All language subtitles for Inadina Ask 18 Puntata SUB ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 Ti amo tanto. 2 00:02:16,020 --> 00:02:17,920 Anche io ti amo molto! 3 00:02:20,540 --> 00:02:23,300 Ti continuerò ad amare anche se mi lasci andare 4 00:02:27,160 --> 00:02:28,520 Allora non essere così dolce, altrimenti ti mangerò 5 00:02:30,300 --> 00:02:31,480 Ohh il mio orsacchiotto. 6 00:02:32,900 --> 00:02:34,900 Ora devi dire qualcosa a questo orsacchiotto 7 00:02:36,480 --> 00:02:37,600 Tipo cosa? 8 00:02:39,140 --> 00:02:40,200 Perchè ti sei arresa? 9 00:02:41,440 --> 00:02:42,740 Da cosa e perchè mi sono arresa? 10 00:02:43,440 --> 00:02:45,440 perche hai rinunciato di farmi soffrire?.. 11 00:02:46,880 --> 00:02:47,880 soffrendo vuoi dire? 12 00:02:49,980 --> 00:02:50,480 Cosa? 13 00:02:52,380 --> 00:02:55,300 Non mi hai fatto soffrire perché ti ho detto che l'amore era finito.. 14 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Ah avevo detto qualcosa del genere sfortunatamente. 15 00:03:00,520 --> 00:03:07,140 Se ti conosco un po', tu probabilmente dirai "Ti farò pentire se lo dici di nuovo". Mi sbaglio? 16 00:03:09,620 --> 00:03:11,620 Tu conosci molto bene le mie parole. 17 00:03:13,420 --> 00:03:14,420 Ed ora dimmi... 18 00:03:14,960 --> 00:03:17,420 Perché hai rinunciato di farmi rimpiangere per questo? dimmelo. 19 00:03:30,920 --> 00:03:32,920 Non parlare con te stesso.. 20 00:03:34,040 --> 00:03:37,060 Ti st dicendo..non parlare con te stesso, parla con me. 21 00:03:41,480 --> 00:03:46,260 Andiamo Defne. Posso leggere nei tuoi occhi.C'è qualcosa.. 22 00:03:47,460 --> 00:03:49,460 Tipo cosa? Che cosa vedi dentro di loro? 23 00:03:50,400 --> 00:03:52,400 Loro vogliono parlare con me. 24 00:03:54,220 --> 00:03:56,220 Va bene... 25 00:03:56,840 --> 00:04:02,280 Ti avrei fatto rimangiare quello che hai detto, ma... 26 00:04:02,820 --> 00:04:03,320 Ma... 27 00:04:05,340 --> 00:04:11,620 questa mattina, mentre mi stavi parlando tu hai detto..l'amore finisce e lascia il posto all'affetto. 28 00:04:12,160 --> 00:04:18,580 Hai detto che l'amore unisce due persone ma non le aiuta a restare insieme. Che hai esperienza in questo campo. 29 00:04:20,200 --> 00:04:21,280 E questo ti ha convinto? 30 00:04:21,420 --> 00:04:22,320 Non dovrei esserlo? 31 00:04:26,200 --> 00:04:30,520 giur, Quando sei così testarda,ad essere onesti non lo so. 32 00:04:32,760 --> 00:04:34,760 Forse l'amore avrà sconfitto la mia testardaggine? 33 00:04:35,560 --> 00:04:37,560 Se questo ha battuto la tua testardaggine... 34 00:04:39,440 --> 00:04:41,440 allora sei davvero innamorata di me! 35 00:04:42,540 --> 00:04:45,800 Questo è vero. Sono molto innamorata di te.Ok? 36 00:04:46,200 --> 00:04:46,700 Ok. 37 00:04:48,460 --> 00:04:56,720 E non finirà, e tu Yalin Aras.. tu mi dirai che questo amore non finirà mai, neanche quando avrai 70 anni. 38 00:04:58,200 --> 00:05:00,700 forse non aspetterò fino a quel momento, lo dirò verso i 65. 39 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 C'è un modo per fartelo dire prima? 40 00:05:06,740 --> 00:05:07,680 Non lo so... 41 00:05:08,760 --> 00:05:10,760 Ma forse se mi baciassi.... 42 00:05:18,820 --> 00:05:21,600 Questo ti farà risparmiare solo un'ora. 43 00:05:32,160 --> 00:05:34,160 Con questo te lo dirò un giorno prima. 44 00:05:41,900 --> 00:05:43,900 C'è la carne cotta in frigo? Dovresti metterla fuori 45 00:05:46,540 --> 00:05:48,540 Non lo so..dai un'occhiata fuori Baris... 46 00:05:57,800 --> 00:05:59,920 Habibe ha risposto 47 00:06:01,980 --> 00:06:03,420 dovrei controllarlo? 48 00:06:06,440 --> 00:06:07,560 Cinar sta dormendo 49 00:06:08,280 --> 00:06:10,780 Non accadrà niente 50 00:06:11,240 --> 00:06:12,420 Guarderò solo un attimo 51 00:06:13,820 --> 00:06:19,960 l'ho già guardato quindi non sarà un problema 52 00:06:33,440 --> 00:06:35,440 non abbiamo buttato via tutti i telefoni? 53 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 Cosa vuole trovare in quel telefono? 54 00:06:42,160 --> 00:06:44,160 perché non puoi stare lontano da quello? 55 00:06:47,580 --> 00:06:49,040 ho dormito così bene 56 00:06:49,040 --> 00:06:50,900 Oh amore sì.. 57 00:06:52,140 --> 00:06:54,180 stavi dormendo così bene 58 00:06:59,860 --> 00:07:01,700 dovresti dormire un po 'di più? 59 00:07:03,480 --> 00:07:04,560 è abbastanza 60 00:07:04,980 --> 00:07:05,940 Dov'è Baris? 61 00:07:05,940 --> 00:07:07,080 In cucina 62 00:07:07,840 --> 00:07:09,120 Brava Yesim 63 00:07:10,140 --> 00:07:13,660 Sono davvero orgoglioso di te, amore mio 64 00:07:16,900 --> 00:07:18,460 Oh amore.. è un bene 65 00:07:19,160 --> 00:07:21,780 Perchè dici così? 66 00:07:22,620 --> 00:07:24,740 Guarda.. tu non stavi toccando quel telefono 67 00:07:24,740 --> 00:07:26,480 anche se è così vicino a te 68 00:07:26,980 --> 00:07:29,300 Hai self-control..sono cosi orgoglioso 69 00:07:32,060 --> 00:07:32,860 davvero? 70 00:07:32,860 --> 00:07:37,420 Ho molto self-control..ho fatto un buon lavoro 71 00:07:38,520 --> 00:07:42,880 E id io ti amo molto perchè non metti foto nè controlli i commenti e i like di Habibe 72 00:07:43,220 --> 00:07:44,640 Non lo faccio? 73 00:07:46,440 --> 00:07:47,500 Si, non lo fai 74 00:07:49,140 --> 00:07:52,520 non si discute su qualcosa sui social media 75 00:07:52,520 --> 00:07:53,780 non lo facciamo? 76 00:07:54,480 --> 00:07:56,240 Si non lo fai 77 00:07:58,100 --> 00:07:59,860 fai molto bene Yesim 78 00:08:00,120 --> 00:08:03,400 non sei come la donna cattiva ( Habibe) 79 00:08:04,860 --> 00:08:05,940 io non lo sono? 80 00:08:06,160 --> 00:08:07,120 Non lo sono! 81 00:08:07,120 --> 00:08:08,500 Non voglio esserlo 82 00:08:08,700 --> 00:08:11,180 non posso fare cose del genere 83 00:08:12,880 --> 00:08:13,920 o dovrei farlo? 84 00:08:13,920 --> 00:08:14,740 Mai 85 00:08:14,860 --> 00:08:15,660 Mai 86 00:08:16,000 --> 00:08:17,440 questa è la donna che amo 87 00:08:20,200 --> 00:08:22,980 non passi molto tempo sui social media 88 00:08:23,380 --> 00:08:28,480 Non guarda il telefono quando lei è in vacanza con il suo futuro marito 89 00:08:29,020 --> 00:08:33,180 non riesco a trovare una donna così...vieni qui 90 00:08:35,460 --> 00:08:36,780 dammi un bacio 91 00:08:38,700 --> 00:08:40,160 Mio bellissimo amore 92 00:08:57,840 --> 00:08:59,780 La bella addormentata si è svegliata 93 00:09:00,920 --> 00:09:04,300 Tu dormi adesso. Tieni il tuo telefono in tasca. Yeshim ci ha posato gli occhi sopra. 94 00:09:04,720 --> 00:09:05,360 Oh no. 95 00:09:07,600 --> 00:09:08,500 Come stai? 96 00:09:10,160 --> 00:09:11,120 Come stai? 97 00:09:22,220 --> 00:09:28,080 E lui ha detto che non ti piacciono i trucchi di Habibe. Sto soffrendo per colpa di quei trucchi. 98 00:09:31,360 --> 00:09:36,280 Credo che sarebbe molto brutto se Cinar vedesse le foto. Ah la mia stupida testa! 99 00:09:42,300 --> 00:09:45,460 Io...devo prendere quel telefono. 100 00:09:46,760 --> 00:09:49,600 Devo cancellare quel messaggio. 101 00:10:05,060 --> 00:10:05,820 Quanto manca? 102 00:10:07,360 --> 00:10:09,360 Nel complesso, posso farcela un anno prima. 103 00:10:10,600 --> 00:10:16,800 Allora..me lo dirai a 64 anni.Andrai dalla finestra e urlerai.."l'amore non finisce!" 104 00:10:18,920 --> 00:10:20,920 Se sarai lì in giro, urlerò. Promesso. 105 00:10:22,500 --> 00:10:26,220 Non sarò lì in giro. sarò nella tua testa. non ti lascerò mai solo. 106 00:10:27,300 --> 00:10:29,300 Ok..fallo. Non mi dispiace. 107 00:10:33,540 --> 00:10:35,120 Solo ora ho realizzato.. 108 00:10:35,740 --> 00:10:37,120 Ci siamo dimenticati di Baris e gli altri! 109 00:10:38,140 --> 00:10:39,120 Non ti ricordi amore mio? 110 00:10:39,780 --> 00:10:42,760 Baris e gli altri dovevano venire per pranzo. Tu stavi preparando da mangiare. 111 00:10:43,320 --> 00:10:44,760 Quando tu mi hai trascinato qui. 112 00:10:45,900 --> 00:10:47,660 ah si! ho fatto una cosa del genere. 113 00:10:48,080 --> 00:10:50,200 Comunque andiamo. si potrebbero offendere 114 00:10:50,360 --> 00:10:52,440 Non mi importa. Io sto bene così. 115 00:10:52,880 --> 00:10:56,500 Ma Yalin, li abbiamo invitati a pranzo e li abbiamo lasciati soli. 116 00:10:57,460 --> 00:11:00,740 Non mi preoccupo. Non li ho chiamati io. Li ha chiamati Yeshim.Inoltre non li ho lasciati, tu mi hai fatto fare questo. 117 00:11:02,800 --> 00:11:03,640 Bene. 118 00:11:05,280 --> 00:11:07,280 Non andrai neanche tu 119 00:11:07,520 --> 00:11:11,080 Dobbiamo andare mio caro. Dobbiamo andare. Anche mio fratelo ci verrà a cercare. 120 00:11:13,520 --> 00:11:15,520 Baciami ancora una volta e andiamo. 121 00:11:16,340 --> 00:11:18,340 Ora usi questo per qualsiasi cosa? 122 00:11:18,820 --> 00:11:20,080 Mi hai fatto abituare a questo. 123 00:11:41,940 --> 00:11:43,940 Dove sono Yalin e Defne? 124 00:11:44,760 --> 00:11:47,660 Non lo so..saranno qui presto. 125 00:11:50,300 --> 00:11:52,300 Iniziamo a mangiare. Godetevi il pranzo 126 00:12:05,260 --> 00:12:08,960 Vi siete dimenticati qualcosa per la tavola. Non ve ne siete accorti? 127 00:12:10,740 --> 00:12:12,740 Che cosa Yeshim? 128 00:12:17,580 --> 00:12:18,340 Cosa? 129 00:12:20,360 --> 00:12:21,920 Non c'e la salsa per la carne. 130 00:12:22,060 --> 00:12:24,060 Non si può mangiare la carne senza salsa. 131 00:12:26,200 --> 00:12:27,020 Io posso mangiarla. 132 00:12:27,380 --> 00:12:28,260 Io non posso! 133 00:12:29,400 --> 00:12:34,020 Allora io vado..in cucina e preparo una salsa per la carne. 134 00:12:38,600 --> 00:12:39,320 Tu??? 135 00:12:40,300 --> 00:12:40,800 Sì, io! 136 00:12:41,520 --> 00:12:45,640 Posso, posso! Dovrei andare e preparare la salsa. 137 00:12:46,060 --> 00:12:50,280 Come..cosa..lo scoprirò. 138 00:13:03,760 --> 00:13:07,840 Voglio quel telefono e voglio cancellare quel messaggio a tutti i costi! 139 00:13:17,520 --> 00:13:21,500 Che cosa ha detto Cinar? Tu non sei come Habibe. 140 00:13:21,960 --> 00:13:25,520 Ok, forse non lo sono, ma lo capirò 141 00:13:25,520 --> 00:13:27,660 Io sono Yeshim! Io sono Yeshim! 142 00:14:09,840 --> 00:14:12,300 Aiuto!! c'è il fuoco! 143 00:14:19,860 --> 00:14:20,980 Yeshim! cosa è successo? 144 00:14:21,300 --> 00:14:23,080 C'è un incendio in cucina! 145 00:14:23,260 --> 00:14:25,460 Te lo avevo detto che non potevi farlo! 146 00:14:25,980 --> 00:14:27,000 Stai qui! 147 00:14:47,940 --> 00:14:53,020 alla fine ho risolto il problema! Bene! 148 00:15:03,020 --> 00:15:05,880 A volte vorrei avere delle vittime un po' più intelligenti,Alek 149 00:15:09,000 --> 00:15:10,380 ma non ce ne sono. 150 00:15:11,000 --> 00:15:13,260 Anche l'universo ha una fine, ma la stupidità non ce l'ha. 151 00:15:16,240 --> 00:15:18,680 Ora ti mandano il luogo e vai a prenderli. 152 00:15:19,300 --> 00:15:19,900 Perchè? 153 00:15:20,260 --> 00:15:23,140 La stupidità era sufficiente, ma ora abbiamo anche internet che è peggio! 154 00:15:24,260 --> 00:15:26,000 Non dovrebbe essere così facile. 155 00:15:26,980 --> 00:15:30,720 Nieinte dovrebbe essere così facile...niente 156 00:15:46,600 --> 00:15:48,240 Quello non è il pulmino di Baris? 157 00:15:48,660 --> 00:15:49,480 Sì, lo è. 158 00:15:50,080 --> 00:15:55,580 Hai visto? Non siamo riusciti a raggiungerli. Non mi ha fatto venire. Spero non si siano arrabbiati. 159 00:15:56,460 --> 00:15:58,460 Dovremmo tornare indietro finchè possiamo? 160 00:15:59,400 --> 00:16:00,160 Ok!!!! 161 00:16:02,160 --> 00:16:03,700 Sono andati 162 00:16:03,700 --> 00:16:06,060 Sì..sono andati via. Non preoccuparti, io sto con te 163 00:16:14,180 --> 00:16:15,860 Dove andate? 164 00:16:21,800 --> 00:16:23,800 Dove siete stati? 