Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:50,200
VIETATO RIPRODURRE QUESTI SOTTOTITOLI! SCUSATE PER EVENTUALI ERRORI DI TRADUZIONE. NON COPIATE IL VIDEO E' FURTO DI PROPRIETA' INTELLETTUALE! IN COLLABORAZIONE CON IL GRUPPO ITALIANO: "Erkenci Kus & Dolunay Italia"
2
00:02:07,520 --> 00:02:09,140
Buongiorno
3
00:02:09,700 --> 00:02:12,160
perché non c'è miele su questo tavolo?
4
00:02:13,660 --> 00:02:16,420
E cosa dovrei fare, Toprak? Sono un'ape?
5
00:02:19,340 --> 00:02:20,980
Sei un tesoro
6
00:02:43,220 --> 00:02:44,460
Il nostro cantiere
7
00:02:47,600 --> 00:02:55,160
Te l'avevo detto di non giocare con me Toprak. Hai detto che avresti bruciato il cantiere pur di non fare affari. L'ho fatto io
8
00:04:19,260 --> 00:04:24,640
Cognata la colazione è pronta
9
00:04:25,040 --> 00:04:26,680
cognatina..
10
00:04:28,500 --> 00:04:30,860
Dai svegliati
11
00:04:57,280 --> 00:05:01,260
Un ladro in casa! Aiuto aiuto!
12
00:05:02,620 --> 00:05:06,880
Vicini aiuto!
13
00:05:07,940 --> 00:05:11,120
Un ladro in casa! Aiuto
14
00:05:28,020 --> 00:05:29,380
Che succede
15
00:05:37,240 --> 00:05:39,240
Una tresca!
16
00:05:49,580 --> 00:05:51,580
Fratello hai saputo del cantiere?
17
00:05:51,580 --> 00:05:52,360
Si
18
00:05:53,220 --> 00:05:54,580
Qual'è la situazione?
19
00:05:54,580 --> 00:06:01,960
Mi hanno detto che non ci sono nè morti nè feriti ma ci sono danni materiali molto gravi. Stanno provando a spegnere l'incendio
20
00:06:03,160 --> 00:06:05,160
Ok, vai in compagnia. Arrivo
21
00:06:05,460 --> 00:06:06,320
Ok
22
00:06:12,060 --> 00:06:14,060
Come è nato l'incendio?
23
00:06:14,440 --> 00:06:15,740
Non so..
24
00:06:16,920 --> 00:06:18,720
cosa dovrei fare ora, ragazzo?
25
00:06:31,600 --> 00:06:34,960
Guarda tuo figlio..qualunque cosa faccia non turbarlo
26
00:06:37,940 --> 00:06:39,140
nonna
27
00:06:39,660 --> 00:06:41,180
Porta dentro Idris
28
00:06:47,580 --> 00:06:50,460
Anche voi...dentro
29
00:06:50,640 --> 00:06:52,020
Dentro!!!!
30
00:07:19,980 --> 00:07:20,720
Ascolta Habibe
31
00:07:20,860 --> 00:07:25,700
Se mio fratello fa qualcosa a Yalin, meglio che ti butti giù dalla finestra o lo farò io
32
00:07:26,440 --> 00:07:31,540
Ho capito..mannaggia alla mia bocca
33
00:07:33,160 --> 00:07:35,380
Vado a mangiare la torta!
34
00:07:42,100 --> 00:07:46,340
Toprak...se fai qualcosa a quel ragazzo...
35
00:07:49,500 --> 00:07:53,940
E' come se fosse morto... devo sapere cosa succede
36
00:07:54,560 --> 00:07:57,680
Toprak apri. Sappi che non ti guarderò più in faccia
37
00:07:57,680 --> 00:07:59,020
L'ha rinchiuso in garage?
38
00:08:04,560 --> 00:08:06,560
Fratello apri, ti prego
39
00:08:20,360 --> 00:08:22,480
Cosa stavi facendo lì?
40
00:08:25,140 --> 00:08:27,640
se ti dico che non ne ho idea, mi credi, fratello?
41
00:08:28,080 --> 00:08:30,040
Ragazzo, stai ridendo di me?
42
00:08:30,040 --> 00:08:31,420
No non potrei
43
00:08:32,600 --> 00:08:35,060
la scorsa notte ho bevuto troppo
44
00:08:40,800 --> 00:08:44,380
Mi sono ubriacato, sono venuto qui e mi sono addormentato
45
00:08:48,800 --> 00:08:50,160
Hai bevuto?
46
00:09:24,060 --> 00:09:25,500
Non sento nessuna voce
47
00:09:40,820 --> 00:09:42,240
Lo ha colpito?
48
00:09:42,380 --> 00:09:45,200
Mi fa così male il cuore. Lo ha colpito?
49
00:09:47,220 --> 00:09:48,060
Povera bambina
50
00:09:48,060 --> 00:09:50,700
State cosi male l'un l'altro
51
00:10:02,440 --> 00:10:05,420
Fratello apri ti prego! Non colpirlo
52
00:10:09,760 --> 00:10:13,220
Ragazzo spero che tu non abbia pensato di dirmi qualcosa
53
00:10:13,640 --> 00:10:16,100
Ti ho già detto tutto a Trabzon
54
00:10:17,420 --> 00:10:21,000
Una volta che ti saresti arrabbiato, potevi farmi ciò che volevi
55
00:10:21,000 --> 00:10:21,980
Ora vai
56
00:10:22,120 --> 00:10:23,120
Me l'hai detto
57
00:10:23,120 --> 00:10:26,940
Mi hai detto che avrei dovuto sapere della vostra relazione
58
00:10:34,720 --> 00:10:36,720
ti da fastidio?
59
00:10:37,680 --> 00:10:44,820
Te lo sto chiedendo fratello. Cosa volevi che facessi? Devo avere il permesso per amare tua sorella? Ma non ho intenzione di chiedertelo.
60
00:10:48,220 --> 00:10:50,860
Ragazzo! Secondo te ti ho picchiato perchè non mi hai chiesto il permesso?
61
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Se ti picchiassi per quello, lo avrei già fatto a Trabzon, ragazzo!
62
00:10:54,860 --> 00:10:59,440
Ti ho picchiato perchè hai sconvolto mia sorella, perchè l'hai fatta piangere.
63
00:11:01,200 --> 00:11:03,200
Non voglio turbarla.
64
00:11:05,260 --> 00:11:07,260
Le ho appena detto la verità
65
00:11:07,600 --> 00:11:09,600
Quale verità?
66
00:11:11,500 --> 00:11:13,500
Stavo parlando con Yeshim
67
00:11:15,440 --> 00:11:17,440
Del suo matrimonio con Cinar.
68
00:11:20,040 --> 00:11:28,760
Gli stavo dicendo che dopo la fine dell'amore non avranno più niente in comune, tranne un bambino che resterà tra loro due.
69
00:11:33,860 --> 00:11:41,080
Ha scommesso che il loro amore non finirà e io gli ho risposto che tutti gli amori finiscono,incluso il mio.
70
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
Defne ha sentito tutto.
71
00:11:48,440 --> 00:11:50,440
quindi tu non proteggi il tuo amore?
72
00:11:52,340 --> 00:11:57,200
Come se non lo facessi.. Pensi che non finirà perche non sei arrivato tu a corromperlo?
73
00:11:57,460 --> 00:12:00,220
Ragazzo! tu mi conosci e fai dei commenti del genere?
74
00:12:00,300 --> 00:12:02,300
Lo so da me!!
75
00:12:05,700 --> 00:12:08,260
Pensi che non sia innamorato,fratello?
76
00:12:10,880 --> 00:12:13,100
che non sono morto dopo tua sorella?
77
00:12:15,340 --> 00:12:17,740
che non ho sofferto quando mi ha lasciato?
78
00:12:19,100 --> 00:12:21,100
Come te..
79
00:12:23,940 --> 00:12:25,940
Ma lo so..
80
00:12:27,000 --> 00:12:32,420
Lo so che il nostro dovrebbe finire in un giorno e lasciar spazio a molte altre cose.
81
00:12:35,020 --> 00:12:39,860
Solo che nessuno pensa a ciò che potrà succedere. A quello che potrebbe essere.
82
00:12:40,040 --> 00:12:42,040
Tutti si lasciano andare in amore.
83
00:12:42,040 --> 00:12:45,820
Quando dici "amore amore" lei lo adorerà.E' una follia passeggera.
84
00:12:49,180 --> 00:12:53,440
Ma dimmi,fratello Toprak. Cosa ti ha portato l'amore?
85
00:12:53,520 --> 00:12:55,520
La tua famiglia ha dato amore al tuo bambino?
86
00:12:57,580 --> 00:12:59,580
Vi ha salvato?
87
00:13:02,520 --> 00:13:05,580
si fratello..
88
00:13:10,480 --> 00:13:12,480
andiamo ora....
89
00:14:24,480 --> 00:14:26,480
Cosa stai guardando? vai a prendere del ghiaccio.
90
00:15:09,820 --> 00:15:10,700
Dimmi
91
00:15:11,540 --> 00:15:13,540
Toprak Cosa è successo?
92
00:15:14,680 --> 00:15:16,680
Toprak ti ho chiesto cosa hai fatto!
93
00:15:16,880 --> 00:15:18,200
Non chiedere Leyla.
94
00:15:18,740 --> 00:15:21,720
Vai a uccidere un uomo e poi mi dici "Non chiedere Leyla"??
95
00:15:27,680 --> 00:15:29,680
Mi ha ucciso di più lui.
96
00:15:33,280 --> 00:15:35,420
non ti dico chi sta dando fuoco al cantiere.
97
00:15:35,420 --> 00:15:37,420
perchè?
98
00:15:37,640 --> 00:15:42,800
Devo andare in compagnia a vedere la situazione e poi stasera parliamo,ok?
99
00:15:43,440 --> 00:15:45,440
Certo,terrò la bocca chiusa,
100
00:15:46,340 --> 00:15:51,360
Tu vai a sparare a un pazzo nel cantiere e io tengo la bocca chiusa.
101
00:15:52,980 --> 00:15:58,040
da pazzi! Prima, accecato dalla rabbia e hai preso un uomo nel garage e lo hai picchiato.
102
00:15:59,180 --> 00:16:01,180
Non farla lunga.
103
00:16:01,320 --> 00:16:03,320
Non pregarmi Toprak.
104
00:16:04,040 --> 00:16:07,300
Un uomo come te non prega molto bene.
105
00:16:18,340 --> 00:16:19,680
Come stai?
106
00:16:19,680 --> 00:16:21,680
Bene. Perchè lo chiedi?
107
00:16:22,540 --> 00:16:24,540
Spiritoso..
108
00:16:25,320 --> 00:16:27,320
i capelli sono in disordine?
109
00:16:30,420 --> 00:16:32,820
Ohh signore,ridiamo quando dovremmo piangere.
110
00:16:33,880 --> 00:16:35,200
Fammi guardare.
111
00:16:36,120 --> 00:16:37,020
Guarda..
112
00:16:49,760 --> 00:16:51,060
Guardalo...
113
00:16:51,780 --> 00:16:55,960
e fa finta di niente..si comporta come se non avesse l'anima ferita.
114
00:17:02,960 --> 00:17:06,460
Perchè.. nessuno ci avvisa quando se ne va?
115
00:17:09,480 --> 00:17:11,480
Non me ne sono andata.
116
00:17:14,200 --> 00:17:16,200
Non te ne sei andata..
117
00:17:18,260 --> 00:17:20,180
C'è qualcosa che non va?Bene..
118
00:17:22,920 --> 00:17:25,280
Te ne sei andata ma non completamente.
119
00:17:27,260 --> 00:17:30,380
no,non completamente.
120
00:17:32,400 --> 00:17:34,400
Non sei andata via completamente...
121
00:17:35,800 --> 00:17:37,800
Ma se te ne andrai..
122
00:17:38,340 --> 00:17:39,700
mi chiederò..
123
00:17:43,320 --> 00:17:46,400
che ne pensi di un uomo come me??
124
00:17:49,340 --> 00:17:52,300
e poi aspetterò..aspetterò..giorni mesi e anni
125
00:17:56,820 --> 00:17:58,820
E tu non verrai più
126
00:18:01,240 --> 00:18:03,240
Ma non me ne andrò..
127
00:18:03,840 --> 00:18:05,840
Tua madre ti ha lasciato, ma io non lo farò.
128
00:18:10,680 --> 00:18:15,000
Ma questo non significa che non ti farò rimangiare quelle parole! Pensa che l'amore finisca!
129
00:18:39,160 --> 00:18:41,160
Guarda come ti ha ridotto!
130
00:18:41,840 --> 00:18:49,940
Quell'uomo non è mio fratello..è un mostro! L'uomo non ha pietà..guarda che ti ha fatto!
131
00:18:51,280 --> 00:18:54,840
e lo ha fatto quando ci siamo separati..Pensa cosa ti avrebbe fatto se non ci fossimo separati!
132
00:18:59,760 --> 00:19:01,760
Non ci siamo lasciati!
133
00:19:03,500 --> 00:19:06,740
Hai colpito molto forte la testa? o hai perso la memoria?
134
00:19:08,180 --> 00:19:15,560
Cara, l'ho persa..ma non perchè tuo fratello mi ha colpito,ma quando hai strappato le tue dimisioni.
135
00:19:17,160 --> 00:19:20,640
Guarda..adesso ricominci...
136
00:19:20,640 --> 00:19:26,800
Ragazza Laz..se ti conosco un po' non hai strappato le dimissioni,ma hai recitato in teatro..
137
00:19:33,580 --> 00:19:36,500
Bene,gioca ma non lasciarmi, fallo vicino a me!
138
00:19:37,900 --> 00:19:42,200
in primo luogo, non recito in teatro. Poi, ci siamo lasciati perche tu dice che l'amore finisce.
139
00:19:45,220 --> 00:19:48,380
Ah il tormento dell'amore quando finirà?
140
00:19:55,280 --> 00:19:57,960
Non insistere Leyla, non chiedermelo Leyla
141
00:19:58,180 --> 00:20:01,880
Certo che non dirò niente nemmeno io. Sto zitta
142
00:20:03,440 --> 00:20:06,000
Ah repira, altrimenti esplodi!
