Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,880 --> 00:02:14,880
Sei di nuovo qui.
2
00:02:15,460 --> 00:02:17,460
Ragazzo, tu non mi conosci.
3
00:02:23,860 --> 00:02:26,020
Che cosa vuoi stavolta?? Cosa ti ha portato fin qui?
4
00:02:26,680 --> 00:02:33,640
No, ogni volta che farai un passo io ci sarò. Guarda, questa volta le ho portate a te.
5
00:03:34,140 --> 00:03:37,680
Iblis? Hai delle nuove immagini figliolo?
6
00:03:40,260 --> 00:03:45,600
Fagli una foto adesso, ma questa volta fagliela con la pistola puntata,poi mandala a mio genero
7
00:03:47,880 --> 00:03:48,580
Fallo.
8
00:03:57,480 --> 00:03:59,480
Cosa sta succedendo?
9
00:04:18,820 --> 00:04:20,820
Guarda quanto è bella..
10
00:04:24,460 --> 00:04:26,460
Ami questa ragazza non è vero?
11
00:04:28,080 --> 00:04:30,080
Hai ragione, è una ragazza bellissima..
12
00:04:30,860 --> 00:04:36,680
Ma secondo me sposerai Habibe e sai perchè?
13
00:04:43,120 --> 00:04:45,120
Perchè così la tua amata vivrà
14
00:04:50,680 --> 00:04:52,680
Probabilmente penserai di chiamare la polizia ora..
15
00:04:54,620 --> 00:04:56,620
E se arriverà la polizia
16
00:04:57,840 --> 00:05:01,320
L'uomo che sta puntando la pisola prenderà la ragazza
17
00:05:45,740 --> 00:05:47,740
Cosa devo fare?
18
00:05:48,820 --> 00:05:50,820
Cosa faccio??
19
00:05:53,420 --> 00:05:55,420
Come faccio per salvare Yeshim?
20
00:06:06,720 --> 00:06:09,860
Satir..se hai scattato un'altra foto....
21
00:06:19,280 --> 00:06:21,280
Occhi azzurri, dove sei andato??
22
00:06:21,480 --> 00:06:22,560
Me lo ha chiesto Deniz.
23
00:06:22,760 --> 00:06:26,580
Non dovevi andartene prima di bere. Non possiamo andarcene.
24
00:06:27,880 --> 00:06:35,340
La nonna è già sconvolta, dirà "è così che affrontiamo la scelta della data del matrimonio..Lei non ha piacere.
25
00:06:39,920 --> 00:06:41,920
Amore..
26
00:06:43,060 --> 00:06:47,100
Ti amerò così tanto..Che Dio ci terrà uniti.
27
00:07:14,640 --> 00:07:16,640
Dove sei Iblis?
28
00:07:21,780 --> 00:07:27,620
Il signore mi difenda e mi custodisca!! Come faccio a togliermi di mezzo..se avessi avuto un cuore sarei rimasto.
29
00:07:32,520 --> 00:07:35,940
Hai sentito che bello...Se avessi un cuore sarei rimasto.
30
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
Ma no.
31
00:07:40,920 --> 00:07:43,680
Non mi sono ancora abituato al tuo aspetto fisico.
32
00:07:44,880 --> 00:07:50,000
Ora ragazzo me ne vado.. non toglierle gli occhi di dosso ok?
33
00:07:51,360 --> 00:07:56,140
Mi devi fare la relazione per ogni tuo passo ,ci siamo capiti?
34
00:08:00,620 --> 00:08:02,620
Il tuo silenzio viene dalla dignità?
35
00:08:06,820 --> 00:08:10,120
Per finire ragazzo, io vado. ci vediamo!
36
00:08:14,120 --> 00:08:16,120
Che cos'è?
37
00:08:17,440 --> 00:08:20,320
Ci vediamo solo quando voglio io
38
00:08:22,980 --> 00:08:25,060
Quest'uomo mi sta facendo impazzire.
39
00:08:27,460 --> 00:08:33,660
Gli altri sono solo degli sciocchi, lui è n mostro. Lui mi sta sorpasando.
40
00:08:38,440 --> 00:08:40,440
Ragazzo, dove sei andato?
41
00:08:42,260 --> 00:08:44,260
Dove sei?
42
00:08:54,760 --> 00:09:01,040
Dimmi, dove siete stati? Dovete essere pazienti, c'e solo un mese prima del matrimonio.
43
00:09:02,240 --> 00:09:03,300
forza
44
00:09:31,820 --> 00:09:33,180
Andiamo
45
00:09:35,300 --> 00:09:37,300
Stiamo andando a casa tua?
46
00:09:37,560 --> 00:09:41,180
Penso che la bevuta di nascosto sia meglio sul balcone
47
00:09:41,180 --> 00:09:43,180
Vai vai ..io arrivo
48
00:09:43,400 --> 00:09:44,640
I miei rispetti
49
00:09:49,540 --> 00:09:54,020
Toprak che succede? Abbiamo ospiti, dove state andando?
50
00:09:55,540 --> 00:09:59,240
Non prendere come pretesto gli ospiti , Leyla, dillo che mi vuoi.
51
00:09:59,960 --> 00:10:03,240
Stiamo andando da qualche parte, e abbiamo una cosa urgente da fare.
52
00:10:03,400 --> 00:10:06,460
C'è un problema con il programma, per questo ce ne stiamo andando.
53
00:10:06,460 --> 00:10:10,140
Fratello, se si tratta del programma, non avete bisogno di me?
54
00:10:10,140 --> 00:10:12,480
No nocciolina, non abbiamo bisogno di te, rimani qui.
55
00:10:16,100 --> 00:10:18,100
Io ho bisogno di te, ragazza mia.
56
00:10:25,180 --> 00:10:27,180
Continua, non sta scherzando.
57
00:10:35,940 --> 00:10:37,140
Entrate
58
00:10:39,940 --> 00:10:41,940
Perchè ci hai fatto venire qui di corsa?
59
00:10:42,200 --> 00:10:43,240
Vieni, fratello.
60
00:10:43,240 --> 00:10:45,480
Credo che Cinar abbia una bellissima sorpresa.fratello Toprak
61
00:10:45,760 --> 00:10:47,760
Si Deniz, precisamente,ho una sorpresa.
62
00:10:49,840 --> 00:10:51,840
Cos'è?
63
00:10:53,500 --> 00:10:54,980
Cos'è questo?
64
00:10:55,500 --> 00:10:58,180
Ci rilassiamo guardando le foto tue e Yeshim?
65
00:10:59,520 --> 00:11:03,280
MI eccita l'idea di farti a pezzi.E' una cosa seria!
66
00:11:03,660 --> 00:11:08,160
Dico lo stesso Barutcu. Che tipo di perversione è questa, con le tue foto sparpagliate da tutte le parti?
67
00:11:09,160 --> 00:11:11,720
Mi Dio, sono innamorato d tanto tempo ma non mi è mai venuta in mente una cosa simile.
68
00:11:13,180 --> 00:11:16,560
Santo cielo.. Niente chiacchiere, è una cosa seria.
69
00:11:18,680 --> 00:11:25,500
E' venuto Satir! Sapete cosa mi ha detto?? O ti sposi con Habibe, o Yeshim...Guardate, guardate..
70
00:12:01,060 --> 00:12:08,960
Cara Yeshim..Visto che hai fissato la data del matrimonio, potremo creare il matrimonio come una storia.
71
00:12:13,180 --> 00:12:15,180
Possiamo farlo?
72
00:12:15,180 --> 00:12:16,340
Facciamolo cara!
73
00:12:16,340 --> 00:12:20,820
L'incontro con la famiglia Barutcu e poi avrete un bambino!Non è vero nonna?
74
00:12:21,360 --> 00:12:24,160
Mettine un po' di più! Sto male!
75
00:12:24,160 --> 00:12:27,420
la donna lo ha detto....
76
00:12:28,540 --> 00:12:33,600
la donna ha detto per Barutcu
77
00:12:34,220 --> 00:12:37,620
Hanno messo gli occhi sul mio stato.
78
00:12:39,960 --> 00:12:44,700
E tua nipote è stata una brava e grande Aras.
79
00:12:45,020 --> 00:12:48,900
Appena ha trovato una porta aperta non se l'è lasciata scappare.
80
00:12:49,760 --> 00:12:51,200
Dannazione...
81
00:12:51,840 --> 00:12:53,840
Questa donna non riesce a tenere la bocca chiusa.
82
00:12:55,560 --> 00:12:56,280
Nonna
83
00:12:58,140 --> 00:13:00,140
Stiamo parlando della ragazza Aras!
84
00:13:01,060 --> 00:13:03,060
Penso che le porte si aprano da sole.
85
00:13:04,360 --> 00:13:10,180
Ha anche trovato questa ragazza chic…Uno è impotente, l’altro è viziato!
86
00:13:11,200 --> 00:13:11,880
Nonna
87
00:13:13,080 --> 00:13:15,880
a noi ci manca solo il Grande viziato!
88
00:13:17,120 --> 00:13:21,320
Lei è brava. È buona…è buona!
89
00:13:24,400 --> 00:13:29,020
Certo, non sa che la brava ragazza è alla porta di Aras!
90
00:13:31,040 --> 00:13:33,040
Non potevo farmelo scappare
91
00:13:36,240 --> 00:13:39,000
Per quanto mi riguarda sarebbe rimasto molto. Yesim
92
00:13:39,980 --> 00:13:41,980
Dobbiamo discutere del cottage
93
00:13:42,280 --> 00:13:44,280
Trova una soluzione per andare via. Dai!
94
00:13:54,180 --> 00:13:56,640
non vogliamo guardare qualcosa su internet?
95
00:13:57,200 --> 00:13:59,200
Voglio andare in luna di miele alle Maldive.
96
00:14:02,500 --> 00:14:04,660
Andiamo, certo, cara Yesim! Andiamo andiamo
97
00:14:05,080 --> 00:14:09,420
Se decidi , mio fratello pescherà sulle spiagge delle Maldive.
98
00:14:09,720 --> 00:14:11,720
Sarà una lussuria!
99
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Andiamo! Guarderemo su internet
100
00:14:17,200 --> 00:14:21,460
Ha detto Maldive… Non ho capito.
101
00:14:21,460 --> 00:14:23,260
Nemmeno io l’ho capito!
102
00:14:23,260 --> 00:14:25,920
Ma non penso che sia una bella cosa. E ho capito…
103
00:14:26,120 --> 00:14:27,660
Non è una bella cosa
104
00:14:29,000 --> 00:14:32,660
Il mio Cinar è partito! Lui è andato!
105
00:14:41,920 --> 00:14:46,740
Quindi stanno seguendo mia sorella , e il pazzo che la sta seguendo è libero?
106
00:14:47,980 --> 00:14:49,980
Esattamente, Aras!
107
00:14:51,520 --> 00:14:56,460
Cinar… Ragazzo, non te l’ho detto? Non ti ho detto di aspettarmi?Non ti ho detto di lasciare Satar a me?
108
00:14:57,500 --> 00:15:01,520
Fratello, me l’hai detto…L’hai detto, ma come facevo a non fare nulla?
109
00:15:02,360 --> 00:15:04,360
Ho preso i documenti per salvare il segretario!
110
00:15:04,720 --> 00:15:06,720
Li hai presi, ma l’individuo non ha scoperto nulla.
111
00:15:08,620 --> 00:15:10,620
Penso che alla fine sarebbe venuto qui.
112
00:15:12,360 --> 00:15:13,860
Parliamo di cosa fare.
113
00:15:14,220 --> 00:15:16,220
Sto seguendo Satar.
114
00:15:17,300 --> 00:15:19,300
Ho dei documenti che distruggeranno la sua reputazione
115
00:15:19,780 --> 00:15:21,780
Domani vado alla polizia.
116
00:15:21,780 --> 00:15:23,780
Ma, prima di tutto, proteggi Yesim.
117
00:15:24,320 --> 00:15:26,320
La penso allo stesso modo. L’individuo è a piede libero.
118
00:15:28,360 --> 00:15:30,600
Bene. Come facciano?
119
00:15:37,080 --> 00:15:38,420
Entra!
120
00:15:44,700 --> 00:15:50,160
Così… Dico che dobbiamo trovare un pretesto per non andare a lavorare domani e tornare alla sera.
121
00:15:50,160 --> 00:15:53,280
Non può essere! Mio fratello lo scoprirà.
122
00:15:53,600 --> 00:15:58,480
Ci sono telecamere ovunque. Fratello Recep li segue.Ci prenderà subito
123
00:15:59,180 --> 00:16:02,320
Si. Ho dimenticato di regolare quelle telecamere.
124
00:16:09,540 --> 00:16:12,520
Non vuoi cambiare idea? Ascoltami
125
00:16:13,100 --> 00:16:16,040
è molto grave se mio fratello ti trova alla ricerca di mia madre.
126
00:16:16,640 --> 00:16:22,940
Cara Yesim, ne abbiamo discusso prima.Il problema non verrà risolto a meno che non affronti sua madre.
127
00:16:23,680 --> 00:16:25,540
Bene, è giusto.
128
00:16:26,900 --> 00:16:30,020
Pensaci! Pensaci, Yesim!
129
00:16:30,700 --> 00:16:32,700
Come possiamo arrivare al cottage?
130
00:16:40,000 --> 00:16:42,900
Se la portiamo al cottage? È impossibile trovarla lì…
131
00:16:45,060 --> 00:16:46,360
- Com’è la sicurezza lì?
132
00:16:46,360 --> 00:16:47,720
Non è affatto male.
133
00:16:48,140 --> 00:16:50,140
Barutcu, dammi un foglio e una matita
134
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
ecco, fratello!
135
00:17:05,620 --> 00:17:08,420
Guarda, fratello! È quasi una foresta di 100 acri.
136
00:17:09,380 --> 00:17:11,380
è circondato da un recinto di filo spinato.
137
00:17:11,800 --> 00:17:14,840
Ogni cento metri c’è una videocamera. E un ingresso.
138
00:17:15,880 --> 00:17:18,800
All’ingresso c’è fratello Recep. Segue le telecamere.
139
00:17:18,800 --> 00:17:20,800
Possiamo connetterci a distanza.
140
00:17:21,900 --> 00:17:25,180
per essere più sicuri possiamo mettere un uomo in più
141
00:17:25,580 --> 00:17:27,580
Così siamo più tranquilli
142
00:17:31,220 --> 00:17:34,520
Portiamo Yesim al cottage. Aras, vieni anche tu!
143
00:17:36,860 --> 00:17:38,440
Dobbiamo portare anche Defne
144
00:17:38,540 --> 00:17:41,420
Non preoccuparti di questo. Cosa vorresti fare con Defne al cottage?
145
00:17:41,700 --> 00:17:43,700
Fratello Toprak dici sul serio?
146
00:17:43,700 --> 00:17:46,420
Se non mette le mani su Yesim, il prossimo obbiettivo sarà Defne.
147
00:17:47,420 --> 00:17:49,420
Satar non oserebbe attaccare un Burutcu.
148
00:17:49,760 --> 00:17:51,760
E non posso mandare Defne in casa con te.
149
00:17:52,460 --> 00:17:55,940
Fratello, stiamo prendendo decisioni in base a cosa fa o no fa Satar?
150
00:17:56,360 --> 00:17:58,120
Sinceramente. Cosa succederebbe a Defne?
151
00:17:58,480 --> 00:18:01,400
è vergognoso, signori. Voi siete suoi fratelli, ma mi avete offeso.
152
00:18:02,580 --> 00:18:05,160
Hai ragione… non importa, Aras.
153
00:18:06,180 --> 00:18:07,160
- Non fa niente! -
154
00:18:07,620 --> 00:18:08,760
Bene,
155
00:18:09,680 --> 00:18:11,680
Avete ragione. Portate anche Defne.
156
00:18:13,520 --> 00:18:16,640
ottimo! Ma ho altre due domande, signori.
