All language subtitles for Inadina Ask 16 Puntata SUB ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:50,200 VIETATO RIPRODURRE QUESTI SOTTOTITOLI! SCUSATE PER EVENTUALI ERRORI DI TRADUZIONE. NON COPIATE IL VIDEO E' FURTO DI PROPRIETA' INTELLETTUALE! IN COLLABORAZIONE CON IL GRUPPO ITALIANO: "Erkenci Kus & Dolunay Italia" 2 00:02:07,520 --> 00:02:09,140 Buongiorno 3 00:02:09,700 --> 00:02:12,160 perché non c'è miele su questo tavolo? 4 00:02:13,660 --> 00:02:16,420 E cosa dovrei fare, Toprak? Sono un'ape? 5 00:02:19,340 --> 00:02:20,980 Sei un tesoro 6 00:02:43,220 --> 00:02:44,460 Il nostro cantiere 7 00:02:47,600 --> 00:02:55,160 Te l'avevo detto di non giocare con me Toprak. Hai detto che avresti bruciato il cantiere pur di non fare affari. L'ho fatto io 8 00:04:19,260 --> 00:04:24,640 Cognata la colazione è pronta 9 00:04:25,040 --> 00:04:26,680 cognatina.. 10 00:04:28,500 --> 00:04:30,860 Dai svegliati 11 00:04:57,280 --> 00:05:01,260 Un ladro in casa! Aiuto aiuto! 12 00:05:02,620 --> 00:05:06,880 Vicini aiuto! 13 00:05:07,940 --> 00:05:11,120 Un ladro in casa! Aiuto 14 00:05:28,020 --> 00:05:29,380 Che succede 15 00:05:37,240 --> 00:05:39,240 Una tresca! 16 00:05:49,580 --> 00:05:51,580 Fratello hai saputo del cantiere? 17 00:05:51,580 --> 00:05:52,360 Si 18 00:05:53,220 --> 00:05:54,580 Qual'è la situazione? 19 00:05:54,580 --> 00:06:01,960 Mi hanno detto che non ci sono nè morti nè feriti ma ci sono danni materiali molto gravi. Stanno provando a spegnere l'incendio 20 00:06:03,160 --> 00:06:05,160 Ok, vai in compagnia. Arrivo 21 00:06:05,460 --> 00:06:06,320 Ok 22 00:06:12,060 --> 00:06:14,060 Come è nato l'incendio? 23 00:06:14,440 --> 00:06:15,740 Non so.. 24 00:06:16,920 --> 00:06:18,720 cosa dovrei fare ora, ragazzo? 25 00:06:31,600 --> 00:06:34,960 Guarda tuo figlio..qualunque cosa faccia non turbarlo 26 00:06:37,940 --> 00:06:39,140 nonna 27 00:06:39,660 --> 00:06:41,180 Porta dentro Idris 28 00:06:47,580 --> 00:06:50,460 Anche voi...dentro 29 00:06:50,640 --> 00:06:52,020 Dentro!!!! 30 00:07:19,980 --> 00:07:20,720 Ascolta Habibe 31 00:07:20,860 --> 00:07:25,700 Se mio fratello fa qualcosa a Yalin, meglio che ti butti giù dalla finestra o lo farò io 32 00:07:26,440 --> 00:07:31,540 Ho capito..mannaggia alla mia bocca 33 00:07:33,160 --> 00:07:35,380 Vado a mangiare la torta! 34 00:07:42,100 --> 00:07:46,340 Toprak...se fai qualcosa a quel ragazzo... 35 00:07:49,500 --> 00:07:53,940 E' come se fosse morto... devo sapere cosa succede 36 00:07:54,560 --> 00:07:57,680 Toprak apri. Sappi che non ti guarderò più in faccia 37 00:07:57,680 --> 00:07:59,020 L'ha rinchiuso in garage? 38 00:08:04,560 --> 00:08:06,560 Fratello apri, ti prego 39 00:08:20,360 --> 00:08:22,480 Cosa stavi facendo lì? 40 00:08:25,140 --> 00:08:27,640 se ti dico che non ne ho idea, mi credi, fratello? 41 00:08:28,080 --> 00:08:30,040 Ragazzo, stai ridendo di me? 42 00:08:30,040 --> 00:08:31,420 No non potrei 43 00:08:32,600 --> 00:08:35,060 la scorsa notte ho bevuto troppo 44 00:08:40,800 --> 00:08:44,380 Mi sono ubriacato, sono venuto qui e mi sono addormentato 45 00:08:48,800 --> 00:08:50,160 Hai bevuto? 46 00:09:24,060 --> 00:09:25,500 Non sento nessuna voce 47 00:09:40,820 --> 00:09:42,240 Lo ha colpito? 48 00:09:42,380 --> 00:09:45,200 Mi fa così male il cuore. Lo ha colpito? 49 00:09:47,220 --> 00:09:48,060 Povera bambina 50 00:09:48,060 --> 00:09:50,700 State cosi male l'un l'altro 51 00:10:02,440 --> 00:10:05,420 Fratello apri ti prego! Non colpirlo 52 00:10:09,760 --> 00:10:13,220 Ragazzo spero che tu non abbia pensato di dirmi qualcosa 53 00:10:13,640 --> 00:10:16,100 Ti ho già detto tutto a Trabzon 54 00:10:17,420 --> 00:10:21,000 Una volta che ti saresti arrabbiato, potevi farmi ciò che volevi 55 00:10:21,000 --> 00:10:21,980 Ora vai 56 00:10:22,120 --> 00:10:23,120 Me l'hai detto 57 00:10:23,120 --> 00:10:26,940 Mi hai detto che avrei dovuto sapere della vostra relazione 58 00:10:34,720 --> 00:10:36,720 ti da fastidio? 59 00:10:37,680 --> 00:10:44,820 Te lo sto chiedendo fratello. Cosa volevi che facessi? Devo avere il permesso per amare tua sorella? Ma non ho intenzione di chiedertelo. 60 00:10:48,220 --> 00:10:50,860 Ragazzo! Secondo te ti ho picchiato perchè non mi hai chiesto il permesso? 61 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Se ti picchiassi per quello, lo avrei già fatto a Trabzon, ragazzo! 62 00:10:54,860 --> 00:10:59,440 Ti ho picchiato perchè hai sconvolto mia sorella, perchè l'hai fatta piangere. 63 00:11:01,200 --> 00:11:03,200 Non voglio turbarla. 64 00:11:05,260 --> 00:11:07,260 Le ho appena detto la verità 65 00:11:07,600 --> 00:11:09,600 Quale verità? 66 00:11:11,500 --> 00:11:13,500 Stavo parlando con Yeshim 67 00:11:15,440 --> 00:11:17,440 Del suo matrimonio con Cinar. 68 00:11:20,040 --> 00:11:28,760 Gli stavo dicendo che dopo la fine dell'amore non avranno più niente in comune, tranne un bambino che resterà tra loro due. 69 00:11:33,860 --> 00:11:41,080 Ha scommesso che il loro amore non finirà e io gli ho risposto che tutti gli amori finiscono,incluso il mio. 70 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 Defne ha sentito tutto. 71 00:11:48,440 --> 00:11:50,440 quindi tu non proteggi il tuo amore? 72 00:11:52,340 --> 00:11:57,200 Come se non lo facessi.. Pensi che non finirà perche non sei arrivato tu a corromperlo? 73 00:11:57,460 --> 00:12:00,220 Ragazzo! tu mi conosci e fai dei commenti del genere? 74 00:12:00,300 --> 00:12:02,300 Lo so da me!! 75 00:12:05,700 --> 00:12:08,260 Pensi che non sia innamorato,fratello? 76 00:12:10,880 --> 00:12:13,100 che non sono morto dopo tua sorella? 77 00:12:15,340 --> 00:12:17,740 che non ho sofferto quando mi ha lasciato? 78 00:12:19,100 --> 00:12:21,100 Come te.. 79 00:12:23,940 --> 00:12:25,940 Ma lo so.. 80 00:12:27,000 --> 00:12:32,420 Lo so che il nostro dovrebbe finire in un giorno e lasciar spazio a molte altre cose. 81 00:12:35,020 --> 00:12:39,860 Solo che nessuno pensa a ciò che potrà succedere. A quello che potrebbe essere. 82 00:12:40,040 --> 00:12:42,040 Tutti si lasciano andare in amore. 83 00:12:42,040 --> 00:12:45,820 Quando dici "amore amore" lei lo adorerà.E' una follia passeggera. 84 00:12:49,180 --> 00:12:53,440 Ma dimmi,fratello Toprak. Cosa ti ha portato l'amore? 85 00:12:53,520 --> 00:12:55,520 La tua famiglia ha dato amore al tuo bambino? 86 00:12:57,580 --> 00:12:59,580 Vi ha salvato? 87 00:13:02,520 --> 00:13:05,580 si fratello.. 88 00:13:10,480 --> 00:13:12,480 andiamo ora.... 89 00:14:24,480 --> 00:14:26,480 Cosa stai guardando? vai a prendere del ghiaccio. 90 00:15:09,820 --> 00:15:10,700 Dimmi 91 00:15:11,540 --> 00:15:13,540 Toprak Cosa è successo? 92 00:15:14,680 --> 00:15:16,680 Toprak ti ho chiesto cosa hai fatto! 93 00:15:16,880 --> 00:15:18,200 Non chiedere Leyla. 94 00:15:18,740 --> 00:15:21,720 Vai a uccidere un uomo e poi mi dici "Non chiedere Leyla"?? 95 00:15:27,680 --> 00:15:29,680 Mi ha ucciso di più lui. 96 00:15:33,280 --> 00:15:35,420 non ti dico chi sta dando fuoco al cantiere. 97 00:15:35,420 --> 00:15:37,420 perchè? 98 00:15:37,640 --> 00:15:42,800 Devo andare in compagnia a vedere la situazione e poi stasera parliamo,ok? 99 00:15:43,440 --> 00:15:45,440 Certo,terrò la bocca chiusa, 100 00:15:46,340 --> 00:15:51,360 Tu vai a sparare a un pazzo nel cantiere e io tengo la bocca chiusa. 101 00:15:52,980 --> 00:15:58,040 da pazzi! Prima, accecato dalla rabbia e hai preso un uomo nel garage e lo hai picchiato. 102 00:15:59,180 --> 00:16:01,180 Non farla lunga. 103 00:16:01,320 --> 00:16:03,320 Non pregarmi Toprak. 104 00:16:04,040 --> 00:16:07,300 Un uomo come te non prega molto bene. 105 00:16:18,340 --> 00:16:19,680 Come stai? 106 00:16:19,680 --> 00:16:21,680 Bene. Perchè lo chiedi? 107 00:16:22,540 --> 00:16:24,540 Spiritoso.. 108 00:16:25,320 --> 00:16:27,320 i capelli sono in disordine? 109 00:16:30,420 --> 00:16:32,820 Ohh signore,ridiamo quando dovremmo piangere. 110 00:16:33,880 --> 00:16:35,200 Fammi guardare. 111 00:16:36,120 --> 00:16:37,020 Guarda.. 112 00:16:49,760 --> 00:16:51,060 Guardalo... 113 00:16:51,780 --> 00:16:55,960 e fa finta di niente..si comporta come se non avesse l'anima ferita. 114 00:17:02,960 --> 00:17:06,460 Perchè.. nessuno ci avvisa quando se ne va? 115 00:17:09,480 --> 00:17:11,480 Non me ne sono andata. 116 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 Non te ne sei andata.. 117 00:17:18,260 --> 00:17:20,180 C'è qualcosa che non va?Bene.. 118 00:17:22,920 --> 00:17:25,280 Te ne sei andata ma non completamente. 119 00:17:27,260 --> 00:17:30,380 no,non completamente. 120 00:17:32,400 --> 00:17:34,400 Non sei andata via completamente... 121 00:17:35,800 --> 00:17:37,800 Ma se te ne andrai.. 122 00:17:38,340 --> 00:17:39,700 mi chiederò.. 123 00:17:43,320 --> 00:17:46,400 che ne pensi di un uomo come me?? 124 00:17:49,340 --> 00:17:52,300 e poi aspetterò..aspetterò..giorni mesi e anni 125 00:17:56,820 --> 00:17:58,820 E tu non verrai più 126 00:18:01,240 --> 00:18:03,240 Ma non me ne andrò.. 127 00:18:03,840 --> 00:18:05,840 Tua madre ti ha lasciato, ma io non lo farò. 128 00:18:10,680 --> 00:18:15,000 Ma questo non significa che non ti farò rimangiare quelle parole! Pensa che l'amore finisca! 129 00:18:39,160 --> 00:18:41,160 Guarda come ti ha ridotto! 130 00:18:41,840 --> 00:18:49,940 Quell'uomo non è mio fratello..è un mostro! L'uomo non ha pietà..guarda che ti ha fatto! 131 00:18:51,280 --> 00:18:54,840 e lo ha fatto quando ci siamo separati..Pensa cosa ti avrebbe fatto se non ci fossimo separati! 132 00:18:59,760 --> 00:19:01,760 Non ci siamo lasciati! 133 00:19:03,500 --> 00:19:06,740 Hai colpito molto forte la testa? o hai perso la memoria? 134 00:19:08,180 --> 00:19:15,560 Cara, l'ho persa..ma non perchè tuo fratello mi ha colpito,ma quando hai strappato le tue dimisioni. 135 00:19:17,160 --> 00:19:20,640 Guarda..adesso ricominci... 136 00:19:20,640 --> 00:19:26,800 Ragazza Laz..se ti conosco un po' non hai strappato le dimissioni,ma hai recitato in teatro.. 137 00:19:33,580 --> 00:19:36,500 Bene,gioca ma non lasciarmi, fallo vicino a me! 138 00:19:37,900 --> 00:19:42,200 in primo luogo, non recito in teatro. Poi, ci siamo lasciati perche tu dice che l'amore finisce. 139 00:19:45,220 --> 00:19:48,380 Ah il tormento dell'amore quando finirà? 140 00:19:55,280 --> 00:19:57,960 Non insistere Leyla, non chiedermelo Leyla 141 00:19:58,180 --> 00:20:01,880 Certo che non dirò niente nemmeno io. Sto zitta 142 00:20:03,440 --> 00:20:06,000 Ah repira, altrimenti esplodi! 143 00:20:07,000 --> 00:20:10,840 Hanno bruciato il cantiere ma la sua preoccupazione è per chi ha visto su quella scala 144 00:20:11,360 --> 00:20:14,400 e mi dici di essere gentile! 