Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,960 --> 00:02:14,960
Ti amo tanto.
2
00:02:16,020 --> 00:02:17,920
Anche io ti amo molto!
3
00:02:20,540 --> 00:02:23,300
Ti continuerò ad amare anche se mi lasci andare
4
00:02:27,160 --> 00:02:28,520
Allora non essere così dolce, altrimenti ti mangerò
5
00:02:30,300 --> 00:02:31,480
Ohh il mio orsacchiotto.
6
00:02:32,900 --> 00:02:34,900
Ora devi dire qualcosa a questo orsacchiotto
7
00:02:36,480 --> 00:02:37,600
Tipo cosa?
8
00:02:39,140 --> 00:02:40,200
Perchè ti sei arresa?
9
00:02:41,440 --> 00:02:42,740
Da cosa e perchè mi sono arresa?
10
00:02:43,440 --> 00:02:45,440
perche hai rinunciato di farmi soffrire?..
11
00:02:46,880 --> 00:02:47,880
soffrendo vuoi dire?
12
00:02:49,980 --> 00:02:50,480
Cosa?
13
00:02:52,380 --> 00:02:55,300
Non mi hai fatto soffrire perché ti ho detto che l'amore era finito..
14
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Ah avevo detto qualcosa del genere sfortunatamente.
15
00:03:00,520 --> 00:03:07,140
Se ti conosco un po', tu probabilmente dirai "Ti farò pentire se lo dici di nuovo". Mi sbaglio?
16
00:03:09,620 --> 00:03:11,620
Tu conosci molto bene le mie parole.
17
00:03:13,420 --> 00:03:14,420
Ed ora dimmi...
18
00:03:14,960 --> 00:03:17,420
Perché hai rinunciato di farmi rimpiangere per questo? dimmelo.
19
00:03:30,920 --> 00:03:32,920
Non parlare con te stesso..
20
00:03:34,040 --> 00:03:37,060
Ti st dicendo..non parlare con te stesso, parla con me.
21
00:03:41,480 --> 00:03:46,260
Andiamo Defne. Posso leggere nei tuoi occhi.C'è qualcosa..
22
00:03:47,460 --> 00:03:49,460
Tipo cosa? Che cosa vedi dentro di loro?
23
00:03:50,400 --> 00:03:52,400
Loro vogliono parlare con me.
24
00:03:54,220 --> 00:03:56,220
Va bene...
25
00:03:56,840 --> 00:04:02,280
Ti avrei fatto rimangiare quello che hai detto, ma...
26
00:04:02,820 --> 00:04:03,320
Ma...
27
00:04:05,340 --> 00:04:11,620
questa mattina, mentre mi stavi parlando tu hai detto..l'amore finisce e lascia il posto all'affetto.
28
00:04:12,160 --> 00:04:18,580
Hai detto che l'amore unisce due persone ma non le aiuta a restare insieme. Che hai esperienza in questo campo.
29
00:04:20,200 --> 00:04:21,280
E questo ti ha convinto?
30
00:04:21,420 --> 00:04:22,320
Non dovrei esserlo?
31
00:04:26,200 --> 00:04:30,520
giur, Quando sei così testarda,ad essere onesti non lo so.
32
00:04:32,760 --> 00:04:34,760
Forse l'amore avrà sconfitto la mia testardaggine?
33
00:04:35,560 --> 00:04:37,560
Se questo ha battuto la tua testardaggine...
34
00:04:39,440 --> 00:04:41,440
allora sei davvero innamorata di me!
35
00:04:42,540 --> 00:04:45,800
Questo è vero. Sono molto innamorata di te.Ok?
36
00:04:46,200 --> 00:04:46,700
Ok.
37
00:04:48,460 --> 00:04:56,720
E non finirà, e tu Yalin Aras.. tu mi dirai che questo amore non finirà mai, neanche quando avrai 70 anni.
38
00:04:58,200 --> 00:05:00,700
forse non aspetterò fino a quel momento, lo dirò verso i 65.
39
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
C'è un modo per fartelo dire prima?
40
00:05:06,740 --> 00:05:07,680
Non lo so...
41
00:05:08,760 --> 00:05:10,760
Ma forse se mi baciassi....
42
00:05:18,820 --> 00:05:21,600
Questo ti farà risparmiare solo un'ora.
43
00:05:32,160 --> 00:05:34,160
Con questo te lo dirò un giorno prima.
44
00:05:41,900 --> 00:05:43,900
C'è la carne cotta in frigo? Dovresti metterla fuori
45
00:05:46,540 --> 00:05:48,540
Non lo so..dai un'occhiata fuori Baris...
46
00:05:57,800 --> 00:05:59,920
Habibe ha risposto
47
00:06:01,980 --> 00:06:03,420
dovrei controllarlo?
48
00:06:06,440 --> 00:06:07,560
Cinar sta dormendo
49
00:06:08,280 --> 00:06:10,780
Non accadrà niente
50
00:06:11,240 --> 00:06:12,420
Guarderò solo un attimo
51
00:06:13,820 --> 00:06:19,960
l'ho già guardato quindi non sarà un problema
52
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
non abbiamo buttato via tutti i telefoni?
53
00:06:36,500 --> 00:06:38,500
Cosa vuole trovare in quel telefono?
54
00:06:42,160 --> 00:06:44,160
perché non puoi stare lontano da quello?
55
00:06:47,580 --> 00:06:49,040
ho dormito così bene
56
00:06:49,040 --> 00:06:50,900
Oh amore sì..
57
00:06:52,140 --> 00:06:54,180
stavi dormendo così bene
58
00:06:59,860 --> 00:07:01,700
dovresti dormire un po 'di più?
59
00:07:03,480 --> 00:07:04,560
è abbastanza
60
00:07:04,980 --> 00:07:05,940
Dov'è Baris?
61
00:07:05,940 --> 00:07:07,080
In cucina
62
00:07:07,840 --> 00:07:09,120
Brava Yesim
63
00:07:10,140 --> 00:07:13,660
Sono davvero orgoglioso di te, amore mio
64
00:07:16,900 --> 00:07:18,460
Oh amore.. è un bene
65
00:07:19,160 --> 00:07:21,780
Perchè dici così?
66
00:07:22,620 --> 00:07:24,740
Guarda.. tu non stavi toccando quel telefono
67
00:07:24,740 --> 00:07:26,480
anche se è così vicino a te
68
00:07:26,980 --> 00:07:29,300
Hai self-control..sono cosi orgoglioso
69
00:07:32,060 --> 00:07:32,860
davvero?
70
00:07:32,860 --> 00:07:37,420
Ho molto self-control..ho fatto un buon lavoro
71
00:07:38,520 --> 00:07:42,880
E id io ti amo molto perchè non metti foto nè controlli i commenti e i like di Habibe
72
00:07:43,220 --> 00:07:44,640
Non lo faccio?
73
00:07:46,440 --> 00:07:47,500
Si, non lo fai
74
00:07:49,140 --> 00:07:52,520
non si discute su qualcosa sui social media
75
00:07:52,520 --> 00:07:53,780
non lo facciamo?
76
00:07:54,480 --> 00:07:56,240
Si non lo fai
77
00:07:58,100 --> 00:07:59,860
fai molto bene Yesim
78
00:08:00,120 --> 00:08:03,400
non sei come la donna cattiva ( Habibe)
79
00:08:04,860 --> 00:08:05,940
io non lo sono?
80
00:08:06,160 --> 00:08:07,120
Non lo sono!
81
00:08:07,120 --> 00:08:08,500
Non voglio esserlo
82
00:08:08,700 --> 00:08:11,180
non posso fare cose del genere
83
00:08:12,880 --> 00:08:13,920
o dovrei farlo?
84
00:08:13,920 --> 00:08:14,740
Mai
85
00:08:14,860 --> 00:08:15,660
Mai
86
00:08:16,000 --> 00:08:17,440
questa è la donna che amo
87
00:08:20,200 --> 00:08:22,980
non passi molto tempo sui social media
88
00:08:23,380 --> 00:08:28,480
Non guarda il telefono quando lei è in vacanza con il suo futuro marito
89
00:08:29,020 --> 00:08:33,180
non riesco a trovare una donna così...vieni qui
90
00:08:35,460 --> 00:08:36,780
dammi un bacio
91
00:08:38,700 --> 00:08:40,160
Mio bellissimo amore
92
00:08:57,840 --> 00:08:59,780
La bella addormentata si è svegliata
93
00:09:00,920 --> 00:09:04,300
Tu dormi adesso. Tieni il tuo telefono in tasca. Yeshim ci ha posato gli occhi sopra.
94
00:09:04,720 --> 00:09:05,360
Oh no.
95
00:09:07,600 --> 00:09:08,500
Come stai?
96
00:09:10,160 --> 00:09:11,120
Come stai?
97
00:09:22,220 --> 00:09:28,080
E lui ha detto che non ti piacciono i trucchi di Habibe. Sto soffrendo per colpa di quei trucchi.
98
00:09:31,360 --> 00:09:36,280
Credo che sarebbe molto brutto se Cinar vedesse le foto. Ah la mia stupida testa!
99
00:09:42,300 --> 00:09:45,460
Io...devo prendere quel telefono.
100
00:09:46,760 --> 00:09:49,600
Devo cancellare quel messaggio.
101
00:10:05,060 --> 00:10:05,820
Quanto manca?
102
00:10:07,360 --> 00:10:09,360
Nel complesso, posso farcela un anno prima.
103
00:10:10,600 --> 00:10:16,800
Allora..me lo dirai a 64 anni.Andrai dalla finestra e urlerai.."l'amore non finisce!"
104
00:10:18,920 --> 00:10:20,920
Se sarai lì in giro, urlerò. Promesso.
105
00:10:22,500 --> 00:10:26,220
Non sarò lì in giro. sarò nella tua testa. non ti lascerò mai solo.
106
00:10:27,300 --> 00:10:29,300
Ok..fallo. Non mi dispiace.
107
00:10:33,540 --> 00:10:35,120
Solo ora ho realizzato..
108
00:10:35,740 --> 00:10:37,120
Ci siamo dimenticati di Baris e gli altri!
109
00:10:38,140 --> 00:10:39,120
Non ti ricordi amore mio?
110
00:10:39,780 --> 00:10:42,760
Baris e gli altri dovevano venire per pranzo. Tu stavi preparando da mangiare.
111
00:10:43,320 --> 00:10:44,760
Quando tu mi hai trascinato qui.
112
00:10:45,900 --> 00:10:47,660
ah si! ho fatto una cosa del genere.
113
00:10:48,080 --> 00:10:50,200
Comunque andiamo. si potrebbero offendere
114
00:10:50,360 --> 00:10:52,440
Non mi importa. Io sto bene così.
115
00:10:52,880 --> 00:10:56,500
Ma Yalin, li abbiamo invitati a pranzo e li abbiamo lasciati soli.
116
00:10:57,460 --> 00:11:00,740
Non mi preoccupo. Non li ho chiamati io. Li ha chiamati Yeshim.Inoltre non li ho lasciati, tu mi hai fatto fare questo.
117
00:11:02,800 --> 00:11:03,640
Bene.
118
00:11:05,280 --> 00:11:07,280
Non andrai neanche tu
119
00:11:07,520 --> 00:11:11,080
Dobbiamo andare mio caro. Dobbiamo andare. Anche mio fratelo ci verrà a cercare.
120
00:11:13,520 --> 00:11:15,520
Baciami ancora una volta e andiamo.
121
00:11:16,340 --> 00:11:18,340
Ora usi questo per qualsiasi cosa?
122
00:11:18,820 --> 00:11:20,080
Mi hai fatto abituare a questo.
123
00:11:41,940 --> 00:11:43,940
Dove sono Yalin e Defne?
124
00:11:44,760 --> 00:11:47,660
Non lo so..saranno qui presto.
125
00:11:50,300 --> 00:11:52,300
Iniziamo a mangiare. Godetevi il pranzo
126
00:12:05,260 --> 00:12:08,960
Vi siete dimenticati qualcosa per la tavola. Non ve ne siete accorti?
127
00:12:10,740 --> 00:12:12,740
Che cosa Yeshim?
128
00:12:17,580 --> 00:12:18,340
Cosa?
129
00:12:20,360 --> 00:12:21,920
Non c'e la salsa per la carne.
130
00:12:22,060 --> 00:12:24,060
Non si può mangiare la carne senza salsa.
131
00:12:26,200 --> 00:12:27,020
Io posso mangiarla.
132
00:12:27,380 --> 00:12:28,260
Io non posso!
133
00:12:29,400 --> 00:12:34,020
Allora io vado..in cucina e preparo una salsa per la carne.
134
00:12:38,600 --> 00:12:39,320
Tu???
135
00:12:40,300 --> 00:12:40,800
Sì, io!
136
00:12:41,520 --> 00:12:45,640
Posso, posso! Dovrei andare e preparare la salsa.
137
00:12:46,060 --> 00:12:50,280
Come..cosa..lo scoprirò.
138
00:13:03,760 --> 00:13:07,840
Voglio quel telefono e voglio cancellare quel messaggio a tutti i costi!
139
00:13:17,520 --> 00:13:21,500
Che cosa ha detto Cinar? Tu non sei come Habibe.
140
00:13:21,960 --> 00:13:25,520
Ok, forse non lo sono, ma lo capirò
141
00:13:25,520 --> 00:13:27,660
Io sono Yeshim! Io sono Yeshim!
142
00:14:09,840 --> 00:14:12,300
Aiuto!! c'è il fuoco!
143
00:14:19,860 --> 00:14:20,980
Yeshim! cosa è successo?
144
00:14:21,300 --> 00:14:23,080
C'è un incendio in cucina!
145
00:14:23,260 --> 00:14:25,460
Te lo avevo detto che non potevi farlo!
146
00:14:25,980 --> 00:14:27,000
Stai qui!
147
00:14:47,940 --> 00:14:53,020
alla fine ho risolto il problema! Bene!
148
00:15:03,020 --> 00:15:05,880
A volte vorrei avere delle vittime un po' più intelligenti,Alek
149
00:15:09,000 --> 00:15:10,380
ma non ce ne sono.
150
00:15:11,000 --> 00:15:13,260
Anche l'universo ha una fine, ma la stupidità non ce l'ha.
151
00:15:16,240 --> 00:15:18,680
Ora ti mandano il luogo e vai a prenderli.
152
00:15:19,300 --> 00:15:19,900
Perchè?
153
00:15:20,260 --> 00:15:23,140
La stupidità era sufficiente, ma ora abbiamo anche internet che è peggio!
154
00:15:24,260 --> 00:15:26,000
Non dovrebbe essere così facile.
155
00:15:26,980 --> 00:15:30,720
Nieinte dovrebbe essere così facile...niente
156
00:15:46,600 --> 00:15:48,240
Quello non è il pulmino di Baris?
157
00:15:48,660 --> 00:15:49,480
Sì, lo è.
158
00:15:50,080 --> 00:15:55,580
Hai visto? Non siamo riusciti a raggiungerli. Non mi ha fatto venire. Spero non si siano arrabbiati.
159
00:15:56,460 --> 00:15:58,460
Dovremmo tornare indietro finchè possiamo?
160
00:15:59,400 --> 00:16:00,160
Ok!!!!
161
00:16:02,160 --> 00:16:03,700
Sono andati
162
00:16:03,700 --> 00:16:06,060
Sì..sono andati via. Non preoccuparti, io sto con te
163
00:16:14,180 --> 00:16:15,860
Dove andate?
164
00:16:21,800 --> 00:16:23,800
Dove siete stati?