157
00:18:17,520 --> 00:18:20,920
Prima, come diciamo alle ragazze che vogliamo portarle fuori casa?
158
00:18:21,460 --> 00:18:25,180
Seconda, quando sono uscite, come facciamo a ingannare l’estraneo?
159
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
Non so come far uscire le ragazze,
160
00:18:28,860 --> 00:18:30,860
ma ho un’idea di come ingannare l’estraneo.
161
00:18:39,800 --> 00:18:41,800
Canta in la maggiore…
162
00:18:54,880 --> 00:18:56,880
Pronto! - Baris!
163
00:18:58,260 --> 00:19:00,260
Ho bisogno del tuo aiuto!
164
00:19:02,180 --> 00:19:04,180
Ti ascolto, fratello.
165
00:19:06,480 --> 00:19:07,600
Il risultato?
166
00:19:08,800 --> 00:19:12,180
Yesim, alzati in fretta. Andiamo! - Cosa sta succedendo?
167
00:19:12,700 --> 00:19:14,220
Aras, stai attento! Te ne pentirai!
168
00:19:14,220 --> 00:19:14,720
Fatti da parte!
169
00:19:15,280 --> 00:19:16,680
Yalin cosa sta succedendo?
170
00:19:16,680 --> 00:19:17,480
Defne fatti da parte!
171
00:19:17,940 --> 00:19:18,960
Aras, lascia la mia fidanzata!
172
00:19:18,960 --> 00:19:20,500
Cinar, cosa c’è?
173
00:19:20,580 --> 00:19:22,740
Non iniziare con Cinar! Non c’è Cinar. Andiamo!
174
00:19:25,000 --> 00:19:27,440
Che bello,perbacco! Ha detto che non c’è Cinar.
175
00:19:27,980 --> 00:19:30,240
Lascia che sia la verità!
176
00:19:31,000 --> 00:19:33,420
Fustangiul aveva ragione per la prima volta
177
00:19:35,240 --> 00:19:37,640
Nocciolina, prendi l’equipaggiamento e vieni! Ti sto aspettando
178
00:19:41,220 --> 00:19:43,220
Defne, non lasciarlo da solo! Fai che non faccia alcuna pazzia.
179
00:19:44,740 --> 00:19:46,740
Cosa sta succedendo, figliolo?
180
00:19:47,280 --> 00:19:52,760
Cinar ha detto che vuole rimanere a Trabzon dopo il matrimonio. Yalin non approvava. Quindi la discussione era finita…
181
00:19:54,900 --> 00:19:56,900
Che bello!
182
00:20:01,540 --> 00:20:03,520
Ti capisco molto bene. Molto bene!
183
00:20:03,520 --> 00:20:10,760
Vieni qui! Per mesi… sono stata così! Ti farà bene per i tuoi polsi.
184
00:20:11,300 --> 00:20:19,500
Per mesi ho pregato Dio. Gloria a Lui! I polsi… vuoi di più? Subito. Sia lodato il Signore.
185
00:20:27,360 --> 00:20:30,260
Fratello! Fratello, che fai? Sei pazzo?
186
00:20:30,260 --> 00:20:32,260
Che fai? Che c’è?
187
00:20:33,820 --> 00:20:35,820
Cosa stai facendo?
188
00:20:56,660 --> 00:20:58,660
Yesim, mi ucciderai, ma stata una farsa.
189
00:21:01,940 --> 00:21:04,500
Ti dirò mentre andiamo. Per prima cosa, prenderò il tuo telefono
190
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
telefono
191
00:21:09,020 --> 00:21:12,400
Non farai chiamate. Faremo una vacanza nella natura.
192
00:21:14,660 --> 00:21:18,240
Pianeta chiama Yesim! Riprenditi, Yesim!
193
00:21:18,240 --> 00:21:20,920
Andiamo al cottage. Ci raggiungono anche Cinar e Defne.
194
00:21:24,640 --> 00:21:29,020
Come? Come Cinar non esiste più…
195
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
Una farsa.
196
00:21:38,120 --> 00:21:40,120
Hai fatto finta…
197
00:21:42,120 --> 00:21:47,600
Fratello, hai ferito la mia anima! Bravo stupido!
198
00:21:57,520 --> 00:21:59,520
Pronta… andiamo.
199
00:22:00,720 --> 00:22:02,720
Non mi guardare!
200
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
- Fratello! - Vieni Defne!
201
00:22:59,440 --> 00:23:02,180
Dammi quello! - Cosa sta succedendo?
202
00:23:02,500 --> 00:23:04,500
Non fare domande, Defne!
203
00:23:04,800 --> 00:23:09,300
Come non fare domande? Yalin si è portato via Yesim con la forza.Tu hai detto che stavamo andando a pesca!
204
00:23:10,780 --> 00:23:12,780
Non andiamo a pescare Defne. - E dove andiamo?
205
00:23:14,420 --> 00:23:15,840
E' una sorpresa
206
00:23:17,500 --> 00:23:20,080
Sorpresa? Che sorpresa? Cosa ti frulla in testa?
207
00:23:24,020 --> 00:23:27,400
Vedrai quando arriveremo… smettila di parlare! Mettiti la cintura!
208
00:23:38,540 --> 00:23:40,540
Sei veramente pazzo!
209
00:23:40,540 --> 00:23:44,560
Hai fatto questo piano per portare Defne al cottage?
210
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
Esatto, sorella!
211
00:23:46,900 --> 00:23:55,020
Fratello, non ci posso credere.Non riusciremo a uscire dal cottage finché non rimarrai bloccato con Defne?
212
00:23:56,960 --> 00:23:58,960
Non uscire, sorella.
213
00:23:59,380 --> 00:24:06,460
Ma devo dirtelo…Defne sicuramente non tornerà da te finché non ritirerai le tue parole.
214
00:24:08,020 --> 00:24:10,020
Che parole? - Che l’amore è finito
215
00:24:10,600 --> 00:24:14,300
Se vuoi andare d’accordo con Defne, devi rinunciare a queste parole.
216
00:24:14,720 --> 00:24:15,540
Le ritiro…
217
00:24:18,620 --> 00:24:19,940
Le ritirerai?
218
00:24:28,780 --> 00:24:33,320
Signori, buona fortuna! Vi saluto.
219
00:24:41,420 --> 00:24:43,420
Buona sera,signore.
220
00:24:44,640 --> 00:24:46,640
Hai consumato alcool?
221
00:24:48,860 --> 00:24:50,860
Può uscire dalla macchina?
222
00:24:56,340 --> 00:24:58,340
è già fuori…
223
00:24:59,480 --> 00:25:02,400
Allora, puoi soffiare in questo?
224
00:25:04,180 --> 00:25:07,020
Signori… dov’è l’alcool test?
225
00:25:09,140 --> 00:25:12,080
Ragazzi, siamo fuori di qui per l’alcool?
226
00:25:12,840 --> 00:25:14,840
Ha bevuto? Dove?
227
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
Cosa fa?
228
00:25:22,460 --> 00:25:24,460
vada su questa striscia.
229
00:25:27,060 --> 00:25:29,060
Venga sulla striscia!
230
00:25:29,060 --> 00:25:31,920
Non così!
231
00:25:34,720 --> 00:25:36,720
Fratello, vai sulla striscia.
232
00:25:37,000 --> 00:25:38,540
Guarda, come faccio io
233
00:25:39,880 --> 00:25:41,660
Inoltre, sono più stordito di te…
234
00:25:43,940 --> 00:25:45,940
fratello
235
00:28:53,020 --> 00:28:55,020
Barboncino! Svegliati!
236
00:29:01,140 --> 00:29:03,140
Siamo venuti al cottage?
237
00:29:03,140 --> 00:29:05,140
Dai, scendi!
238
00:29:08,520 --> 00:29:10,520
Defne, è venuto fuori quello che volevi…
239
00:29:13,560 --> 00:29:18,280
Signore. Grazie Dio!
240
00:29:19,840 --> 00:29:23,900
Se chiedo qualcos’altro, posso averlo? Sai che voglio una moto.
241
00:29:23,900 --> 00:29:25,900
E voglio andare in giro per l’Europa.
242
00:29:30,520 --> 00:29:35,400
Bene. Perdonami! Signore, perdonami! Ritiro tutto, assolutamente tutto.
243
00:29:35,560 --> 00:29:40,920
Solo una cosa piccola…fa che ci sia il mio ragazzo qui.
244
00:29:47,840 --> 00:29:50,960
Gloria a te! Grazie molte!
245
00:29:59,960 --> 00:30:01,340
Cosa stai facendo qui?
246
00:30:01,800 --> 00:30:03,680
Pensavamo che ci saremmo potuti godere una vacanza.
247
00:30:07,180 --> 00:30:10,240
Se lo pensi ancora, va bene
248
00:30:21,340 --> 00:30:23,340
Ti ho appena detto come sarebbe stare insieme…
249
00:30:27,420 --> 00:30:29,420
Ragazza mia, penso che sia un segno.
250
00:30:29,420 --> 00:30:35,040
Se non dovessimo trovare la scatola, Dio ci manderebbe di nuovo qui?
251
00:30:35,040 --> 00:30:40,100
Ho ragione? Vieni
252
00:30:45,260 --> 00:30:47,260
L’hai preso il telefono di Defne, no?
253
00:30:48,320 --> 00:30:50,320
Io l’ho buttato via. - Bene!
254
00:30:50,320 --> 00:30:52,320
Mi sono liberato di quel ragazzo grazie all’aiuto di Baris.
255
00:30:53,280 --> 00:30:55,280
Così sia!
256
00:30:55,580 --> 00:30:57,280
Quel che verrà sta a Dio e a fratello Toprak.
257
00:30:57,500 --> 00:31:01,460
Che la fortuna sia con noi! - Amen!
258
00:31:15,820 --> 00:31:17,820
Bene, fratello Osman.
259
00:31:18,860 --> 00:31:23,020
Lascio mio figlio a scuola e ti accompagno verso le 10 in punto. Andiamo insieme alla stazione.
260
00:31:27,880 --> 00:31:31,020
Quando darò le carte alle autorità, non rimarrà nulla di Satar.
261
00:31:34,960 --> 00:31:36,960
Non ti preoccupare…
262
00:31:38,440 --> 00:31:40,440
Che la fortuna sia dalla nostra parte!
263
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Buongiorno!
264
00:32:04,940 --> 00:32:06,920
Leyla, mi stai chiudendo nella stanza?
265
00:32:07,120 --> 00:32:09,120
Si, Toprak.
266
00:32:10,260 --> 00:32:12,760
Toprak, non farmi male e dimmelo
267
00:32:12,980 --> 00:32:14,980
Come è andata ieri tra Cinar e Yalin?
268
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Hanno discusso.
269
00:32:18,220 --> 00:32:20,220
Perché Cinar vuole restare a Trabzon…
270
00:32:23,340 --> 00:32:26,860
Da quando Cinar vuole trasferirsi a Trabzon, per favore?
271
00:32:28,360 --> 00:32:29,980
Probabilmente aveva un grande desiderio…
272
00:32:31,200 --> 00:32:37,860
Quando ci siamo sposati, cosa diceva Cinar quando stavamo discutendo se vivere a Trabzon o Istanbul?
273
00:32:38,360 --> 00:32:39,380
Cosa diceva?
274
00:32:40,120 --> 00:32:44,280
Non discutere, perché la persona amata è la nostra patria.
275
00:32:47,240 --> 00:32:49,240
e con questo?
276
00:32:50,320 --> 00:32:51,640
Cosa sarà?
277
00:32:52,460 --> 00:32:55,620
Io Sono stato per te la patria?
278
00:32:57,340 --> 00:33:01,140
Lo eri… ma questo è un altro argomento.Stavo parlando di Cinar
279
00:33:02,560 --> 00:33:06,400
Presto, sarò di nuovo la patria per te, lo sai?
280
00:33:10,240 --> 00:33:14,280
Abituati a Yesim, che ti farà bene. Siamo tutti pronti
281
00:33:15,520 --> 00:33:18,580
Non è affatto una cattiva idea. Pensaci!
282
00:33:28,340 --> 00:33:31,100
Mentre ti scioglievi come una pazza, l’uomo è andato via.
283
00:33:37,100 --> 00:33:39,100
Cosa c’è nonna? Sei molto allegra.
284
00:33:39,480 --> 00:33:44,000
Mi sono liberata del mio mal di testa, Toprak! È normale che sia allegra.
285
00:33:44,260 --> 00:33:49,120
Dobbiamo trovare una cara ragazza per soddisfare il desiderio di Cinar.
286
00:33:52,740 --> 00:33:55,560
Nonna, dici davvero delle cose bellissime
287
00:33:56,720 --> 00:33:59,280
Si saranno riconciliati. Non sarei entusiasta di nulla!
288
00:34:00,620 --> 00:34:02,620
E Cinar mancherà per alcuni giorni
289
00:34:03,060 --> 00:34:03,960
Dove è?
290
00:34:04,480 --> 00:34:06,480
Se ne è andato in vacanza con Defne.
291
00:34:07,840 --> 00:34:11,260
Cinar è andato. Ma ritorna, ritorna.
292
00:34:12,220 --> 00:34:14,220
Allora risolverà il problema con Yalin.
293
00:34:14,760 --> 00:34:17,020
Quindi, non vi entusiasmate per nulla.
294
00:34:18,600 --> 00:34:20,600
Questo mio ragazzo non ha imparato a mentire.
295
00:34:21,880 --> 00:34:27,360
Prima aveva a che fare con la ragazza chic, poi con il fratello viziato
296
00:34:38,000 --> 00:34:41,580
Habibe! Vai a farmi un uovo.
297
00:34:42,400 --> 00:34:44,400
L’ho fatto, cognata! Eccolo!
298
00:34:46,080 --> 00:34:48,080
Non va bene. Fammene uno con due tuorli!
299
00:34:48,420 --> 00:34:49,420
Immediatamente, cognata!
300
00:34:51,520 --> 00:34:53,520
Se il tuorlo non è morbido, lo fa di nuovo.
301
00:34:55,500 --> 00:34:57,500
Da alcuni giorni è così civettuola…
302
00:34:58,480 --> 00:35:01,140
vuole quasi circuire Habibe.
303
00:35:02,080 --> 00:35:04,760
Ieri le ha fatto lucidare le gambe delle sedie
304
00:35:07,640 --> 00:35:09,640
questa civetta…
305
00:35:13,960 --> 00:35:17,780
Guardo se l’autobus è arrivata. Quando torno, l’uovo deve essere pronto, Habibe!
306
00:35:25,680 --> 00:35:27,680
Non aspettare l'autobus. Porterò io Idris a scuola.
307
00:35:29,040 --> 00:35:32,320
Dio… da dove viene questo, Toprak?
308
00:35:32,900 --> 00:35:35,080
Ho bisogno di un motivo per accompagnare mio figlio a scuola?
309
00:35:35,920 --> 00:35:39,940
Toprak! Non prendermi in giro, tesoro. Stai architettando qualcosa…
310
00:35:40,920 --> 00:35:42,920
Come ti vengono certe idee, cara?
311
00:35:42,920 --> 00:35:44,920
Come se non ti conoscessi da tanti anni marito mio!?
312
00:35:46,800 --> 00:35:50,220
Voglio mangiare la tua bocca che mi chiama marito mio…
313
00:35:50,220 --> 00:35:52,220
Non cercare di prendermi in giro, Toprak.
314
00:35:52,840 --> 00:35:54,840
Proprio come hai fatto in camera da letto.
315
00:35:55,300 --> 00:35:59,940
Hai distolto lo sguardo e mi hai sorriso cercando di distrarmi…
316
00:36:01,160 --> 00:36:03,160
Sono riuscito a distrarti?
317
00:36:03,160 --> 00:36:06,440
Toprak, allontanati. Non voglio renderti infelice.
318
00:36:10,020 --> 00:36:12,020
Chi sono quelli?
