All language subtitles for Inadina Ask 13 Puntata SUB ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 VIETATO RIPRODURRE QUESTI SUB ITA! 2 00:02:01,380 --> 00:02:03,020 cinar,dov'è la ragazza? 3 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 Habibe,cosa vuoi? vai via 4 00:02:10,280 --> 00:02:12,280 non me ne vado 5 00:02:12,300 --> 00:02:14,720 Habibe,non farmi arrabbiare.Vai via 6 00:02:15,600 --> 00:02:20,360 no,finchè non l'hai mandata via.io ti adoro.Lei ti prenderà in giro 7 00:02:20,360 --> 00:02:22,940 ne ho abbastanza.Basta 8 00:03:14,860 --> 00:03:16,940 fratello Celal..questo non è come sembra. 9 00:03:17,580 --> 00:03:18,320 aspetta un minuto 10 00:03:19,180 --> 00:03:20,560 E' quello che vedo..non è bello 11 00:03:21,120 --> 00:03:23,380 hai portato mia figlia nel fienile..uscite 12 00:03:24,160 --> 00:03:25,360 farò scorrere il tuo sangue in questo posto 13 00:03:25,600 --> 00:03:29,480 Papà..non sparare al mio amore...lui mi ama..mi sposerà..perdonalo 14 00:03:30,380 --> 00:03:32,840 Cosa intendi per matrimonio??calmati fratello 15 00:03:33,320 --> 00:03:34,020 uscite!! 16 00:03:34,880 --> 00:03:35,380 vai 17 00:03:36,620 --> 00:03:37,120 veloce 18 00:03:42,600 --> 00:03:43,380 cammina 19 00:03:43,700 --> 00:03:44,680 non spingermi 20 00:03:48,680 --> 00:03:49,940 21 00:03:49,940 --> 00:03:50,680 ti sto dicendo cammina 22 00:03:50,880 --> 00:03:52,680 ho detto non spingere 23 00:04:02,520 --> 00:04:04,080 cosa state facendo??? 24 00:04:04,300 --> 00:04:09,780 defne fermati stai indietro!! Leyla porta dentro il bambino..Defne,porta Yeshim lontano da qui 25 00:04:09,780 --> 00:04:10,500 cos'e questo?? 26 00:04:10,740 --> 00:04:13,080 27 00:04:14,540 --> 00:04:15,260 nonno, fermati 28 00:04:15,760 --> 00:04:17,020 nonno,torna indietro.Fermati 29 00:04:17,020 --> 00:04:20,520 Lascialo stare..non toccarlo! 30 00:04:20,520 --> 00:04:21,020 31 00:04:21,500 --> 00:04:22,440 inizia a pregare 32 00:04:22,640 --> 00:04:24,160 Non farlo, papà..non separare il nostro amore!smettila 33 00:04:24,540 --> 00:04:25,280 fai silenzio 34 00:04:26,160 --> 00:04:27,940 cosa devo dirti se non mi ascolti? 35 00:04:29,940 --> 00:04:33,880 ora ascolta..non agire prima di sapere la verità..abbassa quella pistola..ti farò molto male...vedrai 36 00:04:34,360 --> 00:04:36,560 attento a quello che dici 37 00:04:38,580 --> 00:04:41,020 Ero arrabbiato prima ora lo sono di più 38 00:04:53,120 --> 00:04:55,100 perchè hai portato mia figlia nella stalla? 39 00:04:55,100 --> 00:05:01,880 oh mio Dio..non ce l'ho portata io..è venuta da sola,un minuto prima che arrivassi tu 40 00:05:02,400 --> 00:05:07,020 se Habibe era appena arrivata,perchè sei andato nel fenile quando avevi ospiti a casa? 41 00:05:07,780 --> 00:05:10,920 sei come il diavolo..cosa credi che sia stupido? Mi stai umiliando 42 00:05:12,200 --> 00:05:14,200 chi stai chiamando malvagio?Lascia quella pistola 43 00:05:15,700 --> 00:05:17,240 Yalin,basta!vattene!! 44 00:05:19,540 --> 00:05:20,700 Penso che devi lasciare quella pistola,Celal 45 00:05:21,200 --> 00:05:23,820 No Toprak..questo problema sarà risolto con il sangue 46 00:05:24,240 --> 00:05:26,820 eeehhh...Ti ho già detto che non ho fatto niente,ma se vuoi spararmi,spara!! 47 00:05:27,480 --> 00:05:32,260 Se non lo hai fatto e la gente ti ha visto con una ragazza nel fienile..con chi eri?? con chi? 48 00:05:34,340 --> 00:05:35,300 Era con me!! 49 00:05:37,480 --> 00:05:38,160 che cosa stai dicendo?? 50 00:05:39,800 --> 00:05:46,120 Ahiii..lei è pazza!!!Se lui ti avesse portato nel fienile,avrebbero trovato te,ma hanno trovato me con lui..cioè lui mi ci ha portato.. 51 00:05:46,860 --> 00:05:48,820 Habibe stai zitta!Giuro che ti uccido!! 52 00:05:49,320 --> 00:05:50,900 Vorresti uccidere mia figlia!? 53 00:05:51,140 --> 00:05:56,700 Fratello Toprak.fratello toprak...c'ero io nel fienile con lui! Lui è venuto per me! 54 00:05:57,100 --> 00:05:58,960 va bene Yeshim.calmati 55 00:06:01,080 --> 00:06:03,080 Yeshim..vai a casa.. 56 00:06:03,960 --> 00:06:06,120 E tu..se mi vuoi sparare,smettila di parlare e spara!! 57 00:06:06,380 --> 00:06:07,400 Ti faccio saltare la testa! 58 00:06:08,240 --> 00:06:09,080 na ho abbastanza.. 59 00:06:10,240 --> 00:06:12,300 Satir..non è questa la soluzione. 60 00:06:13,140 --> 00:06:13,700 ora vai a casa.. 61 00:06:14,140 --> 00:06:16,460 Ne parleremo più tardi quando tutti ci saremo calmati..vai! 62 00:06:17,880 --> 00:06:25,660 tu mi piaci..ma non darmi un buon motivo per usare quest'arma..questo problema si può risolvere solo con il sangue o con il matrimonio 63 00:06:26,460 --> 00:06:27,480 fratello.. 64 00:06:28,160 --> 00:06:37,160 sto parlando con te..non mi far dire brutte cose..hai messo in imbarazzo tua figlia davati a tutto il villaggio..non ti dispiace per Habibe? 65 00:06:38,000 --> 00:06:41,160 Andate via! o vi sparo uno alla volta! 66 00:06:43,680 --> 00:06:44,320 Va bene 67 00:06:45,420 --> 00:06:46,440 Va bene Toprak.. 68 00:06:47,240 --> 00:06:50,100 Porto mia figlia a casa ma non è finita qui 69 00:06:51,060 --> 00:06:53,060 Vieni questa sera e parleremo 70 00:06:54,300 --> 00:06:56,020 Vien ragazza..Andiamo! 71 00:07:07,600 --> 00:07:09,560 Nonna hai visto cosa succede a lasciar fare a quella ragazza?? 72 00:07:09,880 --> 00:07:10,540 ma io pensavo... 73 00:07:10,600 --> 00:07:12,020 Nonna va tutto bene.. 74 00:07:12,560 --> 00:07:17,760 Cinar..non ora..voi dovete tornare a Istanbul.Io tornerò dopo aver sistemato questo problema 75 00:07:18,360 --> 00:07:19,480 No fratello..non ti lascerò solo! 76 00:07:20,080 --> 00:07:23,100 Cinar,questo idiota davvero vuole farti sposare sua figlia! Devi andare! 77 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 Ma fratello.. 78 00:07:29,500 --> 00:07:31,200 Va bene..vieni 79 00:07:34,300 --> 00:07:36,300 Raccogliete le vostre cose.. 80 00:07:47,800 --> 00:07:51,300 Ora non è il momento,ma discuteremo del nostro problema fratello.. 81 00:07:52,200 --> 00:07:54,220 Abbiamo lasciato il discorso a metà 82 00:07:54,700 --> 00:07:59,300 Non sono con te..ma parlerò con mia sorella..ora finchè siete miei ospiti non torniamo su questo discorso 83 00:08:38,900 --> 00:08:40,600 Mio caro..sono quasi morta.. 84 00:08:41,940 --> 00:08:47,580 Ora..le mie tonsille sono al loro posto come il fegato..il cervello è caduto sul petto , ma non so dove sia finita la mia milza 85 00:08:47,580 --> 00:08:48,600 EH?cosa hai detto?? 86 00:08:48,840 --> 00:08:53,940 Ho detto che nnon so dove sia finita la mia milza, Etzgi!? i miei organi si sono spostati..cos'è questo modo di guidare? 87 00:09:00,920 --> 00:09:03,660 Grazie a Dio Non siamo morti oggi.. 88 00:09:03,660 --> 00:09:05,660 lode a Dio..grazie a Dio.. 89 00:09:07,700 --> 00:09:08,920 Baciamo la terra 90 00:09:10,100 --> 00:09:12,100 cosa intendi con baciamo la terra..(toprak significa terra) 91 00:09:14,000 --> 00:09:19,300 oh no..non intendevo quello..Anche la nonna ha baciato la terra quando è scesa dall'aereo.. 92 00:09:30,180 --> 00:09:32,180 è chiusa..Mio Dio.. 93 00:09:35,860 --> 00:09:39,200 andiamo andiamo.Quando si calmerà gli chiederemo di prendere le nostre valige. 94 00:09:47,060 --> 00:09:55,560 E c'era traffico..cercherò un misuratore di nervi fatto come un etilometro per questa gente matta..e chiederò di farlo esplodere..se i nervi superano i 30 gli tolgo la patente di guida.. 95 00:09:57,580 --> 00:10:01,300 ahiii...Rifki, tu nn sai cosa abbiamo appena vissuto.. 96 00:10:01,780 --> 00:10:03,720 Fratello Cinar e Habibe sono stati presi entrambi nel fienile.. 97 00:10:04,240 --> 00:10:06,240 Satir Celal ha puntato una pistola alla testa di cinar. 98 00:10:06,240 --> 00:10:11,160 Yalin ha detto a fratello Toprak che ci amiamo..mio fratello al momento non parla di questo argomento..e sono molto spaventata da questo silenzio.. 99 00:10:11,820 --> 00:10:16,060 sulla via di casa dall'aeroporto Cinar è impazzito sulla corsia di sorpasso perchè non può scaricare la sua rabbia su Satir Celal 100 00:10:16,180 --> 00:10:18,880 ora in tutti i distretti di Istanbul 5000 persone parlano di questo uomo folle 101 00:10:19,740 --> 00:10:21,020 beh ci sono state anche cose positive 102 00:10:21,220 --> 00:10:28,120 per esempio mio fratello ha fatto la dichiarazione a Yeshim e lei ha accettato.Leila e Toprak si sono riconciliati 103 00:10:28,640 --> 00:10:30,640 Beh certo,ci sono ancora incertezze.. 