165
00:16:25,760 --> 00:16:27,760
é tutto a posto adesso?
166
00:16:28,360 --> 00:16:30,360
Non ci speravo più!
167
00:16:30,360 --> 00:16:31,120
Sono così felice!
168
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Sono così felice!
169
00:16:35,140 --> 00:16:37,220
Fratello..Grazie.
170
00:16:37,340 --> 00:16:38,100
Perchè?
171
00:16:39,040 --> 00:16:41,040
Perchè mi hai sostenuto.
172
00:16:46,280 --> 00:16:48,280
Sono davvero tanto felice!
173
00:16:49,700 --> 00:16:52,240
Ha ritirato quello che ha detto.."l'amore finisce"?
174
00:16:55,880 --> 00:16:57,880
In realtà non lo ha fatto.
175
00:16:58,380 --> 00:17:00,380
Ma tu stai bene?
176
00:17:01,380 --> 00:17:03,520
Defne tu vieni con me adesso.
177
00:17:04,940 --> 00:17:06,940
Dove andate? -Torniamo subito.
178
00:17:09,840 --> 00:17:10,980
CHe sta succedendo?
179
00:17:11,200 --> 00:17:13,200
Non ne ho idea.
180
00:17:15,100 --> 00:17:18,100
Aras...Ascolta.. non rompere più con lei.
181
00:17:19,100 --> 00:17:19,960
Lo spero.
182
00:17:20,220 --> 00:17:21,960
Ottimo. vieni qui.
183
00:17:32,660 --> 00:17:34,660
Come mai non gli hai fatto ritirare quello che ha detto.."l'amore finisce"?
184
00:17:36,680 --> 00:17:38,680
Non potevo. Ha detto che ci penserà quando diventerà vecchio.
185
00:17:40,160 --> 00:17:42,160
Perchè questo?
186
00:17:50,680 --> 00:17:52,680
E' stato molto convincente Yeshim.
187
00:17:54,300 --> 00:17:57,000
Ma questo non ha importanza! Ora è tutto a posto.
188
00:17:57,300 --> 00:18:01,840
E' tutto a posto! Defne..abbiamo fatto qusto piano solo perchè tu sia a posto?
189
00:18:02,600 --> 00:18:10,440
Abbiamo fato riunioni, notti insonni, abbiamo preso decisioni.E tu cosa hai fatto? Ti sei lasciata convincere così in fretta?
190
00:18:10,840 --> 00:18:13,560
Cosa è successo a .."gli farò rimangiare quello che ha detto"? Perchè non lo hai fatto?
191
00:18:20,900 --> 00:18:22,900
E' successo questo, cara.
192
00:18:27,840 --> 00:18:29,000
L'hai incollata?
193
00:18:35,120 --> 00:18:38,020
Questo è il decimo giorno che te ne sei andata via.
194
00:18:39,640 --> 00:18:42,480
Ti ricordi che mi hai scritto che mi chiedi scusa perche sei andata via?
195
00:18:44,120 --> 00:18:46,120
Ora non sono triste
196
00:18:47,400 --> 00:18:49,400
Perchè so che tornerai a casa.
197
00:18:51,300 --> 00:18:53,300
Tu non puoi lasciarmi così
198
00:18:54,840 --> 00:18:56,840
Nessuna madre può lasciarti così
199
00:18:59,040 --> 00:19:01,040
Lei certamente tornerà indietro
200
00:19:45,120 --> 00:19:48,780
Non disturbare gli uomini per venire in compagnia ogni volta che vuoi. Ok?
201
00:19:49,060 --> 00:19:50,080
Perchè no?
202
00:19:51,180 --> 00:19:55,140
Qualcuno sta cercando Yeshim.Se non riesce a raggiungerla, cercherà di raggiungere te.
203
00:19:55,580 --> 00:19:56,920
La casa è sicura.
204
00:19:57,420 --> 00:19:59,960
Stai in casa.Cos'ì io non mi dovrò preoccupare per te.Ok?
205
00:20:02,120 --> 00:20:03,120
Non opporti.
206
00:20:03,860 --> 00:20:07,300
Ora tu vai a casa e io tornerò in ufficio. Ok?
207
00:20:11,520 --> 00:20:15,900
Se ci tieni tanto, puoi dirmi "non aver paura " anche questa sera quando torno
208
00:20:16,660 --> 00:20:18,940
E ti abbraccerò..ok?
209
00:20:22,660 --> 00:20:26,600
ma secondo te..ho detto quelle cose per farmi abbracciare Toprak?
210
00:20:26,920 --> 00:20:27,620
Non è cosiì?
211
00:20:27,880 --> 00:20:29,880
L'ho detto ma non per farmi abbracciare.
212
00:20:31,760 --> 00:20:34,120
Se non ti abbraccio, non ha senso dirlo, Leyla.
213
00:20:35,660 --> 00:20:37,660
Ho sbagliato?
214
00:20:38,580 --> 00:20:40,140
Ho perso la testa ora.
215
00:20:40,540 --> 00:20:44,760
Pensavo avessi bisogno di supporto e sono venuta da te..ma mi stai prendendo in giro!
216
00:20:44,960 --> 00:20:46,240
Io?Ti prendo in giro??
217
00:20:46,880 --> 00:20:48,120
No io...
218
00:20:51,060 --> 00:20:51,900
Cosa?
219
00:20:54,640 --> 00:20:56,640
Lo so che tu sei con me
220
00:20:56,900 --> 00:20:57,920
Davvero?
221
00:20:59,200 --> 00:20:59,920
Davvero
222
00:21:11,900 --> 00:21:13,400
Allora io vado al lavoro.
223
00:21:13,600 --> 00:21:14,700
Ok allora.
224
00:21:21,720 --> 00:21:23,720
Non fate più un tale errore,non sarò misericordioso.
225
00:21:24,140 --> 00:21:25,100
Ma sua moglie....
226
00:21:25,100 --> 00:21:26,480
Non mi interessa. Fate come vi dico.
227
00:21:27,700 --> 00:21:29,700
Non la porterete da nessuna parte qualunque cosa dica.
228
00:21:30,360 --> 00:21:31,180
Avete capito?
229
00:21:31,380 --> 00:21:32,200
Si signor Toprak
230
00:21:36,320 --> 00:21:37,280
Forza, andiamo.
231
00:21:57,380 --> 00:21:59,380
Sei un idiota
232
00:22:36,720 --> 00:22:37,700
Cosa ti è successo?
233
00:22:37,700 --> 00:22:39,500
Non provare a dirmi che Deniz è differente.
234
00:22:39,700 --> 00:22:41,700
O che Deniz non è come Tekin, ok sorella?
235
00:22:41,980 --> 00:22:44,180
Sono uguali.Tutti gli uomini sono uguali!
236
00:22:45,760 --> 00:22:46,820
Non è vero!
237
00:22:47,360 --> 00:22:49,940
Per esempio, non ce n'è uno uguale a Toprak
238
00:22:50,800 --> 00:22:53,060
Attualmente la sua specie è probabilmente estinta.
239
00:22:53,720 --> 00:22:55,720
Non c'è nessuno idiota come lui.
240
00:22:56,380 --> 00:22:59,380
Spero che tutte le specie di uomini siano estinte!
241
00:22:59,600 --> 00:23:01,600
Spero che se ne vadano per sempre.
242
00:23:01,840 --> 00:23:03,840
Tekin,Denis, Toprak.Tutti!
243
00:23:05,160 --> 00:23:08,980
Primo. Non parlare così di Toprak. Ho bisogno di lui.
244
00:23:09,540 --> 00:23:10,220
Grazie!
245
00:23:10,540 --> 00:23:16,160
Secondo....Povero Deniz. perchè ti arrabbi tanto con questo ragazzo dolce?
246
00:23:19,120 --> 00:23:22,280
Sono impazzita perchè ho visto una ragazza tra le sue braccia sorella, ok?
247
00:23:23,520 --> 00:23:25,860
Come sarebbe? tra le sue braccia?
248
00:23:26,840 --> 00:23:28,840
Una ragazza? Ragazza?
249
00:23:30,940 --> 00:23:35,400
Non una ragazza come le altre! Lei era un demone che si comportavacome una ragazza! Damla!
250
00:23:36,420 --> 00:23:37,320
Chi è Damla?
251
00:23:39,220 --> 00:23:43,400
Lei non è entrata nel cuore di Yalin, e ora ci prova con Deniz?
252
00:23:44,820 --> 00:23:47,160
E così cosa hai fatto? Hai fatto irruzione nel suo ufficio?
253
00:23:47,360 --> 00:23:50,380
L'hai tirata per i capelli e l'hai buttata a terra?
254
00:23:51,700 --> 00:23:55,560
No..sono andata via subito.Non mi hanno nemmeno visto.Non lo so..
255
00:23:56,100 --> 00:23:58,100
Te ne sei andata?
256
00:23:58,280 --> 00:24:01,000
Hai voltato le spalle e te ne sei andata?
257
00:24:01,960 --> 00:24:02,840
Sì!
258
00:24:04,080 --> 00:24:06,340
e chi sei tu? Hulya kocyigt? (Attrice turca)
259
00:24:11,140 --> 00:24:13,160
Non lo abbiamo visto in un film?
260
00:24:14,060 --> 00:24:16,840
Hulya kocyigt va nell'ufficio di Ediz Hun
261
00:24:17,280 --> 00:24:20,600
E Qui Lale Belkis abbraccia Ediz Hun
262
00:24:21,140 --> 00:24:24,520
Ma il povero Ediz è innocente
263
00:24:25,500 --> 00:24:28,160
tutto andava a favore di quella sporca donna.
264
00:24:28,720 --> 00:24:30,720
E cosa ha fatti Hulia?
265
00:24:31,600 --> 00:24:33,600
Lei si è girata ed è scappata via piangendo.
266
00:24:34,540 --> 00:24:36,540
E poi..si è ammalata di tubercolosi.
267
00:24:38,140 --> 00:24:40,140
Devo andare a parlare subito con Deniz!!
268
00:24:41,020 --> 00:24:41,740
Perchè subito'
269
00:24:43,300 --> 00:24:45,300
Così lui mi dice la verità e risolvete!
270
00:24:45,980 --> 00:24:49,760
Sorella!Non essere ridicola! è tutto così chiaro!
271
00:24:50,040 --> 00:24:52,040
Questo sporco Deniz Aras è ritornato alle sue sporche abitudini.
272
00:24:52,720 --> 00:24:54,720
Questo è tutto. Mi sono fidata di lui finora
273
00:24:55,360 --> 00:24:56,800
E me lo ha fatto rimpiangere
274
00:25:01,580 --> 00:25:03,080
Ci risiamo..
275
00:25:10,880 --> 00:25:12,880
Grazie per avermi riaccompagnata signor Deniz.
276
00:25:13,280 --> 00:25:15,280
Siamo usciti dalla compagnia ancor prima che finisse il turno.
277
00:25:16,060 --> 00:25:18,060
Spero che il tuo capo non si arrabbi
278
00:25:18,700 --> 00:25:21,400
Non lo farà.E' un capo eccezionale.
279
00:25:21,960 --> 00:25:23,960
Non è una cattiva persona, lo amo già.
280
00:25:28,880 --> 00:25:30,940
Quanti soldi deve dare tua mamma a questo strozzino?
281
00:25:31,700 --> 00:25:32,940
Non lo so.
282
00:25:33,560 --> 00:25:38,480
Sono uscita arrabbiata quando lo strozzino è andato via e non gliel'ho chiesto.
283
00:25:38,900 --> 00:25:40,900
Puoi chiederglielo e poi me lo dici?
284
00:25:42,640 --> 00:25:47,380
Il mio capo è davvero un buon uomo, ma grazie, le ho gia creato abbastanza problemi.
285
00:25:47,880 --> 00:25:52,820
Non preoccuparti.Voglio sapere la cifra. E poi stabiliremo se nìmi hai già creato abbastanza problemi o no.
286
00:25:53,500 --> 00:25:55,500
Penso che il modo migliore sia che il mio capo si tenga fuori d tutto questo.
287
00:25:56,080 --> 00:25:57,420
Per la sua salute
288
00:25:58,060 --> 00:25:59,340
Posso prendermi cura io di questo.
289
00:26:01,940 --> 00:26:05,360
Ti chiedo..come lo farai? e tu mi dirai che llo scoprirò
290
00:26:05,740 --> 00:26:08,500
E poi insisterai.E perderemo tempo con questi discorsi senza senso.
291
00:26:08,500 --> 00:26:13,020
Invece di perder tempo... Perchè non vai da tua mamma e glielo chiedi?
292
00:26:13,240 --> 00:26:17,540
E poi mi chiami e risolviamo questo problema? Puoi farlo per favore?
293
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
Vai...VAI!
294
00:26:50,380 --> 00:26:52,380
Ragazzo strano!
295
00:26:56,880 --> 00:26:59,280
Alla fine mia figlia è diventata saggia.
296
00:27:00,720 --> 00:27:02,720
Buon per lei.
297
00:27:08,140 --> 00:27:13,060
Bel lavoro figlia mia! Bel lavoro.Questa è la mia ragazza! la mia ragazza!
298
00:27:13,340 --> 00:27:14,220
Cosa è successo?
299
00:27:14,660 --> 00:27:15,820
é stato così bello!
300
00:27:15,960 --> 00:27:17,960
Hai pianto
301
00:27:17,960 --> 00:27:21,400
Le tue guance sono rosse. Stavi piangendo.
302
00:27:21,780 --> 00:27:26,120
e Deniz Aras ti ha riaccompagnata a casa. Bel lavoro
303
00:27:27,360 --> 00:27:29,220
Sei più furba di me.
304
00:27:29,400 --> 00:27:29,960
Cosa?
305
00:27:30,520 --> 00:27:32,520
Ho visto tutto dalla finestra.
306
00:27:32,940 --> 00:27:35,500
gli uomini fanno qualsiasi cosa per una donna che sta piangendo
307
00:27:37,440 --> 00:27:39,440
E' una cosa classica.
308
00:27:39,880 --> 00:27:40,480
Classica...
309
00:27:41,600 --> 00:27:43,760
Una povera principessa inizia a piangere
310
00:27:44,520 --> 00:27:46,520
E il suo eroe arriva e la salva
311
00:27:46,840 --> 00:27:48,840
In questo momento è la migliore soluzione
312
00:27:51,180 --> 00:27:55,540
Hai proprio ragione mamma.Avrò ancheun matrimonio come una fata? Come nelle fiabe?
313
00:27:55,780 --> 00:27:56,720
Lo spero!!!
314
00:27:57,560 --> 00:27:58,340
Mamma...
315
00:28:00,260 --> 00:28:03,060
Te l'ho detto prima e te lo ripeto adesso
316
00:28:03,420 --> 00:28:05,920
Nessuna delle due potrà essere una fata, e io non sarò una principessa
317
00:28:06,640 --> 00:28:07,440
ora..
318
00:28:07,880 --> 00:28:11,120
lasceremo in pace queste brave persone. Hai capito?
319
00:28:12,440 --> 00:28:15,560
quindi cosa faremo con le persone cattive che non smetteranno di molestarci, signorina Damla
320
00:28:16,300 --> 00:28:19,860
Lo strozzino ha detto che abbiamo 2 giorni. Potrebbero bussare alla nostra porta in qualsiasi momento.
321
00:28:20,320 --> 00:28:22,320
Quanti soldi gli devi dare
322
00:28:26,300 --> 00:28:30,280
Mamma dimmelo...L'ho sopportato per anni.. Posso sopportarlo anche adesso.