143
00:20:07,000 --> 00:20:10,840
Hanno bruciato il cantiere ma la sua preoccupazione è per chi ha visto su quella scala
144
00:20:11,360 --> 00:20:14,400
e mi dici di essere gentile!
145
00:20:14,920 --> 00:20:16,220
Che tesoro!
146
00:20:17,980 --> 00:20:22,400
Anche se volessi, non sarei mai gentile con te!
147
00:20:26,520 --> 00:20:31,680
Ha chiuso quel bel ragazzo e come un fiore l'ha schiacciato
148
00:20:32,120 --> 00:20:34,340
Pullen, ragazza vieni?
149
00:20:36,080 --> 00:20:40,000
Non sono venuta nonna. Fammi prima arrivare e poi vengo
150
00:20:40,000 --> 00:20:43,220
Sei venuta, ho sentito i tuoi passi
151
00:20:44,260 --> 00:20:48,460
Dimmi, Toprak ha picchiato quel pervertito?
152
00:20:49,940 --> 00:20:53,180
Congratulazioni nonna! Lo ha fatto...come no!
153
00:20:53,780 --> 00:20:55,820
Come si può sfuggire dalle mani di Toprak?
154
00:20:56,160 --> 00:20:58,760
Siano benedette! Lo ha picchiato?
155
00:20:59,260 --> 00:21:03,240
Nonna almeno tu non hai problema dato che sei una donna
156
00:21:03,840 --> 00:21:05,920
Cosa ho fatto? C'è sempre qualcosa che non va
157
00:21:05,920 --> 00:21:13,180
Dì al pervertito di non disturbare, di non andare nella finestra della ragazza, che se l'avessi visto lo avrei preso a bastonate!
158
00:21:14,560 --> 00:21:16,020
Io perderò la testa!
159
00:21:17,060 --> 00:21:20,460
L'ho già persa! Guarda, l'ho gia persa!
160
00:21:21,820 --> 00:21:28,480
Cioè il pervertito non è colpevole di essere entrato per la finestra, ma noi siamo colpevoli che lo vogliamo picchiare!
161
00:21:33,740 --> 00:21:36,820
Non insistere Yalin. Ci siamo lasciati. Cosa non riesci a capire?
162
00:21:37,160 --> 00:21:39,160
Finito
163
00:21:39,160 --> 00:21:41,700
Andiamo alzati alzati! Entriamo in casa
164
00:21:41,700 --> 00:21:43,140
Per me non è finita.. non lo è
165
00:21:43,280 --> 00:21:44,280
E' finita piccolo
166
00:21:44,280 --> 00:21:49,540
-Non lo è -Si è finita
167
00:21:49,540 --> 00:21:50,820
-E' finita -Non è finita
168
00:21:50,820 --> 00:21:52,940
Hai visto? Non e' finita
169
00:21:54,440 --> 00:21:57,360
Vieni qui muoviti. Fammi vedere la faccia
170
00:21:57,360 --> 00:22:00,180
Defne, lascia quelle medicazioni. Lasciale
171
00:22:04,540 --> 00:22:08,640
Perchè non smettiamo di dire stupidaggini sulla rottura della relazione?
172
00:22:08,920 --> 00:22:14,340
Senza entrare ubriaco dalla tua finestra... senza che tuo fratello mi picchi? Non avere più questi lividi in faccia?
173
00:22:16,580 --> 00:22:18,500
Te l'ho già detto, Yalin Aras
174
00:22:18,500 --> 00:22:22,140
Non ho niente a che fare con le persone che dicono che l'amore è finito
175
00:22:23,160 --> 00:22:27,480
ma se ti senti molto male per quelle parole, ci penseremo
176
00:22:27,720 --> 00:22:30,660
- Dai dillo! Ti dispiace?
177
00:22:35,100 --> 00:22:35,920
no
178
00:22:36,780 --> 00:22:39,580
Allora..arrivederci! Addio
179
00:22:39,580 --> 00:22:42,580
Se ancora non vuoi qualche altro schiaffo, meglio che te ne vai
180
00:22:42,580 --> 00:22:45,340
e non tornare nella mia finestra ubriaco
181
00:22:47,320 --> 00:22:52,160
Cosa hai detto a mio fratello Toprak? Lui mi farà qualche domanda
182
00:22:52,380 --> 00:22:54,460
Ho detto che non mi ricordavo niente
183
00:22:55,200 --> 00:22:56,980
Cos'altro potevi dire?
184
00:22:56,980 --> 00:23:02,800
Certo! Semplicemente non gli hai detto che sei stato ubriaco da me e che ho dormito abbracciata a te fino al mattino
185
00:23:02,800 --> 00:23:06,520
Aspetta! Abbiamo dormito insieme abbracciati fino al mattino?
186
00:23:07,460 --> 00:23:09,740
Oh davvero non ricordi niente
187
00:23:09,740 --> 00:23:12,080
Certo, se bevi così, non puoi ricordare, tesoro!
188
00:23:12,920 --> 00:23:15,760
Siamo stati abbracciati fino al mattino e io me lo sono perso
189
00:23:15,980 --> 00:23:18,960
Si l'hai perso tesoro. L'hai perso. Ora vai a casa
190
00:23:18,960 --> 00:23:22,180
Defne andiamo sopra, dormiamo abbracciati
191
00:23:22,180 --> 00:23:23,960
Non si può vieni qui
192
00:23:24,180 --> 00:23:26,380
Yalin, sei impazzito definitivamente?
193
00:23:26,900 --> 00:23:28,720
Te lo meriti! Ora vai
194
00:23:28,840 --> 00:23:34,980
Vai a dormire a casa, abbracciato al cuscino che è il tuo amore e....
195
00:23:34,980 --> 00:23:38,620
metti questo ghiaccio nei punti più dolorosi
196
00:23:41,460 --> 00:23:43,460
Dammelo.
197
00:23:58,060 --> 00:24:01,120
Ok,ok..che fai? Ora devi andare
198
00:24:05,060 --> 00:24:07,140
Fatello yalin!Resta! Non andate via!
199
00:24:07,140 --> 00:24:09,140
Ragazzino!Cosa stai facendo?
200
00:24:09,140 --> 00:24:11,140
Perchè mio padre ti ha picchiato?
201
00:24:13,660 --> 00:24:15,660
Perchè sono andato da tua zia passando dalla finestra
202
00:24:15,660 --> 00:24:22,060
infatti.Anche io non volevo che lo facessi perchè non ti conscevo. Pensavo fossi perverso
203
00:24:22,280 --> 00:24:24,840
Ascoltalo! Cosa potevi aspettarti dal figlio di Toprak?
204
00:24:25,140 --> 00:24:30,520
Doruk, ascolta bambino..dolcezza..Non si "colpisce" un uomo,papà ha fatto una cosa brutta vero?
205
00:24:31,720 --> 00:24:36,800
In realtà papà è un brav'uomo,ma ti ha ferito.Forse non ti conosce nemmeno.
206
00:24:37,900 --> 00:24:39,900
Penso anche io che sia un brav'uomo..
207
00:24:41,020 --> 00:24:43,020
Ma lo rincontrerò per saperlo.
208
00:24:43,420 --> 00:24:45,420
Non farai di nuovo arrabbiare mio papà vero?
209
00:24:45,720 --> 00:24:47,140
Come posso farlo arrabbiare ragazzo?
210
00:24:47,460 --> 00:24:49,460
Ma sei arrabbiato? /-Non sono arrabbiato.
211
00:24:50,380 --> 00:24:51,380
Ti fa male?
212
00:24:51,920 --> 00:24:53,280
Un vero uomo non sente dolore!
213
00:24:53,280 --> 00:24:56,480
tu ce l'hai!A volte la tua anima fa male
214
00:24:56,740 --> 00:24:58,740
Però non lo facio vedere.
215
00:24:58,740 --> 00:25:00,740
Stai molto bene!
216
00:25:02,560 --> 00:25:05,380
Dai torna a casa! E io anche io lo farò!
217
00:25:09,560 --> 00:25:11,560
Penso che devi riguardarti un po'
218
00:25:14,300 --> 00:25:15,040
Cosa?
219
00:25:16,020 --> 00:25:17,540
La tua anima fa male.
220
00:25:20,420 --> 00:25:22,420
Allora non farmi del male, ragazza laz
221
00:25:42,880 --> 00:25:48,400
Non ti ho fatto del male io,ma tua madre, e pensi che tutti ti faranno dl male
222
00:26:22,100 --> 00:26:24,580
Pronto,bella mia!Ti ho detto di non agitarti.
223
00:26:24,940 --> 00:26:29,240
Sto male quando penso a Cinar!E se ti perdo?
224
00:26:29,980 --> 00:26:31,600
Grazie a Dio non ancora
225
00:26:32,140 --> 00:26:41,600
Ma la settimana scorsa ci siete andati tutti.Cosa sarebbe successo ce ci andavate stamattina?e poi penso,,penso..e se ti stufi del mio amore?
226
00:26:42,440 --> 00:26:47,520
Amore mio,per favore non pensare ancora! Non pensare a me...troppi problemi.
227
00:26:49,660 --> 00:26:56,780
Hai ragione dolcezza..non pensare a me ! Sei cosi stressato.
228
00:26:59,560 --> 00:27:03,840
E io sono cosi appiccicosa adesso..Non pensare a me per niente ok?
229
00:27:04,640 --> 00:27:10,620
Ma non pensarmi per niente! non pensarmi! liberati di me! Hop! Lasciami!
230
00:27:12,500 --> 00:27:19,080
Dolcezza..cosa pensi sia possibile quelloche stai dicendo? Se il mondo brucia,e non il cantiere, non mi libererò mai ti te!
231
00:27:23,260 --> 00:27:25,260
Yeshim,è arrivato mio fratello Toprak
232
00:27:25,920 --> 00:27:27,920
Dille di non dire niente a nessuno.
233
00:27:29,840 --> 00:27:33,440
Yeshim, la questione dell'incendio deve rimanere tra di noi ok? Non agitiamoci per ora.
234
00:27:34,240 --> 00:27:42,700
Ok amore,non lodirò,stai tranquillo. Non lo dirò. Ora chiudo, riattacco
235
00:27:43,720 --> 00:27:47,800
No aspetta! stai zitto! Ti amo!
236
00:27:48,480 --> 00:27:50,480
anche io! dai, riattacca.
237
00:27:57,500 --> 00:28:01,700
E' stato Satir vero? E se glielo chiediamo negherà..
238
00:28:01,940 --> 00:28:06,000
Non nega niente,Sembra pure che sia fiero della notizia
239
00:28:11,840 --> 00:28:13,560
Spudorato!
240
00:28:13,980 --> 00:28:16,460
ti chiama e poi manda un video..
241
00:28:17,700 --> 00:28:20,580
Ti avevo detto di scavargli la fossa!
242
00:28:21,620 --> 00:28:23,620
Cinar, non farmi arrabbiare anche tu!
243
00:28:23,920 --> 00:28:25,440
Non martellarmi il cervello,stai calmo.
244
00:28:25,440 --> 00:28:30,640
Come faccio a stare calmo?Come faccio?Per quanto durerà?Alzati e vai alla polizia.
245
00:28:31,100 --> 00:28:32,300
Non possiamo andare alla polizia.
246
00:28:32,300 --> 00:28:34,300
Perchè non possiamo?
247
00:28:34,740 --> 00:28:36,740
ragazzo,l'uomo è il cugino di zio Osman,
248
00:28:36,860 --> 00:28:40,260
Vuoi che questa cosa esca fuori? il cugino del grande sottosegretario va sabotaggio..
249
00:28:40,680 --> 00:28:42,680
Qual'è la colpa di quest'uomo?
250
00:28:42,800 --> 00:28:44,800
Il figlio ha preso in sposa la figlia di questo miserabile.
251
00:28:44,800 --> 00:28:47,160
Cinar,pensi che ti stia ascoltando?
252
00:28:47,740 --> 00:28:52,220
Pensa ai titoli sui giornali..Il cugino del sottosegretario della salute ha dato fuoco a un cantiere navale.Se esce lo zio Osman è finito
253
00:28:53,640 --> 00:28:55,640
E cosa faremo?
254
00:28:56,580 --> 00:28:58,580
Staremo calmi.
255
00:28:59,640 --> 00:29:02,860
E penseremo a un buon piano per mettere fine a questo individuo.
256
00:29:04,480 --> 00:29:09,340
Non puoi essere calmo,facciamo il nostro piano. Questo cane ha pensato a qualcosa.
257
00:29:09,500 --> 00:29:11,500
Cinar, basta non tormentarmi!
258
00:29:11,500 --> 00:29:13,500
Come faccio ?Come faccio?
259
00:29:14,040 --> 00:29:16,440
Prendimi il biglietto,vado a Trebizon stasera.
260
00:29:17,020 --> 00:29:18,020
Vengo anche io
261
00:29:18,180 --> 00:29:21,380
Non verrai da nessuna parte cinar,rimarrai qui.
262
00:29:21,920 --> 00:29:27,440
E' chiaro che non si tratta solo di abbaiare ma anche di mordere.Non sappiamo quale sarà la prossima mossa,non lasciare la casa vuota.
263
00:29:30,500 --> 00:29:31,520
Hai ragione.
264
00:29:31,520 --> 00:29:35,760
Inoltre non diciamo niente a casa.In questo momente solo Leyla sa di Satir.
265
00:29:37,380 --> 00:29:40,580
Dirò che è stao un incidente sul lavoro,non ti preoccupare
266
00:29:41,380 --> 00:29:42,940
Hai ragione
267
00:29:43,400 --> 00:29:45,400
Yeshim non sa nulla di Satir vero?
268
00:29:47,500 --> 00:29:52,520
Yeshim sa dell'incendio, ma le ho detto di non dire niente a nessuno.Non lo dirà
269
00:30:08,560 --> 00:30:10,560
Grazie
270
00:30:19,040 --> 00:30:22,360
Non posso resistere! Non posso fermarmi
271
00:30:22,740 --> 00:30:24,740
Lo dirò,sì sì lo dirò!