165 00:16:25,760 --> 00:16:27,760 é tutto a posto adesso? 166 00:16:28,360 --> 00:16:30,360 Non ci speravo più! 167 00:16:30,360 --> 00:16:31,120 Sono così felice! 168 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Sono così felice! 169 00:16:35,140 --> 00:16:37,220 Fratello..Grazie. 170 00:16:37,340 --> 00:16:38,100 Perchè? 171 00:16:39,040 --> 00:16:41,040 Perchè mi hai sostenuto. 172 00:16:46,280 --> 00:16:48,280 Sono davvero tanto felice! 173 00:16:49,700 --> 00:16:52,240 Ha ritirato quello che ha detto.."l'amore finisce"? 174 00:16:55,880 --> 00:16:57,880 In realtà non lo ha fatto. 175 00:16:58,380 --> 00:17:00,380 Ma tu stai bene? 176 00:17:01,380 --> 00:17:03,520 Defne tu vieni con me adesso. 177 00:17:04,940 --> 00:17:06,940 Dove andate? -Torniamo subito. 178 00:17:09,840 --> 00:17:10,980 CHe sta succedendo? 179 00:17:11,200 --> 00:17:13,200 Non ne ho idea. 180 00:17:15,100 --> 00:17:18,100 Aras...Ascolta.. non rompere più con lei. 181 00:17:19,100 --> 00:17:19,960 Lo spero. 182 00:17:20,220 --> 00:17:21,960 Ottimo. vieni qui. 183 00:17:32,660 --> 00:17:34,660 Come mai non gli hai fatto ritirare quello che ha detto.."l'amore finisce"? 184 00:17:36,680 --> 00:17:38,680 Non potevo. Ha detto che ci penserà quando diventerà vecchio. 185 00:17:40,160 --> 00:17:42,160 Perchè questo? 186 00:17:50,680 --> 00:17:52,680 E' stato molto convincente Yeshim. 187 00:17:54,300 --> 00:17:57,000 Ma questo non ha importanza! Ora è tutto a posto. 188 00:17:57,300 --> 00:18:01,840 E' tutto a posto! Defne..abbiamo fatto qusto piano solo perchè tu sia a posto? 189 00:18:02,600 --> 00:18:10,440 Abbiamo fato riunioni, notti insonni, abbiamo preso decisioni.E tu cosa hai fatto? Ti sei lasciata convincere così in fretta? 190 00:18:10,840 --> 00:18:13,560 Cosa è successo a .."gli farò rimangiare quello che ha detto"? Perchè non lo hai fatto? 191 00:18:20,900 --> 00:18:22,900 E' successo questo, cara. 192 00:18:27,840 --> 00:18:29,000 L'hai incollata? 193 00:18:35,120 --> 00:18:38,020 Questo è il decimo giorno che te ne sei andata via. 194 00:18:39,640 --> 00:18:42,480 Ti ricordi che mi hai scritto che mi chiedi scusa perche sei andata via? 195 00:18:44,120 --> 00:18:46,120 Ora non sono triste 196 00:18:47,400 --> 00:18:49,400 Perchè so che tornerai a casa. 197 00:18:51,300 --> 00:18:53,300 Tu non puoi lasciarmi così 198 00:18:54,840 --> 00:18:56,840 Nessuna madre può lasciarti così 199 00:18:59,040 --> 00:19:01,040 Lei certamente tornerà indietro 200 00:19:45,120 --> 00:19:48,780 Non disturbare gli uomini per venire in compagnia ogni volta che vuoi. Ok? 201 00:19:49,060 --> 00:19:50,080 Perchè no? 202 00:19:51,180 --> 00:19:55,140 Qualcuno sta cercando Yeshim.Se non riesce a raggiungerla, cercherà di raggiungere te. 203 00:19:55,580 --> 00:19:56,920 La casa è sicura. 204 00:19:57,420 --> 00:19:59,960 Stai in casa.Cos'ì io non mi dovrò preoccupare per te.Ok? 205 00:20:02,120 --> 00:20:03,120 Non opporti. 206 00:20:03,860 --> 00:20:07,300 Ora tu vai a casa e io tornerò in ufficio. Ok? 207 00:20:11,520 --> 00:20:15,900 Se ci tieni tanto, puoi dirmi "non aver paura " anche questa sera quando torno 208 00:20:16,660 --> 00:20:18,940 E ti abbraccerò..ok? 209 00:20:22,660 --> 00:20:26,600 ma secondo te..ho detto quelle cose per farmi abbracciare Toprak? 210 00:20:26,920 --> 00:20:27,620 Non è cosiì? 211 00:20:27,880 --> 00:20:29,880 L'ho detto ma non per farmi abbracciare. 212 00:20:31,760 --> 00:20:34,120 Se non ti abbraccio, non ha senso dirlo, Leyla. 213 00:20:35,660 --> 00:20:37,660 Ho sbagliato? 214 00:20:38,580 --> 00:20:40,140 Ho perso la testa ora. 215 00:20:40,540 --> 00:20:44,760 Pensavo avessi bisogno di supporto e sono venuta da te..ma mi stai prendendo in giro! 216 00:20:44,960 --> 00:20:46,240 Io?Ti prendo in giro?? 217 00:20:46,880 --> 00:20:48,120 No io... 218 00:20:51,060 --> 00:20:51,900 Cosa? 219 00:20:54,640 --> 00:20:56,640 Lo so che tu sei con me 220 00:20:56,900 --> 00:20:57,920 Davvero? 221 00:20:59,200 --> 00:20:59,920 Davvero 222 00:21:11,900 --> 00:21:13,400 Allora io vado al lavoro. 223 00:21:13,600 --> 00:21:14,700 Ok allora. 224 00:21:21,720 --> 00:21:23,720 Non fate più un tale errore,non sarò misericordioso. 225 00:21:24,140 --> 00:21:25,100 Ma sua moglie.... 226 00:21:25,100 --> 00:21:26,480 Non mi interessa. Fate come vi dico. 227 00:21:27,700 --> 00:21:29,700 Non la porterete da nessuna parte qualunque cosa dica. 228 00:21:30,360 --> 00:21:31,180 Avete capito? 229 00:21:31,380 --> 00:21:32,200 Si signor Toprak 230 00:21:36,320 --> 00:21:37,280 Forza, andiamo. 231 00:21:57,380 --> 00:21:59,380 Sei un idiota 232 00:22:36,720 --> 00:22:37,700 Cosa ti è successo? 233 00:22:37,700 --> 00:22:39,500 Non provare a dirmi che Deniz è differente. 234 00:22:39,700 --> 00:22:41,700 O che Deniz non è come Tekin, ok sorella? 235 00:22:41,980 --> 00:22:44,180 Sono uguali.Tutti gli uomini sono uguali! 236 00:22:45,760 --> 00:22:46,820 Non è vero! 237 00:22:47,360 --> 00:22:49,940 Per esempio, non ce n'è uno uguale a Toprak 238 00:22:50,800 --> 00:22:53,060 Attualmente la sua specie è probabilmente estinta. 239 00:22:53,720 --> 00:22:55,720 Non c'è nessuno idiota come lui. 240 00:22:56,380 --> 00:22:59,380 Spero che tutte le specie di uomini siano estinte! 241 00:22:59,600 --> 00:23:01,600 Spero che se ne vadano per sempre. 242 00:23:01,840 --> 00:23:03,840 Tekin,Denis, Toprak.Tutti! 243 00:23:05,160 --> 00:23:08,980 Primo. Non parlare così di Toprak. Ho bisogno di lui. 244 00:23:09,540 --> 00:23:10,220 Grazie! 245 00:23:10,540 --> 00:23:16,160 Secondo....Povero Deniz. perchè ti arrabbi tanto con questo ragazzo dolce? 246 00:23:19,120 --> 00:23:22,280 Sono impazzita perchè ho visto una ragazza tra le sue braccia sorella, ok? 247 00:23:23,520 --> 00:23:25,860 Come sarebbe? tra le sue braccia? 248 00:23:26,840 --> 00:23:28,840 Una ragazza? Ragazza? 249 00:23:30,940 --> 00:23:35,400 Non una ragazza come le altre! Lei era un demone che si comportavacome una ragazza! Damla! 250 00:23:36,420 --> 00:23:37,320 Chi è Damla? 251 00:23:39,220 --> 00:23:43,400 Lei non è entrata nel cuore di Yalin, e ora ci prova con Deniz? 252 00:23:44,820 --> 00:23:47,160 E così cosa hai fatto? Hai fatto irruzione nel suo ufficio? 253 00:23:47,360 --> 00:23:50,380 L'hai tirata per i capelli e l'hai buttata a terra? 254 00:23:51,700 --> 00:23:55,560 No..sono andata via subito.Non mi hanno nemmeno visto.Non lo so.. 255 00:23:56,100 --> 00:23:58,100 Te ne sei andata? 256 00:23:58,280 --> 00:24:01,000 Hai voltato le spalle e te ne sei andata? 257 00:24:01,960 --> 00:24:02,840 Sì! 258 00:24:04,080 --> 00:24:06,340 e chi sei tu? Hulya kocyigt? (Attrice turca) 259 00:24:11,140 --> 00:24:13,160 Non lo abbiamo visto in un film? 260 00:24:14,060 --> 00:24:16,840 Hulya kocyigt va nell'ufficio di Ediz Hun 261 00:24:17,280 --> 00:24:20,600 E Qui Lale Belkis abbraccia Ediz Hun 262 00:24:21,140 --> 00:24:24,520 Ma il povero Ediz è innocente 263 00:24:25,500 --> 00:24:28,160 tutto andava a favore di quella sporca donna. 264 00:24:28,720 --> 00:24:30,720 E cosa ha fatti Hulia? 265 00:24:31,600 --> 00:24:33,600 Lei si è girata ed è scappata via piangendo. 266 00:24:34,540 --> 00:24:36,540 E poi..si è ammalata di tubercolosi. 267 00:24:38,140 --> 00:24:40,140 Devo andare a parlare subito con Deniz!! 268 00:24:41,020 --> 00:24:41,740 Perchè subito' 269 00:24:43,300 --> 00:24:45,300 Così lui mi dice la verità e risolvete! 270 00:24:45,980 --> 00:24:49,760 Sorella!Non essere ridicola! è tutto così chiaro! 271 00:24:50,040 --> 00:24:52,040 Questo sporco Deniz Aras è ritornato alle sue sporche abitudini. 272 00:24:52,720 --> 00:24:54,720 Questo è tutto. Mi sono fidata di lui finora 273 00:24:55,360 --> 00:24:56,800 E me lo ha fatto rimpiangere 274 00:25:01,580 --> 00:25:03,080 Ci risiamo.. 275 00:25:10,880 --> 00:25:12,880 Grazie per avermi riaccompagnata signor Deniz. 276 00:25:13,280 --> 00:25:15,280 Siamo usciti dalla compagnia ancor prima che finisse il turno. 277 00:25:16,060 --> 00:25:18,060 Spero che il tuo capo non si arrabbi 278 00:25:18,700 --> 00:25:21,400 Non lo farà.E' un capo eccezionale. 279 00:25:21,960 --> 00:25:23,960 Non è una cattiva persona, lo amo già. 280 00:25:28,880 --> 00:25:30,940 Quanti soldi deve dare tua mamma a questo strozzino? 281 00:25:31,700 --> 00:25:32,940 Non lo so. 282 00:25:33,560 --> 00:25:38,480 Sono uscita arrabbiata quando lo strozzino è andato via e non gliel'ho chiesto. 283 00:25:38,900 --> 00:25:40,900 Puoi chiederglielo e poi me lo dici? 284 00:25:42,640 --> 00:25:47,380 Il mio capo è davvero un buon uomo, ma grazie, le ho gia creato abbastanza problemi. 285 00:25:47,880 --> 00:25:52,820 Non preoccuparti.Voglio sapere la cifra. E poi stabiliremo se nìmi hai già creato abbastanza problemi o no. 286 00:25:53,500 --> 00:25:55,500 Penso che il modo migliore sia che il mio capo si tenga fuori d tutto questo. 287 00:25:56,080 --> 00:25:57,420 Per la sua salute 288 00:25:58,060 --> 00:25:59,340 Posso prendermi cura io di questo. 289 00:26:01,940 --> 00:26:05,360 Ti chiedo..come lo farai? e tu mi dirai che llo scoprirò 290 00:26:05,740 --> 00:26:08,500 E poi insisterai.E perderemo tempo con questi discorsi senza senso. 291 00:26:08,500 --> 00:26:13,020 Invece di perder tempo... Perchè non vai da tua mamma e glielo chiedi? 292 00:26:13,240 --> 00:26:17,540 E poi mi chiami e risolviamo questo problema? Puoi farlo per favore? 293 00:26:21,600 --> 00:26:23,600 Vai...VAI! 294 00:26:50,380 --> 00:26:52,380 Ragazzo strano! 295 00:26:56,880 --> 00:26:59,280 Alla fine mia figlia è diventata saggia. 296 00:27:00,720 --> 00:27:02,720 Buon per lei. 297 00:27:08,140 --> 00:27:13,060 Bel lavoro figlia mia! Bel lavoro.Questa è la mia ragazza! la mia ragazza! 298 00:27:13,340 --> 00:27:14,220 Cosa è successo? 299 00:27:14,660 --> 00:27:15,820 é stato così bello! 300 00:27:15,960 --> 00:27:17,960 Hai pianto 301 00:27:17,960 --> 00:27:21,400 Le tue guance sono rosse. Stavi piangendo. 302 00:27:21,780 --> 00:27:26,120 e Deniz Aras ti ha riaccompagnata a casa. Bel lavoro 303 00:27:27,360 --> 00:27:29,220 Sei più furba di me. 304 00:27:29,400 --> 00:27:29,960 Cosa? 305 00:27:30,520 --> 00:27:32,520 Ho visto tutto dalla finestra. 306 00:27:32,940 --> 00:27:35,500 gli uomini fanno qualsiasi cosa per una donna che sta piangendo 307 00:27:37,440 --> 00:27:39,440 E' una cosa classica. 308 00:27:39,880 --> 00:27:40,480 Classica... 309 00:27:41,600 --> 00:27:43,760 Una povera principessa inizia a piangere 310 00:27:44,520 --> 00:27:46,520 E il suo eroe arriva e la salva 311 00:27:46,840 --> 00:27:48,840 In questo momento è la migliore soluzione 312 00:27:51,180 --> 00:27:55,540 Hai proprio ragione mamma.Avrò ancheun matrimonio come una fata? Come nelle fiabe? 313 00:27:55,780 --> 00:27:56,720 Lo spero!!! 314 00:27:57,560 --> 00:27:58,340 Mamma... 315 00:28:00,260 --> 00:28:03,060 Te l'ho detto prima e te lo ripeto adesso 316 00:28:03,420 --> 00:28:05,920 Nessuna delle due potrà essere una fata, e io non sarò una principessa 317 00:28:06,640 --> 00:28:07,440 ora.. 318 00:28:07,880 --> 00:28:11,120 lasceremo in pace queste brave persone. Hai capito? 319 00:28:12,440 --> 00:28:15,560 quindi cosa faremo con le persone cattive che non smetteranno di molestarci, signorina Damla 320 00:28:16,300 --> 00:28:19,860 Lo strozzino ha detto che abbiamo 2 giorni. Potrebbero bussare alla nostra porta in qualsiasi momento. 321 00:28:20,320 --> 00:28:22,320 Quanti soldi gli devi dare 322 00:28:26,300 --> 00:28:30,280 Mamma dimmelo...L'ho sopportato per anni.. Posso sopportarlo anche adesso. 