323
00:28:37,160 --> 00:28:38,420
200000 lire turche
324
00:28:41,920 --> 00:28:43,920
Non dovevo dirtelo così diretto?
325
00:28:44,680 --> 00:28:46,680
Mi hai detto che lo potevi sopportare
326
00:28:47,400 --> 00:28:50,820
Da quanto tempo hai questo debito? Sono 200.000
327
00:28:54,760 --> 00:28:56,100
Hai giocato d'azzardo?
328
00:28:58,840 --> 00:29:01,860
Stavo andando bene all'inizio...Ma poi..
329
00:29:01,920 --> 00:29:02,840
Ok mamma...
330
00:29:03,660 --> 00:29:05,660
Non voglio sapere il resto
331
00:29:07,940 --> 00:29:09,940
Lo scoprirò dopo.
332
00:29:10,280 --> 00:29:14,580
Fai qualcosa Damla per favore. Sono così stanca di dovermi occupare di tutto per tutti questi anni.
333
00:29:40,320 --> 00:29:41,480
Cosa sono questi?
334
00:29:42,040 --> 00:29:44,360
Alcune foto di Deniz con alcune ragazze
335
00:29:48,220 --> 00:29:51,840
Ora mi sta chiamando. Immagino che si sia annoiato con Damla
336
00:29:56,640 --> 00:29:59,840
Cara sorella, perchè non gli parli e chiedi questa cosa a lui?
337
00:30:07,980 --> 00:30:09,720
Non chiamarmi più Deniz Aras, ok?
338
00:30:11,040 --> 00:30:13,040
Mio Dio, cosa è successo ora?
339
00:30:19,340 --> 00:30:23,700
penso che il ragazzo non meriti che gli butti giù il telefono ..lasciamelo dire.
340
00:30:25,420 --> 00:30:27,420
Sai che cosa si merita?
341
00:30:48,220 --> 00:30:50,220
Mi dispiace così tanto per mio fratello!!
342
00:30:51,480 --> 00:30:53,020
Lui scriveva a lei come se fosse un adulto
343
00:30:53,220 --> 00:30:56,520
E ha scritto che non ha mai pianto. Orso carino.
344
00:31:01,280 --> 00:31:03,280
Hai visto quante cose ha passato?
345
00:31:03,280 --> 00:31:06,700
Non l'avevo mai capito. Che cattiva sorella che sono.
346
00:31:09,360 --> 00:31:12,660
Yeshim,non...Sei davvero una sorella fantastica. Ok?
347
00:31:13,700 --> 00:31:18,360
Ma tuo fratello è come una scatola chiusa che nessuno riesce ad aprire.
348
00:31:19,080 --> 00:31:21,080
Non incolparti ok?
349
00:31:22,620 --> 00:31:24,820
Ok non lo farò.
350
00:31:27,540 --> 00:31:29,840
Ma ora voglio andare da lui ed abbracciarlo.
351
00:31:30,320 --> 00:31:31,560
Cosa vuoi fare?
352
00:31:32,000 --> 00:31:34,640
Non credi che ti chiederà perchè lo stai abbracciando?
353
00:31:36,120 --> 00:31:40,180
Guarda,non osare far sospettare a Yalin qualcosa. ok? non osare.
354
00:31:40,180 --> 00:31:43,760
No no, non voglio. Voglio solo abbracciarlo senza destare sospetti.
355
00:31:47,040 --> 00:31:49,040
Guarda. Sono seria.
356
00:31:49,500 --> 00:31:54,240
Se Yalin scopre che abbiamo letto queste mail, si arrabbierà molto.
357
00:31:55,300 --> 00:32:03,800
Non lo capirà. sarò molto naturale. Non mi conosci Defne? Non sono stupida! non farò una cosa del genere.
358
00:32:20,520 --> 00:32:30,020
Fratello mio! il mio dolce fratello! Ti voglio tanto bene. Guarda com'è dolce!
359
00:32:34,740 --> 00:32:37,200
Sorridimi! sorridi..voglio vedere che mi sorridi.
360
00:32:37,200 --> 00:32:38,720
Ecco,così!
361
00:32:39,680 --> 00:32:43,140
Sei il miglior fratello di tutti! sei il mio gioiello...
362
00:32:46,460 --> 00:32:47,420
Stai bene sorella?
363
00:32:48,440 --> 00:32:50,440
Mangerò la tua dolce bocca.
364
00:32:51,100 --> 00:32:53,100
sì, la mangerò.
365
00:32:54,280 --> 00:32:58,540
Io sto bene..se tu stai bene io starò bene. Tu stai bene...
366
00:32:59,480 --> 00:33:07,680
il mio tesoro.Sorridimi..sorridi. Che carino.tu sorridi sempre.
367
00:33:08,260 --> 00:33:09,300
Non devi piangere
368
00:33:09,500 --> 00:33:10,500
Yeshim basta!!
369
00:33:13,740 --> 00:33:18,460
Lei non sa cosa sta facendo, Ha fatto così anche con me poco fa
370
00:33:19,020 --> 00:33:21,020
Lei mi ha baciata. Mi ha abbracciata.
371
00:33:21,560 --> 00:33:23,140
E' molto felice che sia tutto a posto con Yalin,
372
00:33:23,400 --> 00:33:28,000
Per questo fa così. Ecco perchè lo fa.Yeshim pra è abbastanza.
373
00:33:28,520 --> 00:33:30,520
Yeshim ora basta!
374
00:33:32,500 --> 00:33:33,680
Sei geloso?
375
00:33:33,680 --> 00:33:36,920
Geloso?Vuoi abbracciarmi anche tu?
376
00:33:37,100 --> 00:33:42,280
Lo farò non ti preoccupare. Lo farò, lo farò! Amo anche te!
377
00:33:42,280 --> 00:33:43,900
Oh guarda com'è dolce!
378
00:33:44,180 --> 00:33:46,180
Lei è impazzita completamente.
379
00:33:46,180 --> 00:33:49,120
Si, è proprio così. Dobbiamo accettarlo.
380
00:33:51,100 --> 00:33:53,100
Vieni qui!
381
00:34:04,160 --> 00:34:05,540
Sei un uomo cattivo
382
00:34:05,960 --> 00:34:07,540
Lui ha questo nel suo cuore.
383
00:34:09,440 --> 00:34:11,440
Questo negli occhi
384
00:34:12,640 --> 00:34:16,480
Quali occhi? hai colpito i suoi occhi, non ci sono più
385
00:34:17,260 --> 00:34:20,940
Aspetta. Gli farà ancora qualcosa.
386
00:34:27,960 --> 00:34:30,340
Non ci credo. E' venuto qui?
387
00:34:32,280 --> 00:34:34,280
Non osare.Non colpirlo davvero.
388
00:34:34,760 --> 00:34:35,540
aspetta
389
00:34:40,740 --> 00:34:44,700
Sorella, facciamo come se non fossimo in casa.ok?
390
00:34:45,780 --> 00:34:48,040
Deniz, tesoro.Noi siamo in casa.
391
00:34:48,040 --> 00:34:51,000
Questo lo so Leyla. Per favore mi faresti entrare?
392
00:34:51,000 --> 00:34:54,680
Io vorrei ma..Ezgi basta!
393
00:34:55,060 --> 00:34:57,060
Qyalcuno mi può dire cosa sta succedendo qui?
394
00:35:06,100 --> 00:35:08,100
Benvenuto Deniz
395
00:35:09,740 --> 00:35:10,980
Ciao Leyla.
396
00:35:12,060 --> 00:35:14,780
Sarà facile per te caro Deniz. Vai caro.
397
00:35:20,780 --> 00:35:22,000
Adesso "oha!" a te Deniz!
398
00:35:22,280 --> 00:35:23,580
Mi sono perso qualcosa?
399
00:35:23,700 --> 00:35:28,280
Ohhh cosa può essere successo , mio caro? Niente può sfuggirti. Mashallah
400
00:35:29,100 --> 00:35:32,280
Per essere onesti, Damla non intendeva davvero sfuggire.Ma..
401
00:35:32,820 --> 00:35:34,820
Damla? Che cosa c'entra Damla?
402
00:35:35,160 --> 00:35:37,860
Deniz, vi ho visto. Vi ho visti abbracciati.
403
00:35:39,300 --> 00:35:42,700
Cos'è questo? Stai impazzendo perchè ci stavamo abbracciando?
404
00:35:43,440 --> 00:35:46,480
Cos'altro dovrei vedere per impazzire,scusa??
405
00:35:47,160 --> 00:35:49,160
Devo vedere che ti baci??
406
00:35:49,680 --> 00:35:53,000
se mi vedessi baciare,, potresti impazzire.Hai ragione, ma...
407
00:35:53,620 --> 00:35:55,620
Puoi fare questo a me solo per un abbraccio?
408
00:35:56,040 --> 00:35:58,800
Sto impazzendo!! Guarda la tua tranquillità..
409
00:36:01,280 --> 00:36:03,960
Certo che sono calmo, bellezza. Non ho fatto niente di sbagliato.
410
00:36:05,280 --> 00:36:06,020
Sicuramente.
411
00:36:08,120 --> 00:36:10,120
Lei aveva un problema. L'ho solo consolata.
412
00:36:13,960 --> 00:36:16,140
Che tipo di problema aveva per aver bisogno che tu l'abbracciassi?
413
00:36:16,240 --> 00:36:17,280
Non posso dirtelo.
414
00:36:18,360 --> 00:36:20,360
Ma posso dirti che noi abbiamo un grosso problema etzgi.
415
00:36:23,980 --> 00:36:24,760
Qual'è?
416
00:36:24,900 --> 00:36:27,180
dobbiamo risolvere questo problema di fiducia tra di noi ora
417
00:36:33,060 --> 00:36:33,900
é più forte di me.
418
00:36:34,040 --> 00:36:36,040
Lo so, lo so.
419
00:36:36,440 --> 00:36:40,940
ecco perché nonostante tutto questo comportamento sciocco,io sono qui. Sono con te. E voglio stare con te.
420
00:36:42,240 --> 00:36:44,240
non renderlo più difficile per me,ok?
421
00:36:50,160 --> 00:36:53,460
E togli queste, per l'amor di Dio. Se qualcuno le vede penserà che la mia fidanzata è pazza.
422
00:37:16,200 --> 00:37:17,520
Ti piace il libro?
423
00:37:19,940 --> 00:37:20,580
Salute alle tue mani
424
00:37:20,860 --> 00:37:21,840
buon appetito.
425
00:37:27,660 --> 00:37:28,860
molto buono
426
00:37:30,080 --> 00:37:30,980
Sei bellissima
427
00:37:38,860 --> 00:37:40,860
cosa stavi facendo nel camino l'altro giorno?
428
00:37:47,180 --> 00:37:48,520
non voglio parlarne
429
00:37:49,100 --> 00:37:51,540
sento un po' freddo. Il tempo è freddo
430
00:37:52,700 --> 00:37:54,700
Aras, alzati e accendi il fuoco.
431
00:37:57,180 --> 00:37:59,180
Defne, alzati e accendi il fuoco.
432
00:38:02,020 --> 00:38:04,020
perche lo accenderà lei?
433
00:38:05,320 --> 00:38:08,560
L'altro giorno ha detto che l'inverno inizia e lei voleva aiutare. Ecco perchè l'ho detto.
434
00:38:09,140 --> 00:38:11,540
Lo farò, accenderò il fuoco,caro. Lo farò.
435
00:38:11,920 --> 00:38:14,280
quando abbiamo già il legno che sarà sufficiente per tutto l'inverno
436
00:38:15,500 --> 00:38:17,500
Non ne avrò abbastanza di te per tutta la vita, ragazza mia
437
00:38:23,220 --> 00:38:30,860
alzati, alzati. Alzati da qui,prima dche inizio a prenderti a calci, alzati.Noi andiamo a prendere la legna.
438
00:38:31,680 --> 00:38:33,820
mi alzo. andiamo
439
00:38:36,260 --> 00:38:38,020
Mi stai facendo perdere la pazienza.
440
00:38:45,420 --> 00:38:52,840
Yeshim, a tuo fratello non puoi tenere un segreto nascosto. Mi ha chiesto adesso cosa ci facevo dentro al camino.ora...
441
00:38:53,100 --> 00:38:54,360
mi chiederà questo per altri 1000 anni
442
00:38:54,360 --> 00:39:00,080
Hai ragione passerotto.a causa di questi uomini, una persona non può fare intrighi pacificamente
443
00:39:01,420 --> 00:39:04,220
Alzati. Quando tutto sarà pronto, non dovremo più fare intrighi.
444
00:39:05,880 --> 00:39:07,880
Quali intrighi vuoi fare adesso, Defne?
445
00:39:10,200 --> 00:39:15,100
faremo di nuovo il confine del Medio Oriente, eseguiremo i nostri piani segreti
446
00:39:16,520 --> 00:39:19,500
Quali intrighi dovremo fare? Dobbiamo incollare le lettere di tuo fratello.
447
00:39:21,240 --> 00:39:32,060
Ti mangerei! Anche i nostri intrighi sono buoni. L'unico obiettivo dei nostri piani segreti è l'amore..Noi non siamo cattive nè dentro nè fuori.
448
00:39:32,380 --> 00:39:35,460
Siamo i salvatori dell'amore.WOW!
449
00:39:53,740 --> 00:39:57,000
..é molto bello che noi siamo venuti qui. Anche se la ragione non è delle migliori, ma..
450
00:39:57,780 --> 00:40:03,400
Tu conosci la vera ragione. Spaccherei questa su Satir Celal con le mie mani così!
451
00:40:04,860 --> 00:40:06,860
ci spezzeremo presto, Barutcu
452
00:40:07,500 --> 00:40:11,200
Dopo che Fratello Toprak ha staccato la spina. Per quanto tempo può nascondersi?
453
00:40:14,280 --> 00:40:16,280
Non ci sono novità sul ragazzo che sta spiando Yeshim?
454
00:40:17,380 --> 00:40:23,840
Ne parlerò con Deniz questa notte. A essere onesti, non è difficile da indovinare. Deve trovarlo.
455
00:40:45,720 --> 00:40:46,720
Buon lavoro , zio.
456
00:40:47,000 --> 00:40:47,920
Grazie.
457
00:40:48,700 --> 00:40:52,620
Dov'è la casa degli Aras qui vicino, zio? Ho un pacchetto per loro. Sai dove si trova?
458
00:40:52,700 --> 00:40:53,420
Sì, certo.
459
00:40:54,420 --> 00:41:03,580
Ora guarda.. Vai di lì, gira a destra alla seconda strada vai dritto, ma almeno per 8 o 9 chilometri. Si trova sulla sinistra.
460
00:41:03,580 --> 00:41:05,580
Grazie zio. buon lavoro.
461
00:41:29,680 --> 00:41:34,660
Pronto...pronto Iblis? Pronto! Mi puoi parlare? Dove sei?
462
00:41:35,440 --> 00:41:35,940
Sì
463
00:41:36,120 --> 00:41:39,200
Perchè non parlavi? Nessuna notizia della ragazza?
464
00:41:39,620 --> 00:41:40,140
Ci sono
465
00:41:40,660 --> 00:41:41,300
Cosa?
466
00:41:41,660 --> 00:41:42,560
Novità
467
00:41:44,900 --> 00:41:50,380
Iblis non farmi impazzire! Sono già molto teso. La polizia mi sta cercando. Hai trovato la ragazza o no?
468
00:41:51,840 --> 00:41:52,420
Sembra così!
469
00:41:52,580 --> 00:41:53,180
Sembra come?