319
00:36:21,840 --> 00:36:25,720
Prima le minacce di Satir, poi l'incendio al cantiere
320
00:36:26,220 --> 00:36:28,220
il litigio tra Cinar e Yeshim,
321
00:36:28,780 --> 00:36:30,780
e per finire la sparizione di Cinar e Defne
322
00:36:31,800 --> 00:36:33,800
E ora le guardie davanti a casa.
323
00:36:34,080 --> 00:36:35,560
Forza, parla velocemente
324
00:36:43,660 --> 00:36:45,660
ci minaccia, vuole uccidere Yeshim
325
00:36:46,160 --> 00:36:48,160
cosa?
326
00:39:29,100 --> 00:39:31,660
Cosa stai facendo, Barutcu? - Nulla, Aras. Tu che stai facendo?
327
00:39:32,540 --> 00:39:36,080
Temo che un idiota dirà alle ragazze tutta la storia!
328
00:39:36,680 --> 00:39:38,680
Cosa dovrei rivelare? Volevo solo guardarle
329
00:39:39,580 --> 00:39:41,580
Sembrava che avessi avuto tre mesi di vita.
330
00:39:42,020 --> 00:39:45,040
Vergogna! Smettila di dire sciocchezze!
331
00:39:45,220 --> 00:39:47,220
Allora, non farlo più!
332
00:39:47,980 --> 00:39:49,980
Ragazzo, ieri sera, ho detto che non avremmo agitato le ragazze!
333
00:39:50,680 --> 00:39:52,680
Non dobbiamo far capire niente a nessuno!
334
00:39:54,220 --> 00:39:55,340
ok ok
335
00:39:57,800 --> 00:40:01,060
Ascoltami, sono venuto qui per risolvere i miei problemi con Defne.
336
00:40:01,660 --> 00:40:03,920
Non abbiamo altri problemi, ok?
337
00:40:04,800 --> 00:40:08,440
Di fronte alle ragazze,siamo due ragazzi preoccupati, va bene?
338
00:40:09,280 --> 00:40:13,280
Io non ho preoccupazioni. Se vuoi, puoi esserlo tu.
339
00:40:14,580 --> 00:40:16,240
Va bene, niente preoccupazioni. Dai, muoviti!
340
00:40:16,480 --> 00:40:17,260
Dove?
341
00:40:18,020 --> 00:40:21,140
In cucina, Barutcu! Prepareremo la colazione .Non diciamo parole al vento. Muoviti, fratello!
342
00:40:22,500 --> 00:40:25,640
.Perché? Yesim così mi ha messo al muro
343
00:40:26,380 --> 00:40:30,420
Ragazzo, vuoi torturarmi, dimmelo, ok?
344
00:40:30,660 --> 00:40:32,660
Ragazzo! Sei un vero testone. Muoviti.
345
00:40:32,660 --> 00:40:35,620
Lasciami fare il testardo. Fratello e sorella… Entrambi vi prendete gioco di me.
346
00:40:36,020 --> 00:40:36,980
Vai lì!
347
00:40:43,520 --> 00:40:44,620
Tieni questi
348
00:40:59,160 --> 00:41:01,920
Ragazzo, non guardare il vuoto. Rompile!
349
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
Dannazione!
350
00:41:22,160 --> 00:41:24,840
Ragazzo, ti ho chiesto di romperle, non distruggerle
351
00:41:37,660 --> 00:41:43,720
Cognata cara!Per favore, vieni a vedere!È la quarta frittata che si raffredda. Sto iniziando la quinta.
352
00:41:45,540 --> 00:41:47,540
Cognata!
353
00:41:52,520 --> 00:41:54,520
Cognata!
354
00:41:55,900 --> 00:41:57,900
Cognata vieni!
355
00:41:59,040 --> 00:42:01,040
Cognatiina!
356
00:42:04,920 --> 00:42:06,360
Deve scomparire, Toprak!
357
00:42:06,440 --> 00:42:08,440
Suo padre vuole scavare la fossa a Yesim
358
00:42:08,440 --> 00:42:10,440
Fa soffrire un po’ è sua figlia.
359
00:42:10,660 --> 00:42:14,380
Quello psicopatico ha messo questa ragazza nella mia testa.Impazzirò!
360
00:42:14,920 --> 00:42:16,920
Chissà quanto è preoccupato Cinar!
361
00:42:17,480 --> 00:42:20,480
E Yalin? Yalin penso che sia distrutto!
362
00:42:21,280 --> 00:42:23,280
Leyla, non farmi pentire di avertelo detto.
363
00:42:23,920 --> 00:42:27,640
Non dirlo, Toprak! Quel uomo è pazzo!
364
00:42:28,120 --> 00:42:29,640
Non sappiamo cosa farà!
365
00:42:31,440 --> 00:42:34,600
Toprak, e se gli accadesse qualcosa di terribile?
366
00:42:35,540 --> 00:42:39,080
Leyla, quante volte devo dirti di non preoccuparti finché ci sarò io qui?
367
00:42:41,080 --> 00:42:43,080
Pensi che se mi dici di non avere paura, si risolva tutto?
368
00:42:48,980 --> 00:42:49,980
Non è così?
369
00:42:51,440 --> 00:42:56,420
No, non è così, Toprak!Non guardarmi così! Dobbiamo fare qualcosa!
370
00:42:57,140 --> 00:42:58,320
Lo farò, Leyla
371
00:42:58,960 --> 00:43:01,260
Cosa farai? Qual è il tuo piano?
372
00:43:02,000 --> 00:43:05,420
Il mio piano è questo… Tu resterai a casa.
373
00:43:06,020 --> 00:43:08,060
Ho intenzione di risolvere queste cose,
374
00:43:08,060 --> 00:43:10,060
e tu mi farai un caffè per risvegliarmi
375
00:43:11,960 --> 00:43:15,940
Toprak, sono seria. Cosa hai intenzione di fare?
376
00:43:18,820 --> 00:43:23,320
Bene...Ho messo Yesim sotto sorveglianza.
377
00:43:25,800 --> 00:43:27,800
Ho alcune informazioni su Satir
378
00:43:28,320 --> 00:43:30,320
Oggi andrò con lo zio Osman alla stazione di polizia
379
00:43:31,220 --> 00:43:33,220
Farò chiudere l’attività di Satar.
380
00:43:33,740 --> 00:43:36,080
E quello che possiedi sarà sufficiente per gettarlo dietro le sbarre?
381
00:43:37,820 --> 00:43:42,080
Ho iniziato a fare ricerche sul business di Satar dal giorno in cui ho capito che sarebbe stata una piaga per noi.
382
00:43:44,180 --> 00:43:46,180
Abbiamo abbastanza prove, Leyla!
383
00:43:47,940 --> 00:43:49,940
Speriamo che serva a qualcosa!
384
00:43:52,440 --> 00:43:54,440
Finché non aggiusto le cose, non uscire di casa senza avvisarmi, va bene?
385
00:43:56,020 --> 00:43:58,020
Ho messo un uomo dietro Ezgi.
386
00:43:58,480 --> 00:44:00,480
Lui la seguirà da lontano quando entrerà e uscirà sall’ospedale.
387
00:44:02,160 --> 00:44:05,940
Se Ezgi in qualche modo se ne rende conte, spiegaglielo tu.
388
00:44:09,340 --> 00:44:11,340
E' così seria la situazione…
389
00:44:13,160 --> 00:44:15,460
Se non prenderanno Yesim, se la prenderanno con noi, vero?
390
00:44:17,900 --> 00:44:21,880
Le guardie alla porta… L’uomo che cammina dietro Ezgi…
391
00:44:22,780 --> 00:44:24,780
Tu che porti Doruk a scuola…
392
00:44:25,660 --> 00:44:27,660
È molto grave la minaccia, non è vero?
393
00:44:37,980 --> 00:44:39,980
Vi proteggerò tutti, Leyla!
394
00:44:41,600 --> 00:44:44,820
Finché ci sono io, non gli permetterò di farvi nulla.
395
00:44:51,100 --> 00:44:54,240
Non dimenticarlo! Ti devi fidare di me, ok?
396
00:44:59,160 --> 00:45:02,320
Mamma, non riesco a trovare la mia penna!
397
00:45:26,020 --> 00:45:29,420
L’ho trovata! La penna era dietro la scrivania.
398
00:45:30,320 --> 00:45:34,040
Bravo, bimbo!Non dimenticare lo zaino! Dai!
399
00:45:39,240 --> 00:45:41,460
Dio, non permettere che gli accada nulla!
400
00:45:44,180 --> 00:45:46,180
Dammi la forza per far fronte a questo tentativo!
401
00:45:48,060 --> 00:45:50,060
Dammi la forza per prenderlo!
402
00:45:57,320 --> 00:46:00,500
Uomo… chi può proteggerti?
403
00:46:39,240 --> 00:46:43,460
Yesim, svegliati, bambina! Sono venuta qui in vacanza?
404
00:46:43,840 --> 00:46:45,840
Alzati! Dai, Yesim!
405
00:46:45,840 --> 00:46:47,840
Tesoro, dobbiamo trovare la scatola! Svegliati!
406
00:46:47,900 --> 00:46:53,680
Ascoltami, mia cara! Non sei alle Maldive!E non è neanche la tua luna di miele!Accanto a te non c’è Cinar, ma io! Dai, svegliati, Yesim!
407
00:47:06,260 --> 00:47:07,840
Yesim, svegliati! È arrivata Habibe!
408
00:47:10,780 --> 00:47:11,840
Dov’è?
409
00:47:13,840 --> 00:47:15,840
Chi ci dovrebbe essere, Yesim?
410
00:47:20,080 --> 00:47:22,080
Che Habibe, Yesim?
411
00:47:22,900 --> 00:47:25,880
Hai detto che era arrivata Habibe.
412
00:47:27,160 --> 00:47:30,780
Io? Io dormivo. Hai sicuramente sognato.
413
00:47:33,720 --> 00:47:35,720
L’ho sognato?
414
00:47:37,600 --> 00:47:43,220
Sicuramente Habibe avrà pubblicato qualche commento in rime su internet.
415
00:47:45,140 --> 00:47:47,140
Guardiamo?
416
00:47:47,980 --> 00:47:49,980
Guarda. Fammi vedere!
417
00:47:57,000 --> 00:48:03,500
Non ho il telefono! Il telefono!Dov’è il mio telefono, cara Defne?
418
00:48:04,120 --> 00:48:08,440
Cosa ne posso sapere io, cara Yesim?Prendi, guarda dal mio!
419
00:48:19,980 --> 00:48:23,820
Non c’è. Yesim non c’è! Non c’è il mio telefono! Non ce l’ho neanche io, Yesim!
420
00:48:23,820 --> 00:48:25,820
Resta qui! Mi sono ricordata!
421
00:48:26,720 --> 00:48:34,340
Prima ero insonnolita e non mi ricordavo.Ora che mi sono svegliata del tutto, ricordo.
422
00:48:35,180 --> 00:48:41,260
Prima, avevo sonno e non ricordavo.
Ora che sono sveglia, mi ricordo.
423
00:48:42,160 --> 00:48:48,660
Ieri me l’ha preso mio fratello. Mi ha detto che avremmo fatto una vacanza nella natura!È possibile che abbia preso anche il tuo.
424
00:48:48,960 --> 00:48:52,920
Lascia che siano in vacanza! Noi lo faremo.
425
00:48:52,920 --> 00:48:53,940
Cosa faremo?
426
00:48:55,780 --> 00:48:58,580
Sono venuta qui per non fare nulla, Yesim?
427
00:48:59,160 --> 00:49:01,160
Perché sei venuta, Defne?
428
00:49:01,720 --> 00:49:05,200
La scatola.La scatola! Te lo ricordi? La scatola.
429
00:49:05,200 --> 00:49:11,820
Dio! È incredibile! La scatola, tesoro. La scatola!Ancora non ricordi? La scatola! Dobbiamo trovare la scatola! Dovevamo trovare la scatola!
430
00:49:14,080 --> 00:49:15,660
Ora me lo ricordo!
431
00:49:15,960 --> 00:49:19,300
Grazie Dio! Dai, Abbiamo molti posti in casa dove cercarla. Muoviti!
432
00:50:01,900 --> 00:50:04,200
Dobbiamo fare silenzio, così non si svegliano.
433
00:50:09,720 --> 00:50:12,300
Sei pronto, Barutcu? Mi vado a servire!
434
00:50:12,380 --> 00:50:13,900
Serviti pure, capo! Fai pure!
435
00:50:19,740 --> 00:50:21,740
Ci sono voci in cucina.
436
00:50:24,080 --> 00:50:26,960
È il colmo, fratello! Sei incapace!
437
00:50:27,560 --> 00:50:30,080
Come prendo questo servizio?Ti ho detto di giocare a football! Che ne dici del tennis?
438
00:50:30,400 --> 00:50:33,160
Lo lancio! Lo lancio al due!
439
00:50:48,360 --> 00:50:49,760
Cosa è successo qui dentro?
440
00:50:49,760 --> 00:50:52,320
Stiamo preparando la colazione. Non è vero, Barutcu?
441
00:50:52,820 --> 00:50:54,880
Si. Stiamo preparando la colazione.
442
00:50:55,400 --> 00:50:57,120
Sembra che non vi sia riuscito…
443
00:50:59,080 --> 00:51:00,320
quando vedrai ti sentirai stupido
444
00:51:00,520 --> 00:51:03,940
Perché dovrei sentirmi stupida? Voi vi sentirete stupidiGuarda laggiù!
445
00:51:04,600 --> 00:51:07,260
Sembra che un elefante sia passato attraverso un negozio di porcellana!
446
00:51:07,660 --> 00:51:09,840
Il risultato è quello che conta, ragazza diffidente! Muoviti!
447
00:51:10,440 --> 00:51:11,800
il risultato richiedeva alcuni sacrifici.
448
00:51:11,980 --> 00:51:15,220
Yesim, guarda cosa ho imparato! Guarda!
449
00:51:20,120 --> 00:51:22,120
Pronto! Lentamente!
450
00:51:30,000 --> 00:51:31,400
Il risultato non è male, vero?
451
00:51:31,920 --> 00:51:35,160
Non ci posso credere! Dove avete preso tutto questo?
452
00:51:36,760 --> 00:51:37,820
Lo abbiamo preparato noi.
453
00:51:38,840 --> 00:51:44,020
Non ci credo.Tutto questo, di mattina presto,Hai superato la tua dose di umorismo.Dai, dimmi, da dove li hai presi?
454
00:51:44,600 --> 00:51:46,600
Se non mi credi, chiedilo a Barutcu! Lui era con me.
455
00:51:47,200 --> 00:51:49,960
Mentre preparavo la colazione, lui era impegnato a fare commenti.
456
00:51:50,560 --> 00:51:51,860
Anche io ho aiutato.
457
00:51:52,860 --> 00:51:55,680
Sono sotto shock! Cosa hai fatto, fratellone?
458
00:51:55,980 --> 00:51:57,980
Ho messo il sale in tavola.
459
00:51:58,600 --> 00:52:00,980
Solo che, Barutcu, quello non è sale, è pepe.
460
00:52:05,680 --> 00:52:09,640
Come faccio a saperlo? Si assomigliano tutti.
461
00:52:10,040 --> 00:52:15,640
Non hai modo di sapere se c’è sale o pepe qui dentroAmore, persino io lo so!
Se ha un buco, è pepe, se ne ha tre, è sale.
462
00:52:19,240 --> 00:52:22,680
Non mi dire! Perché non mi è stato detto prima?
463
00:52:23,160 --> 00:52:25,160
Mi è stato detto tardi, amore.
464
00:52:27,580 --> 00:52:31,440
Dai, siediti!Sono davvero curioso di vedere cosa farai quando ti sposerai
465
00:52:48,900 --> 00:52:49,840
Delizioso!
466
00:52:50,860 --> 00:52:51,840
Tu sei deliziosa!
467
00:52:57,740 --> 00:52:59,740
Fa attenzione.
468
00:53:03,820 --> 00:53:05,820
Se non parli quando mangi, non ti accade nulla.
