All language subtitles for Inadina Ask 17 Puntata SUB ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,880 --> 00:02:14,880 Sei di nuovo qui. 2 00:02:15,460 --> 00:02:17,460 Ragazzo, tu non mi conosci. 3 00:02:23,860 --> 00:02:26,020 Che cosa vuoi stavolta?? Cosa ti ha portato fin qui? 4 00:02:26,680 --> 00:02:33,640 No, ogni volta che farai un passo io ci sarò. Guarda, questa volta le ho portate a te. 5 00:03:34,140 --> 00:03:37,680 Iblis? Hai delle nuove immagini figliolo? 6 00:03:40,260 --> 00:03:45,600 Fagli una foto adesso, ma questa volta fagliela con la pistola puntata,poi mandala a mio genero 7 00:03:47,880 --> 00:03:48,580 Fallo. 8 00:03:57,480 --> 00:03:59,480 Cosa sta succedendo? 9 00:04:18,820 --> 00:04:20,820 Guarda quanto è bella.. 10 00:04:24,460 --> 00:04:26,460 Ami questa ragazza non è vero? 11 00:04:28,080 --> 00:04:30,080 Hai ragione, è una ragazza bellissima.. 12 00:04:30,860 --> 00:04:36,680 Ma secondo me sposerai Habibe e sai perchè? 13 00:04:43,120 --> 00:04:45,120 Perchè così la tua amata vivrà 14 00:04:50,680 --> 00:04:52,680 Probabilmente penserai di chiamare la polizia ora.. 15 00:04:54,620 --> 00:04:56,620 E se arriverà la polizia 16 00:04:57,840 --> 00:05:01,320 L'uomo che sta puntando la pisola prenderà la ragazza 17 00:05:45,740 --> 00:05:47,740 Cosa devo fare? 18 00:05:48,820 --> 00:05:50,820 Cosa faccio?? 19 00:05:53,420 --> 00:05:55,420 Come faccio per salvare Yeshim? 20 00:06:06,720 --> 00:06:09,860 Satir..se hai scattato un'altra foto.... 21 00:06:19,280 --> 00:06:21,280 Occhi azzurri, dove sei andato?? 22 00:06:21,480 --> 00:06:22,560 Me lo ha chiesto Deniz. 23 00:06:22,760 --> 00:06:26,580 Non dovevi andartene prima di bere. Non possiamo andarcene. 24 00:06:27,880 --> 00:06:35,340 La nonna è già sconvolta, dirà "è così che affrontiamo la scelta della data del matrimonio..Lei non ha piacere. 25 00:06:39,920 --> 00:06:41,920 Amore.. 26 00:06:43,060 --> 00:06:47,100 Ti amerò così tanto..Che Dio ci terrà uniti. 27 00:07:14,640 --> 00:07:16,640 Dove sei Iblis? 28 00:07:21,780 --> 00:07:27,620 Il signore mi difenda e mi custodisca!! Come faccio a togliermi di mezzo..se avessi avuto un cuore sarei rimasto. 29 00:07:32,520 --> 00:07:35,940 Hai sentito che bello...Se avessi un cuore sarei rimasto. 30 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 Ma no. 31 00:07:40,920 --> 00:07:43,680 Non mi sono ancora abituato al tuo aspetto fisico. 32 00:07:44,880 --> 00:07:50,000 Ora ragazzo me ne vado.. non toglierle gli occhi di dosso ok? 33 00:07:51,360 --> 00:07:56,140 Mi devi fare la relazione per ogni tuo passo ,ci siamo capiti? 34 00:08:00,620 --> 00:08:02,620 Il tuo silenzio viene dalla dignità? 35 00:08:06,820 --> 00:08:10,120 Per finire ragazzo, io vado. ci vediamo! 36 00:08:14,120 --> 00:08:16,120 Che cos'è? 37 00:08:17,440 --> 00:08:20,320 Ci vediamo solo quando voglio io 38 00:08:22,980 --> 00:08:25,060 Quest'uomo mi sta facendo impazzire. 39 00:08:27,460 --> 00:08:33,660 Gli altri sono solo degli sciocchi, lui è n mostro. Lui mi sta sorpasando. 40 00:08:38,440 --> 00:08:40,440 Ragazzo, dove sei andato? 41 00:08:42,260 --> 00:08:44,260 Dove sei? 42 00:08:54,760 --> 00:09:01,040 Dimmi, dove siete stati? Dovete essere pazienti, c'e solo un mese prima del matrimonio. 43 00:09:02,240 --> 00:09:03,300 forza 44 00:09:31,820 --> 00:09:33,180 Andiamo 45 00:09:35,300 --> 00:09:37,300 Stiamo andando a casa tua? 46 00:09:37,560 --> 00:09:41,180 Penso che la bevuta di nascosto sia meglio sul balcone 47 00:09:41,180 --> 00:09:43,180 Vai vai ..io arrivo 48 00:09:43,400 --> 00:09:44,640 I miei rispetti 49 00:09:49,540 --> 00:09:54,020 Toprak che succede? Abbiamo ospiti, dove state andando? 50 00:09:55,540 --> 00:09:59,240 Non prendere come pretesto gli ospiti , Leyla, dillo che mi vuoi. 51 00:09:59,960 --> 00:10:03,240 Stiamo andando da qualche parte, e abbiamo una cosa urgente da fare. 52 00:10:03,400 --> 00:10:06,460 C'è un problema con il programma, per questo ce ne stiamo andando. 53 00:10:06,460 --> 00:10:10,140 Fratello, se si tratta del programma, non avete bisogno di me? 54 00:10:10,140 --> 00:10:12,480 No nocciolina, non abbiamo bisogno di te, rimani qui. 55 00:10:16,100 --> 00:10:18,100 Io ho bisogno di te, ragazza mia. 56 00:10:25,180 --> 00:10:27,180 Continua, non sta scherzando. 57 00:10:35,940 --> 00:10:37,140 Entrate 58 00:10:39,940 --> 00:10:41,940 Perchè ci hai fatto venire qui di corsa? 59 00:10:42,200 --> 00:10:43,240 Vieni, fratello. 60 00:10:43,240 --> 00:10:45,480 Credo che Cinar abbia una bellissima sorpresa.fratello Toprak 61 00:10:45,760 --> 00:10:47,760 Si Deniz, precisamente,ho una sorpresa. 62 00:10:49,840 --> 00:10:51,840 Cos'è? 63 00:10:53,500 --> 00:10:54,980 Cos'è questo? 64 00:10:55,500 --> 00:10:58,180 Ci rilassiamo guardando le foto tue e Yeshim? 65 00:10:59,520 --> 00:11:03,280 MI eccita l'idea di farti a pezzi.E' una cosa seria! 66 00:11:03,660 --> 00:11:08,160 Dico lo stesso Barutcu. Che tipo di perversione è questa, con le tue foto sparpagliate da tutte le parti? 67 00:11:09,160 --> 00:11:11,720 Mi Dio, sono innamorato d tanto tempo ma non mi è mai venuta in mente una cosa simile. 68 00:11:13,180 --> 00:11:16,560 Santo cielo.. Niente chiacchiere, è una cosa seria. 69 00:11:18,680 --> 00:11:25,500 E' venuto Satir! Sapete cosa mi ha detto?? O ti sposi con Habibe, o Yeshim...Guardate, guardate.. 70 00:12:01,060 --> 00:12:08,960 Cara Yeshim..Visto che hai fissato la data del matrimonio, potremo creare il matrimonio come una storia. 71 00:12:13,180 --> 00:12:15,180 Possiamo farlo? 72 00:12:15,180 --> 00:12:16,340 Facciamolo cara! 73 00:12:16,340 --> 00:12:20,820 L'incontro con la famiglia Barutcu e poi avrete un bambino!Non è vero nonna? 74 00:12:21,360 --> 00:12:24,160 Mettine un po' di più! Sto male! 75 00:12:24,160 --> 00:12:27,420 la donna lo ha detto.... 76 00:12:28,540 --> 00:12:33,600 la donna ha detto per Barutcu 77 00:12:34,220 --> 00:12:37,620 Hanno messo gli occhi sul mio stato. 78 00:12:39,960 --> 00:12:44,700 E tua nipote è stata una brava e grande Aras. 79 00:12:45,020 --> 00:12:48,900 Appena ha trovato una porta aperta non se l'è lasciata scappare. 80 00:12:49,760 --> 00:12:51,200 Dannazione... 81 00:12:51,840 --> 00:12:53,840 Questa donna non riesce a tenere la bocca chiusa. 82 00:12:55,560 --> 00:12:56,280 Nonna 83 00:12:58,140 --> 00:13:00,140 Stiamo parlando della ragazza Aras! 84 00:13:01,060 --> 00:13:03,060 Penso che le porte si aprano da sole. 85 00:13:04,360 --> 00:13:10,180 Ha anche trovato questa ragazza chic…Uno è impotente, l’altro è viziato! 86 00:13:11,200 --> 00:13:11,880 Nonna 87 00:13:13,080 --> 00:13:15,880 a noi ci manca solo il Grande viziato! 88 00:13:17,120 --> 00:13:21,320 Lei è brava. È buona…è buona! 89 00:13:24,400 --> 00:13:29,020 Certo, non sa che la brava ragazza è alla porta di Aras! 90 00:13:31,040 --> 00:13:33,040 Non potevo farmelo scappare 91 00:13:36,240 --> 00:13:39,000 Per quanto mi riguarda sarebbe rimasto molto. Yesim 92 00:13:39,980 --> 00:13:41,980 Dobbiamo discutere del cottage 93 00:13:42,280 --> 00:13:44,280 Trova una soluzione per andare via. Dai! 94 00:13:54,180 --> 00:13:56,640 non vogliamo guardare qualcosa su internet? 95 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 Voglio andare in luna di miele alle Maldive. 96 00:14:02,500 --> 00:14:04,660 Andiamo, certo, cara Yesim! Andiamo andiamo 97 00:14:05,080 --> 00:14:09,420 Se decidi , mio fratello pescherà sulle spiagge delle Maldive. 98 00:14:09,720 --> 00:14:11,720 Sarà una lussuria! 99 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Andiamo! Guarderemo su internet 100 00:14:17,200 --> 00:14:21,460 Ha detto Maldive… Non ho capito. 101 00:14:21,460 --> 00:14:23,260 Nemmeno io l’ho capito! 102 00:14:23,260 --> 00:14:25,920 Ma non penso che sia una bella cosa. E ho capito… 103 00:14:26,120 --> 00:14:27,660 Non è una bella cosa 104 00:14:29,000 --> 00:14:32,660 Il mio Cinar è partito! Lui è andato! 105 00:14:41,920 --> 00:14:46,740 Quindi stanno seguendo mia sorella , e il pazzo che la sta seguendo è libero? 106 00:14:47,980 --> 00:14:49,980 Esattamente, Aras! 107 00:14:51,520 --> 00:14:56,460 Cinar… Ragazzo, non te l’ho detto? Non ti ho detto di aspettarmi?Non ti ho detto di lasciare Satar a me? 108 00:14:57,500 --> 00:15:01,520 Fratello, me l’hai detto…L’hai detto, ma come facevo a non fare nulla? 109 00:15:02,360 --> 00:15:04,360 Ho preso i documenti per salvare il segretario! 110 00:15:04,720 --> 00:15:06,720 Li hai presi, ma l’individuo non ha scoperto nulla. 111 00:15:08,620 --> 00:15:10,620 Penso che alla fine sarebbe venuto qui. 112 00:15:12,360 --> 00:15:13,860 Parliamo di cosa fare. 113 00:15:14,220 --> 00:15:16,220 Sto seguendo Satar. 114 00:15:17,300 --> 00:15:19,300 Ho dei documenti che distruggeranno la sua reputazione 115 00:15:19,780 --> 00:15:21,780 Domani vado alla polizia. 116 00:15:21,780 --> 00:15:23,780 Ma, prima di tutto, proteggi Yesim. 117 00:15:24,320 --> 00:15:26,320 La penso allo stesso modo. L’individuo è a piede libero. 118 00:15:28,360 --> 00:15:30,600 Bene. Come facciano? 119 00:15:37,080 --> 00:15:38,420 Entra! 120 00:15:44,700 --> 00:15:50,160 Così… Dico che dobbiamo trovare un pretesto per non andare a lavorare domani e tornare alla sera. 121 00:15:50,160 --> 00:15:53,280 Non può essere! Mio fratello lo scoprirà. 122 00:15:53,600 --> 00:15:58,480 Ci sono telecamere ovunque. Fratello Recep li segue.Ci prenderà subito 123 00:15:59,180 --> 00:16:02,320 Si. Ho dimenticato di regolare quelle telecamere. 124 00:16:09,540 --> 00:16:12,520 Non vuoi cambiare idea? Ascoltami 125 00:16:13,100 --> 00:16:16,040 è molto grave se mio fratello ti trova alla ricerca di mia madre. 126 00:16:16,640 --> 00:16:22,940 Cara Yesim, ne abbiamo discusso prima.Il problema non verrà risolto a meno che non affronti sua madre. 127 00:16:23,680 --> 00:16:25,540 Bene, è giusto. 128 00:16:26,900 --> 00:16:30,020 Pensaci! Pensaci, Yesim! 129 00:16:30,700 --> 00:16:32,700 Come possiamo arrivare al cottage? 130 00:16:40,000 --> 00:16:42,900 Se la portiamo al cottage? È impossibile trovarla lì… 131 00:16:45,060 --> 00:16:46,360 - Com’è la sicurezza lì? 132 00:16:46,360 --> 00:16:47,720 Non è affatto male. 133 00:16:48,140 --> 00:16:50,140 Barutcu, dammi un foglio e una matita 134 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 ecco, fratello! 135 00:17:05,620 --> 00:17:08,420 Guarda, fratello! È quasi una foresta di 100 acri. 136 00:17:09,380 --> 00:17:11,380 è circondato da un recinto di filo spinato. 137 00:17:11,800 --> 00:17:14,840 Ogni cento metri c’è una videocamera. E un ingresso. 138 00:17:15,880 --> 00:17:18,800 All’ingresso c’è fratello Recep. Segue le telecamere. 139 00:17:18,800 --> 00:17:20,800 Possiamo connetterci a distanza. 140 00:17:21,900 --> 00:17:25,180 per essere più sicuri possiamo mettere un uomo in più 141 00:17:25,580 --> 00:17:27,580 Così siamo più tranquilli 142 00:17:31,220 --> 00:17:34,520 Portiamo Yesim al cottage. Aras, vieni anche tu! 143 00:17:36,860 --> 00:17:38,440 Dobbiamo portare anche Defne 144 00:17:38,540 --> 00:17:41,420 Non preoccuparti di questo. Cosa vorresti fare con Defne al cottage? 145 00:17:41,700 --> 00:17:43,700 Fratello Toprak dici sul serio? 146 00:17:43,700 --> 00:17:46,420 Se non mette le mani su Yesim, il prossimo obbiettivo sarà Defne. 147 00:17:47,420 --> 00:17:49,420 Satar non oserebbe attaccare un Burutcu. 148 00:17:49,760 --> 00:17:51,760 E non posso mandare Defne in casa con te. 149 00:17:52,460 --> 00:17:55,940 Fratello, stiamo prendendo decisioni in base a cosa fa o no fa Satar? 150 00:17:56,360 --> 00:17:58,120 Sinceramente. Cosa succederebbe a Defne? 151 00:17:58,480 --> 00:18:01,400 è vergognoso, signori. Voi siete suoi fratelli, ma mi avete offeso. 