470
00:41:53,540 --> 00:41:54,560
Cos'è sembra così??
471
00:41:54,920 --> 00:41:59,640
Mio leone.. questo psicopatico che si chiama Toprak, ha distrutto tutti i miei affari.
472
00:41:59,820 --> 00:42:06,740
La polizia ha fatto irruzione nei miei magazzini e ha fatto esplodere il mio lavoro. Se trovi la ragazza, allora bene, se non la trovi sono davvero rovinato, mio leone.
473
00:42:07,020 --> 00:42:08,200
Hai capito?
474
00:42:08,560 --> 00:42:09,920
Ho capito.
475
00:42:12,860 --> 00:42:13,600
Ha riattaccato.
476
00:42:14,540 --> 00:42:18,500
Ha buttato giu il telefono sulla mia bellissima faccia. Sto impazzendo! diventerò pazzo!
477
00:43:01,520 --> 00:43:04,260
Divorzierò da Cinar..non divorzierò da Cinar
478
00:43:05,100 --> 00:43:08,020
non ti ha ancora preso, come puoi divorziare?
479
00:43:08,300 --> 00:43:11,260
Lascia che sia. Divorzierò anche se lui non mi prende. Non voglio soffrire con le torture di Cinar.
480
00:43:11,900 --> 00:43:14,120
cosa ha fatto quell'asino?
481
00:43:15,420 --> 00:43:19,600
Ha una fastidiosa e inseparabile cognata. Cosa dovrebbe fare d'altro nonna?
482
00:43:21,600 --> 00:43:25,040
Guarda quella stupida ragazza..Lei sa cos'è questo ?
483
00:43:51,080 --> 00:43:53,660
Mio figlio! Benvenuto!
484
00:43:55,320 --> 00:43:56,280
l'agnello della mamma..
485
00:43:56,580 --> 00:43:57,400
Grazie
486
00:43:58,080 --> 00:43:58,840
Benvenuto anche a te.
487
00:43:59,520 --> 00:44:00,260
grazie
488
00:44:04,260 --> 00:44:05,360
Che cos'è?
489
00:44:14,980 --> 00:44:23,760
molti tipi di lenticchie di cui non conosco il nome si sono mischiate. Dividi anche queste mia cara.
490
00:44:33,960 --> 00:44:37,060
Come sono maldestra! Gloria a me!
491
00:44:39,020 --> 00:44:41,020
Ragazza sciocca! cosa hai fatto?
492
00:44:42,640 --> 00:44:45,540
Cosa ho fatto? come se davvero avessi fatto qualcosa.
493
00:44:48,700 --> 00:44:50,980
Leyla ..Vieni con me
494
00:44:51,880 --> 00:44:53,880
No, sto bene così.
495
00:44:54,160 --> 00:44:55,160
Vieni
496
00:45:04,280 --> 00:45:06,980
Lei si è presa gioci di me fino ad ora. Da adesso non può più
497
00:45:08,060 --> 00:45:10,060
Troverò una soluzione per questo, nonna.
498
00:45:12,460 --> 00:45:13,620
Come farò....
499
00:45:14,180 --> 00:45:17,120
Come farò adesso a dividerle tutte?
500
00:45:19,620 --> 00:45:21,620
Da dove posso iniziare?
501
00:45:28,820 --> 00:45:30,120
Cosa hai fatto Leyla?
502
00:45:31,280 --> 00:45:32,420
Cosa ho fatto, Toprak?
503
00:45:35,340 --> 00:45:36,380
Ok..va bene..
504
00:45:36,680 --> 00:45:38,280
Sto facendo un'operazione
505
00:45:38,600 --> 00:45:39,560
Quale operazione?
506
00:45:40,140 --> 00:45:43,460
"Scaccia Habibe umiliandola" operazione..caro.
507
00:45:45,080 --> 00:45:46,600
Come sta andando?
508
00:45:47,040 --> 00:45:49,040
Io dico che resisterà al massimo una settimana
509
00:45:51,300 --> 00:45:53,300
Come va la tua?
510
00:45:53,540 --> 00:45:55,060
Quale?
511
00:45:55,180 --> 00:45:57,640
L'operazione di Satir Celal
512
00:45:59,120 --> 00:46:00,440
Abbiamo staccato la spina
513
00:46:01,220 --> 00:46:03,220
Satir può essere catturato in ogni momento.
514
00:46:03,940 --> 00:46:06,160
Hurra! così si fa!
515
00:46:06,680 --> 00:46:08,360
Non è cos' facile,caro.
516
00:46:08,740 --> 00:46:11,240
Verrà e si imporrà su tutta la famiglia.
517
00:46:11,580 --> 00:46:14,560
Tu che lo mostri come uno sciacallo.
518
00:46:14,980 --> 00:46:17,400
Non devi farti vedere come un coniglio codardo di fronte a lui , ok?
519
00:46:18,020 --> 00:46:20,020
Devi farti vedere come l'impavido Barutcu di fronte a lui.
520
00:46:20,620 --> 00:46:22,620
Il Barutcu!!
521
00:46:26,600 --> 00:46:28,980
Leyla...tu sei...
522
00:46:34,980 --> 00:46:37,600
Tu sei il meglio che può capitare ad un uomo.
523
00:46:45,960 --> 00:46:47,300
Mamma..
524
00:46:48,160 --> 00:46:50,160
Mi puoi aiutare con i compiti?
525
00:46:55,880 --> 00:46:57,880
Certo che posso figliolo.
526
00:47:22,540 --> 00:47:26,160
Pensi davvero che troveremo le tracce della mamma in queste lettere?
527
00:47:28,020 --> 00:47:30,660
Beh questo è il nostro scopo. Inshallah le troveremo.
528
00:47:33,380 --> 00:47:34,860
quindi troveremo mia madre.
529
00:47:37,120 --> 00:47:39,260
E mettermo a confronto lei e Yalin
530
00:47:43,180 --> 00:47:44,840
Vuoi che ti confessi il mio obiettivo segreto??
531
00:47:44,840 --> 00:47:48,400
No.. dimenticati il Medio Oriente. é al di sopra delle nostre possibilità. Dimenticalo!
532
00:47:48,580 --> 00:47:52,720
Uff Defne, sto per confessarti qualcosa di molto confidenziale qui.
533
00:47:54,380 --> 00:47:56,380
Sei seria?
534
00:47:57,900 --> 00:48:02,220
Quello che ti sto per dire, potrebbe sembrare un po' stupido ma...sono seria.
535
00:48:04,360 --> 00:48:07,340
Ok..dimmi il tuo obiettivo segreto.
536
00:48:14,740 --> 00:48:16,740
Forse troveremo mia madre ok?
537
00:48:18,080 --> 00:48:22,900
voglio che sia innocente. Intendo dire che voglio che lei abbia una buona scusa per dirci il perchè ci ha lasciati
538
00:48:22,900 --> 00:48:27,280
ma quella scusa dovrebbe essere forte per poterla perdonare
539
00:48:30,880 --> 00:48:33,020
probabilmente la perdonerò comunque, ma ..
540
00:48:34,780 --> 00:48:38,440
voglio che abbia una buona scusa che anche mio fratello lo accetti
541
00:48:45,000 --> 00:48:46,220
è un sogno
542
00:48:49,620 --> 00:48:51,100
forse si avvererà?
543
00:48:56,640 --> 00:48:58,640
posso aggiungere più cose ai miei sogni?
544
00:48:59,040 --> 00:49:00,280
Fallo Yesim
545
00:49:03,580 --> 00:49:05,580
Mia mamma è innocente vero?
546
00:49:08,900 --> 00:49:10,540
Vorrei che lei fosse qui prima del mio matrimonio
547
00:49:13,420 --> 00:49:16,300
voglia che sia con me nel mio giorno più felice
548
00:49:24,040 --> 00:49:25,320
Mia cara amica
549
00:49:36,720 --> 00:49:37,800
Cosa succede?
550
00:49:39,800 --> 00:49:42,520
Manca un mese al matrimonio
551
00:49:42,760 --> 00:49:44,240
nemmeno un mese
552
00:49:46,760 --> 00:49:47,960
tra 27 giorni
553
00:49:50,220 --> 00:49:53,460
e sono seduta qui a sognare una madre inesistente
554
00:49:53,780 --> 00:49:56,060
quindi che dire delle realtà Defne?
555
00:49:56,400 --> 00:49:57,220
La realtà?
556
00:49:57,220 --> 00:49:58,360
Si la realtà
557
00:49:58,780 --> 00:49:59,860
sposa..
558
00:50:00,620 --> 00:50:01,940
L'organizzazione della società
559
00:50:02,240 --> 00:50:03,340
il posto per il matrimonio
560
00:50:03,340 --> 00:50:04,340
invitati
561
00:50:04,340 --> 00:50:05,280
fotografo
562
00:50:05,400 --> 00:50:06,300
fiori
563
00:50:06,300 --> 00:50:07,100
Menù
564
00:50:07,100 --> 00:50:07,820
Notte di Hennè ( donne che celebrano la sposa)
565
00:50:07,820 --> 00:50:09,380
Si notte di Hennè
566
00:50:09,380 --> 00:50:10,700
Indosserò il mio più bel vestito
567
00:50:12,280 --> 00:50:14,280
Ok Yesim ...tesoro
568
00:50:15,460 --> 00:50:18,240
Sembra che tu non sia consapevole della situazione
569
00:50:18,240 --> 00:50:21,620
Sai quanto tempo serve per preparare tutte queste cose?
570
00:50:22,160 --> 00:50:24,920
Ho solo 27 giorni
571
00:50:25,720 --> 00:50:28,620
Non possiamo stare qui per altri 27 minuti
572
00:50:28,620 --> 00:50:31,480
Alzati alzati..andemo a istanbul
573
00:50:32,900 --> 00:50:37,640
Siamo qui per trovare la scatola..altrimenti perchè siamo venute?
574
00:50:38,240 --> 00:50:40,680
Cosa? mio fratello è tornato a stare bene con te
575
00:50:40,820 --> 00:50:42,520
così ora sei ok anche tu..perchè dobbiamo restare qui?
576
00:50:43,280 --> 00:50:48,560
non lasciarli ...non lasciateci...vabbene andiamo
577
00:51:22,820 --> 00:51:25,480
non c'è nulla di insolito...sono uomini normali
578
00:51:26,480 --> 00:51:28,320
Molto normali.. normali
579
00:51:31,120 --> 00:51:32,460
Un corpo standard
580
00:51:32,680 --> 00:51:34,420
Niente di importante
581
00:51:36,900 --> 00:51:38,340
Niente
582
00:51:39,400 --> 00:51:41,480
L'importante comunque sono i suoi pensieri
583
00:51:43,000 --> 00:51:45,500
Ad ogni modo sono innamorata del rene di Yalin
584
00:51:45,500 --> 00:51:48,520
Mi sono innamorata dell'anima di Cinar a prima vista
585
00:51:49,820 --> 00:51:53,140
lui non è .. nemmeno il mio tipo
586
00:51:53,140 --> 00:51:55,860
non lo guarderei nemmeno per la strada
587
00:51:55,860 --> 00:51:58,180
lui è solo un bravo ragazzo, tutto qui
588
00:52:03,720 --> 00:52:06,560
La cosa importante è essere normali
589
00:52:07,140 --> 00:52:09,800
Non ha bisogno di diventare un Dio con un'ascia in mano
590
00:52:10,480 --> 00:52:14,100
va bene se non è forte, estetico e bello
591
00:52:15,260 --> 00:52:17,260
Yesim sarai dannata
592
00:52:17,980 --> 00:52:19,640
e il tuo naso diventerà lungo
593
00:52:19,640 --> 00:52:21,060
Ok non guarderemo più
594
00:52:21,060 --> 00:52:24,040
buona idea non è così che le nostre menti sono ok
595
00:52:27,400 --> 00:52:29,400
Ok..al mio tre.
596
00:52:31,460 --> 00:52:32,720
TRE!
597
00:52:33,280 --> 00:52:35,840
Matrimonio, ricevimento, fotografo,inviti, Istanbul!
598
00:52:37,180 --> 00:52:39,180
Benvenuta ragione, bye bye amore.
599
00:52:44,660 --> 00:52:47,760
Lascia quel tronco! Lascialo andare. Torniamo a Istambul!
600
00:52:48,220 --> 00:52:49,140
Cosa??
601
00:54:21,040 --> 00:54:22,040
Nessun cambiamento?
602
00:54:22,420 --> 00:54:26,180
No fratello,no.Esploderà di rancore. Non parla d'altro.
603
00:54:27,860 --> 00:54:29,100
Com'è la situazione di Istanbul?
604
00:54:29,140 --> 00:54:30,080
La stessa.
605
00:54:30,840 --> 00:54:32,840
Deniz, che succede fratello?
606
00:54:33,820 --> 00:54:36,380
Tutto bene fratello! non siete in grado di controllare le ragazze
607
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
Non ce ne parlare ragazzo! Non sappiamo più che fare.
608
00:54:39,880 --> 00:54:41,880
Davvero, fate qualcosa! qui non è ancora sicuro
609
00:54:42,800 --> 00:54:45,600
Sembra che non ci sia niente di sicuro finchè Satir e Iblis sono ancora liberi
610
00:54:46,000 --> 00:54:48,600
Ok, ok, troveremo una via d'uscita! Informaci se c'è qualche progresso.
611
00:54:48,960 --> 00:54:50,960
Sicuramente lo farò. buona fortuna
612
00:54:56,560 --> 00:54:58,560
Perchè non le leghiamo??
613
00:54:59,960 --> 00:55:03,920
Prima devi chiudere la bocca a Defne. Legare braccia e gambe non aiuta.
614
00:55:05,160 --> 00:55:06,220
Ci suicideremo.
615
00:55:06,360 --> 00:55:08,260
Eri sincero quando hai detto che c'è una soluzione anche a questo?
616
00:55:10,040 --> 00:55:11,460
Non starà zitta per tutta la vita.
617
00:55:11,720 --> 00:55:13,720
Niente mi spaventa amico. La sopporterò per tutta la vita.
618
00:55:14,040 --> 00:55:17,460
No fratello,Dimenticatelo. Arrendiamoci,Non possiamo legare Defne.
619
00:55:17,920 --> 00:55:22,220
Cognato...Dobbiamo fare qualcosa. Dobbiamo trovare una via d'uscita.
620
00:55:24,500 --> 00:55:25,480
Se le parliamo?
621
00:55:25,480 --> 00:55:26,400
Non essere sciocco, ragazzo.
622
00:55:26,940 --> 00:55:29,700
Andiamo da loro e diciamo che c'è un uomo che la sta seguendo?
623
00:55:29,980 --> 00:55:31,980
Dovremo dirglielo. fratello. La vita di Yeshim è importante.
624
00:55:32,300 --> 00:55:34,760
Non conosci tua sorella amico? andrà nel panico
625
00:55:35,140 --> 00:55:37,140
Dico di parlargli proprio perchè la conosco fratello!
626
00:55:37,300 --> 00:55:39,300
Se loro non lo sanno, proveranno in ogni modo a tornare indietro.
627
00:55:39,820 --> 00:55:44,140
Che cosa faremo? La guardia? Ok lo abbiamo fatto.Ma cosa succede se arriva in un momento che non ci siamo?
628
00:55:45,100 --> 00:55:47,100
No fratello. O le parleremo o le legheremo. Scegline uno.
629
00:55:53,040 --> 00:55:54,080
Tienilo.
630
00:55:54,720 --> 00:55:58,140
Cos'è tutta questa testardaggine? Cinar non mi dice niente.
