112 01:58:42,440 --> 01:58:43,700 Rimani al sicuro. 1113 01:58:43,700 --> 01:58:44,800 Arrivederci. 1114 01:58:58,820 --> 01:59:00,820 Tu vai, io arrivo… 1115 01:59:31,180 --> 01:59:32,300 Ciao fratello 1116 01:59:32,800 --> 01:59:34,040 ciao, che succede? 1117 01:59:34,680 --> 01:59:39,980 Fratello , sono venuto prima di sera per cercarti ...prima che tu te ne andassi ma ti stavo quasi perdendo. 1118 01:59:41,480 --> 01:59:44,840 Noi volevamo uscire prima di trovare traffico. Che cosa c'è? 1119 01:59:45,740 --> 01:59:48,480 Se tu ce lo permetti,voglio uscire con Defne questa sera. 1120 01:59:49,880 --> 01:59:50,980 Siete insieme da giorni! 1121 01:59:54,180 --> 01:59:55,920 Non siete forse stati insieme per giorni? 1122 01:59:55,920 --> 01:59:57,400 Perché uscire ancora? 1123 01:59:58,060 --> 02:00:00,980 sì ma dopo il rapimento... 1124 02:00:03,400 --> 02:00:05,100 Benvenuto Yalin. 1125 02:00:05,100 --> 02:00:07,260 Grazie Leyla, sei molto bella. 1126 02:00:07,700 --> 02:00:08,780 Molte Grazie. 1127 02:00:08,780 --> 02:00:13,080 ho un appuntamento. Stiamo uscendo a cena fuori con Toprak questa sera. 1128 02:00:14,580 --> 02:00:15,160 Per cena? 1129 02:00:15,160 --> 02:00:19,360 L'altra notte lui ti chiamo' per chiederti un appuntamento? 1130 02:00:24,780 --> 02:00:30,960 Io anche volevo chiedere il permesso di uscire fuori con Defne. 1131 02:00:31,560 --> 02:00:33,460 Ma lui non è d'accordo su questo. 1132 02:00:34,140 --> 02:00:36,060 Cosa significa? Toprak? 1133 02:00:36,820 --> 02:00:37,860 Leyla, tu stai lì. 1134 02:00:38,420 --> 02:00:39,620 Perché dovrei? 1135 02:00:41,560 --> 02:00:43,620 Tu non dovresti rimanere troppo qui Yalin. 1136 02:00:43,800 --> 02:00:45,580 Ti do io il permesso. 1137 02:00:45,580 --> 02:00:52,640 Andate fuori e divertitevi...Chiedi al signor Toprak a chi ha chiesto il permesso di uscire con me.. 1138 02:00:55,080 --> 02:00:57,700 Ok io non voglio interrompervi. Noi andremo fuori allora. 1139 02:00:58,420 --> 02:01:00,300 Non farla aspettare, andate. 1140 02:01:02,740 --> 02:01:04,140 Grazie fratello! 1141 02:01:14,260 --> 02:01:15,560 Guarda cosa stai facendo? 1142 02:01:15,560 --> 02:01:21,420 Non c'è niente che tu possa fare, tu mi sei stato dietro per giorni e io ho detto sì ,d'accordo ceniamo insieme! 1143 02:01:21,420 --> 02:01:24,940 Ora tu fai lo stesso con quell'uomo. Lascialo in pace. 1144 02:01:26,140 --> 02:01:29,160 Quell'uomo è appiccicato a mia sorella...lascerà in pace Defne per farla riposare almeno? 1145 02:01:29,160 --> 02:01:31,640 Non sei anche tu appiccicato a me? 1146 02:01:33,820 --> 02:01:34,880 così dici che dovrei lasciarti andare? 1147 02:01:35,700 --> 02:01:37,500 Io non ho detto nulla del genere. 1148 02:01:55,100 --> 02:01:55,980 cos'è questo? 1149 02:01:55,980 --> 02:01:58,260 Ci sono milioni di Sedef Akinci. 1150 02:01:58,260 --> 02:01:59,480 Come la troverò? 1151 02:02:00,820 --> 02:02:03,380 Mi meraviglio di come iBliss trovasse queste cose. 1152 02:02:03,920 --> 02:02:06,240 Tanto se glielo chiedo non me lo dirà. 1153 02:02:08,460 --> 02:02:10,460 Forse Adem potrebbe averlo fatto. 1154 02:02:11,300 --> 02:02:13,840 lui è troppo buono per queste cose,lui non può farlo. 1155 02:02:18,060 --> 02:02:20,900 Può Iblis trovarla così in fretta? 1156 02:02:22,380 --> 02:02:25,600 Per favore,Adem, vieni e dimmi tutto 1157 02:02:25,600 --> 02:02:28,800 dovrebbe imparare e raccomtarmi tutto,non voglio un no da Ibis adesso. 