469
00:53:25,200 --> 00:53:28,520
Caro signor sottosegretario… signor Toprak… benvenuti!
470
00:53:29,180 --> 00:53:30,580
- Vi ascolto!
471
00:53:30,880 --> 00:53:32,880
Ecco! Il file che ti ho detto per telefono.
472
00:53:34,460 --> 00:53:36,460
Le informazioni che ha chiesto su Celal Satar.
473
00:53:38,720 --> 00:53:40,720
Prego! Andiamo nel mio ufficio
474
00:53:45,780 --> 00:53:47,780
Ti sei detto di diventare parente della famiglia Barutcu,
475
00:53:48,300 --> 00:53:50,300
Caricare illegalmente le loro armi alle loro navi…
476
00:53:51,420 --> 00:53:54,840
Sei diventato cugino del sottosegretario per sbarazzarti della legge?
477
00:53:58,340 --> 00:54:00,340
Esattamente, genero!
478
00:54:01,900 --> 00:54:06,340
Che bella merda ho trovato! Non disturbarmi!
479
00:54:07,220 --> 00:54:08,200
Non disturbartevi più!
480
00:54:08,760 --> 00:54:13,800
Con le informazioni raccolte, non si sbarazzerà di nulla.Aprirò immediatamente un file di procedimenti penali.
481
00:54:15,380 --> 00:54:16,540
Grazie tanto!
482
00:54:16,920 --> 00:54:23,440
A proposito, l’uomo che Celal Satar ha messo alle calcagna di Yesim Aras,si chiama Iblis. Forse vi può servire a qualcosa.
483
00:54:24,040 --> 00:54:27,760
Iblis? Celal Satar ha messo Iblis a seguire quella ragazza?
484
00:54:33,880 --> 00:54:35,880
Tu lo conosci?
485
00:54:36,400 --> 00:54:38,400
Nemmeno io lo conosco!
486
00:55:38,520 --> 00:55:40,520
Quanto esce dal magazzino stasera?
487
00:55:40,680 --> 00:55:43,400
Tre camion, fratello! - Bene!
488
00:55:45,540 --> 00:55:47,540
Che Allah mi protegga, proteggimi dal sicario di Satana!
489
00:55:47,540 --> 00:55:49,540
Iblis, non ti ho detto di non apparire così all’improvviso?
490
00:55:51,200 --> 00:55:53,200
Non l’avete visto quando è arrivato?
491
00:55:57,100 --> 00:55:59,100
Sei venuto a fare rapporto?
492
00:56:00,380 --> 00:56:02,380
Perché fai così?
493
00:56:02,900 --> 00:56:05,420
Non mi dici cosa hai fatto con la fidanzata di mio genero?
494
00:56:07,020 --> 00:56:09,020
Perché quel verso?
495
00:56:10,760 --> 00:56:12,760
Ho perso la ragazza.
496
00:56:13,420 --> 00:56:15,420
Come, hai perso la ragazza?
497
00:56:15,740 --> 00:56:17,740
Sai solo fare muovere le labbra in quel modo!
498
00:56:18,160 --> 00:56:20,160
L’hanno rapita.
499
00:56:20,800 --> 00:56:24,360
Iblis… Sei colpevole, e con la bocca grande!
500
00:56:25,220 --> 00:56:27,220
Tu sei colui che la doveva seguire.
501
00:56:27,580 --> 00:56:33,000
Li hai minacciati. Hanno preso delle misure. Attendi notizie da me.
502
00:56:36,160 --> 00:56:39,180
Ha perso la ragazza, e sta ancora parlando!
503
00:56:40,680 --> 00:56:42,680
Cosa può fermare quel pazzo di Toprak ora?
504
00:56:48,180 --> 00:56:50,500
Dov’è? Dove è scomparso, Iblis?
505
00:56:52,760 --> 00:56:57,020
Mi ha incolpato e se ne è andato!Nessuno di voi l’ha visto quando se ne è andato?
506
00:56:59,920 --> 00:57:01,920
Mi spaventa davvero!
507
00:57:05,180 --> 00:57:10,460
ottimo… Sembra tranquillo nella zona. Quindi il piano è servito a qualcosa.
508
00:57:15,780 --> 00:57:17,780
Avanti
509
00:57:18,140 --> 00:57:23,360
Signor Deniz, volevo parlare dell’accordo di oggi.Per il credito… Posso andare in banca?
510
00:57:23,800 --> 00:57:25,800
Non lo so, Damla. Puoi andare?
511
00:57:25,800 --> 00:57:26,640
Posso?
512
00:57:29,480 --> 00:57:31,620
Pronto, Damla, scherzo. Certo che puoi andare!
513
00:57:31,620 --> 00:57:33,620
Ezgi, che stai facendo, bella mia?
514
00:57:33,840 --> 00:57:36,060
Credo che Damla sia proprio accanto a te. Se hai del lavoro da fare, starò zitta
515
00:57:36,580 --> 00:57:39,020
No, è venuta solo per chiedermi una cosa. Dimmi, mia cara!
516
00:57:39,780 --> 00:57:43,180
Ti volevo avvisare che stavo venendo da te! Facciamo colazione insieme, che ne dici?
517
00:57:44,060 --> 00:57:48,100
Ezgi, ho un incontro. Che ne dici se facciamo un'altra volta?
518
00:57:49,260 --> 00:57:51,260
Va bene, allora.
519
00:57:53,760 --> 00:57:55,760
Un’altra volta…
520
00:58:24,840 --> 00:58:29,420
Deniz doveva partecipare ad unHo bisogno del rapporto. Scusatemi per un’oretta circa.a riunione.
521
00:58:53,200 --> 00:58:57,280
Tesoro! i fiori sono molto secchi. Perché non gli diamo da bere?
522
00:58:57,580 --> 00:58:58,080
Va bene
523
00:58:59,480 --> 00:59:00,740
Andate andate.
524
00:59:26,420 --> 00:59:27,480
Dunque!
525
00:59:28,980 --> 00:59:31,380
Se fossi una scatola, dove sarei?
526
00:59:35,340 --> 00:59:38,440
Dunque!Se fossi una scatola, dove sarei?
527
00:59:41,140 --> 00:59:44,340
Bastava mettermi sul tavolino da caffè.
528
00:59:45,880 --> 00:59:48,200
Ora! Sono una scatola!
529
00:59:49,740 --> 00:59:51,740
Una scatola importante!
530
00:59:53,820 --> 00:59:57,320
E contengo alcuni segreti ben celati.
531
00:59:59,700 --> 01:00:01,200
è per questo…
532
01:00:01,200 --> 01:00:03,200
che io penso…
533
01:00:09,020 --> 01:00:15,080
si! Decisamente! Non può essere nell’armadio.
534
01:00:17,100 --> 01:00:22,440
Perché? Perché …Sarebbe il primo posto da controllare. Ecco perché
535
01:00:22,840 --> 01:00:26,000
Vedi? L’ho controllato per primo. Non c’è. Vuoto.
536
01:00:27,260 --> 01:00:28,600
Io penso…
537
01:00:29,500 --> 01:00:33,440
Che potrebbe essere…da qualche parte a cui nessuno penserebbe.
538
01:00:34,680 --> 01:00:38,700
Quindi… se fossi una scatola…Sarei sicuramente!
539
01:00:43,240 --> 01:00:45,240
Non ne ho idea!
540
01:00:48,260 --> 01:00:50,260
Dov’è però?
541
01:00:56,780 --> 01:01:00,860
Tutti i punti di osservazione…sono puliti. Per quanto riguarda Toprak…anche gli uomini sono apposto.
542
01:01:09,280 --> 01:01:11,860
Sai dirmi qualcosa sull’auto o sull’uomo che ci stava seguendo?
543
01:01:21,200 --> 01:01:23,200
La targa dell’auto è falsa.
544
01:01:38,000 --> 01:01:44,480
Incredibile! Siamo nel 2015… Hanno inventato la versione elettrica. Perché? Perché…
545
01:01:44,480 --> 01:01:51,300
Siamo nell’era della tecnologia. Quello che non capisco è che sei un technowood…Che cosa hai a che fare con il legno o con il fuoco?
546
01:01:57,080 --> 01:02:04,480
Ma è colpa mia. Guarda cosa mi sorprende!Se lui è legnoso…Sicuramente userebbe le cose con il fuoco!
547
01:02:08,260 --> 01:02:12,920
Dicono che gli esseri umani… Non fanno male alla loro stessa specie. Questa non è una cosa per il nostro ragazzo!
548
01:02:13,860 --> 01:02:17,220
Allora…arriva Defne … E cerca una scatola nel buio!
549
01:02:40,900 --> 01:02:42,900
Vieni qui.
550
01:03:01,340 --> 01:03:03,520
Lo hai fatto tu?
551
01:03:05,520 --> 01:03:07,520
Ben fatto!
552
01:03:07,980 --> 01:03:09,980
Che Dio mi benedica.
553
01:03:11,500 --> 01:03:12,920
- Nonna? - Si.
554
01:03:12,920 --> 01:03:20,380
Mentre facevi i fiori..Ho chiesto alla margherita fortuna. Sono finiti tutti i petali con lui che mi ama.
555
01:03:21,160 --> 01:03:26,040
Oh si!Certo che lo fa! Che cosa ti ho detto? Sii paziente. Ti prenderà, ho detto.
556
01:03:27,140 --> 01:03:29,140
Si è sbarazzato della zingara di Aras.
557
01:03:30,020 --> 01:03:33,620
E tu stai stirando le tue stoffe per il matrimonio.
558
01:03:34,220 --> 01:03:36,220
Grazie Dio!
559
01:03:39,140 --> 01:03:42,640
Sono tutti del tuo tesoro! Li stirerai tu.
560
01:03:43,200 --> 01:03:51,000
Certo che lo faccio!Hai chiesto una cosa e certo che io… Cos’è questo?
561
01:03:51,600 --> 01:03:52,180
Calze!
562
01:03:53,600 --> 01:03:55,600
- Ho capito.Cosa ci fanno qui?
563
01:03:55,880 --> 01:03:57,240
Tu li stirerai…
564
01:03:57,640 --> 01:03:59,640
Questi? - Si!
565
01:04:00,140 --> 01:04:02,220
Le calze si stirano, di solito.
566
01:04:04,320 --> 01:04:10,860
È vero! Lo faccio. Niente panico.Lo faccio!
567
01:04:17,680 --> 01:04:20,960
Mamma!Oggi sono stato scelto come leader!
568
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
Congratulazioni tesorino!
569
01:04:28,340 --> 01:04:32,520
Ti dirò come ma… dopo, perché devo fare pipì.
570
01:04:38,900 --> 01:04:44,780
Dato che il ragazzo è tornato dall’esercito…e io sono tornato dalla guerra… Non c’è niente di cui preoccuparsi.
571
01:04:45,940 --> 01:04:55,520
Dio proteggili!Lasciami gestire tutto questo. Fammeli proteggere!
572
01:04:58,500 --> 01:05:02,200
Oh uomo! Chi proteggerà te?
573
01:05:08,760 --> 01:05:12,120
Chi era preoccupato? Io? Non è così!
574
01:05:14,520 --> 01:05:16,520
Cosa stai dicendo?
575
01:05:17,540 --> 01:05:24,300
Sto dicendo…Ti sei dimenticato che mi hai detto di non avere paura quando sei qui.Hai detto che non sarebbe successo nulla quando sei con noi.
576
01:05:24,960 --> 01:05:26,960
Si l’ho detto!
577
01:05:27,520 --> 01:05:29,520
Mi hai dato una grande ispirazione
578
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
Quale ispirazione?
579
01:05:34,000 --> 01:05:40,880
d'ora in poi...Sarò il tuo partner … le tue preoccupazioni e paure saranno anche le mie
580
01:05:41,720 --> 01:05:45,440
Non aspetterò più che tu sia l’eroe.
Pianificherò tutto…
581
01:05:45,940 --> 01:05:48,380
per quello che ha fatto Celal, cosa possiamo fare per questo…
582
01:05:49,160 --> 01:05:54,900
Qual è il piano migliore? Pianificherò tutto insieme a te.
583
01:05:56,760 --> 01:05:58,760
Ho dato ispirazione per tutto questo??
584
01:05:59,420 --> 01:06:00,000
Sì!
585
01:06:01,480 --> 01:06:02,840
Cosa ho fatto?
586
01:06:03,160 --> 01:06:07,960
No, non chiederlo Toprak..Hai fatto davvero un’ottima cosa ma…
587
01:06:09,100 --> 01:06:16,640
quelle azioni sono estremamente nuove per te.Sarà difficile per te abituarti. Ma io…Io sono ambiziosa.
588
01:06:19,000 --> 01:06:23,460
Diavolo no! Se vuoi fare un’innovazione, vai a prendermi un buon caffè turco.
589
01:06:26,700 --> 01:06:37,620
Buona idea. Hai ragione!Per il prossimo piano parleremo mentre beviamo il nostro caffè.Si! Vai a fare il caffè.Il mio senza zucchero.
590
01:06:39,220 --> 01:06:41,220
Cosa?
591
01:06:41,820 --> 01:06:44,340
Niente zucchero tesoro. Sai che lo zucchero è nocivo.
592
01:06:45,700 --> 01:06:49,800
Peccato, il salotto è occupato…Porta il caffè nella mia stanza. Possiamo prenderlo lì.
593
01:07:18,300 --> 01:07:20,300
Basta Defne
594
01:07:25,260 --> 01:07:27,260
Stai cercando di scappare dal camino?
595
01:07:29,560 --> 01:07:31,560
Che ci fai tu qui?
596
01:07:33,420 --> 01:07:39,980
Io sono quello che sta nel mezzo del salotto…sto facendo qui?
597
01:07:48,160 --> 01:07:50,160
Seriamente! Cosa stavi facendo?
598
01:07:51,940 --> 01:07:54,040
Stavo controllando il camino.
599
01:07:56,600 --> 01:07:59,040
Perché? - Perché?
600
01:08:03,600 --> 01:08:09,960
Sta arrivando l’inverno! Potresti volerlo usare. Può uscire fumo. Dato che sono qui, volevo controllare
601
01:08:11,680 --> 01:08:14,120
Ok! Vieni qui Cenerentola!
602
01:08:17,760 --> 01:08:21,840
Andiamo a ripulirti quindi potresti dirmi tutto quello che sta succedendo
603
01:08:21,840 --> 01:08:28,780
Te l’ho detto! Controllavo il camino!Lo sta controllando! Lasciami andare!Sei davvero un orso!
604
01:08:28,780 --> 01:08:40,160
Per favore! Per favore! Non farlo! Se lo fai… Sono seria! Non osare! Fammi scendere Lasciami!Che Dio ti maledica!
605
01:08:51,600 --> 01:08:59,260
Spero tu anneghi in queste acque.Spero tu arrivi nell’oceano così che… Gli squali ti mangino!
606
01:08:59,780 --> 01:09:01,140
Quindi ti libererai di me
607
01:09:01,400 --> 01:09:03,400
Lo spero!
608
01:09:04,400 --> 01:09:05,980
Mi dici cosa stavi facendo?
609
01:09:05,980 --> 01:09:09,400
Non voglio!Lasciami!
610
01:09:15,140 --> 01:09:24,720
La caduta di un mostro!Si! Cosa stavamo dicendo?Si! Questo è quello che succede al tuo mondo.Vedrai quel mondo!
611
01:09:30,720 --> 01:09:34,800
Sei nei guai ragazza!Non è giusto!
612
01:10:30,340 --> 01:10:32,340
Aiutatemi!
613
01:10:34,800 --> 01:10:36,320
- Cosa succede? - C’è un serpente qui!
614
01:10:36,500 --> 01:10:38,500
- Dove? - Li! - Dove?
615
01:10:39,360 --> 01:10:42,880
Se ne è andato?È scappato di nuovo.
616
01:10:45,980 --> 01:10:47,980
Hai di nuovo rovinato tutto ragazza.