145 00:20:14,920 --> 00:20:16,220 Che tesoro! 146 00:20:17,980 --> 00:20:22,400 Anche se volessi, non sarei mai gentile con te! 147 00:20:26,520 --> 00:20:31,680 Ha chiuso quel bel ragazzo e come un fiore l'ha schiacciato 148 00:20:32,120 --> 00:20:34,340 Pullen, ragazza vieni? 149 00:20:36,080 --> 00:20:40,000 Non sono venuta nonna. Fammi prima arrivare e poi vengo 150 00:20:40,000 --> 00:20:43,220 Sei venuta, ho sentito i tuoi passi 151 00:20:44,260 --> 00:20:48,460 Dimmi, Toprak ha picchiato quel pervertito? 152 00:20:49,940 --> 00:20:53,180 Congratulazioni nonna! Lo ha fatto...come no! 153 00:20:53,780 --> 00:20:55,820 Come si può sfuggire dalle mani di Toprak? 154 00:20:56,160 --> 00:20:58,760 Siano benedette! Lo ha picchiato? 155 00:20:59,260 --> 00:21:03,240 Nonna almeno tu non hai problema dato che sei una donna 156 00:21:03,840 --> 00:21:05,920 Cosa ho fatto? C'è sempre qualcosa che non va 157 00:21:05,920 --> 00:21:13,180 Dì al pervertito di non disturbare, di non andare nella finestra della ragazza, che se l'avessi visto lo avrei preso a bastonate! 158 00:21:14,560 --> 00:21:16,020 Io perderò la testa! 159 00:21:17,060 --> 00:21:20,460 L'ho già persa! Guarda, l'ho gia persa! 160 00:21:21,820 --> 00:21:28,480 Cioè il pervertito non è colpevole di essere entrato per la finestra, ma noi siamo colpevoli che lo vogliamo picchiare! 161 00:21:33,740 --> 00:21:36,820 Non insistere Yalin. Ci siamo lasciati. Cosa non riesci a capire? 162 00:21:37,160 --> 00:21:39,160 Finito 163 00:21:39,160 --> 00:21:41,700 Andiamo alzati alzati! Entriamo in casa 164 00:21:41,700 --> 00:21:43,140 Per me non è finita.. non lo è 165 00:21:43,280 --> 00:21:44,280 E' finita piccolo 166 00:21:44,280 --> 00:21:49,540 -Non lo è -Si è finita 167 00:21:49,540 --> 00:21:50,820 -E' finita -Non è finita 168 00:21:50,820 --> 00:21:52,940 Hai visto? Non e' finita 169 00:21:54,440 --> 00:21:57,360 Vieni qui muoviti. Fammi vedere la faccia 170 00:21:57,360 --> 00:22:00,180 Defne, lascia quelle medicazioni. Lasciale 171 00:22:04,540 --> 00:22:08,640 Perchè non smettiamo di dire stupidaggini sulla rottura della relazione? 172 00:22:08,920 --> 00:22:14,340 Senza entrare ubriaco dalla tua finestra... senza che tuo fratello mi picchi? Non avere più questi lividi in faccia? 173 00:22:16,580 --> 00:22:18,500 Te l'ho già detto, Yalin Aras 174 00:22:18,500 --> 00:22:22,140 Non ho niente a che fare con le persone che dicono che l'amore è finito 175 00:22:23,160 --> 00:22:27,480 ma se ti senti molto male per quelle parole, ci penseremo 176 00:22:27,720 --> 00:22:30,660 - Dai dillo! Ti dispiace? 177 00:22:35,100 --> 00:22:35,920 no 178 00:22:36,780 --> 00:22:39,580 Allora..arrivederci! Addio 179 00:22:39,580 --> 00:22:42,580 Se ancora non vuoi qualche altro schiaffo, meglio che te ne vai 180 00:22:42,580 --> 00:22:45,340 e non tornare nella mia finestra ubriaco 181 00:22:47,320 --> 00:22:52,160 Cosa hai detto a mio fratello Toprak? Lui mi farà qualche domanda 182 00:22:52,380 --> 00:22:54,460 Ho detto che non mi ricordavo niente 183 00:22:55,200 --> 00:22:56,980 Cos'altro potevi dire? 184 00:22:56,980 --> 00:23:02,800 Certo! Semplicemente non gli hai detto che sei stato ubriaco da me e che ho dormito abbracciata a te fino al mattino 185 00:23:02,800 --> 00:23:06,520 Aspetta! Abbiamo dormito insieme abbracciati fino al mattino? 186 00:23:07,460 --> 00:23:09,740 Oh davvero non ricordi niente 187 00:23:09,740 --> 00:23:12,080 Certo, se bevi così, non puoi ricordare, tesoro! 188 00:23:12,920 --> 00:23:15,760 Siamo stati abbracciati fino al mattino e io me lo sono perso 189 00:23:15,980 --> 00:23:18,960 Si l'hai perso tesoro. L'hai perso. Ora vai a casa 190 00:23:18,960 --> 00:23:22,180 Defne andiamo sopra, dormiamo abbracciati 191 00:23:22,180 --> 00:23:23,960 Non si può vieni qui 192 00:23:24,180 --> 00:23:26,380 Yalin, sei impazzito definitivamente? 193 00:23:26,900 --> 00:23:28,720 Te lo meriti! Ora vai 194 00:23:28,840 --> 00:23:34,980 Vai a dormire a casa, abbracciato al cuscino che è il tuo amore e.... 195 00:23:34,980 --> 00:23:38,620 metti questo ghiaccio nei punti più dolorosi 196 00:23:41,460 --> 00:23:43,460 Dammelo. 197 00:23:58,060 --> 00:24:01,120 Ok,ok..che fai? Ora devi andare 198 00:24:05,060 --> 00:24:07,140 Fatello yalin!Resta! Non andate via! 199 00:24:07,140 --> 00:24:09,140 Ragazzino!Cosa stai facendo? 200 00:24:09,140 --> 00:24:11,140 Perchè mio padre ti ha picchiato? 201 00:24:13,660 --> 00:24:15,660 Perchè sono andato da tua zia passando dalla finestra 202 00:24:15,660 --> 00:24:22,060 infatti.Anche io non volevo che lo facessi perchè non ti conscevo. Pensavo fossi perverso 203 00:24:22,280 --> 00:24:24,840 Ascoltalo! Cosa potevi aspettarti dal figlio di Toprak? 204 00:24:25,140 --> 00:24:30,520 Doruk, ascolta bambino..dolcezza..Non si "colpisce" un uomo,papà ha fatto una cosa brutta vero? 205 00:24:31,720 --> 00:24:36,800 In realtà papà è un brav'uomo,ma ti ha ferito.Forse non ti conosce nemmeno. 206 00:24:37,900 --> 00:24:39,900 Penso anche io che sia un brav'uomo.. 207 00:24:41,020 --> 00:24:43,020 Ma lo rincontrerò per saperlo. 208 00:24:43,420 --> 00:24:45,420 Non farai di nuovo arrabbiare mio papà vero? 209 00:24:45,720 --> 00:24:47,140 Come posso farlo arrabbiare ragazzo? 210 00:24:47,460 --> 00:24:49,460 Ma sei arrabbiato? /-Non sono arrabbiato. 211 00:24:50,380 --> 00:24:51,380 Ti fa male? 212 00:24:51,920 --> 00:24:53,280 Un vero uomo non sente dolore! 213 00:24:53,280 --> 00:24:56,480 tu ce l'hai!A volte la tua anima fa male 214 00:24:56,740 --> 00:24:58,740 Però non lo facio vedere. 215 00:24:58,740 --> 00:25:00,740 Stai molto bene! 216 00:25:02,560 --> 00:25:05,380 Dai torna a casa! E io anche io lo farò! 217 00:25:09,560 --> 00:25:11,560 Penso che devi riguardarti un po' 218 00:25:14,300 --> 00:25:15,040 Cosa? 219 00:25:16,020 --> 00:25:17,540 La tua anima fa male. 220 00:25:20,420 --> 00:25:22,420 Allora non farmi del male, ragazza laz 221 00:25:42,880 --> 00:25:48,400 Non ti ho fatto del male io,ma tua madre, e pensi che tutti ti faranno dl male 222 00:26:22,100 --> 00:26:24,580 Pronto,bella mia!Ti ho detto di non agitarti. 223 00:26:24,940 --> 00:26:29,240 Sto male quando penso a Cinar!E se ti perdo? 224 00:26:29,980 --> 00:26:31,600 Grazie a Dio non ancora 225 00:26:32,140 --> 00:26:41,600 Ma la settimana scorsa ci siete andati tutti.Cosa sarebbe successo ce ci andavate stamattina?e poi penso,,penso..e se ti stufi del mio amore? 226 00:26:42,440 --> 00:26:47,520 Amore mio,per favore non pensare ancora! Non pensare a me...troppi problemi. 227 00:26:49,660 --> 00:26:56,780 Hai ragione dolcezza..non pensare a me ! Sei cosi stressato. 228 00:26:59,560 --> 00:27:03,840 E io sono cosi appiccicosa adesso..Non pensare a me per niente ok? 229 00:27:04,640 --> 00:27:10,620 Ma non pensarmi per niente! non pensarmi! liberati di me! Hop! Lasciami! 230 00:27:12,500 --> 00:27:19,080 Dolcezza..cosa pensi sia possibile quelloche stai dicendo? Se il mondo brucia,e non il cantiere, non mi libererò mai ti te! 231 00:27:23,260 --> 00:27:25,260 Yeshim,è arrivato mio fratello Toprak 232 00:27:25,920 --> 00:27:27,920 Dille di non dire niente a nessuno. 233 00:27:29,840 --> 00:27:33,440 Yeshim, la questione dell'incendio deve rimanere tra di noi ok? Non agitiamoci per ora. 234 00:27:34,240 --> 00:27:42,700 Ok amore,non lodirò,stai tranquillo. Non lo dirò. Ora chiudo, riattacco 235 00:27:43,720 --> 00:27:47,800 No aspetta! stai zitto! Ti amo! 236 00:27:48,480 --> 00:27:50,480 anche io! dai, riattacca. 237 00:27:57,500 --> 00:28:01,700 E' stato Satir vero? E se glielo chiediamo negherà.. 238 00:28:01,940 --> 00:28:06,000 Non nega niente,Sembra pure che sia fiero della notizia 239 00:28:11,840 --> 00:28:13,560 Spudorato! 240 00:28:13,980 --> 00:28:16,460 ti chiama e poi manda un video.. 241 00:28:17,700 --> 00:28:20,580 Ti avevo detto di scavargli la fossa! 242 00:28:21,620 --> 00:28:23,620 Cinar, non farmi arrabbiare anche tu! 243 00:28:23,920 --> 00:28:25,440 Non martellarmi il cervello,stai calmo. 244 00:28:25,440 --> 00:28:30,640 Come faccio a stare calmo?Come faccio?Per quanto durerà?Alzati e vai alla polizia. 245 00:28:31,100 --> 00:28:32,300 Non possiamo andare alla polizia. 246 00:28:32,300 --> 00:28:34,300 Perchè non possiamo? 247 00:28:34,740 --> 00:28:36,740 ragazzo,l'uomo è il cugino di zio Osman, 248 00:28:36,860 --> 00:28:40,260 Vuoi che questa cosa esca fuori? il cugino del grande sottosegretario va sabotaggio.. 249 00:28:40,680 --> 00:28:42,680 Qual'è la colpa di quest'uomo? 250 00:28:42,800 --> 00:28:44,800 Il figlio ha preso in sposa la figlia di questo miserabile. 251 00:28:44,800 --> 00:28:47,160 Cinar,pensi che ti stia ascoltando? 252 00:28:47,740 --> 00:28:52,220 Pensa ai titoli sui giornali..Il cugino del sottosegretario della salute ha dato fuoco a un cantiere navale.Se esce lo zio Osman è finito 253 00:28:53,640 --> 00:28:55,640 E cosa faremo? 254 00:28:56,580 --> 00:28:58,580 Staremo calmi. 255 00:28:59,640 --> 00:29:02,860 E penseremo a un buon piano per mettere fine a questo individuo. 256 00:29:04,480 --> 00:29:09,340 Non puoi essere calmo,facciamo il nostro piano. Questo cane ha pensato a qualcosa. 257 00:29:09,500 --> 00:29:11,500 Cinar, basta non tormentarmi! 258 00:29:11,500 --> 00:29:13,500 Come faccio ?Come faccio? 259 00:29:14,040 --> 00:29:16,440 Prendimi il biglietto,vado a Trebizon stasera. 260 00:29:17,020 --> 00:29:18,020 Vengo anche io 261 00:29:18,180 --> 00:29:21,380 Non verrai da nessuna parte cinar,rimarrai qui. 262 00:29:21,920 --> 00:29:27,440 E' chiaro che non si tratta solo di abbaiare ma anche di mordere.Non sappiamo quale sarà la prossima mossa,non lasciare la casa vuota. 263 00:29:30,500 --> 00:29:31,520 Hai ragione. 264 00:29:31,520 --> 00:29:35,760 Inoltre non diciamo niente a casa.In questo momente solo Leyla sa di Satir. 265 00:29:37,380 --> 00:29:40,580 Dirò che è stao un incidente sul lavoro,non ti preoccupare 266 00:29:41,380 --> 00:29:42,940 Hai ragione 267 00:29:43,400 --> 00:29:45,400 Yeshim non sa nulla di Satir vero? 268 00:29:47,500 --> 00:29:52,520 Yeshim sa dell'incendio, ma le ho detto di non dire niente a nessuno.Non lo dirà 269 00:30:08,560 --> 00:30:10,560 Grazie 270 00:30:19,040 --> 00:30:22,360 Non posso resistere! Non posso fermarmi 271 00:30:22,740 --> 00:30:24,740 Lo dirò,sì sì lo dirò! 272 00:30:25,160 --> 00:30:29,880 C'è Cinar ridotto in questo stato e noi stiamo pranzando tranquillamente! 273 00:30:29,880 --> 00:30:31,880 Non può essere,lo dirò. 274 00:30:32,300 --> 00:30:35,260 In che stato è Cinar? Cosa ci dirai? 