631
00:55:58,340 --> 00:56:03,300
Che cosa c'è in questo cottage? Anche tu hai fatto le valige? Andiamo e iniziamo a prepararci per il matrimonio.
632
00:56:04,880 --> 00:56:08,780
E' vero! abbiamo anche del lavoro da fare.Yeshim. Loro dicono cose senza senso.
633
00:56:08,920 --> 00:56:11,100
Manderanno in fallimento la compagnia e non ne sono neanche consapevoli
634
00:56:11,160 --> 00:56:15,540
Ci sono molte spese per il matrimonio, dovrebbero andare a guadagnare soldi Cos'è tutto questo?
635
00:56:15,540 --> 00:56:17,540
Ah ma no, c'è solo amore, amore
636
00:56:17,880 --> 00:56:21,120
Solo vacanza.La vita è bella per loro. Non hanno problemi.
637
00:56:21,260 --> 00:56:24,220
Come se il posto fosse bello. Insetti ovunque.
638
00:56:25,760 --> 00:56:27,280
Guarda, andiamo via il più presto possibile.
639
00:56:27,580 --> 00:56:30,660
Andremo se riusciamo a chiudere questa scatola.
640
00:56:32,660 --> 00:56:34,660
Non possiamo farla vedere. Come la tiriamo fuori da qui?
641
00:56:35,820 --> 00:56:39,800
Anche se riusciamo a mettere questa scatola, questa borsa esploderà, cara Defne.
642
00:56:40,180 --> 00:56:43,000
Non riusciremo a portarla via da qui. Mio fratella la noterà. Lascia che te lo dica.
643
00:56:43,600 --> 00:56:45,600
E' vero..
644
00:56:48,980 --> 00:56:53,140
Ragazza, grazie a loro abbiamo perso la testa.
645
00:56:53,560 --> 00:56:56,540
Ragazza.. possiamo lasciare la scatola e prendere le lettere!
646
00:56:59,400 --> 00:57:01,960
Perchè non ci abbiamo pensato prima?
647
00:57:01,960 --> 00:57:09,760
La stavamo nascondendo,tirala fuori! cos'è questo?Aprila..Mettile qui..metti dentro...
648
00:57:27,660 --> 00:57:29,080
Chi sono?
649
00:57:32,260 --> 00:57:34,260
Non ne ho idea.
650
00:57:44,120 --> 00:57:46,120
Mamma....
651
00:57:48,180 --> 00:57:50,180
Mamma...
652
00:57:51,220 --> 00:57:53,220
Com'è giovane...
653
00:57:55,820 --> 00:57:57,820
Non ti ricordi tua mamma per niente?
654
00:58:01,020 --> 00:58:03,020
Ne ho solo un vago ricordo.
655
00:58:06,580 --> 00:58:08,580
Quest'uomo.. è suo fratello?
656
00:58:12,340 --> 00:58:14,980
Ha lo stesso cognome.. è possibile.
657
00:58:20,720 --> 00:58:23,860
C'è scritto Clinica Sorgupasa Koy
658
00:58:25,100 --> 00:58:27,340
Mi chiedo se tuo zio non fosse un medico.
659
00:58:30,020 --> 00:58:32,020
Sorgupasa Koy?
660
00:58:34,180 --> 00:58:40,320
Noi adesso siamo dentro i confini di Sorgupasa Koy
661
00:58:41,580 --> 00:58:42,080
Cosa?
662
00:58:49,040 --> 00:58:51,040
Yeshim, stai pensando quello che penso io?
663
00:58:54,100 --> 00:58:55,420
Noi stiamo qui.
664
00:58:55,960 --> 00:58:57,960
E domani visiteremo il villaggio.
665
00:59:03,760 --> 00:59:08,380
Per un istante ho pensato.. se avessi avuto con me gli inviti..per un istante...
666
00:59:10,220 --> 00:59:12,220
glielo avrei dato domani.
667
00:59:16,520 --> 00:59:18,520
Davvero?
668
00:59:30,380 --> 00:59:32,380
Dovremo parlarvi un attimo
669
00:59:32,780 --> 00:59:34,080
Ma voi per primi
670
00:59:34,380 --> 00:59:35,720
No parlate prima voi
671
00:59:36,200 --> 00:59:37,440
Parlate voi!
672
00:59:39,440 --> 00:59:40,260
Parla
673
00:59:41,320 --> 00:59:42,780
Non vogliamo andare.
674
00:59:42,780 --> 00:59:44,780
Ok ora è il nostro turno..
675
00:59:46,180 --> 00:59:47,160
Ha detto che non vuole andare via?
676
00:59:47,480 --> 00:59:48,700
Ha davvero detto così.
677
00:59:53,180 --> 00:59:54,380
Perchè non volete andare?
678
00:59:55,960 --> 00:59:58,120
Non volevate questo anche voi?
679
00:59:59,020 --> 00:59:59,920
é vero, ma....
680
00:59:59,920 --> 01:00:03,240
Ok allora. Non andiamo.Andiamo Yeshim. Buonanotte!
681
01:00:11,680 --> 01:00:13,680
Perchè avete mollato??
682
01:00:14,040 --> 01:00:15,320
Chi ha mollato?
683
01:00:15,320 --> 01:00:18,640
Avevate detto che volevate andare via prima. Ora volete restare. cosa vi ha fatto cambiare idea?
684
01:00:26,480 --> 01:00:29,680
Io l'ho cambiata Cinar! Sono cambiata molto.
685
01:00:29,920 --> 01:00:30,760
Lei è cambiata.
686
01:00:30,880 --> 01:00:32,880
Non sono più la vecchia Yeshim.
687
01:00:32,880 --> 01:00:33,500
Non lo è..
688
01:00:33,500 --> 01:00:34,300
Sono maturata
689
01:00:34,300 --> 01:00:35,060
E' maturata.
690
01:00:35,060 --> 01:00:35,720
Ho visto la realtà
691
01:00:35,740 --> 01:00:37,000
Lei ha visto
692
01:00:37,120 --> 01:00:48,640
Ho realizzato che non è importante dove siamo. Il mio posto è vicino a te.Cosa c'è nel matrimonio? cosa succede e il vestito non è pronto in tempo?
693
01:00:48,640 --> 01:00:53,300
Non esagerare ,mia cara Yeshim. I tuoi urli non stanno convincendo. Comunque..
694
01:00:53,300 --> 01:00:58,220
Comunque signori, Andiamo ora, buonanotte! Ci vediamo domani mattina.
695
01:00:58,480 --> 01:01:02,740
Fermate queste sciocchezze! Cosa è successo per farvi cambiare idea? Dove stavate andando?
696
01:01:12,460 --> 01:01:14,720
Mai che riusciamo a fari una sorpresa!!
697
01:01:16,480 --> 01:01:17,600
Che sorpresa?
698
01:01:21,200 --> 01:01:29,280
Già la parola lo suggerisce..sorpresa.Stavamo andando a farvi una sorpresa..perchè abbiamo deciso di rimanere qui. Ma voi avete fermato il nostro entusiasmo.
699
01:01:29,400 --> 01:01:32,580
Andiamo a fare le valige, Andiamo via. Ci arrendiamo.
700
01:01:33,540 --> 01:01:35,540
Perchè non mi hai parlato di questo prima?
701
01:01:37,560 --> 01:01:39,560
Ok va bene..preparate la vostra sorpresa.
702
01:01:40,480 --> 01:01:46,500
Noi torneremo nelle nostre camere. e dormiremo bene. andate a dormire. Buonanotte.
703
01:01:49,360 --> 01:01:51,360
Andiamo.. potrai rivederlo domani mattina
704
01:01:56,400 --> 01:01:58,400
Aras, vieni qui.
705
01:02:17,140 --> 01:02:19,140
Habibe. Guarda. Li e` ancora stropicciato.
706
01:02:20,340 --> 01:02:22,340
Ho stirato ben 7 volte li, cognata
707
01:02:23,000 --> 01:02:25,940
E quindi ? Morirai se stirerai per l`ottava volta ?
708
01:02:26,260 --> 01:02:28,260
No. Certo che stirero`.
709
01:02:30,940 --> 01:02:32,240
Buongiorno
710
01:02:32,240 --> 01:02:34,240
Buongiorno, Toprak.
711
01:02:34,780 --> 01:02:36,160
Cosa fai la mattina presto?
712
01:02:36,720 --> 01:02:43,120
Niente, solite cose mattutine. Habibe ha insistito per stirare i vestiti
713
01:02:43,700 --> 01:02:45,700
Certamente, cognata cara
714
01:02:56,300 --> 01:03:00,520
Immagino che la collina sia pronta per crollare. Cosa dobbiamo fare? Dare una pausa a questa operazione?
715
01:03:00,520 --> 01:03:06,900
ma abbiamo visto molte colline! Per esempio, di fronte alla tua collina, Habibe è un campo.
716
01:03:07,860 --> 01:03:10,480
quindi quando dici "ho risolto con te" , che cos'è Habibe allora?
717
01:03:11,660 --> 01:03:14,060
Pietà ! in che stato ti ho portato?
718
01:03:17,860 --> 01:03:19,860
in che stato mi hai portato?
719
01:03:23,300 --> 01:03:25,980
In quale stato ti porterò? Sto solo scherzando!
720
01:03:27,400 --> 01:03:28,860
Sii genetile!
721
01:03:31,520 --> 01:03:33,520
Almeno fino al mio ritorno
722
01:03:41,760 --> 01:03:45,740
Che Allah non ti porti mai via, Toprak! Mi hai tolto la mente .
723
01:03:46,880 --> 01:03:55,840
quindi cosa stavamo facendo? Stavo lottando per stare accanto al mio ex marito e nuovo amato. Habibe! dov'è il mio due pezzi ?
724
01:04:15,500 --> 01:04:21,120
Guardami ! Tieni gli occhi aperti! E non permettere alle cognata di fregarti di nuovo. Capito?
725
01:04:21,360 --> 01:04:22,560
Capito, fratello!
726
01:04:22,960 --> 01:04:29,720
Bene. Sta combinando qualcosa. Se fai un altro errore, sarai licenziato. Non darmi fastidio !
727
01:04:56,500 --> 01:04:58,500
cognata, per favore vai!
728
01:04:58,760 --> 01:05:03,240
Sono venuta per andare comunque, mio caro. Non fermarmi, , non voglio essere in ritardo.
729
01:05:03,440 --> 01:05:05,440
Non farlo, cognata . Non ti porto da nessuna parte
730
01:05:05,880 --> 01:05:07,880
Sei contro di me?
731
01:05:08,640 --> 01:05:10,900
Perdonami, cognata . Questi sono ordini stretti del fratello Toprak.
732
01:05:11,400 --> 01:05:12,960
tuo fratello Toprak ha detto una cavolata .
733
01:05:14,120 --> 01:05:18,520
cognata, per favore non farlo. Ti scongiuro. Ha detto che questa volta mi licenzierà davvero.
734
01:05:19,100 --> 01:05:21,720
Dove ti licenzierà? E` così facile?
735
01:05:22,880 --> 01:05:25,680
Non conosci affatto tuo fratello Toprak, caro.
736
01:05:26,700 --> 01:05:29,940
E` un uomo senza cuore che ti licenzierà?
737
01:05:30,220 --> 01:05:33,020
No, affatto cognata. Ma ha detto che mi licenzierà
738
01:05:33,640 --> 01:05:34,460
Bene!
739
01:05:34,560 --> 01:05:37,180
E` lui un uomo ingiusto e ingrato?
740
01:05:37,640 --> 01:05:39,760
No, cognata. perchè dici così?
741
01:05:40,160 --> 01:05:41,880
Non io, ma l'hai detto tu
742
01:05:42,060 --> 01:05:44,060
mi pento! non ho detto niente del genere!
743
01:05:44,340 --> 01:05:46,340
Non hai detto ma ... l'hai accennato.
744
01:05:46,920 --> 01:05:51,340
Cognata, non ho nemmeno suggerito. Non farlo! Guarda! Se va all'orecchie del fratello Toprak, penserà che è vero.
745
01:05:52,720 --> 01:06:01,600
Ok, allora ... un uomo meritevole come te, misericordioso, talentuoso ... Perché dovremmo licenziare un uomo che lavora così tanto?
746
01:06:01,600 --> 01:06:04,440
cognata ... Il fratello Toprak ha detto che mi licenzierà ...
747
01:06:04,440 --> 01:06:05,660
Niente cognata!
748
01:06:05,960 --> 01:06:09,360
ha detto così solo per tenere gli occhi aperti.
749
01:06:09,680 --> 01:06:11,200
sto dicendo che non ti licenzierà.
750
01:06:11,600 --> 01:06:13,180
Ma supponiamo che l'abbia fatto ..
751
01:06:13,360 --> 01:06:14,640
non sarai spaventato.
752
01:06:15,400 --> 01:06:20,820
Io ... io sono proprio dietro di te! non ti lascerò andare senza lavoro.
753
01:06:21,300 --> 01:06:26,040
Sono la grande nuora! Dai ! entrare in macchina ora! stiamo andando . Dai !
754
01:07:23,220 --> 01:07:26,500
Se siamo arrivate fino al giardino, e` fatta ! Dai, Yesim !
755
01:07:26,740 --> 01:07:32,280
Defne… Potrei guardare Cinar mentre sta dormendo per una volta? Non ho potuto nemmeno dire addio.
756
01:07:32,700 --> 01:07:34,700
Stiamo andando a lavorare in un paese straniero, Yesim.
757
01:07:34,860 --> 01:07:40,700
Infatti, meglio che accendi la punta di un fazzoletto e lo metti vicino alla sua testa. Oh Dio ! Il villaggio non e` qui , vicino? Forse ci torneremo prima che si sveglino. Perché stai esagerando?
758
01:07:44,340 --> 01:07:45,420
muoviti, Yesim, muoviti!
759
01:07:50,620 --> 01:07:56,460
Defne, guarda chi sta arrivando! i miei occhi si stanno accendendo. MashAllah, il mio bel ragazzo sta arrivando
760
01:07:56,460 --> 01:08:00,100
molto bello! Che venga, mashallah!
761
01:08:01,040 --> 01:08:04,560
Yeshim ... Ora non lo mostreremo. Prendi una posizione diversa immediatamente.
762
01:08:05,140 --> 01:08:09,340
Prendi una posizione diversa! Non farlo vedere ! 1,2,3
763
01:08:10,160 --> 01:08:16,600
Oh, Dio! Perché lo fai tutto come una ragazza delicata? Dai. 1,2,3
764
01:08:16,760 --> 01:08:23,280
Perche sei sveglia quando anche i corvi dormono, ? Dai! Da questa parte 1,2,3
765
01:08:23,660 --> 01:08:26,560
Stiamo cercando la madre tua e di Yalin!
766
01:08:31,520 --> 01:08:33,520
Buongiorno, ragazze!
767
01:08:33,580 --> 01:08:39,400
Buongiorno amore mio,.. 2 .. C ome stai? ..3.. Mi sei mancato molto!
768
01:08:39,700 --> 01:08:43,480
4… Anche tu mi sei mancata . Cosa state facendo in giardino la mattina presto?
769
01:08:43,640 --> 01:08:51,820
1, 2 .. un tempo così bello .. 1,2 .. un tempo così bello 1,2. un bel esercizio!
770
01:08:53,540 --> 01:08:56,140
bene ! Continuate a saltare! Io sto andando a fare una passeggiata.
771
01:08:56,140 --> 01:08:59,160
Amore mio ! Posso venire con te a fare una passeggiata?
772
01:08:59,160 --> 01:09:00,760
Andiamo, ragazza!