617
01:11:26,660 --> 01:11:28,660
Sto arrivando!
618
01:11:35,480 --> 01:11:38,960
Oh signore! - Buona giornata signora come sta?
619
01:11:39,800 --> 01:11:42,060
Buon giorno anche a te ragazzo! Cosa succede?
620
01:11:42,940 --> 01:11:48,140
Bene.Se si riferisce ai fiori..è tutto a posto
È lei Yesim?
621
01:11:48,140 --> 01:11:49,140
Non sono io
622
01:11:49,140 --> 01:11:54,380
Questo nonè per lei.Questi fiori sono stati mandati Yesim Aras da parte di Cinar Barutcu.
623
01:11:55,980 --> 01:12:00,740
Molto bene! Ben fatto,genero mio..Così conquisterà Yesim! Li dia a me!
624
01:12:00,920 --> 01:12:01,520
no!
625
01:12:03,200 --> 01:12:08,280
No. Perché Devo consegnarli direttamente… a Yesim. Sono gli ordini!
626
01:12:08,800 --> 01:12:10,800
Yesim non è a casa!
627
01:12:11,520 --> 01:12:13,160
E dov’è?Glieli porterò io
628
01:12:13,160 --> 01:12:16,800
No non può! Yesim è con suo fratello a Bodrum
629
01:12:21,920 --> 01:12:25,500
È Così lontano! Non posso portarglieli io Allora li darò a lei!
630
01:12:25,500 --> 01:12:26,120
Mi dia!
631
01:12:26,140 --> 01:12:28,920
Ma non dica al mio capo che li ho dati a lei.
632
01:12:29,100 --> 01:12:31,100
No non lo farò. Mi dia!
633
01:12:32,540 --> 01:12:34,540
Firmi qui
634
01:12:37,840 --> 01:12:39,840
Le auguro una buona giornata! - Anche a lei!
635
01:13:32,320 --> 01:13:34,320
E il prestito? È andato bene? -
636
01:13:34,920 --> 01:13:38,420
Buonasera anche a te mamma!Prendili. Ho pagato tutto il tuo debito.
637
01:13:38,920 --> 01:13:39,580
Che cos’è?
638
01:13:39,580 --> 01:13:41,580
Ricevute mamma. Sei cieca?
639
01:13:42,060 --> 01:13:45,660
Che cosa hai fatto Damla?Hai preso i soldi in banca?
640
01:13:45,820 --> 01:13:47,080
Cos’altro avrei potuto fare?
641
01:13:48,120 --> 01:13:50,120
Avresti potuto darli a me e li avrei portatiin banca
642
01:13:50,240 --> 01:13:52,240
- Cosa importa?O tu o io.
643
01:13:52,780 --> 01:13:54,780
Importa molto tesoro.
644
01:13:54,780 --> 01:13:57,240
Ma ho capito. Non ti fidi affatto di me.
645
01:13:57,540 --> 01:13:59,120
Mamma per favore!
646
01:13:59,680 --> 01:14:01,680
Perché dovrei fidarmi di te?
647
01:14:02,100 --> 01:14:05,180
Pensavi che lo avrei sprecato se mi avessi dato i soldi, vero?
648
01:14:05,180 --> 01:14:06,160
Esattamente
649
01:14:06,580 --> 01:14:08,580
Che Dio ti maledica!
650
01:14:08,860 --> 01:14:13,660
Ok mamma. Maledicimi. Ho fatto un mutuo per il tuo debito e sono ancora la cattiva.
651
01:14:20,600 --> 01:14:22,600
Maledizione!Cosa farò adesso?
652
01:14:47,040 --> 01:14:49,040
Il Diavolo è venuto a casa.
653
01:14:58,880 --> 01:15:00,880
Sei sicuro che era il diavolo?
654
01:15:04,160 --> 01:15:06,160
Ti chiamo più tardi bellissima.
655
01:15:14,520 --> 01:15:15,340
Sono sicuro!
656
01:15:15,520 --> 01:15:18,160
L’ho visto entrare in casa. Era travestito da ragazzo delle consegne di fiori.
657
01:15:18,160 --> 01:15:24,060
Come se Cinar ha mandato dei fiori a Yesim.Ha chiesto dove fosse Yesim. Ha parlato con Meftune
658
01:15:30,860 --> 01:15:32,860
Cosa gli ha detto Meftune?
659
01:15:37,680 --> 01:15:43,820
Abbiamo fatto bene a dirle che voi due eravate a Bodrum.Infatti lei gli ha detto che non era in casa e che era partita per Bodrum con te
660
01:15:48,060 --> 01:15:50,060
Si. È venuta a casa? Figlio di…!
661
01:15:55,400 --> 01:16:02,720
Ce lo aspettavamo cugino…I ragazzi ci stanno lavorando.Potrebbero venire anche in compagnia, non otterrebbero nulla.
662
01:16:02,720 --> 01:16:06,100
Prima che trovino Yesim, saranno catturati da Toprak.
663
01:16:10,040 --> 01:16:12,040
Non ti preoccupare!
664
01:17:57,860 --> 01:17:58,800
Polizia
665
01:18:00,460 --> 01:18:02,460
Fermi! non muovetevi
666
01:18:04,900 --> 01:18:06,900
Non muoverti
667
01:18:10,360 --> 01:18:12,360
Andiamo, andiamo, muoversi
668
01:18:30,820 --> 01:18:36,300
Io sono… Pronta a venire da te e tu mi hai detto che ci saremmo incontrati
669
01:18:36,580 --> 01:18:41,100
Inoltre…Hai detto che mi avresti richiamato senza farmi nemmeno parlare.
670
01:18:42,020 --> 01:18:45,360
No. Così non è facile Deniz Aras
671
01:18:45,680 --> 01:18:47,680
Ti ho detto che avresti dovuto fare qualche sforzo!
672
01:18:48,580 --> 01:18:53,980
Tu l’hai detto!Ti ho chiamato 15 volte ma non hai risposto. Rispetta i miei sforzi!
673
01:18:55,540 --> 01:18:56,940
Da dove sbuchi?
674
01:18:57,280 --> 01:19:01,080
Penso che la mia ragazza gelosa stia facendo i capricci, così sono venuto a farli anch'io
675
01:19:03,980 --> 01:19:05,980
E' un peccato..
676
01:19:08,280 --> 01:19:09,440
Vai via Deniz
677
01:19:13,380 --> 01:19:15,380
devo andare davvero?
678
01:19:17,160 --> 01:19:18,480
Per favore, non farla lunga Etzgi
679
01:19:18,480 --> 01:19:24,160
Ti prometto che verrò ad ogni appuntamento, infatti installerò una telecamera qui così mi guarderai 24 ore su 24
680
01:19:29,840 --> 01:19:32,180
Dimenticati di oggi, avevo davvero un grosso problema
681
01:19:33,620 --> 01:19:35,620
Quale problema
682
01:19:37,540 --> 01:19:41,100
Non mi ricordo..Vedo te e mi dimentico di tutto
683
01:20:27,100 --> 01:20:28,980
Mi sento pesante dopo la cena
684
01:20:30,520 --> 01:20:32,520
Che cosa facciamo ragazzi?
685
01:20:32,520 --> 01:20:33,520
Volete dormire?
686
01:20:34,400 --> 01:20:35,760
Dobbiamo dormire, mio agnello nero?
687
01:20:36,160 --> 01:20:37,720
Macchè dormire Cinar
688
01:20:38,560 --> 01:20:40,560
Sono solo le 10
689
01:20:42,540 --> 01:20:45,660
E' molto noioso qui.. ci hai preso anche i telefoni
690
01:20:47,560 --> 01:20:50,200
Che cosa abbiamo detto? una vacanza nella natura per tutti..
691
01:20:50,980 --> 01:20:52,980
io sono una ragazza di città, caro
692
01:20:53,360 --> 01:20:55,660
Come faccio a vivere senza un telefono? non posso
693
01:20:56,320 --> 01:21:00,240
Sono annoiata,molto annoiata
694
01:21:06,640 --> 01:21:08,640
Potremo fare un gioco
695
01:21:09,280 --> 01:21:11,700
Quale goco? io non so giocare a nessun gioco.
696
01:21:12,120 --> 01:21:14,120
Tu giocherai, Cinar
697
01:21:14,120 --> 01:21:15,420
Non voglio Yeshim
698
01:21:15,880 --> 01:21:17,880
Tu giocherai Cinar
699
01:21:18,080 --> 01:21:20,080
Non voglioYeshim
700
01:21:20,160 --> 01:21:22,500
Tu giocherai Cinar....
701
01:21:22,720 --> 01:21:24,720
Non voglio Yeshim...
702
01:21:25,780 --> 01:21:26,820
Un organo..
703
01:21:28,140 --> 01:21:29,240
cervello
704
01:21:30,040 --> 01:21:30,780
Esci!
705
01:21:32,480 --> 01:21:33,300
testa
706
01:21:35,340 --> 01:21:36,320
torna dentro
707
01:21:36,880 --> 01:21:37,420
Testa
708
01:21:40,160 --> 01:21:41,080
vai fuori
709
01:21:41,680 --> 01:21:43,680
Cinar di cosa stai parlando?
710
01:21:44,220 --> 01:21:46,220
davvero amico..dillo correttamente
711
01:21:47,060 --> 01:21:51,220
Ok bene Ti colpisco
712
01:21:52,840 --> 01:21:53,460
bastone
713
01:21:54,200 --> 01:21:56,200
Quando mai ti ho colpito con un bastone?
714
01:21:56,240 --> 01:21:58,380
finito..finito..tempo scaduto
715
01:22:01,000 --> 01:22:03,000
capo ragazzo, capo
716
01:22:06,920 --> 01:22:08,920
avresti dovuto dire “ la cosa che non ho” allora capivo
717
01:22:13,840 --> 01:22:16,680
che cosa stai dicendo? Cosa stai dicendo di me?
718
01:22:18,780 --> 01:22:19,660
Fratello
719
01:22:19,660 --> 01:22:21,660
è uno scherzo! Uno scherzo!
720
01:22:21,660 --> 01:22:22,860
cosa stai dicendo?
721
01:22:22,940 --> 01:22:26,520
non picchiatevi. No, non picchiatevi
722
01:22:28,040 --> 01:22:30,040
non mi sto divertendo
723
01:22:34,300 --> 01:22:36,300
cosa fa fratello toprak a leyla?
724
01:22:37,440 --> 01:22:38,080
Lui flirta
725
01:22:38,260 --> 01:22:39,080
Il verbo
726
01:22:39,080 --> 01:22:39,900
Flirtare
727
01:22:51,260 --> 01:22:53,260
Ora
728
01:22:53,820 --> 01:22:55,820
Cosa dice Yeshim uando ti chiama?
729
01:22:55,980 --> 01:22:56,980
Occhi azzurri
730
01:22:57,240 --> 01:22:59,240
Qualcos'altro
731
01:23:00,120 --> 01:23:00,940
Amore mio
732
01:23:01,360 --> 01:23:02,780
Ancora qualcos'altro ragazzo..
733
01:23:04,920 --> 01:23:06,920
Io non ti chiamo così!
734
01:23:08,280 --> 01:23:09,160
Tu non fai così
735
01:23:10,100 --> 01:23:12,100
Il tempo sta passando ragazzo, parla
736
01:23:16,280 --> 01:23:18,280
Finito! tempo scaduto
737
01:23:24,420 --> 01:23:26,420
Bue! Bue
738
01:23:29,700 --> 01:23:32,360
Cosa stai dicendo? Mi stai insultando?
739
01:23:33,020 --> 01:23:34,000
Mi insulti?
740
01:23:34,000 --> 01:23:36,000
Fratello, è un scherzo..torna in te
741
01:23:36,000 --> 01:23:38,000
ti sta prendendo in giro
742
01:23:38,000 --> 01:23:39,540
Tu mi chiami bue?
743
01:23:40,160 --> 01:23:42,160
Guarda..ti spacco la testa ragazzo
744
01:23:43,640 --> 01:23:44,280
Dimmi Yeshim
745
01:23:45,240 --> 01:23:47,240
Chi pensi che sia il ragazzo più bello del mondo?
746
01:23:55,020 --> 01:23:57,020
Johnny Deep
747
01:23:58,340 --> 01:23:59,120
Abbiamo vinto!!
748
01:24:01,620 --> 01:24:03,620
Ma io penso sia Brad Pitt
749
01:24:09,380 --> 01:24:11,380
Cosa ci trovi di bello in lui?
750
01:24:11,640 --> 01:24:13,640
Ha 50 anni..Cosa vuoi dire?
751
01:24:15,200 --> 01:24:17,200
Cosa c'è dopo il 30 marzo?
752
01:24:20,040 --> 01:24:22,040
il 31 marzo
753
01:24:23,640 --> 01:24:25,640
Dato che è passata la mezzanotte, il suo cervello non funziona tanto bene
754
01:24:26,460 --> 01:24:28,460
Non voglio più questo compagno..cambiamo
755
01:24:29,100 --> 01:24:32,040
Se cambiamo compagno..voglio stare con te
756
01:24:35,260 --> 01:24:37,260
Quando io parlo tanto tu cosa dici?
757
01:24:38,180 --> 01:24:40,180
Sì
758
01:24:40,180 --> 01:24:41,300
Quando parli molto ti dico "Defne" come adesso.
759
01:24:41,480 --> 01:24:42,580
Ok..dopo?
760
01:24:43,260 --> 01:24:45,260
Ti bacio?
761
01:24:50,040 --> 01:24:51,360
Cosa fai?
762
01:24:52,120 --> 01:24:54,120
No fratello, non ha detto niente..lo giuro
763
01:24:54,120 --> 01:24:56,120
Tu parli troppo
764
01:24:57,820 --> 01:25:00,160
E quando parli troppo lui ti bacia?
765
01:25:01,600 --> 01:25:03,600
Come puoi baciare mia sorella?
766
01:25:21,820 --> 01:25:23,980
Fratello Osman..ci sono novità?
767
01:25:25,040 --> 01:25:27,040
Ho una buona e una cattiva notizia per te Toprak
768
01:25:27,940 --> 01:25:28,920
Buonanotizia..
769
01:25:29,620 --> 01:25:31,620
Satir ha finito i suoi giochi
770
01:25:31,820 --> 01:25:35,660
Grazie alle informazioi che hai dato alla polizia, loro hanno fatto irruzione in tutti i suoi posti
771
01:25:36,580 --> 01:25:38,580
Hanno fermato i suoi camion
772
01:25:38,580 --> 01:25:40,580
i Suoi uomini sono stai catturati
773
01:25:40,580 --> 01:25:42,580
Cattiva notizia?
774
01:25:42,580 --> 01:25:44,580
Satir è scappato
775
01:25:44,580 --> 01:25:46,580
Scappato??????
776
01:25:50,760 --> 01:25:52,760
Scusami fratello
777
01:25:52,760 --> 01:25:53,740
Ha lasciato qualche traccia?
778
01:25:54,040 --> 01:25:57,600
no niente Se so qualcosa ti richiamo.
779
01:26:00,480 --> 01:26:03,280
ok fratello grazie. buonanotte
780
01:26:03,460 --> 01:26:06,740
Buonanotte fratello Toprak. Saluta tutti
781
01:26:12,560 --> 01:26:14,560
Non vorrai dormire qui..
782
01:26:25,340 --> 01:26:27,340
Va tutto bene?
783
01:26:28,800 --> 01:26:29,780
Bene
784
01:26:30,320 --> 01:26:32,320
Stai di nuovo nascondendo qualcosa giusto?
785
01:26:32,860 --> 01:26:36,960
Dov'è finito il " risolveremo tutto insieme? Dov'è finito il " staremo fianco a fianco?
786
01:26:37,200 --> 01:26:38,020
é così?