275 00:30:35,620 --> 00:30:38,700 Il cantiere di Cinar si è incendiato. 276 00:30:39,580 --> 00:30:46,720 Non possiamo stare qui a bere te è caffè ! Siamo una grande famiglia ora! 277 00:30:46,720 --> 00:30:48,440 Hai detto incendio?/- Mio Dio 278 00:30:48,760 --> 00:30:50,760 Qual'è la situazione?Morti,feriti? 279 00:30:54,760 --> 00:30:56,760 Non me lo ha detto. 280 00:30:58,260 --> 00:31:03,400 Mi ha solo detto di non dirlo a nessuno. Ti farà agitare.Questo è quello che mi ha detto. 281 00:31:03,400 --> 00:31:09,000 Ma cosa dovrei fare?come posso nascondere una cosa del genere?no,non si può! 282 00:31:09,040 --> 00:31:13,260 Dacci tregua ragazza! Ci stai davvero agitando. 283 00:31:14,340 --> 00:31:21,480 E' bruciato il cantiere navale, solo danni materiali,non ci sono nè morti nè feriti 284 00:31:21,900 --> 00:31:23,360 Dove non ci sono morti nè feriti? 285 00:31:25,340 --> 00:31:31,820 Fratello! Cosa hai fatto? Hai ancora una ragazza? 286 00:31:31,820 --> 00:31:33,820 Con chi ti sei picchiato? 287 00:31:34,080 --> 00:31:38,620 Che triste giornata oggi..lascia che ti guardi.. 288 00:31:38,620 --> 00:31:41,020 Yeshim fermati!Cosa è successo? Perchè oggi è una giornata triste? 289 00:31:42,440 --> 00:31:43,900 Il cantiere navale dei Barutcu è bruciato. 290 00:31:43,900 --> 00:31:45,900 E' bruciato il caniere? 291 00:31:46,800 --> 00:31:49,540 Non ci sono morti nè feriti,solo danni materiali 292 00:31:50,520 --> 00:31:53,940 Deniz,andiamo a vedere se hanno bisogno di qualcosa.Mi cambio e usciamo immediatamente 293 00:32:06,880 --> 00:32:10,720 Come ha fatti a quantificare i danni? E' un mago? Come l'ha detto?Sarà... 294 00:32:20,940 --> 00:32:22,940 Va bene Mecit. Chiudo. 295 00:32:23,920 --> 00:32:27,600 Mio fratello arriva stasera con l'aereo,manda una macchina a prenderlo. 296 00:32:33,720 --> 00:32:35,400 La spedizione è finita. 297 00:32:35,640 --> 00:32:37,640 E quanto è il danno,ragazzo? 298 00:32:38,560 --> 00:32:40,560 Cinque milioni 299 00:32:44,740 --> 00:32:45,920 E l'assicurazione copre? 300 00:32:46,180 --> 00:32:48,180 No perchè è sabotaggio 301 00:32:50,360 --> 00:32:51,860 5 milioni.... 302 00:32:52,220 --> 00:32:54,220 Sì fratello..5 milioni 303 00:32:55,760 --> 00:32:58,380 Il costo di Habibe per noi è di 5 miloni. 304 00:33:00,420 --> 00:33:02,420 eh mio Dio... 305 00:33:04,460 --> 00:33:10,420 Calmati! capisco che sei arrabbiata con me e quindi lo sei anche con la mia torta! 306 00:33:12,400 --> 00:33:16,640 Ma non puoi! smettila di piagnuccolare,o piangerò anche io 307 00:33:17,020 --> 00:33:24,380 Le torte di Habibe non piangono e non ne mangerò solo per farti felice.non mangerò! Non ne mangerò!! 308 00:33:24,380 --> 00:33:31,020 Quando quel pacco di ossa parla tu lo ascolti. Non sarai in grado di asciugare le lacrime della mia torta! Stupida! Mangia! 309 00:33:31,640 --> 00:33:38,440 Non osare mettere a confronto la tua torta con Rifki! Rifki è da anni in questa casa.Ma tu in pochi giorni hai provocato una catastrofe 310 00:33:39,580 --> 00:33:45,960 Hai accusato Yalin di essere un ladro..ogni volta che ci penso divento pazza! Divento pazza!! 311 00:33:47,680 --> 00:33:49,980 Non diventare pazza! mangiia la mia torta 312 00:33:50,460 --> 00:33:53,460 Aiuto! Davvero, Aiuto!! 313 00:33:55,180 --> 00:34:00,620 La porta! Habibe,tieni la tua torta lontano da Rifki! 314 00:34:08,080 --> 00:34:10,080 Ho dimenticarto le chiavi.Cosa stai facendo? 315 00:34:10,480 --> 00:34:13,160 Che dire?MIo fratello ha picchiato il mio ragazzo con cui ho rotto. 316 00:34:13,160 --> 00:34:15,400 Il mio ragazzo dice che non ci siamo mai lasciati. 317 00:34:15,420 --> 00:34:20,160 LA persona che ha affermato che il mio ex-ragazzo è un ladro è di là che sta dando la torta a Rifki.n breve mi sento benisimo! Magnifico!!! 318 00:34:50,800 --> 00:34:51,840 Possiamo entrare signori? 319 00:34:53,000 --> 00:34:55,860 Deniz,entra, benvenuto! 320 00:34:57,280 --> 00:34:59,280 Abiamo sentito cosa è successo al cantiere 321 00:35:00,480 --> 00:35:03,180 Ah Yeshim, avevo detto di non dire nulla. 322 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 Benvenuto Deniz /-Bentrovato 323 00:35:07,040 --> 00:35:09,040 Mi dispiace. 324 00:35:11,780 --> 00:35:16,580 Che cosa hai affrontato!?Raccontami in fretta,cosa ti è successo fratello mio? 325 00:35:19,300 --> 00:35:21,300 Non è successo niente 326 00:35:24,900 --> 00:35:28,620 Non ci penso,come vanno le cose dopo l'incendio?Hai subito un grande danno? 327 00:35:30,280 --> 00:35:33,260 Lo hanno spento.Ovviamente c'è un grande danno. 328 00:35:35,840 --> 00:35:38,900 Se possiamo fare qualcosa..se avete bisogno di denaro.. 329 00:35:39,100 --> 00:35:41,680 No cognatograzie,è sufficiente che ci abbia pensato. 330 00:35:41,680 --> 00:35:43,680 Parlo sul serio! 331 00:35:43,900 --> 00:35:46,620 Aras,va bene ma finiamo la discussione sui soldi 332 00:35:46,620 --> 00:35:50,060 Perchè Barutcu? Non lo hai detto quando hai comprato la macchina a Yeshim? 333 00:35:50,820 --> 00:35:54,260 Non è la stessa cosa,Yeshim è la mia fidanzata 334 00:35:54,260 --> 00:35:56,260 Cosa c'è che non va? 335 00:35:58,280 --> 00:36:01,480 Noi,Voi...Siamo tutti una famiglia 336 00:36:05,280 --> 00:36:09,800 Grazie.Questa è una situazione che possiamo risolvere. 337 00:36:14,360 --> 00:36:22,440 Ferma un po'..aspetta aspetta...Fratello,questo capolavoro è tuo? 338 00:36:25,380 --> 00:36:27,380 E' un buon artigiano. 339 00:36:29,880 --> 00:36:31,880 Lasciati guardare.. 340 00:36:33,120 --> 00:36:38,860 Sei molto carismatico.Sembri migliore rispetto al passato.Non è così Deniz? 341 00:36:41,140 --> 00:36:43,140 E' veramente un'opera d'arte. 342 00:36:47,600 --> 00:36:51,780 Apprezza il suo valore.Questo maestro non crea sempre capolavori. 343 00:36:52,720 --> 00:36:54,720 Ora mi sento speciale,Barutcu 344 00:36:54,720 --> 00:36:59,360 Sentilo! Guarda,sei degno di essere esposto ad un museo. 345 00:37:00,320 --> 00:37:03,240 Ora basta con questa storia.Esporrò tutti e tre al museo proprio adesso!! 346 00:37:04,520 --> 00:37:06,520 Deniz..Cercati un piedistallo!! 347 00:37:28,420 --> 00:37:32,220 Perchè sei così agitata da questa mattina? 348 00:37:33,280 --> 00:37:35,280 Come posso non esserlo nonna? 349 00:37:36,140 --> 00:37:38,620 Non mi sono piaciute le azioni di Toprak di questa mattina. 350 00:37:38,960 --> 00:37:43,800 Che cosa ha fatto Toprak questa mattina?Non ha fatto niente,gli ha dato quello che si meritava. 351 00:37:45,260 --> 00:37:47,260 E' quello che si merita.. 352 00:37:51,960 --> 00:37:56,420 Vai cara vai...Era quello che si meritava...Vai! 353 00:37:56,420 --> 00:38:00,820 E se ne varrà la pena,correrà ancora.Come se non lo sapessi... 354 00:38:03,020 --> 00:38:05,020 Benvenuto Cinar 355 00:38:10,260 --> 00:38:12,260 Bentrovata cognata 356 00:38:12,720 --> 00:38:14,720 E a me non dai il benvenuto? 357 00:38:15,660 --> 00:38:18,320 Cinar,com'è la situazione al cantiere? 358 00:38:20,300 --> 00:38:23,460 Non mi coinvolgere,risolvete la questione tra di voi. 359 00:38:28,860 --> 00:38:30,320 Non mi parli? 360 00:38:33,260 --> 00:38:38,520 Bene,mi piaci di più quando non mi sgridi. 361 00:38:39,780 --> 00:38:44,060 Vai a chiamare le ragazze. Vi parlerò del cantiere 362 00:38:44,800 --> 00:38:50,280 Io ti seduco? Io ti seduco?Io!!! 363 00:38:53,800 --> 00:38:57,320 Vai...lascia che il mondo veda una vera donna. 364 00:39:10,940 --> 00:39:12,940 Cosa ti è successo Leyla? Sei pallida.. 365 00:39:14,300 --> 00:39:17,140 Conosci tuo fratello che vive nell'età della pietra? 366 00:39:18,600 --> 00:39:20,600 E' finita. 367 00:39:20,840 --> 00:39:24,940 Non posso gestirlo..Non ce la faccio 368 00:39:25,480 --> 00:39:32,640 Brava Leyla.Mio fratello, il nemico dell'evoluzione, contro il mio ragazzo..e tu lo seduci..grazie! 369 00:39:34,920 --> 00:39:42,480 E lei dice che lo seduco.Stoimpazzendo,voglio dire ,ho detto che sono impotente di fronte a lui. 370 00:39:45,400 --> 00:39:47,400 Infatti.Come me in questo momento Leyla 371 00:39:49,100 --> 00:39:53,120 E' vero? Il mio uomo pazzo mi dice che ci siamo divisi ma non ne teniamo conto 372 00:39:54,860 --> 00:39:57,260 Cosa dovremo fare con questi due Defne?? 373 00:40:04,560 --> 00:40:09,300 Cognata! Sei dispiaciuta perchè mi hai mandato via? 374 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Come pentirsi? 375 00:40:12,540 --> 00:40:19,500 Di nuovo la stessa storia,ma non posso,devi scendere da noi. 376 00:40:19,740 --> 00:40:21,740 Mi stai rimpiangendo! 377 00:40:25,220 --> 00:40:36,160 Non me ne pento, tranne che hai infastidito Defne.Chissà che problemi hai causato..ecco perchè non ti permetto più di stare da noi. 378 00:40:36,920 --> 00:40:41,380 Aiii la mia generosa Leyla!! 379 00:40:48,180 --> 00:40:56,060 ora andiamo giù da me.Tuo fratello deve dirci qualcosa.Dov'e Etzgi? 380 00:40:57,160 --> 00:41:01,720 Sono qui sorella,è successo qualcosa? 381 00:41:01,720 --> 00:41:05,300 Devi scendere da noi, mio marito mi ha mandato a chiamarvi, andiamo 382 00:41:05,920 --> 00:41:11,560 Io non vengo.Non verrò da mio fratello e glielo dirò 383 00:41:14,160 --> 00:41:16,920 Con quale pretesto ci fai stare qui seduti? 384 00:41:18,720 --> 00:41:22,260 Nessuno nonna,ho delle notizie e voglio che tu senta tutto. 385 00:41:23,200 --> 00:41:28,620 Non dirmi che hai buttato la piantina fuori dal villaggio..hai fatto molto bene! 386 00:41:30,700 --> 00:41:33,720 Nonna,stai zitta! 387 00:41:48,440 --> 00:41:49,680 Dov'è Defne? 388 00:41:50,120 --> 00:41:53,860 Non è venuta. Non le è passata. 389 00:42:01,360 --> 00:42:03,780 Siediti qui cognata,la poltrona è molto comoda. 390 00:42:04,940 --> 00:42:11,140 La conosco bene ma mi siederò di fronte a te sul divano e spero che non continui a stare qui. 391 00:42:11,620 --> 00:42:13,620 Leyla,non farla troppo lunga. 392 00:42:14,460 --> 00:42:18,540 Non la faccio lunga Toprak,ma grazie a te so fare questo. 393 00:42:21,020 --> 00:42:23,020 Per favore siediti.. 394 00:42:25,080 --> 00:42:27,880 Siediti,donna 395 00:42:34,780 --> 00:42:39,100 L'ho detto a mia cognata che era al mio posto! Lode al Signore! 396 00:43:01,340 --> 00:43:02,780 ascolta! 397 00:43:03,220 --> 00:43:05,220 Cosa vuoi fare adesso?? 398 00:43:10,160 --> 00:43:18,460 Come prima cosa vi dico che non avete nulla di cui preoccuparvi.tutto è sotto controllo.Non agitatevi 399 00:43:18,460 --> 00:43:25,480 Non sono d'accordo..inizi il discorso in questo modo e dici di non preoccuparci. toprak.. Cosa è successo? 400 00:43:26,860 --> 00:43:31,940 Giusto..ho ricevuto notizie questa mattina da Trabzon.C'è stato un incendio al cantiere. 401 00:43:34,500 --> 00:43:37,780 non posso crederci!Ci sono morti o feriti? 