323 00:28:37,160 --> 00:28:38,420 200000 lire turche 324 00:28:41,920 --> 00:28:43,920 Non dovevo dirtelo così diretto? 325 00:28:44,680 --> 00:28:46,680 Mi hai detto che lo potevi sopportare 326 00:28:47,400 --> 00:28:50,820 Da quanto tempo hai questo debito? Sono 200.000 327 00:28:54,760 --> 00:28:56,100 Hai giocato d'azzardo? 328 00:28:58,840 --> 00:29:01,860 Stavo andando bene all'inizio...Ma poi.. 329 00:29:01,920 --> 00:29:02,840 Ok mamma... 330 00:29:03,660 --> 00:29:05,660 Non voglio sapere il resto 331 00:29:07,940 --> 00:29:09,940 Lo scoprirò dopo. 332 00:29:10,280 --> 00:29:14,580 Fai qualcosa Damla per favore. Sono così stanca di dovermi occupare di tutto per tutti questi anni. 333 00:29:40,320 --> 00:29:41,480 Cosa sono questi? 334 00:29:42,040 --> 00:29:44,360 Alcune foto di Deniz con alcune ragazze 335 00:29:48,220 --> 00:29:51,840 Ora mi sta chiamando. Immagino che si sia annoiato con Damla 336 00:29:56,640 --> 00:29:59,840 Cara sorella, perchè non gli parli e chiedi questa cosa a lui? 337 00:30:07,980 --> 00:30:09,720 Non chiamarmi più Deniz Aras, ok? 338 00:30:11,040 --> 00:30:13,040 Mio Dio, cosa è successo ora? 339 00:30:19,340 --> 00:30:23,700 penso che il ragazzo non meriti che gli butti giù il telefono ..lasciamelo dire. 340 00:30:25,420 --> 00:30:27,420 Sai che cosa si merita? 341 00:30:48,220 --> 00:30:50,220 Mi dispiace così tanto per mio fratello!! 342 00:30:51,480 --> 00:30:53,020 Lui scriveva a lei come se fosse un adulto 343 00:30:53,220 --> 00:30:56,520 E ha scritto che non ha mai pianto. Orso carino. 344 00:31:01,280 --> 00:31:03,280 Hai visto quante cose ha passato? 345 00:31:03,280 --> 00:31:06,700 Non l'avevo mai capito. Che cattiva sorella che sono. 346 00:31:09,360 --> 00:31:12,660 Yeshim,non...Sei davvero una sorella fantastica. Ok? 347 00:31:13,700 --> 00:31:18,360 Ma tuo fratello è come una scatola chiusa che nessuno riesce ad aprire. 348 00:31:19,080 --> 00:31:21,080 Non incolparti ok? 349 00:31:22,620 --> 00:31:24,820 Ok non lo farò. 350 00:31:27,540 --> 00:31:29,840 Ma ora voglio andare da lui ed abbracciarlo. 351 00:31:30,320 --> 00:31:31,560 Cosa vuoi fare? 352 00:31:32,000 --> 00:31:34,640 Non credi che ti chiederà perchè lo stai abbracciando? 353 00:31:36,120 --> 00:31:40,180 Guarda,non osare far sospettare a Yalin qualcosa. ok? non osare. 354 00:31:40,180 --> 00:31:43,760 No no, non voglio. Voglio solo abbracciarlo senza destare sospetti. 355 00:31:47,040 --> 00:31:49,040 Guarda. Sono seria. 356 00:31:49,500 --> 00:31:54,240 Se Yalin scopre che abbiamo letto queste mail, si arrabbierà molto. 357 00:31:55,300 --> 00:32:03,800 Non lo capirà. sarò molto naturale. Non mi conosci Defne? Non sono stupida! non farò una cosa del genere. 358 00:32:20,520 --> 00:32:30,020 Fratello mio! il mio dolce fratello! Ti voglio tanto bene. Guarda com'è dolce! 359 00:32:34,740 --> 00:32:37,200 Sorridimi! sorridi..voglio vedere che mi sorridi. 360 00:32:37,200 --> 00:32:38,720 Ecco,così! 361 00:32:39,680 --> 00:32:43,140 Sei il miglior fratello di tutti! sei il mio gioiello... 362 00:32:46,460 --> 00:32:47,420 Stai bene sorella? 363 00:32:48,440 --> 00:32:50,440 Mangerò la tua dolce bocca. 364 00:32:51,100 --> 00:32:53,100 sì, la mangerò. 365 00:32:54,280 --> 00:32:58,540 Io sto bene..se tu stai bene io starò bene. Tu stai bene... 366 00:32:59,480 --> 00:33:07,680 il mio tesoro.Sorridimi..sorridi. Che carino.tu sorridi sempre. 367 00:33:08,260 --> 00:33:09,300 Non devi piangere 368 00:33:09,500 --> 00:33:10,500 Yeshim basta!! 369 00:33:13,740 --> 00:33:18,460 Lei non sa cosa sta facendo, Ha fatto così anche con me poco fa 370 00:33:19,020 --> 00:33:21,020 Lei mi ha baciata. Mi ha abbracciata. 371 00:33:21,560 --> 00:33:23,140 E' molto felice che sia tutto a posto con Yalin, 372 00:33:23,400 --> 00:33:28,000 Per questo fa così. Ecco perchè lo fa.Yeshim pra è abbastanza. 373 00:33:28,520 --> 00:33:30,520 Yeshim ora basta! 374 00:33:32,500 --> 00:33:33,680 Sei geloso? 375 00:33:33,680 --> 00:33:36,920 Geloso?Vuoi abbracciarmi anche tu? 376 00:33:37,100 --> 00:33:42,280 Lo farò non ti preoccupare. Lo farò, lo farò! Amo anche te! 377 00:33:42,280 --> 00:33:43,900 Oh guarda com'è dolce! 378 00:33:44,180 --> 00:33:46,180 Lei è impazzita completamente. 379 00:33:46,180 --> 00:33:49,120 Si, è proprio così. Dobbiamo accettarlo. 380 00:33:51,100 --> 00:33:53,100 Vieni qui! 381 00:34:04,160 --> 00:34:05,540 Sei un uomo cattivo 382 00:34:05,960 --> 00:34:07,540 Lui ha questo nel suo cuore. 383 00:34:09,440 --> 00:34:11,440 Questo negli occhi 384 00:34:12,640 --> 00:34:16,480 Quali occhi? hai colpito i suoi occhi, non ci sono più 385 00:34:17,260 --> 00:34:20,940 Aspetta. Gli farà ancora qualcosa. 386 00:34:27,960 --> 00:34:30,340 Non ci credo. E' venuto qui? 387 00:34:32,280 --> 00:34:34,280 Non osare.Non colpirlo davvero. 388 00:34:34,760 --> 00:34:35,540 aspetta 389 00:34:40,740 --> 00:34:44,700 Sorella, facciamo come se non fossimo in casa.ok? 390 00:34:45,780 --> 00:34:48,040 Deniz, tesoro.Noi siamo in casa. 391 00:34:48,040 --> 00:34:51,000 Questo lo so Leyla. Per favore mi faresti entrare? 392 00:34:51,000 --> 00:34:54,680 Io vorrei ma..Ezgi basta! 393 00:34:55,060 --> 00:34:57,060 Qyalcuno mi può dire cosa sta succedendo qui? 394 00:35:06,100 --> 00:35:08,100 Benvenuto Deniz 395 00:35:09,740 --> 00:35:10,980 Ciao Leyla. 396 00:35:12,060 --> 00:35:14,780 Sarà facile per te caro Deniz. Vai caro. 397 00:35:20,780 --> 00:35:22,000 Adesso "oha!" a te Deniz! 398 00:35:22,280 --> 00:35:23,580 Mi sono perso qualcosa? 399 00:35:23,700 --> 00:35:28,280 Ohhh cosa può essere successo , mio caro? Niente può sfuggirti. Mashallah 400 00:35:29,100 --> 00:35:32,280 Per essere onesti, Damla non intendeva davvero sfuggire.Ma.. 401 00:35:32,820 --> 00:35:34,820 Damla? Che cosa c'entra Damla? 402 00:35:35,160 --> 00:35:37,860 Deniz, vi ho visto. Vi ho visti abbracciati. 403 00:35:39,300 --> 00:35:42,700 Cos'è questo? Stai impazzendo perchè ci stavamo abbracciando? 404 00:35:43,440 --> 00:35:46,480 Cos'altro dovrei vedere per impazzire,scusa?? 405 00:35:47,160 --> 00:35:49,160 Devo vedere che ti baci?? 406 00:35:49,680 --> 00:35:53,000 se mi vedessi baciare,, potresti impazzire.Hai ragione, ma... 407 00:35:53,620 --> 00:35:55,620 Puoi fare questo a me solo per un abbraccio? 408 00:35:56,040 --> 00:35:58,800 Sto impazzendo!! Guarda la tua tranquillità.. 409 00:36:01,280 --> 00:36:03,960 Certo che sono calmo, bellezza. Non ho fatto niente di sbagliato. 410 00:36:05,280 --> 00:36:06,020 Sicuramente. 411 00:36:08,120 --> 00:36:10,120 Lei aveva un problema. L'ho solo consolata. 412 00:36:13,960 --> 00:36:16,140 Che tipo di problema aveva per aver bisogno che tu l'abbracciassi? 413 00:36:16,240 --> 00:36:17,280 Non posso dirtelo. 414 00:36:18,360 --> 00:36:20,360 Ma posso dirti che noi abbiamo un grosso problema etzgi. 415 00:36:23,980 --> 00:36:24,760 Qual'è? 416 00:36:24,900 --> 00:36:27,180 dobbiamo risolvere questo problema di fiducia tra di noi ora 417 00:36:33,060 --> 00:36:33,900 é più forte di me. 418 00:36:34,040 --> 00:36:36,040 Lo so, lo so. 419 00:36:36,440 --> 00:36:40,940 ecco perché nonostante tutto questo comportamento sciocco,io sono qui. Sono con te. E voglio stare con te. 420 00:36:42,240 --> 00:36:44,240 non renderlo più difficile per me,ok? 421 00:36:50,160 --> 00:36:53,460 E togli queste, per l'amor di Dio. Se qualcuno le vede penserà che la mia fidanzata è pazza. 422 00:37:16,200 --> 00:37:17,520 Ti piace il libro? 423 00:37:19,940 --> 00:37:20,580 Salute alle tue mani 424 00:37:20,860 --> 00:37:21,840 buon appetito. 425 00:37:27,660 --> 00:37:28,860 molto buono 426 00:37:30,080 --> 00:37:30,980 Sei bellissima 427 00:37:38,860 --> 00:37:40,860 cosa stavi facendo nel camino l'altro giorno? 428 00:37:47,180 --> 00:37:48,520 non voglio parlarne 429 00:37:49,100 --> 00:37:51,540 sento un po' freddo. Il tempo è freddo 430 00:37:52,700 --> 00:37:54,700 Aras, alzati e accendi il fuoco. 431 00:37:57,180 --> 00:37:59,180 Defne, alzati e accendi il fuoco. 432 00:38:02,020 --> 00:38:04,020 perche lo accenderà lei? 433 00:38:05,320 --> 00:38:08,560 L'altro giorno ha detto che l'inverno inizia e lei voleva aiutare. Ecco perchè l'ho detto. 434 00:38:09,140 --> 00:38:11,540 Lo farò, accenderò il fuoco,caro. Lo farò. 435 00:38:11,920 --> 00:38:14,280 quando abbiamo già il legno che sarà sufficiente per tutto l'inverno 436 00:38:15,500 --> 00:38:17,500 Non ne avrò abbastanza di te per tutta la vita, ragazza mia 437 00:38:23,220 --> 00:38:30,860 alzati, alzati. Alzati da qui,prima dche inizio a prenderti a calci, alzati.Noi andiamo a prendere la legna. 438 00:38:31,680 --> 00:38:33,820 mi alzo. andiamo 439 00:38:36,260 --> 00:38:38,020 Mi stai facendo perdere la pazienza. 440 00:38:45,420 --> 00:38:52,840 Yeshim, a tuo fratello non puoi tenere un segreto nascosto. Mi ha chiesto adesso cosa ci facevo dentro al camino.ora... 441 00:38:53,100 --> 00:38:54,360 mi chiederà questo per altri 1000 anni 442 00:38:54,360 --> 00:39:00,080 Hai ragione passerotto.a causa di questi uomini, una persona non può fare intrighi pacificamente 443 00:39:01,420 --> 00:39:04,220 Alzati. Quando tutto sarà pronto, non dovremo più fare intrighi. 444 00:39:05,880 --> 00:39:07,880 Quali intrighi vuoi fare adesso, Defne? 445 00:39:10,200 --> 00:39:15,100 faremo di nuovo il confine del Medio Oriente, eseguiremo i nostri piani segreti 446 00:39:16,520 --> 00:39:19,500 Quali intrighi dovremo fare? Dobbiamo incollare le lettere di tuo fratello. 447 00:39:21,240 --> 00:39:32,060 Ti mangerei! Anche i nostri intrighi sono buoni. L'unico obiettivo dei nostri piani segreti è l'amore..Noi non siamo cattive nè dentro nè fuori. 448 00:39:32,380 --> 00:39:35,460 Siamo i salvatori dell'amore.WOW! 449 00:39:53,740 --> 00:39:57,000 ..é molto bello che noi siamo venuti qui. Anche se la ragione non è delle migliori, ma.. 450 00:39:57,780 --> 00:40:03,400 Tu conosci la vera ragione. Spaccherei questa su Satir Celal con le mie mani così! 451 00:40:04,860 --> 00:40:06,860 ci spezzeremo presto, Barutcu 452 00:40:07,500 --> 00:40:11,200 Dopo che Fratello Toprak ha staccato la spina. Per quanto tempo può nascondersi? 453 00:40:14,280 --> 00:40:16,280 Non ci sono novità sul ragazzo che sta spiando Yeshim? 454 00:40:17,380 --> 00:40:23,840 Ne parlerò con Deniz questa notte. A essere onesti, non è difficile da indovinare. Deve trovarlo. 455 00:40:45,720 --> 00:40:46,720 Buon lavoro , zio. 456 00:40:47,000 --> 00:40:47,920 Grazie. 457 00:40:48,700 --> 00:40:52,620 Dov'è la casa degli Aras qui vicino, zio? Ho un pacchetto per loro. Sai dove si trova? 458 00:40:52,700 --> 00:40:53,420 Sì, certo. 459 00:40:54,420 --> 00:41:03,580 Ora guarda.. Vai di lì, gira a destra alla seconda strada vai dritto, ma almeno per 8 o 9 chilometri. Si trova sulla sinistra. 460 00:41:03,580 --> 00:41:05,580 Grazie zio. buon lavoro. 461 00:41:29,680 --> 00:41:34,660 Pronto...pronto Iblis? Pronto! Mi puoi parlare? Dove sei? 462 00:41:35,440 --> 00:41:35,940 Sì 463 00:41:36,120 --> 00:41:39,200 Perchè non parlavi? Nessuna notizia della ragazza? 464 00:41:39,620 --> 00:41:40,140 Ci sono 465 00:41:40,660 --> 00:41:41,300 Cosa? 466 00:41:41,660 --> 00:41:42,560 Novità 467 00:41:44,900 --> 00:41:50,380 Iblis non farmi impazzire! Sono già molto teso. La polizia mi sta cercando. Hai trovato la ragazza o no? 468 00:41:51,840 --> 00:41:52,420 Sembra così! 469 00:41:52,580 --> 00:41:53,180 Sembra come? 470 00:41:53,540 --> 00:41:54,560 Cos'è sembra così?? 471 00:41:54,920 --> 00:41:59,640 Mio leone.. questo psicopatico che si chiama Toprak, ha distrutto tutti i miei affari. 