787
01:26:38,460 --> 01:26:40,300
Sì, neabbiamo parlato oggi
788
01:26:41,600 --> 01:26:43,360
Tu hai parlato Leyla, non io
789
01:26:45,020 --> 01:26:45,980
Io sono seria
790
01:26:46,860 --> 01:26:49,760
Non ti guarderò più trattare da solo
791
01:26:50,580 --> 01:26:53,280
Non dietro di te, sarò proprio accanto a te.
792
01:26:54,360 --> 01:26:56,360
Condividerò il tuo fardello e i successi.
793
01:26:58,060 --> 01:27:00,440
Quello che stai dicendo è molto bello
794
01:27:01,360 --> 01:27:03,360
C'è sempre una donna dietro il successo di un uomo
795
01:27:04,520 --> 01:27:06,520
Dietro...
796
01:27:08,580 --> 01:27:13,280
Dietro a tutti quegli uomini c'e una persona ingenua ,caro.
797
01:27:16,440 --> 01:27:17,260
Tu sei ingenua?
798
01:27:17,780 --> 01:27:22,540
E' possibile caro.Ho solo ripetuto questo detto. E lo dico a te..ok?
799
01:27:23,940 --> 01:27:27,040
Ok Leyla..sono scemo....
800
01:27:28,160 --> 01:27:30,160
Mi fai sentire così
801
01:27:31,040 --> 01:27:33,040
Quindi questo significa che sei anche disposto Toprak
802
01:27:40,860 --> 01:27:42,860
Questo significa che sono disposto a tutto ciò che viene da te Leyla
803
01:27:51,500 --> 01:27:57,300
Non distraiamoci ancora..forza dimmi..ci sono notizie si Satir?
804
01:28:00,760 --> 01:28:04,080
Io ti sto parlando del mio cuore e tu parli di Satir?
805
01:28:04,380 --> 01:28:06,380
Non è molto romantico.
806
01:28:07,240 --> 01:28:08,440
Non rovinare tutto Leyla
807
01:28:26,860 --> 01:28:28,860
Staranno dormendo?
808
01:28:31,000 --> 01:28:32,420
Penso che dormiranno
809
01:28:35,340 --> 01:28:37,080
Stiamo facendo una cosa davvero pericolosa..
810
01:28:38,040 --> 01:28:39,140
Gloria a noi!
811
01:28:39,420 --> 01:28:42,640
Gloria a noi?? Ma se mio fratello ti prende?
812
01:28:46,440 --> 01:28:48,440
Le dirò che sono sonnambula
813
01:28:48,880 --> 01:28:49,980
E lui ci crederà....
814
01:28:51,840 --> 01:28:54,500
Lui non mi crederà ma io devo trovare la scatola.
815
01:28:56,380 --> 01:28:59,740
Defne..cosa succede se la scatole è altrove?
816
01:29:01,260 --> 01:29:04,920
Noi siamo maghi. Troveremo la scatola sulla strada dov l'abbiamo persa, ragazza.
817
01:29:05,500 --> 01:29:07,500
Sono sicura che la scatola è in qesta stanza..perchè guardare altrove?
818
01:29:09,260 --> 01:29:11,260
Mi chiedo..potrebbe essere che così non veniamo scoperti?
819
01:29:12,780 --> 01:29:15,620
Yeshim, tu stai qui a guardare la porta, io entro dentro.
820
01:29:27,340 --> 01:29:28,320
Vai, vai...
821
01:30:17,120 --> 01:30:19,120
Com'è dolce!
822
01:30:24,460 --> 01:30:26,460
Morirò...
823
01:30:28,320 --> 01:30:30,320
Potrai fare qualcosa per questo?
824
01:30:31,900 --> 01:30:32,900
Abbi pietà
825
01:30:33,900 --> 01:30:36,760
Io ho un cuore..sente dolore.
826
01:30:46,800 --> 01:30:48,800
torna in te Defne
827
01:30:48,800 --> 01:30:50,800
torna in te
828
01:31:06,560 --> 01:31:08,560
Che ci fai nella mia camera?
829
01:31:12,840 --> 01:31:14,840
dimmi Defne
830
01:31:17,140 --> 01:31:19,140
Sono sonnambula
831
01:31:20,780 --> 01:31:22,780
sei sonnambula?
832
01:31:22,980 --> 01:31:24,060
Sono sonnambula
833
01:31:25,500 --> 01:31:27,500
in questo momento non penso che tu sia sonnambula
834
01:31:28,780 --> 01:31:31,000
allora mi è passato il sonno
835
01:31:33,560 --> 01:31:35,560
dal momento che stai camminando nella mia camera
836
01:31:35,560 --> 01:31:39,160
Sarai responsabile di quello che ti accadrà
837
01:31:41,720 --> 01:31:43,720
sei di nuovo sonnambula?
838
01:31:46,540 --> 01:31:47,780
e dove sei venuta?
839
01:31:47,780 --> 01:31:51,680
alzati, alzati vieni nel tuo letto.
840
01:32:01,500 --> 01:32:04,600
Si è rivelato molto attento mentre dormiva
841
01:32:11,900 --> 01:32:13,900
continua a girovagare sorella.
842
01:32:15,760 --> 01:32:19,760
ma lo scoprirò..ho capito che stai tramando qualcosa.
843
01:32:36,020 --> 01:32:38,020
Etzgi cara, benvenuta
844
01:32:39,760 --> 01:32:45,640
Tua suocera ti amerà molto.La colazione è pronta
845
01:32:48,680 --> 01:32:49,720
Ti vedo abbastanza felice
846
01:32:50,080 --> 01:32:53,500
Perchè non dovrei essere felice?
847
01:32:54,920 --> 01:32:57,920
Il mio Cinar si è sbarazzato di un grosso guaio, ho preparato la mia dote.E' pronta.
848
01:33:02,100 --> 01:33:05,560
ok, mio Dio. Si è presentata un'opportunità e ha subito tirato fuori la dote.
849
01:33:06,200 --> 01:33:10,940
Fratello Cinar è come gli altri. Dove sarà andato quando Yeshim era in quello stato?Ah questi uomini
850
01:33:12,260 --> 01:33:14,500
Ciao sorella cara. qualcosa non va?
851
01:33:15,120 --> 01:33:16,680
Stai piagnuccolando da sola.
852
01:33:17,040 --> 01:33:20,200
buongiorno sorella.Habibe mi stava annoiando..nient'altro.
853
01:33:21,080 --> 01:33:23,840
C'è qualcosa che non è noioso con Habibe?
854
01:33:26,720 --> 01:33:28,720
esclusa la nonna, ovviamente.
855
01:33:29,100 --> 01:33:31,940
La nonna è la pentola e Habibe il coperchio.
856
01:33:34,520 --> 01:33:35,300
nonna!
857
01:33:36,020 --> 01:33:36,840
Buongiorno!
858
01:33:38,220 --> 01:33:42,980
Buongiorno mia ragazza obbediente. Hai già fatto colazione?
859
01:33:43,700 --> 01:33:46,100
Forza, siediti, fai colazione, forza!
860
01:33:51,600 --> 01:33:56,160
arriviamo, arriviamo.Ma prma devo farti vedere una cosa Etzgi. Vieni con me per un momento
861
01:34:11,980 --> 01:34:13,980
Dimmi tesoro.
862
01:34:15,060 --> 01:34:17,880
Sorella..penso di essere una sciocca.
863
01:34:18,360 --> 01:34:19,700
cosa te lo fa pensare?
864
01:34:21,380 --> 01:34:23,380
credo di soffocare Deniz con la mia gelosia.
865
01:34:23,640 --> 01:34:27,580
Lo so che non dovrei ma non conosco altro modo.
866
01:34:28,700 --> 01:34:32,000
Non posso dimenticare quello che Tekin ha fatto a me. Non riesco a trattenermi.
867
01:34:32,920 --> 01:34:34,920
Stai davvero uccidendo questo uomo Etzgi
868
01:34:35,620 --> 01:34:39,120
hai sofferto prima quando non stavi insieme a Deniz.Ora ci occuperemo di questo
869
01:34:39,900 --> 01:34:41,820
Ragazza..Deniz non è Tekin
870
01:34:42,620 --> 01:34:43,220
Lo so
871
01:34:43,600 --> 01:34:45,820
Se lo sai,allora qual'è il problema bambina?
872
01:34:47,000 --> 01:34:48,620
Deniz è freddo nei tuoi confronti?
873
01:34:48,800 --> 01:34:53,600
No, al contrario! Lui è così bravo in questo! Povero ragazzo, combatte con le mie cose senza senso.
874
01:34:54,860 --> 01:35:00,720
Da quando lui ha la ragazza, lui pensa sia normale con te. Come può sapere che tu sei pazza?
875
01:35:02,500 --> 01:35:03,520
sorella..
876
01:35:03,820 --> 01:35:04,840
Cosa sorella?
877
01:35:05,920 --> 01:35:11,480
Questo ragazzo ha preparato il primo appuntamento nell'ospedale.Tekin lo ha mai fatto?
878
01:35:12,140 --> 01:35:16,960
No,Etzgi..riprendi i sensi e liberati di Tekin adesso.
879
01:35:17,820 --> 01:35:19,820
Con questo stato d'animo, allontanerai Deniz.
880
01:35:25,100 --> 01:35:27,100
Devo fare qualcosa, vero?
881
01:35:28,360 --> 01:35:30,360
Se entrambi perdete tempo....
882
01:35:32,740 --> 01:35:34,740
Cosa faccio?
883
01:35:39,680 --> 01:35:41,680
Penso che una vendetta non sarebbe male.
884
01:35:44,640 --> 01:35:45,640
quale vendetta?
885
01:35:46,520 --> 01:35:49,620
una vendetta a sorpresa! aspetta aspetta!
886
01:36:03,120 --> 01:36:05,940
sto arrivando.. perche bussi alla porta come gli strozzini?
887
01:36:07,420 --> 01:36:09,420
noi siamo strozzini, bellezza.
888
01:36:11,700 --> 01:36:13,700
Cosa volete?
889
01:36:14,580 --> 01:36:16,580
Cos'è questo chiasso alla mattina presto?
890
01:36:17,240 --> 01:36:19,340
signora Zuhan..chi ti vede, va in paradiso.
891
01:36:21,280 --> 01:36:23,280
Mamma, chi sono questo uomini?
892
01:36:24,900 --> 01:36:26,900
Non hai detto niente a tua figlia su questo?
893
01:36:27,860 --> 01:36:29,860
Non mi piace per niente
894
01:36:31,020 --> 01:36:32,700
Cosa ci fai qui adesso?
895
01:36:32,860 --> 01:36:34,440
Mi devi dare i soldi oggi
896
01:36:34,640 --> 01:36:37,820
Non ti abbiamo fatto stancare e siamo venuti a casa tua. Abbiamo fatto un errore?
897
01:36:38,140 --> 01:36:40,140
Quale pagamento mamma? Chi sono questi uomini?
898
01:36:42,140 --> 01:36:45,120
O....questi uomini sono strozzini?
899
01:36:46,400 --> 01:36:51,660
Dio vieta. Noi siamo qui solo per....un avviso moderato
900
01:36:55,000 --> 01:36:56,580
Devi dare dei soldi agli strozzini mamma?
901
01:36:58,100 --> 01:36:58,820
Ascoltami Damla....
902
01:36:58,920 --> 01:37:01,520
Non ti credo mamma.Che tipo di persona sei?
903
01:37:02,060 --> 01:37:02,760
Damla guarda, lascia che ti spie.....
904
01:37:02,760 --> 01:37:03,700
Fermati!
905
01:37:04,840 --> 01:37:08,740
" Che tipo di persona sei? Ascoltami mamma..." Dobbiamo assistere a questo spettacolo?
906
01:37:09,700 --> 01:37:11,140
dammi i soldi e ce ne andiamo.
907
01:37:11,480 --> 01:37:13,480
Qui non ci sono soldi. Vai al diavolo.
908
01:37:13,840 --> 01:37:15,160
Oppure chiamo la polizia.
909
01:37:15,160 --> 01:37:18,560
Chiama chiama..Porgigli i miei saluti
910
01:37:21,560 --> 01:37:23,560
Vattene, per favore.
911
01:37:23,760 --> 01:37:25,280
Ti porterò i tuoi soldi molto presto
912
01:37:25,780 --> 01:37:29,840
Pronto..155? qualcuno ha fatto irruzione a casa nostra. Venite immediatamente per favore
913
01:37:35,620 --> 01:37:37,620
Ti do ancora 2 giorni
914
01:37:44,900 --> 01:37:46,040
Non toccarmi
915
01:37:50,480 --> 01:37:54,520
Se ti chiamo sorella, ti considero come tale, quidi ti aiuterò
916
01:38:03,660 --> 01:38:05,660
Faremo una sorpresa.
917
01:38:07,440 --> 01:38:09,440
Che ragazza riflessiva che sono
918
01:38:10,220 --> 01:38:12,220
Gloria a me!
919
01:38:18,540 --> 01:38:21,560
Sorella...Me ne vado adesso che la nonna sta pregando
920
01:38:21,980 --> 01:38:23,980
Altrimenti chiederà del cesto
921
01:38:24,900 --> 01:38:27,260
Puoi dire che è per un picnic con gli amici.Dimenticalo.
922
01:38:30,500 --> 01:38:33,100
Ho preparato il cesto!
923
01:38:33,780 --> 01:38:36,480
Manca solo il latte di uccello.
924
01:38:38,780 --> 01:38:41,140
Prima lo controllerò
925
01:38:41,140 --> 01:38:43,140
Vediamo se manca qualcosa.
926
01:38:43,900 --> 01:38:45,480
Certo cognata..
927
01:38:45,820 --> 01:38:47,820
Guardiamo..
928
01:38:47,820 --> 01:38:49,820
Pasticcini fatti
929
01:38:50,900 --> 01:38:52,900
Insalata fatta.
930
01:38:58,700 --> 01:39:00,700
Cos'è questo odore?
931
01:39:06,580 --> 01:39:08,580
Habibe, cos'è questa?
932
01:39:08,580 --> 01:39:12,920
Cognata, davvero, tu non conosci niente. Non lo sai che è una cipolla?
933
01:39:14,320 --> 01:39:19,580
No, io so bene cos'è. Chiedevo cosa ci fa dentro il cesto! Non lo capisco
934
01:39:20,000 --> 01:39:22,000
Come si può mangiare senza cipolla?
935
01:39:23,440 --> 01:39:24,320
Tienila
936
01:39:28,180 --> 01:39:30,180
Aspetta..
937
01:39:31,360 --> 01:39:33,360
Cos'è questo vaso?
938
01:39:33,360 --> 01:39:34,580
Melassa.
939
01:39:36,580 --> 01:39:38,580
Oh Dio, dammi la pazienza..
940
01:39:39,920 --> 01:39:45,220
Ragazza..questo è un cestino da pic nic. perchè questa? prendila
941
01:39:48,020 --> 01:39:50,020
Hai tolto cipolla e melassa.
942
01:39:50,600 --> 01:39:52,640
Non hai lasciato niente che dà forza al ragazzo.
943
01:39:53,040 --> 01:39:54,340
Quale ragazzo Habibe?
944
01:39:54,340 --> 01:39:58,980
Quale ragazzo? Quello per cui ho preparato questo cesto!
945
01:40:01,460 --> 01:40:05,780
Questo non è per un ragazzo. Vado a fare un picnic con i miei amici dottori,ok
946
01:40:07,000 --> 01:40:08,660
Sorella, io vado
947
01:40:08,660 --> 01:40:11,940
Aspetta, devo andare da Toprak, se aspetti un attimo usciremo insieme
948
01:40:19,780 --> 01:40:21,780
Pulisci bene questo posto
949
01:40:22,940 --> 01:40:24,940
togli la dote
950
01:40:25,920 --> 01:40:26,940
951
01:40:27,880 --> 01:40:31,220
ok cognata, non preoccparti, farò tutto io.
952
01:40:34,340 --> 01:40:39,620
Non c'è nessun ragazzo presumibilmente. Come se non le sentissi parlare. Pensi che Habibe sia stupida?