104 00:10:31,200 --> 00:10:35,280 ad esempio non so cosa sia successo ad etzgi..lei non parla di questi giorni.. 105 00:10:39,340 --> 00:10:40,580 Deniz mi ha allontanato.. 106 00:10:41,480 --> 00:10:46,860 cosai? rifki cosa fai qui in mezzo..come?cosa significa ti ha allontanato? 107 00:10:49,520 --> 00:10:53,680 va bene..ascolta..vado a vedere chi c'è alla porta e poi mi dici tutto ok? 108 00:10:53,940 --> 00:10:55,940 vado a farmi una doccia 109 00:11:06,340 --> 00:11:07,180 fratello! 110 00:11:10,300 --> 00:11:12,920 fratello Toprak metterà fine a questo problema lo sai vero? 111 00:11:14,800 --> 00:11:15,360 tu credi? 112 00:11:15,620 --> 00:11:20,440 Certo!Pensi che qualcuno possa sfuggire alle mani di Toprak Burutcu?Guarda me per esempio..io non riesco mai a sfuggire 113 00:11:22,200 --> 00:11:24,200 Non preoccuparti. tutto finirà 114 00:11:25,940 --> 00:11:27,940 passerà passerà..ma lascerà il segno 115 00:11:27,940 --> 00:11:31,600 Adesso al villaggio tutti parlano di quella stupida ragazza e probabilmente nessuno la vorrà sposare.. 116 00:11:32,640 --> 00:11:36,060 Ma.. cosa puoi farci?? Prendila come moglie! 117 00:11:37,320 --> 00:11:39,500 ok ok..sto scherzando!! 118 00:11:40,680 --> 00:11:46,540 e comunque..come se ci fosse qualcuno che vuole Habibe scusa,la ragazza è innamorata e infelice. 119 00:11:46,880 --> 00:11:51,300 Questo è il suo amore,il suo problema e suo padre si è messo in mezzo.. 120 00:11:54,420 --> 00:11:56,940 vedremo cosa succede domani 121 00:12:17,940 --> 00:12:19,040 stai bene? 122 00:12:19,860 --> 00:12:23,340 Perchè non dovrebbe sta bene?Habibe dovrebbe preoccuparsi 123 00:12:25,820 --> 00:12:34,340 Te lo proibisco,nonna! Ti proibisco di nominare Habibe in questa casa,o di parlare ad Habibe di di me..io mi sto per sposare,hai capito? 124 00:12:35,060 --> 00:12:42,600 Ho messo l'anello al dito di Yeshim e le ho fatto una promessa..adesso nonna,dimenticati di Habibe e abituati a Yeshim 125 00:12:47,740 --> 00:12:51,280 Che cosa ha detto?cosa??gli ha dato l'anello? 126 00:12:51,560 --> 00:12:54,540 ahiii..proprio così..lo giuro su a Dio..ben fatto Cinar! 127 00:12:55,100 --> 00:12:57,100 E che ne sarà della reputazione di Habibe? 128 00:12:58,000 --> 00:13:03,020 Come lei si è fatta avanti ora dovrà fare un passo indietro..Infondo Cinar è fidanzato.. 129 00:13:06,140 --> 00:13:10,460 Questo ragazzo sposerà la figlia degli Aras... 130 00:13:11,080 --> 00:13:14,020 Che cosa farò adesso???? 131 00:13:47,540 --> 00:13:50,560 il nostro invitato..benvenuto fratello Toprak! 132 00:13:56,240 --> 00:13:58,640 Non so se dovrei darti il benvenuto Toprak.. 133 00:13:58,900 --> 00:14:03,080 dillo papà dillo. fratello Toprak porta buone notizie è il benvenuto 134 00:14:03,880 --> 00:14:09,820 vi farò un delizioso caffè turco..sedetevi 135 00:14:11,840 --> 00:14:12,980 hai visto Toprak 136 00:14:14,400 --> 00:14:20,480 mia figlia ha dei sogni che tuo fratello sta distruggendo..lei è così innocente e ingenua 137 00:14:20,940 --> 00:14:24,260 dimmi.. come possiamo purificare questa macchia del peccato? 138 00:14:24,720 --> 00:14:27,440 Mio fratello non sta distruggendo nessun sogno,Celal 139 00:14:28,000 --> 00:14:31,720 Io tu e tutto il villaggio sa questo. 140 00:14:32,440 --> 00:14:35,280 Sappi che non è abbastanza,Toprak..lo abbiamo visto tutti... 141 00:14:37,180 --> 00:14:38,160 ora... 142 00:14:38,600 --> 00:14:40,600 Ci sono 2 strade per finire questo problema.. 143 00:14:41,220 --> 00:14:46,000 o punto la pistola in testa a Cinar o dovete accettare il matrimonio.. 144 00:14:46,960 --> 00:14:52,980 a chi vuoi puntare la tua pistola?lo hai già fatto una volta e noi non siamo riusciti a dirti niente perchè eravamo scioccati ..se sei convinto riprova 145 00:14:54,180 --> 00:14:55,680 Non mettere alla prova la mia pazienza.. 146 00:14:55,920 --> 00:14:58,200 Io sono il padre della ragazza e tu sei in casa mia 147 00:14:58,380 --> 00:15:01,620 Ringrazia tua figlia, perchè se non era per habibe io non ero a casa tua 148 00:15:05,920 --> 00:15:11,720 E' successo..lo sai cosa succede se ragazza perde la sua autostima? 149 00:15:12,400 --> 00:15:14,400 devo insegnartelo io? 150 00:15:19,480 --> 00:15:21,480 Forse questo non è il momento migliore.. 151 00:15:21,960 --> 00:15:25,840 ma questa situazione potrebbe essere utile anche per i nostri affari 152 00:15:27,940 --> 00:15:28,820 che ne dici? 153 00:15:29,660 --> 00:15:30,680 perchè dici così? 154 00:15:31,140 --> 00:15:33,140 la tua nave le ie merci 155 00:15:34,620 --> 00:15:36,620 se ci uniamo 156 00:15:38,200 --> 00:15:41,880 nessuno ci fermerà 157 00:15:43,360 --> 00:15:45,360 ebbene..parliamo del vero motivo.. 158 00:15:45,980 --> 00:15:47,980 non metti Satir Celal nei guai.. 159 00:15:48,720 --> 00:15:50,720 non ti importa niente della situazione di tua figlia.. 160 00:15:51,620 --> 00:15:53,620 ti interessa solo il contrabbando delle tue armi illlegali 161 00:15:54,760 --> 00:15:56,960 ma non lo farai con le mie navi 162 00:15:58,900 --> 00:16:04,400 Non farloToprak,non dire così .Non chiudere il discorso 163 00:16:05,120 --> 00:16:06,780 non chiudere le tue navi 164 00:16:10,400 --> 00:16:11,540 Ho parlato bene vero? 165 00:16:12,320 --> 00:16:16,600 Ti ho detto non chiudere le tue navi..sono intelligente non è vero? molto bene.. 166 00:16:18,100 --> 00:16:20,100 Bene o male..ti dirò una cosa ,Satir Celal. 167 00:16:21,780 --> 00:16:28,080 Non solo chiuderò le navi,ma anche il cantiere navale e tutti gli affari che ho con te 168 00:16:30,440 --> 00:16:32,440 Ora ti ricorderò un proverbio.. 169 00:16:33,500 --> 00:16:36,880 "mangerete un grande pasto,ma non direte grandi parole per questo" 170 00:16:39,240 --> 00:16:41,240 Forse non mi sono spiegato bene, Satir celal 171 00:16:42,560 --> 00:16:44,560 questo non è un grande pasto.. 172 00:16:45,400 --> 00:16:49,480 ma abbiamo parlato a lungo e siamo responsabili delle nostre parole.. 173 00:16:50,980 --> 00:16:52,980 Ti farò rimangiare le tue parole,Toprak 174 00:16:53,860 --> 00:16:58,460 domani verrai qui e dirai a mia figlia le seguenti parole.."per la volontà di Dio secondo la Sunnah del Profeta.. 175 00:17:00,940 --> 00:17:06,340 Tu pulirai la macchia che ha coperto il mio nome..altrimenti... 176 00:17:08,000 --> 00:17:09,260 altrimenti? 177 00:17:09,640 --> 00:17:12,180 Scoprirai chi è Satir Celal 178 00:17:13,020 --> 00:17:17,060 Bene.. lo scopriremo,vedremo chi è Satir celal 179 00:17:20,320 --> 00:17:24,300 Ahii fratello TOprak..come non conosci Satir Celal?E' lui..mio padre! 180 00:17:26,940 --> 00:17:28,940 Si Habibe si..Buonanotte. 181 00:17:35,240 --> 00:17:39,840 povero ragazzo..è così incasinato per colpa di Leyla 182 00:17:40,420 --> 00:17:46,220 si è dimenticato il nome di mio padre e si è dimenticato di prendere il caffè.Oh mio Dio..ho paura che si sia anche dimenticato il mio matrimonio con Cinar! 183 00:18:06,400 --> 00:18:09,900 Yeshim.Quando vengono per la proposta di matrimonio? 184 00:18:10,380 --> 00:18:13,880 Non ne ho idea..ma sono molto eccitata'sorella Meftune 185 00:18:14,840 --> 00:18:21,560 Oh la mia sorella dolcissima...fammi vedere l'anello.E' molto bello! 186 00:18:26,660 --> 00:18:28,660 Il mio tesoro.. 187 00:18:29,060 --> 00:18:31,960 tesoro dove sei? sei a casa? 188 00:18:33,100 --> 00:18:42,060 Si..sono appena arrivata. Ho iniziato adesso a parlare con Meftune..Mentre parlavamo gli ho fatto vedere l'anello 189 00:18:43,360 --> 00:18:45,360 Mi ha detto di salutarti 190 00:18:46,040 --> 00:18:49,020 Porgile i miei migliori saluti. 191 00:18:50,260 --> 00:18:53,520 Tuo fratello l'ha visto? Cosa ha detto? 192 00:18:53,520 --> 00:18:55,940 No, non gli ho detto niente 193 00:18:57,800 --> 00:18:59,800 Capiscimi Cinar 194 00:19:00,880 --> 00:19:05,520 Mi sento triste quando ricordo la pistola puntata alla tua testa, volevo svenire 195 00:19:05,700 --> 00:19:07,500 Tesoro non pensarci 196 00:19:08,140 --> 00:19:09,760 È finita. Dimenticalo 197 00:19:13,620 --> 00:19:16,380 Devo concentrarmi nel dirlo a mio fratello 198 00:19:18,920 --> 00:19:20,900 Che ne dici di dirlo insieme a mio fratello? 