1158 02:02:32,860 --> 02:02:34,140 Tu stavi aspettando qualcun altro? 1159 02:02:34,660 --> 02:02:36,600 No chi altro potevo aspettare? 1160 02:02:37,160 --> 02:02:40,640 Stavo aspettando qualcun altro Rifki?Come vedi no. 1161 02:02:41,300 --> 02:02:41,860 Andiamo. 1162 02:02:42,380 --> 02:02:42,880 Dove? 1163 02:02:43,280 --> 02:02:44,700 Non chiedermi e fai ciò che dico. 1164 02:02:45,280 --> 02:02:46,920 Ok, mi cambierò. 1165 02:02:48,400 --> 02:02:49,560 Non serve..Sei bellissima. 1166 02:02:50,240 --> 02:02:50,880 Come così? 1167 02:02:51,600 --> 02:02:52,320 Davvero bellissima. 1168 02:02:56,220 --> 02:02:56,880 saluta Rifki. 1169 02:02:57,700 --> 02:02:59,600 Rifki noi stiamo andando. 1170 02:03:00,420 --> 02:03:01,840 Non vuoi essere più furbo? 1171 02:03:07,280 --> 02:03:12,980 come possiamo uscire così in questo modo. Fratello Toprak verrà e ti colpirà. 1172 02:03:12,980 --> 02:03:14,980 Ho avuto il permesso da lui 1173 02:03:19,360 --> 02:03:24,680 Tu hai chiesto il permesso a fratello Toprak di uscire con me sul serio? 1174 02:03:31,360 --> 02:03:32,140 dimmi tesoro. 1175 02:03:33,880 --> 02:03:35,880 Io sono così malata. 1176 02:03:37,120 --> 02:03:41,040 Quanto tempo mi è rimasto?Tre mesi, due o uno? 1177 02:03:41,540 --> 02:03:42,800 oppure sto morendo? 1178 02:03:44,800 --> 02:03:49,080 Noi avremo giorni bellissimi e li vivremo insieme.. così tanti che non potrai contarli con le tue piccole dita. 1179 02:04:18,020 --> 02:04:19,140 Ah,Ho capito! 1180 02:04:19,140 --> 02:04:23,400 Tu mi hai preparato una perfetta sorpresa romantica? Non è vero? 1181 02:04:27,880 --> 02:04:28,600 Può essere.. 1182 02:04:31,760 --> 02:04:33,760 Sono così eccitata..Dove stiamo andando? 1183 02:04:36,140 --> 02:04:36,640 Non te lo dico! 1184 02:04:37,340 --> 02:04:38,800 Dimmelo per favore. 1185 02:04:40,600 --> 02:04:41,640 Non posso dirtelo. 1186 02:04:41,640 --> 02:04:42,540 Perché? 1187 02:04:43,580 --> 02:04:44,680 Perché non posso. 1188 02:04:56,020 --> 02:04:57,020 defne cosa stai facendo? 1189 02:04:57,860 --> 02:05:00,420 Sono leggermente contrariata e sto provando a digerire la cosa caro. 1190 02:05:09,300 --> 02:05:10,080 Rude. 1191 02:08:41,060 --> 02:08:42,400 Dimmi tesoro. 1192 02:08:44,580 --> 02:08:45,420 Che cosa? 1193 02:08:45,420 --> 02:08:47,340 la cosa che ti sta uccidendo adesso. 1194 02:08:51,200 --> 02:08:53,200 Non esiste nulla del genere. 1195 02:08:56,300 --> 02:08:58,300 Tu puoi farlo, dimmi. 1196 02:09:03,560 --> 02:09:05,280 Come hai potuto autorizzare quel ragazzo? 1197 02:09:05,860 --> 02:09:08,240 io ancora non posso crederlo 1198 02:09:09,400 --> 02:09:13,380 Toprak questi ragazzi erano insieme da giorni in quella casa di montagna. 1199 02:09:13,380 --> 02:09:14,580 Non è la stessa cosa 1200 02:09:15,300 --> 02:09:16,580 Lei aveva suo fratello lì 1201 02:09:18,240 --> 02:09:19,960 Chissà che cosa staranno facendo in questo momento. 1202 02:09:23,240 --> 02:09:24,120 È colpa tua! 1203 02:09:24,840 --> 02:09:26,520 Tu mi hai tolto il respiro prima di uscire. 1204 02:09:28,760 --> 02:09:30,760 Tolto via il respiro? 1205 02:09:30,760 --> 02:09:37,640 Si, tu lo fai sempre,ma ancora questa notte non potevo non aspettarmi questo o altro che non fosse come l'avevo lasciato . 1206 02:09:38,600 --> 02:09:39,400 Non scherzare Toprak. 