152 00:18:02,580 --> 00:18:05,160 Hai ragione… non importa, Aras. 153 00:18:06,180 --> 00:18:07,160 - Non fa niente! - 154 00:18:07,620 --> 00:18:08,760 Bene, 155 00:18:09,680 --> 00:18:11,680 Avete ragione. Portate anche Defne. 156 00:18:13,520 --> 00:18:16,640 ottimo! Ma ho altre due domande, signori. 157 00:18:17,520 --> 00:18:20,920 Prima, come diciamo alle ragazze che vogliamo portarle fuori casa? 158 00:18:21,460 --> 00:18:25,180 Seconda, quando sono uscite, come facciamo a ingannare l’estraneo? 159 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 Non so come far uscire le ragazze, 160 00:18:28,860 --> 00:18:30,860 ma ho un’idea di come ingannare l’estraneo. 161 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 Canta in la maggiore… 162 00:18:54,880 --> 00:18:56,880 Pronto! - Baris! 163 00:18:58,260 --> 00:19:00,260 Ho bisogno del tuo aiuto! 164 00:19:02,180 --> 00:19:04,180 Ti ascolto, fratello. 165 00:19:06,480 --> 00:19:07,600 Il risultato? 166 00:19:08,800 --> 00:19:12,180 Yesim, alzati in fretta. Andiamo! - Cosa sta succedendo? 167 00:19:12,700 --> 00:19:14,220 Aras, stai attento! Te ne pentirai! 168 00:19:14,220 --> 00:19:14,720 Fatti da parte! 169 00:19:15,280 --> 00:19:16,680 Yalin cosa sta succedendo? 170 00:19:16,680 --> 00:19:17,480 Defne fatti da parte! 171 00:19:17,940 --> 00:19:18,960 Aras, lascia la mia fidanzata! 172 00:19:18,960 --> 00:19:20,500 Cinar, cosa c’è? 173 00:19:20,580 --> 00:19:22,740 Non iniziare con Cinar! Non c’è Cinar. Andiamo! 174 00:19:25,000 --> 00:19:27,440 Che bello,perbacco! Ha detto che non c’è Cinar. 175 00:19:27,980 --> 00:19:30,240 Lascia che sia la verità! 176 00:19:31,000 --> 00:19:33,420 Fustangiul aveva ragione per la prima volta 177 00:19:35,240 --> 00:19:37,640 Nocciolina, prendi l’equipaggiamento e vieni! Ti sto aspettando 178 00:19:41,220 --> 00:19:43,220 Defne, non lasciarlo da solo! Fai che non faccia alcuna pazzia. 179 00:19:44,740 --> 00:19:46,740 Cosa sta succedendo, figliolo? 180 00:19:47,280 --> 00:19:52,760 Cinar ha detto che vuole rimanere a Trabzon dopo il matrimonio. Yalin non approvava. Quindi la discussione era finita… 181 00:19:54,900 --> 00:19:56,900 Che bello! 182 00:20:01,540 --> 00:20:03,520 Ti capisco molto bene. Molto bene! 183 00:20:03,520 --> 00:20:10,760 Vieni qui! Per mesi… sono stata così! Ti farà bene per i tuoi polsi. 184 00:20:11,300 --> 00:20:19,500 Per mesi ho pregato Dio. Gloria a Lui! I polsi… vuoi di più? Subito. Sia lodato il Signore. 185 00:20:27,360 --> 00:20:30,260 Fratello! Fratello, che fai? Sei pazzo? 186 00:20:30,260 --> 00:20:32,260 Che fai? Che c’è? 187 00:20:33,820 --> 00:20:35,820 Cosa stai facendo? 188 00:20:56,660 --> 00:20:58,660 Yesim, mi ucciderai, ma stata una farsa. 189 00:21:01,940 --> 00:21:04,500 Ti dirò mentre andiamo. Per prima cosa, prenderò il tuo telefono 190 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 telefono 191 00:21:09,020 --> 00:21:12,400 Non farai chiamate. Faremo una vacanza nella natura. 192 00:21:14,660 --> 00:21:18,240 Pianeta chiama Yesim! Riprenditi, Yesim! 193 00:21:18,240 --> 00:21:20,920 Andiamo al cottage. Ci raggiungono anche Cinar e Defne. 194 00:21:24,640 --> 00:21:29,020 Come? Come Cinar non esiste più… 195 00:21:29,800 --> 00:21:30,800 Una farsa. 196 00:21:38,120 --> 00:21:40,120 Hai fatto finta… 197 00:21:42,120 --> 00:21:47,600 Fratello, hai ferito la mia anima! Bravo stupido! 198 00:21:57,520 --> 00:21:59,520 Pronta… andiamo. 199 00:22:00,720 --> 00:22:02,720 Non mi guardare! 200 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 - Fratello! - Vieni Defne! 201 00:22:59,440 --> 00:23:02,180 Dammi quello! - Cosa sta succedendo? 202 00:23:02,500 --> 00:23:04,500 Non fare domande, Defne! 203 00:23:04,800 --> 00:23:09,300 Come non fare domande? Yalin si è portato via Yesim con la forza.Tu hai detto che stavamo andando a pesca! 204 00:23:10,780 --> 00:23:12,780 Non andiamo a pescare Defne. - E dove andiamo? 205 00:23:14,420 --> 00:23:15,840 E' una sorpresa 206 00:23:17,500 --> 00:23:20,080 Sorpresa? Che sorpresa? Cosa ti frulla in testa? 207 00:23:24,020 --> 00:23:27,400 Vedrai quando arriveremo… smettila di parlare! Mettiti la cintura! 208 00:23:38,540 --> 00:23:40,540 Sei veramente pazzo! 209 00:23:40,540 --> 00:23:44,560 Hai fatto questo piano per portare Defne al cottage? 210 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 Esatto, sorella! 211 00:23:46,900 --> 00:23:55,020 Fratello, non ci posso credere.Non riusciremo a uscire dal cottage finché non rimarrai bloccato con Defne? 212 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 Non uscire, sorella. 213 00:23:59,380 --> 00:24:06,460 Ma devo dirtelo…Defne sicuramente non tornerà da te finché non ritirerai le tue parole. 214 00:24:08,020 --> 00:24:10,020 Che parole? - Che l’amore è finito 215 00:24:10,600 --> 00:24:14,300 Se vuoi andare d’accordo con Defne, devi rinunciare a queste parole. 216 00:24:14,720 --> 00:24:15,540 Le ritiro… 217 00:24:18,620 --> 00:24:19,940 Le ritirerai? 218 00:24:28,780 --> 00:24:33,320 Signori, buona fortuna! Vi saluto. 219 00:24:41,420 --> 00:24:43,420 Buona sera,signore. 220 00:24:44,640 --> 00:24:46,640 Hai consumato alcool? 221 00:24:48,860 --> 00:24:50,860 Può uscire dalla macchina? 222 00:24:56,340 --> 00:24:58,340 è già fuori… 223 00:24:59,480 --> 00:25:02,400 Allora, puoi soffiare in questo? 224 00:25:04,180 --> 00:25:07,020 Signori… dov’è l’alcool test? 225 00:25:09,140 --> 00:25:12,080 Ragazzi, siamo fuori di qui per l’alcool? 226 00:25:12,840 --> 00:25:14,840 Ha bevuto? Dove? 227 00:25:19,400 --> 00:25:21,400 Cosa fa? 228 00:25:22,460 --> 00:25:24,460 vada su questa striscia. 229 00:25:27,060 --> 00:25:29,060 Venga sulla striscia! 230 00:25:29,060 --> 00:25:31,920 Non così! 231 00:25:34,720 --> 00:25:36,720 Fratello, vai sulla striscia. 232 00:25:37,000 --> 00:25:38,540 Guarda, come faccio io 233 00:25:39,880 --> 00:25:41,660 Inoltre, sono più stordito di te… 234 00:25:43,940 --> 00:25:45,940 fratello 235 00:28:53,020 --> 00:28:55,020 Barboncino! Svegliati! 236 00:29:01,140 --> 00:29:03,140 Siamo venuti al cottage? 237 00:29:03,140 --> 00:29:05,140 Dai, scendi! 238 00:29:08,520 --> 00:29:10,520 Defne, è venuto fuori quello che volevi… 239 00:29:13,560 --> 00:29:18,280 Signore. Grazie Dio! 240 00:29:19,840 --> 00:29:23,900 Se chiedo qualcos’altro, posso averlo? Sai che voglio una moto. 241 00:29:23,900 --> 00:29:25,900 E voglio andare in giro per l’Europa. 242 00:29:30,520 --> 00:29:35,400 Bene. Perdonami! Signore, perdonami! Ritiro tutto, assolutamente tutto. 243 00:29:35,560 --> 00:29:40,920 Solo una cosa piccola…fa che ci sia il mio ragazzo qui. 244 00:29:47,840 --> 00:29:50,960 Gloria a te! Grazie molte! 245 00:29:59,960 --> 00:30:01,340 Cosa stai facendo qui? 246 00:30:01,800 --> 00:30:03,680 Pensavamo che ci saremmo potuti godere una vacanza. 247 00:30:07,180 --> 00:30:10,240 Se lo pensi ancora, va bene 248 00:30:21,340 --> 00:30:23,340 Ti ho appena detto come sarebbe stare insieme… 249 00:30:27,420 --> 00:30:29,420 Ragazza mia, penso che sia un segno. 250 00:30:29,420 --> 00:30:35,040 Se non dovessimo trovare la scatola, Dio ci manderebbe di nuovo qui? 251 00:30:35,040 --> 00:30:40,100 Ho ragione? Vieni 252 00:30:45,260 --> 00:30:47,260 L’hai preso il telefono di Defne, no? 253 00:30:48,320 --> 00:30:50,320 Io l’ho buttato via. - Bene! 254 00:30:50,320 --> 00:30:52,320 Mi sono liberato di quel ragazzo grazie all’aiuto di Baris. 255 00:30:53,280 --> 00:30:55,280 Così sia! 256 00:30:55,580 --> 00:30:57,280 Quel che verrà sta a Dio e a fratello Toprak. 257 00:30:57,500 --> 00:31:01,460 Che la fortuna sia con noi! - Amen! 258 00:31:15,820 --> 00:31:17,820 Bene, fratello Osman. 259 00:31:18,860 --> 00:31:23,020 Lascio mio figlio a scuola e ti accompagno verso le 10 in punto. Andiamo insieme alla stazione. 260 00:31:27,880 --> 00:31:31,020 Quando darò le carte alle autorità, non rimarrà nulla di Satar. 261 00:31:34,960 --> 00:31:36,960 Non ti preoccupare… 262 00:31:38,440 --> 00:31:40,440 Che la fortuna sia dalla nostra parte! 263 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Buongiorno! 264 00:32:04,940 --> 00:32:06,920 Leyla, mi stai chiudendo nella stanza? 265 00:32:07,120 --> 00:32:09,120 Si, Toprak. 266 00:32:10,260 --> 00:32:12,760 Toprak, non farmi male e dimmelo 267 00:32:12,980 --> 00:32:14,980 Come è andata ieri tra Cinar e Yalin? 268 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Hanno discusso. 269 00:32:18,220 --> 00:32:20,220 Perché Cinar vuole restare a Trabzon… 270 00:32:23,340 --> 00:32:26,860 Da quando Cinar vuole trasferirsi a Trabzon, per favore? 271 00:32:28,360 --> 00:32:29,980 Probabilmente aveva un grande desiderio… 272 00:32:31,200 --> 00:32:37,860 Quando ci siamo sposati, cosa diceva Cinar quando stavamo discutendo se vivere a Trabzon o Istanbul? 273 00:32:38,360 --> 00:32:39,380 Cosa diceva? 274 00:32:40,120 --> 00:32:44,280 Non discutere, perché la persona amata è la nostra patria. 275 00:32:47,240 --> 00:32:49,240 e con questo? 276 00:32:50,320 --> 00:32:51,640 Cosa sarà? 277 00:32:52,460 --> 00:32:55,620 Io Sono stato per te la patria? 278 00:32:57,340 --> 00:33:01,140 Lo eri… ma questo è un altro argomento.Stavo parlando di Cinar 279 00:33:02,560 --> 00:33:06,400 Presto, sarò di nuovo la patria per te, lo sai? 280 00:33:10,240 --> 00:33:14,280 Abituati a Yesim, che ti farà bene. Siamo tutti pronti 281 00:33:15,520 --> 00:33:18,580 Non è affatto una cattiva idea. Pensaci! 282 00:33:28,340 --> 00:33:31,100 Mentre ti scioglievi come una pazza, l’uomo è andato via. 283 00:33:37,100 --> 00:33:39,100 Cosa c’è nonna? Sei molto allegra. 284 00:33:39,480 --> 00:33:44,000 Mi sono liberata del mio mal di testa, Toprak! È normale che sia allegra. 285 00:33:44,260 --> 00:33:49,120 Dobbiamo trovare una cara ragazza per soddisfare il desiderio di Cinar. 286 00:33:52,740 --> 00:33:55,560 Nonna, dici davvero delle cose bellissime 287 00:33:56,720 --> 00:33:59,280 Si saranno riconciliati. Non sarei entusiasta di nulla! 288 00:34:00,620 --> 00:34:02,620 E Cinar mancherà per alcuni giorni 289 00:34:03,060 --> 00:34:03,960 Dove è? 290 00:34:04,480 --> 00:34:06,480 Se ne è andato in vacanza con Defne. 291 00:34:07,840 --> 00:34:11,260 Cinar è andato. Ma ritorna, ritorna. 292 00:34:12,220 --> 00:34:14,220 Allora risolverà il problema con Yalin. 293 00:34:14,760 --> 00:34:17,020 Quindi, non vi entusiasmate per nulla. 294 00:34:18,600 --> 00:34:20,600 Questo mio ragazzo non ha imparato a mentire. 295 00:34:21,880 --> 00:34:27,360 Prima aveva a che fare con la ragazza chic, poi con il fratello viziato 296 00:34:38,000 --> 00:34:41,580 Habibe! Vai a farmi un uovo. 297 00:34:42,400 --> 00:34:44,400 L’ho fatto, cognata! Eccolo! 298 00:34:46,080 --> 00:34:48,080 Non va bene. Fammene uno con due tuorli! 299 00:34:48,420 --> 00:34:49,420 Immediatamente, cognata! 300 00:34:51,520 --> 00:34:53,520 Se il tuorlo non è morbido, lo fa di nuovo. 301 00:34:55,500 --> 00:34:57,500 Da alcuni giorni è così civettuola… 302 00:34:58,480 --> 00:35:01,140 vuole quasi circuire Habibe. 303 00:35:02,080 --> 00:35:04,760 Ieri le ha fatto lucidare le gambe delle sedie 304 00:35:07,640 --> 00:35:09,640 questa civetta… 305 00:35:13,960 --> 00:35:17,780 Guardo se l’autobus è arrivata. Quando torno, l’uovo deve essere pronto, Habibe! 306 00:35:25,680 --> 00:35:27,680 Non aspettare l'autobus. Porterò io Idris a scuola. 307 00:35:29,040 --> 00:35:32,320 Dio… da dove viene questo, Toprak? 308 00:35:32,900 --> 00:35:35,080 Ho bisogno di un motivo per accompagnare mio figlio a scuola? 309 00:35:35,920 --> 00:35:39,940 Toprak! Non prendermi in giro, tesoro. Stai architettando qualcosa… 310 00:35:40,920 --> 00:35:42,920 Come ti vengono certe idee, cara? 311 00:35:42,920 --> 00:35:44,920 Come se non ti conoscessi da tanti anni marito mio!? 312 00:35:46,800 --> 00:35:50,220 Voglio mangiare la tua bocca che mi chiama marito mio… 313 00:35:50,220 --> 00:35:52,220 Non cercare di prendermi in giro, Toprak. 