272
00:30:25,160 --> 00:30:29,880
C'è Cinar ridotto in questo stato e noi stiamo pranzando tranquillamente!
273
00:30:29,880 --> 00:30:31,880
Non può essere,lo dirò.
274
00:30:32,300 --> 00:30:35,260
In che stato è Cinar? Cosa ci dirai?
275
00:30:35,620 --> 00:30:38,700
Il cantiere di Cinar si è incendiato.
276
00:30:39,580 --> 00:30:46,720
Non possiamo stare qui a bere te è caffè ! Siamo una grande famiglia ora!
277
00:30:46,720 --> 00:30:48,440
Hai detto incendio?/- Mio Dio
278
00:30:48,760 --> 00:30:50,760
Qual'è la situazione?Morti,feriti?
279
00:30:54,760 --> 00:30:56,760
Non me lo ha detto.
280
00:30:58,260 --> 00:31:03,400
Mi ha solo detto di non dirlo a nessuno. Ti farà agitare.Questo è quello che mi ha detto.
281
00:31:03,400 --> 00:31:09,000
Ma cosa dovrei fare?come posso nascondere una cosa del genere?no,non si può!
282
00:31:09,040 --> 00:31:13,260
Dacci tregua ragazza! Ci stai davvero agitando.
283
00:31:14,340 --> 00:31:21,480
E' bruciato il cantiere navale, solo danni materiali,non ci sono nè morti nè feriti
284
00:31:21,900 --> 00:31:23,360
Dove non ci sono morti nè feriti?
285
00:31:25,340 --> 00:31:31,820
Fratello! Cosa hai fatto? Hai ancora una ragazza?
286
00:31:31,820 --> 00:31:33,820
Con chi ti sei picchiato?
287
00:31:34,080 --> 00:31:38,620
Che triste giornata oggi..lascia che ti guardi..
288
00:31:38,620 --> 00:31:41,020
Yeshim fermati!Cosa è successo? Perchè oggi è una giornata triste?
289
00:31:42,440 --> 00:31:43,900
Il cantiere navale dei Barutcu è bruciato.
290
00:31:43,900 --> 00:31:45,900
E' bruciato il caniere?
291
00:31:46,800 --> 00:31:49,540
Non ci sono morti nè feriti,solo danni materiali
292
00:31:50,520 --> 00:31:53,940
Deniz,andiamo a vedere se hanno bisogno di qualcosa.Mi cambio e usciamo immediatamente
293
00:32:06,880 --> 00:32:10,720
Come ha fatti a quantificare i danni? E' un mago? Come l'ha detto?Sarà...
294
00:32:20,940 --> 00:32:22,940
Va bene Mecit. Chiudo.
295
00:32:23,920 --> 00:32:27,600
Mio fratello arriva stasera con l'aereo,manda una macchina a prenderlo.
296
00:32:33,720 --> 00:32:35,400
La spedizione è finita.
297
00:32:35,640 --> 00:32:37,640
E quanto è il danno,ragazzo?
298
00:32:38,560 --> 00:32:40,560
Cinque milioni
299
00:32:44,740 --> 00:32:45,920
E l'assicurazione copre?
300
00:32:46,180 --> 00:32:48,180
No perchè è sabotaggio
301
00:32:50,360 --> 00:32:51,860
5 milioni....
302
00:32:52,220 --> 00:32:54,220
Sì fratello..5 milioni
303
00:32:55,760 --> 00:32:58,380
Il costo di Habibe per noi è di 5 miloni.
304
00:33:00,420 --> 00:33:02,420
eh mio Dio...
305
00:33:04,460 --> 00:33:10,420
Calmati! capisco che sei arrabbiata con me e quindi lo sei anche con la mia torta!
306
00:33:12,400 --> 00:33:16,640
Ma non puoi! smettila di piagnuccolare,o piangerò anche io
307
00:33:17,020 --> 00:33:24,380
Le torte di Habibe non piangono e non ne mangerò solo per farti felice.non mangerò! Non ne mangerò!!
308
00:33:24,380 --> 00:33:31,020
Quando quel pacco di ossa parla tu lo ascolti. Non sarai in grado di asciugare le lacrime della mia torta! Stupida! Mangia!
309
00:33:31,640 --> 00:33:38,440
Non osare mettere a confronto la tua torta con Rifki! Rifki è da anni in questa casa.Ma tu in pochi giorni hai provocato una catastrofe
310
00:33:39,580 --> 00:33:45,960
Hai accusato Yalin di essere un ladro..ogni volta che ci penso divento pazza! Divento pazza!!
311
00:33:47,680 --> 00:33:49,980
Non diventare pazza! mangiia la mia torta
312
00:33:50,460 --> 00:33:53,460
Aiuto! Davvero, Aiuto!!
313
00:33:55,180 --> 00:34:00,620
La porta! Habibe,tieni la tua torta lontano da Rifki!
314
00:34:08,080 --> 00:34:10,080
Ho dimenticarto le chiavi.Cosa stai facendo?
315
00:34:10,480 --> 00:34:13,160
Che dire?MIo fratello ha picchiato il mio ragazzo con cui ho rotto.
316
00:34:13,160 --> 00:34:15,400
Il mio ragazzo dice che non ci siamo mai lasciati.
317
00:34:15,420 --> 00:34:20,160
LA persona che ha affermato che il mio ex-ragazzo è un ladro è di là che sta dando la torta a Rifki.n breve mi sento benisimo! Magnifico!!!
318
00:34:50,800 --> 00:34:51,840
Possiamo entrare signori?
319
00:34:53,000 --> 00:34:55,860
Deniz,entra, benvenuto!
320
00:34:57,280 --> 00:34:59,280
Abiamo sentito cosa è successo al cantiere
321
00:35:00,480 --> 00:35:03,180
Ah Yeshim, avevo detto di non dire nulla.
322
00:35:04,500 --> 00:35:06,500
Benvenuto Deniz /-Bentrovato
323
00:35:07,040 --> 00:35:09,040
Mi dispiace.
324
00:35:11,780 --> 00:35:16,580
Che cosa hai affrontato!?Raccontami in fretta,cosa ti è successo fratello mio?
325
00:35:19,300 --> 00:35:21,300
Non è successo niente
326
00:35:24,900 --> 00:35:28,620
Non ci penso,come vanno le cose dopo l'incendio?Hai subito un grande danno?
327
00:35:30,280 --> 00:35:33,260
Lo hanno spento.Ovviamente c'è un grande danno.
328
00:35:35,840 --> 00:35:38,900
Se possiamo fare qualcosa..se avete bisogno di denaro..
329
00:35:39,100 --> 00:35:41,680
No cognatograzie,è sufficiente che ci abbia pensato.
330
00:35:41,680 --> 00:35:43,680
Parlo sul serio!
331
00:35:43,900 --> 00:35:46,620
Aras,va bene ma finiamo la discussione sui soldi
332
00:35:46,620 --> 00:35:50,060
Perchè Barutcu? Non lo hai detto quando hai comprato la macchina a Yeshim?
333
00:35:50,820 --> 00:35:54,260
Non è la stessa cosa,Yeshim è la mia fidanzata
334
00:35:54,260 --> 00:35:56,260
Cosa c'è che non va?
335
00:35:58,280 --> 00:36:01,480
Noi,Voi...Siamo tutti una famiglia
336
00:36:05,280 --> 00:36:09,800
Grazie.Questa è una situazione che possiamo risolvere.
337
00:36:14,360 --> 00:36:22,440
Ferma un po'..aspetta aspetta...Fratello,questo capolavoro è tuo?
338
00:36:25,380 --> 00:36:27,380
E' un buon artigiano.
339
00:36:29,880 --> 00:36:31,880
Lasciati guardare..
340
00:36:33,120 --> 00:36:38,860
Sei molto carismatico.Sembri migliore rispetto al passato.Non è così Deniz?
341
00:36:41,140 --> 00:36:43,140
E' veramente un'opera d'arte.
342
00:36:47,600 --> 00:36:51,780
Apprezza il suo valore.Questo maestro non crea sempre capolavori.
343
00:36:52,720 --> 00:36:54,720
Ora mi sento speciale,Barutcu
344
00:36:54,720 --> 00:36:59,360
Sentilo! Guarda,sei degno di essere esposto ad un museo.
345
00:37:00,320 --> 00:37:03,240
Ora basta con questa storia.Esporrò tutti e tre al museo proprio adesso!!
346
00:37:04,520 --> 00:37:06,520
Deniz..Cercati un piedistallo!!
347
00:37:28,420 --> 00:37:32,220
Perchè sei così agitata da questa mattina?
348
00:37:33,280 --> 00:37:35,280
Come posso non esserlo nonna?
349
00:37:36,140 --> 00:37:38,620
Non mi sono piaciute le azioni di Toprak di questa mattina.
350
00:37:38,960 --> 00:37:43,800
Che cosa ha fatto Toprak questa mattina?Non ha fatto niente,gli ha dato quello che si meritava.
351
00:37:45,260 --> 00:37:47,260
E' quello che si merita..
352
00:37:51,960 --> 00:37:56,420
Vai cara vai...Era quello che si meritava...Vai!
353
00:37:56,420 --> 00:38:00,820
E se ne varrà la pena,correrà ancora.Come se non lo sapessi...
354
00:38:03,020 --> 00:38:05,020
Benvenuto Cinar
355
00:38:10,260 --> 00:38:12,260
Bentrovata cognata
356
00:38:12,720 --> 00:38:14,720
E a me non dai il benvenuto?
357
00:38:15,660 --> 00:38:18,320
Cinar,com'è la situazione al cantiere?
358
00:38:20,300 --> 00:38:23,460
Non mi coinvolgere,risolvete la questione tra di voi.
359
00:38:28,860 --> 00:38:30,320
Non mi parli?
360
00:38:33,260 --> 00:38:38,520
Bene,mi piaci di più quando non mi sgridi.
361
00:38:39,780 --> 00:38:44,060
Vai a chiamare le ragazze. Vi parlerò del cantiere
362
00:38:44,800 --> 00:38:50,280
Io ti seduco? Io ti seduco?Io!!!
363
00:38:53,800 --> 00:38:57,320
Vai...lascia che il mondo veda una vera donna.
364
00:39:10,940 --> 00:39:12,940
Cosa ti è successo Leyla? Sei pallida..
365
00:39:14,300 --> 00:39:17,140
Conosci tuo fratello che vive nell'età della pietra?
366
00:39:18,600 --> 00:39:20,600
E' finita.
367
00:39:20,840 --> 00:39:24,940
Non posso gestirlo..Non ce la faccio
368
00:39:25,480 --> 00:39:32,640
Brava Leyla.Mio fratello, il nemico dell'evoluzione, contro il mio ragazzo..e tu lo seduci..grazie!
369
00:39:34,920 --> 00:39:42,480
E lei dice che lo seduco.Stoimpazzendo,voglio dire ,ho detto che sono impotente di fronte a lui.
370
00:39:45,400 --> 00:39:47,400
Infatti.Come me in questo momento Leyla
371
00:39:49,100 --> 00:39:53,120
E' vero? Il mio uomo pazzo mi dice che ci siamo divisi ma non ne teniamo conto
372
00:39:54,860 --> 00:39:57,260
Cosa dovremo fare con questi due Defne??
373
00:40:04,560 --> 00:40:09,300
Cognata! Sei dispiaciuta perchè mi hai mandato via?
374
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Come pentirsi?
375
00:40:12,540 --> 00:40:19,500
Di nuovo la stessa storia,ma non posso,devi scendere da noi.
376
00:40:19,740 --> 00:40:21,740
Mi stai rimpiangendo!
377
00:40:25,220 --> 00:40:36,160
Non me ne pento, tranne che hai infastidito Defne.Chissà che problemi hai causato..ecco perchè non ti permetto più di stare da noi.
378
00:40:36,920 --> 00:40:41,380
Aiii la mia generosa Leyla!!
379
00:40:48,180 --> 00:40:56,060
ora andiamo giù da me.Tuo fratello deve dirci qualcosa.Dov'e Etzgi?
380
00:40:57,160 --> 00:41:01,720
Sono qui sorella,è successo qualcosa?
381
00:41:01,720 --> 00:41:05,300
Devi scendere da noi, mio marito mi ha mandato a chiamarvi, andiamo
382
00:41:05,920 --> 00:41:11,560
Io non vengo.Non verrò da mio fratello e glielo dirò
383
00:41:14,160 --> 00:41:16,920
Con quale pretesto ci fai stare qui seduti?
384
00:41:18,720 --> 00:41:22,260
Nessuno nonna,ho delle notizie e voglio che tu senta tutto.
385
00:41:23,200 --> 00:41:28,620
Non dirmi che hai buttato la piantina fuori dal villaggio..hai fatto molto bene!
386
00:41:30,700 --> 00:41:33,720
Nonna,stai zitta!
387
00:41:48,440 --> 00:41:49,680
Dov'è Defne?
388
00:41:50,120 --> 00:41:53,860
Non è venuta. Non le è passata.
389
00:42:01,360 --> 00:42:03,780
Siediti qui cognata,la poltrona è molto comoda.
390
00:42:04,940 --> 00:42:11,140
La conosco bene ma mi siederò di fronte a te sul divano e spero che non continui a stare qui.
391
00:42:11,620 --> 00:42:13,620
Leyla,non farla troppo lunga.
392
00:42:14,460 --> 00:42:18,540
Non la faccio lunga Toprak,ma grazie a te so fare questo.
393
00:42:21,020 --> 00:42:23,020
Per favore siediti..
394
00:42:25,080 --> 00:42:27,880
Siediti,donna
395
00:42:34,780 --> 00:42:39,100
L'ho detto a mia cognata che era al mio posto! Lode al Signore!
396
00:43:01,340 --> 00:43:02,780
ascolta!
397
00:43:03,220 --> 00:43:05,220
Cosa vuoi fare adesso??
398
00:43:10,160 --> 00:43:18,460
Come prima cosa vi dico che non avete nulla di cui preoccuparvi.tutto è sotto controllo.Non agitatevi
399
00:43:18,460 --> 00:43:25,480
Non sono d'accordo..inizi il discorso in questo modo e dici di non preoccuparci. toprak.. Cosa è successo?