199 00:19:21,160 --> 00:19:23,360 Posso venire domani e lo diciamo insieme 200 00:19:23,880 --> 00:19:27,980 No. Non posso aspettare fino a domani mattina 201 00:19:28,480 --> 00:19:29,180 Glielo dirò ora. 202 00:19:29,680 --> 00:19:33,800 Sai, si arrabbierà. Non vuole che facciamo tutto così velocemente 203 00:19:34,840 --> 00:19:39,480 Lascia che accada . Lui capirà. 204 00:19:40,020 --> 00:19:41,840 Intendo. Penso che sia così. 205 00:19:42,120 --> 00:19:45,960 Lui capirà. Penso che dovrei dirglielo , secondo me non si arrabbierà. 206 00:19:45,960 --> 00:19:47,320 Lui si arrabbierà con te 207 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Lascia che si arrabbi. Lo risolveremo 208 00:19:57,480 --> 00:19:59,060 Mi manchi molto 209 00:20:02,840 --> 00:20:04,840 Anche tu mi manchi molto piccolo 210 00:20:06,560 --> 00:20:09,420 Resteremo separati per un mese non è cosi? 211 00:20:10,940 --> 00:20:12,940 Voglio sposarti prestissimo 212 00:20:13,840 --> 00:20:15,380 Sei pazzo. 213 00:20:15,820 --> 00:20:17,640 Si sono pazzo ma arriverà il giorno 214 00:20:18,480 --> 00:20:20,740 faremo colazione insieme di mattina 215 00:20:22,260 --> 00:20:24,260 Questa è una grande idea, ottima idea 216 00:20:24,680 --> 00:20:26,640 Ok tesoro. Ora stacca il telefono 217 00:20:26,640 --> 00:20:27,500 Fallo tu 218 00:20:29,120 --> 00:20:30,420 Tesoro, riattacca 219 00:20:30,420 --> 00:20:32,240 Cinar ho attaccato 220 00:20:33,180 --> 00:20:35,000 Yesim. Tesoro, riattacca. 221 00:20:37,160 --> 00:20:38,400 Ho staccato 222 00:20:38,680 --> 00:20:40,400 Riattacca il telefono! 223 00:20:43,040 --> 00:20:43,960 Toro 224 00:20:48,680 --> 00:20:50,680 Molto maleducato 225 00:21:01,980 --> 00:21:05,880 Dai, fammi sentire. Perché Deniz ti ha lasciato andare? 226 00:21:10,820 --> 00:21:12,820 Cosa c'è mio caro 227 00:21:13,220 --> 00:21:15,360 Apri la finestra, tesoro sono triste 228 00:21:15,640 --> 00:21:16,520 Cosa? 229 00:21:18,860 --> 00:21:22,240 Ezgi aspetta qui devo andare dal mio amato 230 00:21:28,080 --> 00:21:31,240 Yalin hai scambiato questa finestra per una porta? 231 00:21:33,320 --> 00:21:36,460 Ci siamo lasciati due ora fa. Cosa ci fai qui 232 00:21:36,980 --> 00:21:39,820 Secondo te qualcunque altra persona fa domande al posto tuo? 233 00:21:40,040 --> 00:21:41,680 No, non domanda niente 234 00:21:41,860 --> 00:21:43,180 No. Non va bene 235 00:21:43,880 --> 00:21:44,780 Non va bene 236 00:21:45,100 --> 00:21:46,240 Non lo farò. 237 00:21:48,320 --> 00:21:51,120 Va bene, sono contenta che tu sia qui 238 00:21:53,820 --> 00:21:56,440 Amore non è un bene che tu sia qui 239 00:21:56,920 --> 00:22:01,480 Ezgi ha dei problemi con Deniz ma non riesco a sapere cosa perchè c'è sempre gente che viene e che va 240 00:22:03,840 --> 00:22:05,840 Chi gente è venuta ed è andata? 241 00:22:08,360 --> 00:22:11,620 Caro pensi che questa porta sia solo tua? 242 00:22:12,000 --> 00:22:16,260 Hai torto. Tantissime persone vengono a casa nostra 243 00:22:18,080 --> 00:22:20,320 Pochi minuti fa Brad Pitt è venuto 244 00:22:20,320 --> 00:22:23,700 Ha chiamato Angelina e se ne è andato di fretta. 245 00:22:24,380 --> 00:22:28,100 Non farmi rovinare la sua faccia che con quella ha fatto tanti soldi 246 00:22:30,680 --> 00:22:33,780 Perché farlo ad un uomo che ha moglie e figli? 247 00:22:35,220 --> 00:22:38,620 A chi importa del mondo. Andiamo caro. Devi andare 248 00:22:38,620 --> 00:22:41,740 Devo ascoltare la storia di Ezgi. Deve essere una buona amica 249 00:22:42,780 --> 00:22:47,840 Cosa succede se divento anche io amico della tua migliore amica 250 00:22:52,820 --> 00:22:56,740 Yalin, un uomo come te è il sogno di tutte le donne 251 00:22:57,240 --> 00:23:04,820 A volte mi sento come se stessi sognando o soffrissi di schizofrenia, sognando una vita immaginaria 252 00:23:07,460 --> 00:23:10,880 Sono sempre con il mio ragazzo in quella vita ,Perché lui è molto comprensivo e bello 253 00:23:11,920 --> 00:23:20,200 Non farmi dire altro. Guardami e pensaci. Forse vivo come una pianta nel seminterrato di un ospedale psichiatrico 254 00:23:20,720 --> 00:23:25,220 Subito dopo i cattivi dottori arrivano e mi modificano il cervello 255 00:23:25,220 --> 00:23:29,740 Ma a me non mi interessa. Sto con il mio ragazzo nel mio mondo parallelo 256 00:23:30,000 --> 00:23:36,100 Immagino anche che lui entri nella mia stanza attraverso la finestra e mi dice di andare ad ascoltare la mia migliore amica 257 00:23:42,360 --> 00:23:43,220 zitta 258 00:23:44,260 --> 00:23:45,360 Ok 259 00:23:50,400 --> 00:23:52,400 Dai, non far aspettare Ezgi. Anche Deniz si sentiva in colpa 260 00:23:52,980 --> 00:23:54,560 Vediamo qual è il problema. 261 00:24:03,560 --> 00:24:05,160 Deniz, dov'è mio fratello? 262 00:24:05,160 --> 00:24:06,140 A casa di Defne 263 00:24:06,960 --> 00:24:13,000 Devo dirglielo prima io. Speriamo che Defne non glielo abbia detto. Voglio che lui lo senta da me 264 00:24:25,000 --> 00:24:26,100 Stai bene? 265 00:24:39,120 --> 00:24:41,120 E' successo qualcosa ai tuoi amici? 266 00:24:53,360 --> 00:24:55,360 Ezgi anche Deniz si sente in colpa. 267 00:24:57,720 --> 00:24:59,720 Defne lo hai detto a Yalin? 268 00:25:01,340 --> 00:25:07,340 Cosa potevo fare? Avevo detto di andare via per essere una buona amica ma continuava a dire "ehm" 269 00:25:08,200 --> 00:25:10,580 Dai dimmi Anche Deniz è triste 270 00:25:15,240 --> 00:25:17,400 Davvero non riusciamo mai a parlare di questo 271 00:25:17,400 --> 00:25:19,720 Non ti preoccupare. E' il fattorino delle pizze 272 00:25:20,560 --> 00:25:23,500 Non hai mangiato nulla da quando sei tornata. Quindi ho ordinato una pizza 273 00:25:29,540 --> 00:25:32,220 Penso davvero di soffire di schizofrenia 274 00:25:33,620 --> 00:25:36,700 Continuo a sognare e sono bloccata in questo sogno 275 00:25:38,980 --> 00:25:40,220 Prendiamo la pizza. 276 00:25:59,960 --> 00:26:02,120 ascolta..tu ora sei di fronte a me ma davvero ora non voglio parlare.. 277 00:26:02,520 --> 00:26:06,960 perdonami..ma...da quando.."davvero non voglio parlare" funziona su di me? 278 00:26:08,320 --> 00:26:09,020 mai 279 00:26:09,020 --> 00:26:11,020 e allora perchè insisti,Deniz caro? 280 00:26:11,020 --> 00:26:12,060 Io insisto? 281 00:26:12,340 --> 00:26:18,280 si..io non sto perseverando,perche questo non ha funzionato su di me,ma tu insisti a non volermi parlare.. 282 00:26:18,600 --> 00:26:20,600 no no,giuro su Dio..ti piace indovinare. 283 00:26:20,920 --> 00:26:24,920 Dai dai..andiamo..lascia perdere i dettagli e vai dritto al punto.Cosa succede? Cosa succede con Ezgi? 284 00:26:25,260 --> 00:26:28,140 Non succede niente. Siamo solo amici 285 00:26:30,200 --> 00:26:35,100 questa amicizia è noiosa. E' abbastanza. Devi fare un passo avanti 286 00:26:36,900 --> 00:26:41,160 No,ci siamo fermati..ora stiamo lontani l'uno dall'altro..è meglio. 287 00:26:42,220 --> 00:26:47,100 Cos'è? Cosa sei? un'unità Mehter?(unità speciali dell'impero ottomano,nota per le loro tattiche di guerra)UN passo avanti e due indietro. 288 00:26:47,320 --> 00:26:50,680 Dai forza.Dimmi. Ora il tuo cuore è ferito 289 00:26:54,220 --> 00:26:57,400 sei ancora ferita.. 290 00:26:59,520 --> 00:27:02,660 Se inizia qualcosa tra di noi, potrei essere la causa del tuo dolore 291 00:27:05,280 --> 00:27:08,280 Perchè?anche tu mi vuoi imbrogliare? 292 00:27:08,760 --> 00:27:11,500 Io non credo in me stesso 293 00:27:14,380 --> 00:27:18,380 Dici che non cambierai. E se non cambio? 294 00:27:19,440 --> 00:27:20,520 capisco 295 00:27:21,720 --> 00:27:25,360 Tu preferisci essere così.Tu non vuoi cambiare 296 00:27:25,360 --> 00:27:27,360 non sto dicendo che preferisco così 297 00:27:30,120 --> 00:27:35,220 Comunque..farò qualunque cosa per starti lontano. 298 00:27:35,920 --> 00:27:39,660 E tu..stai lontano da me , perchè non voglio che tu sia triste 299 00:27:44,520 --> 00:27:46,520 Me ne andrò.Non ti preoccupare 300 00:27:50,220 --> 00:27:51,240 Idiota 301 00:27:59,800 --> 00:28:01,300 Questo ragazzo è un idiota.. 