314 00:35:52,840 --> 00:35:54,840 Proprio come hai fatto in camera da letto. 315 00:35:55,300 --> 00:35:59,940 Hai distolto lo sguardo e mi hai sorriso cercando di distrarmi… 316 00:36:01,160 --> 00:36:03,160 Sono riuscito a distrarti? 317 00:36:03,160 --> 00:36:06,440 Toprak, allontanati. Non voglio renderti infelice. 318 00:36:10,020 --> 00:36:12,020 Chi sono quelli? 319 00:36:21,840 --> 00:36:25,720 Prima le minacce di Satir, poi l'incendio al cantiere 320 00:36:26,220 --> 00:36:28,220 il litigio tra Cinar e Yeshim, 321 00:36:28,780 --> 00:36:30,780 e per finire la sparizione di Cinar e Defne 322 00:36:31,800 --> 00:36:33,800 E ora le guardie davanti a casa. 323 00:36:34,080 --> 00:36:35,560 Forza, parla velocemente 324 00:36:43,660 --> 00:36:45,660 ci minaccia, vuole uccidere Yeshim 325 00:36:46,160 --> 00:36:48,160 cosa? 326 00:39:29,100 --> 00:39:31,660 Cosa stai facendo, Barutcu? - Nulla, Aras. Tu che stai facendo? 327 00:39:32,540 --> 00:39:36,080 Temo che un idiota dirà alle ragazze tutta la storia! 328 00:39:36,680 --> 00:39:38,680 Cosa dovrei rivelare? Volevo solo guardarle 329 00:39:39,580 --> 00:39:41,580 Sembrava che avessi avuto tre mesi di vita. 330 00:39:42,020 --> 00:39:45,040 Vergogna! Smettila di dire sciocchezze! 331 00:39:45,220 --> 00:39:47,220 Allora, non farlo più! 332 00:39:47,980 --> 00:39:49,980 Ragazzo, ieri sera, ho detto che non avremmo agitato le ragazze! 333 00:39:50,680 --> 00:39:52,680 Non dobbiamo far capire niente a nessuno! 334 00:39:54,220 --> 00:39:55,340 ok ok 335 00:39:57,800 --> 00:40:01,060 Ascoltami, sono venuto qui per risolvere i miei problemi con Defne. 336 00:40:01,660 --> 00:40:03,920 Non abbiamo altri problemi, ok? 337 00:40:04,800 --> 00:40:08,440 Di fronte alle ragazze,siamo due ragazzi preoccupati, va bene? 338 00:40:09,280 --> 00:40:13,280 Io non ho preoccupazioni. Se vuoi, puoi esserlo tu. 339 00:40:14,580 --> 00:40:16,240 Va bene, niente preoccupazioni. Dai, muoviti! 340 00:40:16,480 --> 00:40:17,260 Dove? 341 00:40:18,020 --> 00:40:21,140 In cucina, Barutcu! Prepareremo la colazione .Non diciamo parole al vento. Muoviti, fratello! 342 00:40:22,500 --> 00:40:25,640 .Perché? Yesim così mi ha messo al muro 343 00:40:26,380 --> 00:40:30,420 Ragazzo, vuoi torturarmi, dimmelo, ok? 344 00:40:30,660 --> 00:40:32,660 Ragazzo! Sei un vero testone. Muoviti. 345 00:40:32,660 --> 00:40:35,620 Lasciami fare il testardo. Fratello e sorella… Entrambi vi prendete gioco di me. 346 00:40:36,020 --> 00:40:36,980 Vai lì! 347 00:40:43,520 --> 00:40:44,620 Tieni questi 348 00:40:59,160 --> 00:41:01,920 Ragazzo, non guardare il vuoto. Rompile! 349 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 Dannazione! 350 00:41:22,160 --> 00:41:24,840 Ragazzo, ti ho chiesto di romperle, non distruggerle 351 00:41:37,660 --> 00:41:43,720 Cognata cara!Per favore, vieni a vedere!È la quarta frittata che si raffredda. Sto iniziando la quinta. 352 00:41:45,540 --> 00:41:47,540 Cognata! 353 00:41:52,520 --> 00:41:54,520 Cognata! 354 00:41:55,900 --> 00:41:57,900 Cognata vieni! 355 00:41:59,040 --> 00:42:01,040 Cognatiina! 356 00:42:04,920 --> 00:42:06,360 Deve scomparire, Toprak! 357 00:42:06,440 --> 00:42:08,440 Suo padre vuole scavare la fossa a Yesim 358 00:42:08,440 --> 00:42:10,440 Fa soffrire un po’ è sua figlia. 359 00:42:10,660 --> 00:42:14,380 Quello psicopatico ha messo questa ragazza nella mia testa.Impazzirò! 360 00:42:14,920 --> 00:42:16,920 Chissà quanto è preoccupato Cinar! 361 00:42:17,480 --> 00:42:20,480 E Yalin? Yalin penso che sia distrutto! 362 00:42:21,280 --> 00:42:23,280 Leyla, non farmi pentire di avertelo detto. 363 00:42:23,920 --> 00:42:27,640 Non dirlo, Toprak! Quel uomo è pazzo! 364 00:42:28,120 --> 00:42:29,640 Non sappiamo cosa farà! 365 00:42:31,440 --> 00:42:34,600 Toprak, e se gli accadesse qualcosa di terribile? 366 00:42:35,540 --> 00:42:39,080 Leyla, quante volte devo dirti di non preoccuparti finché ci sarò io qui? 367 00:42:41,080 --> 00:42:43,080 Pensi che se mi dici di non avere paura, si risolva tutto? 368 00:42:48,980 --> 00:42:49,980 Non è così? 369 00:42:51,440 --> 00:42:56,420 No, non è così, Toprak!Non guardarmi così! Dobbiamo fare qualcosa! 370 00:42:57,140 --> 00:42:58,320 Lo farò, Leyla 371 00:42:58,960 --> 00:43:01,260 Cosa farai? Qual è il tuo piano? 372 00:43:02,000 --> 00:43:05,420 Il mio piano è questo… Tu resterai a casa. 373 00:43:06,020 --> 00:43:08,060 Ho intenzione di risolvere queste cose, 374 00:43:08,060 --> 00:43:10,060 e tu mi farai un caffè per risvegliarmi 375 00:43:11,960 --> 00:43:15,940 Toprak, sono seria. Cosa hai intenzione di fare? 376 00:43:18,820 --> 00:43:23,320 Bene...Ho messo Yesim sotto sorveglianza. 377 00:43:25,800 --> 00:43:27,800 Ho alcune informazioni su Satir 378 00:43:28,320 --> 00:43:30,320 Oggi andrò con lo zio Osman alla stazione di polizia 379 00:43:31,220 --> 00:43:33,220 Farò chiudere l’attività di Satar. 380 00:43:33,740 --> 00:43:36,080 E quello che possiedi sarà sufficiente per gettarlo dietro le sbarre? 381 00:43:37,820 --> 00:43:42,080 Ho iniziato a fare ricerche sul business di Satar dal giorno in cui ho capito che sarebbe stata una piaga per noi. 382 00:43:44,180 --> 00:43:46,180 Abbiamo abbastanza prove, Leyla! 383 00:43:47,940 --> 00:43:49,940 Speriamo che serva a qualcosa! 384 00:43:52,440 --> 00:43:54,440 Finché non aggiusto le cose, non uscire di casa senza avvisarmi, va bene? 385 00:43:56,020 --> 00:43:58,020 Ho messo un uomo dietro Ezgi. 386 00:43:58,480 --> 00:44:00,480 Lui la seguirà da lontano quando entrerà e uscirà sall’ospedale. 387 00:44:02,160 --> 00:44:05,940 Se Ezgi in qualche modo se ne rende conte, spiegaglielo tu. 388 00:44:09,340 --> 00:44:11,340 E' così seria la situazione… 389 00:44:13,160 --> 00:44:15,460 Se non prenderanno Yesim, se la prenderanno con noi, vero? 390 00:44:17,900 --> 00:44:21,880 Le guardie alla porta… L’uomo che cammina dietro Ezgi… 391 00:44:22,780 --> 00:44:24,780 Tu che porti Doruk a scuola… 392 00:44:25,660 --> 00:44:27,660 È molto grave la minaccia, non è vero? 393 00:44:37,980 --> 00:44:39,980 Vi proteggerò tutti, Leyla! 394 00:44:41,600 --> 00:44:44,820 Finché ci sono io, non gli permetterò di farvi nulla. 395 00:44:51,100 --> 00:44:54,240 Non dimenticarlo! Ti devi fidare di me, ok? 396 00:44:59,160 --> 00:45:02,320 Mamma, non riesco a trovare la mia penna! 397 00:45:26,020 --> 00:45:29,420 L’ho trovata! La penna era dietro la scrivania. 398 00:45:30,320 --> 00:45:34,040 Bravo, bimbo!Non dimenticare lo zaino! Dai! 399 00:45:39,240 --> 00:45:41,460 Dio, non permettere che gli accada nulla! 400 00:45:44,180 --> 00:45:46,180 Dammi la forza per far fronte a questo tentativo! 401 00:45:48,060 --> 00:45:50,060 Dammi la forza per prenderlo! 402 00:45:57,320 --> 00:46:00,500 Uomo… chi può proteggerti? 403 00:46:39,240 --> 00:46:43,460 Yesim, svegliati, bambina! Sono venuta qui in vacanza? 404 00:46:43,840 --> 00:46:45,840 Alzati! Dai, Yesim! 405 00:46:45,840 --> 00:46:47,840 Tesoro, dobbiamo trovare la scatola! Svegliati! 406 00:46:47,900 --> 00:46:53,680 Ascoltami, mia cara! Non sei alle Maldive!E non è neanche la tua luna di miele!Accanto a te non c’è Cinar, ma io! Dai, svegliati, Yesim! 407 00:47:06,260 --> 00:47:07,840 Yesim, svegliati! È arrivata Habibe! 408 00:47:10,780 --> 00:47:11,840 Dov’è? 409 00:47:13,840 --> 00:47:15,840 Chi ci dovrebbe essere, Yesim? 410 00:47:20,080 --> 00:47:22,080 Che Habibe, Yesim? 411 00:47:22,900 --> 00:47:25,880 Hai detto che era arrivata Habibe. 412 00:47:27,160 --> 00:47:30,780 Io? Io dormivo. Hai sicuramente sognato. 413 00:47:33,720 --> 00:47:35,720 L’ho sognato? 414 00:47:37,600 --> 00:47:43,220 Sicuramente Habibe avrà pubblicato qualche commento in rime su internet. 415 00:47:45,140 --> 00:47:47,140 Guardiamo? 416 00:47:47,980 --> 00:47:49,980 Guarda. Fammi vedere! 417 00:47:57,000 --> 00:48:03,500 Non ho il telefono! Il telefono!Dov’è il mio telefono, cara Defne? 418 00:48:04,120 --> 00:48:08,440 Cosa ne posso sapere io, cara Yesim?Prendi, guarda dal mio! 419 00:48:19,980 --> 00:48:23,820 Non c’è. Yesim non c’è! Non c’è il mio telefono! Non ce l’ho neanche io, Yesim! 420 00:48:23,820 --> 00:48:25,820 Resta qui! Mi sono ricordata! 421 00:48:26,720 --> 00:48:34,340 Prima ero insonnolita e non mi ricordavo.Ora che mi sono svegliata del tutto, ricordo. 422 00:48:35,180 --> 00:48:41,260 Prima, avevo sonno e non ricordavo. Ora che sono sveglia, mi ricordo. 423 00:48:42,160 --> 00:48:48,660 Ieri me l’ha preso mio fratello. Mi ha detto che avremmo fatto una vacanza nella natura!È possibile che abbia preso anche il tuo. 424 00:48:48,960 --> 00:48:52,920 Lascia che siano in vacanza! Noi lo faremo. 425 00:48:52,920 --> 00:48:53,940 Cosa faremo? 426 00:48:55,780 --> 00:48:58,580 Sono venuta qui per non fare nulla, Yesim? 427 00:48:59,160 --> 00:49:01,160 Perché sei venuta, Defne? 428 00:49:01,720 --> 00:49:05,200 La scatola.La scatola! Te lo ricordi? La scatola. 429 00:49:05,200 --> 00:49:11,820 Dio! È incredibile! La scatola, tesoro. La scatola!Ancora non ricordi? La scatola! Dobbiamo trovare la scatola! Dovevamo trovare la scatola! 430 00:49:14,080 --> 00:49:15,660 Ora me lo ricordo! 431 00:49:15,960 --> 00:49:19,300 Grazie Dio! Dai, Abbiamo molti posti in casa dove cercarla. Muoviti! 432 00:50:01,900 --> 00:50:04,200 Dobbiamo fare silenzio, così non si svegliano. 433 00:50:09,720 --> 00:50:12,300 Sei pronto, Barutcu? Mi vado a servire! 434 00:50:12,380 --> 00:50:13,900 Serviti pure, capo! Fai pure! 435 00:50:19,740 --> 00:50:21,740 Ci sono voci in cucina. 436 00:50:24,080 --> 00:50:26,960 È il colmo, fratello! Sei incapace! 437 00:50:27,560 --> 00:50:30,080 Come prendo questo servizio?Ti ho detto di giocare a football! Che ne dici del tennis? 438 00:50:30,400 --> 00:50:33,160 Lo lancio! Lo lancio al due! 439 00:50:48,360 --> 00:50:49,760 Cosa è successo qui dentro? 440 00:50:49,760 --> 00:50:52,320 Stiamo preparando la colazione. Non è vero, Barutcu? 441 00:50:52,820 --> 00:50:54,880 Si. Stiamo preparando la colazione. 442 00:50:55,400 --> 00:50:57,120 Sembra che non vi sia riuscito… 443 00:50:59,080 --> 00:51:00,320 quando vedrai ti sentirai stupido 444 00:51:00,520 --> 00:51:03,940 Perché dovrei sentirmi stupida? Voi vi sentirete stupidiGuarda laggiù! 445 00:51:04,600 --> 00:51:07,260 Sembra che un elefante sia passato attraverso un negozio di porcellana! 446 00:51:07,660 --> 00:51:09,840 Il risultato è quello che conta, ragazza diffidente! Muoviti! 447 00:51:10,440 --> 00:51:11,800 il risultato richiedeva alcuni sacrifici. 448 00:51:11,980 --> 00:51:15,220 Yesim, guarda cosa ho imparato! Guarda! 449 00:51:20,120 --> 00:51:22,120 Pronto! Lentamente! 450 00:51:30,000 --> 00:51:31,400 Il risultato non è male, vero? 451 00:51:31,920 --> 00:51:35,160 Non ci posso credere! Dove avete preso tutto questo? 452 00:51:36,760 --> 00:51:37,820 Lo abbiamo preparato noi. 453 00:51:38,840 --> 00:51:44,020 Non ci credo.Tutto questo, di mattina presto,Hai superato la tua dose di umorismo.Dai, dimmi, da dove li hai presi? 454 00:51:44,600 --> 00:51:46,600 Se non mi credi, chiedilo a Barutcu! Lui era con me. 455 00:51:47,200 --> 00:51:49,960 Mentre preparavo la colazione, lui era impegnato a fare commenti. 456 00:51:50,560 --> 00:51:51,860 Anche io ho aiutato. 457 00:51:52,860 --> 00:51:55,680 Sono sotto shock! Cosa hai fatto, fratellone? 458 00:51:55,980 --> 00:51:57,980 Ho messo il sale in tavola. 459 00:51:58,600 --> 00:52:00,980 Solo che, Barutcu, quello non è sale, è pepe. 460 00:52:05,680 --> 00:52:09,640 Come faccio a saperlo? Si assomigliano tutti. 461 00:52:10,040 --> 00:52:15,640 Non hai modo di sapere se c’è sale o pepe qui dentroAmore, persino io lo so! Se ha un buco, è pepe, se ne ha tre, è sale. 462 00:52:19,240 --> 00:52:22,680 Non mi dire! Perché non mi è stato detto prima? 