400
00:43:26,860 --> 00:43:31,940
Giusto..ho ricevuto notizie questa mattina da Trabzon.C'è stato un incendio al cantiere.
401
00:43:34,500 --> 00:43:37,780
non posso crederci!Ci sono morti o feriti?
402
00:43:38,020 --> 00:43:40,260
No per fortuna.E' un normale incidente di lavoro.
403
00:43:40,260 --> 00:43:42,260
Gloria al Signore.
404
00:43:43,940 --> 00:43:48,520
E' per questo motivo che devo andare a Trabzon. Presto andrò via.
405
00:43:51,140 --> 00:43:54,500
Cognato..ci sono notizie sulla causa?
406
00:43:59,120 --> 00:44:03,820
E' un incidente causato dai macchinari. .questo non è quello che mi preoccupa
407
00:44:06,920 --> 00:44:10,220
tornerò tra qualche giorno
408
00:44:12,140 --> 00:44:14,140
ora me ne vado
409
00:44:23,440 --> 00:44:30,560
non fare nessuna follia in mia assenza.Non voglio che tu abbia a che fare con Satir in nessun modo.Mi hai sentito?
410
00:44:34,440 --> 00:44:41,180
non sto scherzando,dobbiamo fare un piano insieme.non cercare di fare di testa tua,ok?
411
00:44:45,840 --> 00:44:47,840
ok,ok
412
00:45:11,860 --> 00:45:13,860
non vuoi accompagnarmi?
413
00:45:18,460 --> 00:45:20,460
Moglie abbracciami..
414
00:45:26,860 --> 00:45:29,900
Dì a Idris che tornerò non appena avrò finito con le mie faccende.
415
00:45:59,780 --> 00:46:01,900
Non mi inviti ad entrare?
416
00:46:08,380 --> 00:46:11,460
Mi hai ignorato abbastanza..Basta!
417
00:46:26,480 --> 00:46:28,980
Ho iniziato a vedere le tue mosse,Defne Barutcu..
418
00:46:29,740 --> 00:46:32,820
Ieri hai fatto l'arciere e o ggi sei la freccia che mi colpisce
419
00:46:33,900 --> 00:46:35,900
Tesoro,che significa?
420
00:46:45,960 --> 00:46:49,020
Significa che hai picchiato l'uomo che amo.
421
00:46:49,580 --> 00:46:51,580
Non ho picchiato l'uomo che ami.
422
00:46:52,380 --> 00:46:56,780
Davvero?Mi sembrava..e allora chi?
423
00:46:57,420 --> 00:46:59,420
Ho sconfitto che ti ha sconvolto..
424
00:47:01,140 --> 00:47:02,000
Ma...
425
00:47:02,280 --> 00:47:04,280
Lo rifarei di nuovo.
426
00:47:07,300 --> 00:47:11,160
Non potresti provare a fartelo piacere, per il mio bene,invece di picchiarlo?
427
00:47:15,500 --> 00:47:17,500
Siediti.
428
00:47:26,460 --> 00:47:32,360
Cara sorella, Yalin Aras, è un uomo onesto e di parola
429
00:47:34,340 --> 00:47:40,240
Mi era piaciuto,ma non ti ha turbato? Non era finita? Come può picermi un bastardo?
430
00:47:42,220 --> 00:47:47,700
Sì, è finita, l'ho lasciato.è finita.
431
00:47:48,940 --> 00:47:51,000
Non l'ho lasciato completamente, l'ho lasciato un po'
432
00:47:51,900 --> 00:47:54,340
I stai prendendo in giro? Cosa vuol dire lasciarlo un po'?
433
00:47:55,860 --> 00:47:57,860
Questo è quello che ho fatto
434
00:47:59,920 --> 00:48:04,320
Sono seduto qui a parlare del ragazzo che ami.. realizzi?
435
00:48:04,720 --> 00:48:07,840
Realizzo fratello, come no? Sto realizzando.
436
00:48:08,880 --> 00:48:13,000
Vorrei far scoppiare uno scandalo, lasciamelo fare.
437
00:48:14,800 --> 00:48:17,140
Non farmi sentire a disagio. Come sarebbe?
438
00:48:18,800 --> 00:48:20,800
Ok..ti spiego
439
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
Yalin mi ha detto che l'amore era finito.
440
00:48:24,960 --> 00:48:27,740
E io gli ho detto che era finita e l'ho lasciato
441
00:48:28,200 --> 00:48:30,620
Ma Cinar i ha detto che la famiglia Barutcu non lascia
442
00:48:32,680 --> 00:48:34,680
È vero, noi non lasciamo
443
00:48:35,560 --> 00:48:39,240
Quindi ho fatto finta di lasciarlo, ma in realtà non l'ho lasciato.
444
00:48:40,700 --> 00:48:43,720
Troverò il modo per dimostrargli che l'amore non finirà
445
00:48:46,080 --> 00:48:49,040
Non puoi spiegarglielo /-perché no?
446
00:48:49,960 --> 00:48:52,820
Il ragazzo me lo ha detto oggi
447
00:48:58,680 --> 00:49:01,400
Lui non crede che l'amore sia finito
448
00:49:02,560 --> 00:49:04,560
Ma pensa che finirà
449
00:49:05,060 --> 00:49:07,200
E quindi vuole prendere le distanze
450
00:49:08,260 --> 00:49:09,200
Che significa?
451
00:49:09,680 --> 00:49:11,680
Sua mamma...
452
00:49:11,680 --> 00:49:14,920
Ha lasciato marito e figli quando l'amore è finito.
453
00:49:16,600 --> 00:49:18,600
Yalin era un bambino a quel tempo.
454
00:49:19,080 --> 00:49:23,800
Ha aspettato pensando che tornasse , ma non è mai tornata.
455
00:49:25,920 --> 00:49:29,200
troverò quella donna e poi...
456
00:49:34,300 --> 00:49:36,280
E il padre?
457
00:49:37,400 --> 00:49:39,200
L'uomo era molto innamorato della madre di Yalin
458
00:49:40,380 --> 00:49:43,000
Non è riuscito a vivere con la memoria della madre che se ne era andata, e se ne è andato anche lui.
459
00:49:43,800 --> 00:49:46,400
Ah mio Dio! Doveva occuparsi degli altri 2
460
00:49:52,560 --> 00:49:56,200
Noi facciamo di tutto per Idris.Guarda cosa sta passando.
461
00:50:01,760 --> 00:50:06,400
Buon per lui! È riuscito a diventare un uomo onesto anche se ha sofferto
462
00:50:11,060 --> 00:50:15,200
Fratello, mi capisci vero?
463
00:50:16,680 --> 00:50:18,680
Non posso rinunciare a un uomo così
464
00:50:18,980 --> 00:50:22,120
Non importa quanto sia arrabbiata,non lo lascerò.
465
00:50:28,580 --> 00:50:30,580
Non farlo andare via.
466
00:50:44,040 --> 00:50:46,040
Fratello!
467
00:50:47,360 --> 00:50:52,420
Tu hai detto che potresti trovare quella donna vero?
468
00:50:53,520 --> 00:50:55,520
Sì, l'ho detto!
469
00:50:58,240 --> 00:51:00,800
Forse è quello che dovrei fare..
470
00:51:33,420 --> 00:51:38,340
I miei occhi azzurri non mi ha ancora mandato il messaggio del buongiorno oggi.
471
00:51:52,020 --> 00:51:54,020
Non mi ha neanche scritto.
472
00:52:09,000 --> 00:52:12,000
Ciao amore mio! /-Buona giornata amore mio.
473
00:52:12,420 --> 00:52:13,480
Dove sei?
474
00:52:13,800 --> 00:52:17,260
Ho un piccolo lavoro. .ti chiamo più tardi, va bene?
475
00:52:17,940 --> 00:52:19,940
Va bene
476
00:52:22,840 --> 00:52:26,040
Un giorno mi ucciderai perché ti butto sempre giù il telefono, Yesim
477
00:52:27,880 --> 00:52:29,880
Ma Toprak lo farà prima di te..stai a vedere!
478
00:52:49,400 --> 00:52:51,400
È successo qualcosa di brutto, Cinar Barutcu?
479
00:52:52,040 --> 00:52:56,800
Resta ancora da vedere se sia bello o brutto. Chiama il tuo capo.
480
00:52:56,800 --> 00:52:57,440
Perché?
481
00:53:06,320 --> 00:53:11,060
Cosa ti porta qui? Conosci queste strade?
482
00:53:12,140 --> 00:53:16,600
Conosco tutte le strade quando è necessario, Satir celal!Ma vedo che te ne sei dimenticato..
483
00:53:17,060 --> 00:53:22,160
Il mio uomo coraggioso!Anche se non ti conoscessi, mi renderei conto che tu e Toprak siete fratelli.
484
00:53:22,160 --> 00:53:24,800
Tu come tuo fratello dite parole più grandi di voi!
485
00:53:25,900 --> 00:53:29,240
Non ti farò da esca!Satir..
486
00:53:30,280 --> 00:53:30,780
Hai detto bene! È bello che tu abbia capito che saresti un'esca
487
00:53:30,780 --> 00:53:43,600
Io non ho tanto tempo libero quanto te,quindi parlerò una volta sola. Non sarai in grado di superare la tua miseria. Rinuncia.
488
00:53:46,860 --> 00:53:50,200
Non mi piace rinunciare Cinar,ho dato la mia parola.
489
00:53:51,560 --> 00:53:53,560
O tiro fuori la spada dal fodero,
490
00:53:54,360 --> 00:53:59,000
O tengo la spada nel fodero e lascio una spina nel cuore dell'uomo.
491
00:54:00,100 --> 00:54:04,000
Ho tolto la spada dal fodero, e non sarò più in grado di tornare indietro
492
00:54:04,840 --> 00:54:15,800
Se prendi la mia anima con la tua spada, non sarò mai tuo genero.Né pianificherai qualcosa con le nostre navi.Capisci Celal?
493
00:54:15,800 --> 00:54:22,000
Così le tue false minacce e gli incendi, non cambieranno le nostre menti
494
00:54:23,420 --> 00:54:30,200
Cambieranno, Cinar! Sarai mio genero e portero'le armi sulle navi!
495
00:54:32,840 --> 00:54:34,840
Sei un maledetto!
496
00:54:35,020 --> 00:54:38,200
Inizierai con la spada e andrai avanti con il traffico di armi.
497
00:54:39,980 --> 00:54:43,000
Non hai mai pensato che ti avremo denunciato alla polizia?
498
00:54:44,000 --> 00:54:54,000
Non ci ho pensato, ma mi sono detto che non avresti sacrificato il caro cugino Osman Mi sono detto che non lo avresti mai nominato.
499
00:54:55,680 --> 00:55:00,000
Che te ne pare? Ho pensato bene?
500
00:55:01,100 --> 00:55:07,000
Fratello Osman è diventato tuo parente perché lo hai obbligato. Non ha niente a che vedere con le tue miserie
501
00:55:08,880 --> 00:55:24,400
Sì, è così. Lui è un uomo molto pulito. Ma solo tu ed io lo sappiamo.La stampa capirà? Non capirà e gli metteranno un cappio al collo
502
00:55:25,760 --> 00:55:35,000
Vuoi entrare nella famiglia Barutcu e creare un traffico di armi con le nostre navi.Vuoi essere il suocero del sottoscritto. vuoi colpirci!
503
00:55:38,440 --> 00:55:40,440
Esattamente come dico io genero.
504
00:55:41,960 --> 00:55:46,400
Che bella cosa che ho trovato.Che bravo!
505
00:55:47,900 --> 00:55:57,200
Sappi che gli incendi e le minacce non funzionano con noi.Non riuscirai a ordinari di fare ciò che dici tu. Neanche se tenti le nostre anime con cose materiali.
506
00:55:57,900 --> 00:56:03,000
Cosa me ne faccio della tua anima? Io ho bisogno di te vivo! Devi ancora diventare mio genero.
507
00:56:05,980 --> 00:56:10,240
Trova un'altro genero per tua figlia.Satir.Mi sposerò presto
508
00:56:11,420 --> 00:56:18,260
Se dovessi rispondere alle tue parole in senso figurato.. ti direi di bere un bicchiere di acqua fredda dopo di me.
509
00:56:21,060 --> 00:56:23,060
Con permesso
510
00:56:24,380 --> 00:56:26,380
Ragazzo divertente!
511
00:56:36,660 --> 00:56:43,320
Fratello Osman è diventato tuo parente perché lo hai obbligato. Non ha niente a che vedere con le tue miserie
512
00:56:44,860 --> 00:56:58,500
Sì, è così. Lui è un uomo molto pulito. Ma solo tu ed io lo sappiamo.La stampa capirà? Non capirà e gli metteranno un cappio al collo
513
00:56:58,960 --> 00:57:05,860
Vuoi entrare nella famiglia Barutcu e creare un traffico di armi con le nostre navi.Vuoi essere il suocero del sottoscritto. vuoi colpirci!
514
00:57:11,620 --> 00:57:19,600
Esattamente quello che dico io , genero. Che bella cosa che ho trovato! Che bravo!
515
00:57:29,640 --> 00:57:35,140
Pronto! Fratello Osman,devo dirti una cosa
516
00:57:49,020 --> 00:57:56,000
Damla vieni! Ho trovato un sito che esegue la scansione per ordinare. E i personaggi famosi stanno facendo compere qui.
517
00:57:56,000 --> 00:57:58,460
Mamma,hai visto i miei orecchini?
518
00:57:58,460 --> 00:58:04,280
Lascia perdere quei vecchi orecchini. Guarda questi brillanti Sono grandi Come la mia testa.
519
00:58:06,180 --> 00:58:08,140
Probabilmente Edin ti ha fatto arrabbiare
520
00:58:14,220 --> 00:58:15,820
Mamma cos'è questo?