472 00:41:59,820 --> 00:42:06,740 La polizia ha fatto irruzione nei miei magazzini e ha fatto esplodere il mio lavoro. Se trovi la ragazza, allora bene, se non la trovi sono davvero rovinato, mio leone. 473 00:42:07,020 --> 00:42:08,200 Hai capito? 474 00:42:08,560 --> 00:42:09,920 Ho capito. 475 00:42:12,860 --> 00:42:13,600 Ha riattaccato. 476 00:42:14,540 --> 00:42:18,500 Ha buttato giu il telefono sulla mia bellissima faccia. Sto impazzendo! diventerò pazzo! 477 00:43:01,520 --> 00:43:04,260 Divorzierò da Cinar..non divorzierò da Cinar 478 00:43:05,100 --> 00:43:08,020 non ti ha ancora preso, come puoi divorziare? 479 00:43:08,300 --> 00:43:11,260 Lascia che sia. Divorzierò anche se lui non mi prende. Non voglio soffrire con le torture di Cinar. 480 00:43:11,900 --> 00:43:14,120 cosa ha fatto quell'asino? 481 00:43:15,420 --> 00:43:19,600 Ha una fastidiosa e inseparabile cognata. Cosa dovrebbe fare d'altro nonna? 482 00:43:21,600 --> 00:43:25,040 Guarda quella stupida ragazza..Lei sa cos'è questo ? 483 00:43:51,080 --> 00:43:53,660 Mio figlio! Benvenuto! 484 00:43:55,320 --> 00:43:56,280 l'agnello della mamma.. 485 00:43:56,580 --> 00:43:57,400 Grazie 486 00:43:58,080 --> 00:43:58,840 Benvenuto anche a te. 487 00:43:59,520 --> 00:44:00,260 grazie 488 00:44:04,260 --> 00:44:05,360 Che cos'è? 489 00:44:14,980 --> 00:44:23,760 molti tipi di lenticchie di cui non conosco il nome si sono mischiate. Dividi anche queste mia cara. 490 00:44:33,960 --> 00:44:37,060 Come sono maldestra! Gloria a me! 491 00:44:39,020 --> 00:44:41,020 Ragazza sciocca! cosa hai fatto? 492 00:44:42,640 --> 00:44:45,540 Cosa ho fatto? come se davvero avessi fatto qualcosa. 493 00:44:48,700 --> 00:44:50,980 Leyla ..Vieni con me 494 00:44:51,880 --> 00:44:53,880 No, sto bene così. 495 00:44:54,160 --> 00:44:55,160 Vieni 496 00:45:04,280 --> 00:45:06,980 Lei si è presa gioci di me fino ad ora. Da adesso non può più 497 00:45:08,060 --> 00:45:10,060 Troverò una soluzione per questo, nonna. 498 00:45:12,460 --> 00:45:13,620 Come farò.... 499 00:45:14,180 --> 00:45:17,120 Come farò adesso a dividerle tutte? 500 00:45:19,620 --> 00:45:21,620 Da dove posso iniziare? 501 00:45:28,820 --> 00:45:30,120 Cosa hai fatto Leyla? 502 00:45:31,280 --> 00:45:32,420 Cosa ho fatto, Toprak? 503 00:45:35,340 --> 00:45:36,380 Ok..va bene.. 504 00:45:36,680 --> 00:45:38,280 Sto facendo un'operazione 505 00:45:38,600 --> 00:45:39,560 Quale operazione? 506 00:45:40,140 --> 00:45:43,460 "Scaccia Habibe umiliandola" operazione..caro. 507 00:45:45,080 --> 00:45:46,600 Come sta andando? 508 00:45:47,040 --> 00:45:49,040 Io dico che resisterà al massimo una settimana 509 00:45:51,300 --> 00:45:53,300 Come va la tua? 510 00:45:53,540 --> 00:45:55,060 Quale? 511 00:45:55,180 --> 00:45:57,640 L'operazione di Satir Celal 512 00:45:59,120 --> 00:46:00,440 Abbiamo staccato la spina 513 00:46:01,220 --> 00:46:03,220 Satir può essere catturato in ogni momento. 514 00:46:03,940 --> 00:46:06,160 Hurra! così si fa! 515 00:46:06,680 --> 00:46:08,360 Non è cos' facile,caro. 516 00:46:08,740 --> 00:46:11,240 Verrà e si imporrà su tutta la famiglia. 517 00:46:11,580 --> 00:46:14,560 Tu che lo mostri come uno sciacallo. 518 00:46:14,980 --> 00:46:17,400 Non devi farti vedere come un coniglio codardo di fronte a lui , ok? 519 00:46:18,020 --> 00:46:20,020 Devi farti vedere come l'impavido Barutcu di fronte a lui. 520 00:46:20,620 --> 00:46:22,620 Il Barutcu!! 521 00:46:26,600 --> 00:46:28,980 Leyla...tu sei... 522 00:46:34,980 --> 00:46:37,600 Tu sei il meglio che può capitare ad un uomo. 523 00:46:45,960 --> 00:46:47,300 Mamma.. 524 00:46:48,160 --> 00:46:50,160 Mi puoi aiutare con i compiti? 525 00:46:55,880 --> 00:46:57,880 Certo che posso figliolo. 526 00:47:22,540 --> 00:47:26,160 Pensi davvero che troveremo le tracce della mamma in queste lettere? 527 00:47:28,020 --> 00:47:30,660 Beh questo è il nostro scopo. Inshallah le troveremo. 528 00:47:33,380 --> 00:47:34,860 quindi troveremo mia madre. 529 00:47:37,120 --> 00:47:39,260 E mettermo a confronto lei e Yalin 530 00:47:43,180 --> 00:47:44,840 Vuoi che ti confessi il mio obiettivo segreto?? 531 00:47:44,840 --> 00:47:48,400 No.. dimenticati il Medio Oriente. é al di sopra delle nostre possibilità. Dimenticalo! 532 00:47:48,580 --> 00:47:52,720 Uff Defne, sto per confessarti qualcosa di molto confidenziale qui. 533 00:47:54,380 --> 00:47:56,380 Sei seria? 534 00:47:57,900 --> 00:48:02,220 Quello che ti sto per dire, potrebbe sembrare un po' stupido ma...sono seria. 535 00:48:04,360 --> 00:48:07,340 Ok..dimmi il tuo obiettivo segreto. 536 00:48:14,740 --> 00:48:16,740 Forse troveremo mia madre ok? 537 00:48:18,080 --> 00:48:22,900 voglio che sia innocente. Intendo dire che voglio che lei abbia una buona scusa per dirci il perchè ci ha lasciati 538 00:48:22,900 --> 00:48:27,280 ma quella scusa dovrebbe essere forte per poterla perdonare 539 00:48:30,880 --> 00:48:33,020 probabilmente la perdonerò comunque, ma .. 540 00:48:34,780 --> 00:48:38,440 voglio che abbia una buona scusa che anche mio fratello lo accetti 541 00:48:45,000 --> 00:48:46,220 è un sogno 542 00:48:49,620 --> 00:48:51,100 forse si avvererà? 543 00:48:56,640 --> 00:48:58,640 posso aggiungere più cose ai miei sogni? 544 00:48:59,040 --> 00:49:00,280 Fallo Yesim 545 00:49:03,580 --> 00:49:05,580 Mia mamma è innocente vero? 546 00:49:08,900 --> 00:49:10,540 Vorrei che lei fosse qui prima del mio matrimonio 547 00:49:13,420 --> 00:49:16,300 voglia che sia con me nel mio giorno più felice 548 00:49:24,040 --> 00:49:25,320 Mia cara amica 549 00:49:36,720 --> 00:49:37,800 Cosa succede? 550 00:49:39,800 --> 00:49:42,520 Manca un mese al matrimonio 551 00:49:42,760 --> 00:49:44,240 nemmeno un mese 552 00:49:46,760 --> 00:49:47,960 tra 27 giorni 553 00:49:50,220 --> 00:49:53,460 e sono seduta qui a sognare una madre inesistente 554 00:49:53,780 --> 00:49:56,060 quindi che dire delle realtà Defne? 555 00:49:56,400 --> 00:49:57,220 La realtà? 556 00:49:57,220 --> 00:49:58,360 Si la realtà 557 00:49:58,780 --> 00:49:59,860 sposa.. 558 00:50:00,620 --> 00:50:01,940 L'organizzazione della società 559 00:50:02,240 --> 00:50:03,340 il posto per il matrimonio 560 00:50:03,340 --> 00:50:04,340 invitati 561 00:50:04,340 --> 00:50:05,280 fotografo 562 00:50:05,400 --> 00:50:06,300 fiori 563 00:50:06,300 --> 00:50:07,100 Menù 564 00:50:07,100 --> 00:50:07,820 Notte di Hennè ( donne che celebrano la sposa) 565 00:50:07,820 --> 00:50:09,380 Si notte di Hennè 566 00:50:09,380 --> 00:50:10,700 Indosserò il mio più bel vestito 567 00:50:12,280 --> 00:50:14,280 Ok Yesim ...tesoro 568 00:50:15,460 --> 00:50:18,240 Sembra che tu non sia consapevole della situazione 569 00:50:18,240 --> 00:50:21,620 Sai quanto tempo serve per preparare tutte queste cose? 570 00:50:22,160 --> 00:50:24,920 Ho solo 27 giorni 571 00:50:25,720 --> 00:50:28,620 Non possiamo stare qui per altri 27 minuti 572 00:50:28,620 --> 00:50:31,480 Alzati alzati..andemo a istanbul 573 00:50:32,900 --> 00:50:37,640 Siamo qui per trovare la scatola..altrimenti perchè siamo venute? 574 00:50:38,240 --> 00:50:40,680 Cosa? mio fratello è tornato a stare bene con te 575 00:50:40,820 --> 00:50:42,520 così ora sei ok anche tu..perchè dobbiamo restare qui? 576 00:50:43,280 --> 00:50:48,560 non lasciarli ...non lasciateci...vabbene andiamo 577 00:51:22,820 --> 00:51:25,480 non c'è nulla di insolito...sono uomini normali 578 00:51:26,480 --> 00:51:28,320 Molto normali.. normali 579 00:51:31,120 --> 00:51:32,460 Un corpo standard 580 00:51:32,680 --> 00:51:34,420 Niente di importante 581 00:51:36,900 --> 00:51:38,340 Niente 582 00:51:39,400 --> 00:51:41,480 L'importante comunque sono i suoi pensieri 583 00:51:43,000 --> 00:51:45,500 Ad ogni modo sono innamorata del rene di Yalin 584 00:51:45,500 --> 00:51:48,520 Mi sono innamorata dell'anima di Cinar a prima vista 585 00:51:49,820 --> 00:51:53,140 lui non è .. nemmeno il mio tipo 586 00:51:53,140 --> 00:51:55,860 non lo guarderei nemmeno per la strada 587 00:51:55,860 --> 00:51:58,180 lui è solo un bravo ragazzo, tutto qui 588 00:52:03,720 --> 00:52:06,560 La cosa importante è essere normali 589 00:52:07,140 --> 00:52:09,800 Non ha bisogno di diventare un Dio con un'ascia in mano 590 00:52:10,480 --> 00:52:14,100 va bene se non è forte, estetico e bello 591 00:52:15,260 --> 00:52:17,260 Yesim sarai dannata 592 00:52:17,980 --> 00:52:19,640 e il tuo naso diventerà lungo 593 00:52:19,640 --> 00:52:21,060 Ok non guarderemo più 594 00:52:21,060 --> 00:52:24,040 buona idea non è così che le nostre menti sono ok 595 00:52:27,400 --> 00:52:29,400 Ok..al mio tre. 596 00:52:31,460 --> 00:52:32,720 TRE! 597 00:52:33,280 --> 00:52:35,840 Matrimonio, ricevimento, fotografo,inviti, Istanbul! 598 00:52:37,180 --> 00:52:39,180 Benvenuta ragione, bye bye amore. 599 00:52:44,660 --> 00:52:47,760 Lascia quel tronco! Lascialo andare. Torniamo a Istambul! 600 00:52:48,220 --> 00:52:49,140 Cosa?? 601 00:54:21,040 --> 00:54:22,040 Nessun cambiamento? 602 00:54:22,420 --> 00:54:26,180 No fratello,no.Esploderà di rancore. Non parla d'altro. 603 00:54:27,860 --> 00:54:29,100 Com'è la situazione di Istanbul? 604 00:54:29,140 --> 00:54:30,080 La stessa. 605 00:54:30,840 --> 00:54:32,840 Deniz, che succede fratello? 606 00:54:33,820 --> 00:54:36,380 Tutto bene fratello! non siete in grado di controllare le ragazze 607 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Non ce ne parlare ragazzo! Non sappiamo più che fare. 608 00:54:39,880 --> 00:54:41,880 Davvero, fate qualcosa! qui non è ancora sicuro 609 00:54:42,800 --> 00:54:45,600 Sembra che non ci sia niente di sicuro finchè Satir e Iblis sono ancora liberi 610 00:54:46,000 --> 00:54:48,600 Ok, ok, troveremo una via d'uscita! Informaci se c'è qualche progresso. 611 00:54:48,960 --> 00:54:50,960 Sicuramente lo farò. buona fortuna 612 00:54:56,560 --> 00:54:58,560 Perchè non le leghiamo?? 613 00:54:59,960 --> 00:55:03,920 Prima devi chiudere la bocca a Defne. Legare braccia e gambe non aiuta. 614 00:55:05,160 --> 00:55:06,220 Ci suicideremo. 615 00:55:06,360 --> 00:55:08,260 Eri sincero quando hai detto che c'è una soluzione anche a questo? 616 00:55:10,040 --> 00:55:11,460 Non starà zitta per tutta la vita. 617 00:55:11,720 --> 00:55:13,720 Niente mi spaventa amico. La sopporterò per tutta la vita. 618 00:55:14,040 --> 00:55:17,460 No fratello,Dimenticatelo. Arrendiamoci,Non possiamo legare Defne. 619 00:55:17,920 --> 00:55:22,220 Cognato...Dobbiamo fare qualcosa. Dobbiamo trovare una via d'uscita. 620 00:55:24,500 --> 00:55:25,480 Se le parliamo? 621 00:55:25,480 --> 00:55:26,400 Non essere sciocco, ragazzo. 622 00:55:26,940 --> 00:55:29,700 Andiamo da loro e diciamo che c'è un uomo che la sta seguendo? 623 00:55:29,980 --> 00:55:31,980 Dovremo dirglielo. fratello. La vita di Yeshim è importante. 624 00:55:32,300 --> 00:55:34,760 Non conosci tua sorella amico? andrà nel panico 625 00:55:35,140 --> 00:55:37,140 Dico di parlargli proprio perchè la conosco fratello! 626 00:55:37,300 --> 00:55:39,300 Se loro non lo sanno, proveranno in ogni modo a tornare indietro. 627 00:55:39,820 --> 00:55:44,140 Che cosa faremo? La guardia? Ok lo abbiamo fatto.Ma cosa succede se arriva in un momento che non ci siamo? 628 00:55:45,100 --> 00:55:47,100 No fratello. O le parleremo o le legheremo. Scegline uno. 629 00:55:53,040 --> 00:55:54,080 Tienilo. 630 00:55:54,720 --> 00:55:58,140 Cos'è tutta questa testardaggine? Cinar non mi dice niente. 