302 00:28:04,160 --> 00:28:09,340 Non è un idiota. E' sincero e non ha intenzione di cambiare, questo è chiaro 303 00:28:09,620 --> 00:28:12,820 Primo: Lui ha detto "e se non posso cambiare" e no "non voglio cambiare" 304 00:28:12,820 --> 00:28:21,740 Deniz non è il tipo di uomo "Incantatore". Lui pensa più al tuo benessere che a se stesso. Ma perchè si è comportato così? 305 00:28:22,620 --> 00:28:24,240 Prima non era così 306 00:28:25,680 --> 00:28:27,680 cosa intendi per prima? 307 00:28:28,820 --> 00:28:30,260 Prima che i suoi genitori morissero 308 00:28:32,180 --> 00:28:36,020 Era concentrato su scuola e musica.Le donne non erano interessate a lui.. 309 00:28:39,220 --> 00:28:45,140 Scusami..ma cosa pensi che succeda alle altre persone? Pensi davvero che queste cose succedano solo a te?? 310 00:28:45,140 --> 00:28:47,440 Tutti hanno delle esperienze drammatiche nella loro vita 311 00:28:47,660 --> 00:28:53,000 Guarda ,gli incidenti capitano in ogni momento,ma in un istante tutto puo cambiare 312 00:28:53,920 --> 00:28:57,840 In un attimo la tua vita è rovinata e tutto può perdere significato 313 00:29:01,140 --> 00:29:03,140 Tutto ciò in cui credevi si è rovinato,proprio cosi. 314 00:29:05,840 --> 00:29:09,060 Stai parlando della vita di tutti o include anche la tua 315 00:29:09,360 --> 00:29:15,620 Non stiamo parlando della mia vita,ma degli incidenti che succedono a chiunque.Stiamo solo parlando della vita 316 00:29:18,500 --> 00:29:19,780 Quindi dici che la vita è così 317 00:29:20,600 --> 00:29:24,900 Esattamente.meno di quanto ti aspetti e piu difficile da controllare 318 00:29:29,600 --> 00:29:31,600 Ecco perchè l'ha detto. 319 00:29:32,420 --> 00:29:34,920 come sono morti i genitori di Deniz? 320 00:29:36,160 --> 00:29:38,160 Incidente stradale 321 00:29:39,580 --> 00:29:41,780 Poi i due fratelli hanno Litigato. 322 00:29:42,840 --> 00:29:43,960 Due fratelli? 323 00:29:45,020 --> 00:29:51,320 Nehir, il fratello di Deniz. Ora è in America a studiare. E' sempre nei guai 324 00:29:51,880 --> 00:29:53,620 Come mio fratello, Polat..Perbacco 325 00:29:54,340 --> 00:29:56,340 E' da tanto che non lo vediamo, 326 00:29:56,340 --> 00:29:58,820 Chi? Ah si.. Un terzo fratello? 327 00:30:00,680 --> 00:30:03,580 In generale Polat è l'altro fratello piccolo 328 00:30:07,900 --> 00:30:08,900 Davvero tesoro? 329 00:30:09,560 --> 00:30:16,780 Si tesoro. Fratello Toprak non lo ha fatto capitano di una delle nostre barche ma non senza una ragione. Il fratello vuole tenerlo lontano dal paese 330 00:30:17,140 --> 00:30:19,140 Perchè? Per il bene del paese 331 00:30:19,140 --> 00:30:21,840 Dai.. Devo anche trattare con lui, non è vero? 332 00:30:22,380 --> 00:30:27,260 Prima ti eserciterai con Toprak e se avrai la benedizione toccherà con Polat e finirà tutto 333 00:30:27,560 --> 00:30:28,920 Sono molto spaventato 334 00:30:28,920 --> 00:30:31,040 Non hai mai paura, tesoro. Lo sappiamo 335 00:30:31,040 --> 00:30:35,980 Se gli dico che sta un fantasma sai che mi dice? : Pff ora devo combattere col fantasma? 336 00:30:36,400 --> 00:30:38,660 Lo faccio per te, lo faccio per te 337 00:30:41,220 --> 00:30:43,220 Dovrei lasciarvi in pace? 338 00:30:45,200 --> 00:30:47,200 Oh Yalin non hai ancora detto Ehm... 339 00:30:47,720 --> 00:30:50,520 Voglio dire, non abbiamo ancora saputo le tue notizie per il problema di Ezgi 340 00:30:50,800 --> 00:30:56,200 Aspetta un attimo, non ho ferite. Spieghiamo questo, non voglio Deniz o nessun altro 341 00:30:59,360 --> 00:31:05,740 Non il "hmm" che mi aspettavo, ma si adatta alla nostra situazione . Dammi il 5 342 00:31:06,680 --> 00:31:11,640 Secondo me, anche il fatto che Deniz cerchi di stare lontano da te dimostra quanto tu sia importante per lui. 343 00:31:11,940 --> 00:31:13,380 Sul serio. Certo. 344 00:31:13,380 --> 00:31:16,620 Giuro su Allah, ascolta, non ho mai visto Deniz farlo prima 345 00:31:16,620 --> 00:31:23,140 Di solito cade nelle storie alla velocità della luce, ricavando piacere per poi dimenticarsene il giorno successivo e al mattino è in cerca di un'altra donna 346 00:31:24,720 --> 00:31:26,620 Quanto sono fortunata 347 00:31:28,420 --> 00:31:36,200 Mamma, accettiamolo ora. Guarda la realtà. E' impossibile che mi possa sposare. Guarda, Deniz Aras è fuggito ora. Non è interessato a me. 348 00:31:36,580 --> 00:31:39,360 Dove corre? Non può farlo 349 00:31:40,100 --> 00:31:45,540 Mamma...non l'hai notato alla festa del barbecue, come guardava Ezgi? Al ragazzo piace quella ragazza. 350 00:31:45,540 --> 00:31:47,080 E' solo una civetta! 351 00:31:48,800 --> 00:31:53,420 Il fatto che gli piaccia una ragazza non significa niente. La sera che la ama, la mattina se ne dimentica 352 00:31:55,180 --> 00:31:56,840 Fammi sapere quando ritorna 353 00:31:58,220 --> 00:31:58,840 Non lo so 354 00:31:58,840 --> 00:32:00,000 Scoprilo Damla! Scoprilo! 355 00:32:00,440 --> 00:32:05,920 Impara qualcosa. Raggiungi qualcosa. Per una volta, non deludermi 356 00:32:24,800 --> 00:32:25,920 Defne che fai 357 00:32:36,620 --> 00:32:38,620 Ho ripensato il mio intero viaggio da un punto di vista empirico 358 00:32:39,940 --> 00:32:40,980 Scusa? 359 00:32:40,980 --> 00:32:46,020 Hai detto che Deniz si immerge subito in una storia d'amore, e la mattina dopo dimentica e va a cercare qualcun altro 360 00:32:47,700 --> 00:32:50,540 Bene, ora ho trovato una via d'uscita 361 00:32:51,240 --> 00:32:52,980 Bene, dicci ragazza laz 362 00:32:54,560 --> 00:33:02,020 Mentre cammino, quando voglio ricordare qualcosa vado piano, e quando voglio dimenticare qualcosa vado veloce 363 00:33:03,740 --> 00:33:09,460 Anche nelle conversazioni è cosi. Se voglio dimenticare qualcosa, parlo velocemente 364 00:33:10,680 --> 00:33:12,140 Quindi vai al punto 365 00:33:15,960 --> 00:33:24,200 mi chiedo se Deniz sta reagendo così in fretta per dimenticare cosa è successo ai suoi genitori 366 00:33:25,220 --> 00:33:30,140 Voglio dire... le ragazze, l'adrenalina, l'alcool 367 00:33:33,040 --> 00:33:36,940 Ha senso. Anche se in realtà non lo aiuta. Ogni volta è ancora più perso, ma ... 368 00:33:36,940 --> 00:33:39,120 sta peggiorando col tempo 369 00:33:40,940 --> 00:33:43,240 Prima che si perda, qualcuno deve trovarlo 370 00:34:06,420 --> 00:34:07,580 Buon giorno toro 371 00:34:09,060 --> 00:34:12,120 Che cosa stai facendo con Satir? Sono preoccupato perché non hai chiamato 372 00:34:13,440 --> 00:34:17,540 Pensavo fossi stanco del viaggio, quindi non ho chiamato la scorsa notte. Satir è stato chiaro 373 00:34:17,540 --> 00:34:18,300 Cioè? 374 00:34:19,000 --> 00:34:20,920 Vuole usare le nostre navi. 375 00:34:23,260 --> 00:34:24,520 Come vuole usarle? 376 00:34:25,000 --> 00:34:26,340 Per quello che penso? 377 00:34:27,220 --> 00:34:28,020 Sì 378 00:34:28,020 --> 00:34:32,780 bastardo! Cosa accadrà ora? 379 00:34:32,780 --> 00:34:35,080 Niente. Già ho dato la mia risposta 380 00:34:35,500 --> 00:34:37,700 Lui non si arrenderà. 381 00:34:38,960 --> 00:34:40,920 Non preoccuparti. Possiamo gestirlo 382 00:34:41,640 --> 00:34:42,920 Quando tornerai? 383 00:34:43,560 --> 00:34:47,000 Oggi aumenterò la protezione nel cantiere navale. Non appena avrò risolto questi problemi, tornerò 384 00:34:48,060 --> 00:34:49,940 Va bene, fratello. Tienimi aggiornato 385 00:34:50,380 --> 00:34:52,040 Va bene, ci vediamo dopo. 386 00:34:57,280 --> 00:34:59,280 Stai parlando con Toprak? Che mi dici di Satir? 387 00:34:59,280 --> 00:35:00,540 L'ha gestito. Va tutto bene 388 00:35:00,540 --> 00:35:01,840 Come l'ha gestito? 389 00:35:01,840 --> 00:35:04,060 Cosa significa?! Lo ha fatto ora! 390 00:35:04,760 --> 00:35:06,160 Cosa ho detto di male 391 00:35:06,340 --> 00:35:07,120 Vai dentro 392 00:35:09,740 --> 00:35:12,380 Cinar, cosa ha fatto Toprak con Satir? 393 00:35:13,520 --> 00:35:15,860 Ha risolto tutto nonna. Ha risolto 394 00:35:18,480 --> 00:35:20,460 Hai parlato con Toprak? Cosa fa con Satir? 395 00:35:20,780 --> 00:35:27,360 Si Defne. Lo ha massacrato e fatto a pezzetti va bene? 396 00:35:47,740 --> 00:35:49,740 Non avrebbe potuto massacrarlo. 