521
00:58:16,720 --> 00:58:21,240
un avvertimento di sequestro. sapevamo che questo giorno sarebbe arrivato
522
00:58:21,240 --> 00:58:23,760
ti ho detto che il mio debito con la carta di credito era alle stelle
523
00:58:24,340 --> 00:58:26,400
questo è solo l'inizio
524
00:58:27,300 --> 00:58:28,760
Mamma non posso crederci
525
00:58:28,760 --> 00:58:30,840
ti stai comportando come se fossi io quella in debito
526
00:58:31,440 --> 00:58:37,980
Se io non avessi investito tutti i miei soldi per il tuo futuro, non avrei tutti questi debiti ora
527
00:58:40,500 --> 00:58:42,160
Dimmi se sto mentendo
528
00:58:43,560 --> 00:58:45,100
30.000 mila
529
00:58:46,060 --> 00:58:46,860
30 mila lire
530
00:58:49,260 --> 00:58:53,500
Per tua informazione, questi soldi è solo una parte di come costano le auto di DENIZ ARAS
531
00:58:55,140 --> 00:58:56,140
Ok mamma lasciamo perdere
532
00:58:56,140 --> 00:58:57,880
Chiederò un prestito e sistemerò tutto questo
533
00:58:58,280 --> 00:59:00,960
Damla, non puoi riempire un lago con solo un secchio
534
00:59:00,960 --> 00:59:06,200
Accadrà l'inevitabile. Se tu invece inizi ad attirare l'attenzione di Deniz Aras sarai pronta per la vita
535
00:59:06,860 --> 00:59:09,960
E gli investimento che ho fatto su di te non andranno persi. saremo entrambe salve
536
00:59:09,960 --> 00:59:12,140
se non faremo nulla, non ci salveremo
537
00:59:12,620 --> 00:59:14,800
Mamma credo che tu stia dimenticando una cosa su Deniz Aras
538
00:59:14,800 --> 00:59:15,980
Cosa?
539
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
Io.. io non posso
540
00:59:20,560 --> 00:59:24,280
Cosa stai cercando di dirmi? Sei uscita fuori di testa? Ritorna in te
541
00:59:25,120 --> 00:59:29,220
Forse lo sto già facendo.. o inizio da ora
542
00:59:29,720 --> 00:59:31,600
Dalma cosa hai?
543
00:59:32,380 --> 00:59:34,320
Diciamo solo che ho aperto gli occhi
544
00:59:34,760 --> 00:59:36,560
Su cosa hai aperto gli occhi?
545
00:59:43,800 --> 00:59:45,460
puliamo il naso
546
00:59:58,520 --> 01:00:01,880
Voi che stiamo in silenzio o vuoi che parliamo?
547
01:00:02,160 --> 01:00:03,380
Stiamo in silenzio
548
01:00:09,020 --> 01:00:12,620
Per esempio, ho visto persone supportare i loro amici
549
01:00:13,700 --> 01:00:16,640
come condividono il loro dolore e tristezza
550
01:00:17,140 --> 01:00:18,820
anche in silenzio..
551
01:00:22,120 --> 01:00:24,580
Ho iniziato a vedere delle cose che non ho mai visto in te
552
01:00:25,340 --> 01:00:31,540
non è quello che ti riempie la pancia tesoro. quelle persone fortunate possono condividere i loro dolori in silenzio
553
01:00:32,040 --> 01:00:38,180
Ma le persone come noi, devono urlare per attirare la loro attenzione e per restare in vita.
554
01:00:38,760 --> 01:00:40,380
Apparentemente hai dimenticato i primi giorni..
555
01:00:40,380 --> 01:00:41,680
Non ho dimenticato mamma
556
01:00:42,080 --> 01:00:43,640
Ma quei giorni sono finiti da tempo
557
01:00:44,440 --> 01:00:47,240
Ho studiato in una grande scuola ed ora ho un grandissimo lavoro
558
01:00:47,700 --> 01:00:51,300
Esattamente e tutto questo grazie a me. Non osare dimenticarlo
559
01:00:51,300 --> 01:00:53,780
Ora prendi le tue gambe e corri dietro Deniz Aras
560
01:00:56,180 --> 01:00:58,240
Lui non lo merita lo capisci?
561
01:00:58,800 --> 01:00:59,800
non esiste qualcosa come "meritare"
562
01:01:00,040 --> 01:01:01,500
ma solo perchè non lo ottieni
563
01:01:05,220 --> 01:01:19,560
VIETATO PRELEVARE I SOTTOTITOLI
564
01:01:31,920 --> 01:01:33,920
Quante vite hai salvato oggi?
565
01:01:34,780 --> 01:01:42,020
Se contiamo gli attacchi di cuore, e un orecchio ferito..credo tre
566
01:01:44,020 --> 01:01:44,600
Non male
567
01:01:44,600 --> 01:01:49,040
Sono esattamente le 9. Fino alla fine del turno potresti farne altri 10 o 15
568
01:01:49,300 --> 01:01:50,860
Possiamo cenare insieme li
569
01:01:51,220 --> 01:01:54,060
Per qui intendi nella caffetteria dell'ospedale?
570
01:01:58,320 --> 01:01:59,540
Non scherzare Deniz!
571
01:01:59,940 --> 01:02:01,940
Non sono di turno stasera!
572
01:02:02,640 --> 01:02:04,260
Quindi possiamo cenare insieme
573
01:02:04,260 --> 01:02:10,140
Si Mangiamo insieme..dove mi porti?In uno di quei locali per donnaioli?
574
01:02:10,920 --> 01:02:12,180
Mi hai di nuovo dato del donnaiolo.
575
01:02:12,660 --> 01:02:14,660
Non dimentico così facilmente..
576
01:02:14,660 --> 01:02:16,480
Te lo farò dimenticare..
577
01:02:16,700 --> 01:02:18,500
Bisogna vedere se ci riesci!
578
01:02:18,820 --> 01:02:22,700
Etzgi, non scommettere con me.Ti farò dimenticare persino il tuo nome.
579
01:02:25,080 --> 01:02:31,060
Etzgi,mia cara..devo parlare di qualcosa di importante con il tuo ragazzo.Tesoro...abbi cura di te.
580
01:02:32,620 --> 01:02:33,740
Ho detto OHA?
581
01:02:34,500 --> 01:02:36,280
Dove vive la madre di Yalin?
582
01:02:39,840 --> 01:02:43,180
Ti ho fatto una domanda mio caro..dove vive la mamma di Yalin?
583
01:02:43,360 --> 01:02:44,900
Posso riavere il mio telefono?
584
01:02:45,320 --> 01:02:46,720
Ti do pane per polpette..
585
01:02:46,720 --> 01:02:48,080
Cosa intendi dire?
586
01:02:48,580 --> 01:02:51,880
Mio caro..rispondi alla mia domanda e ti ridarò il telefono
587
01:02:53,480 --> 01:02:55,480
Ecco la mia non ragazza
588
01:02:56,820 --> 01:02:58,820
Stiamo a vedere..
589
01:02:59,300 --> 01:03:01,300
Forza ragazzo..chi ti trattiene?
590
01:03:01,580 --> 01:03:05,920
Bene..non lo so..posso riavere il mio telefono?
591
01:03:15,160 --> 01:03:17,160
da dove ti è venuta l'idea della madre?
592
01:03:17,580 --> 01:03:20,500
Faccio io le domande qui, Deniz Aras.
593
01:03:22,440 --> 01:03:26,240
Non indagare troppo su questo argomento, Defne Barutcu. Se lo scopre Yalin non la prenderà molto bene.
594
01:03:26,640 --> 01:03:32,000
Non voglio parlare ancora con questo tronco..Vai!!! Sei ancora qui??
595
01:03:59,060 --> 01:04:01,060
Buongiorno cugino.
596
01:04:02,480 --> 01:04:04,480
Spostati cugino!
597
01:04:09,020 --> 01:04:11,020
Buongiorno anche a te.
598
01:04:21,380 --> 01:04:23,200
Che devo fare?
599
01:04:23,300 --> 01:04:28,360
Defne..sei testarda..ma allo stesso tempo parli di me con i miei amici?
600
01:04:38,180 --> 01:04:44,440
Allora..tu dici che è finita?ti faccio vedere....
601
01:04:44,920 --> 01:04:46,920
Vattene...
602
01:05:01,140 --> 01:05:04,100
Che fai defne? sei impazzita?
603
01:05:04,100 --> 01:05:07,860
Zitta..non fiatare..vieni con me!
604
01:05:15,820 --> 01:05:18,540
O vanno a fare un incontro in toilette o vanno da Davos
605
01:05:19,420 --> 01:05:23,100
cercheranno di unire le loro forze, ma vincerò io sulla sua testardaggine
606
01:05:38,320 --> 01:05:40,320
Muoviti!!
607
01:05:46,660 --> 01:05:50,520
Ragazze..questo tronco mi ruba il ruolo.
608
01:05:50,520 --> 01:05:55,960
non è più un tronco..devo congratularmi con lui..lavora con le sue mani e i suoi occhi.
609
01:05:56,440 --> 01:06:00,740
Sì..sta studiando qualcosa..stava facendo finta.
610
01:06:01,080 --> 01:06:08,940
Hai detto che volevi parlargli un po', che l'amore senza di lui era finito
611
01:06:09,340 --> 01:06:11,340
Non fatevi sentire da mia nonna
612
01:06:13,820 --> 01:06:17,020
Non insistere troppo con mia cognata!
613
01:06:18,220 --> 01:06:20,420
E' difficile resistere a mio fratello?
614
01:06:22,660 --> 01:06:28,140
No...non è facile. cosa può fare la ragazza??Quell'uomo è intelligente..
615
01:06:29,040 --> 01:06:33,580
Se ci uniamo riusciremo a battere Yalin Aras in intelligenza?
616
01:06:36,280 --> 01:06:39,800
Non avevi detto che eravamo intelligenti? Dove sono i nostri neuroni?
617
01:06:42,200 --> 01:06:46,960
Io mi sciolgo ogni volta che vedo Cinar.sono finiti i miei neuroni Defne!
618
01:06:48,460 --> 01:06:51,000
E che dire dei tuoi neuroni e della tua intelligenza?
619
01:06:51,000 --> 01:06:55,580
Questo è il punto principale.Avete poca resistenza.. devi resistere Defne!
620
01:06:56,940 --> 01:07:03,660
Si..non è facile!Sono innamorata.Che faccio Songul?
621
01:07:17,540 --> 01:07:19,640
Cosa stai facendo cognato? Va bene il lavoro?
622
01:07:19,880 --> 01:07:22,700
Si va tutto bene.Sono venuto per vedere Yeshim.
623
01:07:22,800 --> 01:07:24,320
Hai fatto molto bene.
624
01:07:24,820 --> 01:07:26,220
Hai notizie da tuo fratello Toprak?
625
01:07:26,400 --> 01:07:29,920
Ci ho appena parlato.Non c'è nessun problema..Comunque domani tornerà
626
01:07:30,360 --> 01:07:33,080
Bene..staremo a vedere. Ve la siete cavata con niente..
627
01:07:35,080 --> 01:07:37,080
Sei tu che te la sei cavata con poco
628
01:07:38,180 --> 01:07:41,540
Come hai fatto? con cosa ti sei aiutato? Ha avuto pietà di te e ti ha perdonato?
629
01:07:42,420 --> 01:07:44,860
No,macchè..non ho mai visto così tanta testardaggine.
630
01:07:44,860 --> 01:07:48,240
E' testarda come un mulo.Non esiste niente di simile!
631
01:07:48,780 --> 01:07:52,100
Dovresti vederla..sto diventando pazzo!
632
01:07:53,680 --> 01:07:55,680
E bravo mio cognato!
633
01:07:57,260 --> 01:08:00,220
diventerò molto cattivo...
634
01:08:10,840 --> 01:08:14,960
Io potrei mangiare quel sorriso...
635
01:08:15,280 --> 01:08:17,660
i miei occhi blu..
636
01:08:25,060 --> 01:08:27,060
Non sei arrabbiata?
637
01:08:27,060 --> 01:08:28,520
Perchè amore mio?
638
01:08:28,800 --> 01:08:33,620
Non sono venuto da te questa mattina, nè ti ho mandato il messaggio del buongiorno.
639
01:08:34,480 --> 01:08:37,280
E ti ho subito chiuso il telefono quando mi hai chiamato questa mattina.
640
01:08:37,740 --> 01:08:42,260
Ma io non posso resistere ai tuoi occhi blu..
641
01:08:46,760 --> 01:08:48,220
Tuo fratello è qui..
642
01:08:48,220 --> 01:08:50,220
E anche il mio fidanzato è presente..tesoro mio.
643
01:08:51,120 --> 01:08:52,400
Aspetto un attimo..
644
01:08:53,740 --> 01:08:55,740
Vieni fidanzato, andiamo in città
645
01:09:09,820 --> 01:09:13,600
Ragazza mia, non farlo più in presenza di tuo fratello, va bene? Lo farai impazzire.
646
01:09:13,740 --> 01:09:17,980
che cosa ho fatto? Mi sei mancato molto.io non ti sono mancata?
647
01:09:18,220 --> 01:09:21,320
Certo! Se non mi mancavi non sarei venuto.
648
01:09:25,860 --> 01:09:28,980
Ti porto allo yacht, andiamoci per favore.
649
01:09:29,500 --> 01:09:33,340
Ma non sei troppo stanco? Ieri hai lottato molto.
650
01:09:34,820 --> 01:09:35,460
Si ma.....
651
01:09:36,060 --> 01:09:43,620
Ascoltami. Non andiamo oggi allo yacht. Vai a casa, dormi bene e rilassati.
652
01:09:45,420 --> 01:09:49,220
Guardalo! i tuoi occhi si stanno chiudendo!
653
01:09:49,880 --> 01:09:54,360
Se un uomo ha una fidanzata come te, non ha problemi.
654
01:10:22,100 --> 01:10:25,120
Cugino.come mai sei venuto?
655
01:10:28,140 --> 01:10:30,140
Lo saprai presto,Satir
656
01:10:32,000 --> 01:10:36,020
Cosa ti porta fin qui? NOn mi piace il tuo sguardo..
657
01:10:39,760 --> 01:10:47,540
Cos'è? hai comprato un telefono nuovo? Ti tratti bene..quanti pixel ha?