953
01:40:41,620 --> 01:40:45,780
la cognata vuole da mangiare senza cipolla..vedremo se la prende
954
01:40:47,180 --> 01:40:49,180
Confusa...
955
01:41:58,540 --> 01:41:59,760
dove sei ragazza?
956
01:42:13,540 --> 01:42:15,540
Non è neanche qui
957
01:42:19,160 --> 01:42:22,040
Diventerò pazzo.Dove sei Yeshim?
958
01:42:26,660 --> 01:42:28,000
Grazie a Dio
959
01:42:45,840 --> 01:42:47,840
Cosa stai facendo, Yeshim?
960
01:42:56,660 --> 01:42:57,960
Pronto! Yeshim!!!!
961
01:42:58,760 --> 01:43:01,160
Non dire pronto...
962
01:43:02,880 --> 01:43:04,680
non dire pronto
963
01:43:14,020 --> 01:43:16,020
Il mio telefono...
964
01:43:18,400 --> 01:43:20,400
Sei diventata pazza Yeshim?
965
01:43:21,660 --> 01:43:30,380
Non sono pazza amore mio. Non sono pazza, non ho il telefono.Sono infelice e molto stressata. Sto attraversando la sindrome di astinenza
966
01:43:30,380 --> 01:43:34,200
Ho mal di testa e le mie mani tremano. Cosa dovrei fare?
967
01:43:35,020 --> 01:43:35,980
Cosa dovresti fare?
968
01:43:35,980 --> 01:43:37,240
Io faccio yoga
969
01:43:41,260 --> 01:43:46,860
Ti stai lamentando perche non hai il telefono, e per cura usi lo yoga. E dici che non stai diventando pazza
970
01:43:48,380 --> 01:43:51,360
cosa faccio?sto attraversando una crisi da telefono
971
01:43:54,360 --> 01:43:57,820
tu puoi vedere cosa mangiano o comprano le persone.
972
01:43:59,020 --> 01:44:06,660
Segui chi è, dov'è e con chi.. ci si segue l'un l'altro.
973
01:44:07,920 --> 01:44:09,920
E avete parlato di tutto questo..
974
01:44:13,180 --> 01:44:13,960
Sì
975
01:44:15,960 --> 01:44:17,960
E abbiamo parlato di questo.
976
01:44:18,840 --> 01:44:23,120
Sono in crisi per tutto questo amore mio
977
01:44:23,860 --> 01:44:25,860
La mia fidanzata è in crisi
978
01:44:27,940 --> 01:44:29,940
In che crisi sei entrato tu?
979
01:44:30,260 --> 01:44:31,740
Nella tua. -Tesoro....
980
01:44:34,800 --> 01:44:36,800
Avvolgerò il tappeto
981
01:44:38,420 --> 01:44:42,660
Avvolgilo, presto! chiudilo
982
01:44:44,480 --> 01:44:45,660
Sta entrando
983
01:44:47,920 --> 01:44:54,320
Ora guarda..guarda...Ti stiamo facendo dimenticare una cosa..per concentrarti su n'altra cosa.Ok?
984
01:44:54,320 --> 01:44:55,180
cosa?
985
01:44:55,180 --> 01:44:58,780
Io voglio passare tutto il tempo qui con te, mio agnello nero.
986
01:44:59,080 --> 01:45:00,780
Hai capito tesoro mio?
987
01:45:03,660 --> 01:45:06,580
Sei così dolce..ti vorrei mangiare.
988
01:45:06,580 --> 01:45:07,600
Non chiamarmi dolce.
989
01:45:14,540 --> 01:45:15,360
Andiamo
990
01:45:44,840 --> 01:45:46,840
Cosa stai facendo nella mia camera?
991
01:45:46,840 --> 01:45:48,840
Tu non sei sonnambulo. Ti colpisco!
992
01:45:49,660 --> 01:45:50,640
bacio del buongiorno
993
01:45:55,920 --> 01:45:59,260
Non puoi baciarmi ogni volta che vuoi. Abbiamo rotto.
994
01:46:11,820 --> 01:46:13,820
Possiamo parlare un po'?
995
01:46:13,820 --> 01:46:15,820
Di cosa vuoi parlare?
996
01:46:17,240 --> 01:46:19,240
Tu stai tramando qualcosa..
997
01:46:19,560 --> 01:46:20,940
No, non sto tramando niente.
998
01:46:22,620 --> 01:46:23,780
lo stai facendo
999
01:46:26,220 --> 01:46:28,860
MI sto controllando molto per non fermare la tua testardaggine
1000
01:46:32,260 --> 01:46:33,320
Ok fallo
1001
01:46:34,700 --> 01:46:36,700
Lo farò anch'io..ma per quanto ancora?
1002
01:46:38,300 --> 01:46:40,840
Finchè tu non ritirerai le tue arole.."l'amore è finito"
1003
01:46:44,120 --> 01:46:46,120
Io non ritirerò le mie parole Defne
1004
01:46:47,360 --> 01:46:49,360
sono convinto su quello che ho detto.
1005
01:46:51,540 --> 01:46:53,540
L'amore finirà
1006
01:46:55,560 --> 01:46:57,560
Ma si lascia alle spalle cose molto forti.
1007
01:46:59,700 --> 01:47:01,700
Compassione
1008
01:47:05,920 --> 01:47:07,920
Solo l'amore unisce le persone
1009
01:47:09,200 --> 01:47:11,200
Ma non li aiuta a tenerli insieme.
1010
01:47:14,020 --> 01:47:16,320
L'ho sperimentato Defne, l'ho visto personalmente
1011
01:47:24,780 --> 01:47:27,420
Noi abbiamo molto punti in comune, non credi?
1012
01:47:29,420 --> 01:47:31,420
Facciamo lo stesso lavoro per esempio.
1013
01:47:33,520 --> 01:47:35,520
Ci divertiamo insieme
1014
01:47:37,640 --> 01:47:39,960
Quando eravamo una coppia, non abbiamo mai litigato
1015
01:47:41,440 --> 01:47:43,440
Non è abbastanza?
1016
01:47:48,300 --> 01:47:50,300
Stiamo troppo bene insieme Defne
1017
01:47:52,040 --> 01:47:54,040
Non possiamo rimanere separati
1018
01:48:03,160 --> 01:48:05,160
Pensa a quello che ti ho detto, ok?
1019
01:48:31,020 --> 01:48:32,820
sei davvero una bella persona
1020
01:48:37,180 --> 01:48:40,600
Questo è il motivo per cui sto cercando questa scatola
1021
01:48:41,280 --> 01:48:43,280
Troverò sua madre e la porterò da lui
1022
01:48:44,340 --> 01:48:46,340
E chiuderanno i conti.
1023
01:48:48,520 --> 01:48:54,900
Tirerai fuori tutto quello che hai dentro. Tutto cò che ti fa male. Parlerai di tutto con lei!
1024
01:48:57,320 --> 01:49:03,000
E allora..rinuncerai all'idea che il nostro amore finisca.
1025
01:49:20,860 --> 01:49:21,740
come stai pistacchio?
1026
01:49:21,740 --> 01:49:22,520
Bene!
1027
01:49:22,520 --> 01:49:23,720
cos'è pistacchio, ragazzo?
1028
01:49:28,180 --> 01:49:30,180
Pensavo fossi un turista.
1029
01:49:30,560 --> 01:49:33,040
Abbiamo finito il concerto, siamo qui per riposare.
1030
01:49:33,180 --> 01:49:38,960
Ti trovo bene! Venite da noi nel pomeriggio, potremo mangiare insieme! Mi manchi tantitssimo
1031
01:49:39,320 --> 01:49:41,740
anche a Cinar sei mancato. Non è così amore?
1032
01:49:42,540 --> 01:49:45,160
mi mancavano..mi mancavano. Stavo morendo per la loro mancanza.
1033
01:49:45,500 --> 01:49:48,020
così anche a Cinar siamo mancati..ok..verremo.
1034
01:49:48,600 --> 01:49:50,600
Ok ci vediamo.
1035
01:49:53,720 --> 01:49:56,860
Amore mio, grazie molte
1036
01:49:58,640 --> 01:49:59,820
perchè?
1037
01:50:00,440 --> 01:50:04,240
Non hai fatto il geloso quando ho visto Baris.. Sono molto sorpresa!
1038
01:50:05,940 --> 01:50:07,520
Stai cercando di ringraziarmi...
1039
01:50:07,520 --> 01:50:08,780
Sì amore mio..
1040
01:50:09,540 --> 01:50:10,500
Perchè lo faccio?
1041
01:50:11,880 --> 01:50:13,480
Non hai mai ucciso Habibe..
1042
01:50:14,280 --> 01:50:16,280
alla fine l'hai trascinata per i capelli.
1043
01:50:20,360 --> 01:50:22,360
ma lo meritava!
1044
01:50:28,680 --> 01:50:30,780
mia cognata è ossessionata dalla mia dote
1045
01:50:34,140 --> 01:50:38,960
Fratello Toprak ha divorziato da lei..La vista della dote la tormenta. Lei ha ragione
1046
01:50:42,260 --> 01:50:44,260
sono una ragazza così riflessiva!
1047
01:50:47,020 --> 01:50:49,680
prima di riporlo, farò una foto per immortalare questo momento.
1048
01:50:50,360 --> 01:50:52,360
I miei seguaci ne sarano così felici!!
1049
01:51:25,060 --> 01:51:30,620
I fili dei merletti sono di seta. Di seta!
1050
01:51:32,180 --> 01:51:37,800
ll mio amore con il fuoco dentro mi ha bruciato
1051
01:51:39,720 --> 01:51:44,160
Il gatto nero è andato via, non è più tra me e il mio amore
1052
01:51:46,040 --> 01:51:48,260
La dote è pronta. Io sono pronta.
1053
01:51:49,960 --> 01:51:51,960
Sarò unita al mio amore
1054
01:51:56,460 --> 01:51:58,460
Gloria a me!
1055
01:52:10,820 --> 01:52:13,400
Buongiorno
1056
01:52:14,820 --> 01:52:16,820
Buongiorno sorella cara, da dove arrivi al mattino presto?
1057
01:52:17,100 --> 01:52:19,100
Siamo andati a fare una passeggiata fratello caro.
1058
01:52:21,260 --> 01:52:22,480
Cosa le succede?
1059
01:52:22,980 --> 01:52:24,980
Credo stia chiedendo consigli al cane..
1060
01:52:27,180 --> 01:52:28,360
Riguardo a cosa?
1061
01:52:29,220 --> 01:52:32,100
Abbiamo parlato stamattina e le ho chiesto di rinunciare alla sua testardaggine. Suppongo sia questo
1062
01:52:36,360 --> 01:52:39,060
Cosa significa che non lo sai?
1063
01:52:39,900 --> 01:52:47,440
chissà quante volte sei entrato e uscito da questa casa? Chi altro potrebbe saperlo? Una persona dovrebbe vagare e vedere dove sono le cose.
1064
01:52:48,040 --> 01:52:50,220
C’e una scatola segreta in ogni angolo della casa?
1065
01:52:50,480 --> 01:52:53,100
Una scatola nera misteriosa?
1066
01:52:54,860 --> 01:52:56,860
Oh Dio, una persona dovrebbe annusare,
1067
01:52:56,860 --> 01:52:59,320
hai capito? Dovrebbe guardare in giro. Annusare..
1068
01:52:59,720 --> 01:53:01,720
Perchè dovrebbe annusare?
1069
01:53:01,720 --> 01:53:05,540
Perché arrivi così in silenzio? Stiamo avendo una conversazione confidenziale qui
1070
01:53:05,640 --> 01:53:09,960
tu fai sempre cose confidenziali..molti segreti, molti sospetti e azioni..
1071
01:53:11,140 --> 01:53:13,140
hai rovinato tutto.
1072
01:53:13,800 --> 01:53:21,720
comunque..ho interrotto la tua conversazione ma..Baris e gli altri vengono a pranzo. vado al supermercato, hai bisogno di qualcosa
1073
01:53:25,180 --> 01:53:27,880
il mio ragazzo dolce!
1074
01:53:30,660 --> 01:53:33,680
Non fare la ragazza dolce! Non voglio che tuo fratello ci veda. Mi sei mancata molto sempre
1075
01:53:40,900 --> 01:53:41,620
ora vai.
1076
01:53:43,740 --> 01:53:47,860
bene, io vado, Sii felice.. tieni questo per un po’,Qui
1077
01:53:51,180 --> 01:53:56,920
Certo, lui fa il suo lavoro. Lui sarà felice. Non ho dubbi. Sarà molto felice.
1078
01:53:58,880 --> 01:54:02,720
E tu stai felicemente qui ok? Stai qui felicemente
1079
01:54:12,160 --> 01:54:14,160
amore mio
1080
01:54:14,440 --> 01:54:16,440
amore mio
1081
01:54:16,920 --> 01:54:18,180
amore mio
1082
01:54:18,180 --> 01:54:20,700
Mi fai dondolare per un po?
1083
01:54:22,680 --> 01:54:24,680
Si mi fai dondolare per un po’?
1084
01:54:24,780 --> 01:54:26,780
ti faccio dondolare? Sei sicura?
1085
01:54:26,780 --> 01:54:27,460
si
1086
01:54:33,100 --> 01:54:35,100
Lo indosserò..sento così freddo!
1087
01:54:35,100 --> 01:54:35,960
ti sto lasciando!
1088
01:54:44,560 --> 01:54:47,420
vai defne fai vedere chi sei.
1089
01:54:52,240 --> 01:54:54,240
Senza senso..
1090
01:55:08,520 --> 01:55:10,520
Dov’è la scatola?
1091
01:55:30,260 --> 01:55:31,460
Tesoro mio
1092
01:55:55,560 --> 01:56:02,260
La scatola è nella casa sull’albero! Defne se un’idiota! Perché non ci ho pensato prima?
1093
01:56:09,280 --> 01:56:12,620
lo mangerò! Lo mangerò! È davvero dolce
1094
01:56:13,620 --> 01:56:15,300
teshim lascia in pace il mio naso
1095
01:56:15,420 --> 01:56:17,420
cosa posso farci..mi piace molto amore mio
1096
01:56:18,480 --> 01:56:21,200
ascolta yeshim… non parlare con me come se fossi un giocattolo.
1097
01:56:21,200 --> 01:56:27,120
ma tu sei il mio giocattolo, bue
1098
01:56:28,060 --> 01:56:30,060
yeshim…fermati! Fermati!
1099
01:56:32,120 --> 01:56:34,120
cosa “ah”? Cosa stai facendo?
1100
01:56:34,120 --> 01:56:36,120
sei la mia anima!
1101
01:56:36,440 --> 01:56:37,840
fermati yeshim
1102
01:56:39,660 --> 01:56:41,660
Ti amo!!!!
1103
01:56:45,020 --> 01:56:45,820
Cosa stai facendo?
1104
01:56:45,820 --> 01:56:47,360
ti sto amando
1105
01:56:49,600 --> 01:56:51,600
oddio
1106
01:57:00,680 --> 01:57:03,920
hai corso un po’ defne. Ora troviamo questa scatola,ragazza
1107
01:57:05,540 --> 01:57:10,360
Come puoi sfuggirmi ora? Andiamo
1108
01:58:24,420 --> 01:58:26,420
Cos’e questo?
1109
01:58:52,180 --> 01:58:54,180
che sta succedendo Damla?
1110
01:58:55,560 --> 01:58:56,660
Niente
1111
01:58:56,940 --> 01:58:58,300
Cosa è successo? Stai piangendo…
1112
01:58:58,560 --> 01:59:00,560
no, non sto piangendo
1113
01:59:00,980 --> 01:59:02,380
Puoi venire con me,cara?
1114
01:59:02,380 --> 01:59:03,920
no, andrò nel mio ufficio.
1115
01:59:04,180 --> 01:59:06,180
ma chiunque vedrà la tua stanza. Puoi venire?