773
01:09:01,940 --> 01:09:04,300
Verrò, amore mio. Ma tu guarda questi occhi!
774
01:09:10,240 --> 01:09:12,480
Yesim !! il villaggio… I nostri piani… Yesim !
775
01:09:12,680 --> 01:09:15,340
Ragazza laz ! Cosa stai dicendo di nuovo ?
776
01:09:16,320 --> 01:09:19,420
Niente.. Prepariamo la colazione, tronco
777
01:09:20,280 --> 01:09:21,860
Andiamo a prepararla, dai !
778
01:09:33,560 --> 01:09:35,560
Amore mio ! Vai avanti !
779
01:09:38,080 --> 01:09:42,720
Tu e cortesia? Per favore dimmi, cosa hai fatto al mi tronco!
780
01:09:46,900 --> 01:09:49,360
ma dai! sono sempre lo stesso, ti stai sbagliando, amore mio.
781
01:09:49,760 --> 01:09:51,760
Oh, Dio ! Perché sono cattiva?
782
01:09:51,760 --> 01:09:53,320
Cattiva? Sei ingrata!
783
01:09:53,780 --> 01:09:56,320
Andiamo, caro tronco. Sto per morire di fame.
784
01:09:56,880 --> 01:10:00,180
Pensi che ti lascerò morire, ragazza? Non ne ho ancora abbastanza della tua bocca.
785
01:10:01,980 --> 01:10:04,720
Ay, il mio piccolo orso!
786
01:10:40,380 --> 01:10:42,380
Mi piace chiamarlo un orso, ma ...
787
01:10:43,980 --> 01:10:46,560
se davvero si trasformasse in un orso?
788
01:10:51,400 --> 01:10:53,400
Dillo o esploderai.
789
01:10:53,520 --> 01:10:55,520
non dico nulla
790
01:10:57,540 --> 01:11:00,340
ok , bellezza. Continuerò allora.
791
01:11:12,120 --> 01:11:17,820
Non buttare i gusci delle uova in quel modo! Dovevamo solo fare menemen. Hai sporcato la cucina! Io non pulirò, ti avverto! !
792
01:11:18,320 --> 01:11:19,940
Non interferire nel mio lavoro!.
793
01:11:20,620 --> 01:11:25,840
Ma un artista che mescola tutto non è proprioil massimo. Sai che e` stata inventata una cosa chiamata spazzatura ?
794
01:11:28,720 --> 01:11:30,980
Sai cosa significa balbettare, Defne?
795
01:11:31,540 --> 01:11:35,600
Io non balbetto ! Sto solo dicendo di lavorare senza sporcare la cucina.
796
01:11:43,160 --> 01:11:45,280
quindi io sto sporcando la cucina!
797
01:11:51,780 --> 01:11:55,680
Sì ! Yalin ... non osare! Guarda ... quella cosa nella tua mano ... non ti azzardare!
798
01:12:24,160 --> 01:12:26,160
Questa è una cucina è sporcata, ragazza di laz !
799
01:12:29,400 --> 01:12:31,400
Caro tronco!
800
01:13:05,380 --> 01:13:07,380
Ma guarda qui !
801
01:13:10,880 --> 01:13:12,880
. Perché proprio Defne, ?
802
01:13:18,660 --> 01:13:20,660
E` così che lavoro, fratello.
803
01:14:26,980 --> 01:14:28,000
Benvenuto, fratello Osman !
804
01:14:28,220 --> 01:14:29,220
Bentrovato, Toprak
805
01:14:29,280 --> 01:14:30,240
Benvenuto, signore !
806
01:14:30,240 --> 01:14:31,720
Bentrovato, Sig. Toprak
807
01:14:31,720 --> 01:14:33,720
Portaci 3 caffe` !
808
01:14:35,980 --> 01:14:37,980
4 caffe, Aygun , cara!
809
01:14:40,760 --> 01:14:42,760
Buongiorno! Benvenuto, fratello Osman.
810
01:14:43,300 --> 01:14:43,980
Bentrovata !
811
01:14:43,980 --> 01:14:44,660
Dolcezza!
812
01:14:44,860 --> 01:14:45,760
Dolcezza ?
813
01:14:45,760 --> 01:14:47,760
E` abituata a chiamarmi cosi. Leyla !
814
01:14:49,080 --> 01:14:50,420
Ciao , io sono Leyla
815
01:14:50,700 --> 01:14:51,320
Ciao
816
01:14:51,840 --> 01:14:52,880
Mia moglie.
817
01:14:53,280 --> 01:14:54,960
Veramente ? piacere di conoscervi
818
01:14:55,560 --> 01:14:57,560
a dire la verità, siamo divorziati.
819
01:15:00,400 --> 01:15:04,340
Cosa succede, Leyla, perchè sei venuta ? Qualcosa di importante ?
820
01:15:04,660 --> 01:15:08,460
Oh, Dio, Toprak ! C`e qualcosa più importante di questo ?
821
01:15:16,220 --> 01:15:18,640
Signore ? Ci sono notizie ? Qualche progresso?
822
01:15:21,840 --> 01:15:24,460
Prego, signore. Vi stiamo ascoltando.
823
01:15:25,220 --> 01:15:27,220
Ancora non siamo riusciti a prendere questo Celal Satir pero `…
824
01:15:28,140 --> 01:15:32,100
Pero` non va cosi, Signore . Che vuol dire non siete riusciti a prenderlo..
825
01:15:33,340 --> 01:15:38,760
Aspetta, Toprak ! Voglio dire, Toprak e` rovinato per colpa di questo stress..vi giuro, signore
826
01:15:39,380 --> 01:15:41,380
Non avete pieta` per lui ? No !
827
01:15:41,380 --> 01:15:49,120
Voglio dire… se avessi le opportunità come voi, lo avrei trovato molto tempo fa. Giusto, fratello Osman ?
828
01:15:49,840 --> 01:15:53,620
Hai ragione, cara Leyla . Nulla sfugge alle donne della vostra famiglia.
829
01:15:54,680 --> 01:15:56,680
Lunga vita ! Vero??
830
01:15:57,240 --> 01:15:59,240
Non motivarla, fratello Osman !
831
01:16:00,160 --> 01:16:02,720
Ha ragione . Tutti lo sapiamo.
832
01:16:04,160 --> 01:16:06,160
Comunque, non vi preoccupate. Continuate !
833
01:16:06,400 --> 01:16:09,920
Nessun problema... vostra moglie e` preoccupata per lei, e` naturale .
834
01:16:11,180 --> 01:16:15,460
Anche lei ha capito questo…Pero` il mio unicell...
835
01:16:17,760 --> 01:16:21,360
Il mio primo e unico marito .. non ha capito
836
01:16:21,520 --> 01:16:23,720
Stai zitta, Leyla
837
01:16:27,020 --> 01:16:33,300
Comunque.. Noi .. non abbiamo ancora trovato Celal Satir pero… . il suo spazio sta diventando più piccolo.
838
01:16:33,980 --> 01:16:35,980
Sara` preso molto presto.
839
01:16:37,080 --> 01:16:41,720
Pero` il nostro reale problema e` questo tizio che si chiama Iblis e che sta pedinando Yesim.
840
01:16:42,380 --> 01:16:43,920
E un totale mistero.
841
01:16:44,400 --> 01:16:45,780
Non si sa se esiste o no.
842
01:16:45,980 --> 01:16:50,840
Lei non sa` ancora se lui esiste o no.. come farà a prenderlo ?
843
01:16:51,540 --> 01:16:54,020
E` solo un modo di dire, Leyla.
844
01:16:56,560 --> 01:17:00,440
O , caro mio ! Sono io in stato di pensare se fossi un modo di dire ?
845
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
Comunque, questo Iblis ha un fratello gemello.
846
01:17:03,840 --> 01:17:05,100
Lo abbiamo preso per l'interrogatorio alcune volte.
847
01:17:05,620 --> 01:17:08,260
Lui e ` una brava persona.. come un angelo.
848
01:17:10,080 --> 01:17:14,300
Ha detto un sacco di cose brutte su Iblis. Non gli piace affatto. Lo odia pure.
849
01:17:15,760 --> 01:17:17,760
Come se non fossero figli degli stessi genitori
850
01:17:18,860 --> 01:17:22,120
Sono gemelli. Come potrebbero avere dei genitori diversi ?
851
01:17:23,460 --> 01:17:25,460
Oh Dio..signor comandante.
852
01:17:27,380 --> 01:17:29,380
Oh Dio, cara Leyla !
853
01:17:31,520 --> 01:17:33,520
Noi possiamo trovare questo gemello ?
854
01:17:34,280 --> 01:17:37,040
No, Toprak ! Non si trova da nessuna parte.
855
01:17:39,540 --> 01:17:43,580
Iblis non ha un posto fisso. Non abbiamo trovato neanche la sua registrazione all'anagrafe.
856
01:17:44,600 --> 01:17:47,480
Esce e entra quando gli pare.
857
01:17:48,580 --> 01:17:51,040
Pero` abbiamo uomini intorno alla casa del fratello gemello.
858
01:17:52,500 --> 01:17:54,300
Dobbiamo risolvere questo il più presto possibile,
859
01:17:54,840 --> 01:18:03,320
I ragazzi sono bloccati nella casa sulla collina.Stiamo nascondendo le cose da tutti. Non sappiamo chi Catturerà questo Celal Satir.
860
01:18:04,940 --> 01:18:10,360
Si, non lo sappiamo! Per questo non posso rimanere a casa e sono venuta qui dal mio marito. Perche` ?
861
01:18:10,740 --> 01:18:17,300
Perchè non sappiamo cosa succederà . Lei può trovare cosa succederà al più presto possibile? No, voglio dire..
862
01:18:17,500 --> 01:18:19,300
Questa pigrizia ha un limite. Prenda energia e si alzi!
863
01:18:20,180 --> 01:18:22,180
Allora alziamoci. Andiamo.
864
01:18:25,600 --> 01:18:26,600
Grazie per essere venuti
865
01:18:26,600 --> 01:18:28,600
Vi informeremo sugli sviluppi
866
01:18:28,600 --> 01:18:29,320
Grazie
867
01:18:29,660 --> 01:18:31,660
Vi darò fastidio, sig. comandante
868
01:18:34,880 --> 01:18:40,560
Che fastidio, Signora Leyla ? E` possibile ? Vi informeremo per prima. Non si preoccupi.
869
01:18:41,000 --> 01:18:43,000
State sempre sul caso, Sig. Direttore.
870
01:18:44,480 --> 01:18:45,680
Arrivederci, cara Leyla
871
01:18:45,680 --> 01:18:46,700
Arrivederci.
872
01:18:47,960 --> 01:18:49,960
Saluti a tutti .
873
01:19:00,200 --> 01:19:02,200
Perche mi stai guardando in questo modo, Toprak ?
874
01:19:04,160 --> 01:19:06,160
Non ti avvicinare !
875
01:19:08,420 --> 01:19:10,420
Allontanati, Toprak !
876
01:19:13,020 --> 01:19:15,020
Cosa dovrei farti, Leyla ?
877
01:19:15,620 --> 01:19:17,620
cosa vorresti fare ?
878
01:19:19,080 --> 01:19:23,560
Non lo so. Dimmi tu. Sai tutto così bene
879
01:19:25,160 --> 01:19:27,160
Al massimo puoi baciarmi, Toprak.
880
01:19:29,120 --> 01:19:31,120
Al Massimo ?
881
01:19:33,340 --> 01:19:34,400
Vuoi scommettere ?
882
01:19:35,680 --> 01:19:36,780
Che scommessa ?
883
01:19:38,020 --> 01:19:40,240
La scommessa su cosa posso fare al massimo
884
01:21:04,160 --> 01:21:06,600
La pazienza è l'arma più grande, angelo.
885
01:21:23,300 --> 01:21:24,900
Non ascoltarlo, angelo
886
01:21:25,200 --> 01:21:27,020
Rapirà una ragazza innocente
887
01:21:27,020 --> 01:21:29,020
Metterà fine alla sua vita e ti sta rendendo complice anche a te.
888
01:21:29,780 --> 01:21:32,260
Oh, questi problemi! Dove vado?
889
01:21:33,760 --> 01:21:36,820
Questo pazzo deve essere imprigionato e messo in catene.
890
01:21:37,580 --> 01:21:43,560
Angelo …non lo ascolti, leone mio ! tu sei furbo !! Dopotutto hai le ali.
891
01:22:01,840 --> 01:22:09,380
Angelo, diglielo . L'ho portato fuori a prendere una boccata d'aria fresca. Dovrebbe chiudere la bocca e prendere il tè.
892
01:22:35,980 --> 01:22:36,660
Pensa!
893
01:22:37,740 --> 01:22:39,740
Pensa, Defne ! Pensa.
894
01:22:40,580 --> 01:22:42,580
Usa il cervello, ragazza. Pensa.
895
01:22:53,200 --> 01:22:54,720
Ho trovato !
896
01:22:59,700 --> 01:23:00,400
Cos`è succseso ?
897
01:23:02,040 --> 01:23:03,860
Ho scoperto come andremo al villaggio.
898
01:23:03,860 --> 01:23:04,860
Come ?
899
01:23:05,060 --> 01:23:07,260
Ora guarda! Come Yalin è nella stanza.
900
01:23:07,260 --> 01:23:15,180
ora guarda! Quando uscirà, lo fermerò in qualche modo e lo porterò via. Entrerai nella stanza di Yalin e prenderai le chiavi ... nella sua stanza…
901
01:23:21,740 --> 01:23:26,780
Mi chiedo perché mio fratello abbia preso il suo hobby per tagliare la legna?
902
01:23:27,120 --> 01:23:29,340
Per di più è anche felice di farlo.
903
01:23:30,760 --> 01:23:32,760
Dimentica ieri. Oggi il tempo è bello.
904
01:23:37,800 --> 01:23:39,840
Non potevo prenderle e l'ho detto a Cinar…
905
01:23:39,840 --> 01:23:40,620
Cosa gli hai detto ?
906
01:23:40,620 --> 01:23:44,220
Gli ho detto: “ non mi sono innamorata della tua anima, ma della tua personalità. A prima vista”
907
01:23:44,220 --> 01:23:45,500
Queli occhi. Quel fisico. Ho detto che se non avessi quel carisma, sarresti un bue! Taglia sempre il legno. Taglia sempre la legna così il mio cuore e dimentica di essere il bue, ho detto.
908
01:23:45,500 --> 01:24:00,000
Quegli occhi. Quel fisico. Ho detto che se non avessi quel carisma, saresti un bue! Taglia sempre il legno. Taglia sempre la legna così il mio cuore si apre…e dimentico che tu sei un bue, ho detto.
909
01:24:00,940 --> 01:24:03,460
hai detto così tanto, vorrei che tu abbia chiesto anche le chiavi della macchina.
910
01:24:03,460 --> 01:24:05,940
Cosa farei con le chiavi? Anche tu, Defne
911
01:24:06,480 --> 01:24:10,280
Dovevamo andare a indagare su tua madre, Yesim cara. Ti ricordi ?
912
01:24:10,280 --> 01:24:11,320
Mi ricordo
913
01:24:16,160 --> 01:24:24,220
Guarda! Ti prego…concentrati su di me e questo argomento. Lo so che è molto difficile, ma cosa succede se almeno provi? .
914
01:24:26,940 --> 01:24:27,960
Sono concentrata
915
01:24:29,220 --> 01:24:35,540
Okay…Guarda adesso… il piano è .. quando mio fratello sta tagliando dolcemente il legno ... entrerai di nascosto nella stanza di Yalin.