402 00:43:38,020 --> 00:43:40,260 No per fortuna.E' un normale incidente di lavoro. 403 00:43:40,260 --> 00:43:42,260 Gloria al Signore. 404 00:43:43,940 --> 00:43:48,520 E' per questo motivo che devo andare a Trabzon. Presto andrò via. 405 00:43:51,140 --> 00:43:54,500 Cognato..ci sono notizie sulla causa? 406 00:43:59,120 --> 00:44:03,820 E' un incidente causato dai macchinari. .questo non è quello che mi preoccupa 407 00:44:06,920 --> 00:44:10,220 tornerò tra qualche giorno 408 00:44:12,140 --> 00:44:14,140 ora me ne vado 409 00:44:23,440 --> 00:44:30,560 non fare nessuna follia in mia assenza.Non voglio che tu abbia a che fare con Satir in nessun modo.Mi hai sentito? 410 00:44:34,440 --> 00:44:41,180 non sto scherzando,dobbiamo fare un piano insieme.non cercare di fare di testa tua,ok? 411 00:44:45,840 --> 00:44:47,840 ok,ok 412 00:45:11,860 --> 00:45:13,860 non vuoi accompagnarmi? 413 00:45:18,460 --> 00:45:20,460 Moglie abbracciami.. 414 00:45:26,860 --> 00:45:29,900 Dì a Idris che tornerò non appena avrò finito con le mie faccende. 415 00:45:59,780 --> 00:46:01,900 Non mi inviti ad entrare? 416 00:46:08,380 --> 00:46:11,460 Mi hai ignorato abbastanza..Basta! 417 00:46:26,480 --> 00:46:28,980 Ho iniziato a vedere le tue mosse,Defne Barutcu.. 418 00:46:29,740 --> 00:46:32,820 Ieri hai fatto l'arciere e o ggi sei la freccia che mi colpisce 419 00:46:33,900 --> 00:46:35,900 Tesoro,che significa? 420 00:46:45,960 --> 00:46:49,020 Significa che hai picchiato l'uomo che amo. 421 00:46:49,580 --> 00:46:51,580 Non ho picchiato l'uomo che ami. 422 00:46:52,380 --> 00:46:56,780 Davvero?Mi sembrava..e allora chi? 423 00:46:57,420 --> 00:46:59,420 Ho sconfitto che ti ha sconvolto.. 424 00:47:01,140 --> 00:47:02,000 Ma... 425 00:47:02,280 --> 00:47:04,280 Lo rifarei di nuovo. 426 00:47:07,300 --> 00:47:11,160 Non potresti provare a fartelo piacere, per il mio bene,invece di picchiarlo? 427 00:47:15,500 --> 00:47:17,500 Siediti. 428 00:47:26,460 --> 00:47:32,360 Cara sorella, Yalin Aras, è un uomo onesto e di parola 429 00:47:34,340 --> 00:47:40,240 Mi era piaciuto,ma non ti ha turbato? Non era finita? Come può picermi un bastardo? 430 00:47:42,220 --> 00:47:47,700 Sì, è finita, l'ho lasciato.è finita. 431 00:47:48,940 --> 00:47:51,000 Non l'ho lasciato completamente, l'ho lasciato un po' 432 00:47:51,900 --> 00:47:54,340 I stai prendendo in giro? Cosa vuol dire lasciarlo un po'? 433 00:47:55,860 --> 00:47:57,860 Questo è quello che ho fatto 434 00:47:59,920 --> 00:48:04,320 Sono seduto qui a parlare del ragazzo che ami.. realizzi? 435 00:48:04,720 --> 00:48:07,840 Realizzo fratello, come no? Sto realizzando. 436 00:48:08,880 --> 00:48:13,000 Vorrei far scoppiare uno scandalo, lasciamelo fare. 437 00:48:14,800 --> 00:48:17,140 Non farmi sentire a disagio. Come sarebbe? 438 00:48:18,800 --> 00:48:20,800 Ok..ti spiego 439 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Yalin mi ha detto che l'amore era finito. 440 00:48:24,960 --> 00:48:27,740 E io gli ho detto che era finita e l'ho lasciato 441 00:48:28,200 --> 00:48:30,620 Ma Cinar i ha detto che la famiglia Barutcu non lascia 442 00:48:32,680 --> 00:48:34,680 È vero, noi non lasciamo 443 00:48:35,560 --> 00:48:39,240 Quindi ho fatto finta di lasciarlo, ma in realtà non l'ho lasciato. 444 00:48:40,700 --> 00:48:43,720 Troverò il modo per dimostrargli che l'amore non finirà 445 00:48:46,080 --> 00:48:49,040 Non puoi spiegarglielo /-perché no? 446 00:48:49,960 --> 00:48:52,820 Il ragazzo me lo ha detto oggi 447 00:48:58,680 --> 00:49:01,400 Lui non crede che l'amore sia finito 448 00:49:02,560 --> 00:49:04,560 Ma pensa che finirà 449 00:49:05,060 --> 00:49:07,200 E quindi vuole prendere le distanze 450 00:49:08,260 --> 00:49:09,200 Che significa? 451 00:49:09,680 --> 00:49:11,680 Sua mamma... 452 00:49:11,680 --> 00:49:14,920 Ha lasciato marito e figli quando l'amore è finito. 453 00:49:16,600 --> 00:49:18,600 Yalin era un bambino a quel tempo. 454 00:49:19,080 --> 00:49:23,800 Ha aspettato pensando che tornasse , ma non è mai tornata. 455 00:49:25,920 --> 00:49:29,200 troverò quella donna e poi... 456 00:49:34,300 --> 00:49:36,280 E il padre? 457 00:49:37,400 --> 00:49:39,200 L'uomo era molto innamorato della madre di Yalin 458 00:49:40,380 --> 00:49:43,000 Non è riuscito a vivere con la memoria della madre che se ne era andata, e se ne è andato anche lui. 459 00:49:43,800 --> 00:49:46,400 Ah mio Dio! Doveva occuparsi degli altri 2 460 00:49:52,560 --> 00:49:56,200 Noi facciamo di tutto per Idris.Guarda cosa sta passando. 461 00:50:01,760 --> 00:50:06,400 Buon per lui! È riuscito a diventare un uomo onesto anche se ha sofferto 462 00:50:11,060 --> 00:50:15,200 Fratello, mi capisci vero? 463 00:50:16,680 --> 00:50:18,680 Non posso rinunciare a un uomo così 464 00:50:18,980 --> 00:50:22,120 Non importa quanto sia arrabbiata,non lo lascerò. 465 00:50:28,580 --> 00:50:30,580 Non farlo andare via. 466 00:50:44,040 --> 00:50:46,040 Fratello! 467 00:50:47,360 --> 00:50:52,420 Tu hai detto che potresti trovare quella donna vero? 468 00:50:53,520 --> 00:50:55,520 Sì, l'ho detto! 469 00:50:58,240 --> 00:51:00,800 Forse è quello che dovrei fare.. 470 00:51:33,420 --> 00:51:38,340 I miei occhi azzurri non mi ha ancora mandato il messaggio del buongiorno oggi. 471 00:51:52,020 --> 00:51:54,020 Non mi ha neanche scritto. 472 00:52:09,000 --> 00:52:12,000 Ciao amore mio! /-Buona giornata amore mio. 473 00:52:12,420 --> 00:52:13,480 Dove sei? 474 00:52:13,800 --> 00:52:17,260 Ho un piccolo lavoro. .ti chiamo più tardi, va bene? 475 00:52:17,940 --> 00:52:19,940 Va bene 476 00:52:22,840 --> 00:52:26,040 Un giorno mi ucciderai perché ti butto sempre giù il telefono, Yesim 477 00:52:27,880 --> 00:52:29,880 Ma Toprak lo farà prima di te..stai a vedere! 478 00:52:49,400 --> 00:52:51,400 È successo qualcosa di brutto, Cinar Barutcu? 479 00:52:52,040 --> 00:52:56,800 Resta ancora da vedere se sia bello o brutto. Chiama il tuo capo. 480 00:52:56,800 --> 00:52:57,440 Perché? 481 00:53:06,320 --> 00:53:11,060 Cosa ti porta qui? Conosci queste strade? 482 00:53:12,140 --> 00:53:16,600 Conosco tutte le strade quando è necessario, Satir celal!Ma vedo che te ne sei dimenticato.. 483 00:53:17,060 --> 00:53:22,160 Il mio uomo coraggioso!Anche se non ti conoscessi, mi renderei conto che tu e Toprak siete fratelli. 484 00:53:22,160 --> 00:53:24,800 Tu come tuo fratello dite parole più grandi di voi! 485 00:53:25,900 --> 00:53:29,240 Non ti farò da esca!Satir.. 486 00:53:30,280 --> 00:53:30,780 Hai detto bene! È bello che tu abbia capito che saresti un'esca 487 00:53:30,780 --> 00:53:43,600 Io non ho tanto tempo libero quanto te,quindi parlerò una volta sola. Non sarai in grado di superare la tua miseria. Rinuncia. 488 00:53:46,860 --> 00:53:50,200 Non mi piace rinunciare Cinar,ho dato la mia parola. 489 00:53:51,560 --> 00:53:53,560 O tiro fuori la spada dal fodero, 490 00:53:54,360 --> 00:53:59,000 O tengo la spada nel fodero e lascio una spina nel cuore dell'uomo. 491 00:54:00,100 --> 00:54:04,000 Ho tolto la spada dal fodero, e non sarò più in grado di tornare indietro 492 00:54:04,840 --> 00:54:15,800 Se prendi la mia anima con la tua spada, non sarò mai tuo genero.Né pianificherai qualcosa con le nostre navi.Capisci Celal? 493 00:54:15,800 --> 00:54:22,000 Così le tue false minacce e gli incendi, non cambieranno le nostre menti 494 00:54:23,420 --> 00:54:30,200 Cambieranno, Cinar! Sarai mio genero e portero'le armi sulle navi! 495 00:54:32,840 --> 00:54:34,840 Sei un maledetto! 496 00:54:35,020 --> 00:54:38,200 Inizierai con la spada e andrai avanti con il traffico di armi. 497 00:54:39,980 --> 00:54:43,000 Non hai mai pensato che ti avremo denunciato alla polizia? 498 00:54:44,000 --> 00:54:54,000 Non ci ho pensato, ma mi sono detto che non avresti sacrificato il caro cugino Osman Mi sono detto che non lo avresti mai nominato. 499 00:54:55,680 --> 00:55:00,000 Che te ne pare? Ho pensato bene? 500 00:55:01,100 --> 00:55:07,000 Fratello Osman è diventato tuo parente perché lo hai obbligato. Non ha niente a che vedere con le tue miserie 501 00:55:08,880 --> 00:55:24,400 Sì, è così. Lui è un uomo molto pulito. Ma solo tu ed io lo sappiamo.La stampa capirà? Non capirà e gli metteranno un cappio al collo 502 00:55:25,760 --> 00:55:35,000 Vuoi entrare nella famiglia Barutcu e creare un traffico di armi con le nostre navi.Vuoi essere il suocero del sottoscritto. vuoi colpirci! 503 00:55:38,440 --> 00:55:40,440 Esattamente come dico io genero. 504 00:55:41,960 --> 00:55:46,400 Che bella cosa che ho trovato.Che bravo! 505 00:55:47,900 --> 00:55:57,200 Sappi che gli incendi e le minacce non funzionano con noi.Non riuscirai a ordinari di fare ciò che dici tu. Neanche se tenti le nostre anime con cose materiali. 506 00:55:57,900 --> 00:56:03,000 Cosa me ne faccio della tua anima? Io ho bisogno di te vivo! Devi ancora diventare mio genero. 507 00:56:05,980 --> 00:56:10,240 Trova un'altro genero per tua figlia.Satir.Mi sposerò presto 508 00:56:11,420 --> 00:56:18,260 Se dovessi rispondere alle tue parole in senso figurato.. ti direi di bere un bicchiere di acqua fredda dopo di me. 509 00:56:21,060 --> 00:56:23,060 Con permesso 510 00:56:24,380 --> 00:56:26,380 Ragazzo divertente! 511 00:56:36,660 --> 00:56:43,320 Fratello Osman è diventato tuo parente perché lo hai obbligato. Non ha niente a che vedere con le tue miserie 512 00:56:44,860 --> 00:56:58,500 Sì, è così. Lui è un uomo molto pulito. Ma solo tu ed io lo sappiamo.La stampa capirà? Non capirà e gli metteranno un cappio al collo 513 00:56:58,960 --> 00:57:05,860 Vuoi entrare nella famiglia Barutcu e creare un traffico di armi con le nostre navi.Vuoi essere il suocero del sottoscritto. vuoi colpirci! 514 00:57:11,620 --> 00:57:19,600 Esattamente quello che dico io , genero. Che bella cosa che ho trovato! Che bravo! 515 00:57:29,640 --> 00:57:35,140 Pronto! Fratello Osman,devo dirti una cosa 516 00:57:49,020 --> 00:57:56,000 Damla vieni! Ho trovato un sito che esegue la scansione per ordinare. E i personaggi famosi stanno facendo compere qui. 517 00:57:56,000 --> 00:57:58,460 Mamma,hai visto i miei orecchini? 518 00:57:58,460 --> 00:58:04,280 Lascia perdere quei vecchi orecchini. Guarda questi brillanti Sono grandi Come la mia testa. 519 00:58:06,180 --> 00:58:08,140 Probabilmente Edin ti ha fatto arrabbiare 520 00:58:14,220 --> 00:58:15,820 Mamma cos'è questo? 