1116
01:59:34,300 --> 01:59:37,900
andiamo Deniz Aras..una sorpresa per me.
1117
01:59:47,100 --> 01:59:49,100
vieni dentro..siediti
1118
01:59:55,900 --> 01:59:57,060
Bevi...
1119
01:59:58,040 --> 02:00:00,040
sei davvero molto gentile,grazie
1120
02:00:02,860 --> 02:00:04,860
forza,parla
1121
02:00:07,900 --> 02:00:09,520
Raccontami..ti posso aiutare
1122
02:00:09,520 --> 02:00:10,500
non tu
1123
02:00:12,360 --> 02:00:14,360
è successo qualcosa? Non devi aver paura di parlarmene
1124
02:00:15,400 --> 02:00:17,400
Come fai a saperlo?
1125
02:00:18,480 --> 02:00:22,540
Ho notato che da un po' di tempo stai poco in mezzo agli altri
1126
02:00:25,160 --> 02:00:27,160
Da quando lo hai notato?
1127
02:00:28,460 --> 02:00:33,940
in questo periodo sono un buon osservatore e posso dire questo..sei distante
1128
02:00:35,000 --> 02:00:38,580
Hai problemi di soldi e non hai nessuno che ti supporta.
1129
02:00:39,880 --> 02:00:41,880
La sentensa che mi ha riassunto.
1130
02:00:42,760 --> 02:00:44,760
Ok dimmi i tuoi problemi
1131
02:00:44,960 --> 02:00:48,320
Mia mamma ha preso un prestito dagli strozzini
1132
02:00:49,480 --> 02:00:53,480
l'uomo ha fatto irruzione a casa nostra questa mattina
1133
02:01:37,600 --> 02:01:39,600
Quella non è la fidanzata del signor Deniz?
1134
02:01:41,100 --> 02:01:43,100
perchè sta piangendo?
1135
02:01:43,580 --> 02:01:45,580
che succede?
1136
02:02:12,140 --> 02:02:14,140
Stai lì..io andrò da questa parte.
1137
02:02:15,480 --> 02:02:17,480
Vai vai..questo bue dorme
1138
02:02:20,260 --> 02:02:24,060
Mi stava dondolando, Poi mentre stavamo parlando si è addormentato
1139
02:02:24,440 --> 02:02:26,440
Ragazza, dimenticatene adesso.
1140
02:02:26,900 --> 02:02:28,900
Ho trovato la scatola!!
1141
02:02:28,900 --> 02:02:30,900
Ma ci sono solo dei pezzi di carta
1142
02:02:31,960 --> 02:02:33,960
pezzi di carta...
1143
02:02:36,900 --> 02:02:38,900
Qui c'è scritto Yeshim
1144
02:02:40,160 --> 02:02:45,400
Fammi vedere...tieni questo..è questo? no questo..Questo?
1145
02:02:46,660 --> 02:02:49,200
No Yeshim non è un lavoro da fare adesso.
1146
02:02:49,780 --> 02:02:53,700
Ascoltami..tu controlla Cinar , io unirò questi pezzi
1147
02:02:55,680 --> 02:02:57,760
tu controlla Cinar , io unirò questi pezzi
1148
02:02:58,620 --> 02:03:01,400
ok..tu vai. Io sto qui..Tu...tu vai...
1149
02:03:40,440 --> 02:03:42,440
il mio bue...
1150
02:03:49,420 --> 02:03:51,420
sta dormendo?
1151
02:03:51,420 --> 02:03:52,660
Dov'è Defne?
1152
02:03:53,820 --> 02:03:56,920
Cinar dorme... anche Defne dorme.
1153
02:03:57,580 --> 02:04:00,000
bene...Io vado in cucina. Preparo il pranzo
1154
02:04:00,420 --> 02:04:02,420
Va bene fratello caro.
1155
02:04:29,320 --> 02:04:33,700
E andiamo..iniziamo a ricomporre i pezzi.
1156
02:05:19,740 --> 02:05:22,660
Dov'è quest'uomo fratello Osman? <non abbiamo nessuna notizia dalla polizia?
1157
02:05:22,900 --> 02:05:26,940
Lo stanno cercando....lo stanno certamente cercando. Non ti preoccupare Toprak
1158
02:05:28,080 --> 02:05:31,420
Hai Yeshim sotto protezione. Hai quasi eliminato Satir
1159
02:05:32,940 --> 02:05:34,940
stano continuando a cercare Satir
1160
02:05:35,780 --> 02:05:41,580
Ma fratello, finchè non troviamo Satir, non riusciremo a trovare neanche questo ragazzo che si chiama Iblis. In questo momento è quello che mi preoccupa di più
1161
02:05:43,380 --> 02:05:47,140
Comunque fratello, ne parleremo più tardi.
1162
02:05:48,240 --> 02:05:50,460
bene,bene, ne parleremo dopo
1163
02:06:00,500 --> 02:06:02,500
Dove ti nascondi di nuovo Toprak?
1164
02:06:03,400 --> 02:06:05,400
Cambi subito argomento?
1165
02:06:05,460 --> 02:06:08,660
Come sei venuta qui Leyla? Come hai fatto a schivare le mie guardie?
1166
02:06:09,740 --> 02:06:15,580
Non le ho schivate! Gli ho chiesto se mi accompagnavavo per farti una sorpresa. E...mi hanno portato qui
1167
02:06:16,080 --> 02:06:17,460
mi hai fatto una m...a
1168
02:06:20,980 --> 02:06:22,980
Nessuno chiama e mi parla..
1169
02:06:23,880 --> 02:06:29,820
Ho detto sorpresa..non tutti sono cellulari - dipendenti come te.Uomo, capisci il mio stato d'animo?
1170
02:06:30,260 --> 02:06:32,260
Cosa vuoi Leyla?
1171
02:06:32,260 --> 02:06:33,760
Voglio parlarti Toprak
1172
02:06:33,880 --> 02:06:35,880
Da adesso il mio posto è accanto a te.
1173
02:06:36,840 --> 02:06:38,840
Cosa succede se sei al mio fianco a casa?
1174
02:06:40,580 --> 02:06:41,980
Molto spiritoso.
1175
02:06:42,220 --> 02:06:44,740
Forza dimmi, cosa succede con Satir adesso?
1176
02:06:44,920 --> 02:06:45,600
Vai via!
1177
02:07:05,780 --> 02:07:07,780
forza, dimmi Toprak
1178
02:07:09,700 --> 02:07:11,700
Hai un incontro alle 3 di oggi pomeriggio.
1179
02:07:11,880 --> 02:07:13,880
Alzati da lì! Non rovinare il mio umore.
1180
02:07:15,900 --> 02:07:17,900
Toprak caro, sto aspettando tesoro.
1181
02:07:18,560 --> 02:07:20,560
Stai aspettando..
1182
02:07:40,280 --> 02:07:42,920
Ma siamo in ufficio Toprak..fai un passo indietro.
1183
02:07:44,120 --> 02:07:47,100
Sto parlando ddel mi posto accanto a te a casa, Leyla
1184
02:07:49,020 --> 02:07:50,080
E' abbastanza
1185
02:07:51,760 --> 02:07:53,760
Prima ti leghi a me
1186
02:07:54,240 --> 02:07:56,900
Poi ti comporti come se non avessi bisogno di nessuno.
1187
02:07:57,280 --> 02:07:59,740
Non puoi prenderti cura di tutto..
1188
02:08:02,760 --> 02:08:05,680
Stai tranquillo Toprak .. io ho finito. E' abbastanza.
1189
02:08:06,400 --> 02:08:10,480
Tu non puoi proteggere sempre tutti. non puoi chiedermi di non avere paura.
1190
02:08:11,880 --> 02:08:13,480
Anche tu hai paura. Accettalo.
1191
02:08:15,200 --> 02:08:17,880
chi ti dirà di non avere paura, uomo?
1192
02:08:24,060 --> 02:08:26,060
La mia donna pazza potrà dirmelo.
1193
02:08:32,140 --> 02:08:34,140
Non avere paura!
1194
02:09:14,080 --> 02:09:16,080
Questo è come un puzzle, giuro
1195
02:09:16,700 --> 02:09:18,700
Non potevo fare di meglio.
1196
02:09:27,560 --> 02:09:29,560
Sono passati 10 giorni da quando te ne sei andata
1197
02:09:30,460 --> 02:09:34,620
mi hai scritto la prima volta per chiedermi scusa perchè te ne sei andata...ora non sono triste.
1198
02:09:34,920 --> 02:09:39,660
Perchè tornerai a casa.Non puoi lasciarmi così
1199
02:09:40,140 --> 02:09:42,140
Nessuna madre può lasciarti così
1200
02:09:43,120 --> 02:09:45,120
Lei certamente tornerà indietro
1201
02:09:45,740 --> 02:09:47,740
L'ho detto anche a papà questa mattina
1202
02:09:47,740 --> 02:09:51,020
GLi ho detto che tornerai ma lui non mi crede.
1203
02:09:51,760 --> 02:09:53,760
Mi ha buttato fuori dalla camera.
1204
02:09:55,000 --> 02:09:58,540
E' sempre irritato. Papà è fragile mamma.
1205
02:10:00,000 --> 02:10:03,500
e posso capire Yeshim. Lei èmolto piccola ora
1206
02:10:04,500 --> 02:10:07,980
Lei pensa che tu non tornerai a casa. Lei tornerà sorella, lei tornerà
1207
02:10:08,720 --> 02:10:10,720
E gli dico di non piangere
1208
02:10:12,140 --> 02:10:14,820
Le dico..guarda,io piango??
1209
02:10:16,620 --> 02:10:19,660
allora lei sorride per un momento, ma so che riinizierà a piangere.
1210
02:10:21,380 --> 02:10:24,360
Lei è una ragazza..le ragazze piangono sempre
1211
02:10:25,300 --> 02:10:28,240
Ma i ragazzi non piangono.Neanche io piango
1212
02:10:29,740 --> 02:10:31,740
Già lo so che tornerai indietro.
1213
02:10:32,760 --> 02:10:34,760
in realtà io vorrei che tu tornassi in fretta
1214
02:10:35,360 --> 02:10:39,180
Così Yeshim non piangerà più e papà non sarà più arrabbiato.
1215
02:12:37,840 --> 02:12:39,840
Ragazza laz...
1216
02:12:41,680 --> 02:12:42,820
Vieni con me..
1217
02:12:42,820 --> 02:12:43,640
Dove?
1218
02:12:43,640 --> 02:12:44,320
Andiamo
1219
02:12:48,680 --> 02:12:50,680
Sta dormendo..venite venite
1220
02:13:00,120 --> 02:13:04,560
Sedetevi..mio fratello sta preparando il pranzo..Cominceremo quando arrivano
1221
02:13:05,100 --> 02:13:07,100
Allora apparecchiamo!
1222
02:13:07,100 --> 02:13:10,700
Ok! Andiamo in cucina, prego!
1223
02:13:33,040 --> 02:13:35,620
Apro e chiudo il mio account. che sarà mai?
1224
02:13:41,340 --> 02:13:43,340
proprio come sospettavo
1225
02:13:43,680 --> 02:13:46,700
Non ha perso tempo, fastidiosa Habibe.
1226
02:13:46,700 --> 02:13:53,060
Le punte dei merletti sono di seta..di seta c'è un fuoco dentro al mio amore..sto bruciando..
1227
02:13:53,060 --> 02:13:59,280
il gatto nero non è più tra me e il mio amore.La dote è pronta, io sono pronta.noi adesso staremo insieme.
1228
02:13:59,280 --> 02:14:01,280
te lo faccio vedere io unita con chi...
1229
02:14:13,480 --> 02:14:15,480
non pensare di essere felice.....
1230
02:14:16,420 --> 02:14:19,600
non pensare di sconfiggere Yeshim così facilmente
1231
02:14:20,240 --> 02:14:22,240
ti abbiamo ingannato
1232
02:14:25,440 --> 02:14:32,700
ingannato! guardà..Ora ti faccio vedere..il tuo fuoco, i tuoi merletti e la tua dote.
1233
02:15:30,020 --> 02:15:31,240
Ti sei tradita
1234
02:15:33,420 --> 02:15:34,240
il cottage
1235
02:15:39,200 --> 02:15:40,140
hai visto?
1236
02:15:40,380 --> 02:15:44,080
Quanti stupidi ha Iblis cone seguaci?
1237
02:15:48,620 --> 02:15:50,620
dobbiamo andare e prendere il nostro pacchetto, angelo?
1238
02:16:07,680 --> 02:16:08,480
sali
1239
02:16:08,480 --> 02:16:10,480
cosa stiamo facendo?
1240
02:16:10,480 --> 02:16:11,200
sali
1241
02:16:13,160 --> 02:16:14,320
prima tu
1242
02:16:44,720 --> 02:16:48,260
Tu.. questa mattina hai detto che gli amori finiscono
1243
02:16:49,220 --> 02:16:51,220
E che la compassione prende il suo posto..
1244
02:16:52,180 --> 02:16:54,180
E' vero...
1245
02:16:54,680 --> 02:16:56,220
tu ti sbagli caro.
1246
02:16:56,600 --> 02:17:01,300
loro si spostano Aras? uno va e l'altro viene? Prima l'amore e poi la compassione.
1247
02:17:01,920 --> 02:17:03,360
Non è sempre così
1248
02:17:08,520 --> 02:17:10,520
Non devi aver paura
1249
02:17:14,940 --> 02:17:17,700
Il nostro amore non finirà..promesso.
1250
02:17:21,940 --> 02:17:23,940
Non fare promesse per il futuro.
1251
02:17:23,940 --> 02:17:25,940
non puoi saperlo..neanche io posso saperlo!
1252
02:17:27,140 --> 02:17:29,140
Non possiamo garantire su quello che succedrà
1253
02:17:29,140 --> 02:17:30,060
Io posso
1254
02:17:30,880 --> 02:17:32,880
Perchè sono cresciuta in una famiglia così
1255
02:17:33,640 --> 02:17:37,160
L'amore non è mai finito tra noi, nessuno ha mia abbbanonato nessuno
1256
02:17:38,900 --> 02:17:40,900
Non siamo una famiglia perfetta, ma...
1257
02:17:42,440 --> 02:17:44,440
Non ci siamo mai allontantati
1258
02:17:45,580 --> 02:17:49,120
Lo so..sto parlando di qualcosa che tu non conosci
1259
02:17:49,880 --> 02:17:51,880
E' difficile capire le mie parole
1260
02:17:52,480 --> 02:17:55,600
Perchè i tuoi genitori si sono lasciati e hanno abbandonato i loro figli.
1261
02:17:55,600 --> 02:17:56,560
Defne questo argomento....
1262
02:17:56,560 --> 02:17:58,560
Non voglio aprire questo argomento.
1263
02:18:00,440 --> 02:18:08,220
Solo..questo è il motivo per cui ti dico che questo amore non finirà
1264
02:18:08,680 --> 02:18:10,680
Non voglio promesse da te.
1265
02:18:12,240 --> 02:18:12,920
Com'è?
1266
02:18:14,320 --> 02:18:16,320
Non voglio promesse da te.
1267
02:18:19,540 --> 02:18:22,920
Il tuo amore finirà un giorno, non è vero? questa è solo una piccola cosa..
1268
02:18:24,520 --> 02:18:27,640
Perchè io protegerò il nostro amore per tutti e due da tutti
1269
02:18:28,540 --> 02:18:33,340
e tu, arriverai all'età di 90 anni e continuerai a dirmi..l'amore finirà
1270
02:18:33,340 --> 02:18:38,020
Sarà bello. Anche se non lo farai, non sarà un problema.
1271
02:18:40,640 --> 02:18:41,380
70
1272
02:18:44,640 --> 02:18:46,640
affare fatto.-
1273
02:18:50,240 --> 02:18:52,240
Morirò per te..
1274
02:18:53,400 --> 02:18:55,400
Non prima i 90 anni
1275
02:18:55,940 --> 02:18:57,940
Nessun affare, Yalin101261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.