631 00:55:58,340 --> 00:56:03,300 Che cosa c'è in questo cottage? Anche tu hai fatto le valige? Andiamo e iniziamo a prepararci per il matrimonio. 632 00:56:04,880 --> 00:56:08,780 E' vero! abbiamo anche del lavoro da fare.Yeshim. Loro dicono cose senza senso. 633 00:56:08,920 --> 00:56:11,100 Manderanno in fallimento la compagnia e non ne sono neanche consapevoli 634 00:56:11,160 --> 00:56:15,540 Ci sono molte spese per il matrimonio, dovrebbero andare a guadagnare soldi Cos'è tutto questo? 635 00:56:15,540 --> 00:56:17,540 Ah ma no, c'è solo amore, amore 636 00:56:17,880 --> 00:56:21,120 Solo vacanza.La vita è bella per loro. Non hanno problemi. 637 00:56:21,260 --> 00:56:24,220 Come se il posto fosse bello. Insetti ovunque. 638 00:56:25,760 --> 00:56:27,280 Guarda, andiamo via il più presto possibile. 639 00:56:27,580 --> 00:56:30,660 Andremo se riusciamo a chiudere questa scatola. 640 00:56:32,660 --> 00:56:34,660 Non possiamo farla vedere. Come la tiriamo fuori da qui? 641 00:56:35,820 --> 00:56:39,800 Anche se riusciamo a mettere questa scatola, questa borsa esploderà, cara Defne. 642 00:56:40,180 --> 00:56:43,000 Non riusciremo a portarla via da qui. Mio fratella la noterà. Lascia che te lo dica. 643 00:56:43,600 --> 00:56:45,600 E' vero.. 644 00:56:48,980 --> 00:56:53,140 Ragazza, grazie a loro abbiamo perso la testa. 645 00:56:53,560 --> 00:56:56,540 Ragazza.. possiamo lasciare la scatola e prendere le lettere! 646 00:56:59,400 --> 00:57:01,960 Perchè non ci abbiamo pensato prima? 647 00:57:01,960 --> 00:57:09,760 La stavamo nascondendo,tirala fuori! cos'è questo?Aprila..Mettile qui..metti dentro... 648 00:57:27,660 --> 00:57:29,080 Chi sono? 649 00:57:32,260 --> 00:57:34,260 Non ne ho idea. 650 00:57:44,120 --> 00:57:46,120 Mamma.... 651 00:57:48,180 --> 00:57:50,180 Mamma... 652 00:57:51,220 --> 00:57:53,220 Com'è giovane... 653 00:57:55,820 --> 00:57:57,820 Non ti ricordi tua mamma per niente? 654 00:58:01,020 --> 00:58:03,020 Ne ho solo un vago ricordo. 655 00:58:06,580 --> 00:58:08,580 Quest'uomo.. è suo fratello? 656 00:58:12,340 --> 00:58:14,980 Ha lo stesso cognome.. è possibile. 657 00:58:20,720 --> 00:58:23,860 C'è scritto Clinica Sorgupasa Koy 658 00:58:25,100 --> 00:58:27,340 Mi chiedo se tuo zio non fosse un medico. 659 00:58:30,020 --> 00:58:32,020 Sorgupasa Koy? 660 00:58:34,180 --> 00:58:40,320 Noi adesso siamo dentro i confini di Sorgupasa Koy 661 00:58:41,580 --> 00:58:42,080 Cosa? 662 00:58:49,040 --> 00:58:51,040 Yeshim, stai pensando quello che penso io? 663 00:58:54,100 --> 00:58:55,420 Noi stiamo qui. 664 00:58:55,960 --> 00:58:57,960 E domani visiteremo il villaggio. 665 00:59:03,760 --> 00:59:08,380 Per un istante ho pensato.. se avessi avuto con me gli inviti..per un istante... 666 00:59:10,220 --> 00:59:12,220 glielo avrei dato domani. 667 00:59:16,520 --> 00:59:18,520 Davvero? 668 00:59:30,380 --> 00:59:32,380 Dovremo parlarvi un attimo 669 00:59:32,780 --> 00:59:34,080 Ma voi per primi 670 00:59:34,380 --> 00:59:35,720 No parlate prima voi 671 00:59:36,200 --> 00:59:37,440 Parlate voi! 672 00:59:39,440 --> 00:59:40,260 Parla 673 00:59:41,320 --> 00:59:42,780 Non vogliamo andare. 674 00:59:42,780 --> 00:59:44,780 Ok ora è il nostro turno.. 675 00:59:46,180 --> 00:59:47,160 Ha detto che non vuole andare via? 676 00:59:47,480 --> 00:59:48,700 Ha davvero detto così. 677 00:59:53,180 --> 00:59:54,380 Perchè non volete andare? 678 00:59:55,960 --> 00:59:58,120 Non volevate questo anche voi? 679 00:59:59,020 --> 00:59:59,920 é vero, ma.... 680 00:59:59,920 --> 01:00:03,240 Ok allora. Non andiamo.Andiamo Yeshim. Buonanotte! 681 01:00:11,680 --> 01:00:13,680 Perchè avete mollato?? 682 01:00:14,040 --> 01:00:15,320 Chi ha mollato? 683 01:00:15,320 --> 01:00:18,640 Avevate detto che volevate andare via prima. Ora volete restare. cosa vi ha fatto cambiare idea? 684 01:00:26,480 --> 01:00:29,680 Io l'ho cambiata Cinar! Sono cambiata molto. 685 01:00:29,920 --> 01:00:30,760 Lei è cambiata. 686 01:00:30,880 --> 01:00:32,880 Non sono più la vecchia Yeshim. 687 01:00:32,880 --> 01:00:33,500 Non lo è.. 688 01:00:33,500 --> 01:00:34,300 Sono maturata 689 01:00:34,300 --> 01:00:35,060 E' maturata. 690 01:00:35,060 --> 01:00:35,720 Ho visto la realtà 691 01:00:35,740 --> 01:00:37,000 Lei ha visto 692 01:00:37,120 --> 01:00:48,640 Ho realizzato che non è importante dove siamo. Il mio posto è vicino a te.Cosa c'è nel matrimonio? cosa succede e il vestito non è pronto in tempo? 693 01:00:48,640 --> 01:00:53,300 Non esagerare ,mia cara Yeshim. I tuoi urli non stanno convincendo. Comunque.. 694 01:00:53,300 --> 01:00:58,220 Comunque signori, Andiamo ora, buonanotte! Ci vediamo domani mattina. 695 01:00:58,480 --> 01:01:02,740 Fermate queste sciocchezze! Cosa è successo per farvi cambiare idea? Dove stavate andando? 696 01:01:12,460 --> 01:01:14,720 Mai che riusciamo a fari una sorpresa!! 697 01:01:16,480 --> 01:01:17,600 Che sorpresa? 698 01:01:21,200 --> 01:01:29,280 Già la parola lo suggerisce..sorpresa.Stavamo andando a farvi una sorpresa..perchè abbiamo deciso di rimanere qui. Ma voi avete fermato il nostro entusiasmo. 699 01:01:29,400 --> 01:01:32,580 Andiamo a fare le valige, Andiamo via. Ci arrendiamo. 700 01:01:33,540 --> 01:01:35,540 Perchè non mi hai parlato di questo prima? 701 01:01:37,560 --> 01:01:39,560 Ok va bene..preparate la vostra sorpresa. 702 01:01:40,480 --> 01:01:46,500 Noi torneremo nelle nostre camere. e dormiremo bene. andate a dormire. Buonanotte. 703 01:01:49,360 --> 01:01:51,360 Andiamo.. potrai rivederlo domani mattina 704 01:01:56,400 --> 01:01:58,400 Aras, vieni qui. 705 01:02:17,140 --> 01:02:19,140 Habibe. Guarda. Li e` ancora stropicciato. 706 01:02:20,340 --> 01:02:22,340 Ho stirato ben 7 volte li, cognata 707 01:02:23,000 --> 01:02:25,940 E quindi ? Morirai se stirerai per l`ottava volta ? 708 01:02:26,260 --> 01:02:28,260 No. Certo che stirero`. 709 01:02:30,940 --> 01:02:32,240 Buongiorno 710 01:02:32,240 --> 01:02:34,240 Buongiorno, Toprak. 711 01:02:34,780 --> 01:02:36,160 Cosa fai la mattina presto? 712 01:02:36,720 --> 01:02:43,120 Niente, solite cose mattutine. Habibe ha insistito per stirare i vestiti 713 01:02:43,700 --> 01:02:45,700 Certamente, cognata cara 714 01:02:56,300 --> 01:03:00,520 Immagino che la collina sia pronta per crollare. Cosa dobbiamo fare? Dare una pausa a questa operazione? 715 01:03:00,520 --> 01:03:06,900 ma abbiamo visto molte colline! Per esempio, di fronte alla tua collina, Habibe è un campo. 716 01:03:07,860 --> 01:03:10,480 quindi quando dici "ho risolto con te" , che cos'è Habibe allora? 717 01:03:11,660 --> 01:03:14,060 Pietà ! in che stato ti ho portato? 718 01:03:17,860 --> 01:03:19,860 in che stato mi hai portato? 719 01:03:23,300 --> 01:03:25,980 In quale stato ti porterò? Sto solo scherzando! 720 01:03:27,400 --> 01:03:28,860 Sii genetile! 721 01:03:31,520 --> 01:03:33,520 Almeno fino al mio ritorno 722 01:03:41,760 --> 01:03:45,740 Che Allah non ti porti mai via, Toprak! Mi hai tolto la mente . 723 01:03:46,880 --> 01:03:55,840 quindi cosa stavamo facendo? Stavo lottando per stare accanto al mio ex marito e nuovo amato. Habibe! dov'è il mio due pezzi ? 724 01:04:15,500 --> 01:04:21,120 Guardami ! Tieni gli occhi aperti! E non permettere alle cognata di fregarti di nuovo. Capito? 725 01:04:21,360 --> 01:04:22,560 Capito, fratello! 726 01:04:22,960 --> 01:04:29,720 Bene. Sta combinando qualcosa. Se fai un altro errore, sarai licenziato. Non darmi fastidio ! 727 01:04:56,500 --> 01:04:58,500 cognata, per favore vai! 728 01:04:58,760 --> 01:05:03,240 Sono venuta per andare comunque, mio caro. Non fermarmi, , non voglio essere in ritardo. 729 01:05:03,440 --> 01:05:05,440 Non farlo, cognata . Non ti porto da nessuna parte 730 01:05:05,880 --> 01:05:07,880 Sei contro di me? 731 01:05:08,640 --> 01:05:10,900 Perdonami, cognata . Questi sono ordini stretti del fratello Toprak. 732 01:05:11,400 --> 01:05:12,960 tuo fratello Toprak ha detto una cavolata . 733 01:05:14,120 --> 01:05:18,520 cognata, per favore non farlo. Ti scongiuro. Ha detto che questa volta mi licenzierà davvero. 734 01:05:19,100 --> 01:05:21,720 Dove ti licenzierà? E` così facile? 735 01:05:22,880 --> 01:05:25,680 Non conosci affatto tuo fratello Toprak, caro. 736 01:05:26,700 --> 01:05:29,940 E` un uomo senza cuore che ti licenzierà? 737 01:05:30,220 --> 01:05:33,020 No, affatto cognata. Ma ha detto che mi licenzierà 738 01:05:33,640 --> 01:05:34,460 Bene! 739 01:05:34,560 --> 01:05:37,180 E` lui un uomo ingiusto e ingrato? 740 01:05:37,640 --> 01:05:39,760 No, cognata. perchè dici così? 741 01:05:40,160 --> 01:05:41,880 Non io, ma l'hai detto tu 742 01:05:42,060 --> 01:05:44,060 mi pento! non ho detto niente del genere! 743 01:05:44,340 --> 01:05:46,340 Non hai detto ma ... l'hai accennato. 744 01:05:46,920 --> 01:05:51,340 Cognata, non ho nemmeno suggerito. Non farlo! Guarda! Se va all'orecchie del fratello Toprak, penserà che è vero. 745 01:05:52,720 --> 01:06:01,600 Ok, allora ... un uomo meritevole come te, misericordioso, talentuoso ... Perché dovremmo licenziare un uomo che lavora così tanto? 746 01:06:01,600 --> 01:06:04,440 cognata ... Il fratello Toprak ha detto che mi licenzierà ... 747 01:06:04,440 --> 01:06:05,660 Niente cognata! 748 01:06:05,960 --> 01:06:09,360 ha detto così solo per tenere gli occhi aperti. 749 01:06:09,680 --> 01:06:11,200 sto dicendo che non ti licenzierà. 750 01:06:11,600 --> 01:06:13,180 Ma supponiamo che l'abbia fatto .. 751 01:06:13,360 --> 01:06:14,640 non sarai spaventato. 752 01:06:15,400 --> 01:06:20,820 Io ... io sono proprio dietro di te! non ti lascerò andare senza lavoro. 753 01:06:21,300 --> 01:06:26,040 Sono la grande nuora! Dai ! entrare in macchina ora! stiamo andando . Dai ! 754 01:07:23,220 --> 01:07:26,500 Se siamo arrivate fino al giardino, e` fatta ! Dai, Yesim ! 755 01:07:26,740 --> 01:07:32,280 Defne… Potrei guardare Cinar mentre sta dormendo per una volta? Non ho potuto nemmeno dire addio. 756 01:07:32,700 --> 01:07:34,700 Stiamo andando a lavorare in un paese straniero, Yesim. 757 01:07:34,860 --> 01:07:40,700 Infatti, meglio che accendi la punta di un fazzoletto e lo metti vicino alla sua testa. Oh Dio ! Il villaggio non e` qui , vicino? Forse ci torneremo prima che si sveglino. Perché stai esagerando? 758 01:07:44,340 --> 01:07:45,420 muoviti, Yesim, muoviti! 759 01:07:50,620 --> 01:07:56,460 Defne, guarda chi sta arrivando! i miei occhi si stanno accendendo. MashAllah, il mio bel ragazzo sta arrivando 760 01:07:56,460 --> 01:08:00,100 molto bello! Che venga, mashallah! 761 01:08:01,040 --> 01:08:04,560 Yeshim ... Ora non lo mostreremo. Prendi una posizione diversa immediatamente. 762 01:08:05,140 --> 01:08:09,340 Prendi una posizione diversa! Non farlo vedere ! 1,2,3 763 01:08:10,160 --> 01:08:16,600 Oh, Dio! Perché lo fai tutto come una ragazza delicata? Dai. 1,2,3 764 01:08:16,760 --> 01:08:23,280 Perche sei sveglia quando anche i corvi dormono, ? Dai! Da questa parte 1,2,3 765 01:08:23,660 --> 01:08:26,560 Stiamo cercando la madre tua e di Yalin! 766 01:08:31,520 --> 01:08:33,520 Buongiorno, ragazze! 767 01:08:33,580 --> 01:08:39,400 Buongiorno amore mio,.. 2 .. C ome stai? ..3.. Mi sei mancato molto! 768 01:08:39,700 --> 01:08:43,480 4… Anche tu mi sei mancata . Cosa state facendo in giardino la mattina presto? 769 01:08:43,640 --> 01:08:51,820 1, 2 .. un tempo così bello .. 1,2 .. un tempo così bello 1,2. un bel esercizio! 770 01:08:53,540 --> 01:08:56,140 bene ! Continuate a saltare! Io sto andando a fare una passeggiata. 