1207 02:09:40,060 --> 02:09:46,160 se tu fossi così contrario a questo non mi avresti ascoltato. 1208 02:09:51,020 --> 02:09:53,020 Io ti ascolto sempre e ti vedo 1209 02:09:57,200 --> 02:09:59,700 Ok, allora non pensarci Toprak. 1210 02:10:00,540 --> 02:10:05,420 Continua a guardarmi. Guarda, questo è il nostro primo appuntamento da anni. 1211 02:10:13,760 --> 02:10:15,760 Si primo appuntamento dopo anni.. 1212 02:10:16,520 --> 02:10:18,380 Ma non sarà l'ultimo, lo sai questo? 1213 02:10:24,480 --> 02:10:28,060 Ma penso ancora che non avrei dovuto lasciarli. 1214 02:10:28,840 --> 02:10:33,160 Toprak.sono così stufa di questo. 1215 02:10:34,240 --> 02:10:37,040 Tu non puoi continuare con questa mentalità. 1216 02:10:38,820 --> 02:10:40,040 Ok.. quindi. 1217 02:10:41,820 --> 02:10:42,400 donna 1218 02:10:44,200 --> 02:10:44,900 ok. 1219 02:11:06,760 --> 02:11:08,760 oggi è stato perfetto..Non voglio lasciarti! 1220 02:11:10,540 --> 02:11:11,500 Noi non vogliamo.. 1221 02:11:12,540 --> 02:11:14,000 Io non ho detto questo. 1222 02:11:14,000 --> 02:11:18,520 Di certo non ci stiamo lasciando ..Tu andrai a casa e io andrò nella mia, sto dicendo questo. ⁃ Ok, sto dicendo questo anch'io. 1223 02:11:18,520 --> 02:11:21,380 Non prenderti gioco di me...Io ti uccidero! 1224 02:11:22,020 --> 02:11:24,560 Defne, io vengo con te. 1225 02:11:25,360 --> 02:11:26,000 Dove? 1226 02:11:26,540 --> 02:11:28,120 A casa...Io dormirò con te. 1227 02:11:29,900 --> 02:11:33,100 Cosa? Tu non hai limiti. 1228 02:11:33,940 --> 02:11:35,180 No non li ho 1229 02:11:36,960 --> 02:11:40,460 Che divertente!buonanotte ci vediamo 1230 02:11:48,560 --> 02:11:50,100 sta davvero venendo! 1231 02:11:52,340 --> 02:11:52,900 Caro Yalin. 1232 02:11:52,900 --> 02:11:56,640 Guarda mio uomo rude tu non puoi venire con me. 1233 02:11:56,640 --> 02:11:58,280 Non stancarti troppo.. .io verrò. 1234 02:11:58,640 --> 02:11:59,940 No tu non verrai. 1235 02:11:59,940 --> 02:12:00,520 Io si. 1236 02:12:00,520 --> 02:12:01,200 No 1237 02:12:05,240 --> 02:12:07,240 Yalin ti ho detto no. 1238 02:12:20,540 --> 02:12:22,060 Ho visto quello sguardo Toprak. 1239 02:12:22,360 --> 02:12:23,940 ma non hai visto quel pugno Leila 1240 02:12:24,560 --> 02:12:25,780 Questo è un passo. 1241 02:12:28,660 --> 02:12:31,900 Sì i progressi sono tanti.Toprak Barutcu. 1242 02:12:31,900 --> 02:12:34,080 Lo hai guardato con gli occhi della morte. 1243 02:12:34,080 --> 02:12:35,220 Ma non l'hai ammazzato. 1244 02:12:35,380 --> 02:12:36,760 È stato fortunato! 1245 02:12:37,400 --> 02:12:40,600 Stai ancora dicendo che è stato fortunato. Tu sei pazzo. 1246 02:12:41,140 --> 02:12:42,160 sicuro che è fortunato. 1247 02:12:42,700 --> 02:12:44,800 se tu avessi visto l'unico che si è preso questo pugno saresti d'accordo. 1248 02:12:46,220 --> 02:12:47,240 Non l'ho visto? 1249 02:12:47,240 --> 02:12:48,660 Ho visto Yalin. 1250 02:12:48,660 --> 02:12:50,820 L'hai dichiarato sfortunato guardandolo negli occhi. 1251 02:12:52,040 --> 02:12:54,980 Ho chiuso la porta del garage serenamente 1252 02:12:56,180 --> 02:13:00,480 Lui ha chiuso la porta del garage. Stai aspettando le congratulazioni Toprak? 1253 02:13:01,920 --> 02:13:02,940 Si Leyla,certo. 1254 02:13:03,540 --> 02:13:06,680 Ma per qualche motivo il tuo istinto non mi dà ragione. 