521 00:58:16,720 --> 00:58:21,240 un avvertimento di sequestro. sapevamo che questo giorno sarebbe arrivato 522 00:58:21,240 --> 00:58:23,760 ti ho detto che il mio debito con la carta di credito era alle stelle 523 00:58:24,340 --> 00:58:26,400 questo è solo l'inizio 524 00:58:27,300 --> 00:58:28,760 Mamma non posso crederci 525 00:58:28,760 --> 00:58:30,840 ti stai comportando come se fossi io quella in debito 526 00:58:31,440 --> 00:58:37,980 Se io non avessi investito tutti i miei soldi per il tuo futuro, non avrei tutti questi debiti ora 527 00:58:40,500 --> 00:58:42,160 Dimmi se sto mentendo 528 00:58:43,560 --> 00:58:45,100 30.000 mila 529 00:58:46,060 --> 00:58:46,860 30 mila lire 530 00:58:49,260 --> 00:58:53,500 Per tua informazione, questi soldi è solo una parte di come costano le auto di DENIZ ARAS 531 00:58:55,140 --> 00:58:56,140 Ok mamma lasciamo perdere 532 00:58:56,140 --> 00:58:57,880 Chiederò un prestito e sistemerò tutto questo 533 00:58:58,280 --> 00:59:00,960 Damla, non puoi riempire un lago con solo un secchio 534 00:59:00,960 --> 00:59:06,200 Accadrà l'inevitabile. Se tu invece inizi ad attirare l'attenzione di Deniz Aras sarai pronta per la vita 535 00:59:06,860 --> 00:59:09,960 E gli investimento che ho fatto su di te non andranno persi. saremo entrambe salve 536 00:59:09,960 --> 00:59:12,140 se non faremo nulla, non ci salveremo 537 00:59:12,620 --> 00:59:14,800 Mamma credo che tu stia dimenticando una cosa su Deniz Aras 538 00:59:14,800 --> 00:59:15,980 Cosa? 539 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 Io.. io non posso 540 00:59:20,560 --> 00:59:24,280 Cosa stai cercando di dirmi? Sei uscita fuori di testa? Ritorna in te 541 00:59:25,120 --> 00:59:29,220 Forse lo sto già facendo.. o inizio da ora 542 00:59:29,720 --> 00:59:31,600 Dalma cosa hai? 543 00:59:32,380 --> 00:59:34,320 Diciamo solo che ho aperto gli occhi 544 00:59:34,760 --> 00:59:36,560 Su cosa hai aperto gli occhi? 545 00:59:43,800 --> 00:59:45,460 puliamo il naso 546 00:59:58,520 --> 01:00:01,880 Voi che stiamo in silenzio o vuoi che parliamo? 547 01:00:02,160 --> 01:00:03,380 Stiamo in silenzio 548 01:00:09,020 --> 01:00:12,620 Per esempio, ho visto persone supportare i loro amici 549 01:00:13,700 --> 01:00:16,640 come condividono il loro dolore e tristezza 550 01:00:17,140 --> 01:00:18,820 anche in silenzio.. 551 01:00:22,120 --> 01:00:24,580 Ho iniziato a vedere delle cose che non ho mai visto in te 552 01:00:25,340 --> 01:00:31,540 non è quello che ti riempie la pancia tesoro. quelle persone fortunate possono condividere i loro dolori in silenzio 553 01:00:32,040 --> 01:00:38,180 Ma le persone come noi, devono urlare per attirare la loro attenzione e per restare in vita. 554 01:00:38,760 --> 01:00:40,380 Apparentemente hai dimenticato i primi giorni.. 555 01:00:40,380 --> 01:00:41,680 Non ho dimenticato mamma 556 01:00:42,080 --> 01:00:43,640 Ma quei giorni sono finiti da tempo 557 01:00:44,440 --> 01:00:47,240 Ho studiato in una grande scuola ed ora ho un grandissimo lavoro 558 01:00:47,700 --> 01:00:51,300 Esattamente e tutto questo grazie a me. Non osare dimenticarlo 559 01:00:51,300 --> 01:00:53,780 Ora prendi le tue gambe e corri dietro Deniz Aras 560 01:00:56,180 --> 01:00:58,240 Lui non lo merita lo capisci? 561 01:00:58,800 --> 01:00:59,800 non esiste qualcosa come "meritare" 562 01:01:00,040 --> 01:01:01,500 ma solo perchè non lo ottieni 563 01:01:05,220 --> 01:01:19,560 VIETATO PRELEVARE I SOTTOTITOLI 564 01:01:31,920 --> 01:01:33,920 Quante vite hai salvato oggi? 565 01:01:34,780 --> 01:01:42,020 Se contiamo gli attacchi di cuore, e un orecchio ferito..credo tre 566 01:01:44,020 --> 01:01:44,600 Non male 567 01:01:44,600 --> 01:01:49,040 Sono esattamente le 9. Fino alla fine del turno potresti farne altri 10 o 15 568 01:01:49,300 --> 01:01:50,860 Possiamo cenare insieme li 569 01:01:51,220 --> 01:01:54,060 Per qui intendi nella caffetteria dell'ospedale? 570 01:01:58,320 --> 01:01:59,540 Non scherzare Deniz! 571 01:01:59,940 --> 01:02:01,940 Non sono di turno stasera! 572 01:02:02,640 --> 01:02:04,260 Quindi possiamo cenare insieme 573 01:02:04,260 --> 01:02:10,140 Si Mangiamo insieme..dove mi porti?In uno di quei locali per donnaioli? 574 01:02:10,920 --> 01:02:12,180 Mi hai di nuovo dato del donnaiolo. 575 01:02:12,660 --> 01:02:14,660 Non dimentico così facilmente.. 576 01:02:14,660 --> 01:02:16,480 Te lo farò dimenticare.. 577 01:02:16,700 --> 01:02:18,500 Bisogna vedere se ci riesci! 578 01:02:18,820 --> 01:02:22,700 Etzgi, non scommettere con me.Ti farò dimenticare persino il tuo nome. 579 01:02:25,080 --> 01:02:31,060 Etzgi,mia cara..devo parlare di qualcosa di importante con il tuo ragazzo.Tesoro...abbi cura di te. 580 01:02:32,620 --> 01:02:33,740 Ho detto OHA? 581 01:02:34,500 --> 01:02:36,280 Dove vive la madre di Yalin? 582 01:02:39,840 --> 01:02:43,180 Ti ho fatto una domanda mio caro..dove vive la mamma di Yalin? 583 01:02:43,360 --> 01:02:44,900 Posso riavere il mio telefono? 584 01:02:45,320 --> 01:02:46,720 Ti do pane per polpette.. 585 01:02:46,720 --> 01:02:48,080 Cosa intendi dire? 586 01:02:48,580 --> 01:02:51,880 Mio caro..rispondi alla mia domanda e ti ridarò il telefono 587 01:02:53,480 --> 01:02:55,480 Ecco la mia non ragazza 588 01:02:56,820 --> 01:02:58,820 Stiamo a vedere.. 589 01:02:59,300 --> 01:03:01,300 Forza ragazzo..chi ti trattiene? 590 01:03:01,580 --> 01:03:05,920 Bene..non lo so..posso riavere il mio telefono? 591 01:03:15,160 --> 01:03:17,160 da dove ti è venuta l'idea della madre? 592 01:03:17,580 --> 01:03:20,500 Faccio io le domande qui, Deniz Aras. 593 01:03:22,440 --> 01:03:26,240 Non indagare troppo su questo argomento, Defne Barutcu. Se lo scopre Yalin non la prenderà molto bene. 594 01:03:26,640 --> 01:03:32,000 Non voglio parlare ancora con questo tronco..Vai!!! Sei ancora qui?? 595 01:03:59,060 --> 01:04:01,060 Buongiorno cugino. 596 01:04:02,480 --> 01:04:04,480 Spostati cugino! 597 01:04:09,020 --> 01:04:11,020 Buongiorno anche a te. 598 01:04:21,380 --> 01:04:23,200 Che devo fare? 599 01:04:23,300 --> 01:04:28,360 Defne..sei testarda..ma allo stesso tempo parli di me con i miei amici? 600 01:04:38,180 --> 01:04:44,440 Allora..tu dici che è finita?ti faccio vedere.... 601 01:04:44,920 --> 01:04:46,920 Vattene... 602 01:05:01,140 --> 01:05:04,100 Che fai defne? sei impazzita? 603 01:05:04,100 --> 01:05:07,860 Zitta..non fiatare..vieni con me! 604 01:05:15,820 --> 01:05:18,540 O vanno a fare un incontro in toilette o vanno da Davos 605 01:05:19,420 --> 01:05:23,100 cercheranno di unire le loro forze, ma vincerò io sulla sua testardaggine 606 01:05:38,320 --> 01:05:40,320 Muoviti!! 607 01:05:46,660 --> 01:05:50,520 Ragazze..questo tronco mi ruba il ruolo. 608 01:05:50,520 --> 01:05:55,960 non è più un tronco..devo congratularmi con lui..lavora con le sue mani e i suoi occhi. 609 01:05:56,440 --> 01:06:00,740 Sì..sta studiando qualcosa..stava facendo finta. 610 01:06:01,080 --> 01:06:08,940 Hai detto che volevi parlargli un po', che l'amore senza di lui era finito 611 01:06:09,340 --> 01:06:11,340 Non fatevi sentire da mia nonna 612 01:06:13,820 --> 01:06:17,020 Non insistere troppo con mia cognata! 613 01:06:18,220 --> 01:06:20,420 E' difficile resistere a mio fratello? 614 01:06:22,660 --> 01:06:28,140 No...non è facile. cosa può fare la ragazza??Quell'uomo è intelligente.. 615 01:06:29,040 --> 01:06:33,580 Se ci uniamo riusciremo a battere Yalin Aras in intelligenza? 616 01:06:36,280 --> 01:06:39,800 Non avevi detto che eravamo intelligenti? Dove sono i nostri neuroni? 617 01:06:42,200 --> 01:06:46,960 Io mi sciolgo ogni volta che vedo Cinar.sono finiti i miei neuroni Defne! 618 01:06:48,460 --> 01:06:51,000 E che dire dei tuoi neuroni e della tua intelligenza? 619 01:06:51,000 --> 01:06:55,580 Questo è il punto principale.Avete poca resistenza.. devi resistere Defne! 620 01:06:56,940 --> 01:07:03,660 Si..non è facile!Sono innamorata.Che faccio Songul? 621 01:07:17,540 --> 01:07:19,640 Cosa stai facendo cognato? Va bene il lavoro? 622 01:07:19,880 --> 01:07:22,700 Si va tutto bene.Sono venuto per vedere Yeshim. 623 01:07:22,800 --> 01:07:24,320 Hai fatto molto bene. 624 01:07:24,820 --> 01:07:26,220 Hai notizie da tuo fratello Toprak? 625 01:07:26,400 --> 01:07:29,920 Ci ho appena parlato.Non c'è nessun problema..Comunque domani tornerà 626 01:07:30,360 --> 01:07:33,080 Bene..staremo a vedere. Ve la siete cavata con niente.. 627 01:07:35,080 --> 01:07:37,080 Sei tu che te la sei cavata con poco 628 01:07:38,180 --> 01:07:41,540 Come hai fatto? con cosa ti sei aiutato? Ha avuto pietà di te e ti ha perdonato? 629 01:07:42,420 --> 01:07:44,860 No,macchè..non ho mai visto così tanta testardaggine. 630 01:07:44,860 --> 01:07:48,240 E' testarda come un mulo.Non esiste niente di simile! 631 01:07:48,780 --> 01:07:52,100 Dovresti vederla..sto diventando pazzo! 632 01:07:53,680 --> 01:07:55,680 E bravo mio cognato! 633 01:07:57,260 --> 01:08:00,220 diventerò molto cattivo... 634 01:08:10,840 --> 01:08:14,960 Io potrei mangiare quel sorriso... 635 01:08:15,280 --> 01:08:17,660 i miei occhi blu.. 636 01:08:25,060 --> 01:08:27,060 Non sei arrabbiata? 637 01:08:27,060 --> 01:08:28,520 Perchè amore mio? 638 01:08:28,800 --> 01:08:33,620 Non sono venuto da te questa mattina, nè ti ho mandato il messaggio del buongiorno. 639 01:08:34,480 --> 01:08:37,280 E ti ho subito chiuso il telefono quando mi hai chiamato questa mattina. 640 01:08:37,740 --> 01:08:42,260 Ma io non posso resistere ai tuoi occhi blu.. 641 01:08:46,760 --> 01:08:48,220 Tuo fratello è qui.. 642 01:08:48,220 --> 01:08:50,220 E anche il mio fidanzato è presente..tesoro mio. 643 01:08:51,120 --> 01:08:52,400 Aspetto un attimo.. 644 01:08:53,740 --> 01:08:55,740 Vieni fidanzato, andiamo in città 645 01:09:09,820 --> 01:09:13,600 Ragazza mia, non farlo più in presenza di tuo fratello, va bene? Lo farai impazzire. 646 01:09:13,740 --> 01:09:17,980 che cosa ho fatto? Mi sei mancato molto.io non ti sono mancata? 647 01:09:18,220 --> 01:09:21,320 Certo! Se non mi mancavi non sarei venuto. 648 01:09:25,860 --> 01:09:28,980 Ti porto allo yacht, andiamoci per favore. 649 01:09:29,500 --> 01:09:33,340 Ma non sei troppo stanco? Ieri hai lottato molto. 650 01:09:34,820 --> 01:09:35,460 Si ma..... 651 01:09:36,060 --> 01:09:43,620 Ascoltami. Non andiamo oggi allo yacht. Vai a casa, dormi bene e rilassati. 652 01:09:45,420 --> 01:09:49,220 Guardalo! i tuoi occhi si stanno chiudendo! 653 01:09:49,880 --> 01:09:54,360 Se un uomo ha una fidanzata come te, non ha problemi. 654 01:10:22,100 --> 01:10:25,120 Cugino.come mai sei venuto? 655 01:10:28,140 --> 01:10:30,140 Lo saprai presto,Satir 656 01:10:32,000 --> 01:10:36,020 Cosa ti porta fin qui? NOn mi piace il tuo sguardo.. 