658
01:10:52,140 --> 01:11:39,000
ASCOLTANO LA REGISTRAZIONE SATIR CELAL E CINAR BARUTCU
659
01:11:39,180 --> 01:11:40,100
Ascoltami Satir..
660
01:11:41,920 --> 01:11:45,440
Non potrai fare niente finchè avrò questa registrazione.
661
01:11:46,820 --> 01:11:49,620
Non metterai le mani sulla famiglia Barutcu.
662
01:11:51,040 --> 01:11:53,040
Non ti avvertirò un'altra volta.
663
01:12:06,100 --> 01:12:08,100
dovrei farti un applauso...
664
01:12:11,420 --> 01:12:13,420
chiamami quell'uomo
665
01:12:14,280 --> 01:12:16,280
Si capo, chi devo chiamare?
666
01:12:18,380 --> 01:12:20,380
Chi devi chiamare?
667
01:12:22,740 --> 01:12:27,920
Ho tre stanze da arredare e mettere il riscaldamento al pavimento...
668
01:12:28,480 --> 01:12:31,340
Sparisci! e chiamami Iblis..
669
01:12:32,640 --> 01:12:34,640
Cosa ? Iblis?
670
01:12:35,080 --> 01:12:36,640
Sì! Iblis.
671
01:12:41,220 --> 01:12:43,220
Ha detto di chiamare Iblis?
672
01:12:43,220 --> 01:12:45,220
Sì, lo ha detto..
673
01:13:08,320 --> 01:13:11,240
Le mie mani sono rotte!! non ce la faccio più
674
01:13:11,640 --> 01:13:15,440
Quanta resistenza! E' persistente ma invisibile.
675
01:13:15,620 --> 01:13:17,620
NOn riesco a vederlo.Non imposta quanto io guardi!
676
01:13:18,120 --> 01:13:22,240
Non hai bisogno di guardarlo, Habibe. Lo sto vedendo da qui..
677
01:13:22,760 --> 01:13:25,260
Sei sofisticata cognata..va bene..le lo vedi tu..
678
01:13:25,500 --> 01:13:30,640
Sono ambiziosa, distruggerò la sporcizia.
679
01:13:31,380 --> 01:13:35,260
Brava,sei una ragazza molto laboriosa
680
01:13:35,480 --> 01:13:37,560
Brava me..
681
01:14:05,600 --> 01:14:08,200
Lascia che sia un porcile..
682
01:14:09,060 --> 01:14:11,780
Pulirò tutto di nuovo
683
01:14:13,100 --> 01:14:17,860
Io farò tutto per la signora che amo
684
01:14:18,680 --> 01:14:23,420
Trasformerò tutto in un giorno di primavera
685
01:14:26,700 --> 01:14:32,360
E se il posto che ho purificato sarà di nuovo sporco..lo pulirò con amore.
686
01:15:07,780 --> 01:15:08,980
Sento odore di bruciato!
687
01:15:09,000 --> 01:15:10,240
hai bruciato la torta
688
01:15:10,680 --> 01:15:15,920
Signore me ne sono dimenticata! vado a guardare
689
01:15:22,120 --> 01:15:24,120
Ti mangerei!!!
690
01:15:25,720 --> 01:15:28,580
Cosa stai facendo con Habibe?
691
01:15:29,700 --> 01:15:33,820
Aspetta solo di vedere cosa le farò fare...
692
01:15:34,060 --> 01:15:37,340
Le farò fare un sacco di cose..finchè non avrà pulito tutto.
693
01:15:37,860 --> 01:15:43,660
Tu stai tranquilla e non stressarti. Mi occupo io di tutto.Goditi la vita!
694
01:15:46,600 --> 01:15:53,400
E' giusto, me la godrò. Leyla cara mi hai salvato.
695
01:15:53,400 --> 01:16:01,320
Bene mia cara..voglio metterla a strofinare le piastrelle con i cotton fioc
696
01:16:03,400 --> 01:16:04,060
A presto!
697
01:16:13,840 --> 01:16:15,840
Sitki, guarda che situazione..
698
01:16:17,280 --> 01:16:21,400
NOn posso uscire dal mio ufficio per non essere scoperta e devo ottenere le risposte da Deniz ma non posso.
699
01:16:21,600 --> 01:16:25,160
Yalin Aras è diventato il mio incubo..cosa vorrà dire?
700
01:16:54,420 --> 01:16:56,420
cosa stai facendo bellezza?
701
01:16:58,340 --> 01:16:59,000
Bene....
702
01:17:00,140 --> 01:17:02,140
Non sei felice di vedermi?
703
01:17:12,140 --> 01:17:14,140
Come mai non sei felice quando vedi il tuo amato?
704
01:17:18,420 --> 01:17:21,640
Sto impazzendo!
705
01:17:38,800 --> 01:17:40,800
Non capisco...cosa significa?
706
01:17:40,800 --> 01:17:47,720
Ha detto che l'amore era finito e poi continua da dove eravamo rimasti..Sicuro..lo ha fatto..c'è altro??
707
01:17:50,540 --> 01:17:57,680
Yeshim cara, non volevo sconvolgerti ma ho bisogno di un aiuto.devo essere in grado di uscire di nuovo allo scoperto.
708
01:17:59,120 --> 01:18:00,340
Cosa intendi?
709
01:18:00,700 --> 01:18:08,540
conosci tuo fratello e il suo potente meccanismo di difesa? Si è ritirato per leccarsi le ferite..E' da lì che viene il suo nome.
710
01:18:12,720 --> 01:18:16,020
Sì..ho un fratello di nome Yalin.
711
01:18:17,320 --> 01:18:24,580
Solo perchè ha una madre che lo ha abbandonato da piccolo..crede che tutti lo lasceranno ad un certo punto.
712
01:18:25,780 --> 01:18:27,100
Fratello mio....
713
01:18:27,700 --> 01:18:34,640
Quindi, Yeshim cara, cosa dovrei fare per alleviare le sofferenze del mio orso?
714
01:18:35,620 --> 01:18:39,480
devo trovare la madre che le ha spezzato il cuore..
715
01:18:39,480 --> 01:18:40,680
che cosa?
716
01:18:41,180 --> 01:18:45,120
Ragazza, non ti ho appena detto che voglio trovare sua madre? che male c'è?
717
01:18:45,680 --> 01:18:49,900
Defne, sai cosa farebbe mio fratello se scoprisse che vuoi cercare nostra madre?
718
01:18:50,280 --> 01:18:53,660
Nostra madre a casa non viene nominata.
719
01:18:54,600 --> 01:18:55,320
Perchè?
720
01:18:56,500 --> 01:19:00,620
Perchè yeshim?Non sei curiosa di vedere tua madre?
721
01:19:04,240 --> 01:19:04,740
Sì..
722
01:19:07,140 --> 01:19:07,720
Sì...
723
01:19:09,920 --> 01:19:11,920
ero curiosa un volta
724
01:19:15,940 --> 01:19:19,760
ma non ne ho mai avuto il coraggio
725
01:19:26,620 --> 01:19:30,880
Se cerco mia madre, perdo mio fratello.
726
01:19:32,680 --> 01:19:35,980
E comunque ho vissuto fino ad ora senza mia madre
727
01:19:35,980 --> 01:19:37,980
Non succede niente se non la vedo.
728
01:19:39,660 --> 01:19:41,660
Ma non posso vivere senza mio fratello.
729
01:19:44,080 --> 01:19:46,080
Non potrei vivere la mia vita senza di lui
730
01:19:48,180 --> 01:19:50,180
Non potrei sopportare di perderlo.
731
01:19:52,960 --> 01:19:54,960
ma a tuo fratello manca..
732
01:20:00,980 --> 01:20:02,980
Lo so..ma
733
01:20:05,860 --> 01:20:13,300
Guardalo..ora si è nascosto dietro la sua maschera, e è andato via..Devo tirarlo fuori di li.
734
01:20:20,320 --> 01:20:22,320
Mi aiuterai a trovare vostra madre?
735
01:20:31,900 --> 01:20:32,900
Non saprei..
736
01:20:33,660 --> 01:20:38,480
Se Yalin scopre qualcosa, mi prenderò io tutta la responsabilità.Capisci? stai tranquilla.
737
01:20:39,080 --> 01:20:45,160
No!Non puoi, saremo entrambi responsabili.
738
01:20:49,100 --> 01:20:50,740
Davvero non lo so
739
01:20:53,240 --> 01:20:55,200
mio fratello sta peggiorando
740
01:20:58,660 --> 01:20:59,820
cosa dovremmo fare?
741
01:21:01,260 --> 01:21:03,140
sai dove vive tua madre?
742
01:21:06,680 --> 01:21:08,680
intendo..
743
01:21:10,540 --> 01:21:12,540
Sapevo che stava all'estero
744
01:21:14,020 --> 01:21:15,280
Questo è quello che il nonno ha detto
745
01:21:15,980 --> 01:21:21,180
Ma cosa significa questo? Io quindi dovrei andare all'estero? Come la troverò Yesim?
746
01:21:23,060 --> 01:21:25,720
Forse possiamo trovare qualcosa per metterci in contatto
747
01:21:28,580 --> 01:21:30,580
Non pensi che nonno surreyya sappia qualcosa?
748
01:21:31,380 --> 01:21:33,380
Non saprei
749
01:21:36,240 --> 01:21:38,420
Mio nonno non è mai andato davvero d'accordo con lei
750
01:21:42,820 --> 01:21:44,820
E Meftune?
751
01:21:46,200 --> 01:21:48,340
anche a lei non piaceva mia madre
752
01:21:50,560 --> 01:21:57,160
Ma lei è stata sempre molto curiosa quando si trattava di queste faccende
753
01:21:59,840 --> 01:22:03,320
Quindi noi inizieremo ad investigare ponendo delle domande a Meftune
754
01:22:03,320 --> 01:22:06,280
No! Defne non posso fare cose del genere
755
01:22:06,280 --> 01:22:07,980
non farai niente
756
01:22:11,160 --> 01:22:14,020
Io lo farò
757
01:22:15,440 --> 01:22:21,680
Dici a Meftune di aggiungere un posto in più per stasera a cena. Arriva Defne Sherlock
758
01:22:33,400 --> 01:22:36,680
Si 30 mila! Puoi dividere il pagamento in sei mesi?
759
01:22:38,300 --> 01:22:40,640
ma non è che il tasso di interesse è troppo alto?
760
01:22:42,240 --> 01:22:45,420
Bene cosa posso fare? Di che documenti avete bisogno?
761
01:22:46,560 --> 01:22:49,120
Ok grazie. Cercherò di venire in ufficio oggi
762
01:22:53,540 --> 01:22:55,160
Da quanto tempo è qui?
763
01:22:55,160 --> 01:22:56,160
stai facendo domanda per un prestito?
764
01:22:56,160 --> 01:22:57,100
Sì
765
01:22:57,820 --> 01:23:00,600
- E' successo qualcosa? - No niente
766
01:23:01,420 --> 01:23:04,900
Damla con accordarti con la banca, se hai bisogno di qualcosa io posso aiutarti
767
01:23:05,680 --> 01:23:07,320
Grazie ma non è necessario
768
01:23:08,800 --> 01:23:13,420
Inoltre, oggi posso andarmene prima? Devo andare in banca per finire l'accordo
769
01:23:13,860 --> 01:23:18,260
Si. ma sul serio non dovresti rivolgerti alla banca. Puoi pagare a me
770
01:23:18,260 --> 01:23:21,420
Grazie ma non ne ho bisogno
771
01:23:22,500 --> 01:23:25,820
Puoi guardare questi moduli prima che tu te ne vada? Giusto cinque minuti
772
01:23:29,440 --> 01:23:45,920
PERDONATE EVENTUALI ERRORI DI GRAMMATICA MA SCRIVENDO VELOCEMENTE PUO' CAPITARE
773
01:24:00,540 --> 01:24:03,520
Guarda.. un posto diverso dall'ospedale
774
01:24:28,580 --> 01:24:32,140
Mai avrei pensato che tu saresti venuto in un posto così Deniz Aras
775
01:24:32,140 --> 01:24:35,880
-Cosa ti aspettavi Ezgi Aksoy? -Non lo so
776
01:24:36,680 --> 01:24:42,600
Un grande e affollato posto..circondato da modelle, musica, divertimento e cose simili
777
01:24:42,600 --> 01:24:45,380
Pensi che mi piacciano questi posti dottore?
778
01:24:45,980 --> 01:24:48,740
Si altrimenti qualcuno potrebbe vederci giusto?
779
01:24:49,260 --> 01:24:52,160
Intendo...sei gelosa della receptionist
780
01:24:52,160 --> 01:24:54,580
Cosa pensi che succeda se andiamo in altri posti?
781
01:24:55,340 --> 01:24:57,960
le ragazze in quei posti sono peggio di allora?
782
01:24:57,960 --> 01:25:01,020
No è solo che la mia ragazza è una tipa gelosa
783
01:25:04,620 --> 01:25:07,260
lasciami pregare tutti gli angeli, in modo che nulla venga dopo
784
01:25:07,700 --> 01:25:11,660
Tu stai esagerando, non sono così gelosa come dici
785
01:25:27,980 --> 01:25:33,080
Dove sei stato? Perchè non hai più richiamata dopo quella notte?
786
01:25:33,680 --> 01:25:35,480
non ti vediamo più in giro
787
01:25:36,620 --> 01:25:38,760
non vado più in quei posti
788
01:25:40,300 --> 01:25:44,240
Siamo venuti qui per mangiare, non è vero Ezgi?
789
01:25:45,960 --> 01:25:49,600
Scusami non avevo visto. Sto interrompendo qualcosa
790
01:25:49,600 --> 01:25:52,540
non potevo controllarmi quando ho visto questo spettacolo di uomo
791
01:25:52,960 --> 01:25:56,520
Non dirlo nemmeno. Sono io quella di troppo
792
01:25:56,520 --> 01:26:00,460
è meglio se tu resti qui con il tuo pezzo d'uomo, siediti qui ok?
793
01:26:04,060 --> 01:26:06,060
Dove sta andando?