916
01:24:36,800 --> 01:24:40,640
Facciamo cosi. Fermerò qui Cinar, tu andrai di nascosto nella stanza di Yalin.
917
01:24:41,740 --> 01:24:55,220
Per niente ! Guarda ! Mio fratello si sta già fermando . Ora ... non appena Yalin esce dalla sua stanza, entrerai nella sua stanza. Troverai le chiavi della macchina. Non appena le trovi, lasci la stanza subito, ok?
918
01:24:57,520 --> 01:24:59,520
Ok… ok.
919
01:25:03,520 --> 01:25:09,380
Ok. Ora dai un'ultima occhiata a mio fratello in modo che tagli la legna per un'altra mezz'ora. Dai !
920
01:25:44,580 --> 01:25:48,680
Cosa succede ragazza laz ? Mi stai chiamando di nascosto nella tua stanza .
921
01:25:49,480 --> 01:25:52,200
Ho intenzione di farti parte dei miei obiettivi segreti, caro
922
01:25:55,200 --> 01:25:56,500
Qualli sono questi obiettivi segreti ?
923
01:26:06,920 --> 01:26:13,200
Questo letto.. Puoi cambiare il suo posto? Quando mi sveglio al mattino, la luce del sole mi colpisce negli occhi.
924
01:26:52,080 --> 01:26:55,040
dove ha messo le chiavi mio fratello?
925
01:27:05,840 --> 01:27:07,840
Non ci credo !!
926
01:27:16,720 --> 01:27:23,680
Anima mia ! il mio unico ! Mi sei mancato tanto ! Lascia che ti guardi ! Benvenuto !
927
01:28:17,720 --> 01:28:20,140
Yesim ! Ho tagliato tanta legna per uno sguardo tuo..
928
01:28:33,160 --> 01:28:34,760
Dannazione
929
01:28:42,300 --> 01:28:44,160
Amico! Mi sono tagliato la mano !
930
01:29:03,400 --> 01:29:05,400
Ma questo è molto bello!
931
01:29:08,460 --> 01:29:10,460
è troppo bianco? No !
932
01:29:13,280 --> 01:29:19,700
Deve essere qualcosa di più ! Deve essere qualcosa che attira l'attenzione
933
01:29:19,720 --> 01:29:23,200
Dopo tutto, una persona si sposa una volta nella vita .
934
01:29:26,120 --> 01:29:28,120
Yesim cosa fai?
935
01:29:28,960 --> 01:29:31,040
Sto guardando gli abiti da sposa, amore mio.
936
01:29:32,260 --> 01:29:34,400
Cosa e` successo alla tua mano?
937
01:29:36,160 --> 01:29:38,160
Mentre pensavo a te mi sono ferito con l'ascia
938
01:29:39,320 --> 01:29:42,260
Ma non posso vederti ferito! Amore mio
939
01:29:46,200 --> 01:29:58,840
Guarda, questo è molto bello, vero? Senza spalline...il mio preferito. Anche le pietre sembrano molto nobili.
940
01:30:01,720 --> 01:30:09,280
Agnello mio..Come eravamo d'accordo? Non abbiamo detto che avremmo passato qualche giorno lontano dalla tecnologia, da soli con la natura?
941
01:30:09,700 --> 01:30:10,720
lo abbiamo detto
942
01:30:11,540 --> 01:30:19,200
L 'abbiamo detto, amore mio. L`abbiamo detto. Allora mi hai detto che hai rinunciato a queste cose.Hai detto di non preoccuparmi per l'abito da sposa.
943
01:30:21,140 --> 01:30:22,180
Ho detto questo ?
944
01:30:22,200 --> 01:30:22,700
Si, lo hai detto
945
01:30:35,440 --> 01:30:39,860
Cinar ! Però veramente mi piace l`abito da sposa!
946
01:31:03,660 --> 01:31:05,660
Mi sono dimenticato di Damla
947
01:31:12,820 --> 01:31:14,820
“hai scoperto quanto è il debito?”
948
01:31:18,880 --> 01:31:22,560
Ti ho preparato un caffè..dai prendiamolo insieme
949
01:31:46,660 --> 01:31:48,660
Hai scoperto quanto è il debito?
950
01:32:03,580 --> 01:32:04,700
sei in ritardo
951
01:32:05,560 --> 01:32:06,800
o eri ad un appuntamento
952
01:32:06,980 --> 01:32:08,720
Si mamma con l'autobus
953
01:32:09,680 --> 01:32:11,040
Non ci credo
954
01:32:11,520 --> 01:32:13,060
Sei andata in metro?
955
01:32:13,300 --> 01:32:14,860
Con le persone normali?
956
01:32:14,860 --> 01:32:17,060
No cara..con la classe dominante
957
01:32:18,380 --> 01:32:22,180
Ti ho cresciuta per andare in metro Damla?
958
01:32:22,780 --> 01:32:24,320
perchè non entri in una macchina?
959
01:32:25,080 --> 01:32:26,980
Non lo so mamma..solo per fantasia
960
01:32:27,200 --> 01:32:29,200
se non vuoi guidare,guiderò io
961
01:32:30,580 --> 01:32:31,980
certo mamma
962
01:32:35,920 --> 01:32:37,240
Usali felicemente
963
01:32:37,240 --> 01:32:37,960
Cos'è?
964
01:32:37,960 --> 01:32:38,780
i soldi dell'auto
965
01:32:39,640 --> 01:32:40,620
no..no
966
01:32:40,620 --> 01:32:42,040
non dire no mamma
967
01:32:42,040 --> 01:32:43,260
Ho venduto la macchina
968
01:32:43,260 --> 01:32:45,060
Hai commesso un grosso errore
969
01:32:47,800 --> 01:32:49,540
questo denaro non è abbastanza per noi
970
01:32:49,540 --> 01:32:50,780
Cosa farò?
971
01:32:52,480 --> 01:32:53,760
Chiedi a Deniz Aras
972
01:32:53,760 --> 01:32:55,640
Come sei testarda mamma
973
01:32:56,240 --> 01:32:58,120
Non coinvolgerò Deniz Aras in tutto ciò
974
01:33:48,840 --> 01:33:49,920
benvenuta
975
01:33:49,920 --> 01:33:51,560
grazie sorella Meftune
976
01:33:54,200 --> 01:33:55,680
Volevo vedere Deniz..
977
01:33:55,680 --> 01:33:57,720
Certo tesoro. Lui è dentro
978
01:34:16,620 --> 01:34:17,440
benvenuta
979
01:34:18,240 --> 01:34:19,280
grazie
980
01:34:19,560 --> 01:34:20,720
benvenuta figlia
981
01:34:20,720 --> 01:34:22,880
grazie zio Surreya
982
01:34:24,560 --> 01:34:25,120
Come stai?
983
01:34:25,480 --> 01:34:27,440
Molto bene e tu?
984
01:34:27,440 --> 01:34:29,220
anche io grazie
985
01:34:29,960 --> 01:34:31,260
Perdonami se ho disturbato.
986
01:34:31,260 --> 01:34:33,540
Assolutamente no..cosa dici?
987
01:34:36,620 --> 01:34:37,800
Dobbiamo parlare Deniz
988
01:34:37,800 --> 01:34:39,160
certo parliamo
989
01:34:41,440 --> 01:34:43,360
Se non ti dispiace Ezgi..
990
01:34:44,280 --> 01:34:45,280
vado a dormire
991
01:34:45,880 --> 01:34:47,360
Sai..la vecchiaia
992
01:34:47,500 --> 01:34:48,640
Nessun problema
993
01:34:49,060 --> 01:34:50,360
Dormi tranquillo..
994
01:34:50,360 --> 01:34:51,860
buonanotte figlia
995
01:34:51,860 --> 01:34:53,140
buonanotte
996
01:35:07,260 --> 01:35:08,560
signor Surreya
997
01:35:08,940 --> 01:35:10,400
non te l'ho detto?
998
01:35:11,540 --> 01:35:12,720
cosa Meftune?
999
01:35:12,720 --> 01:35:15,540
Abbiamo catturato completamente tutti i Baructu
1000
01:35:15,920 --> 01:35:18,720
Abbiamo solo la dottoressa per Deniz e poi è finita
1001
01:35:22,380 --> 01:35:24,380
Non interferire nella vita di questi giovani
1002
01:35:31,860 --> 01:35:32,660
Sto ascoltando..
1003
01:35:36,140 --> 01:35:40,600
so quanto tu voglia stare con me.Anche io voglio stare con te
1004
01:35:41,000 --> 01:35:43,300
Sai di cosa abbiamo bisogno, giusto?
1005
01:35:44,060 --> 01:35:45,040
Lo so...
1006
01:35:45,320 --> 01:35:46,840
bbiamo bisogno di fiducia.
1007
01:35:47,040 --> 01:35:47,780
Etzgi guarda..
1008
01:35:48,220 --> 01:35:52,900
Io mi fido di te ciecamente. il tuo passato, quello che hai vissuto, non mi importa
1009
01:35:53,820 --> 01:35:56,180
Mi fido così tanto, che accetto il fatto che lavori con loro.
1010
01:35:56,980 --> 01:36:00,320
Combatterò con me stessa per fidarmi di te,Deniz. Te lo prometto.
1011
01:36:00,520 --> 01:36:02,660
Hai bisogno di una vera guerra per fidarti di me?
1012
01:36:06,740 --> 01:36:09,740
Ma prometto che supererò tutto per non farti arrabbiare.
1013
01:36:10,260 --> 01:36:12,880
etzgi questo è necessario più per te che per me
1014
01:36:13,300 --> 01:36:15,940
Non per turbarmi, lo devi fare per te stessa.
1015
01:36:21,820 --> 01:36:23,820
Cosa bevi,amore mio?
1016
01:36:26,600 --> 01:36:28,600
qualcosa di freddo.
1017
01:36:29,340 --> 01:36:30,500
Se non è un problema.
1018
01:36:30,500 --> 01:36:32,500
Lascia fare. Lascia che sia un problema!
1019
01:36:44,400 --> 01:36:46,400
Damla, non essere testarda.
1020
01:36:46,400 --> 01:36:47,880
Gli uomini verranno domani
1021
01:36:48,460 --> 01:36:52,240
No mamma, te l'ho già detto.Non coinvolgerò Deniz Aras in questo.
1022
01:36:52,660 --> 01:36:53,380
Bene
1023
01:36:55,280 --> 01:36:58,000
Dirai lo stesso quando gli uomini verranno alla porta domani?
1024
01:36:58,220 --> 01:37:03,580
Sì dirò esattamente la stessa cosa.Darò i soldi della macchina e il resto lo gestirò dopo.
1025
01:37:04,080 --> 01:37:05,520
Come lo gestirai, scusa?
1026
01:37:05,780 --> 01:37:09,020
Troveremo una via d'uscita. Possiamo chiudere questo argomento adesso?
1027
01:37:09,100 --> 01:37:10,940
Vado a fare una doccia e vado a dormire.
1028
01:37:26,040 --> 01:37:28,040
“hai scoperto quanto è il debito?”
1029
01:37:28,720 --> 01:37:30,720
l'uomo sta chiedendo direttamente.
1030
01:37:31,980 --> 01:37:37,020
E la mia stupida figlia è bloccata a dire: “Non coinvolgerò Deniz Araz” .
1031
01:37:38,300 --> 01:37:40,300
Cosa succede se vuole essere coinvolto?
1032
01:38:18,600 --> 01:38:20,600
Mandano sms così tardi la sera?
1033
01:38:39,440 --> 01:38:42,440
Ecco una limonata fredda ghiacciata per il mio amore.
1034
01:38:52,120 --> 01:38:56,480
“ si, 200.000. Verranno a prenderli domani mattina.” .
1035
01:39:13,800 --> 01:39:18,560
Non siamo potuti scappare. Siamo stati letteralmente imprigionati, lo giuro!
1036
01:39:19,560 --> 01:39:22,340
Sì .. Non siamo riusciti a raggiungere il villaggio.
1037
01:39:25,720 --> 01:39:27,720
Mi chiedo perché, Yesim cara !
1038
01:39:28,200 --> 01:39:31,840
Forse perché al nostro primo tentativo, sei andata a fare una passeggiata con mio fratello ...
1039
01:39:32,240 --> 01:39:37,780
e al nostro secondo tentativo, invece di prendere le chiavi hai finito per cercare abiti da sposa su internet?
1040
01:39:52,100 --> 01:39:54,100
Ho tanto sonno…
1041
01:39:55,820 --> 01:40:01,040
Scappa, cara! Scappa. Non hai potuto scappare da casa , ma scappi da me.
1042
01:40:11,520 --> 01:40:16,000
Cosa vuoi ? Andiamo a dormire. Buonanotte a tutti !
1043
01:40:16,000 --> 01:40:17,560
Vai a dormire, Barutcu! Sogni d`oro !
1044
01:40:19,580 --> 01:40:25,120
Ci vediamo domattina ! Dai, Defne ! Fratello…
1045
01:40:25,120 --> 01:40:27,120
sto arrivando.. sto arrivando…
1046
01:40:37,140 --> 01:40:39,140
Dormirò con te!
1047
01:40:46,960 --> 01:40:48,500
Buonanotte, amore mio !
1048
01:40:48,780 --> 01:40:50,780
Buonanotte, luce dei miei occhi
1049
01:41:16,100 --> 01:41:19,640
sto dicendo che mi sei mancata, Defne. Dormiamo insieme spesso a Istanbul .
1050
01:41:20,320 --> 01:41:22,940
No. Sei davvero fissato, Yalin. Sul serio !
1051
01:41:23,920 --> 01:41:25,920
Quindi non ti manco?
1052
01:41:26,920 --> 01:41:29,640
Sei sotto il mio naso da mattina fino a notte, amico. Di cosa parli ?
1053
01:41:31,220 --> 01:41:38,680
Non lo so, Defne . O vieni nella mia stanza e dormiamo insieme ... o verrò a buttare fuori dalla stanza Yeshim e dormiremo insieme. Scegli tu .
1054
01:41:41,080 --> 01:41:43,080
Opzione C : nessuna delle due.
1055
01:41:43,680 --> 01:41:52,360
Cinar e dentro..Ti ricordi ? Lui e il mio fratello. Se ci vede dormire insieme ... ci fara` a pezzi. Non mi lascia la mia coscienza
1056
01:41:52,940 --> 01:41:54,500
Questo e` l`unico problema?
1057
01:41:55,540 --> 01:41:58,180
Beh .. questo significa che non ho potuto trovare nessun altro problema.
1058
01:41:59,680 --> 01:42:05,260
Ok. Va bene. Basta, Yalin . Non dormirò con te quando mio fratello e` sotto lo stesso tetto. Punto.
1059
01:42:07,240 --> 01:42:09,240
Allora noi…
1060
01:42:10,880 --> 01:42:12,880
allora dormiremo sotto lo stesso cielo.
1061
01:42:14,380 --> 01:42:20,220
Hai 2 minuti, Defne. Ti sto aspettando qui. Vai, prendi la tua coperta e vieni. Va bene? Altrimenti ti terrò come ...
1062
01:42:20,520 --> 01:42:27,480
Yalin ! Lasciami, Lasciami, Yalin . OK, Ok. Cosa succederà, Signor tronco?
1063
01:42:28,000 --> 01:42:29,360
Anch`io ti amo .
1064
01:42:32,640 --> 01:42:34,640
Dai, fermati !
1065
01:42:44,140 --> 01:42:50,460
No ! Questo orso è determinato. Ci fara` diventare il bersaglio per li proiettili di Cinar.