463 00:52:23,160 --> 00:52:25,160 Mi è stato detto tardi, amore. 464 00:52:27,580 --> 00:52:31,440 Dai, siediti!Sono davvero curioso di vedere cosa farai quando ti sposerai 465 00:52:48,900 --> 00:52:49,840 Delizioso! 466 00:52:50,860 --> 00:52:51,840 Tu sei deliziosa! 467 00:52:57,740 --> 00:52:59,740 Fa attenzione. 468 00:53:03,820 --> 00:53:05,820 Se non parli quando mangi, non ti accade nulla. 469 00:53:25,200 --> 00:53:28,520 Caro signor sottosegretario… signor Toprak… benvenuti! 470 00:53:29,180 --> 00:53:30,580 - Vi ascolto! 471 00:53:30,880 --> 00:53:32,880 Ecco! Il file che ti ho detto per telefono. 472 00:53:34,460 --> 00:53:36,460 Le informazioni che ha chiesto su Celal Satar. 473 00:53:38,720 --> 00:53:40,720 Prego! Andiamo nel mio ufficio 474 00:53:45,780 --> 00:53:47,780 Ti sei detto di diventare parente della famiglia Barutcu, 475 00:53:48,300 --> 00:53:50,300 Caricare illegalmente le loro armi alle loro navi… 476 00:53:51,420 --> 00:53:54,840 Sei diventato cugino del sottosegretario per sbarazzarti della legge? 477 00:53:58,340 --> 00:54:00,340 Esattamente, genero! 478 00:54:01,900 --> 00:54:06,340 Che bella merda ho trovato! Non disturbarmi! 479 00:54:07,220 --> 00:54:08,200 Non disturbartevi più! 480 00:54:08,760 --> 00:54:13,800 Con le informazioni raccolte, non si sbarazzerà di nulla.Aprirò immediatamente un file di procedimenti penali. 481 00:54:15,380 --> 00:54:16,540 Grazie tanto! 482 00:54:16,920 --> 00:54:23,440 A proposito, l’uomo che Celal Satar ha messo alle calcagna di Yesim Aras,si chiama Iblis. Forse vi può servire a qualcosa. 483 00:54:24,040 --> 00:54:27,760 Iblis? Celal Satar ha messo Iblis a seguire quella ragazza? 484 00:54:33,880 --> 00:54:35,880 Tu lo conosci? 485 00:54:36,400 --> 00:54:38,400 Nemmeno io lo conosco! 486 00:55:38,520 --> 00:55:40,520 Quanto esce dal magazzino stasera? 487 00:55:40,680 --> 00:55:43,400 Tre camion, fratello! - Bene! 488 00:55:45,540 --> 00:55:47,540 Che Allah mi protegga, proteggimi dal sicario di Satana! 489 00:55:47,540 --> 00:55:49,540 Iblis, non ti ho detto di non apparire così all’improvviso? 490 00:55:51,200 --> 00:55:53,200 Non l’avete visto quando è arrivato? 491 00:55:57,100 --> 00:55:59,100 Sei venuto a fare rapporto? 492 00:56:00,380 --> 00:56:02,380 Perché fai così? 493 00:56:02,900 --> 00:56:05,420 Non mi dici cosa hai fatto con la fidanzata di mio genero? 494 00:56:07,020 --> 00:56:09,020 Perché quel verso? 495 00:56:10,760 --> 00:56:12,760 Ho perso la ragazza. 496 00:56:13,420 --> 00:56:15,420 Come, hai perso la ragazza? 497 00:56:15,740 --> 00:56:17,740 Sai solo fare muovere le labbra in quel modo! 498 00:56:18,160 --> 00:56:20,160 L’hanno rapita. 499 00:56:20,800 --> 00:56:24,360 Iblis… Sei colpevole, e con la bocca grande! 500 00:56:25,220 --> 00:56:27,220 Tu sei colui che la doveva seguire. 501 00:56:27,580 --> 00:56:33,000 Li hai minacciati. Hanno preso delle misure. Attendi notizie da me. 502 00:56:36,160 --> 00:56:39,180 Ha perso la ragazza, e sta ancora parlando! 503 00:56:40,680 --> 00:56:42,680 Cosa può fermare quel pazzo di Toprak ora? 504 00:56:48,180 --> 00:56:50,500 Dov’è? Dove è scomparso, Iblis? 505 00:56:52,760 --> 00:56:57,020 Mi ha incolpato e se ne è andato!Nessuno di voi l’ha visto quando se ne è andato? 506 00:56:59,920 --> 00:57:01,920 Mi spaventa davvero! 507 00:57:05,180 --> 00:57:10,460 ottimo… Sembra tranquillo nella zona. Quindi il piano è servito a qualcosa. 508 00:57:15,780 --> 00:57:17,780 Avanti 509 00:57:18,140 --> 00:57:23,360 Signor Deniz, volevo parlare dell’accordo di oggi.Per il credito… Posso andare in banca? 510 00:57:23,800 --> 00:57:25,800 Non lo so, Damla. Puoi andare? 511 00:57:25,800 --> 00:57:26,640 Posso? 512 00:57:29,480 --> 00:57:31,620 Pronto, Damla, scherzo. Certo che puoi andare! 513 00:57:31,620 --> 00:57:33,620 Ezgi, che stai facendo, bella mia? 514 00:57:33,840 --> 00:57:36,060 Credo che Damla sia proprio accanto a te. Se hai del lavoro da fare, starò zitta 515 00:57:36,580 --> 00:57:39,020 No, è venuta solo per chiedermi una cosa. Dimmi, mia cara! 516 00:57:39,780 --> 00:57:43,180 Ti volevo avvisare che stavo venendo da te! Facciamo colazione insieme, che ne dici? 517 00:57:44,060 --> 00:57:48,100 Ezgi, ho un incontro. Che ne dici se facciamo un'altra volta? 518 00:57:49,260 --> 00:57:51,260 Va bene, allora. 519 00:57:53,760 --> 00:57:55,760 Un’altra volta… 520 00:58:24,840 --> 00:58:29,420 Deniz doveva partecipare ad unHo bisogno del rapporto. Scusatemi per un’oretta circa.a riunione. 521 00:58:53,200 --> 00:58:57,280 Tesoro! i fiori sono molto secchi. Perché non gli diamo da bere? 522 00:58:57,580 --> 00:58:58,080 Va bene 523 00:58:59,480 --> 00:59:00,740 Andate andate. 524 00:59:26,420 --> 00:59:27,480 Dunque! 525 00:59:28,980 --> 00:59:31,380 Se fossi una scatola, dove sarei? 526 00:59:35,340 --> 00:59:38,440 Dunque!Se fossi una scatola, dove sarei? 527 00:59:41,140 --> 00:59:44,340 Bastava mettermi sul tavolino da caffè. 528 00:59:45,880 --> 00:59:48,200 Ora! Sono una scatola! 529 00:59:49,740 --> 00:59:51,740 Una scatola importante! 530 00:59:53,820 --> 00:59:57,320 E contengo alcuni segreti ben celati. 531 00:59:59,700 --> 01:00:01,200 è per questo… 532 01:00:01,200 --> 01:00:03,200 che io penso… 533 01:00:09,020 --> 01:00:15,080 si! Decisamente! Non può essere nell’armadio. 534 01:00:17,100 --> 01:00:22,440 Perché? Perché …Sarebbe il primo posto da controllare. Ecco perché 535 01:00:22,840 --> 01:00:26,000 Vedi? L’ho controllato per primo. Non c’è. Vuoto. 536 01:00:27,260 --> 01:00:28,600 Io penso… 537 01:00:29,500 --> 01:00:33,440 Che potrebbe essere…da qualche parte a cui nessuno penserebbe. 538 01:00:34,680 --> 01:00:38,700 Quindi… se fossi una scatola…Sarei sicuramente! 539 01:00:43,240 --> 01:00:45,240 Non ne ho idea! 540 01:00:48,260 --> 01:00:50,260 Dov’è però? 541 01:00:56,780 --> 01:01:00,860 Tutti i punti di osservazione…sono puliti. Per quanto riguarda Toprak…anche gli uomini sono apposto. 542 01:01:09,280 --> 01:01:11,860 Sai dirmi qualcosa sull’auto o sull’uomo che ci stava seguendo? 543 01:01:21,200 --> 01:01:23,200 La targa dell’auto è falsa. 544 01:01:38,000 --> 01:01:44,480 Incredibile! Siamo nel 2015… Hanno inventato la versione elettrica. Perché? Perché… 545 01:01:44,480 --> 01:01:51,300 Siamo nell’era della tecnologia. Quello che non capisco è che sei un technowood…Che cosa hai a che fare con il legno o con il fuoco? 546 01:01:57,080 --> 01:02:04,480 Ma è colpa mia. Guarda cosa mi sorprende!Se lui è legnoso…Sicuramente userebbe le cose con il fuoco! 547 01:02:08,260 --> 01:02:12,920 Dicono che gli esseri umani… Non fanno male alla loro stessa specie. Questa non è una cosa per il nostro ragazzo! 548 01:02:13,860 --> 01:02:17,220 Allora…arriva Defne … E cerca una scatola nel buio! 549 01:02:40,900 --> 01:02:42,900 Vieni qui. 550 01:03:01,340 --> 01:03:03,520 Lo hai fatto tu? 551 01:03:05,520 --> 01:03:07,520 Ben fatto! 552 01:03:07,980 --> 01:03:09,980 Che Dio mi benedica. 553 01:03:11,500 --> 01:03:12,920 - Nonna? - Si. 554 01:03:12,920 --> 01:03:20,380 Mentre facevi i fiori..Ho chiesto alla margherita fortuna. Sono finiti tutti i petali con lui che mi ama. 555 01:03:21,160 --> 01:03:26,040 Oh si!Certo che lo fa! Che cosa ti ho detto? Sii paziente. Ti prenderà, ho detto. 556 01:03:27,140 --> 01:03:29,140 Si è sbarazzato della zingara di Aras. 557 01:03:30,020 --> 01:03:33,620 E tu stai stirando le tue stoffe per il matrimonio. 558 01:03:34,220 --> 01:03:36,220 Grazie Dio! 559 01:03:39,140 --> 01:03:42,640 Sono tutti del tuo tesoro! Li stirerai tu. 560 01:03:43,200 --> 01:03:51,000 Certo che lo faccio!Hai chiesto una cosa e certo che io… Cos’è questo? 561 01:03:51,600 --> 01:03:52,180 Calze! 562 01:03:53,600 --> 01:03:55,600 - Ho capito.Cosa ci fanno qui? 563 01:03:55,880 --> 01:03:57,240 Tu li stirerai… 564 01:03:57,640 --> 01:03:59,640 Questi? - Si! 565 01:04:00,140 --> 01:04:02,220 Le calze si stirano, di solito. 566 01:04:04,320 --> 01:04:10,860 È vero! Lo faccio. Niente panico.Lo faccio! 567 01:04:17,680 --> 01:04:20,960 Mamma!Oggi sono stato scelto come leader! 568 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 Congratulazioni tesorino! 569 01:04:28,340 --> 01:04:32,520 Ti dirò come ma… dopo, perché devo fare pipì. 570 01:04:38,900 --> 01:04:44,780 Dato che il ragazzo è tornato dall’esercito…e io sono tornato dalla guerra… Non c’è niente di cui preoccuparsi. 571 01:04:45,940 --> 01:04:55,520 Dio proteggili!Lasciami gestire tutto questo. Fammeli proteggere! 572 01:04:58,500 --> 01:05:02,200 Oh uomo! Chi proteggerà te? 573 01:05:08,760 --> 01:05:12,120 Chi era preoccupato? Io? Non è così! 574 01:05:14,520 --> 01:05:16,520 Cosa stai dicendo? 575 01:05:17,540 --> 01:05:24,300 Sto dicendo…Ti sei dimenticato che mi hai detto di non avere paura quando sei qui.Hai detto che non sarebbe successo nulla quando sei con noi. 576 01:05:24,960 --> 01:05:26,960 Si l’ho detto! 577 01:05:27,520 --> 01:05:29,520 Mi hai dato una grande ispirazione 578 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 Quale ispirazione? 579 01:05:34,000 --> 01:05:40,880 d'ora in poi...Sarò il tuo partner … le tue preoccupazioni e paure saranno anche le mie 580 01:05:41,720 --> 01:05:45,440 Non aspetterò più che tu sia l’eroe. Pianificherò tutto… 581 01:05:45,940 --> 01:05:48,380 per quello che ha fatto Celal, cosa possiamo fare per questo… 582 01:05:49,160 --> 01:05:54,900 Qual è il piano migliore? Pianificherò tutto insieme a te. 583 01:05:56,760 --> 01:05:58,760 Ho dato ispirazione per tutto questo?? 584 01:05:59,420 --> 01:06:00,000 Sì! 585 01:06:01,480 --> 01:06:02,840 Cosa ho fatto? 586 01:06:03,160 --> 01:06:07,960 No, non chiederlo Toprak..Hai fatto davvero un’ottima cosa ma… 587 01:06:09,100 --> 01:06:16,640 quelle azioni sono estremamente nuove per te.Sarà difficile per te abituarti. Ma io…Io sono ambiziosa. 588 01:06:19,000 --> 01:06:23,460 Diavolo no! Se vuoi fare un’innovazione, vai a prendermi un buon caffè turco. 589 01:06:26,700 --> 01:06:37,620 Buona idea. Hai ragione!Per il prossimo piano parleremo mentre beviamo il nostro caffè.Si! Vai a fare il caffè.Il mio senza zucchero. 590 01:06:39,220 --> 01:06:41,220 Cosa? 591 01:06:41,820 --> 01:06:44,340 Niente zucchero tesoro. Sai che lo zucchero è nocivo. 592 01:06:45,700 --> 01:06:49,800 Peccato, il salotto è occupato…Porta il caffè nella mia stanza. Possiamo prenderlo lì. 593 01:07:18,300 --> 01:07:20,300 Basta Defne 594 01:07:25,260 --> 01:07:27,260 Stai cercando di scappare dal camino? 595 01:07:29,560 --> 01:07:31,560 Che ci fai tu qui? 596 01:07:33,420 --> 01:07:39,980 Io sono quello che sta nel mezzo del salotto…sto facendo qui? 597 01:07:48,160 --> 01:07:50,160 Seriamente! Cosa stavi facendo? 598 01:07:51,940 --> 01:07:54,040 Stavo controllando il camino. 599 01:07:56,600 --> 01:07:59,040 Perché? - Perché? 600 01:08:03,600 --> 01:08:09,960 Sta arrivando l’inverno! Potresti volerlo usare. Può uscire fumo. Dato che sono qui, volevo controllare 601 01:08:11,680 --> 01:08:14,120 Ok! Vieni qui Cenerentola! 602 01:08:17,760 --> 01:08:21,840 Andiamo a ripulirti quindi potresti dirmi tutto quello che sta succedendo 603 01:08:21,840 --> 01:08:28,780 Te l’ho detto! Controllavo il camino!Lo sta controllando! Lasciami andare!Sei davvero un orso! 604 01:08:28,780 --> 01:08:40,160 Per favore! Per favore! Non farlo! Se lo fai… Sono seria! Non osare! Fammi scendere Lasciami!Che Dio ti maledica! 605 01:08:51,600 --> 01:08:59,260 Spero tu anneghi in queste acque.Spero tu arrivi nell’oceano così che… Gli squali ti mangino! 606 01:08:59,780 --> 01:09:01,140 Quindi ti libererai di me 607 01:09:01,400 --> 01:09:03,400 Lo spero! 608 01:09:04,400 --> 01:09:05,980 Mi dici cosa stavi facendo? 609 01:09:05,980 --> 01:09:09,400 Non voglio!Lasciami! 