397 00:35:50,560 --> 00:35:51,880 Vero? 398 00:35:55,540 --> 00:35:57,540 Davvero non si sono fermati dopo tutto, e 399 00:36:06,080 --> 00:36:26,960 Non è mia amica. Non ha nemmeno gusto. Corre dietro al mio Cinar. E questo cos'è? Non voglio dire niente ma guarda la sua faccia. E questo? Che tipo di capelli sono? 400 00:36:27,280 --> 00:36:28,980 C'è una ciocca verde 401 00:36:30,440 --> 00:36:33,720 Ragazza, che cosa sei un albero di noci ? O Signore! 402 00:36:37,000 --> 00:36:42,660 devo seguire il suo account, lascia che guardi come dovrebbe essere una ragazza 403 00:37:09,400 --> 00:37:12,140 Guarda questa pazza, vuole seguirmi 404 00:37:15,660 --> 00:37:18,900 Cos'è? Ha scritto Cinar adora Habibe 405 00:37:18,900 --> 00:37:20,440 Non posso crederci. 406 00:37:43,060 --> 00:37:45,600 Habibe ha iniziato a seguirmi 407 00:37:45,760 --> 00:37:46,540 Cosa? 408 00:37:47,060 --> 00:37:48,380 Cosa? Habibe? 409 00:37:48,380 --> 00:37:49,800 È qui? Dov'è 410 00:37:51,800 --> 00:37:55,900 Cinar mi sta seguendo qui sul mio profilo 411 00:38:00,420 --> 00:38:01,420 Quella è lei 412 00:38:01,420 --> 00:38:04,200 Ha scritto Cinar adora Habibe 413 00:38:08,460 --> 00:38:10,460 Elimina! Cancella, elimina, elimina! 414 00:38:15,300 --> 00:38:16,420 Cosa devo cancellare? 415 00:38:17,240 --> 00:38:22,260 Perché dovrei eliminarla ? Potrebbe essere brava a mungere le mucche, ma io sono brava a parlare della vita dei social media 416 00:38:22,260 --> 00:38:24,060 Lo saprà. Guarda 417 00:38:27,680 --> 00:38:29,520 Non parlare così, tesoro. 418 00:38:29,520 --> 00:38:32,120 Sei anche brava a mungere le mucche. 419 00:38:35,880 --> 00:38:37,880 Ma la mucca era rotta. 420 00:38:38,960 --> 00:38:41,500 Stai scherzando, Cinar? 421 00:38:42,080 --> 00:38:46,140 Se voglio, posso rimuovere il latte dalla mucca 422 00:38:46,940 --> 00:38:48,800 e fare ajran. (Bevanda turca fatta di yogurt e acqua)! 423 00:38:49,420 --> 00:38:53,220 Certo, mia ​​cara. Prima di mungere una mucca, il latte si trasforma in ajran 424 00:38:55,280 --> 00:38:57,200 Cinar, guarda, sono arrabbiata con Habibe 425 00:38:57,200 --> 00:38:59,460 Ora scatenerò tutta la rabbia su di te! 426 00:39:00,660 --> 00:39:02,660 Ok ok mio unico amore. Farò silenzio 427 00:39:04,820 --> 00:39:07,420 Vai, sali in macchina. Ora andremo a fare una buona colazione 428 00:39:09,160 --> 00:39:11,160 Vai, ragazza mia, entra. Sali. 429 00:39:23,360 --> 00:39:23,980 Qualche notizia? 430 00:39:23,980 --> 00:39:24,940 Da chi 431 00:39:25,380 --> 00:39:26,200 Da Toprak. 432 00:39:26,200 --> 00:39:28,540 Gira voce che abbia massacrato Satir 433 00:39:29,980 --> 00:39:31,220 Ora mi sento fortunato. 434 00:39:31,220 --> 00:39:34,540 Scappò via quando dissi che ti amavo 435 00:39:34,960 --> 00:39:38,040 O quel giorno c'era un testimone quindi non ti ha sparato. 436 00:39:38,040 --> 00:39:40,240 Forse sta aspettando il momento è giusto 437 00:39:40,620 --> 00:39:43,300 Vedremo. Il sangue uscirà fuori sicuramente 438 00:39:45,360 --> 00:39:47,260 Grazie mille, mio amato. 439 00:39:47,260 --> 00:39:49,120 Mi trasmetti molta calma 440 00:39:49,660 --> 00:39:50,940 Anche tu piccola 441 00:39:51,420 --> 00:39:52,660 Yalin, non sedurmi. 442 00:39:52,660 --> 00:39:55,300 Ho paura di quello che vorrebbe dire mio fratello 443 00:39:55,300 --> 00:39:58,580 Se lui mi dice non chiedergli più nulla significa che è davvero arrabbiato 444 00:39:58,580 --> 00:40:01,980 Se vuole parlarmi, significa che sono nei guai 445 00:40:02,400 --> 00:40:05,140 Sai cosa può succedere quando una persona è arrabbiata? 446 00:40:05,140 --> 00:40:11,380 Ad esempio ieri Cinar ha fatto innervosire 5000 persone nel traffico solamente perchè era arrabbiato con Habibe 447 00:40:11,380 --> 00:40:14,720 La rabbia di Cinar non è niente rispetto a quella di Toprak 448 00:40:17,100 --> 00:40:18,060 Non aver paura, sono qui. 449 00:40:19,660 --> 00:40:20,700 Sei qui, eh? 450 00:40:55,860 --> 00:40:59,200 E' un cappuccio nero? Cosa sei un prete malvagio? 451 00:41:03,720 --> 00:41:07,740 Dio cos'è quel vestito? Non è per niente un vestito 452 00:41:37,120 --> 00:41:39,120 Ha commentato la mia foto. 453 00:41:39,120 --> 00:41:44,940 C'è un cappuccio nero nella tua testa, lascia che ti mostri qualcosa altro.. Prendi questi soldi e compra vestiti decenti 454 00:41:47,300 --> 00:41:50,320 I suoi commenti erano sarcastici. 455 00:41:52,100 --> 00:41:53,320 Non ha torto. 456 00:41:54,160 --> 00:41:55,060 Cosa? 457 00:41:56,800 --> 00:41:59,760 Cosa significa che non ha torto? 458 00:42:01,020 --> 00:42:03,740 Indossi vestiti corti e poi pubblichi le foto 459 00:42:05,080 --> 00:42:06,520 La difendi ora? 460 00:42:06,520 --> 00:42:08,640 Pensi che la sua allusione sia giusta? 461 00:42:08,640 --> 00:42:22,500 Ha munto la mucca per te e non è abbastanza . Si è intrufolata nel fienile per venire da te, ora commenta anche le mie foto con ironia e tu pensi che abbia ragione vero? 462 00:42:24,480 --> 00:42:28,100 Quindi devo togliermi di mezzo. 463 00:42:28,660 --> 00:42:38,140 Dovresti sposarla. Sì, sposala. Avrete un figlio di nome Dursun e vivrete felici e contenti. Io me ne vado 464 00:42:39,660 --> 00:42:40,660 Cosa vuoi 465 00:42:41,540 --> 00:42:44,360 Mi piacciono le tue reazioni piccola 466 00:42:45,320 --> 00:43:00,960 Diciamo che hai provato ad alzarti come feci io tempo fa con te ma poi ci siamo abbracciati e ci siamo seduti di nuovo al tavolo. Lo faremo di nuovo, tante altre volte e ci sedieremo di nuovo 467 00:43:06,840 --> 00:43:07,900 Quindi capiterà di nuovo? 468 00:43:07,900 --> 00:43:09,220 Si Yesim 469 00:43:12,740 --> 00:43:13,980 Va bene allora. 470 00:43:14,420 --> 00:43:18,580 Hai detto che posso sgridarti senza alzarmi? 471 00:43:22,440 --> 00:43:27,060 Esattamente. Rimproverami ... enza alzarsi in piedi come una donna, cara! 472 00:43:28,660 --> 00:43:31,020 Va bene Sei scortese, Cinar! 473 00:43:32,080 --> 00:43:35,300 Per favore sei una donna dovresti essere più educata 474 00:43:35,700 --> 00:43:40,720 Davvero? Bene allora Sei maleducato, Mr. Cinar. 475 00:43:47,840 --> 00:43:49,120 Ora l'altra guancia. 476 00:43:51,720 --> 00:43:54,300 Ora il mento, poi il naso 477 00:43:57,480 --> 00:43:59,080 Defne possiamo vedere i dati? 478 00:44:03,440 --> 00:44:04,940 Sembra buono. 479 00:44:06,420 --> 00:44:08,920 Che mi dici dei dati del test dell'ospedale Deniz? 480 00:44:14,520 --> 00:44:16,520 E' una sorpresa 481 00:44:20,820 --> 00:44:22,820 Pizzicami. 482 00:44:23,680 --> 00:44:25,320 Posso fare di meglio 483 00:44:42,540 --> 00:44:44,540 Ti ho chiesto dei dati dell'ospedale 484 00:44:45,360 --> 00:44:49,360 Scusami. Nessun problema. E' tutto ok 485 00:44:50,020 --> 00:44:52,020 Ok perfetto. Tu che mi dici 486 00:44:52,020 --> 00:44:55,420 Quando eravate in vacanza abbiamo completato il test 487 00:44:56,060 --> 00:44:58,260 Deniz può controllarlo quando vuole 488 00:44:58,960 --> 00:45:00,220 Se abbiamo finito qui. ... 489 00:45:00,220 --> 00:45:02,820 Vado a controllare il rapporto con Damla 490 00:45:03,600 --> 00:45:06,000 Penso che abbiamo finito. Qualcuno vuole aggiungere altro? 491 00:45:07,920 --> 00:45:09,920 Ok va bene 492 00:45:13,680 --> 00:45:16,620 Damla controlleremo il rapporto appena finisco di fare una cosa 493 00:45:16,620 --> 00:45:19,200 Nessun problema fai ciò che devi fare 494 00:45:20,480 --> 00:45:23,420 Arriverò nel tuo ufficio tra dieci minuti 495 00:45:28,760 --> 00:45:30,240 Andiamo al lungomare? 496 00:45:30,240 --> 00:45:30,960 ok 497 00:45:33,740 --> 00:45:36,760 Dai, dimentica il rapporto. Il tempo è bellissimo vieni con noi a divertirti 498 00:45:36,760 --> 00:45:41,700 Dovrei venire fuori con te mentre sei al braccio del tuo amato? Manca qualcosa 499 00:45:43,700 --> 00:45:45,460 Il tuo braccio? 500 00:45:46,400 --> 00:45:48,040 Siete una bella coppia 501 00:45:48,040 --> 00:45:49,160 Lo penso anche io 502 00:45:50,400 --> 00:45:51,700 Andiamo 503 00:46:25,140 --> 00:46:27,140 ascoltiamo gli esperti filosofici del genere femminile 504 00:46:29,280 --> 00:46:31,280 Parlavi di me? 505 00:46:34,400 --> 00:46:36,400 Filosofo del genere femminile 506 00:46:38,520 --> 00:46:40,820 Ci avrei scommesso , sto migliorando 507 00:46:47,260 --> 00:46:48,620 Che ci fai qui 508 00:46:49,080 --> 00:46:53,520 Sono venuto a scortare la mia finta ragazza al lavoro 509 00:46:55,080 --> 00:46:57,080 Davvero è per questo? 