1066
01:42:51,580 --> 01:42:52,640
Perchè ?
1067
01:42:52,640 --> 01:42:58,260
Cosa perchè, ragazza ? Il tuo fratello pazzo… insiste a dormire insieme stasera.
1068
01:42:59,680 --> 01:43:01,080
Anche mio fratello dormirà con noi?
1069
01:43:02,420 --> 01:43:04,940
Si, Yesim . Si sdraierà tra noi ... Si sdraierà,
1070
01:43:05,460 --> 01:43:14,160
canteremo la ninna nanna e ci dormirà così. Torna ai sensi, ragazza ! E ora andremo a dormire all'aperto. mi ha chiesto di prendere la coperta e di andare
1071
01:43:16,760 --> 01:43:18,760
Spero che gli insetti non vi mangino, Defne.
1072
01:43:20,140 --> 01:43:23,800
Questo e` l`unico problema, vero ? In realtà c`e Cinar prima degli insetti.
1073
01:43:26,500 --> 01:43:31,160
Cosa faro`, Yesim ? Sono finita se Cinar ci prendera`, ti giuro. Finita.
1074
01:43:35,820 --> 01:43:43,780
Poverina! Ma tu sei preoccupata per niente, cara Defne. Non ti preoccupare. Lascia Cinar a me . Lo fermero`.
1075
01:43:44,200 --> 01:43:46,200
Ragazza, come farai a fermarlo per tutta la notte ?
1076
01:43:46,200 --> 01:43:52,800
Lo fermero`, lo fermero`. Bene, non ho potuto scappare di casa….ma posso fermare Cinar. Pero`….
1077
01:43:54,580 --> 01:43:58,240
Io.. Aspetta…cosa potrei fare...
1078
01:44:00,180 --> 01:44:02,180
Lasciami pensare
1079
01:44:04,280 --> 01:44:06,280
Ragazza, ti mangero`…
1080
01:44:11,880 --> 01:44:15,680
Ho trovato ! Guarda adesso….
1081
01:44:44,020 --> 01:44:48,520
Luce dei miei occhi… Amore mio..
1082
01:45:00,740 --> 01:45:01,880
Cosa stai facendo qui ?
1083
01:45:04,600 --> 01:45:06,600
Se vuoi, me ne vado.
1084
01:45:09,040 --> 01:45:11,760
No, non andare… E` successo qualcosa ?
1085
01:45:12,260 --> 01:45:16,600
No. .. Solo che vorrei dormire con te.
1086
01:45:18,320 --> 01:45:19,120
tuo fratello e` qui !
1087
01:45:19,120 --> 01:45:22,860
E cosa dovrei fare ? Non posso abbracciare il mio amore e dormire insieme ?
1088
01:45:28,560 --> 01:45:35,280
Guarda… Amore mio.. Tesoro , certo che dormiremo. Pero`… Non mettere me e` Aras in situazioni difficili
1089
01:45:35,800 --> 01:45:39,820
Non ti preoccupare per Aras. Vieni con me !
1090
01:45:39,820 --> 01:45:40,780
Si, dove?
1091
01:45:40,780 --> 01:45:45,200
Vieni con me ! Vieni ! Luce dei miei occhi..
1092
01:45:51,360 --> 01:45:52,820
Oh, Dio mio! Fa piano…
1093
01:45:52,820 --> 01:45:55,820
Ah, Cinar ! Non ti lamentare ! Basta!
1094
01:46:02,860 --> 01:46:04,860
Non posso tirarlo!
1095
01:46:07,640 --> 01:46:08,520
Cos`e ?
1096
01:46:49,660 --> 01:46:51,660
c'è qualcuno che ci guarda anche dalle stelle?
1097
01:46:52,640 --> 01:46:53,660
Non c`e nessuna stella li.
1098
01:46:55,140 --> 01:46:56,000
C`e
1099
01:46:57,000 --> 01:47:01,220
ok, pero`… Non adesso. Viene da noi in alcuni anni..
1100
01:47:03,300 --> 01:47:08,600
Ah, tronco dopo tutto . Dovresti dire alcune parole romantiche , invece di dire che non c'è nessuna stella li.
1101
01:47:11,780 --> 01:47:19,220
Romantiche ? Penso di poterlo fare. Cosa succedera` ? Posso farl
1102
01:47:20,580 --> 01:47:23,260
Non ci credo finché non lo vedo o non lo sento.
1103
01:47:23,620 --> 01:47:24,200
Dici?
1104
01:47:24,660 --> 01:47:25,420
Dico.
1105
01:47:25,900 --> 01:47:27,260
Pero` sarai in imbarazzo
1106
01:47:27,460 --> 01:47:29,460
Mettimi in imbarazzo , cosi posso vedere
1107
01:47:29,800 --> 01:47:31,460
Va bene, ragazza
1108
01:47:33,700 --> 01:47:34,920
vedi quella stella ?
1109
01:47:37,920 --> 01:47:40,800
quella stella…quando ero bambino…
1110
01:47:42,200 --> 01:47:44,200
era li mentre guardavo il cielo da solo…
1111
01:47:46,820 --> 01:47:47,740
Pero..
1112
01:47:48,820 --> 01:47:50,820
adesso la posso guardare solo con te.
1113
01:47:52,960 --> 01:47:54,960
Cosa significa ?
1114
01:47:55,360 --> 01:47:59,420
Ho bisogna di una Defne per vedere le stelle nascoste nel cielo .
1115
01:48:10,280 --> 01:48:12,280
Sei in imbarazzo ?
1116
01:48:14,420 --> 01:48:16,420
Cosa sarebbe se non rovini questo bellissimo momento?
1117
01:48:17,640 --> 01:48:19,640
Conosci questo bellissimo momento?
1118
01:48:20,260 --> 01:48:22,260
Non sarà rovinato finché ci sarai tu qui.
1119
01:48:25,700 --> 01:48:26,540
Sei sicuro ?
1120
01:48:27,060 --> 01:48:27,740
Sono sicuro.
1121
01:48:28,900 --> 01:48:33,820
Questo ambiente è stato qui dalla mia infanzia... Ed e` diventato bello per la prima volta.
1122
01:48:49,580 --> 01:48:50,200
SI, Tesoro..
1123
01:48:52,220 --> 01:48:54,220
Stiamo bene cosi, vero?
1124
01:48:55,140 --> 01:48:56,220
Molto.
1125
01:48:58,480 --> 01:49:01,880
Pensi che… possiamo racogliere rocce di montagna?
1126
01:49:04,220 --> 01:49:06,220
Le ho buttate via tutte.
1127
01:49:07,340 --> 01:49:09,340
Pero` io non voglio buttare quelle rocce.
1128
01:49:10,160 --> 01:49:12,160
Quelle rocce ti rappresentano.
1129
01:49:13,620 --> 01:49:15,620
Cosa stai cercando di dire , Defne ?
1130
01:49:20,960 --> 01:49:22,960
; Voglio dire che
1131
01:49:25,580 --> 01:49:28,460
Non buttare via le rocce che abbiamo raccolto insieme
1132
01:49:29,900 --> 01:49:31,900
Quanto li gettiamo via
1133
01:49:32,260 --> 01:49:34,260
quelle pietre si staccano da te.
1134
01:49:34,440 --> 01:49:36,440
Smetti di giocare con le parole, Defne.
1135
01:49:37,880 --> 01:49:39,880
Ok, lo dirò direttamente. .
1136
01:49:41,940 --> 01:49:43,580
E se trovassimo tua madre, Yalin?
1137
01:49:44,060 --> 01:49:45,400
Chiudi questo argomento, Defne.
1138
01:49:45,400 --> 01:49:46,100
Ma guarda ...
1139
01:49:47,160 --> 01:49:48,860
Se mi ascolti, penserai che ho ragione ...
1140
01:49:51,860 --> 01:49:55,740
Adesso ho capito. Giocare come un gatto dal primo giorno
1141
01:49:56,300 --> 01:50:00,140
Questo era lo scopo dietro quelle belle parole. portare l'argomento a questo punto?
1142
01:50:02,680 --> 01:50:08,880
Bravo ! Hai capito molto bene ! Tu… sei completamente un tronco Yalin.
1143
01:50:11,520 --> 01:50:12,300
Siediti qui, Defne !
1144
01:50:12,300 --> 01:50:13,140
Non mi siedo.
1145
01:50:13,440 --> 01:50:14,820
Ho detto di siederti, Defne .
1146
01:50:17,460 --> 01:50:19,460
Fammi sedere, Yalin.
1147
01:50:31,360 --> 01:50:33,360
lo faro`… lo faro`…
1148
01:50:40,160 --> 01:50:43,780
Guarda, Yesim. Questo Yalin uscirà da qualche parte ... mi sento così ..
1149
01:50:44,340 --> 01:50:46,900
Ah, Cinar! Non mi lasci godere una sola notte.
1150
01:50:47,300 --> 01:50:48,100
Cosa devo fare, Yesim?
1151
01:50:48,100 --> 01:50:49,620
E cosa stiamo facendo di male ?
1152
01:50:50,100 --> 01:50:58,840
Voglio guardare negli occhi dell mio amato. Guardando le stelle ... Romantico! È proibito guardare?
1153
01:51:00,540 --> 01:51:06,340
Colui che ci proibisce, io ... Guarda! Guardami sempre cosi!
1154
01:51:28,800 --> 01:51:30,800
Senza spalline!
1155
01:51:31,040 --> 01:51:31,840
Scusami ?
1156
01:51:32,880 --> 01:51:37,060
Sto dicendo senza spalline, Cinar! Sarebbe meglio attenersi a quel vestito da sposa senza spalline.
1157
01:51:38,540 --> 01:51:39,040
Che cosa ?
1158
01:51:39,180 --> 01:51:47,660
Ci staro`! Mi andrà bene! Si!! Cosa dici, Cinar? –
1159
01:51:48,300 --> 01:51:57,000
Stai pensando a quello... Lascia questo momento .. vai e ... attaccati al quel vestito da sposa senza spalline
1160
01:52:03,900 --> 01:52:13,260
No ! Nessun Cinar ! Rimarrai senza spalline. Mi hai sentito ? Senza spalline. Lo dirai. Ha detto "senza spalline".
1161
01:52:15,820 --> 01:52:17,060
Ha detto "senza spalline".
1162
01:52:33,440 --> 01:52:35,440
Notte …
1163
01:52:36,500 --> 01:52:38,500
stelle…
1164
01:52:40,380 --> 01:52:42,540
La mia bella ragazza silenziosa.
1165
01:52:44,880 --> 01:52:46,880
Sono un uomo molto fortunato
1166
01:52:51,800 --> 01:52:53,800
Penso che possiamo stare così fino al mattino.
1167
01:52:58,000 --> 01:53:02,420
sono sicuro che devi aver alzato le sopracciglia al massimo possibile.
1168
01:53:07,700 --> 01:53:09,700
Ti ho presa ! le hai alzate, vero?
1169
01:53:10,820 --> 01:53:12,820
Non flirtare con me, Yalin!
1170
01:53:13,960 --> 01:53:19,560
Quando sei arrabbiata con me, anch`io mi arrabbio davvero, Defne. Dimmi cose dolci. Dai.
1171
01:53:20,620 --> 01:53:25,120
Non dico, potrebbe essere che io abbia qualche altro scopo dietro quello che dico?
1172
01:53:25,780 --> 01:53:27,780
Non farlo, Defne! Lo sai che non volevo dirlo.
1173
01:53:28,700 --> 01:53:30,700
Si, Yalin.
1174
01:53:32,000 --> 01:53:43,240
Mia Defne. Ragazza carina. abbiamo buttato quelle pietre insieme.. e tu mi basti, bella . Non ho bisogno di nient'altro nemmeno di mia madre, ok?
1175
01:53:45,580 --> 01:53:47,580
Non devi chiedere niente?
1176
01:53:48,300 --> 01:53:50,300
: sul perché è andata?
1177
01:53:52,940 --> 01:53:57,660
Volevo quando ero un bambino. In effetti ... ho trovato ragioni io stesso per conto di lei.
1178
01:54:02,640 --> 01:54:04,120
E adesso?
1179
01:54:05,640 --> 01:54:09,280
Adesso non ho bisogno ne di lei ne dei suoi ragioni.
1180
01:54:10,540 --> 01:54:11,980
Quel bambino ne aveva bisogno.
1181
01:54:12,500 --> 01:54:14,500
Ma lei ha perso possibilità di spiegare.
1182
01:54:16,660 --> 01:54:20,240
Ora possiamo parlare di cose migliori? Per esempio di te.
1183
01:54:23,380 --> 01:54:25,380
per esempio
1184
01:54:25,380 --> 01:54:26,860
io
1185
01:54:26,860 --> 01:54:27,700
ti
1186
01:54:28,140 --> 01:54:30,140
amo molto
1187
01:54:30,840 --> 01:54:33,500
è il mio argomento preferito..parlamene ancora
1188
01:54:34,640 --> 01:54:36,700
io ti amo molto
1189
01:57:45,280 --> 01:57:47,280
Siamo venuti a prendere il nostril soldi, signorina!
1190
01:57:53,420 --> 01:57:56,780
Buongiorno, signora Zuhal. Non mi dai il benvenuto?
1191
01:57:59,080 --> 01:58:00,980
Vorrei dire “ sparisci”
1192
01:58:03,680 --> 01:58:07,400
Prendi questo per ora ... prometto che ripagherò al più presto possibile.
1193
01:58:10,460 --> 01:58:13,000
Mi stai prendendo in giro con questa cifra?
1194
01:58:41,320 --> 01:58:51,380
Sei dolce mentre prendi i soldi e scortese quando è il momento di ripagare! mi faccio prendere in giro? Cosa sono 40.000 lire? Hai un prestito di 200.000 e ne dai 40.000!
1195
01:58:52,080 --> 01:58:53,540
Questo e` il motivo per il tuo atteggiamento ?
1196
01:58:55,640 --> 01:59:05,200
Non parlare così davanti alle signore, per favore! E giusto ? Prendi questa busta Dai !
1197
01:59:12,020 --> 01:59:14,020
I soldi vanno bene, fratello!
1198
01:59:15,780 --> 01:59:17,780
Ringraziate a quest'uomo!
1199
01:59:22,060 --> 01:59:24,060
andiamo!
1200
01:59:33,280 --> 01:59:38,500
Ok, Damla. E` finita. E` finita, ok.
1201
02:03:26,880 --> 02:03:36,820
Ti chiederò, caro Yesim. Quali sono questi limiti ai nostri limiti? che cos'è ? incredibile.
1202
02:03:44,480 --> 02:03:46,480
Cosa sta succedendo? Chi sono?
1203
02:03:47,700 --> 02:03:53,980
Non so chi sono, ma ... nessuno può impedirci di andare in quel villaggio
1204
02:04:03,120 --> 02:04:07,800
ci sono ragazze dentro l'auto! corri ! corri!
1205
02:04:21,180 --> 02:04:23,180
Che cos'è questo ?
1206
02:04:26,900 --> 02:04:30,200
che è successo ? Chiederà la strada, credo. Apri la finestra. Non conosciamo la strada, Yesim.
1207
02:04:30,200 --> 02:04:31,500
Non lo sappiamo.
1208
02:04:31,500 --> 02:04:35,400
Cosa è successo? cosa sta succedendo ? dove ? Yesim !
1209
02:04:35,960 --> 02:04:37,520
Defne ! Aiutooo!
1210
02:04:41,280 --> 02:04:49,900
No !!! Yesim !! Vienii!! Sta rapendo la ragazza !!!!98890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.