610 01:09:15,140 --> 01:09:24,720 La caduta di un mostro!Si! Cosa stavamo dicendo?Si! Questo è quello che succede al tuo mondo.Vedrai quel mondo! 611 01:09:30,720 --> 01:09:34,800 Sei nei guai ragazza!Non è giusto! 612 01:10:30,340 --> 01:10:32,340 Aiutatemi! 613 01:10:34,800 --> 01:10:36,320 - Cosa succede? - C’è un serpente qui! 614 01:10:36,500 --> 01:10:38,500 - Dove? - Li! - Dove? 615 01:10:39,360 --> 01:10:42,880 Se ne è andato?È scappato di nuovo. 616 01:10:45,980 --> 01:10:47,980 Hai di nuovo rovinato tutto ragazza. 617 01:11:26,660 --> 01:11:28,660 Sto arrivando! 618 01:11:35,480 --> 01:11:38,960 Oh signore! - Buona giornata signora come sta? 619 01:11:39,800 --> 01:11:42,060 Buon giorno anche a te ragazzo! Cosa succede? 620 01:11:42,940 --> 01:11:48,140 Bene.Se si riferisce ai fiori..è tutto a posto È lei Yesim? 621 01:11:48,140 --> 01:11:49,140 Non sono io 622 01:11:49,140 --> 01:11:54,380 Questo nonè per lei.Questi fiori sono stati mandati Yesim Aras da parte di Cinar Barutcu. 623 01:11:55,980 --> 01:12:00,740 Molto bene! Ben fatto,genero mio..Così conquisterà Yesim! Li dia a me! 624 01:12:00,920 --> 01:12:01,520 no! 625 01:12:03,200 --> 01:12:08,280 No. Perché Devo consegnarli direttamente… a Yesim. Sono gli ordini! 626 01:12:08,800 --> 01:12:10,800 Yesim non è a casa! 627 01:12:11,520 --> 01:12:13,160 E dov’è?Glieli porterò io 628 01:12:13,160 --> 01:12:16,800 No non può! Yesim è con suo fratello a Bodrum 629 01:12:21,920 --> 01:12:25,500 È Così lontano! Non posso portarglieli io Allora li darò a lei! 630 01:12:25,500 --> 01:12:26,120 Mi dia! 631 01:12:26,140 --> 01:12:28,920 Ma non dica al mio capo che li ho dati a lei. 632 01:12:29,100 --> 01:12:31,100 No non lo farò. Mi dia! 633 01:12:32,540 --> 01:12:34,540 Firmi qui 634 01:12:37,840 --> 01:12:39,840 Le auguro una buona giornata! - Anche a lei! 635 01:13:32,320 --> 01:13:34,320 E il prestito? È andato bene? - 636 01:13:34,920 --> 01:13:38,420 Buonasera anche a te mamma!Prendili. Ho pagato tutto il tuo debito. 637 01:13:38,920 --> 01:13:39,580 Che cos’è? 638 01:13:39,580 --> 01:13:41,580 Ricevute mamma. Sei cieca? 639 01:13:42,060 --> 01:13:45,660 Che cosa hai fatto Damla?Hai preso i soldi in banca? 640 01:13:45,820 --> 01:13:47,080 Cos’altro avrei potuto fare? 641 01:13:48,120 --> 01:13:50,120 Avresti potuto darli a me e li avrei portatiin banca 642 01:13:50,240 --> 01:13:52,240 - Cosa importa?O tu o io. 643 01:13:52,780 --> 01:13:54,780 Importa molto tesoro. 644 01:13:54,780 --> 01:13:57,240 Ma ho capito. Non ti fidi affatto di me. 645 01:13:57,540 --> 01:13:59,120 Mamma per favore! 646 01:13:59,680 --> 01:14:01,680 Perché dovrei fidarmi di te? 647 01:14:02,100 --> 01:14:05,180 Pensavi che lo avrei sprecato se mi avessi dato i soldi, vero? 648 01:14:05,180 --> 01:14:06,160 Esattamente 649 01:14:06,580 --> 01:14:08,580 Che Dio ti maledica! 650 01:14:08,860 --> 01:14:13,660 Ok mamma. Maledicimi. Ho fatto un mutuo per il tuo debito e sono ancora la cattiva. 651 01:14:20,600 --> 01:14:22,600 Maledizione!Cosa farò adesso? 652 01:14:47,040 --> 01:14:49,040 Il Diavolo è venuto a casa. 653 01:14:58,880 --> 01:15:00,880 Sei sicuro che era il diavolo? 654 01:15:04,160 --> 01:15:06,160 Ti chiamo più tardi bellissima. 655 01:15:14,520 --> 01:15:15,340 Sono sicuro! 656 01:15:15,520 --> 01:15:18,160 L’ho visto entrare in casa. Era travestito da ragazzo delle consegne di fiori. 657 01:15:18,160 --> 01:15:24,060 Come se Cinar ha mandato dei fiori a Yesim.Ha chiesto dove fosse Yesim. Ha parlato con Meftune 658 01:15:30,860 --> 01:15:32,860 Cosa gli ha detto Meftune? 659 01:15:37,680 --> 01:15:43,820 Abbiamo fatto bene a dirle che voi due eravate a Bodrum.Infatti lei gli ha detto che non era in casa e che era partita per Bodrum con te 660 01:15:48,060 --> 01:15:50,060 Si. È venuta a casa? Figlio di…! 661 01:15:55,400 --> 01:16:02,720 Ce lo aspettavamo cugino…I ragazzi ci stanno lavorando.Potrebbero venire anche in compagnia, non otterrebbero nulla. 662 01:16:02,720 --> 01:16:06,100 Prima che trovino Yesim, saranno catturati da Toprak. 663 01:16:10,040 --> 01:16:12,040 Non ti preoccupare! 664 01:17:57,860 --> 01:17:58,800 Polizia 665 01:18:00,460 --> 01:18:02,460 Fermi! non muovetevi 666 01:18:04,900 --> 01:18:06,900 Non muoverti 667 01:18:10,360 --> 01:18:12,360 Andiamo, andiamo, muoversi 668 01:18:30,820 --> 01:18:36,300 Io sono… Pronta a venire da te e tu mi hai detto che ci saremmo incontrati 669 01:18:36,580 --> 01:18:41,100 Inoltre…Hai detto che mi avresti richiamato senza farmi nemmeno parlare. 670 01:18:42,020 --> 01:18:45,360 No. Così non è facile Deniz Aras 671 01:18:45,680 --> 01:18:47,680 Ti ho detto che avresti dovuto fare qualche sforzo! 672 01:18:48,580 --> 01:18:53,980 Tu l’hai detto!Ti ho chiamato 15 volte ma non hai risposto. Rispetta i miei sforzi! 673 01:18:55,540 --> 01:18:56,940 Da dove sbuchi? 674 01:18:57,280 --> 01:19:01,080 Penso che la mia ragazza gelosa stia facendo i capricci, così sono venuto a farli anch'io 675 01:19:03,980 --> 01:19:05,980 E' un peccato.. 676 01:19:08,280 --> 01:19:09,440 Vai via Deniz 677 01:19:13,380 --> 01:19:15,380 devo andare davvero? 678 01:19:17,160 --> 01:19:18,480 Per favore, non farla lunga Etzgi 679 01:19:18,480 --> 01:19:24,160 Ti prometto che verrò ad ogni appuntamento, infatti installerò una telecamera qui così mi guarderai 24 ore su 24 680 01:19:29,840 --> 01:19:32,180 Dimenticati di oggi, avevo davvero un grosso problema 681 01:19:33,620 --> 01:19:35,620 Quale problema 682 01:19:37,540 --> 01:19:41,100 Non mi ricordo..Vedo te e mi dimentico di tutto 683 01:20:27,100 --> 01:20:28,980 Mi sento pesante dopo la cena 684 01:20:30,520 --> 01:20:32,520 Che cosa facciamo ragazzi? 685 01:20:32,520 --> 01:20:33,520 Volete dormire? 686 01:20:34,400 --> 01:20:35,760 Dobbiamo dormire, mio agnello nero? 687 01:20:36,160 --> 01:20:37,720 Macchè dormire Cinar 688 01:20:38,560 --> 01:20:40,560 Sono solo le 10 689 01:20:42,540 --> 01:20:45,660 E' molto noioso qui.. ci hai preso anche i telefoni 690 01:20:47,560 --> 01:20:50,200 Che cosa abbiamo detto? una vacanza nella natura per tutti.. 691 01:20:50,980 --> 01:20:52,980 io sono una ragazza di città, caro 692 01:20:53,360 --> 01:20:55,660 Come faccio a vivere senza un telefono? non posso 693 01:20:56,320 --> 01:21:00,240 Sono annoiata,molto annoiata 694 01:21:06,640 --> 01:21:08,640 Potremo fare un gioco 695 01:21:09,280 --> 01:21:11,700 Quale goco? io non so giocare a nessun gioco. 696 01:21:12,120 --> 01:21:14,120 Tu giocherai, Cinar 697 01:21:14,120 --> 01:21:15,420 Non voglio Yeshim 698 01:21:15,880 --> 01:21:17,880 Tu giocherai Cinar 699 01:21:18,080 --> 01:21:20,080 Non voglioYeshim 700 01:21:20,160 --> 01:21:22,500 Tu giocherai Cinar.... 701 01:21:22,720 --> 01:21:24,720 Non voglio Yeshim... 702 01:21:25,780 --> 01:21:26,820 Un organo.. 703 01:21:28,140 --> 01:21:29,240 cervello 704 01:21:30,040 --> 01:21:30,780 Esci! 705 01:21:32,480 --> 01:21:33,300 testa 706 01:21:35,340 --> 01:21:36,320 torna dentro 707 01:21:36,880 --> 01:21:37,420 Testa 708 01:21:40,160 --> 01:21:41,080 vai fuori 709 01:21:41,680 --> 01:21:43,680 Cinar di cosa stai parlando? 710 01:21:44,220 --> 01:21:46,220 davvero amico..dillo correttamente 711 01:21:47,060 --> 01:21:51,220 Ok bene Ti colpisco 712 01:21:52,840 --> 01:21:53,460 bastone 713 01:21:54,200 --> 01:21:56,200 Quando mai ti ho colpito con un bastone? 714 01:21:56,240 --> 01:21:58,380 finito..finito..tempo scaduto 715 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 capo ragazzo, capo 716 01:22:06,920 --> 01:22:08,920 avresti dovuto dire “ la cosa che non ho” allora capivo 717 01:22:13,840 --> 01:22:16,680 che cosa stai dicendo? Cosa stai dicendo di me? 718 01:22:18,780 --> 01:22:19,660 Fratello 719 01:22:19,660 --> 01:22:21,660 è uno scherzo! Uno scherzo! 720 01:22:21,660 --> 01:22:22,860 cosa stai dicendo? 721 01:22:22,940 --> 01:22:26,520 non picchiatevi. No, non picchiatevi 722 01:22:28,040 --> 01:22:30,040 non mi sto divertendo 723 01:22:34,300 --> 01:22:36,300 cosa fa fratello toprak a leyla? 724 01:22:37,440 --> 01:22:38,080 Lui flirta 725 01:22:38,260 --> 01:22:39,080 Il verbo 726 01:22:39,080 --> 01:22:39,900 Flirtare 727 01:22:51,260 --> 01:22:53,260 Ora 728 01:22:53,820 --> 01:22:55,820 Cosa dice Yeshim uando ti chiama? 729 01:22:55,980 --> 01:22:56,980 Occhi azzurri 730 01:22:57,240 --> 01:22:59,240 Qualcos'altro 731 01:23:00,120 --> 01:23:00,940 Amore mio 732 01:23:01,360 --> 01:23:02,780 Ancora qualcos'altro ragazzo.. 733 01:23:04,920 --> 01:23:06,920 Io non ti chiamo così! 734 01:23:08,280 --> 01:23:09,160 Tu non fai così 735 01:23:10,100 --> 01:23:12,100 Il tempo sta passando ragazzo, parla 736 01:23:16,280 --> 01:23:18,280 Finito! tempo scaduto 737 01:23:24,420 --> 01:23:26,420 Bue! Bue 738 01:23:29,700 --> 01:23:32,360 Cosa stai dicendo? Mi stai insultando? 739 01:23:33,020 --> 01:23:34,000 Mi insulti? 740 01:23:34,000 --> 01:23:36,000 Fratello, è un scherzo..torna in te 741 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 ti sta prendendo in giro 742 01:23:38,000 --> 01:23:39,540 Tu mi chiami bue? 743 01:23:40,160 --> 01:23:42,160 Guarda..ti spacco la testa ragazzo 744 01:23:43,640 --> 01:23:44,280 Dimmi Yeshim 745 01:23:45,240 --> 01:23:47,240 Chi pensi che sia il ragazzo più bello del mondo? 746 01:23:55,020 --> 01:23:57,020 Johnny Deep 747 01:23:58,340 --> 01:23:59,120 Abbiamo vinto!! 748 01:24:01,620 --> 01:24:03,620 Ma io penso sia Brad Pitt 749 01:24:09,380 --> 01:24:11,380 Cosa ci trovi di bello in lui? 750 01:24:11,640 --> 01:24:13,640 Ha 50 anni..Cosa vuoi dire? 751 01:24:15,200 --> 01:24:17,200 Cosa c'è dopo il 30 marzo? 752 01:24:20,040 --> 01:24:22,040 il 31 marzo 753 01:24:23,640 --> 01:24:25,640 Dato che è passata la mezzanotte, il suo cervello non funziona tanto bene 754 01:24:26,460 --> 01:24:28,460 Non voglio più questo compagno..cambiamo 755 01:24:29,100 --> 01:24:32,040 Se cambiamo compagno..voglio stare con te 756 01:24:35,260 --> 01:24:37,260 Quando io parlo tanto tu cosa dici? 757 01:24:38,180 --> 01:24:40,180 Sì 758 01:24:40,180 --> 01:24:41,300 Quando parli molto ti dico "Defne" come adesso. 759 01:24:41,480 --> 01:24:42,580 Ok..dopo? 760 01:24:43,260 --> 01:24:45,260 Ti bacio? 761 01:24:50,040 --> 01:24:51,360 Cosa fai? 762 01:24:52,120 --> 01:24:54,120 No fratello, non ha detto niente..lo giuro 763 01:24:54,120 --> 01:24:56,120 Tu parli troppo 764 01:24:57,820 --> 01:25:00,160 E quando parli troppo lui ti bacia? 765 01:25:01,600 --> 01:25:03,600 Come puoi baciare mia sorella? 766 01:25:21,820 --> 01:25:23,980 Fratello Osman..ci sono novità? 767 01:25:25,040 --> 01:25:27,040 Ho una buona e una cattiva notizia per te Toprak 768 01:25:27,940 --> 01:25:28,920 Buonanotizia.. 769 01:25:29,620 --> 01:25:31,620 Satir ha finito i suoi giochi 770 01:25:31,820 --> 01:25:35,660 Grazie alle informazioi che hai dato alla polizia, loro hanno fatto irruzione in tutti i suoi posti 771 01:25:36,580 --> 01:25:38,580 Hanno fermato i suoi camion 772 01:25:38,580 --> 01:25:40,580 i Suoi uomini sono stai catturati 773 01:25:40,580 --> 01:25:42,580 Cattiva notizia? 774 01:25:42,580 --> 01:25:44,580 Satir è scappato 775 01:25:44,580 --> 01:25:46,580 Scappato?????? 776 01:25:50,760 --> 01:25:52,760 Scusami fratello 777 01:25:52,760 --> 01:25:53,740 Ha lasciato qualche traccia? 778 01:25:54,040 --> 01:25:57,600 no niente Se so qualcosa ti richiamo. 779 01:26:00,480 --> 01:26:03,280 ok fratello grazie. buonanotte 780 01:26:03,460 --> 01:26:06,740 Buonanotte fratello Toprak. Saluta tutti 781 01:26:12,560 --> 01:26:14,560 Non vorrai dormire qui.. 782 01:26:25,340 --> 01:26:27,340 Va tutto bene? 783 01:26:28,800 --> 01:26:29,780 Bene 784 01:26:30,320 --> 01:26:32,320 Stai di nuovo nascondendo qualcosa giusto? 785 01:26:32,860 --> 01:26:36,960 Dov'è finito il " risolveremo tutto insieme? Dov'è finito il " staremo fianco a fianco? 