794
01:26:13,380 --> 01:26:15,380
Ezgi vuoi fermarti
795
01:26:15,520 --> 01:26:16,780
Lasciami
796
01:26:18,160 --> 01:26:19,600
Non stai esagerando un po'?
797
01:26:20,400 --> 01:26:24,420
Davvero? La ragazza è arrivata e ha iniziato a filtrare con te
798
01:26:25,060 --> 01:26:26,740
Lei non si è nemmeno accorta di me
799
01:26:26,740 --> 01:26:28,480
E quindi? Io ti vedo
800
01:26:31,240 --> 01:26:33,080
Questo è quello che hai da dire
801
01:26:33,400 --> 01:26:35,900
Ezgi ascolta, sai della vita che ho avuto prima di incontrare te
802
01:26:35,900 --> 01:26:38,140
Non faccio più niente per te
803
01:26:40,120 --> 01:26:42,840
Quindi stai negando che c'è stato qualcosa con quella ragazza?
804
01:26:43,320 --> 01:26:45,420
No. E' stato solo una notte
805
01:26:47,760 --> 01:26:50,360
come puoi dirlo così facilmente?
806
01:26:50,580 --> 01:26:53,020
Ezgi, puoi vederla in questo modo
807
01:26:53,760 --> 01:26:56,720
ti ho consigliato per il problema con Tekin per giorni, no?
808
01:26:59,320 --> 01:27:00,740
anche tu hai il tuo passato come io ho il mio.
809
01:27:00,740 --> 01:27:04,460
e il fatto che io non lo neghi non lo rende facile
810
01:27:04,960 --> 01:27:06,120
è onestà
811
01:27:10,540 --> 01:27:15,280
Bene, hai ragione, dici la verità
812
01:27:18,800 --> 01:27:26,300
Ma anche se sei onesto, se hai ragione o no..sono molto arrabbiata
813
01:27:29,600 --> 01:27:30,900
cosa facciamo?
814
01:27:31,420 --> 01:27:33,420
Sai cosa facciamo? ci teniamo per mano.
815
01:28:03,740 --> 01:28:15,640
Sì Defne Barutcu. D'ora in poi sarai un'eroina che vuole salvare il suo fidanzato dalle paure del passato.
816
01:28:17,280 --> 01:28:27,000
Sì, quell'uomo potrebbe fare lo zoticone e potrebbe farti impazzire. Ma non sarai sconfitta
817
01:28:27,420 --> 01:28:30,880
Perchè?perchè sono una ragazza molto innamorata di lui.
818
01:28:33,880 --> 01:28:38,220
In effetti sei molto innamorata di quest'uomo.
819
01:28:39,460 --> 01:28:43,120
sì..Non ha senso mollare,non smetterò
820
01:28:43,620 --> 01:28:48,520
Dai ragazza..puoi farlo, vedrai!
821
01:28:55,320 --> 01:28:59,600
Così inizierò l'intera missione..
822
01:29:02,320 --> 01:29:06,340
Non devi metterti a gridare e sicuramente non devi piangere.
823
01:29:20,220 --> 01:29:21,780
Apro io la porta sorella Meftune.
824
01:29:22,400 --> 01:29:24,400
Va bene dolcezza, Fai con calma.
825
01:29:30,060 --> 01:29:32,060
Benvenuta!
826
01:29:38,060 --> 01:29:40,060
Spero che tu non l'abbia detto a nessuno..
827
01:29:40,260 --> 01:29:43,140
Defne..pensi che io sia così cattiva
828
01:29:43,140 --> 01:29:46,500
Certo che non l'ho detto, ma tu..
829
01:29:53,440 --> 01:29:55,540
.Defne sei sicura?
830
01:29:55,560 --> 01:29:57,300
Se mio fratello lo scopre...
831
01:29:58,180 --> 01:30:02,540
Abbiamo già superato questa fase..Non posso fare l'eroina se tu pensi troppo.
832
01:30:04,620 --> 01:30:07,600
Va bene..facciamolo..
833
01:30:09,480 --> 01:30:13,320
Dai..iniziamo l'operazione.
834
01:30:14,400 --> 01:30:15,320
Iniziamo
835
01:30:17,240 --> 01:30:20,600
Defne cara..benvenuta ragazza!
836
01:30:22,700 --> 01:30:25,600
Sorella Meftune bentrovata! Come sta?
837
01:30:25,600 --> 01:30:27,600
Sto bene mia cara. bene!
838
01:30:27,600 --> 01:30:31,640
Entrate in soggiorno, vado a preparare la cena.
839
01:30:55,180 --> 01:30:57,180
Non puoi sopportare di stare senza di me?
840
01:30:58,640 --> 01:31:02,520
Sicuramente.Non iniziare..Il tempo non pazza abbastanza velocemente.
841
01:31:04,320 --> 01:31:05,160
Sto peggiorando Defne.
842
01:31:05,580 --> 01:31:06,720
Potresti anche morire Yalin
843
01:31:07,240 --> 01:31:08,400
Sono già morto
844
01:31:09,680 --> 01:31:11,680
A causa del tuo amore...attenta
845
01:31:14,940 --> 01:31:16,940
Scappo..come questa mattina....
846
01:31:25,920 --> 01:31:27,920
Defne, benvenuta!
847
01:31:28,480 --> 01:31:31,300
Bentrovato signor Surreya
848
01:31:51,160 --> 01:31:53,160
Come si sente signor SUrreya???
849
01:31:55,780 --> 01:31:57,780
Sto bene, molte grazie mia cara
850
01:31:59,500 --> 01:32:05,640
MI muovo molte bene anche se non sono più come un tempo. ho sentito che avete avuto un problema.
851
01:32:05,780 --> 01:32:09,360
c'e stato un incendio.E' stata una catastrofe. grazie signor Surreya.
852
01:32:09,360 --> 01:32:10,920
Dio vi protegga da tutti!
853
01:32:15,440 --> 01:32:17,440
Amen
854
01:32:18,460 --> 01:32:20,460
Amen signor Surreya
855
01:32:40,680 --> 01:32:42,680
vado a vedere se sorella Meftune ha bisogno di me.
856
01:32:43,740 --> 01:32:45,260
Allora ti aiuterò
857
01:32:45,620 --> 01:32:46,780
Fratello!
858
01:32:50,880 --> 01:32:52,340
Perchè stai urlando Yeshim?
859
01:32:54,800 --> 01:32:56,800
Sì...
860
01:32:56,800 --> 01:33:00,360
Perchè sto urlando?Bella domanda.
861
01:33:00,940 --> 01:33:02,940
sto urlando perchè...
862
01:33:05,560 --> 01:33:09,760
LO so! devo chiederti una cosa..
863
01:33:10,180 --> 01:33:12,180
Puoi venire con me un secondo?
864
01:33:12,580 --> 01:33:20,180
vieni con me vieni vieni,, te lo chiederò perchè non posso più tenermelo dentro.
865
01:33:22,360 --> 01:33:24,360
Hai bisogno di aiuto , Meftune?
866
01:33:24,360 --> 01:33:26,360
Non dovresti preoccuparti per questo tesoro
867
01:33:26,360 --> 01:33:28,360
Farò finta di non aver sentito.
868
01:33:28,880 --> 01:33:36,080
In più mi viene naturale quando devo organizzare le insalate. se avessi visto il mio lavoro precedente
869
01:33:37,140 --> 01:33:39,140
Vedrai quanto sono speciali
870
01:33:39,340 --> 01:33:42,620
allora fammi vedere
871
01:33:42,620 --> 01:33:48,920
questo è il mio famoso arrangiamento. sicuramente non si può paragonare alla tua cucina
872
01:33:53,080 --> 01:33:57,300
Yalin mi ha detto che non ha avuto mai niente di meglio..
873
01:33:57,300 --> 01:33:59,300
Grazie tesoro grazie.
874
01:34:01,160 --> 01:34:04,180
Meglio di quello di sua madre.
875
01:34:05,920 --> 01:34:07,920
Per favore..come se lei avesse mai cucinato.
876
01:34:08,760 --> 01:34:12,480
I miei pasti non possono essere come quelli degli chef, per non parlare dei suoi.
877
01:34:12,480 --> 01:34:14,480
Non ho dubbi su questo.
878
01:34:17,420 --> 01:34:19,580
Lei non era capace a cucinare?
879
01:34:20,000 --> 01:34:25,940
Sicuramente lo era, ma i ragazzi sono cresciuti solo con il mio cibo.
880
01:34:26,880 --> 01:34:31,640
Quindi loro non hanno nemmeno una cosa del genere dalla loro madre.
881
01:34:32,520 --> 01:34:36,120
In questa casa,a parte una piccola scatola, non c'è niente della loro madre.ma è meglio così
882
01:34:38,260 --> 01:34:41,160
Stavo bruciando la zuppa! Non hai notato?
883
01:34:41,680 --> 01:34:43,680
Non ho visto
884
01:34:49,420 --> 01:34:51,580
Ma le cose che dobbiamo discutere non sono finite.
885
01:34:51,740 --> 01:34:56,700
Penso che lo siano.Sei la seconda persona che che ho sentito parlare all'infinito senza dire nulla
886
01:34:59,760 --> 01:35:02,700
Questo non va bene..chi è questa persona?Questa è una mia caratteristica.
887
01:35:04,700 --> 01:35:06,700
chi pensi che sia?
888
01:35:09,820 --> 01:35:12,320
Tu sei venuto qui per offendermi? Idiota
889
01:35:12,320 --> 01:35:15,800
Ti sei offesa adesso ragazza laz?
890
01:35:16,960 --> 01:35:20,560
Molto bene! iniziamo a mangiare ragazzi
891
01:35:21,500 --> 01:35:26,140
Si! Iniziamo.. sono molto affamata
892
01:35:27,480 --> 01:35:29,480
moltooo
893
01:35:36,320 --> 01:35:42,500
Le mie mani sono molto sporche, vado a lavarle....
894
01:35:43,440 --> 01:35:48,100
Defne, vuoi lavarti le mani? ma non penso che tu voglia.
895
01:35:48,720 --> 01:35:50,140
facciamolo allora..facciamolo...
896
01:35:50,320 --> 01:35:56,620
fratello, ti puoi sedere e tu nonno..sei già seduto..bene!
897
01:35:57,540 --> 01:36:04,320
Le mani..andiamo a lavarci le mani.Non voglio attaccarvi nessun microbo.
898
01:36:22,820 --> 01:36:24,820
Sì, che hai scoperto?
899
01:36:24,900 --> 01:36:28,960
Yeshim, c'è una scatola che appartiene a tua madre.
900
01:36:29,740 --> 01:36:32,000
Una scatola?Quale scatola?
901
01:36:33,120 --> 01:36:35,360
Che ne so Yeshim! E' tutto quello che so per ora.
902
01:36:37,000 --> 01:36:39,000
così lei è in una scatola.
903
01:36:39,840 --> 01:36:46,600
Probabilmente voleva solo fare un pisolino e ci si è addormentata dentro. Tutti i tuoi neuroni sono stati sacrificati per Cinar.
904
01:36:46,820 --> 01:36:52,760
Intendevo dire che ci sono alcune cose di mia madre. Dovresti controllare i tuoi di neuroni..
905
01:36:52,760 --> 01:36:57,560
Sono andati a fare un viaggio?O forse stanno correndo dietro a mio fratello?
906
01:36:57,560 --> 01:37:00,240
Ok! lascia che sia. Adesso..
907
01:37:00,900 --> 01:37:05,060
Guarda nei tuoi ricordi..Hai mai visto una tale scatola?
908
01:37:17,560 --> 01:37:19,560
Credo di ricordarmi di una scatola.
909
01:37:21,460 --> 01:37:23,460
Giuralo! /.-Te lo giuro.
910
01:37:24,660 --> 01:37:34,280
Ok..e cosa c'era dentro? dov'è? C'è qualche cosa che può portarci da tua madre?
911
01:37:36,700 --> 01:37:44,320
Defne, non so le risposte a tutte queste domande. Mi sembra. Ricordo una scatola nella mia infanzia.
912
01:37:44,680 --> 01:37:52,300
L'ultima volta l'ho vista in mano a mio fratello.Ma non so cosa contenesse.
913
01:37:53,000 --> 01:37:56,380
Questo non è bello.Dove possiamo trovarla?
914
01:38:01,580 --> 01:38:09,140
Se c'e una scatola così in casa , di sicuro è nella camera di mio fratello, o comunque dovremo cercarla in quella zona.
915
01:38:12,400 --> 01:38:16,340
Penso che la scatola sia stata distrutta o....
916
01:38:16,640 --> 01:38:20,020
Tuo fratello l'ha nascosta in un posto molto sicuro.
917
01:38:20,020 --> 01:38:22,020
In camera sua....
918
01:39:34,800 --> 01:39:37,300
jjj..come posso essere così maldestra?
919
01:39:38,520 --> 01:39:43,160
Defne cara. vieni in bagno e pulisciti.
920
01:39:43,380 --> 01:39:49,220
Grazie Meftune ma non preoccuparti, faccio velocemente. Tu siediti a mangiare.
921
01:39:49,620 --> 01:39:54,200
Si si, meftune tu puoi restare! Defne vai a pulirti.
922
01:39:56,480 --> 01:40:00,080
Che peccato, questo pantaloni sono davvero belli.
923
01:40:00,560 --> 01:40:03,440
Se questa macchia non si toglie, sarò molto dispiaciuta.
924
01:40:03,900 --> 01:40:07,360
Oh li adoro..li amo così tanto!
925
01:40:07,620 --> 01:40:11,240
Bene, allora andrò a pulirli.
926
01:40:28,220 --> 01:40:30,780
Non vedo nessuna scatola.
927
01:40:31,700 --> 01:40:37,720
Ma..ora che ci penso, il modo migliore per nascondere qualcosa, è lasciarlo in vista
928
01:40:38,060 --> 01:40:41,620
In breve..può essere ovunque.
929
01:40:48,660 --> 01:40:52,220
Se fossi una satola..dove starei?
930
01:40:53,900 --> 01:40:58,740
Sarei incollata sotto al tavolo da biliardo.