771 01:08:56,140 --> 01:08:59,160 Amore mio ! Posso venire con te a fare una passeggiata? 772 01:08:59,160 --> 01:09:00,760 Andiamo, ragazza! 773 01:09:01,940 --> 01:09:04,300 Verrò, amore mio. Ma tu guarda questi occhi! 774 01:09:10,240 --> 01:09:12,480 Yesim !! il villaggio… I nostri piani… Yesim ! 775 01:09:12,680 --> 01:09:15,340 Ragazza laz ! Cosa stai dicendo di nuovo ? 776 01:09:16,320 --> 01:09:19,420 Niente.. Prepariamo la colazione, tronco 777 01:09:20,280 --> 01:09:21,860 Andiamo a prepararla, dai ! 778 01:09:33,560 --> 01:09:35,560 Amore mio ! Vai avanti ! 779 01:09:38,080 --> 01:09:42,720 Tu e cortesia? Per favore dimmi, cosa hai fatto al mi tronco! 780 01:09:46,900 --> 01:09:49,360 ma dai! sono sempre lo stesso, ti stai sbagliando, amore mio. 781 01:09:49,760 --> 01:09:51,760 Oh, Dio ! Perché sono cattiva? 782 01:09:51,760 --> 01:09:53,320 Cattiva? Sei ingrata! 783 01:09:53,780 --> 01:09:56,320 Andiamo, caro tronco. Sto per morire di fame. 784 01:09:56,880 --> 01:10:00,180 Pensi che ti lascerò morire, ragazza? Non ne ho ancora abbastanza della tua bocca. 785 01:10:01,980 --> 01:10:04,720 Ay, il mio piccolo orso! 786 01:10:40,380 --> 01:10:42,380 Mi piace chiamarlo un orso, ma ... 787 01:10:43,980 --> 01:10:46,560 se davvero si trasformasse in un orso? 788 01:10:51,400 --> 01:10:53,400 Dillo o esploderai. 789 01:10:53,520 --> 01:10:55,520 non dico nulla 790 01:10:57,540 --> 01:11:00,340 ok , bellezza. Continuerò allora. 791 01:11:12,120 --> 01:11:17,820 Non buttare i gusci delle uova in quel modo! Dovevamo solo fare menemen. Hai sporcato la cucina! Io non pulirò, ti avverto! ! 792 01:11:18,320 --> 01:11:19,940 Non interferire nel mio lavoro!. 793 01:11:20,620 --> 01:11:25,840 Ma un artista che mescola tutto non è proprioil massimo. Sai che e` stata inventata una cosa chiamata spazzatura ? 794 01:11:28,720 --> 01:11:30,980 Sai cosa significa balbettare, Defne? 795 01:11:31,540 --> 01:11:35,600 Io non balbetto ! Sto solo dicendo di lavorare senza sporcare la cucina. 796 01:11:43,160 --> 01:11:45,280 quindi io sto sporcando la cucina! 797 01:11:51,780 --> 01:11:55,680 Sì ! Yalin ... non osare! Guarda ... quella cosa nella tua mano ... non ti azzardare! 798 01:12:24,160 --> 01:12:26,160 Questa è una cucina è sporcata, ragazza di laz ! 799 01:12:29,400 --> 01:12:31,400 Caro tronco! 800 01:13:05,380 --> 01:13:07,380 Ma guarda qui ! 801 01:13:10,880 --> 01:13:12,880 . Perché proprio Defne, ? 802 01:13:18,660 --> 01:13:20,660 E` così che lavoro, fratello. 803 01:14:26,980 --> 01:14:28,000 Benvenuto, fratello Osman ! 804 01:14:28,220 --> 01:14:29,220 Bentrovato, Toprak 805 01:14:29,280 --> 01:14:30,240 Benvenuto, signore ! 806 01:14:30,240 --> 01:14:31,720 Bentrovato, Sig. Toprak 807 01:14:31,720 --> 01:14:33,720 Portaci 3 caffe` ! 808 01:14:35,980 --> 01:14:37,980 4 caffe, Aygun , cara! 809 01:14:40,760 --> 01:14:42,760 Buongiorno! Benvenuto, fratello Osman. 810 01:14:43,300 --> 01:14:43,980 Bentrovata ! 811 01:14:43,980 --> 01:14:44,660 Dolcezza! 812 01:14:44,860 --> 01:14:45,760 Dolcezza ? 813 01:14:45,760 --> 01:14:47,760 E` abituata a chiamarmi cosi. Leyla ! 814 01:14:49,080 --> 01:14:50,420 Ciao , io sono Leyla 815 01:14:50,700 --> 01:14:51,320 Ciao 816 01:14:51,840 --> 01:14:52,880 Mia moglie. 817 01:14:53,280 --> 01:14:54,960 Veramente ? piacere di conoscervi 818 01:14:55,560 --> 01:14:57,560 a dire la verità, siamo divorziati. 819 01:15:00,400 --> 01:15:04,340 Cosa succede, Leyla, perchè sei venuta ? Qualcosa di importante ? 820 01:15:04,660 --> 01:15:08,460 Oh, Dio, Toprak ! C`e qualcosa più importante di questo ? 821 01:15:16,220 --> 01:15:18,640 Signore ? Ci sono notizie ? Qualche progresso? 822 01:15:21,840 --> 01:15:24,460 Prego, signore. Vi stiamo ascoltando. 823 01:15:25,220 --> 01:15:27,220 Ancora non siamo riusciti a prendere questo Celal Satir pero `… 824 01:15:28,140 --> 01:15:32,100 Pero` non va cosi, Signore . Che vuol dire non siete riusciti a prenderlo.. 825 01:15:33,340 --> 01:15:38,760 Aspetta, Toprak ! Voglio dire, Toprak e` rovinato per colpa di questo stress..vi giuro, signore 826 01:15:39,380 --> 01:15:41,380 Non avete pieta` per lui ? No ! 827 01:15:41,380 --> 01:15:49,120 Voglio dire… se avessi le opportunità come voi, lo avrei trovato molto tempo fa. Giusto, fratello Osman ? 828 01:15:49,840 --> 01:15:53,620 Hai ragione, cara Leyla . Nulla sfugge alle donne della vostra famiglia. 829 01:15:54,680 --> 01:15:56,680 Lunga vita ! Vero?? 830 01:15:57,240 --> 01:15:59,240 Non motivarla, fratello Osman ! 831 01:16:00,160 --> 01:16:02,720 Ha ragione . Tutti lo sapiamo. 832 01:16:04,160 --> 01:16:06,160 Comunque, non vi preoccupate. Continuate ! 833 01:16:06,400 --> 01:16:09,920 Nessun problema... vostra moglie e` preoccupata per lei, e` naturale . 834 01:16:11,180 --> 01:16:15,460 Anche lei ha capito questo…Pero` il mio unicell... 835 01:16:17,760 --> 01:16:21,360 Il mio primo e unico marito .. non ha capito 836 01:16:21,520 --> 01:16:23,720 Stai zitta, Leyla 837 01:16:27,020 --> 01:16:33,300 Comunque.. Noi .. non abbiamo ancora trovato Celal Satir pero… . il suo spazio sta diventando più piccolo. 838 01:16:33,980 --> 01:16:35,980 Sara` preso molto presto. 839 01:16:37,080 --> 01:16:41,720 Pero` il nostro reale problema e` questo tizio che si chiama Iblis e che sta pedinando Yesim. 840 01:16:42,380 --> 01:16:43,920 E un totale mistero. 841 01:16:44,400 --> 01:16:45,780 Non si sa se esiste o no. 842 01:16:45,980 --> 01:16:50,840 Lei non sa` ancora se lui esiste o no.. come farà a prenderlo ? 843 01:16:51,540 --> 01:16:54,020 E` solo un modo di dire, Leyla. 844 01:16:56,560 --> 01:17:00,440 O , caro mio ! Sono io in stato di pensare se fossi un modo di dire ? 845 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 Comunque, questo Iblis ha un fratello gemello. 846 01:17:03,840 --> 01:17:05,100 Lo abbiamo preso per l'interrogatorio alcune volte. 847 01:17:05,620 --> 01:17:08,260 Lui e ` una brava persona.. come un angelo. 848 01:17:10,080 --> 01:17:14,300 Ha detto un sacco di cose brutte su Iblis. Non gli piace affatto. Lo odia pure. 849 01:17:15,760 --> 01:17:17,760 Come se non fossero figli degli stessi genitori 850 01:17:18,860 --> 01:17:22,120 Sono gemelli. Come potrebbero avere dei genitori diversi ? 851 01:17:23,460 --> 01:17:25,460 Oh Dio..signor comandante. 852 01:17:27,380 --> 01:17:29,380 Oh Dio, cara Leyla ! 853 01:17:31,520 --> 01:17:33,520 Noi possiamo trovare questo gemello ? 854 01:17:34,280 --> 01:17:37,040 No, Toprak ! Non si trova da nessuna parte. 855 01:17:39,540 --> 01:17:43,580 Iblis non ha un posto fisso. Non abbiamo trovato neanche la sua registrazione all'anagrafe. 856 01:17:44,600 --> 01:17:47,480 Esce e entra quando gli pare. 857 01:17:48,580 --> 01:17:51,040 Pero` abbiamo uomini intorno alla casa del fratello gemello. 858 01:17:52,500 --> 01:17:54,300 Dobbiamo risolvere questo il più presto possibile, 859 01:17:54,840 --> 01:18:03,320 I ragazzi sono bloccati nella casa sulla collina.Stiamo nascondendo le cose da tutti. Non sappiamo chi Catturerà questo Celal Satir. 860 01:18:04,940 --> 01:18:10,360 Si, non lo sappiamo! Per questo non posso rimanere a casa e sono venuta qui dal mio marito. Perche` ? 861 01:18:10,740 --> 01:18:17,300 Perchè non sappiamo cosa succederà . Lei può trovare cosa succederà al più presto possibile? No, voglio dire.. 862 01:18:17,500 --> 01:18:19,300 Questa pigrizia ha un limite. Prenda energia e si alzi! 863 01:18:20,180 --> 01:18:22,180 Allora alziamoci. Andiamo. 864 01:18:25,600 --> 01:18:26,600 Grazie per essere venuti 865 01:18:26,600 --> 01:18:28,600 Vi informeremo sugli sviluppi 866 01:18:28,600 --> 01:18:29,320 Grazie 867 01:18:29,660 --> 01:18:31,660 Vi darò fastidio, sig. comandante 868 01:18:34,880 --> 01:18:40,560 Che fastidio, Signora Leyla ? E` possibile ? Vi informeremo per prima. Non si preoccupi. 869 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 State sempre sul caso, Sig. Direttore. 870 01:18:44,480 --> 01:18:45,680 Arrivederci, cara Leyla 871 01:18:45,680 --> 01:18:46,700 Arrivederci. 872 01:18:47,960 --> 01:18:49,960 Saluti a tutti . 873 01:19:00,200 --> 01:19:02,200 Perche mi stai guardando in questo modo, Toprak ? 874 01:19:04,160 --> 01:19:06,160 Non ti avvicinare ! 875 01:19:08,420 --> 01:19:10,420 Allontanati, Toprak ! 876 01:19:13,020 --> 01:19:15,020 Cosa dovrei farti, Leyla ? 877 01:19:15,620 --> 01:19:17,620 cosa vorresti fare ? 878 01:19:19,080 --> 01:19:23,560 Non lo so. Dimmi tu. Sai tutto così bene 879 01:19:25,160 --> 01:19:27,160 Al massimo puoi baciarmi, Toprak. 880 01:19:29,120 --> 01:19:31,120 Al Massimo ? 881 01:19:33,340 --> 01:19:34,400 Vuoi scommettere ? 882 01:19:35,680 --> 01:19:36,780 Che scommessa ? 883 01:19:38,020 --> 01:19:40,240 La scommessa su cosa posso fare al massimo 884 01:21:04,160 --> 01:21:06,600 La pazienza è l'arma più grande, angelo. 885 01:21:23,300 --> 01:21:24,900 Non ascoltarlo, angelo 886 01:21:25,200 --> 01:21:27,020 Rapirà una ragazza innocente 887 01:21:27,020 --> 01:21:29,020 Metterà fine alla sua vita e ti sta rendendo complice anche a te. 888 01:21:29,780 --> 01:21:32,260 Oh, questi problemi! Dove vado? 889 01:21:33,760 --> 01:21:36,820 Questo pazzo deve essere imprigionato e messo in catene. 890 01:21:37,580 --> 01:21:43,560 Angelo …non lo ascolti, leone mio ! tu sei furbo !! Dopotutto hai le ali. 891 01:22:01,840 --> 01:22:09,380 Angelo, diglielo . L'ho portato fuori a prendere una boccata d'aria fresca. Dovrebbe chiudere la bocca e prendere il tè. 892 01:22:35,980 --> 01:22:36,660 Pensa! 893 01:22:37,740 --> 01:22:39,740 Pensa, Defne ! Pensa. 894 01:22:40,580 --> 01:22:42,580 Usa il cervello, ragazza. Pensa. 895 01:22:53,200 --> 01:22:54,720 Ho trovato ! 896 01:22:59,700 --> 01:23:00,400 Cos`è succseso ? 897 01:23:02,040 --> 01:23:03,860 Ho scoperto come andremo al villaggio. 898 01:23:03,860 --> 01:23:04,860 Come ? 899 01:23:05,060 --> 01:23:07,260 Ora guarda! Come Yalin è nella stanza. 900 01:23:07,260 --> 01:23:15,180 ora guarda! Quando uscirà, lo fermerò in qualche modo e lo porterò via. Entrerai nella stanza di Yalin e prenderai le chiavi ... nella sua stanza… 901 01:23:21,740 --> 01:23:26,780 Mi chiedo perché mio fratello abbia preso il suo hobby per tagliare la legna? 902 01:23:27,120 --> 01:23:29,340 Per di più è anche felice di farlo. 903 01:23:30,760 --> 01:23:32,760 Dimentica ieri. Oggi il tempo è bello. 904 01:23:37,800 --> 01:23:39,840 Non potevo prenderle e l'ho detto a Cinar… 905 01:23:39,840 --> 01:23:40,620 Cosa gli hai detto ? 906 01:23:40,620 --> 01:23:44,220 Gli ho detto: “ non mi sono innamorata della tua anima, ma della tua personalità. A prima vista” 907 01:23:44,220 --> 01:23:45,500 Queli occhi. Quel fisico. Ho detto che se non avessi quel carisma, sarresti un bue! Taglia sempre il legno. Taglia sempre la legna così il mio cuore e dimentica di essere il bue, ho detto. 908 01:23:45,500 --> 01:24:00,000 Quegli occhi. Quel fisico. Ho detto che se non avessi quel carisma, saresti un bue! Taglia sempre il legno. Taglia sempre la legna così il mio cuore si apre…e dimentico che tu sei un bue, ho detto. 909 01:24:00,940 --> 01:24:03,460 hai detto così tanto, vorrei che tu abbia chiesto anche le chiavi della macchina. 910 01:24:03,460 --> 01:24:05,940 Cosa farei con le chiavi? Anche tu, Defne 911 01:24:06,480 --> 01:24:10,280 Dovevamo andare a indagare su tua madre, Yesim cara. Ti ricordi ? 912 01:24:10,280 --> 01:24:11,320 Mi ricordo 913 01:24:16,160 --> 01:24:24,220 Guarda! Ti prego…concentrati su di me e questo argomento. Lo so che è molto difficile, ma cosa succede se almeno provi? . 