786 01:26:37,200 --> 01:26:38,020 é così? 787 01:26:38,460 --> 01:26:40,300 Sì, neabbiamo parlato oggi 788 01:26:41,600 --> 01:26:43,360 Tu hai parlato Leyla, non io 789 01:26:45,020 --> 01:26:45,980 Io sono seria 790 01:26:46,860 --> 01:26:49,760 Non ti guarderò più trattare da solo 791 01:26:50,580 --> 01:26:53,280 Non dietro di te, sarò proprio accanto a te. 792 01:26:54,360 --> 01:26:56,360 Condividerò il tuo fardello e i successi. 793 01:26:58,060 --> 01:27:00,440 Quello che stai dicendo è molto bello 794 01:27:01,360 --> 01:27:03,360 C'è sempre una donna dietro il successo di un uomo 795 01:27:04,520 --> 01:27:06,520 Dietro... 796 01:27:08,580 --> 01:27:13,280 Dietro a tutti quegli uomini c'e una persona ingenua ,caro. 797 01:27:16,440 --> 01:27:17,260 Tu sei ingenua? 798 01:27:17,780 --> 01:27:22,540 E' possibile caro.Ho solo ripetuto questo detto. E lo dico a te..ok? 799 01:27:23,940 --> 01:27:27,040 Ok Leyla..sono scemo.... 800 01:27:28,160 --> 01:27:30,160 Mi fai sentire così 801 01:27:31,040 --> 01:27:33,040 Quindi questo significa che sei anche disposto Toprak 802 01:27:40,860 --> 01:27:42,860 Questo significa che sono disposto a tutto ciò che viene da te Leyla 803 01:27:51,500 --> 01:27:57,300 Non distraiamoci ancora..forza dimmi..ci sono notizie si Satir? 804 01:28:00,760 --> 01:28:04,080 Io ti sto parlando del mio cuore e tu parli di Satir? 805 01:28:04,380 --> 01:28:06,380 Non è molto romantico. 806 01:28:07,240 --> 01:28:08,440 Non rovinare tutto Leyla 807 01:28:26,860 --> 01:28:28,860 Staranno dormendo? 808 01:28:31,000 --> 01:28:32,420 Penso che dormiranno 809 01:28:35,340 --> 01:28:37,080 Stiamo facendo una cosa davvero pericolosa.. 810 01:28:38,040 --> 01:28:39,140 Gloria a noi! 811 01:28:39,420 --> 01:28:42,640 Gloria a noi?? Ma se mio fratello ti prende? 812 01:28:46,440 --> 01:28:48,440 Le dirò che sono sonnambula 813 01:28:48,880 --> 01:28:49,980 E lui ci crederà.... 814 01:28:51,840 --> 01:28:54,500 Lui non mi crederà ma io devo trovare la scatola. 815 01:28:56,380 --> 01:28:59,740 Defne..cosa succede se la scatole è altrove? 816 01:29:01,260 --> 01:29:04,920 Noi siamo maghi. Troveremo la scatola sulla strada dov l'abbiamo persa, ragazza. 817 01:29:05,500 --> 01:29:07,500 Sono sicura che la scatola è in qesta stanza..perchè guardare altrove? 818 01:29:09,260 --> 01:29:11,260 Mi chiedo..potrebbe essere che così non veniamo scoperti? 819 01:29:12,780 --> 01:29:15,620 Yeshim, tu stai qui a guardare la porta, io entro dentro. 820 01:29:27,340 --> 01:29:28,320 Vai, vai... 821 01:30:17,120 --> 01:30:19,120 Com'è dolce! 822 01:30:24,460 --> 01:30:26,460 Morirò... 823 01:30:28,320 --> 01:30:30,320 Potrai fare qualcosa per questo? 824 01:30:31,900 --> 01:30:32,900 Abbi pietà 825 01:30:33,900 --> 01:30:36,760 Io ho un cuore..sente dolore. 826 01:30:46,800 --> 01:30:48,800 torna in te Defne 827 01:30:48,800 --> 01:30:50,800 torna in te 828 01:31:06,560 --> 01:31:08,560 Che ci fai nella mia camera? 829 01:31:12,840 --> 01:31:14,840 dimmi Defne 830 01:31:17,140 --> 01:31:19,140 Sono sonnambula 831 01:31:20,780 --> 01:31:22,780 sei sonnambula? 832 01:31:22,980 --> 01:31:24,060 Sono sonnambula 833 01:31:25,500 --> 01:31:27,500 in questo momento non penso che tu sia sonnambula 834 01:31:28,780 --> 01:31:31,000 allora mi è passato il sonno 835 01:31:33,560 --> 01:31:35,560 dal momento che stai camminando nella mia camera 836 01:31:35,560 --> 01:31:39,160 Sarai responsabile di quello che ti accadrà 837 01:31:41,720 --> 01:31:43,720 sei di nuovo sonnambula? 838 01:31:46,540 --> 01:31:47,780 e dove sei venuta? 839 01:31:47,780 --> 01:31:51,680 alzati, alzati vieni nel tuo letto. 840 01:32:01,500 --> 01:32:04,600 Si è rivelato molto attento mentre dormiva 841 01:32:11,900 --> 01:32:13,900 continua a girovagare sorella. 842 01:32:15,760 --> 01:32:19,760 ma lo scoprirò..ho capito che stai tramando qualcosa. 843 01:32:36,020 --> 01:32:38,020 Etzgi cara, benvenuta 844 01:32:39,760 --> 01:32:45,640 Tua suocera ti amerà molto.La colazione è pronta 845 01:32:48,680 --> 01:32:49,720 Ti vedo abbastanza felice 846 01:32:50,080 --> 01:32:53,500 Perchè non dovrei essere felice? 847 01:32:54,920 --> 01:32:57,920 Il mio Cinar si è sbarazzato di un grosso guaio, ho preparato la mia dote.E' pronta. 848 01:33:02,100 --> 01:33:05,560 ok, mio Dio. Si è presentata un'opportunità e ha subito tirato fuori la dote. 849 01:33:06,200 --> 01:33:10,940 Fratello Cinar è come gli altri. Dove sarà andato quando Yeshim era in quello stato?Ah questi uomini 850 01:33:12,260 --> 01:33:14,500 Ciao sorella cara. qualcosa non va? 851 01:33:15,120 --> 01:33:16,680 Stai piagnuccolando da sola. 852 01:33:17,040 --> 01:33:20,200 buongiorno sorella.Habibe mi stava annoiando..nient'altro. 853 01:33:21,080 --> 01:33:23,840 C'è qualcosa che non è noioso con Habibe? 854 01:33:26,720 --> 01:33:28,720 esclusa la nonna, ovviamente. 855 01:33:29,100 --> 01:33:31,940 La nonna è la pentola e Habibe il coperchio. 856 01:33:34,520 --> 01:33:35,300 nonna! 857 01:33:36,020 --> 01:33:36,840 Buongiorno! 858 01:33:38,220 --> 01:33:42,980 Buongiorno mia ragazza obbediente. Hai già fatto colazione? 859 01:33:43,700 --> 01:33:46,100 Forza, siediti, fai colazione, forza! 860 01:33:51,600 --> 01:33:56,160 arriviamo, arriviamo.Ma prma devo farti vedere una cosa Etzgi. Vieni con me per un momento 861 01:34:11,980 --> 01:34:13,980 Dimmi tesoro. 862 01:34:15,060 --> 01:34:17,880 Sorella..penso di essere una sciocca. 863 01:34:18,360 --> 01:34:19,700 cosa te lo fa pensare? 864 01:34:21,380 --> 01:34:23,380 credo di soffocare Deniz con la mia gelosia. 865 01:34:23,640 --> 01:34:27,580 Lo so che non dovrei ma non conosco altro modo. 866 01:34:28,700 --> 01:34:32,000 Non posso dimenticare quello che Tekin ha fatto a me. Non riesco a trattenermi. 867 01:34:32,920 --> 01:34:34,920 Stai davvero uccidendo questo uomo Etzgi 868 01:34:35,620 --> 01:34:39,120 hai sofferto prima quando non stavi insieme a Deniz.Ora ci occuperemo di questo 869 01:34:39,900 --> 01:34:41,820 Ragazza..Deniz non è Tekin 870 01:34:42,620 --> 01:34:43,220 Lo so 871 01:34:43,600 --> 01:34:45,820 Se lo sai,allora qual'è il problema bambina? 872 01:34:47,000 --> 01:34:48,620 Deniz è freddo nei tuoi confronti? 873 01:34:48,800 --> 01:34:53,600 No, al contrario! Lui è così bravo in questo! Povero ragazzo, combatte con le mie cose senza senso. 874 01:34:54,860 --> 01:35:00,720 Da quando lui ha la ragazza, lui pensa sia normale con te. Come può sapere che tu sei pazza? 875 01:35:02,500 --> 01:35:03,520 sorella.. 876 01:35:03,820 --> 01:35:04,840 Cosa sorella? 877 01:35:05,920 --> 01:35:11,480 Questo ragazzo ha preparato il primo appuntamento nell'ospedale.Tekin lo ha mai fatto? 878 01:35:12,140 --> 01:35:16,960 No,Etzgi..riprendi i sensi e liberati di Tekin adesso. 879 01:35:17,820 --> 01:35:19,820 Con questo stato d'animo, allontanerai Deniz. 880 01:35:25,100 --> 01:35:27,100 Devo fare qualcosa, vero? 881 01:35:28,360 --> 01:35:30,360 Se entrambi perdete tempo.... 882 01:35:32,740 --> 01:35:34,740 Cosa faccio? 883 01:35:39,680 --> 01:35:41,680 Penso che una vendetta non sarebbe male. 884 01:35:44,640 --> 01:35:45,640 quale vendetta? 885 01:35:46,520 --> 01:35:49,620 una vendetta a sorpresa! aspetta aspetta! 886 01:36:03,120 --> 01:36:05,940 sto arrivando.. perche bussi alla porta come gli strozzini? 887 01:36:07,420 --> 01:36:09,420 noi siamo strozzini, bellezza. 888 01:36:11,700 --> 01:36:13,700 Cosa volete? 889 01:36:14,580 --> 01:36:16,580 Cos'è questo chiasso alla mattina presto? 890 01:36:17,240 --> 01:36:19,340 signora Zuhan..chi ti vede, va in paradiso. 891 01:36:21,280 --> 01:36:23,280 Mamma, chi sono questo uomini? 892 01:36:24,900 --> 01:36:26,900 Non hai detto niente a tua figlia su questo? 893 01:36:27,860 --> 01:36:29,860 Non mi piace per niente 894 01:36:31,020 --> 01:36:32,700 Cosa ci fai qui adesso? 895 01:36:32,860 --> 01:36:34,440 Mi devi dare i soldi oggi 896 01:36:34,640 --> 01:36:37,820 Non ti abbiamo fatto stancare e siamo venuti a casa tua. Abbiamo fatto un errore? 897 01:36:38,140 --> 01:36:40,140 Quale pagamento mamma? Chi sono questi uomini? 898 01:36:42,140 --> 01:36:45,120 O....questi uomini sono strozzini? 899 01:36:46,400 --> 01:36:51,660 Dio vieta. Noi siamo qui solo per....un avviso moderato 900 01:36:55,000 --> 01:36:56,580 Devi dare dei soldi agli strozzini mamma? 901 01:36:58,100 --> 01:36:58,820 Ascoltami Damla.... 902 01:36:58,920 --> 01:37:01,520 Non ti credo mamma.Che tipo di persona sei? 903 01:37:02,060 --> 01:37:02,760 Damla guarda, lascia che ti spie..... 904 01:37:02,760 --> 01:37:03,700 Fermati! 905 01:37:04,840 --> 01:37:08,740 " Che tipo di persona sei? Ascoltami mamma..." Dobbiamo assistere a questo spettacolo? 906 01:37:09,700 --> 01:37:11,140 dammi i soldi e ce ne andiamo. 907 01:37:11,480 --> 01:37:13,480 Qui non ci sono soldi. Vai al diavolo. 908 01:37:13,840 --> 01:37:15,160 Oppure chiamo la polizia. 909 01:37:15,160 --> 01:37:18,560 Chiama chiama..Porgigli i miei saluti 910 01:37:21,560 --> 01:37:23,560 Vattene, per favore. 911 01:37:23,760 --> 01:37:25,280 Ti porterò i tuoi soldi molto presto 912 01:37:25,780 --> 01:37:29,840 Pronto..155? qualcuno ha fatto irruzione a casa nostra. Venite immediatamente per favore 913 01:37:35,620 --> 01:37:37,620 Ti do ancora 2 giorni 914 01:37:44,900 --> 01:37:46,040 Non toccarmi 915 01:37:50,480 --> 01:37:54,520 Se ti chiamo sorella, ti considero come tale, quidi ti aiuterò 916 01:38:03,660 --> 01:38:05,660 Faremo una sorpresa. 917 01:38:07,440 --> 01:38:09,440 Che ragazza riflessiva che sono 918 01:38:10,220 --> 01:38:12,220 Gloria a me! 919 01:38:18,540 --> 01:38:21,560 Sorella...Me ne vado adesso che la nonna sta pregando 920 01:38:21,980 --> 01:38:23,980 Altrimenti chiederà del cesto 921 01:38:24,900 --> 01:38:27,260 Puoi dire che è per un picnic con gli amici.Dimenticalo. 922 01:38:30,500 --> 01:38:33,100 Ho preparato il cesto! 923 01:38:33,780 --> 01:38:36,480 Manca solo il latte di uccello. 924 01:38:38,780 --> 01:38:41,140 Prima lo controllerò 925 01:38:41,140 --> 01:38:43,140 Vediamo se manca qualcosa. 926 01:38:43,900 --> 01:38:45,480 Certo cognata.. 927 01:38:45,820 --> 01:38:47,820 Guardiamo.. 928 01:38:47,820 --> 01:38:49,820 Pasticcini fatti 929 01:38:50,900 --> 01:38:52,900 Insalata fatta. 930 01:38:58,700 --> 01:39:00,700 Cos'è questo odore? 931 01:39:06,580 --> 01:39:08,580 Habibe, cos'è questa? 932 01:39:08,580 --> 01:39:12,920 Cognata, davvero, tu non conosci niente. Non lo sai che è una cipolla? 933 01:39:14,320 --> 01:39:19,580 No, io so bene cos'è. Chiedevo cosa ci fa dentro il cesto! Non lo capisco 934 01:39:20,000 --> 01:39:22,000 Come si può mangiare senza cipolla? 935 01:39:23,440 --> 01:39:24,320 Tienila 936 01:39:28,180 --> 01:39:30,180 Aspetta.. 937 01:39:31,360 --> 01:39:33,360 Cos'è questo vaso? 938 01:39:33,360 --> 01:39:34,580 Melassa. 939 01:39:36,580 --> 01:39:38,580 Oh Dio, dammi la pazienza.. 940 01:39:39,920 --> 01:39:45,220 Ragazza..questo è un cestino da pic nic. perchè questa? prendila 941 01:39:48,020 --> 01:39:50,020 Hai tolto cipolla e melassa. 942 01:39:50,600 --> 01:39:52,640 Non hai lasciato niente che dà forza al ragazzo. 943 01:39:53,040 --> 01:39:54,340 Quale ragazzo Habibe? 944 01:39:54,340 --> 01:39:58,980 Quale ragazzo? Quello per cui ho preparato questo cesto! 945 01:40:01,460 --> 01:40:05,780 Questo non è per un ragazzo. Vado a fare un picnic con i miei amici dottori,ok 946 01:40:07,000 --> 01:40:08,660 Sorella, io vado 947 01:40:08,660 --> 01:40:11,940 Aspetta, devo andare da Toprak, se aspetti un attimo usciremo insieme 948 01:40:19,780 --> 01:40:21,780 Pulisci bene questo posto 949 01:40:22,940 --> 01:40:24,940 togli la dote 950 01:40:25,920 --> 01:40:26,940 951 01:40:27,880 --> 01:40:31,220 ok cognata, non preoccparti, farò tutto io. 952 01:40:34,340 --> 01:40:39,620 Non c'è nessun ragazzo presumibilmente. Come se non le sentissi parlare. Pensi che Habibe sia stupida? 