510 00:46:57,480 --> 00:46:59,160 A cosa servono gli amici? 511 00:47:01,900 --> 00:47:03,900 Dai andiamo 512 00:47:44,220 --> 00:47:45,800 Il tuo fidanzato non c'è? 513 00:48:05,160 --> 00:48:13,260 Ci abbiamo anche pensato, se ci sono problemi, allora un messaggio verrà immediatamente inviato ai telefoni dello staff responsabile. 514 00:48:13,520 --> 00:48:14,440 bene 515 00:48:16,300 --> 00:48:17,640 Stai bene? 516 00:48:18,080 --> 00:48:19,560 Sì, sto bene. 517 00:48:20,320 --> 00:48:21,420 Sembri stordito 518 00:48:22,060 --> 00:48:25,160 Sto Bene, ho la testa occupata da un problema. 519 00:48:26,400 --> 00:48:27,960 Scusami, continuiamo 520 00:48:30,000 --> 00:48:31,420 Per favore, non fraintendere 521 00:48:32,080 --> 00:48:37,880 domani sera devo uscire con degli amici, se vuoi puoi unirti. Serebbe un bene per te 522 00:48:38,400 --> 00:48:40,620 Grazie Damla, ma non ne ho voglia. 523 00:48:40,800 --> 00:48:42,800 Certo, come preferisci. 524 00:48:50,940 --> 00:48:58,560 Non importa come va, se non riesco a stare lontano da te, stammi lontano tu. Non voglio che tu sia triste 525 00:49:04,120 --> 00:49:08,860 Ci ho pensato di nuovo. In generale, è una buona idea uscire domani. Devo davvero rilassarmi 526 00:49:23,460 --> 00:49:24,680 Stai bene, tesoro? 527 00:49:25,800 --> 00:49:28,720 Ok, certo. Mi sento un po' infelice 528 00:49:38,820 --> 00:49:40,820 Dai, liberati di quella paura. 529 00:49:41,360 --> 00:49:42,760 Parlare è facile 530 00:49:43,140 --> 00:49:44,460 È facile da fare, fidati di me. 531 00:49:44,960 --> 00:49:47,340 E come lo sai? Non esiste nulla di cui tu abbia paura. 532 00:49:49,320 --> 00:49:50,240 E' capitato 533 00:49:51,580 --> 00:49:52,560 Cosa? 534 00:49:55,380 --> 00:49:57,380 Avevo paura di innamorarmi di te, per esempio. 535 00:49:58,520 --> 00:49:59,400 perchè 536 00:50:00,740 --> 00:50:04,460 Pensavo ancora che l'amore portasse solo dolore. 537 00:50:05,500 --> 00:50:08,780 Non capivo perché le persone sceglievano questo tipo di dolore. 538 00:50:09,840 --> 00:50:11,280 Perché hai cambiato idea? 539 00:50:12,200 --> 00:50:14,920 Perchè hai scelto l'amore se pensavi che avrebbe potuto farti male? 540 00:50:15,580 --> 00:50:17,760 Non ho scelto. Ho capito che non c'è scelta nell'amore. 541 00:50:18,080 --> 00:50:18,980 Davvero? 542 00:50:19,920 --> 00:50:20,620 Sì 543 00:50:22,320 --> 00:50:26,300 Quindi non hai vinto sulla paura..sei stato costretto a rinunciarvi 544 00:50:27,980 --> 00:50:31,280 Mi sono dato a te. Fai di me quello che vuoi 545 00:50:31,720 --> 00:50:33,880 Sei sicuro? Farò quello che voglio, guarda. 546 00:50:33,880 --> 00:50:36,940 Ne sono sicuro .Una risposta precisa e trasparente. 547 00:51:34,700 --> 00:51:36,700 E' arrivato.. 548 00:51:37,520 --> 00:51:38,560 Com'è la sua faccia? 549 00:51:43,960 --> 00:51:45,960 Noi siamo con te , piccola 550 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Grazie fatello caro. 551 00:51:58,180 --> 00:52:02,800 Toprak.Ascolta..Non essere arrabbiato con lei..è spaventata 552 00:52:03,520 --> 00:52:05,520 Non mi dai il benvenuto, Leyla? 553 00:52:07,860 --> 00:52:10,440 Se ti comporti bene allora ti saluterò 554 00:52:54,120 --> 00:52:56,360 Fratello caro..ti stavo aspettando 555 00:52:57,220 --> 00:52:59,220 Cosa c'e che non va? Dove sono gli altri? 556 00:52:59,560 --> 00:53:01,560 Sono fuori sul balcone 557 00:53:02,120 --> 00:53:06,380 devo parlare con te..devo dirti una cosa 558 00:53:07,720 --> 00:53:12,480 Innanzitutto..so che avrei dovuto dirtelo prima 559 00:53:12,740 --> 00:53:16,800 Ma come hai visto, le cose durante il viaggio si sono complicate e tu ieri sera non sei andato, cosi.. 560 00:53:17,060 --> 00:53:18,080 Parla chiaro,sorella 561 00:53:22,880 --> 00:53:27,740 Cinar mi ha fatto la proposta e io ho accettato. Ora..se tu sei d'accordo verranno per chiedere la mia mano 562 00:53:35,580 --> 00:53:39,500 Non hai bisogno del mio parere.. hai gia deciso 563 00:53:41,640 --> 00:53:42,220 Fratello caro.. 564 00:53:42,760 --> 00:53:43,640 Lasciami andare, per favore 565 00:53:50,080 --> 00:53:53,120 Penso sia molto arrabbiato nonno 566 00:54:32,220 --> 00:54:34,220 Perchè è arrabbiato? 567 00:54:34,960 --> 00:54:36,960 Perchè stiamo mangiando da soli in silenzio? 568 00:54:38,280 --> 00:54:40,280 a meno che voi due non abbiate fatto qualcosa. 569 00:54:42,760 --> 00:54:43,660 L'hai fatto anche tu! 570 00:54:46,480 --> 00:54:49,380 Nonna,fermati un attimo,la situazione è piuttosto complicata 571 00:54:49,380 --> 00:54:56,280 Sono ferma. Da quando siamo tornati, voi ragazzi state diventando pazzi. Mio Dio parla! 572 00:54:57,640 --> 00:54:59,640 Lo dirà nonna lo dirà 573 00:55:05,620 --> 00:55:07,620 Inizia a parlare.. 574 00:55:09,840 --> 00:55:10,700 Parlerò 575 00:55:13,700 --> 00:55:14,380 sì 576 00:55:17,500 --> 00:55:19,500 Stasera c'è tanta gente qui 577 00:55:28,020 --> 00:55:29,880 si..mi piace.. 578 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 Io amo Yalin e Yalin ama me 579 00:55:37,660 --> 00:55:39,020 cosa succede con la famiglia Aras?? 580 00:55:40,020 --> 00:55:42,800 E' come se stessero facendo la coda davanti alla porta. Rapiscono chiunque stia uscendo 581 00:55:43,280 --> 00:55:45,520 Adesso ho paura..se esco il vecchio mi prenderà!! 582 00:55:56,560 --> 00:56:04,160 Se Yalin Aras non fosse venuto da me a parlare..avresti continuato a fare tutto a mia insaputa 583 00:56:07,980 --> 00:56:09,980 Non stare zitta ragazza..non tacere! 584 00:56:10,700 --> 00:56:12,700 Almeno lui pensava che volessi saperlo.. 585 00:56:12,700 --> 00:56:15,480 Ci hai pensato?? Cosa dovrei fare con te? 586 00:56:15,880 --> 00:56:18,080 Chi ti riporterebbe alla ragione? 587 00:56:19,860 --> 00:56:21,860 Non volevo mancare di rispetto a nessuno fratello.. 588 00:56:22,260 --> 00:56:24,260 Come no? Come no? 589 00:56:24,400 --> 00:56:28,940 Lui si è seduto davanti a me e, guardandomi negli occhi ha detto che dovevo sapere. 590 00:56:29,140 --> 00:56:34,000 Non vuoi sapere la mia opinione e non devi ottenere il mio consenso. Ora ne ho abbastanza..Allora cosa posso dire ora? 591 00:56:35,420 --> 00:56:37,420 Cosa succedrà se lo fai fratello? 592 00:56:37,720 --> 00:56:39,720 vuoi che mi sottometta e tu? 593 00:56:40,280 --> 00:56:42,280 Io non voglio più aver paura di te,fratello.Basta! 594 00:56:42,520 --> 00:56:44,280 Non voglio più nascondere niente a nessuno 595 00:56:44,780 --> 00:56:47,660 596 00:56:47,740 --> 00:56:53,120 ok posso sbagliare è vero,ma quando lo faccio voglio sapere che tu sei sempre al mio fianco. 597 00:56:53,540 --> 00:56:55,840 voglio che tu mi lasci fare questo errore! 598 00:56:57,180 --> 00:57:00,060 Non ti concedo di fare questo errore, Defne 599 00:57:01,520 --> 00:57:03,000 Hai paura di me? 600 00:57:03,840 --> 00:57:05,120 Continua ad averne. 601 00:57:05,620 --> 00:57:08,680 Devi aver paura di me Defne Barutcu 602 00:57:10,760 --> 00:57:13,260 Non lascerò che un uomo come lui sposi mia sorella 603 00:57:16,500 --> 00:57:19,660 La questione Yalin Aras è chiusa 604 00:57:21,980 --> 00:57:23,980 Tu puoi finire la questione.. 605 00:57:24,180 --> 00:57:28,220 Ma io non la finirò mai fratello. 606 00:57:29,560 --> 00:57:30,480 fratello.. 607 00:57:32,720 --> 00:57:33,260 fratello calmati.. 608 00:57:33,260 --> 00:57:34,620 Lasciami Cinar 609 00:57:34,860 --> 00:57:36,060 Fratello è abbastanza.. 610 00:57:36,380 --> 00:57:38,380 Fratello è abbastanza..Non ti lascerò andare 611 00:57:38,680 --> 00:57:40,680 Perchè non capisci che lei è innamorata? 612 00:57:42,220 --> 00:57:47,960 Lui non capisce Cinar perchè per lui l'amore vuol dire comandare qualcuno 613 00:58:31,860 --> 00:58:33,860 Fratello.. 614 00:58:35,220 --> 00:58:36,720 Sei ancora arrabbiato? 615 00:58:38,060 --> 00:58:40,060 Sono un fratello cattivo 616 00:58:40,620 --> 00:58:42,620 che cos'hai? 617 00:58:46,920 --> 00:58:48,280 Ti ho ferito? sono ferita io.. 618 00:58:48,900 --> 00:58:52,660 se ti ho fatto male, sto male anche io 619 00:58:53,880 --> 00:58:58,340 Yesim, sorella cara, piuttosto che farti del male mi taglierei la testa.. 