657 01:10:39,760 --> 01:10:47,540 Cos'è? hai comprato un telefono nuovo? Ti tratti bene..quanti pixel ha? 658 01:10:52,140 --> 01:11:39,000 ASCOLTANO LA REGISTRAZIONE SATIR CELAL E CINAR BARUTCU 659 01:11:39,180 --> 01:11:40,100 Ascoltami Satir.. 660 01:11:41,920 --> 01:11:45,440 Non potrai fare niente finchè avrò questa registrazione. 661 01:11:46,820 --> 01:11:49,620 Non metterai le mani sulla famiglia Barutcu. 662 01:11:51,040 --> 01:11:53,040 Non ti avvertirò un'altra volta. 663 01:12:06,100 --> 01:12:08,100 dovrei farti un applauso... 664 01:12:11,420 --> 01:12:13,420 chiamami quell'uomo 665 01:12:14,280 --> 01:12:16,280 Si capo, chi devo chiamare? 666 01:12:18,380 --> 01:12:20,380 Chi devi chiamare? 667 01:12:22,740 --> 01:12:27,920 Ho tre stanze da arredare e mettere il riscaldamento al pavimento... 668 01:12:28,480 --> 01:12:31,340 Sparisci! e chiamami Iblis.. 669 01:12:32,640 --> 01:12:34,640 Cosa ? Iblis? 670 01:12:35,080 --> 01:12:36,640 Sì! Iblis. 671 01:12:41,220 --> 01:12:43,220 Ha detto di chiamare Iblis? 672 01:12:43,220 --> 01:12:45,220 Sì, lo ha detto.. 673 01:13:08,320 --> 01:13:11,240 Le mie mani sono rotte!! non ce la faccio più 674 01:13:11,640 --> 01:13:15,440 Quanta resistenza! E' persistente ma invisibile. 675 01:13:15,620 --> 01:13:17,620 NOn riesco a vederlo.Non imposta quanto io guardi! 676 01:13:18,120 --> 01:13:22,240 Non hai bisogno di guardarlo, Habibe. Lo sto vedendo da qui.. 677 01:13:22,760 --> 01:13:25,260 Sei sofisticata cognata..va bene..le lo vedi tu.. 678 01:13:25,500 --> 01:13:30,640 Sono ambiziosa, distruggerò la sporcizia. 679 01:13:31,380 --> 01:13:35,260 Brava,sei una ragazza molto laboriosa 680 01:13:35,480 --> 01:13:37,560 Brava me.. 681 01:14:05,600 --> 01:14:08,200 Lascia che sia un porcile.. 682 01:14:09,060 --> 01:14:11,780 Pulirò tutto di nuovo 683 01:14:13,100 --> 01:14:17,860 Io farò tutto per la signora che amo 684 01:14:18,680 --> 01:14:23,420 Trasformerò tutto in un giorno di primavera 685 01:14:26,700 --> 01:14:32,360 E se il posto che ho purificato sarà di nuovo sporco..lo pulirò con amore. 686 01:15:07,780 --> 01:15:08,980 Sento odore di bruciato! 687 01:15:09,000 --> 01:15:10,240 hai bruciato la torta 688 01:15:10,680 --> 01:15:15,920 Signore me ne sono dimenticata! vado a guardare 689 01:15:22,120 --> 01:15:24,120 Ti mangerei!!! 690 01:15:25,720 --> 01:15:28,580 Cosa stai facendo con Habibe? 691 01:15:29,700 --> 01:15:33,820 Aspetta solo di vedere cosa le farò fare... 692 01:15:34,060 --> 01:15:37,340 Le farò fare un sacco di cose..finchè non avrà pulito tutto. 693 01:15:37,860 --> 01:15:43,660 Tu stai tranquilla e non stressarti. Mi occupo io di tutto.Goditi la vita! 694 01:15:46,600 --> 01:15:53,400 E' giusto, me la godrò. Leyla cara mi hai salvato. 695 01:15:53,400 --> 01:16:01,320 Bene mia cara..voglio metterla a strofinare le piastrelle con i cotton fioc 696 01:16:03,400 --> 01:16:04,060 A presto! 697 01:16:13,840 --> 01:16:15,840 Sitki, guarda che situazione.. 698 01:16:17,280 --> 01:16:21,400 NOn posso uscire dal mio ufficio per non essere scoperta e devo ottenere le risposte da Deniz ma non posso. 699 01:16:21,600 --> 01:16:25,160 Yalin Aras è diventato il mio incubo..cosa vorrà dire? 700 01:16:54,420 --> 01:16:56,420 cosa stai facendo bellezza? 701 01:16:58,340 --> 01:16:59,000 Bene.... 702 01:17:00,140 --> 01:17:02,140 Non sei felice di vedermi? 703 01:17:12,140 --> 01:17:14,140 Come mai non sei felice quando vedi il tuo amato? 704 01:17:18,420 --> 01:17:21,640 Sto impazzendo! 705 01:17:38,800 --> 01:17:40,800 Non capisco...cosa significa? 706 01:17:40,800 --> 01:17:47,720 Ha detto che l'amore era finito e poi continua da dove eravamo rimasti..Sicuro..lo ha fatto..c'è altro?? 707 01:17:50,540 --> 01:17:57,680 Yeshim cara, non volevo sconvolgerti ma ho bisogno di un aiuto.devo essere in grado di uscire di nuovo allo scoperto. 708 01:17:59,120 --> 01:18:00,340 Cosa intendi? 709 01:18:00,700 --> 01:18:08,540 conosci tuo fratello e il suo potente meccanismo di difesa? Si è ritirato per leccarsi le ferite..E' da lì che viene il suo nome. 710 01:18:12,720 --> 01:18:16,020 Sì..ho un fratello di nome Yalin. 711 01:18:17,320 --> 01:18:24,580 Solo perchè ha una madre che lo ha abbandonato da piccolo..crede che tutti lo lasceranno ad un certo punto. 712 01:18:25,780 --> 01:18:27,100 Fratello mio.... 713 01:18:27,700 --> 01:18:34,640 Quindi, Yeshim cara, cosa dovrei fare per alleviare le sofferenze del mio orso? 714 01:18:35,620 --> 01:18:39,480 devo trovare la madre che le ha spezzato il cuore.. 715 01:18:39,480 --> 01:18:40,680 che cosa? 716 01:18:41,180 --> 01:18:45,120 Ragazza, non ti ho appena detto che voglio trovare sua madre? che male c'è? 717 01:18:45,680 --> 01:18:49,900 Defne, sai cosa farebbe mio fratello se scoprisse che vuoi cercare nostra madre? 718 01:18:50,280 --> 01:18:53,660 Nostra madre a casa non viene nominata. 719 01:18:54,600 --> 01:18:55,320 Perchè? 720 01:18:56,500 --> 01:19:00,620 Perchè yeshim?Non sei curiosa di vedere tua madre? 721 01:19:04,240 --> 01:19:04,740 Sì.. 722 01:19:07,140 --> 01:19:07,720 Sì... 723 01:19:09,920 --> 01:19:11,920 ero curiosa un volta 724 01:19:15,940 --> 01:19:19,760 ma non ne ho mai avuto il coraggio 725 01:19:26,620 --> 01:19:30,880 Se cerco mia madre, perdo mio fratello. 726 01:19:32,680 --> 01:19:35,980 E comunque ho vissuto fino ad ora senza mia madre 727 01:19:35,980 --> 01:19:37,980 Non succede niente se non la vedo. 728 01:19:39,660 --> 01:19:41,660 Ma non posso vivere senza mio fratello. 729 01:19:44,080 --> 01:19:46,080 Non potrei vivere la mia vita senza di lui 730 01:19:48,180 --> 01:19:50,180 Non potrei sopportare di perderlo. 731 01:19:52,960 --> 01:19:54,960 ma a tuo fratello manca.. 732 01:20:00,980 --> 01:20:02,980 Lo so..ma 733 01:20:05,860 --> 01:20:13,300 Guardalo..ora si è nascosto dietro la sua maschera, e è andato via..Devo tirarlo fuori di li. 734 01:20:20,320 --> 01:20:22,320 Mi aiuterai a trovare vostra madre? 735 01:20:31,900 --> 01:20:32,900 Non saprei.. 736 01:20:33,660 --> 01:20:38,480 Se Yalin scopre qualcosa, mi prenderò io tutta la responsabilità.Capisci? stai tranquilla. 737 01:20:39,080 --> 01:20:45,160 No!Non puoi, saremo entrambi responsabili. 738 01:20:49,100 --> 01:20:50,740 Davvero non lo so 739 01:20:53,240 --> 01:20:55,200 mio fratello sta peggiorando 740 01:20:58,660 --> 01:20:59,820 cosa dovremmo fare? 741 01:21:01,260 --> 01:21:03,140 sai dove vive tua madre? 742 01:21:06,680 --> 01:21:08,680 intendo.. 743 01:21:10,540 --> 01:21:12,540 Sapevo che stava all'estero 744 01:21:14,020 --> 01:21:15,280 Questo è quello che il nonno ha detto 745 01:21:15,980 --> 01:21:21,180 Ma cosa significa questo? Io quindi dovrei andare all'estero? Come la troverò Yesim? 746 01:21:23,060 --> 01:21:25,720 Forse possiamo trovare qualcosa per metterci in contatto 747 01:21:28,580 --> 01:21:30,580 Non pensi che nonno surreyya sappia qualcosa? 748 01:21:31,380 --> 01:21:33,380 Non saprei 749 01:21:36,240 --> 01:21:38,420 Mio nonno non è mai andato davvero d'accordo con lei 750 01:21:42,820 --> 01:21:44,820 E Meftune? 751 01:21:46,200 --> 01:21:48,340 anche a lei non piaceva mia madre 752 01:21:50,560 --> 01:21:57,160 Ma lei è stata sempre molto curiosa quando si trattava di queste faccende 753 01:21:59,840 --> 01:22:03,320 Quindi noi inizieremo ad investigare ponendo delle domande a Meftune 754 01:22:03,320 --> 01:22:06,280 No! Defne non posso fare cose del genere 755 01:22:06,280 --> 01:22:07,980 non farai niente 756 01:22:11,160 --> 01:22:14,020 Io lo farò 757 01:22:15,440 --> 01:22:21,680 Dici a Meftune di aggiungere un posto in più per stasera a cena. Arriva Defne Sherlock 758 01:22:33,400 --> 01:22:36,680 Si 30 mila! Puoi dividere il pagamento in sei mesi? 759 01:22:38,300 --> 01:22:40,640 ma non è che il tasso di interesse è troppo alto? 760 01:22:42,240 --> 01:22:45,420 Bene cosa posso fare? Di che documenti avete bisogno? 761 01:22:46,560 --> 01:22:49,120 Ok grazie. Cercherò di venire in ufficio oggi 762 01:22:53,540 --> 01:22:55,160 Da quanto tempo è qui? 763 01:22:55,160 --> 01:22:56,160 stai facendo domanda per un prestito? 764 01:22:56,160 --> 01:22:57,100 Sì 765 01:22:57,820 --> 01:23:00,600 - E' successo qualcosa? - No niente 766 01:23:01,420 --> 01:23:04,900 Damla con accordarti con la banca, se hai bisogno di qualcosa io posso aiutarti 767 01:23:05,680 --> 01:23:07,320 Grazie ma non è necessario 768 01:23:08,800 --> 01:23:13,420 Inoltre, oggi posso andarmene prima? Devo andare in banca per finire l'accordo 769 01:23:13,860 --> 01:23:18,260 Si. ma sul serio non dovresti rivolgerti alla banca. Puoi pagare a me 770 01:23:18,260 --> 01:23:21,420 Grazie ma non ne ho bisogno 771 01:23:22,500 --> 01:23:25,820 Puoi guardare questi moduli prima che tu te ne vada? Giusto cinque minuti 772 01:23:29,440 --> 01:23:45,920 PERDONATE EVENTUALI ERRORI DI GRAMMATICA MA SCRIVENDO VELOCEMENTE PUO' CAPITARE 773 01:24:00,540 --> 01:24:03,520 Guarda.. un posto diverso dall'ospedale 774 01:24:28,580 --> 01:24:32,140 Mai avrei pensato che tu saresti venuto in un posto così Deniz Aras 775 01:24:32,140 --> 01:24:35,880 -Cosa ti aspettavi Ezgi Aksoy? -Non lo so 776 01:24:36,680 --> 01:24:42,600 Un grande e affollato posto..circondato da modelle, musica, divertimento e cose simili 777 01:24:42,600 --> 01:24:45,380 Pensi che mi piacciano questi posti dottore? 778 01:24:45,980 --> 01:24:48,740 Si altrimenti qualcuno potrebbe vederci giusto? 779 01:24:49,260 --> 01:24:52,160 Intendo...sei gelosa della receptionist 780 01:24:52,160 --> 01:24:54,580 Cosa pensi che succeda se andiamo in altri posti? 781 01:24:55,340 --> 01:24:57,960 le ragazze in quei posti sono peggio di allora? 782 01:24:57,960 --> 01:25:01,020 No è solo che la mia ragazza è una tipa gelosa 783 01:25:04,620 --> 01:25:07,260 lasciami pregare tutti gli angeli, in modo che nulla venga dopo 784 01:25:07,700 --> 01:25:11,660 Tu stai esagerando, non sono così gelosa come dici 785 01:25:27,980 --> 01:25:33,080 Dove sei stato? Perchè non hai più richiamata dopo quella notte? 786 01:25:33,680 --> 01:25:35,480 non ti vediamo più in giro 787 01:25:36,620 --> 01:25:38,760 non vado più in quei posti 788 01:25:40,300 --> 01:25:44,240 Siamo venuti qui per mangiare, non è vero Ezgi? 789 01:25:45,960 --> 01:25:49,600 Scusami non avevo visto. Sto interrompendo qualcosa 790 01:25:49,600 --> 01:25:52,540 non potevo controllarmi quando ho visto questo spettacolo di uomo 791 01:25:52,960 --> 01:25:56,520 Non dirlo nemmeno. Sono io quella di troppo 792 01:25:56,520 --> 01:26:00,460 è meglio se tu resti qui con il tuo pezzo d'uomo, siediti qui ok? 793 01:26:04,060 --> 01:26:06,060 Dove sta andando? 