953 01:40:41,620 --> 01:40:45,780 la cognata vuole da mangiare senza cipolla..vedremo se la prende 954 01:40:47,180 --> 01:40:49,180 Confusa... 955 01:41:58,540 --> 01:41:59,760 dove sei ragazza? 956 01:42:13,540 --> 01:42:15,540 Non è neanche qui 957 01:42:19,160 --> 01:42:22,040 Diventerò pazzo.Dove sei Yeshim? 958 01:42:26,660 --> 01:42:28,000 Grazie a Dio 959 01:42:45,840 --> 01:42:47,840 Cosa stai facendo, Yeshim? 960 01:42:56,660 --> 01:42:57,960 Pronto! Yeshim!!!! 961 01:42:58,760 --> 01:43:01,160 Non dire pronto... 962 01:43:02,880 --> 01:43:04,680 non dire pronto 963 01:43:14,020 --> 01:43:16,020 Il mio telefono... 964 01:43:18,400 --> 01:43:20,400 Sei diventata pazza Yeshim? 965 01:43:21,660 --> 01:43:30,380 Non sono pazza amore mio. Non sono pazza, non ho il telefono.Sono infelice e molto stressata. Sto attraversando la sindrome di astinenza 966 01:43:30,380 --> 01:43:34,200 Ho mal di testa e le mie mani tremano. Cosa dovrei fare? 967 01:43:35,020 --> 01:43:35,980 Cosa dovresti fare? 968 01:43:35,980 --> 01:43:37,240 Io faccio yoga 969 01:43:41,260 --> 01:43:46,860 Ti stai lamentando perche non hai il telefono, e per cura usi lo yoga. E dici che non stai diventando pazza 970 01:43:48,380 --> 01:43:51,360 cosa faccio?sto attraversando una crisi da telefono 971 01:43:54,360 --> 01:43:57,820 tu puoi vedere cosa mangiano o comprano le persone. 972 01:43:59,020 --> 01:44:06,660 Segui chi è, dov'è e con chi.. ci si segue l'un l'altro. 973 01:44:07,920 --> 01:44:09,920 E avete parlato di tutto questo.. 974 01:44:13,180 --> 01:44:13,960 Sì 975 01:44:15,960 --> 01:44:17,960 E abbiamo parlato di questo. 976 01:44:18,840 --> 01:44:23,120 Sono in crisi per tutto questo amore mio 977 01:44:23,860 --> 01:44:25,860 La mia fidanzata è in crisi 978 01:44:27,940 --> 01:44:29,940 In che crisi sei entrato tu? 979 01:44:30,260 --> 01:44:31,740 Nella tua. -Tesoro.... 980 01:44:34,800 --> 01:44:36,800 Avvolgerò il tappeto 981 01:44:38,420 --> 01:44:42,660 Avvolgilo, presto! chiudilo 982 01:44:44,480 --> 01:44:45,660 Sta entrando 983 01:44:47,920 --> 01:44:54,320 Ora guarda..guarda...Ti stiamo facendo dimenticare una cosa..per concentrarti su n'altra cosa.Ok? 984 01:44:54,320 --> 01:44:55,180 cosa? 985 01:44:55,180 --> 01:44:58,780 Io voglio passare tutto il tempo qui con te, mio agnello nero. 986 01:44:59,080 --> 01:45:00,780 Hai capito tesoro mio? 987 01:45:03,660 --> 01:45:06,580 Sei così dolce..ti vorrei mangiare. 988 01:45:06,580 --> 01:45:07,600 Non chiamarmi dolce. 989 01:45:14,540 --> 01:45:15,360 Andiamo 990 01:45:44,840 --> 01:45:46,840 Cosa stai facendo nella mia camera? 991 01:45:46,840 --> 01:45:48,840 Tu non sei sonnambulo. Ti colpisco! 992 01:45:49,660 --> 01:45:50,640 bacio del buongiorno 993 01:45:55,920 --> 01:45:59,260 Non puoi baciarmi ogni volta che vuoi. Abbiamo rotto. 994 01:46:11,820 --> 01:46:13,820 Possiamo parlare un po'? 995 01:46:13,820 --> 01:46:15,820 Di cosa vuoi parlare? 996 01:46:17,240 --> 01:46:19,240 Tu stai tramando qualcosa.. 997 01:46:19,560 --> 01:46:20,940 No, non sto tramando niente. 998 01:46:22,620 --> 01:46:23,780 lo stai facendo 999 01:46:26,220 --> 01:46:28,860 MI sto controllando molto per non fermare la tua testardaggine 1000 01:46:32,260 --> 01:46:33,320 Ok fallo 1001 01:46:34,700 --> 01:46:36,700 Lo farò anch'io..ma per quanto ancora? 1002 01:46:38,300 --> 01:46:40,840 Finchè tu non ritirerai le tue arole.."l'amore è finito" 1003 01:46:44,120 --> 01:46:46,120 Io non ritirerò le mie parole Defne 1004 01:46:47,360 --> 01:46:49,360 sono convinto su quello che ho detto. 1005 01:46:51,540 --> 01:46:53,540 L'amore finirà 1006 01:46:55,560 --> 01:46:57,560 Ma si lascia alle spalle cose molto forti. 1007 01:46:59,700 --> 01:47:01,700 Compassione 1008 01:47:05,920 --> 01:47:07,920 Solo l'amore unisce le persone 1009 01:47:09,200 --> 01:47:11,200 Ma non li aiuta a tenerli insieme. 1010 01:47:14,020 --> 01:47:16,320 L'ho sperimentato Defne, l'ho visto personalmente 1011 01:47:24,780 --> 01:47:27,420 Noi abbiamo molto punti in comune, non credi? 1012 01:47:29,420 --> 01:47:31,420 Facciamo lo stesso lavoro per esempio. 1013 01:47:33,520 --> 01:47:35,520 Ci divertiamo insieme 1014 01:47:37,640 --> 01:47:39,960 Quando eravamo una coppia, non abbiamo mai litigato 1015 01:47:41,440 --> 01:47:43,440 Non è abbastanza? 1016 01:47:48,300 --> 01:47:50,300 Stiamo troppo bene insieme Defne 1017 01:47:52,040 --> 01:47:54,040 Non possiamo rimanere separati 1018 01:48:03,160 --> 01:48:05,160 Pensa a quello che ti ho detto, ok? 1019 01:48:31,020 --> 01:48:32,820 sei davvero una bella persona 1020 01:48:37,180 --> 01:48:40,600 Questo è il motivo per cui sto cercando questa scatola 1021 01:48:41,280 --> 01:48:43,280 Troverò sua madre e la porterò da lui 1022 01:48:44,340 --> 01:48:46,340 E chiuderanno i conti. 1023 01:48:48,520 --> 01:48:54,900 Tirerai fuori tutto quello che hai dentro. Tutto cò che ti fa male. Parlerai di tutto con lei! 1024 01:48:57,320 --> 01:49:03,000 E allora..rinuncerai all'idea che il nostro amore finisca. 1025 01:49:20,860 --> 01:49:21,740 come stai pistacchio? 1026 01:49:21,740 --> 01:49:22,520 Bene! 1027 01:49:22,520 --> 01:49:23,720 cos'è pistacchio, ragazzo? 1028 01:49:28,180 --> 01:49:30,180 Pensavo fossi un turista. 1029 01:49:30,560 --> 01:49:33,040 Abbiamo finito il concerto, siamo qui per riposare. 1030 01:49:33,180 --> 01:49:38,960 Ti trovo bene! Venite da noi nel pomeriggio, potremo mangiare insieme! Mi manchi tantitssimo 1031 01:49:39,320 --> 01:49:41,740 anche a Cinar sei mancato. Non è così amore? 1032 01:49:42,540 --> 01:49:45,160 mi mancavano..mi mancavano. Stavo morendo per la loro mancanza. 1033 01:49:45,500 --> 01:49:48,020 così anche a Cinar siamo mancati..ok..verremo. 1034 01:49:48,600 --> 01:49:50,600 Ok ci vediamo. 1035 01:49:53,720 --> 01:49:56,860 Amore mio, grazie molte 1036 01:49:58,640 --> 01:49:59,820 perchè? 1037 01:50:00,440 --> 01:50:04,240 Non hai fatto il geloso quando ho visto Baris.. Sono molto sorpresa! 1038 01:50:05,940 --> 01:50:07,520 Stai cercando di ringraziarmi... 1039 01:50:07,520 --> 01:50:08,780 Sì amore mio.. 1040 01:50:09,540 --> 01:50:10,500 Perchè lo faccio? 1041 01:50:11,880 --> 01:50:13,480 Non hai mai ucciso Habibe.. 1042 01:50:14,280 --> 01:50:16,280 alla fine l'hai trascinata per i capelli. 1043 01:50:20,360 --> 01:50:22,360 ma lo meritava! 1044 01:50:28,680 --> 01:50:30,780 mia cognata è ossessionata dalla mia dote 1045 01:50:34,140 --> 01:50:38,960 Fratello Toprak ha divorziato da lei..La vista della dote la tormenta. Lei ha ragione 1046 01:50:42,260 --> 01:50:44,260 sono una ragazza così riflessiva! 1047 01:50:47,020 --> 01:50:49,680 prima di riporlo, farò una foto per immortalare questo momento. 1048 01:50:50,360 --> 01:50:52,360 I miei seguaci ne sarano così felici!! 1049 01:51:25,060 --> 01:51:30,620 I fili dei merletti sono di seta. Di seta! 1050 01:51:32,180 --> 01:51:37,800 ll mio amore con il fuoco dentro mi ha bruciato 1051 01:51:39,720 --> 01:51:44,160 Il gatto nero è andato via, non è più tra me e il mio amore 1052 01:51:46,040 --> 01:51:48,260 La dote è pronta. Io sono pronta. 1053 01:51:49,960 --> 01:51:51,960 Sarò unita al mio amore 1054 01:51:56,460 --> 01:51:58,460 Gloria a me! 1055 01:52:10,820 --> 01:52:13,400 Buongiorno 1056 01:52:14,820 --> 01:52:16,820 Buongiorno sorella cara, da dove arrivi al mattino presto? 1057 01:52:17,100 --> 01:52:19,100 Siamo andati a fare una passeggiata fratello caro. 1058 01:52:21,260 --> 01:52:22,480 Cosa le succede? 1059 01:52:22,980 --> 01:52:24,980 Credo stia chiedendo consigli al cane.. 1060 01:52:27,180 --> 01:52:28,360 Riguardo a cosa? 1061 01:52:29,220 --> 01:52:32,100 Abbiamo parlato stamattina e le ho chiesto di rinunciare alla sua testardaggine. Suppongo sia questo 1062 01:52:36,360 --> 01:52:39,060 Cosa significa che non lo sai? 1063 01:52:39,900 --> 01:52:47,440 chissà quante volte sei entrato e uscito da questa casa? Chi altro potrebbe saperlo? Una persona dovrebbe vagare e vedere dove sono le cose. 1064 01:52:48,040 --> 01:52:50,220 C’e una scatola segreta in ogni angolo della casa? 1065 01:52:50,480 --> 01:52:53,100 Una scatola nera misteriosa? 1066 01:52:54,860 --> 01:52:56,860 Oh Dio, una persona dovrebbe annusare, 1067 01:52:56,860 --> 01:52:59,320 hai capito? Dovrebbe guardare in giro. Annusare.. 1068 01:52:59,720 --> 01:53:01,720 Perchè dovrebbe annusare? 1069 01:53:01,720 --> 01:53:05,540 Perché arrivi così in silenzio? Stiamo avendo una conversazione confidenziale qui 1070 01:53:05,640 --> 01:53:09,960 tu fai sempre cose confidenziali..molti segreti, molti sospetti e azioni.. 1071 01:53:11,140 --> 01:53:13,140 hai rovinato tutto. 1072 01:53:13,800 --> 01:53:21,720 comunque..ho interrotto la tua conversazione ma..Baris e gli altri vengono a pranzo. vado al supermercato, hai bisogno di qualcosa 1073 01:53:25,180 --> 01:53:27,880 il mio ragazzo dolce! 1074 01:53:30,660 --> 01:53:33,680 Non fare la ragazza dolce! Non voglio che tuo fratello ci veda. Mi sei mancata molto sempre 1075 01:53:40,900 --> 01:53:41,620 ora vai. 1076 01:53:43,740 --> 01:53:47,860 bene, io vado, Sii felice.. tieni questo per un po’,Qui 1077 01:53:51,180 --> 01:53:56,920 Certo, lui fa il suo lavoro. Lui sarà felice. Non ho dubbi. Sarà molto felice. 1078 01:53:58,880 --> 01:54:02,720 E tu stai felicemente qui ok? Stai qui felicemente 1079 01:54:12,160 --> 01:54:14,160 amore mio 1080 01:54:14,440 --> 01:54:16,440 amore mio 1081 01:54:16,920 --> 01:54:18,180 amore mio 1082 01:54:18,180 --> 01:54:20,700 Mi fai dondolare per un po? 1083 01:54:22,680 --> 01:54:24,680 Si mi fai dondolare per un po’? 1084 01:54:24,780 --> 01:54:26,780 ti faccio dondolare? Sei sicura? 1085 01:54:26,780 --> 01:54:27,460 si 1086 01:54:33,100 --> 01:54:35,100 Lo indosserò..sento così freddo! 1087 01:54:35,100 --> 01:54:35,960 ti sto lasciando! 1088 01:54:44,560 --> 01:54:47,420 vai defne fai vedere chi sei. 1089 01:54:52,240 --> 01:54:54,240 Senza senso.. 1090 01:55:08,520 --> 01:55:10,520 Dov’è la scatola? 1091 01:55:30,260 --> 01:55:31,460 Tesoro mio 1092 01:55:55,560 --> 01:56:02,260 La scatola è nella casa sull’albero! Defne se un’idiota! Perché non ci ho pensato prima? 1093 01:56:09,280 --> 01:56:12,620 lo mangerò! Lo mangerò! È davvero dolce 1094 01:56:13,620 --> 01:56:15,300 teshim lascia in pace il mio naso 1095 01:56:15,420 --> 01:56:17,420 cosa posso farci..mi piace molto amore mio 1096 01:56:18,480 --> 01:56:21,200 ascolta yeshim… non parlare con me come se fossi un giocattolo. 1097 01:56:21,200 --> 01:56:27,120 ma tu sei il mio giocattolo, bue 1098 01:56:28,060 --> 01:56:30,060 yeshim…fermati! Fermati! 1099 01:56:32,120 --> 01:56:34,120 cosa “ah”? Cosa stai facendo? 1100 01:56:34,120 --> 01:56:36,120 sei la mia anima! 1101 01:56:36,440 --> 01:56:37,840 fermati yeshim 1102 01:56:39,660 --> 01:56:41,660 Ti amo!!!! 1103 01:56:45,020 --> 01:56:45,820 Cosa stai facendo? 1104 01:56:45,820 --> 01:56:47,360 ti sto amando 1105 01:56:49,600 --> 01:56:51,600 oddio 1106 01:57:00,680 --> 01:57:03,920 hai corso un po’ defne. Ora troviamo questa scatola,ragazza 1107 01:57:05,540 --> 01:57:10,360 Come puoi sfuggirmi ora? Andiamo 1108 01:58:24,420 --> 01:58:26,420 Cos’e questo? 1109 01:58:52,180 --> 01:58:54,180 che sta succedendo Damla? 1110 01:58:55,560 --> 01:58:56,660 Niente 1111 01:58:56,940 --> 01:58:58,300 Cosa è successo? Stai piangendo… 1112 01:58:58,560 --> 01:59:00,560 no, non sto piangendo 1113 01:59:00,980 --> 01:59:02,380 Puoi venire con me,cara? 1114 01:59:02,380 --> 01:59:03,920 no, andrò nel mio ufficio. 1115 01:59:04,180 --> 01:59:06,180 ma chiunque vedrà la tua stanza. Puoi venire? 