914 01:24:26,940 --> 01:24:27,960 Sono concentrata 915 01:24:29,220 --> 01:24:35,540 Okay…Guarda adesso… il piano è .. quando mio fratello sta tagliando dolcemente il legno ... entrerai di nascosto nella stanza di Yalin. 916 01:24:36,800 --> 01:24:40,640 Facciamo cosi. Fermerò qui Cinar, tu andrai di nascosto nella stanza di Yalin. 917 01:24:41,740 --> 01:24:55,220 Per niente ! Guarda ! Mio fratello si sta già fermando . Ora ... non appena Yalin esce dalla sua stanza, entrerai nella sua stanza. Troverai le chiavi della macchina. Non appena le trovi, lasci la stanza subito, ok? 918 01:24:57,520 --> 01:24:59,520 Ok… ok. 919 01:25:03,520 --> 01:25:09,380 Ok. Ora dai un'ultima occhiata a mio fratello in modo che tagli la legna per un'altra mezz'ora. Dai ! 920 01:25:44,580 --> 01:25:48,680 Cosa succede ragazza laz ? Mi stai chiamando di nascosto nella tua stanza . 921 01:25:49,480 --> 01:25:52,200 Ho intenzione di farti parte dei miei obiettivi segreti, caro 922 01:25:55,200 --> 01:25:56,500 Qualli sono questi obiettivi segreti ? 923 01:26:06,920 --> 01:26:13,200 Questo letto.. Puoi cambiare il suo posto? Quando mi sveglio al mattino, la luce del sole mi colpisce negli occhi. 924 01:26:52,080 --> 01:26:55,040 dove ha messo le chiavi mio fratello? 925 01:27:05,840 --> 01:27:07,840 Non ci credo !! 926 01:27:16,720 --> 01:27:23,680 Anima mia ! il mio unico ! Mi sei mancato tanto ! Lascia che ti guardi ! Benvenuto ! 927 01:28:17,720 --> 01:28:20,140 Yesim ! Ho tagliato tanta legna per uno sguardo tuo.. 928 01:28:33,160 --> 01:28:34,760 Dannazione 929 01:28:42,300 --> 01:28:44,160 Amico! Mi sono tagliato la mano ! 930 01:29:03,400 --> 01:29:05,400 Ma questo è molto bello! 931 01:29:08,460 --> 01:29:10,460 è troppo bianco? No ! 932 01:29:13,280 --> 01:29:19,700 Deve essere qualcosa di più ! Deve essere qualcosa che attira l'attenzione 933 01:29:19,720 --> 01:29:23,200 Dopo tutto, una persona si sposa una volta nella vita . 934 01:29:26,120 --> 01:29:28,120 Yesim cosa fai? 935 01:29:28,960 --> 01:29:31,040 Sto guardando gli abiti da sposa, amore mio. 936 01:29:32,260 --> 01:29:34,400 Cosa e` successo alla tua mano? 937 01:29:36,160 --> 01:29:38,160 Mentre pensavo a te mi sono ferito con l'ascia 938 01:29:39,320 --> 01:29:42,260 Ma non posso vederti ferito! Amore mio 939 01:29:46,200 --> 01:29:58,840 Guarda, questo è molto bello, vero? Senza spalline...il mio preferito. Anche le pietre sembrano molto nobili. 940 01:30:01,720 --> 01:30:09,280 Agnello mio..Come eravamo d'accordo? Non abbiamo detto che avremmo passato qualche giorno lontano dalla tecnologia, da soli con la natura? 941 01:30:09,700 --> 01:30:10,720 lo abbiamo detto 942 01:30:11,540 --> 01:30:19,200 L 'abbiamo detto, amore mio. L`abbiamo detto. Allora mi hai detto che hai rinunciato a queste cose.Hai detto di non preoccuparmi per l'abito da sposa. 943 01:30:21,140 --> 01:30:22,180 Ho detto questo ? 944 01:30:22,200 --> 01:30:22,700 Si, lo hai detto 945 01:30:35,440 --> 01:30:39,860 Cinar ! Però veramente mi piace l`abito da sposa! 946 01:31:03,660 --> 01:31:05,660 Mi sono dimenticato di Damla 947 01:31:12,820 --> 01:31:14,820 “hai scoperto quanto è il debito?” 948 01:31:18,880 --> 01:31:22,560 Ti ho preparato un caffè..dai prendiamolo insieme 949 01:31:46,660 --> 01:31:48,660 Hai scoperto quanto è il debito? 950 01:32:03,580 --> 01:32:04,700 sei in ritardo 951 01:32:05,560 --> 01:32:06,800 o eri ad un appuntamento 952 01:32:06,980 --> 01:32:08,720 Si mamma con l'autobus 953 01:32:09,680 --> 01:32:11,040 Non ci credo 954 01:32:11,520 --> 01:32:13,060 Sei andata in metro? 955 01:32:13,300 --> 01:32:14,860 Con le persone normali? 956 01:32:14,860 --> 01:32:17,060 No cara..con la classe dominante 957 01:32:18,380 --> 01:32:22,180 Ti ho cresciuta per andare in metro Damla? 958 01:32:22,780 --> 01:32:24,320 perchè non entri in una macchina? 959 01:32:25,080 --> 01:32:26,980 Non lo so mamma..solo per fantasia 960 01:32:27,200 --> 01:32:29,200 se non vuoi guidare,guiderò io 961 01:32:30,580 --> 01:32:31,980 certo mamma 962 01:32:35,920 --> 01:32:37,240 Usali felicemente 963 01:32:37,240 --> 01:32:37,960 Cos'è? 964 01:32:37,960 --> 01:32:38,780 i soldi dell'auto 965 01:32:39,640 --> 01:32:40,620 no..no 966 01:32:40,620 --> 01:32:42,040 non dire no mamma 967 01:32:42,040 --> 01:32:43,260 Ho venduto la macchina 968 01:32:43,260 --> 01:32:45,060 Hai commesso un grosso errore 969 01:32:47,800 --> 01:32:49,540 questo denaro non è abbastanza per noi 970 01:32:49,540 --> 01:32:50,780 Cosa farò? 971 01:32:52,480 --> 01:32:53,760 Chiedi a Deniz Aras 972 01:32:53,760 --> 01:32:55,640 Come sei testarda mamma 973 01:32:56,240 --> 01:32:58,120 Non coinvolgerò Deniz Aras in tutto ciò 974 01:33:48,840 --> 01:33:49,920 benvenuta 975 01:33:49,920 --> 01:33:51,560 grazie sorella Meftune 976 01:33:54,200 --> 01:33:55,680 Volevo vedere Deniz.. 977 01:33:55,680 --> 01:33:57,720 Certo tesoro. Lui è dentro 978 01:34:16,620 --> 01:34:17,440 benvenuta 979 01:34:18,240 --> 01:34:19,280 grazie 980 01:34:19,560 --> 01:34:20,720 benvenuta figlia 981 01:34:20,720 --> 01:34:22,880 grazie zio Surreya 982 01:34:24,560 --> 01:34:25,120 Come stai? 983 01:34:25,480 --> 01:34:27,440 Molto bene e tu? 984 01:34:27,440 --> 01:34:29,220 anche io grazie 985 01:34:29,960 --> 01:34:31,260 Perdonami se ho disturbato. 986 01:34:31,260 --> 01:34:33,540 Assolutamente no..cosa dici? 987 01:34:36,620 --> 01:34:37,800 Dobbiamo parlare Deniz 988 01:34:37,800 --> 01:34:39,160 certo parliamo 989 01:34:41,440 --> 01:34:43,360 Se non ti dispiace Ezgi.. 990 01:34:44,280 --> 01:34:45,280 vado a dormire 991 01:34:45,880 --> 01:34:47,360 Sai..la vecchiaia 992 01:34:47,500 --> 01:34:48,640 Nessun problema 993 01:34:49,060 --> 01:34:50,360 Dormi tranquillo.. 994 01:34:50,360 --> 01:34:51,860 buonanotte figlia 995 01:34:51,860 --> 01:34:53,140 buonanotte 996 01:35:07,260 --> 01:35:08,560 signor Surreya 997 01:35:08,940 --> 01:35:10,400 non te l'ho detto? 998 01:35:11,540 --> 01:35:12,720 cosa Meftune? 999 01:35:12,720 --> 01:35:15,540 Abbiamo catturato completamente tutti i Baructu 1000 01:35:15,920 --> 01:35:18,720 Abbiamo solo la dottoressa per Deniz e poi è finita 1001 01:35:22,380 --> 01:35:24,380 Non interferire nella vita di questi giovani 1002 01:35:31,860 --> 01:35:32,660 Sto ascoltando.. 1003 01:35:36,140 --> 01:35:40,600 so quanto tu voglia stare con me.Anche io voglio stare con te 1004 01:35:41,000 --> 01:35:43,300 Sai di cosa abbiamo bisogno, giusto? 1005 01:35:44,060 --> 01:35:45,040 Lo so... 1006 01:35:45,320 --> 01:35:46,840 bbiamo bisogno di fiducia. 1007 01:35:47,040 --> 01:35:47,780 Etzgi guarda.. 1008 01:35:48,220 --> 01:35:52,900 Io mi fido di te ciecamente. il tuo passato, quello che hai vissuto, non mi importa 1009 01:35:53,820 --> 01:35:56,180 Mi fido così tanto, che accetto il fatto che lavori con loro. 1010 01:35:56,980 --> 01:36:00,320 Combatterò con me stessa per fidarmi di te,Deniz. Te lo prometto. 1011 01:36:00,520 --> 01:36:02,660 Hai bisogno di una vera guerra per fidarti di me? 1012 01:36:06,740 --> 01:36:09,740 Ma prometto che supererò tutto per non farti arrabbiare. 1013 01:36:10,260 --> 01:36:12,880 etzgi questo è necessario più per te che per me 1014 01:36:13,300 --> 01:36:15,940 Non per turbarmi, lo devi fare per te stessa. 1015 01:36:21,820 --> 01:36:23,820 Cosa bevi,amore mio? 1016 01:36:26,600 --> 01:36:28,600 qualcosa di freddo. 1017 01:36:29,340 --> 01:36:30,500 Se non è un problema. 1018 01:36:30,500 --> 01:36:32,500 Lascia fare. Lascia che sia un problema! 1019 01:36:44,400 --> 01:36:46,400 Damla, non essere testarda. 1020 01:36:46,400 --> 01:36:47,880 Gli uomini verranno domani 1021 01:36:48,460 --> 01:36:52,240 No mamma, te l'ho già detto.Non coinvolgerò Deniz Aras in questo. 1022 01:36:52,660 --> 01:36:53,380 Bene 1023 01:36:55,280 --> 01:36:58,000 Dirai lo stesso quando gli uomini verranno alla porta domani? 1024 01:36:58,220 --> 01:37:03,580 Sì dirò esattamente la stessa cosa.Darò i soldi della macchina e il resto lo gestirò dopo. 1025 01:37:04,080 --> 01:37:05,520 Come lo gestirai, scusa? 1026 01:37:05,780 --> 01:37:09,020 Troveremo una via d'uscita. Possiamo chiudere questo argomento adesso? 1027 01:37:09,100 --> 01:37:10,940 Vado a fare una doccia e vado a dormire. 1028 01:37:26,040 --> 01:37:28,040 “hai scoperto quanto è il debito?” 1029 01:37:28,720 --> 01:37:30,720 l'uomo sta chiedendo direttamente. 1030 01:37:31,980 --> 01:37:37,020 E la mia stupida figlia è bloccata a dire: “Non coinvolgerò Deniz Araz” . 1031 01:37:38,300 --> 01:37:40,300 Cosa succede se vuole essere coinvolto? 1032 01:38:18,600 --> 01:38:20,600 Mandano sms così tardi la sera? 1033 01:38:39,440 --> 01:38:42,440 Ecco una limonata fredda ghiacciata per il mio amore. 1034 01:38:52,120 --> 01:38:56,480 “ si, 200.000. Verranno a prenderli domani mattina.” . 1035 01:39:13,800 --> 01:39:18,560 Non siamo potuti scappare. Siamo stati letteralmente imprigionati, lo giuro! 1036 01:39:19,560 --> 01:39:22,340 Sì .. Non siamo riusciti a raggiungere il villaggio. 1037 01:39:25,720 --> 01:39:27,720 Mi chiedo perché, Yesim cara ! 1038 01:39:28,200 --> 01:39:31,840 Forse perché al nostro primo tentativo, sei andata a fare una passeggiata con mio fratello ... 1039 01:39:32,240 --> 01:39:37,780 e al nostro secondo tentativo, invece di prendere le chiavi hai finito per cercare abiti da sposa su internet? 1040 01:39:52,100 --> 01:39:54,100 Ho tanto sonno… 1041 01:39:55,820 --> 01:40:01,040 Scappa, cara! Scappa. Non hai potuto scappare da casa , ma scappi da me. 1042 01:40:11,520 --> 01:40:16,000 Cosa vuoi ? Andiamo a dormire. Buonanotte a tutti ! 1043 01:40:16,000 --> 01:40:17,560 Vai a dormire, Barutcu! Sogni d`oro ! 1044 01:40:19,580 --> 01:40:25,120 Ci vediamo domattina ! Dai, Defne ! Fratello… 1045 01:40:25,120 --> 01:40:27,120 sto arrivando.. sto arrivando… 1046 01:40:37,140 --> 01:40:39,140 Dormirò con te! 1047 01:40:46,960 --> 01:40:48,500 Buonanotte, amore mio ! 1048 01:40:48,780 --> 01:40:50,780 Buonanotte, luce dei miei occhi 1049 01:41:16,100 --> 01:41:19,640 sto dicendo che mi sei mancata, Defne. Dormiamo insieme spesso a Istanbul . 1050 01:41:20,320 --> 01:41:22,940 No. Sei davvero fissato, Yalin. Sul serio ! 1051 01:41:23,920 --> 01:41:25,920 Quindi non ti manco? 1052 01:41:26,920 --> 01:41:29,640 Sei sotto il mio naso da mattina fino a notte, amico. Di cosa parli ? 1053 01:41:31,220 --> 01:41:38,680 Non lo so, Defne . O vieni nella mia stanza e dormiamo insieme ... o verrò a buttare fuori dalla stanza Yeshim e dormiremo insieme. Scegli tu . 1054 01:41:41,080 --> 01:41:43,080 Opzione C : nessuna delle due. 1055 01:41:43,680 --> 01:41:52,360 Cinar e dentro..Ti ricordi ? Lui e il mio fratello. Se ci vede dormire insieme ... ci fara` a pezzi. Non mi lascia la mia coscienza 1056 01:41:52,940 --> 01:41:54,500 Questo e` l`unico problema? 1057 01:41:55,540 --> 01:41:58,180 Beh .. questo significa che non ho potuto trovare nessun altro problema. 1058 01:41:59,680 --> 01:42:05,260 Ok. Va bene. Basta, Yalin . Non dormirò con te quando mio fratello e` sotto lo stesso tetto. Punto. 1059 01:42:07,240 --> 01:42:09,240 Allora noi… 1060 01:42:10,880 --> 01:42:12,880 allora dormiremo sotto lo stesso cielo. 1061 01:42:14,380 --> 01:42:20,220 Hai 2 minuti, Defne. Ti sto aspettando qui. Vai, prendi la tua coperta e vieni. Va bene? Altrimenti ti terrò come ... 1062 01:42:20,520 --> 01:42:27,480 Yalin ! Lasciami, Lasciami, Yalin . OK, Ok. Cosa succederà, Signor tronco? 1063 01:42:28,000 --> 01:42:29,360 Anch`io ti amo . 