1255 02:13:07,860 --> 02:13:11,060 Toprak, stai provando a distrarmi? 1256 02:13:13,500 --> 02:13:14,960 Quindi io posso distrarti? 1257 02:13:17,820 --> 02:13:20,920 Come facciamo a venire qui e prendere a pugni la gente? 1258 02:13:21,360 --> 02:13:24,220 Io non lo so, è il tuo lavoro. 1259 02:13:27,320 --> 02:13:28,500 Si Leyla. 1260 02:13:28,500 --> 02:13:29,860 Che cosa stai facendo? 1261 02:13:31,420 --> 02:13:33,300 Io sto flirtando. 1262 02:13:34,640 --> 02:13:37,380 Penso che sia molto più di un flirt. 1263 02:13:39,060 --> 02:13:40,420 Hai ragione 1264 02:13:40,960 --> 02:13:43,040 Solo continua a tenere lo sguardo su di me così. 1265 02:13:45,020 --> 02:13:46,380 Come? 1266 02:13:47,180 --> 02:13:48,220 Come se ti mancassi! 1267 02:13:51,000 --> 02:13:52,540 Sono stata catturata? 1268 02:13:53,060 --> 02:13:54,080 Si assolutamente. 1269 02:13:59,860 --> 02:14:01,480 cosa faremo? 1270 02:14:06,320 --> 02:14:10,340 Penso che mi sono mancati i tuoi baci e non vorrai dire di no. 1271 02:14:11,540 --> 02:14:16,100 Toprak, qualche volta non posso credere al ragazzo che sei diventato. 1272 02:14:18,440 --> 02:14:20,200 Sei abituata all'altro. 1273 02:14:20,200 --> 02:14:22,440 È diverso quando vedi l'amore, naturalmente. 1274 02:14:24,240 --> 02:14:25,720 oh e dov'è l'amore? 1275 02:14:28,040 --> 02:14:28,980 qui 1276 02:14:52,840 --> 02:14:56,660 ascolta noi davvero stiamo parlando di dormire insieme Yalin? 1277 02:14:58,140 --> 02:15:00,240 Questo non dovrebbe andare così. 1278 02:15:00,520 --> 02:15:01,540 Ci arriveremo..un giorno. 1279 02:15:03,080 --> 02:15:04,960 qualunque cosa io dica, mi bacerai , giusto? 1280 02:15:04,960 --> 02:15:07,160 Ma tu non puoi zittirmi con un bacio.davvero. 1281 02:15:07,520 --> 02:15:13,340 Noi dobbiamo parlarne riguardo al dormire insieme. Da quando abbiamo ricevuto l'approvazione del fratello Toprak, non dobbiamo deluderlo. 1282 02:15:13,340 --> 02:15:14,420 Io non ti stavo baciando. 1283 02:15:15,640 --> 02:15:16,860 Mi dicevi di respirare? 1284 02:15:18,360 --> 02:15:19,220 Qualcos'altro! 1285 02:15:20,720 --> 02:15:21,700 Cosa stavi dicendo? 1286 02:15:23,700 --> 02:15:25,420 Stavo dicendo.. 1287 02:15:28,280 --> 02:15:30,280 Quando sei diventata la mia intera esistenza? 1288 02:15:33,780 --> 02:15:34,980 Sono diventata questo? 1289 02:15:39,760 --> 02:15:41,760 Si, è successo. 1290 02:15:43,080 --> 02:15:45,200 L'ho realizzato quando tu te n'eri andata. 1291 02:15:45,780 --> 02:15:49,380 Perché stai facendo questo con le sopracciglia ?E' una brutta cosa? 1292 02:15:51,520 --> 02:15:52,120 No 1293 02:15:52,420 --> 02:15:53,860 penso sia bello. 1294 02:15:56,540 --> 02:15:57,400 È bello? 1295 02:15:57,400 --> 02:15:58,880 Si è bello 1296 02:16:03,900 --> 02:16:05,700 Bello quindi.. 1297 02:16:06,140 --> 02:16:07,500 Si, molto bello 1298 02:16:08,880 --> 02:16:09,840 Perfetto. 1299 02:17:09,460 --> 02:17:11,520 Aspetta.Iblis che cos' è questo? 1300 02:17:17,720 --> 02:17:19,720 Cosa?! Iblis che cosa hai fatto? 1301 02:17:19,840 --> 02:17:22,380 Tu mi hai detto di trovare la madre di Yalin Aras e io l'ho fatto. 1302 02:17:22,840 --> 02:17:26,380 Io ti ho detto di trovarla, non di portarmela così. 1303 02:17:26,380 --> 02:17:28,760 Cosa facciamo adesso Iblis? 1304 02:17:31,300 --> 02:17:49,500 Traduzione di Rossella, sonia e Barbara104254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.