620 00:58:58,680 --> 00:58:59,860 Ma non puoi... 621 00:59:00,300 --> 00:59:02,820 Non devi avere fretta. 622 00:59:03,440 --> 00:59:05,440 In questo modo ti farai male 623 00:59:05,840 --> 00:59:07,840 Non ci faremo male. Oh davvero.. 624 00:59:11,160 --> 00:59:13,160 Ora pensi così perchè sei innamorata.. 625 00:59:13,820 --> 00:59:17,420 Quando l'amore finisce, rimangono solo due persone che non hanno niente a che fare l'uno con l'altro. 626 00:59:18,060 --> 00:59:19,560 Non lo vedi? 627 00:59:57,300 --> 00:59:58,380 Va bene 628 00:59:59,620 --> 01:00:01,620 Ma cosa cambierà se aspettiamo? 629 01:00:03,360 --> 01:00:05,360 Forse col tempo potete conoscervi meglio.. 630 01:00:06,480 --> 01:00:07,680 E se non puoi farlo.. 631 01:00:09,300 --> 01:00:10,820 Se non possiamo farlo? 632 01:00:12,420 --> 01:00:16,560 in tal caso il vostro matrimonio non finirà una volta che il vostro amore sarà finito.. 633 01:00:17,980 --> 01:00:21,820 La cosa più importante è che non avrete un figlio che rimarrà senza genitori 634 01:00:23,060 --> 01:00:27,200 Fratello,va bene..Hai ragione su questo 635 01:00:28,880 --> 01:00:30,220 Ma dimentichi qualcosa.. 636 01:00:30,620 --> 01:00:32,820 non credo che il nostro amore finirà. 637 01:00:33,200 --> 01:00:36,200 Ne abbiamo già parlato..non tutti gli amori finiscono 638 01:00:38,080 --> 01:00:40,940 Lo abbiamo già visto e vissuto..tutti gli amori finiscono 639 01:00:41,120 --> 01:00:43,200 non finisce..Fratello non puoi saperlo.. 640 01:00:45,040 --> 01:00:48,860 tutto ciò che ha un inizio ha una fine..sono le regole del mondo.. 641 01:00:49,280 --> 01:00:50,220 Ogni amore finisce 642 01:00:50,220 --> 01:00:51,280 Non dirlo fratello.. 643 01:00:51,720 --> 01:00:54,740 quindi finirà anche il tuo amore con Defne? 644 01:00:55,260 --> 01:00:59,700 Finirà certo, il mio amore si esaurirà e il suo per me anche 645 01:01:18,000 --> 01:01:18,780 Quindi.. 646 01:01:20,920 --> 01:01:22,920 Cosa farai quando il tuo amore sarà finito? 647 01:01:23,820 --> 01:01:25,000 La lascerai? 648 01:01:26,300 --> 01:01:29,820 abbiamo molte cose in comune..la probabilità che ci lasceremo è molto bassa 649 01:01:31,320 --> 01:01:31,820 io 650 01:01:33,700 --> 01:01:34,200 io... 651 01:01:34,920 --> 01:01:36,920 Non la penso come te.. 652 01:01:38,580 --> 01:01:40,580 Voglio la tua benedizione 653 01:01:41,100 --> 01:01:45,720 Voglio dire..lasciami vivere questo amore come voglio io 654 01:01:48,360 --> 01:01:50,360 Non posso dire che sarà come vuoi.. 655 01:01:52,280 --> 01:01:55,840 E non hai davvero bisogno della mia benedizione.. 656 01:01:55,840 --> 01:01:57,840 Come sarebbe.. 657 01:02:00,480 --> 01:02:03,480 Voglio proteggerti..e a volte ho esagerato 658 01:02:06,040 --> 01:02:08,040 Sarai sempre la mia sorellina. 659 01:02:09,640 --> 01:02:10,400 Ma adesso.. 660 01:02:11,060 --> 01:02:11,860 Adesso? 661 01:02:13,740 --> 01:02:16,700 sei un'adulta e devo accettarlo. 662 01:02:18,720 --> 01:02:20,720 Con o senza la mia benedizione.. 663 01:02:22,940 --> 01:02:24,940 vivrai secondo le tue regole 664 01:02:27,040 --> 01:02:29,040 starai sempre accanto a me? 665 01:02:29,500 --> 01:02:30,100 Sempre 666 01:02:41,880 --> 01:02:43,000 in questo caso... 667 01:02:44,440 --> 01:02:46,440 Quando può venire Cinar e la sua famiglia per chiedere la mia mano? 668 01:02:46,800 --> 01:02:48,800 UFFF..quando vorresti? 669 01:02:48,800 --> 01:02:51,560 Bene! Domani..Anche il nonno era d'accordo 670 01:02:53,080 --> 01:02:55,080 Lasciali venire..lasciali venire.. 671 01:03:02,720 --> 01:03:05,020 Borek al forno,dolma fatti baklava preparato... 672 01:03:05,500 --> 01:03:08,080 E quando avranno mangiato tutto,farò il caffè! 673 01:03:09,060 --> 01:03:11,420 Me lo chiederanno, per fortuna lo so fare bene 674 01:03:12,440 --> 01:03:15,580 Allora sarà.."per la volontà di Dio e secondo la Sunnaah del profeta... 675 01:03:16,660 --> 01:03:21,220 Dov'e mio padre adesso ?Mi sto preparando molto bene! Che Dio mi benedica..Quell'uomo non c'è 676 01:03:23,040 --> 01:03:25,140 Presto le persone saranno qui e lui non c'è..chi darà la sua benedizione? 677 01:03:36,220 --> 01:03:40,160 papà dove sei stato? Presto arriveranno per chiedere la mia mano e tu non arrivavi 678 01:03:40,160 --> 01:03:43,780 Nessuno verrà figlia..Toprak è tornato a Istanbul 679 01:03:44,080 --> 01:03:49,660 Perchè? papà, mi hai dato in sposa senza una proposta? Non può essere così..per tradizione vado a fare il caffè 680 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 chiunque tu sia.. 681 01:03:55,420 --> 01:03:57,620 Anche la tua defunta madre è molto arrabbiata per questo.. 682 01:03:58,880 --> 01:04:01,580 Hai picchiato spesso la testa quando eri piccola? 683 01:04:01,940 --> 01:04:03,940 Smettila! non parlare.. 684 01:04:04,760 --> 01:04:06,760 Ora tu andrai a Istanbul 685 01:04:07,860 --> 01:04:09,860 Toprak è oltraggioso 686 01:04:16,500 --> 01:04:18,500 fratello Toprak interferisce con il nostro amore? 687 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 non mi sta proponendo? 688 01:04:32,240 --> 01:04:33,660 Non c'è problema.. 689 01:04:34,780 --> 01:04:38,460 lo conquisterò..lo garantisco 690 01:04:46,800 --> 01:04:52,040 Parliamo d'amore..un grande amore..un uomo incontra una donna 691 01:04:52,520 --> 01:04:57,640 Fu amore a prima vista Lui fissò lei finchè non arrossì..Anche la ragazza si innamorò 692 01:04:58,000 --> 01:05:05,840 Poi all'improvviso una pazza è arrivata in mezzo a loro..ma non è questo il punto..Ora..quello che voglio da te è..quale fiore può descrivere questo amore?? 693 01:05:06,960 --> 01:05:08,760 Potrebbe essere la rosa rossa o rosa per una vecchia signora? 694 01:05:08,760 --> 01:05:10,760 Innanzitutto vecchia signora è tua nonna e non sono per me 695 01:05:11,080 --> 01:05:18,500 Inoltre posso scegliermi da sola i fiori.Servono per chiedere la mano a una ragazza..riattacca il telefono riattacca..Troverò un'altro fioraio 696 01:05:20,340 --> 01:05:22,340 Quest'uomo dovrebbe fare il boscaiolo non il fioraio 697 01:05:22,960 --> 01:05:26,380 Il fiorista dovrebbe essere un romantico,dovrebbero capire quando si parla d'amore 698 01:05:27,340 --> 01:05:28,500 Dove vai nonna? 699 01:05:28,500 --> 01:05:30,060 Dove pensi che voglia andare? 700 01:05:30,540 --> 01:05:34,780 Sono stufa di tutto ciò..uno insegue la ragazza bruna,l'altra insegue l'uomo cattivo.. 701 01:05:34,780 --> 01:05:40,000 Basta!basta! se non posso fermare Cinar,allora fermerò l'altra! 702 01:05:40,220 --> 01:05:41,420 Nonna fermati 703 01:05:42,280 --> 01:05:43,420 Ragazza.. 704 01:05:44,200 --> 01:05:47,380 fa che non ti colpisca con questo bastone..non trattenermi 705 01:06:28,620 --> 01:06:31,700 Sei veramente pazza! 706 01:06:31,700 --> 01:06:33,700 Stai copiando Cinar? 707 01:06:33,860 --> 01:06:36,440 Visto che lui ha preso la figlia degli Aras 708 01:06:36,900 --> 01:06:38,900 Tu puoi stare con questo cattivo ragazzo 709 01:06:40,640 --> 01:06:42,640 Rispondi ragazza..andiamo 710 01:06:42,960 --> 01:06:45,220 Vuoi far impazzire il mio Toprak? 711 01:06:46,060 --> 01:06:49,440 è gia pazzo nonna..non c'è altro da aggiungere 712 01:06:49,900 --> 01:06:53,180 diciamo che tu l'hai fatto impazzire 713 01:06:53,740 --> 01:06:55,740 Qual'è la mia colpa? 714 01:06:55,740 --> 01:06:58,880 Guarda questa ragazza..Toprak fa impazzire tutti 715 01:06:59,040 --> 01:07:01,400 Toprak sa quello che è sbagliato. 716 01:07:02,280 --> 01:07:07,600 Rispondi ragazza..come puoi innamorarti di un simile uomo? 717 01:07:08,320 --> 01:07:14,560 Potrei svenire..Parla..o ti colpirò in testa con il bastone 718 01:07:14,560 --> 01:07:20,260 Basta!Stasera andremo a chiedere la mano alla ragazza.Perchè queste scene? 719 01:07:20,680 --> 01:07:22,680 Guarda..stasera chiederemo la mano 720 01:07:23,360 --> 01:07:25,360 e domani lo faranno loro 721 01:07:30,660 --> 01:07:35,400 Non farlo..Cosa succederà?non ami più Defne? 