794 01:26:13,380 --> 01:26:15,380 Ezgi vuoi fermarti 795 01:26:15,520 --> 01:26:16,780 Lasciami 796 01:26:18,160 --> 01:26:19,600 Non stai esagerando un po'? 797 01:26:20,400 --> 01:26:24,420 Davvero? La ragazza è arrivata e ha iniziato a filtrare con te 798 01:26:25,060 --> 01:26:26,740 Lei non si è nemmeno accorta di me 799 01:26:26,740 --> 01:26:28,480 E quindi? Io ti vedo 800 01:26:31,240 --> 01:26:33,080 Questo è quello che hai da dire 801 01:26:33,400 --> 01:26:35,900 Ezgi ascolta, sai della vita che ho avuto prima di incontrare te 802 01:26:35,900 --> 01:26:38,140 Non faccio più niente per te 803 01:26:40,120 --> 01:26:42,840 Quindi stai negando che c'è stato qualcosa con quella ragazza? 804 01:26:43,320 --> 01:26:45,420 No. E' stato solo una notte 805 01:26:47,760 --> 01:26:50,360 come puoi dirlo così facilmente? 806 01:26:50,580 --> 01:26:53,020 Ezgi, puoi vederla in questo modo 807 01:26:53,760 --> 01:26:56,720 ti ho consigliato per il problema con Tekin per giorni, no? 808 01:26:59,320 --> 01:27:00,740 anche tu hai il tuo passato come io ho il mio. 809 01:27:00,740 --> 01:27:04,460 e il fatto che io non lo neghi non lo rende facile 810 01:27:04,960 --> 01:27:06,120 è onestà 811 01:27:10,540 --> 01:27:15,280 Bene, hai ragione, dici la verità 812 01:27:18,800 --> 01:27:26,300 Ma anche se sei onesto, se hai ragione o no..sono molto arrabbiata 813 01:27:29,600 --> 01:27:30,900 cosa facciamo? 814 01:27:31,420 --> 01:27:33,420 Sai cosa facciamo? ci teniamo per mano. 815 01:28:03,740 --> 01:28:15,640 Sì Defne Barutcu. D'ora in poi sarai un'eroina che vuole salvare il suo fidanzato dalle paure del passato. 816 01:28:17,280 --> 01:28:27,000 Sì, quell'uomo potrebbe fare lo zoticone e potrebbe farti impazzire. Ma non sarai sconfitta 817 01:28:27,420 --> 01:28:30,880 Perchè?perchè sono una ragazza molto innamorata di lui. 818 01:28:33,880 --> 01:28:38,220 In effetti sei molto innamorata di quest'uomo. 819 01:28:39,460 --> 01:28:43,120 sì..Non ha senso mollare,non smetterò 820 01:28:43,620 --> 01:28:48,520 Dai ragazza..puoi farlo, vedrai! 821 01:28:55,320 --> 01:28:59,600 Così inizierò l'intera missione.. 822 01:29:02,320 --> 01:29:06,340 Non devi metterti a gridare e sicuramente non devi piangere. 823 01:29:20,220 --> 01:29:21,780 Apro io la porta sorella Meftune. 824 01:29:22,400 --> 01:29:24,400 Va bene dolcezza, Fai con calma. 825 01:29:30,060 --> 01:29:32,060 Benvenuta! 826 01:29:38,060 --> 01:29:40,060 Spero che tu non l'abbia detto a nessuno.. 827 01:29:40,260 --> 01:29:43,140 Defne..pensi che io sia così cattiva 828 01:29:43,140 --> 01:29:46,500 Certo che non l'ho detto, ma tu.. 829 01:29:53,440 --> 01:29:55,540 .Defne sei sicura? 830 01:29:55,560 --> 01:29:57,300 Se mio fratello lo scopre... 831 01:29:58,180 --> 01:30:02,540 Abbiamo già superato questa fase..Non posso fare l'eroina se tu pensi troppo. 832 01:30:04,620 --> 01:30:07,600 Va bene..facciamolo.. 833 01:30:09,480 --> 01:30:13,320 Dai..iniziamo l'operazione. 834 01:30:14,400 --> 01:30:15,320 Iniziamo 835 01:30:17,240 --> 01:30:20,600 Defne cara..benvenuta ragazza! 836 01:30:22,700 --> 01:30:25,600 Sorella Meftune bentrovata! Come sta? 837 01:30:25,600 --> 01:30:27,600 Sto bene mia cara. bene! 838 01:30:27,600 --> 01:30:31,640 Entrate in soggiorno, vado a preparare la cena. 839 01:30:55,180 --> 01:30:57,180 Non puoi sopportare di stare senza di me? 840 01:30:58,640 --> 01:31:02,520 Sicuramente.Non iniziare..Il tempo non pazza abbastanza velocemente. 841 01:31:04,320 --> 01:31:05,160 Sto peggiorando Defne. 842 01:31:05,580 --> 01:31:06,720 Potresti anche morire Yalin 843 01:31:07,240 --> 01:31:08,400 Sono già morto 844 01:31:09,680 --> 01:31:11,680 A causa del tuo amore...attenta 845 01:31:14,940 --> 01:31:16,940 Scappo..come questa mattina.... 846 01:31:25,920 --> 01:31:27,920 Defne, benvenuta! 847 01:31:28,480 --> 01:31:31,300 Bentrovato signor Surreya 848 01:31:51,160 --> 01:31:53,160 Come si sente signor SUrreya??? 849 01:31:55,780 --> 01:31:57,780 Sto bene, molte grazie mia cara 850 01:31:59,500 --> 01:32:05,640 MI muovo molte bene anche se non sono più come un tempo. ho sentito che avete avuto un problema. 851 01:32:05,780 --> 01:32:09,360 c'e stato un incendio.E' stata una catastrofe. grazie signor Surreya. 852 01:32:09,360 --> 01:32:10,920 Dio vi protegga da tutti! 853 01:32:15,440 --> 01:32:17,440 Amen 854 01:32:18,460 --> 01:32:20,460 Amen signor Surreya 855 01:32:40,680 --> 01:32:42,680 vado a vedere se sorella Meftune ha bisogno di me. 856 01:32:43,740 --> 01:32:45,260 Allora ti aiuterò 857 01:32:45,620 --> 01:32:46,780 Fratello! 858 01:32:50,880 --> 01:32:52,340 Perchè stai urlando Yeshim? 859 01:32:54,800 --> 01:32:56,800 Sì... 860 01:32:56,800 --> 01:33:00,360 Perchè sto urlando?Bella domanda. 861 01:33:00,940 --> 01:33:02,940 sto urlando perchè... 862 01:33:05,560 --> 01:33:09,760 LO so! devo chiederti una cosa.. 863 01:33:10,180 --> 01:33:12,180 Puoi venire con me un secondo? 864 01:33:12,580 --> 01:33:20,180 vieni con me vieni vieni,, te lo chiederò perchè non posso più tenermelo dentro. 865 01:33:22,360 --> 01:33:24,360 Hai bisogno di aiuto , Meftune? 866 01:33:24,360 --> 01:33:26,360 Non dovresti preoccuparti per questo tesoro 867 01:33:26,360 --> 01:33:28,360 Farò finta di non aver sentito. 868 01:33:28,880 --> 01:33:36,080 In più mi viene naturale quando devo organizzare le insalate. se avessi visto il mio lavoro precedente 869 01:33:37,140 --> 01:33:39,140 Vedrai quanto sono speciali 870 01:33:39,340 --> 01:33:42,620 allora fammi vedere 871 01:33:42,620 --> 01:33:48,920 questo è il mio famoso arrangiamento. sicuramente non si può paragonare alla tua cucina 872 01:33:53,080 --> 01:33:57,300 Yalin mi ha detto che non ha avuto mai niente di meglio.. 873 01:33:57,300 --> 01:33:59,300 Grazie tesoro grazie. 874 01:34:01,160 --> 01:34:04,180 Meglio di quello di sua madre. 875 01:34:05,920 --> 01:34:07,920 Per favore..come se lei avesse mai cucinato. 876 01:34:08,760 --> 01:34:12,480 I miei pasti non possono essere come quelli degli chef, per non parlare dei suoi. 877 01:34:12,480 --> 01:34:14,480 Non ho dubbi su questo. 878 01:34:17,420 --> 01:34:19,580 Lei non era capace a cucinare? 879 01:34:20,000 --> 01:34:25,940 Sicuramente lo era, ma i ragazzi sono cresciuti solo con il mio cibo. 880 01:34:26,880 --> 01:34:31,640 Quindi loro non hanno nemmeno una cosa del genere dalla loro madre. 881 01:34:32,520 --> 01:34:36,120 In questa casa,a parte una piccola scatola, non c'è niente della loro madre.ma è meglio così 882 01:34:38,260 --> 01:34:41,160 Stavo bruciando la zuppa! Non hai notato? 883 01:34:41,680 --> 01:34:43,680 Non ho visto 884 01:34:49,420 --> 01:34:51,580 Ma le cose che dobbiamo discutere non sono finite. 885 01:34:51,740 --> 01:34:56,700 Penso che lo siano.Sei la seconda persona che che ho sentito parlare all'infinito senza dire nulla 886 01:34:59,760 --> 01:35:02,700 Questo non va bene..chi è questa persona?Questa è una mia caratteristica. 887 01:35:04,700 --> 01:35:06,700 chi pensi che sia? 888 01:35:09,820 --> 01:35:12,320 Tu sei venuto qui per offendermi? Idiota 889 01:35:12,320 --> 01:35:15,800 Ti sei offesa adesso ragazza laz? 890 01:35:16,960 --> 01:35:20,560 Molto bene! iniziamo a mangiare ragazzi 891 01:35:21,500 --> 01:35:26,140 Si! Iniziamo.. sono molto affamata 892 01:35:27,480 --> 01:35:29,480 moltooo 893 01:35:36,320 --> 01:35:42,500 Le mie mani sono molto sporche, vado a lavarle.... 894 01:35:43,440 --> 01:35:48,100 Defne, vuoi lavarti le mani? ma non penso che tu voglia. 895 01:35:48,720 --> 01:35:50,140 facciamolo allora..facciamolo... 896 01:35:50,320 --> 01:35:56,620 fratello, ti puoi sedere e tu nonno..sei già seduto..bene! 897 01:35:57,540 --> 01:36:04,320 Le mani..andiamo a lavarci le mani.Non voglio attaccarvi nessun microbo. 898 01:36:22,820 --> 01:36:24,820 Sì, che hai scoperto? 899 01:36:24,900 --> 01:36:28,960 Yeshim, c'è una scatola che appartiene a tua madre. 900 01:36:29,740 --> 01:36:32,000 Una scatola?Quale scatola? 901 01:36:33,120 --> 01:36:35,360 Che ne so Yeshim! E' tutto quello che so per ora. 902 01:36:37,000 --> 01:36:39,000 così lei è in una scatola. 903 01:36:39,840 --> 01:36:46,600 Probabilmente voleva solo fare un pisolino e ci si è addormentata dentro. Tutti i tuoi neuroni sono stati sacrificati per Cinar. 904 01:36:46,820 --> 01:36:52,760 Intendevo dire che ci sono alcune cose di mia madre. Dovresti controllare i tuoi di neuroni.. 905 01:36:52,760 --> 01:36:57,560 Sono andati a fare un viaggio?O forse stanno correndo dietro a mio fratello? 906 01:36:57,560 --> 01:37:00,240 Ok! lascia che sia. Adesso.. 907 01:37:00,900 --> 01:37:05,060 Guarda nei tuoi ricordi..Hai mai visto una tale scatola? 908 01:37:17,560 --> 01:37:19,560 Credo di ricordarmi di una scatola. 909 01:37:21,460 --> 01:37:23,460 Giuralo! /.-Te lo giuro. 910 01:37:24,660 --> 01:37:34,280 Ok..e cosa c'era dentro? dov'è? C'è qualche cosa che può portarci da tua madre? 911 01:37:36,700 --> 01:37:44,320 Defne, non so le risposte a tutte queste domande. Mi sembra. Ricordo una scatola nella mia infanzia. 912 01:37:44,680 --> 01:37:52,300 L'ultima volta l'ho vista in mano a mio fratello.Ma non so cosa contenesse. 913 01:37:53,000 --> 01:37:56,380 Questo non è bello.Dove possiamo trovarla? 914 01:38:01,580 --> 01:38:09,140 Se c'e una scatola così in casa , di sicuro è nella camera di mio fratello, o comunque dovremo cercarla in quella zona. 915 01:38:12,400 --> 01:38:16,340 Penso che la scatola sia stata distrutta o.... 916 01:38:16,640 --> 01:38:20,020 Tuo fratello l'ha nascosta in un posto molto sicuro. 917 01:38:20,020 --> 01:38:22,020 In camera sua.... 918 01:39:34,800 --> 01:39:37,300 jjj..come posso essere così maldestra? 919 01:39:38,520 --> 01:39:43,160 Defne cara. vieni in bagno e pulisciti. 920 01:39:43,380 --> 01:39:49,220 Grazie Meftune ma non preoccuparti, faccio velocemente. Tu siediti a mangiare. 921 01:39:49,620 --> 01:39:54,200 Si si, meftune tu puoi restare! Defne vai a pulirti. 922 01:39:56,480 --> 01:40:00,080 Che peccato, questo pantaloni sono davvero belli. 923 01:40:00,560 --> 01:40:03,440 Se questa macchia non si toglie, sarò molto dispiaciuta. 924 01:40:03,900 --> 01:40:07,360 Oh li adoro..li amo così tanto! 925 01:40:07,620 --> 01:40:11,240 Bene, allora andrò a pulirli. 926 01:40:28,220 --> 01:40:30,780 Non vedo nessuna scatola. 927 01:40:31,700 --> 01:40:37,720 Ma..ora che ci penso, il modo migliore per nascondere qualcosa, è lasciarlo in vista 928 01:40:38,060 --> 01:40:41,620 In breve..può essere ovunque. 929 01:40:48,660 --> 01:40:52,220 Se fossi una satola..dove starei? 930 01:40:53,900 --> 01:40:58,740 Sarei incollata sotto al tavolo da biliardo. 