1116 01:59:34,300 --> 01:59:37,900 andiamo Deniz Aras..una sorpresa per me. 1117 01:59:47,100 --> 01:59:49,100 vieni dentro..siediti 1118 01:59:55,900 --> 01:59:57,060 Bevi... 1119 01:59:58,040 --> 02:00:00,040 sei davvero molto gentile,grazie 1120 02:00:02,860 --> 02:00:04,860 forza,parla 1121 02:00:07,900 --> 02:00:09,520 Raccontami..ti posso aiutare 1122 02:00:09,520 --> 02:00:10,500 non tu 1123 02:00:12,360 --> 02:00:14,360 è successo qualcosa? Non devi aver paura di parlarmene 1124 02:00:15,400 --> 02:00:17,400 Come fai a saperlo? 1125 02:00:18,480 --> 02:00:22,540 Ho notato che da un po' di tempo stai poco in mezzo agli altri 1126 02:00:25,160 --> 02:00:27,160 Da quando lo hai notato? 1127 02:00:28,460 --> 02:00:33,940 in questo periodo sono un buon osservatore e posso dire questo..sei distante 1128 02:00:35,000 --> 02:00:38,580 Hai problemi di soldi e non hai nessuno che ti supporta. 1129 02:00:39,880 --> 02:00:41,880 La sentensa che mi ha riassunto. 1130 02:00:42,760 --> 02:00:44,760 Ok dimmi i tuoi problemi 1131 02:00:44,960 --> 02:00:48,320 Mia mamma ha preso un prestito dagli strozzini 1132 02:00:49,480 --> 02:00:53,480 l'uomo ha fatto irruzione a casa nostra questa mattina 1133 02:01:37,600 --> 02:01:39,600 Quella non è la fidanzata del signor Deniz? 1134 02:01:41,100 --> 02:01:43,100 perchè sta piangendo? 1135 02:01:43,580 --> 02:01:45,580 che succede? 1136 02:02:12,140 --> 02:02:14,140 Stai lì..io andrò da questa parte. 1137 02:02:15,480 --> 02:02:17,480 Vai vai..questo bue dorme 1138 02:02:20,260 --> 02:02:24,060 Mi stava dondolando, Poi mentre stavamo parlando si è addormentato 1139 02:02:24,440 --> 02:02:26,440 Ragazza, dimenticatene adesso. 1140 02:02:26,900 --> 02:02:28,900 Ho trovato la scatola!! 1141 02:02:28,900 --> 02:02:30,900 Ma ci sono solo dei pezzi di carta 1142 02:02:31,960 --> 02:02:33,960 pezzi di carta... 1143 02:02:36,900 --> 02:02:38,900 Qui c'è scritto Yeshim 1144 02:02:40,160 --> 02:02:45,400 Fammi vedere...tieni questo..è questo? no questo..Questo? 1145 02:02:46,660 --> 02:02:49,200 No Yeshim non è un lavoro da fare adesso. 1146 02:02:49,780 --> 02:02:53,700 Ascoltami..tu controlla Cinar , io unirò questi pezzi 1147 02:02:55,680 --> 02:02:57,760 tu controlla Cinar , io unirò questi pezzi 1148 02:02:58,620 --> 02:03:01,400 ok..tu vai. Io sto qui..Tu...tu vai... 1149 02:03:40,440 --> 02:03:42,440 il mio bue... 1150 02:03:49,420 --> 02:03:51,420 sta dormendo? 1151 02:03:51,420 --> 02:03:52,660 Dov'è Defne? 1152 02:03:53,820 --> 02:03:56,920 Cinar dorme... anche Defne dorme. 1153 02:03:57,580 --> 02:04:00,000 bene...Io vado in cucina. Preparo il pranzo 1154 02:04:00,420 --> 02:04:02,420 Va bene fratello caro. 1155 02:04:29,320 --> 02:04:33,700 E andiamo..iniziamo a ricomporre i pezzi. 1156 02:05:19,740 --> 02:05:22,660 Dov'è quest'uomo fratello Osman? <non abbiamo nessuna notizia dalla polizia? 1157 02:05:22,900 --> 02:05:26,940 Lo stanno cercando....lo stanno certamente cercando. Non ti preoccupare Toprak 1158 02:05:28,080 --> 02:05:31,420 Hai Yeshim sotto protezione. Hai quasi eliminato Satir 1159 02:05:32,940 --> 02:05:34,940 stano continuando a cercare Satir 1160 02:05:35,780 --> 02:05:41,580 Ma fratello, finchè non troviamo Satir, non riusciremo a trovare neanche questo ragazzo che si chiama Iblis. In questo momento è quello che mi preoccupa di più 1161 02:05:43,380 --> 02:05:47,140 Comunque fratello, ne parleremo più tardi. 1162 02:05:48,240 --> 02:05:50,460 bene,bene, ne parleremo dopo 1163 02:06:00,500 --> 02:06:02,500 Dove ti nascondi di nuovo Toprak? 1164 02:06:03,400 --> 02:06:05,400 Cambi subito argomento? 1165 02:06:05,460 --> 02:06:08,660 Come sei venuta qui Leyla? Come hai fatto a schivare le mie guardie? 1166 02:06:09,740 --> 02:06:15,580 Non le ho schivate! Gli ho chiesto se mi accompagnavavo per farti una sorpresa. E...mi hanno portato qui 1167 02:06:16,080 --> 02:06:17,460 mi hai fatto una m...a 1168 02:06:20,980 --> 02:06:22,980 Nessuno chiama e mi parla.. 1169 02:06:23,880 --> 02:06:29,820 Ho detto sorpresa..non tutti sono cellulari - dipendenti come te.Uomo, capisci il mio stato d'animo? 1170 02:06:30,260 --> 02:06:32,260 Cosa vuoi Leyla? 1171 02:06:32,260 --> 02:06:33,760 Voglio parlarti Toprak 1172 02:06:33,880 --> 02:06:35,880 Da adesso il mio posto è accanto a te. 1173 02:06:36,840 --> 02:06:38,840 Cosa succede se sei al mio fianco a casa? 1174 02:06:40,580 --> 02:06:41,980 Molto spiritoso. 1175 02:06:42,220 --> 02:06:44,740 Forza dimmi, cosa succede con Satir adesso? 1176 02:06:44,920 --> 02:06:45,600 Vai via! 1177 02:07:05,780 --> 02:07:07,780 forza, dimmi Toprak 1178 02:07:09,700 --> 02:07:11,700 Hai un incontro alle 3 di oggi pomeriggio. 1179 02:07:11,880 --> 02:07:13,880 Alzati da lì! Non rovinare il mio umore. 1180 02:07:15,900 --> 02:07:17,900 Toprak caro, sto aspettando tesoro. 1181 02:07:18,560 --> 02:07:20,560 Stai aspettando.. 1182 02:07:40,280 --> 02:07:42,920 Ma siamo in ufficio Toprak..fai un passo indietro. 1183 02:07:44,120 --> 02:07:47,100 Sto parlando ddel mi posto accanto a te a casa, Leyla 1184 02:07:49,020 --> 02:07:50,080 E' abbastanza 1185 02:07:51,760 --> 02:07:53,760 Prima ti leghi a me 1186 02:07:54,240 --> 02:07:56,900 Poi ti comporti come se non avessi bisogno di nessuno. 1187 02:07:57,280 --> 02:07:59,740 Non puoi prenderti cura di tutto.. 1188 02:08:02,760 --> 02:08:05,680 Stai tranquillo Toprak .. io ho finito. E' abbastanza. 1189 02:08:06,400 --> 02:08:10,480 Tu non puoi proteggere sempre tutti. non puoi chiedermi di non avere paura. 1190 02:08:11,880 --> 02:08:13,480 Anche tu hai paura. Accettalo. 1191 02:08:15,200 --> 02:08:17,880 chi ti dirà di non avere paura, uomo? 1192 02:08:24,060 --> 02:08:26,060 La mia donna pazza potrà dirmelo. 1193 02:08:32,140 --> 02:08:34,140 Non avere paura! 1194 02:09:14,080 --> 02:09:16,080 Questo è come un puzzle, giuro 1195 02:09:16,700 --> 02:09:18,700 Non potevo fare di meglio. 1196 02:09:27,560 --> 02:09:29,560 Sono passati 10 giorni da quando te ne sei andata 1197 02:09:30,460 --> 02:09:34,620 mi hai scritto la prima volta per chiedermi scusa perchè te ne sei andata...ora non sono triste. 1198 02:09:34,920 --> 02:09:39,660 Perchè tornerai a casa.Non puoi lasciarmi così 1199 02:09:40,140 --> 02:09:42,140 Nessuna madre può lasciarti così 1200 02:09:43,120 --> 02:09:45,120 Lei certamente tornerà indietro 1201 02:09:45,740 --> 02:09:47,740 L'ho detto anche a papà questa mattina 1202 02:09:47,740 --> 02:09:51,020 GLi ho detto che tornerai ma lui non mi crede. 1203 02:09:51,760 --> 02:09:53,760 Mi ha buttato fuori dalla camera. 1204 02:09:55,000 --> 02:09:58,540 E' sempre irritato. Papà è fragile mamma. 1205 02:10:00,000 --> 02:10:03,500 e posso capire Yeshim. Lei èmolto piccola ora 1206 02:10:04,500 --> 02:10:07,980 Lei pensa che tu non tornerai a casa. Lei tornerà sorella, lei tornerà 1207 02:10:08,720 --> 02:10:10,720 E gli dico di non piangere 1208 02:10:12,140 --> 02:10:14,820 Le dico..guarda,io piango?? 1209 02:10:16,620 --> 02:10:19,660 allora lei sorride per un momento, ma so che riinizierà a piangere. 1210 02:10:21,380 --> 02:10:24,360 Lei è una ragazza..le ragazze piangono sempre 1211 02:10:25,300 --> 02:10:28,240 Ma i ragazzi non piangono.Neanche io piango 1212 02:10:29,740 --> 02:10:31,740 Già lo so che tornerai indietro. 1213 02:10:32,760 --> 02:10:34,760 in realtà io vorrei che tu tornassi in fretta 1214 02:10:35,360 --> 02:10:39,180 Così Yeshim non piangerà più e papà non sarà più arrabbiato. 1215 02:12:37,840 --> 02:12:39,840 Ragazza laz... 1216 02:12:41,680 --> 02:12:42,820 Vieni con me.. 1217 02:12:42,820 --> 02:12:43,640 Dove? 1218 02:12:43,640 --> 02:12:44,320 Andiamo 1219 02:12:48,680 --> 02:12:50,680 Sta dormendo..venite venite 1220 02:13:00,120 --> 02:13:04,560 Sedetevi..mio fratello sta preparando il pranzo..Cominceremo quando arrivano 1221 02:13:05,100 --> 02:13:07,100 Allora apparecchiamo! 1222 02:13:07,100 --> 02:13:10,700 Ok! Andiamo in cucina, prego! 1223 02:13:33,040 --> 02:13:35,620 Apro e chiudo il mio account. che sarà mai? 1224 02:13:41,340 --> 02:13:43,340 proprio come sospettavo 1225 02:13:43,680 --> 02:13:46,700 Non ha perso tempo, fastidiosa Habibe. 1226 02:13:46,700 --> 02:13:53,060 Le punte dei merletti sono di seta..di seta c'è un fuoco dentro al mio amore..sto bruciando.. 1227 02:13:53,060 --> 02:13:59,280 il gatto nero non è più tra me e il mio amore.La dote è pronta, io sono pronta.noi adesso staremo insieme. 1228 02:13:59,280 --> 02:14:01,280 te lo faccio vedere io unita con chi... 1229 02:14:13,480 --> 02:14:15,480 non pensare di essere felice..... 1230 02:14:16,420 --> 02:14:19,600 non pensare di sconfiggere Yeshim così facilmente 1231 02:14:20,240 --> 02:14:22,240 ti abbiamo ingannato 1232 02:14:25,440 --> 02:14:32,700 ingannato! guardà..Ora ti faccio vedere..il tuo fuoco, i tuoi merletti e la tua dote. 1233 02:15:30,020 --> 02:15:31,240 Ti sei tradita 1234 02:15:33,420 --> 02:15:34,240 il cottage 1235 02:15:39,200 --> 02:15:40,140 hai visto? 1236 02:15:40,380 --> 02:15:44,080 Quanti stupidi ha Iblis cone seguaci? 1237 02:15:48,620 --> 02:15:50,620 dobbiamo andare e prendere il nostro pacchetto, angelo? 1238 02:16:07,680 --> 02:16:08,480 sali 1239 02:16:08,480 --> 02:16:10,480 cosa stiamo facendo? 1240 02:16:10,480 --> 02:16:11,200 sali 1241 02:16:13,160 --> 02:16:14,320 prima tu 1242 02:16:44,720 --> 02:16:48,260 Tu.. questa mattina hai detto che gli amori finiscono 1243 02:16:49,220 --> 02:16:51,220 E che la compassione prende il suo posto.. 1244 02:16:52,180 --> 02:16:54,180 E' vero... 1245 02:16:54,680 --> 02:16:56,220 tu ti sbagli caro. 1246 02:16:56,600 --> 02:17:01,300 loro si spostano Aras? uno va e l'altro viene? Prima l'amore e poi la compassione. 1247 02:17:01,920 --> 02:17:03,360 Non è sempre così 1248 02:17:08,520 --> 02:17:10,520 Non devi aver paura 1249 02:17:14,940 --> 02:17:17,700 Il nostro amore non finirà..promesso. 1250 02:17:21,940 --> 02:17:23,940 Non fare promesse per il futuro. 1251 02:17:23,940 --> 02:17:25,940 non puoi saperlo..neanche io posso saperlo! 1252 02:17:27,140 --> 02:17:29,140 Non possiamo garantire su quello che succedrà 1253 02:17:29,140 --> 02:17:30,060 Io posso 1254 02:17:30,880 --> 02:17:32,880 Perchè sono cresciuta in una famiglia così 1255 02:17:33,640 --> 02:17:37,160 L'amore non è mai finito tra noi, nessuno ha mia abbbanonato nessuno 1256 02:17:38,900 --> 02:17:40,900 Non siamo una famiglia perfetta, ma... 1257 02:17:42,440 --> 02:17:44,440 Non ci siamo mai allontantati 1258 02:17:45,580 --> 02:17:49,120 Lo so..sto parlando di qualcosa che tu non conosci 1259 02:17:49,880 --> 02:17:51,880 E' difficile capire le mie parole 1260 02:17:52,480 --> 02:17:55,600 Perchè i tuoi genitori si sono lasciati e hanno abbandonato i loro figli. 1261 02:17:55,600 --> 02:17:56,560 Defne questo argomento.... 1262 02:17:56,560 --> 02:17:58,560 Non voglio aprire questo argomento. 1263 02:18:00,440 --> 02:18:08,220 Solo..questo è il motivo per cui ti dico che questo amore non finirà 1264 02:18:08,680 --> 02:18:10,680 Non voglio promesse da te. 1265 02:18:12,240 --> 02:18:12,920 Com'è? 1266 02:18:14,320 --> 02:18:16,320 Non voglio promesse da te. 1267 02:18:19,540 --> 02:18:22,920 Il tuo amore finirà un giorno, non è vero? questa è solo una piccola cosa.. 1268 02:18:24,520 --> 02:18:27,640 Perchè io protegerò il nostro amore per tutti e due da tutti 1269 02:18:28,540 --> 02:18:33,340 e tu, arriverai all'età di 90 anni e continuerai a dirmi..l'amore finirà 1270 02:18:33,340 --> 02:18:38,020 Sarà bello. Anche se non lo farai, non sarà un problema. 1271 02:18:40,640 --> 02:18:41,380 70 1272 02:18:44,640 --> 02:18:46,640 affare fatto.- 1273 02:18:50,240 --> 02:18:52,240 Morirò per te.. 1274 02:18:53,400 --> 02:18:55,400 Non prima i 90 anni 1275 02:18:55,940 --> 02:18:57,940 Nessun affare, Yalin101261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.