931
01:42:08,020 --> 01:42:10,020
Cosa stai facendo qui?
932
01:42:12,260 --> 01:42:13,060
Io....
933
01:42:15,380 --> 01:42:16,580
Pantaloni...
934
01:42:17,380 --> 01:42:19,440
Macchia....bagno....
935
01:42:19,560 --> 01:42:21,560
Ci sono 2 bagni al piano di sopra.
936
01:42:24,620 --> 01:42:26,620
Me ne sono ricordata quando ero qui
937
01:42:31,120 --> 01:42:32,820
come ti ricordi che....
938
01:42:35,480 --> 01:42:37,480
Ecco ora mi sono ricordata...
939
01:42:38,540 --> 01:42:40,540
Ma ti sei dimenticata di qualche cos'altro.
940
01:42:40,960 --> 01:42:41,660
Cosa?
941
01:42:43,080 --> 01:42:45,080
Macchia....
942
01:42:46,540 --> 01:42:48,540
Stavamo parlando della macchia?
943
01:42:50,140 --> 01:42:53,780
La macchia sui tuoi pantaloni è ancora lì
944
01:43:01,980 --> 01:43:03,500
Defne! Ti sta suonando il telefono
945
01:43:03,660 --> 01:43:05,660
Pronto!!
946
01:43:42,660 --> 01:43:43,720
dolcezza?
947
01:43:44,040 --> 01:43:46,040
Sorpresa!!!!
948
01:43:48,480 --> 01:43:49,940
Quindi vieni al mattino presto?
949
01:43:50,180 --> 01:43:53,300
pensavo di darti il buongiorno al mattino,miei occhi azzurri....
950
01:43:55,040 --> 01:43:59,260
e hai fatto bene..probabilmente ti sei accorta che mi manchi tantissimo
951
01:43:59,780 --> 01:44:01,960
anche tu mi sei mancato tanto, amore mio
952
01:44:05,720 --> 01:44:06,580
Vien, ci sediamo da qualche parte.
953
01:44:07,180 --> 01:44:08,140
Dove andiamo?
954
01:44:08,980 --> 01:44:11,660
Oh è una sorpresa amore mio. Vedrai che ti piacerà
955
01:44:12,600 --> 01:44:17,660
sei venuta d me e questa è già una sorpresa..non ho bisogno di altre sorprese..
956
01:44:19,020 --> 01:44:19,760
Dimmi..
957
01:44:20,000 --> 01:44:24,800
No Cinar, così distruggi tutti i miei sogni.
958
01:44:25,220 --> 01:44:29,500
Mi romperò la testa più velocemente dei tuoi sogni, ragazza dagli occhi neri. ok, andiamoci a sedere.
959
01:44:31,660 --> 01:44:35,980
non spaccarti la testa, non distruggerla...va bene
960
01:44:36,340 --> 01:44:38,340
Mi stai dando qualche suggerimento??
961
01:44:38,340 --> 01:44:44,680
Non posso! Le sorprese non finiscono mai...infondo sono solo sorprese.
962
01:44:47,400 --> 01:44:52,320
Andiamo! saliamo in macchina, mettiamo la cintura..sono stufa di aspettare.
963
01:44:55,840 --> 01:44:58,660
e andiamo..ho capito che non posso evitarlo.
964
01:45:00,820 --> 01:45:03,560
Andiamo e pregiamo Dio che vada tutto bene..andiamo.
965
01:45:04,360 --> 01:45:07,920
Amen miei occhi azzurri, amen..
966
01:45:41,300 --> 01:45:44,600
è successo qualcosa?
967
01:45:45,420 --> 01:45:47,420
No no..
968
01:45:51,360 --> 01:45:53,360
Abbiamo lasciato qualcosa di incompiuto la scorsa notte.
969
01:45:59,760 --> 01:46:01,760
Ci siamo lasciati mio caro, non sognare invano.
970
01:46:02,300 --> 01:46:05,020
Si..e volevo anche chiederti una cosa..
971
01:46:05,560 --> 01:46:08,280
Visto che ci siamo lasciati..cosa ci facevi nella mia camera da letto?
972
01:46:08,720 --> 01:46:10,720
Mi hai preso in giro...
973
01:46:12,920 --> 01:46:14,920
o pensavi di fare qualcos'altro?
974
01:46:52,600 --> 01:46:56,700
Che bello! mi hai portato in spiaggia! che bella sorpresa che mi hai fatto!
975
01:47:01,660 --> 01:47:03,660
Sorpresa!!
976
01:47:08,600 --> 01:47:10,600
E' questo quello che volevi dire!?
977
01:47:12,520 --> 01:47:14,520
E' questo che volevi dire?
978
01:47:17,200 --> 01:47:19,200
Stai attento!
979
01:47:30,360 --> 01:47:32,100
Morirò per te ragazza dagli occhi neri..
980
01:47:32,960 --> 01:47:37,340
Siamo venuti, amore mio, per fissare la data del nostro matrimonio, in modo che nessun'altro prenda questa data.
981
01:47:37,400 --> 01:47:41,980
Nessuno può impedirci di decidere il nostro giorno.Lo decideremo noi!
982
01:47:44,060 --> 01:47:48,380
Fisseremo yeshim, fisseremo, altrimenti morirò per il desiderio che ho di te.
983
01:53:53,020 --> 01:53:54,420
Chi stai aspettando?
984
01:53:55,180 --> 01:53:57,180
Sto aspettando nostro figlio.
985
01:54:00,020 --> 01:54:02,020
Adesso mi parli?
986
01:54:02,940 --> 01:54:04,940
veramente non vorrei parlarti ma..
987
01:54:06,780 --> 01:54:11,620
Sei andato da Defne e hai detto di non lasciare Yalin
988
01:54:13,080 --> 01:54:15,080
Questo vuol dire che mi perdoni?
989
01:54:15,400 --> 01:54:18,300
non lo so..perchè ti interessa così tanto?
990
01:54:18,300 --> 01:54:20,880
Perdonami..non lasciare che sia un senzatetto...
991
01:54:45,240 --> 01:54:48,880
Il mio leone!Ti è mancato tuo padre?
992
01:55:04,340 --> 01:55:11,220
Dio proteggici ! Chi avrebbe mai detto che un normale cavo potesse bruciare un intero quartiere?
993
01:55:11,720 --> 01:55:15,480
Nonna, questo si chiama uno sfortunato incidente.
994
01:55:18,820 --> 01:55:20,820
Ragazze, qualcuno suona alla porta.
995
01:55:21,340 --> 01:55:25,060
Vado io..voi state sedute e riposatevi
996
01:55:31,980 --> 01:55:37,780
Oh ragazze, dovreste vederlo..quell'uomo non mi da pace e mi segue tutto il tempo.
997
01:55:40,960 --> 01:55:44,340
Finalmente è successo..quest'uomo è venuto a casa nostra.
998
01:55:44,340 --> 01:55:45,920
Ciao fratello.
999
01:55:46,160 --> 01:55:48,160
E' bello che tu sia venuto.
1000
01:55:53,420 --> 01:55:55,420
Benvenuto! /- Bentrovato. Nonno!
1001
01:55:57,160 --> 01:56:00,180
Bene caro nonno, sei venuto! Benvenuto.
1002
01:56:02,720 --> 01:56:04,720
Benvenuto signor Surreya.
1003
01:56:04,720 --> 01:56:08,960
Bentrovato Toprak. Siamo venuti con buone notizie.Abbiamo deciso di condividere questo giorno on voi.
1004
01:56:09,800 --> 01:56:11,800
Avete fatto molto bene .Siediti.
1005
01:57:05,000 --> 01:57:07,460
Penso che sarebbe bello chiedere a sorella Meftune...
1006
01:57:07,740 --> 01:57:09,740
Penso di sì
1007
01:57:20,820 --> 01:57:22,240
Farò una tazza di caffè
1008
01:57:22,500 --> 01:57:24,140
Non ti preoccupare figliola..
1009
01:57:24,140 --> 01:57:33,400
Ma no nonno Surreya..non c'e problema.Giuro su Dio che sono l'unica a non aver preso lezioni da sorella Mefyune per preparare il suo famoreìo caffè
1010
01:57:34,280 --> 01:57:41,220
Ahh ma come può essere Defne? Chi non ha preso lezioni di preparazione caffè non può parlare di caffè.Lo giuro su Dio
1011
01:57:41,380 --> 01:57:44,080
Giuro su Dio che anche io la penso così
1012
01:57:44,280 --> 01:57:47,580
Ma cosa stai dicendo? Anche tu fai un buon caffè.
1013
01:57:50,040 --> 01:58:00,420
Ah nonna, c'e sempre da imparare qualcosa da chi lo sa fare meglio..si dovrebb imparare da Meftune che lo fa molto meglio!
1014
01:58:00,780 --> 01:58:08,300
Oh Defne cara, posso darti molte lezioni su come preparare un buon caffè
1015
01:58:08,300 --> 01:58:10,300
Vieni con me.
1016
01:58:14,800 --> 01:58:16,800
E ora ci sarà una ragazza che arriverà al mio cuore?
1017
01:58:17,740 --> 01:58:19,740
Aprirò una grotta per te,Yalin Aras
1018
01:58:20,680 --> 01:58:22,680
E' molto bello.
1019
01:58:34,800 --> 01:58:37,540
Innanzitutto bisogna versare acqua fredda.
1020
01:58:38,680 --> 01:58:42,280
Questo è molto importante quando si prepara il caffè , vero sorella Meftune?
1021
01:58:42,480 --> 01:58:43,660
Certamente!
1022
01:58:49,280 --> 01:59:00,800
Mi sono ricordata che Yeshim ha colpito molto mio fratello Toprak con la sua ricetta per il caffè nella baita in montagna, sorella Meftune
1023
01:59:01,120 --> 01:59:07,320
E' vero, Yeshim mi ha chiamato per sapere come fare il caffè a Toprak.
1024
01:59:08,100 --> 01:59:19,660
E' tutta colpa mia, perchè quando TOprak è venuto da noi, ha visto una foto di Yalin e Yeshim nel cottage in montagna dove cavalcavano quando erano piccoli e gli ho detto tutto
1025
01:59:21,380 --> 01:59:23,380
E perchè sei triste?
1026
01:59:24,440 --> 01:59:26,960
Perchè quel posto è molto speciale per Yalin
1027
01:59:28,180 --> 01:59:34,020
E' legato al ricordo della madre, per lui la madre è ancora vive in quel posto...
1028
01:59:35,700 --> 01:59:42,100
E' come se nella villa non ci fossero ricordi della mamma, anche se ci sono.
1029
01:59:43,500 --> 01:59:45,500
Si chiude in se stesso
1030
01:59:47,880 --> 01:59:51,660
Ma cosa dovrei fare, poveri i miei ragazzi...
1031
01:59:53,480 --> 02:00:00,540
Abbiamo parlato troppo e mi si è versata la schiuma.
1032
02:00:04,140 --> 02:00:12,480
Quindi sua madre si trova lì.. non ci posso credere. La scatola è probabilmente nel cottage in montagna
1033
02:00:14,300 --> 02:00:16,300
Che cosa hai detto, Defne?
1034
02:00:16,300 --> 02:00:18,300
Niente niente, Lo hai fatto bene.
1035
02:00:35,120 --> 02:00:37,120
Molte grazie figliola.
1036
02:00:44,240 --> 02:00:46,240
Grazie, figlia
1037
02:01:07,380 --> 02:01:09,380
Abbiamo un messaggio per voi.
1038
02:01:23,740 --> 02:01:25,740
Abbiamo fissato la date delle nozze, ci sposeremo tra un mese.
1039
02:01:32,960 --> 02:01:34,960
Oh, è successo davvero.
1040
02:01:34,960 --> 02:01:42,060
Finalmente hai preso la tua fidanzata, abbiamo una data,Grazie SIgnore!
1041
02:01:42,060 --> 02:01:46,700
Habibe, portami la colonia, perchè sto perdendo conoscenza!
1042
02:01:47,460 --> 02:01:52,440
Non posso nonna! Sto per svenire, portami tu la colonia!
1043
02:01:59,380 --> 02:02:04,740
Fratelli! Mi sto per sposare!
1044
02:02:58,180 --> 02:03:00,020
La scatola è nel cottage in montagna.
1045
02:03:02,380 --> 02:03:04,380
Sei sicura?
1046
02:03:06,080 --> 02:03:08,080
Sono quasi sicura Yeshim.
1047
02:03:12,300 --> 02:03:14,300
Dobbiamo andare nel cottage in montagna.
1048
02:03:35,540 --> 02:03:36,900
Di nuovo tu?
1049
02:03:38,160 --> 02:03:40,160
Tu non mi conosci giovane!
1050
02:03:46,420 --> 02:03:48,420
Che cosa vuoi stavolta? I tuoi pensieri o cosa ti hanno portato fin qui?
1051
02:03:49,160 --> 02:03:55,800
No, ogni volta che farai un passo io ci sarò..Guarda..questa volta le ho portate a te.
1052
02:04:55,600 --> 02:04:59,300
Iblis, hai delle nuove immagini figliolo?
1053
02:05:02,140 --> 02:05:07,420
Fagli una foto adesso ma questa volta fagliela con la pistola puntata
1054
02:05:09,640 --> 02:05:11,640
Fallo.
1055
02:05:19,420 --> 02:05:21,420
Cosa sta succedendo?
1056
02:05:40,600 --> 02:05:42,600
Guarda quanto è bella..
1057
02:05:46,280 --> 02:05:48,280
Ami questa ragazza non è vero?
1058
02:05:49,880 --> 02:05:51,880
Hai ragione, perchè è una ragazza bellissima.
1059
02:05:53,360 --> 02:05:59,120
Ma secondo me ti sposerai con Habibe e perchè?
1060
02:06:06,580 --> 02:06:08,580
Così le persono che mi vivranno.
1061
02:06:14,040 --> 02:06:16,040
Probabilmente penserai di chiamare la polizia ora..
1062
02:06:18,100 --> 02:06:20,100
E se arriverà la polizia..
1063
02:06:21,360 --> 02:06:25,820
L'uomo che punta la pistola prenderà la tua ragazza.90666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.