1064 01:42:32,640 --> 01:42:34,640 Dai, fermati ! 1065 01:42:44,140 --> 01:42:50,460 No ! Questo orso è determinato. Ci fara` diventare il bersaglio per li proiettili di Cinar. 1066 01:42:51,580 --> 01:42:52,640 Perchè ? 1067 01:42:52,640 --> 01:42:58,260 Cosa perchè, ragazza ? Il tuo fratello pazzo… insiste a dormire insieme stasera. 1068 01:42:59,680 --> 01:43:01,080 Anche mio fratello dormirà con noi? 1069 01:43:02,420 --> 01:43:04,940 Si, Yesim . Si sdraierà tra noi ... Si sdraierà, 1070 01:43:05,460 --> 01:43:14,160 canteremo la ninna nanna e ci dormirà così. Torna ai sensi, ragazza ! E ora andremo a dormire all'aperto. mi ha chiesto di prendere la coperta e di andare 1071 01:43:16,760 --> 01:43:18,760 Spero che gli insetti non vi mangino, Defne. 1072 01:43:20,140 --> 01:43:23,800 Questo e` l`unico problema, vero ? In realtà c`e Cinar prima degli insetti. 1073 01:43:26,500 --> 01:43:31,160 Cosa faro`, Yesim ? Sono finita se Cinar ci prendera`, ti giuro. Finita. 1074 01:43:35,820 --> 01:43:43,780 Poverina! Ma tu sei preoccupata per niente, cara Defne. Non ti preoccupare. Lascia Cinar a me . Lo fermero`. 1075 01:43:44,200 --> 01:43:46,200 Ragazza, come farai a fermarlo per tutta la notte ? 1076 01:43:46,200 --> 01:43:52,800 Lo fermero`, lo fermero`. Bene, non ho potuto scappare di casa….ma posso fermare Cinar. Pero`…. 1077 01:43:54,580 --> 01:43:58,240 Io.. Aspetta…cosa potrei fare... 1078 01:44:00,180 --> 01:44:02,180 Lasciami pensare 1079 01:44:04,280 --> 01:44:06,280 Ragazza, ti mangero`… 1080 01:44:11,880 --> 01:44:15,680 Ho trovato ! Guarda adesso…. 1081 01:44:44,020 --> 01:44:48,520 Luce dei miei occhi… Amore mio.. 1082 01:45:00,740 --> 01:45:01,880 Cosa stai facendo qui ? 1083 01:45:04,600 --> 01:45:06,600 Se vuoi, me ne vado. 1084 01:45:09,040 --> 01:45:11,760 No, non andare… E` successo qualcosa ? 1085 01:45:12,260 --> 01:45:16,600 No. .. Solo che vorrei dormire con te. 1086 01:45:18,320 --> 01:45:19,120 tuo fratello e` qui ! 1087 01:45:19,120 --> 01:45:22,860 E cosa dovrei fare ? Non posso abbracciare il mio amore e dormire insieme ? 1088 01:45:28,560 --> 01:45:35,280 Guarda… Amore mio.. Tesoro , certo che dormiremo. Pero`… Non mettere me e` Aras in situazioni difficili 1089 01:45:35,800 --> 01:45:39,820 Non ti preoccupare per Aras. Vieni con me ! 1090 01:45:39,820 --> 01:45:40,780 Si, dove? 1091 01:45:40,780 --> 01:45:45,200 Vieni con me ! Vieni ! Luce dei miei occhi.. 1092 01:45:51,360 --> 01:45:52,820 Oh, Dio mio! Fa piano… 1093 01:45:52,820 --> 01:45:55,820 Ah, Cinar ! Non ti lamentare ! Basta! 1094 01:46:02,860 --> 01:46:04,860 Non posso tirarlo! 1095 01:46:07,640 --> 01:46:08,520 Cos`e ? 1096 01:46:49,660 --> 01:46:51,660 c'è qualcuno che ci guarda anche dalle stelle? 1097 01:46:52,640 --> 01:46:53,660 Non c`e nessuna stella li. 1098 01:46:55,140 --> 01:46:56,000 C`e 1099 01:46:57,000 --> 01:47:01,220 ok, pero`… Non adesso. Viene da noi in alcuni anni.. 1100 01:47:03,300 --> 01:47:08,600 Ah, tronco dopo tutto . Dovresti dire alcune parole romantiche , invece di dire che non c'è nessuna stella li. 1101 01:47:11,780 --> 01:47:19,220 Romantiche ? Penso di poterlo fare. Cosa succedera` ? Posso farl 1102 01:47:20,580 --> 01:47:23,260 Non ci credo finché non lo vedo o non lo sento. 1103 01:47:23,620 --> 01:47:24,200 Dici? 1104 01:47:24,660 --> 01:47:25,420 Dico. 1105 01:47:25,900 --> 01:47:27,260 Pero` sarai in imbarazzo 1106 01:47:27,460 --> 01:47:29,460 Mettimi in imbarazzo , cosi posso vedere 1107 01:47:29,800 --> 01:47:31,460 Va bene, ragazza 1108 01:47:33,700 --> 01:47:34,920 vedi quella stella ? 1109 01:47:37,920 --> 01:47:40,800 quella stella…quando ero bambino… 1110 01:47:42,200 --> 01:47:44,200 era li mentre guardavo il cielo da solo… 1111 01:47:46,820 --> 01:47:47,740 Pero.. 1112 01:47:48,820 --> 01:47:50,820 adesso la posso guardare solo con te. 1113 01:47:52,960 --> 01:47:54,960 Cosa significa ? 1114 01:47:55,360 --> 01:47:59,420 Ho bisogna di una Defne per vedere le stelle nascoste nel cielo . 1115 01:48:10,280 --> 01:48:12,280 Sei in imbarazzo ? 1116 01:48:14,420 --> 01:48:16,420 Cosa sarebbe se non rovini questo bellissimo momento? 1117 01:48:17,640 --> 01:48:19,640 Conosci questo bellissimo momento? 1118 01:48:20,260 --> 01:48:22,260 Non sarà rovinato finché ci sarai tu qui. 1119 01:48:25,700 --> 01:48:26,540 Sei sicuro ? 1120 01:48:27,060 --> 01:48:27,740 Sono sicuro. 1121 01:48:28,900 --> 01:48:33,820 Questo ambiente è stato qui dalla mia infanzia... Ed e` diventato bello per la prima volta. 1122 01:48:49,580 --> 01:48:50,200 SI, Tesoro.. 1123 01:48:52,220 --> 01:48:54,220 Stiamo bene cosi, vero? 1124 01:48:55,140 --> 01:48:56,220 Molto. 1125 01:48:58,480 --> 01:49:01,880 Pensi che… possiamo racogliere rocce di montagna? 1126 01:49:04,220 --> 01:49:06,220 Le ho buttate via tutte. 1127 01:49:07,340 --> 01:49:09,340 Pero` io non voglio buttare quelle rocce. 1128 01:49:10,160 --> 01:49:12,160 Quelle rocce ti rappresentano. 1129 01:49:13,620 --> 01:49:15,620 Cosa stai cercando di dire , Defne ? 1130 01:49:20,960 --> 01:49:22,960 ; Voglio dire che 1131 01:49:25,580 --> 01:49:28,460 Non buttare via le rocce che abbiamo raccolto insieme 1132 01:49:29,900 --> 01:49:31,900 Quanto li gettiamo via 1133 01:49:32,260 --> 01:49:34,260 quelle pietre si staccano da te. 1134 01:49:34,440 --> 01:49:36,440 Smetti di giocare con le parole, Defne. 1135 01:49:37,880 --> 01:49:39,880 Ok, lo dirò direttamente. . 1136 01:49:41,940 --> 01:49:43,580 E se trovassimo tua madre, Yalin? 1137 01:49:44,060 --> 01:49:45,400 Chiudi questo argomento, Defne. 1138 01:49:45,400 --> 01:49:46,100 Ma guarda ... 1139 01:49:47,160 --> 01:49:48,860 Se mi ascolti, penserai che ho ragione ... 1140 01:49:51,860 --> 01:49:55,740 Adesso ho capito. Giocare come un gatto dal primo giorno 1141 01:49:56,300 --> 01:50:00,140 Questo era lo scopo dietro quelle belle parole. portare l'argomento a questo punto? 1142 01:50:02,680 --> 01:50:08,880 Bravo ! Hai capito molto bene ! Tu… sei completamente un tronco Yalin. 1143 01:50:11,520 --> 01:50:12,300 Siediti qui, Defne ! 1144 01:50:12,300 --> 01:50:13,140 Non mi siedo. 1145 01:50:13,440 --> 01:50:14,820 Ho detto di siederti, Defne . 1146 01:50:17,460 --> 01:50:19,460 Fammi sedere, Yalin. 1147 01:50:31,360 --> 01:50:33,360 lo faro`… lo faro`… 1148 01:50:40,160 --> 01:50:43,780 Guarda, Yesim. Questo Yalin uscirà da qualche parte ... mi sento così .. 1149 01:50:44,340 --> 01:50:46,900 Ah, Cinar! Non mi lasci godere una sola notte. 1150 01:50:47,300 --> 01:50:48,100 Cosa devo fare, Yesim? 1151 01:50:48,100 --> 01:50:49,620 E cosa stiamo facendo di male ? 1152 01:50:50,100 --> 01:50:58,840 Voglio guardare negli occhi dell mio amato. Guardando le stelle ... Romantico! È proibito guardare? 1153 01:51:00,540 --> 01:51:06,340 Colui che ci proibisce, io ... Guarda! Guardami sempre cosi! 1154 01:51:28,800 --> 01:51:30,800 Senza spalline! 1155 01:51:31,040 --> 01:51:31,840 Scusami ? 1156 01:51:32,880 --> 01:51:37,060 Sto dicendo senza spalline, Cinar! Sarebbe meglio attenersi a quel vestito da sposa senza spalline. 1157 01:51:38,540 --> 01:51:39,040 Che cosa ? 1158 01:51:39,180 --> 01:51:47,660 Ci staro`! Mi andrà bene! Si!! Cosa dici, Cinar? – 1159 01:51:48,300 --> 01:51:57,000 Stai pensando a quello... Lascia questo momento .. vai e ... attaccati al quel vestito da sposa senza spalline 1160 01:52:03,900 --> 01:52:13,260 No ! Nessun Cinar ! Rimarrai senza spalline. Mi hai sentito ? Senza spalline. Lo dirai. Ha detto "senza spalline". 1161 01:52:15,820 --> 01:52:17,060 Ha detto "senza spalline". 1162 01:52:33,440 --> 01:52:35,440 Notte … 1163 01:52:36,500 --> 01:52:38,500 stelle… 1164 01:52:40,380 --> 01:52:42,540 La mia bella ragazza silenziosa. 1165 01:52:44,880 --> 01:52:46,880 Sono un uomo molto fortunato 1166 01:52:51,800 --> 01:52:53,800 Penso che possiamo stare così fino al mattino. 1167 01:52:58,000 --> 01:53:02,420 sono sicuro che devi aver alzato le sopracciglia al massimo possibile. 1168 01:53:07,700 --> 01:53:09,700 Ti ho presa ! le hai alzate, vero? 1169 01:53:10,820 --> 01:53:12,820 Non flirtare con me, Yalin! 1170 01:53:13,960 --> 01:53:19,560 Quando sei arrabbiata con me, anch`io mi arrabbio davvero, Defne. Dimmi cose dolci. Dai. 1171 01:53:20,620 --> 01:53:25,120 Non dico, potrebbe essere che io abbia qualche altro scopo dietro quello che dico? 1172 01:53:25,780 --> 01:53:27,780 Non farlo, Defne! Lo sai che non volevo dirlo. 1173 01:53:28,700 --> 01:53:30,700 Si, Yalin. 1174 01:53:32,000 --> 01:53:43,240 Mia Defne. Ragazza carina. abbiamo buttato quelle pietre insieme.. e tu mi basti, bella . Non ho bisogno di nient'altro nemmeno di mia madre, ok? 1175 01:53:45,580 --> 01:53:47,580 Non devi chiedere niente? 1176 01:53:48,300 --> 01:53:50,300 : sul perché è andata? 1177 01:53:52,940 --> 01:53:57,660 Volevo quando ero un bambino. In effetti ... ho trovato ragioni io stesso per conto di lei. 1178 01:54:02,640 --> 01:54:04,120 E adesso? 1179 01:54:05,640 --> 01:54:09,280 Adesso non ho bisogno ne di lei ne dei suoi ragioni. 1180 01:54:10,540 --> 01:54:11,980 Quel bambino ne aveva bisogno. 1181 01:54:12,500 --> 01:54:14,500 Ma lei ha perso possibilità di spiegare. 1182 01:54:16,660 --> 01:54:20,240 Ora possiamo parlare di cose migliori? Per esempio di te. 1183 01:54:23,380 --> 01:54:25,380 per esempio 1184 01:54:25,380 --> 01:54:26,860 io 1185 01:54:26,860 --> 01:54:27,700 ti 1186 01:54:28,140 --> 01:54:30,140 amo molto 1187 01:54:30,840 --> 01:54:33,500 è il mio argomento preferito..parlamene ancora 1188 01:54:34,640 --> 01:54:36,700 io ti amo molto 1189 01:57:45,280 --> 01:57:47,280 Siamo venuti a prendere il nostril soldi, signorina! 1190 01:57:53,420 --> 01:57:56,780 Buongiorno, signora Zuhal. Non mi dai il benvenuto? 1191 01:57:59,080 --> 01:58:00,980 Vorrei dire “ sparisci” 1192 01:58:03,680 --> 01:58:07,400 Prendi questo per ora ... prometto che ripagherò al più presto possibile. 1193 01:58:10,460 --> 01:58:13,000 Mi stai prendendo in giro con questa cifra? 1194 01:58:41,320 --> 01:58:51,380 Sei dolce mentre prendi i soldi e scortese quando è il momento di ripagare! mi faccio prendere in giro? Cosa sono 40.000 lire? Hai un prestito di 200.000 e ne dai 40.000! 1195 01:58:52,080 --> 01:58:53,540 Questo e` il motivo per il tuo atteggiamento ? 1196 01:58:55,640 --> 01:59:05,200 Non parlare così davanti alle signore, per favore! E giusto ? Prendi questa busta Dai ! 1197 01:59:12,020 --> 01:59:14,020 I soldi vanno bene, fratello! 1198 01:59:15,780 --> 01:59:17,780 Ringraziate a quest'uomo! 1199 01:59:22,060 --> 01:59:24,060 andiamo! 1200 01:59:33,280 --> 01:59:38,500 Ok, Damla. E` finita. E` finita, ok. 1201 02:03:26,880 --> 02:03:36,820 Ti chiederò, caro Yesim. Quali sono questi limiti ai nostri limiti? che cos'è ? incredibile. 1202 02:03:44,480 --> 02:03:46,480 Cosa sta succedendo? Chi sono? 1203 02:03:47,700 --> 02:03:53,980 Non so chi sono, ma ... nessuno può impedirci di andare in quel villaggio 1204 02:04:03,120 --> 02:04:07,800 ci sono ragazze dentro l'auto! corri ! corri! 1205 02:04:21,180 --> 02:04:23,180 Che cos'è questo ? 1206 02:04:26,900 --> 02:04:30,200 che è successo ? Chiederà la strada, credo. Apri la finestra. Non conosciamo la strada, Yesim. 1207 02:04:30,200 --> 02:04:31,500 Non lo sappiamo. 1208 02:04:31,500 --> 02:04:35,400 Cosa è successo? cosa sta succedendo ? dove ? Yesim ! 1209 02:04:35,960 --> 02:04:37,520 Defne ! Aiutooo! 1210 02:04:41,280 --> 02:04:49,900 No !!! Yesim !! Vienii!! Sta rapendo la ragazza !!!!98890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.