931 01:42:08,020 --> 01:42:10,020 Cosa stai facendo qui? 932 01:42:12,260 --> 01:42:13,060 Io.... 933 01:42:15,380 --> 01:42:16,580 Pantaloni... 934 01:42:17,380 --> 01:42:19,440 Macchia....bagno.... 935 01:42:19,560 --> 01:42:21,560 Ci sono 2 bagni al piano di sopra. 936 01:42:24,620 --> 01:42:26,620 Me ne sono ricordata quando ero qui 937 01:42:31,120 --> 01:42:32,820 come ti ricordi che.... 938 01:42:35,480 --> 01:42:37,480 Ecco ora mi sono ricordata... 939 01:42:38,540 --> 01:42:40,540 Ma ti sei dimenticata di qualche cos'altro. 940 01:42:40,960 --> 01:42:41,660 Cosa? 941 01:42:43,080 --> 01:42:45,080 Macchia.... 942 01:42:46,540 --> 01:42:48,540 Stavamo parlando della macchia? 943 01:42:50,140 --> 01:42:53,780 La macchia sui tuoi pantaloni è ancora lì 944 01:43:01,980 --> 01:43:03,500 Defne! Ti sta suonando il telefono 945 01:43:03,660 --> 01:43:05,660 Pronto!! 946 01:43:42,660 --> 01:43:43,720 dolcezza? 947 01:43:44,040 --> 01:43:46,040 Sorpresa!!!! 948 01:43:48,480 --> 01:43:49,940 Quindi vieni al mattino presto? 949 01:43:50,180 --> 01:43:53,300 pensavo di darti il buongiorno al mattino,miei occhi azzurri.... 950 01:43:55,040 --> 01:43:59,260 e hai fatto bene..probabilmente ti sei accorta che mi manchi tantissimo 951 01:43:59,780 --> 01:44:01,960 anche tu mi sei mancato tanto, amore mio 952 01:44:05,720 --> 01:44:06,580 Vien, ci sediamo da qualche parte. 953 01:44:07,180 --> 01:44:08,140 Dove andiamo? 954 01:44:08,980 --> 01:44:11,660 Oh è una sorpresa amore mio. Vedrai che ti piacerà 955 01:44:12,600 --> 01:44:17,660 sei venuta d me e questa è già una sorpresa..non ho bisogno di altre sorprese.. 956 01:44:19,020 --> 01:44:19,760 Dimmi.. 957 01:44:20,000 --> 01:44:24,800 No Cinar, così distruggi tutti i miei sogni. 958 01:44:25,220 --> 01:44:29,500 Mi romperò la testa più velocemente dei tuoi sogni, ragazza dagli occhi neri. ok, andiamoci a sedere. 959 01:44:31,660 --> 01:44:35,980 non spaccarti la testa, non distruggerla...va bene 960 01:44:36,340 --> 01:44:38,340 Mi stai dando qualche suggerimento?? 961 01:44:38,340 --> 01:44:44,680 Non posso! Le sorprese non finiscono mai...infondo sono solo sorprese. 962 01:44:47,400 --> 01:44:52,320 Andiamo! saliamo in macchina, mettiamo la cintura..sono stufa di aspettare. 963 01:44:55,840 --> 01:44:58,660 e andiamo..ho capito che non posso evitarlo. 964 01:45:00,820 --> 01:45:03,560 Andiamo e pregiamo Dio che vada tutto bene..andiamo. 965 01:45:04,360 --> 01:45:07,920 Amen miei occhi azzurri, amen.. 966 01:45:41,300 --> 01:45:44,600 è successo qualcosa? 967 01:45:45,420 --> 01:45:47,420 No no.. 968 01:45:51,360 --> 01:45:53,360 Abbiamo lasciato qualcosa di incompiuto la scorsa notte. 969 01:45:59,760 --> 01:46:01,760 Ci siamo lasciati mio caro, non sognare invano. 970 01:46:02,300 --> 01:46:05,020 Si..e volevo anche chiederti una cosa.. 971 01:46:05,560 --> 01:46:08,280 Visto che ci siamo lasciati..cosa ci facevi nella mia camera da letto? 972 01:46:08,720 --> 01:46:10,720 Mi hai preso in giro... 973 01:46:12,920 --> 01:46:14,920 o pensavi di fare qualcos'altro? 974 01:46:52,600 --> 01:46:56,700 Che bello! mi hai portato in spiaggia! che bella sorpresa che mi hai fatto! 975 01:47:01,660 --> 01:47:03,660 Sorpresa!! 976 01:47:08,600 --> 01:47:10,600 E' questo quello che volevi dire!? 977 01:47:12,520 --> 01:47:14,520 E' questo che volevi dire? 978 01:47:17,200 --> 01:47:19,200 Stai attento! 979 01:47:30,360 --> 01:47:32,100 Morirò per te ragazza dagli occhi neri.. 980 01:47:32,960 --> 01:47:37,340 Siamo venuti, amore mio, per fissare la data del nostro matrimonio, in modo che nessun'altro prenda questa data. 981 01:47:37,400 --> 01:47:41,980 Nessuno può impedirci di decidere il nostro giorno.Lo decideremo noi! 982 01:47:44,060 --> 01:47:48,380 Fisseremo yeshim, fisseremo, altrimenti morirò per il desiderio che ho di te. 983 01:53:53,020 --> 01:53:54,420 Chi stai aspettando? 984 01:53:55,180 --> 01:53:57,180 Sto aspettando nostro figlio. 985 01:54:00,020 --> 01:54:02,020 Adesso mi parli? 986 01:54:02,940 --> 01:54:04,940 veramente non vorrei parlarti ma.. 987 01:54:06,780 --> 01:54:11,620 Sei andato da Defne e hai detto di non lasciare Yalin 988 01:54:13,080 --> 01:54:15,080 Questo vuol dire che mi perdoni? 989 01:54:15,400 --> 01:54:18,300 non lo so..perchè ti interessa così tanto? 990 01:54:18,300 --> 01:54:20,880 Perdonami..non lasciare che sia un senzatetto... 991 01:54:45,240 --> 01:54:48,880 Il mio leone!Ti è mancato tuo padre? 992 01:55:04,340 --> 01:55:11,220 Dio proteggici ! Chi avrebbe mai detto che un normale cavo potesse bruciare un intero quartiere? 993 01:55:11,720 --> 01:55:15,480 Nonna, questo si chiama uno sfortunato incidente. 994 01:55:18,820 --> 01:55:20,820 Ragazze, qualcuno suona alla porta. 995 01:55:21,340 --> 01:55:25,060 Vado io..voi state sedute e riposatevi 996 01:55:31,980 --> 01:55:37,780 Oh ragazze, dovreste vederlo..quell'uomo non mi da pace e mi segue tutto il tempo. 997 01:55:40,960 --> 01:55:44,340 Finalmente è successo..quest'uomo è venuto a casa nostra. 998 01:55:44,340 --> 01:55:45,920 Ciao fratello. 999 01:55:46,160 --> 01:55:48,160 E' bello che tu sia venuto. 1000 01:55:53,420 --> 01:55:55,420 Benvenuto! /- Bentrovato. Nonno! 1001 01:55:57,160 --> 01:56:00,180 Bene caro nonno, sei venuto! Benvenuto. 1002 01:56:02,720 --> 01:56:04,720 Benvenuto signor Surreya. 1003 01:56:04,720 --> 01:56:08,960 Bentrovato Toprak. Siamo venuti con buone notizie.Abbiamo deciso di condividere questo giorno on voi. 1004 01:56:09,800 --> 01:56:11,800 Avete fatto molto bene .Siediti. 1005 01:57:05,000 --> 01:57:07,460 Penso che sarebbe bello chiedere a sorella Meftune... 1006 01:57:07,740 --> 01:57:09,740 Penso di sì 1007 01:57:20,820 --> 01:57:22,240 Farò una tazza di caffè 1008 01:57:22,500 --> 01:57:24,140 Non ti preoccupare figliola.. 1009 01:57:24,140 --> 01:57:33,400 Ma no nonno Surreya..non c'e problema.Giuro su Dio che sono l'unica a non aver preso lezioni da sorella Mefyune per preparare il suo famoreìo caffè 1010 01:57:34,280 --> 01:57:41,220 Ahh ma come può essere Defne? Chi non ha preso lezioni di preparazione caffè non può parlare di caffè.Lo giuro su Dio 1011 01:57:41,380 --> 01:57:44,080 Giuro su Dio che anche io la penso così 1012 01:57:44,280 --> 01:57:47,580 Ma cosa stai dicendo? Anche tu fai un buon caffè. 1013 01:57:50,040 --> 01:58:00,420 Ah nonna, c'e sempre da imparare qualcosa da chi lo sa fare meglio..si dovrebb imparare da Meftune che lo fa molto meglio! 1014 01:58:00,780 --> 01:58:08,300 Oh Defne cara, posso darti molte lezioni su come preparare un buon caffè 1015 01:58:08,300 --> 01:58:10,300 Vieni con me. 1016 01:58:14,800 --> 01:58:16,800 E ora ci sarà una ragazza che arriverà al mio cuore? 1017 01:58:17,740 --> 01:58:19,740 Aprirò una grotta per te,Yalin Aras 1018 01:58:20,680 --> 01:58:22,680 E' molto bello. 1019 01:58:34,800 --> 01:58:37,540 Innanzitutto bisogna versare acqua fredda. 1020 01:58:38,680 --> 01:58:42,280 Questo è molto importante quando si prepara il caffè , vero sorella Meftune? 1021 01:58:42,480 --> 01:58:43,660 Certamente! 1022 01:58:49,280 --> 01:59:00,800 Mi sono ricordata che Yeshim ha colpito molto mio fratello Toprak con la sua ricetta per il caffè nella baita in montagna, sorella Meftune 1023 01:59:01,120 --> 01:59:07,320 E' vero, Yeshim mi ha chiamato per sapere come fare il caffè a Toprak. 1024 01:59:08,100 --> 01:59:19,660 E' tutta colpa mia, perchè quando TOprak è venuto da noi, ha visto una foto di Yalin e Yeshim nel cottage in montagna dove cavalcavano quando erano piccoli e gli ho detto tutto 1025 01:59:21,380 --> 01:59:23,380 E perchè sei triste? 1026 01:59:24,440 --> 01:59:26,960 Perchè quel posto è molto speciale per Yalin 1027 01:59:28,180 --> 01:59:34,020 E' legato al ricordo della madre, per lui la madre è ancora vive in quel posto... 1028 01:59:35,700 --> 01:59:42,100 E' come se nella villa non ci fossero ricordi della mamma, anche se ci sono. 1029 01:59:43,500 --> 01:59:45,500 Si chiude in se stesso 1030 01:59:47,880 --> 01:59:51,660 Ma cosa dovrei fare, poveri i miei ragazzi... 1031 01:59:53,480 --> 02:00:00,540 Abbiamo parlato troppo e mi si è versata la schiuma. 1032 02:00:04,140 --> 02:00:12,480 Quindi sua madre si trova lì.. non ci posso credere. La scatola è probabilmente nel cottage in montagna 1033 02:00:14,300 --> 02:00:16,300 Che cosa hai detto, Defne? 1034 02:00:16,300 --> 02:00:18,300 Niente niente, Lo hai fatto bene. 1035 02:00:35,120 --> 02:00:37,120 Molte grazie figliola. 1036 02:00:44,240 --> 02:00:46,240 Grazie, figlia 1037 02:01:07,380 --> 02:01:09,380 Abbiamo un messaggio per voi. 1038 02:01:23,740 --> 02:01:25,740 Abbiamo fissato la date delle nozze, ci sposeremo tra un mese. 1039 02:01:32,960 --> 02:01:34,960 Oh, è successo davvero. 1040 02:01:34,960 --> 02:01:42,060 Finalmente hai preso la tua fidanzata, abbiamo una data,Grazie SIgnore! 1041 02:01:42,060 --> 02:01:46,700 Habibe, portami la colonia, perchè sto perdendo conoscenza! 1042 02:01:47,460 --> 02:01:52,440 Non posso nonna! Sto per svenire, portami tu la colonia! 1043 02:01:59,380 --> 02:02:04,740 Fratelli! Mi sto per sposare! 1044 02:02:58,180 --> 02:03:00,020 La scatola è nel cottage in montagna. 1045 02:03:02,380 --> 02:03:04,380 Sei sicura? 1046 02:03:06,080 --> 02:03:08,080 Sono quasi sicura Yeshim. 1047 02:03:12,300 --> 02:03:14,300 Dobbiamo andare nel cottage in montagna. 1048 02:03:35,540 --> 02:03:36,900 Di nuovo tu? 1049 02:03:38,160 --> 02:03:40,160 Tu non mi conosci giovane! 1050 02:03:46,420 --> 02:03:48,420 Che cosa vuoi stavolta? I tuoi pensieri o cosa ti hanno portato fin qui? 1051 02:03:49,160 --> 02:03:55,800 No, ogni volta che farai un passo io ci sarò..Guarda..questa volta le ho portate a te. 1052 02:04:55,600 --> 02:04:59,300 Iblis, hai delle nuove immagini figliolo? 1053 02:05:02,140 --> 02:05:07,420 Fagli una foto adesso ma questa volta fagliela con la pistola puntata 1054 02:05:09,640 --> 02:05:11,640 Fallo. 1055 02:05:19,420 --> 02:05:21,420 Cosa sta succedendo? 1056 02:05:40,600 --> 02:05:42,600 Guarda quanto è bella.. 1057 02:05:46,280 --> 02:05:48,280 Ami questa ragazza non è vero? 1058 02:05:49,880 --> 02:05:51,880 Hai ragione, perchè è una ragazza bellissima. 1059 02:05:53,360 --> 02:05:59,120 Ma secondo me ti sposerai con Habibe e perchè? 1060 02:06:06,580 --> 02:06:08,580 Così le persono che mi vivranno. 1061 02:06:14,040 --> 02:06:16,040 Probabilmente penserai di chiamare la polizia ora.. 1062 02:06:18,100 --> 02:06:20,100 E se arriverà la polizia.. 1063 02:06:21,360 --> 02:06:25,820 L'uomo che punta la pistola prenderà la tua ragazza.90666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.