722 01:07:35,780 --> 01:07:40,300 Certo,non la amo più nè lei mi ama 723 01:07:45,540 --> 01:07:47,540 di chi stanno chiedendo a mano nonna?A te? 724 01:07:47,540 --> 01:07:49,540 Zitta!Spudorata! 725 01:07:51,180 --> 01:07:57,260 Se chiedono la tua mano nonna gliela concederò! La nonna ha la sua età.. 726 01:07:58,880 --> 01:08:00,880 Non mi sposerò il vecchio.. 727 01:08:01,820 --> 01:08:04,680 Certo,la nonna troverà un candidato migliore.. 728 01:08:06,100 --> 01:08:10,760 Andiamo nonna andiamo!Devo preparare fiori e cioccolatini.Vieni giù! 729 01:08:10,760 --> 01:08:14,960 Non ho intenzione di scendere finchè non parla.. 730 01:08:15,580 --> 01:08:17,840 Scendiamo nonna scendiamo.. 731 01:08:18,220 --> 01:08:23,100 Ti farò scendere con la forza se necessario..forzaa! 732 01:08:25,120 --> 01:08:26,720 Non preoccuparti per Toprak 733 01:08:27,040 --> 01:08:30,700 Non essere triste a causa sua..non ne vale la pena 734 01:08:54,340 --> 01:08:55,600 Cosa vuoi al mattino presto? 735 01:08:55,980 --> 01:08:57,980 Vuoi fare un raid in questo posto? 736 01:08:58,280 --> 01:09:00,280 Pensaci Toprak.. 737 01:09:01,640 --> 01:09:02,880 Il tuo tempo è finito 738 01:09:13,460 --> 01:09:14,880 Non ho più avuto notizie 739 01:09:16,440 --> 01:09:21,240 Quindi mi sono detto..meglio ricordarlo 740 01:09:25,100 --> 01:09:27,100 non c'è niente da ricordare.fratello Celal 741 01:09:28,340 --> 01:09:30,580 Mio fratello ti ha già dato la sua risposta 742 01:09:33,760 --> 01:09:36,620 E qando ha parlato?Perchè non so niente 743 01:09:39,160 --> 01:09:41,160 Ti ho già detto la mia decisione 744 01:09:41,740 --> 01:09:43,560 Ora esci di qui..addio 745 01:09:44,020 --> 01:09:44,560 vai via 746 01:09:46,380 --> 01:09:48,380 parli come una poesia Toprak.. 747 01:09:48,940 --> 01:09:53,160 Ma io non ho tempo di ascoltare poesie 748 01:09:55,100 --> 01:09:57,100 Parliamo la mia lingua 749 01:09:59,060 --> 01:10:01,060 Verrai a chiedere la mano di mia figlia 750 01:10:01,660 --> 01:10:03,660 pulirai la sua reputazione.. 751 01:10:04,480 --> 01:10:07,080 e la questione finirà 752 01:10:08,340 --> 01:10:10,340 è l'unico modo 753 01:10:12,040 --> 01:10:14,820 fratello..calmati.. 754 01:10:16,020 --> 01:10:18,020 Non farò nulla 755 01:10:28,460 --> 01:10:30,460 Vieni qui da me 756 01:10:31,300 --> 01:10:33,300 punti un'arma in testa a mio fratello 757 01:10:34,500 --> 01:10:37,200 e hai pensato di risolvere la questione con la tua pistola? 758 01:10:39,200 --> 01:10:40,080 hai sbagliato.. 759 01:10:41,640 --> 01:10:45,920 noi non usiamo nè pistole nè violenza..ma 760 01:10:46,280 --> 01:10:49,960 se ci costringi inizieremo a parlare la tua lingua 761 01:10:52,940 --> 01:10:54,940 sei coraggioso Toprak 762 01:10:55,900 --> 01:10:59,240 Sono nato con le armi,tu hai iniziato ad usarla dopo..me lo merito? 763 01:11:00,720 --> 01:11:02,720 Sto ascoltando..cosa hai da dire? 764 01:11:06,720 --> 01:11:08,720 ora parlerò o come un poeta.. 765 01:11:10,900 --> 01:11:15,620 vedi in che situazione hai messo me e tuo fratello?Ne vale la pena? 766 01:11:20,880 --> 01:11:22,520 abbassate le pistole 767 01:11:23,840 --> 01:11:25,480 ti ho avvertito 768 01:11:27,200 --> 01:11:29,200 Ora andiamo via 769 01:11:30,160 --> 01:11:32,680 Non c'e bisogno di offrire il caffè,non abbiamo tempo. 770 01:11:32,680 --> 01:11:35,640 ma berrai un caffè con me..(impegno tradizionale) 771 01:11:52,840 --> 01:11:56,360 Cosa sta facendo quest'uomo?Mi ha costretto a puntargli un'arma 772 01:11:56,880 --> 01:11:59,720 Fratello..come ci sbarazzeremo di questo pazzo? 773 01:12:00,460 --> 01:12:03,480 Non ti preoccupare..ci sbarazzeremo di lui 774 01:12:04,560 --> 01:12:06,020 can che abbaia non morde 775 01:12:06,020 --> 01:12:07,380 hai ragione 776 01:12:08,160 --> 01:12:12,600 ne abbiamo parlato.Ora non pensarci.Questa sera andiamo a chiedere la mano alla ragazza 777 01:12:21,400 --> 01:12:22,920 oggi il tuo amico non è venuto? 778 01:12:24,460 --> 01:12:26,820 il tuo ragazzo..non è venuto? 779 01:12:29,860 --> 01:12:31,860 ti ha lasciato? 780 01:12:32,420 --> 01:12:36,360 Lasciare una ragazza così?chi la lascerebbe? Ciao bella 781 01:12:45,540 --> 01:12:47,540 E' andato..ora sei al sicuro 782 01:12:52,220 --> 01:12:52,720 ok 783 01:12:56,400 --> 01:12:58,400 io.....grazie 784 01:13:00,440 --> 01:13:02,440 niente..devo andare 785 01:16:54,240 --> 01:17:01,020 prendi questo. Cosa hai ordinato?hanno scambiato i cioccolatini per la mia fidanzata con i ifori per l'auto nunziale 786 01:17:01,800 --> 01:17:03,780 Non parlare così tanto Cinar..non parlare! 787 01:17:25,500 --> 01:17:26,620 non ti metti una cravatta? 788 01:17:30,960 --> 01:17:32,960 allora questa camicia non va bene 789 01:17:35,020 --> 01:17:35,840 e quale è adatta? 790 01:17:50,360 --> 01:17:54,100 Nonno dì la verità,sono bella? 791 01:17:56,720 --> 01:18:02,040 tu Sei sempre bella figliola.Quanti vestiti vuoi provare? 792 01:18:02,980 --> 01:18:05,640 non lo so..sono così eccitata.. 793 01:18:11,540 --> 01:18:15,620 non trovi che il vestito è un po troppo eccessivo? 794 01:18:17,960 --> 01:18:19,960 Penso che sia un po' eccessivo ma... 795 01:18:22,840 --> 01:18:29,300 cosa?cosa succede? L'ho pensato anch'io..sono brutta vero? 796 01:18:29,300 --> 01:18:32,500 stanno arrivando..cosa dovrei fare? 797 01:18:38,840 --> 01:18:40,840 quando crescerete voi due? 798 01:18:42,320 --> 01:18:45,000 Nonno..digli qualcosa 799 01:18:45,960 --> 01:18:47,960 Non scherzate con la mia bella nipote 800 01:19:02,100 --> 01:19:03,820 questo va bene senza cravatta 801 01:19:10,820 --> 01:19:12,100 Le ragazze sono pronte? 802 01:19:12,100 --> 01:19:13,840 sono pronte stanno arrivando 803 01:19:14,100 --> 01:19:15,920 sbrigatevi,le strade sono bloccate 804 01:19:15,920 --> 01:19:20,780 Non faremo tardi..adiamo subito..come se ci fosse una cosa molto importante da fare 805 01:19:21,260 --> 01:19:22,140 giusto nonna.. 806 01:19:22,560 --> 01:19:24,440 chi ne ha bisogno? io no 807 01:19:25,300 --> 01:19:27,680 IO ne ho bisogno nonna..ne ho bisogno 808 01:19:27,680 --> 01:19:28,320 viziato 809 01:19:29,380 --> 01:19:32,980 andiamo..non fermatemi.Stasera mi fidanzo,devo essere pronto 810 01:19:57,640 --> 01:19:59,640 Per me l'amore non significa comandare 811 01:20:03,600 --> 01:20:07,800 fratello basta lasciala. Lo vuoi capire che è innamorata? 812 01:20:08,700 --> 01:20:10,700 Non lo capisce cinar 813 01:20:10,700 --> 01:20:14,700 Perchè per lui amare significa comandare gli altri 814 01:20:19,400 --> 01:20:20,400 ok e allora cos'è? 815 01:20:20,800 --> 01:20:23,400 Protezione..proteggo le persone che amo 816 01:20:27,320 --> 01:20:29,440 Non devi essere possessivo se vuoi proteggere e amare 817 01:20:30,080 --> 01:20:32,080 gli orsi arrivano ad uccidere anche il proprio figlio per amore 818 01:20:34,020 --> 01:20:39,340 a volte le persone care si trasformano in ricci e l'orso non può più abbrcciarle 819 01:21:31,480 --> 01:21:33,480 non voglio vederti fianco a fianco con Yalin Aras 820 01:21:33,480 --> 01:21:38,120 te l'avevo detto ce questa ragazza finiva con quell'uomo cattivo.Lo dicevo ma nessuno mi ascoltava 821 01:21:39,700 --> 01:21:43,720 lo stesso farà questa ragazza con Cinar.Poi non dirmi che non i avevo avvertito 822 01:21:44,540 --> 01:21:45,100 Nonna 823 01:22:07,000 --> 01:22:09,740 Benvenuti!Prego entrate 824 01:22:29,340 --> 01:22:33,820 Guarda..non prendere in giro i miei fiori..o saranno gli ultimi che vedi 825 01:22:34,800 --> 01:22:38,240 comprerai ancora un sacco di fiori me me tesoro 826 01:22:39,220 --> 01:22:40,060 penso di sì 827 01:22:48,620 --> 01:22:51,840 Cosa ti è successo per tutto il giorno?Perchè non rispondi al telefono? 828 01:22:57,300 --> 01:22:58,200 Defne cosa c'è? 829 01:23:20,560 --> 01:23:22,240 come stai Toprak? 830 01:23:22,880 --> 01:23:24,780 molto bene grazie..e voi? 831 01:23:24,780 --> 01:23:26,780 bene grazie. 832 01:23:32,060 --> 01:23:34,060 come stai Pembe? 833 01:23:38,460 --> 01:23:39,340 tutto bene 834 01:23:53,420 --> 01:23:55,420 bene, allora io andrò a fare il caffè 835 01:24:03,080 --> 01:24:05,720 mamma posso andare un po' in giardino a giocare? 836 01:24:05,720 --> 01:24:07,720 certamente tesoro della mamma 837 01:24:08,040 --> 01:24:08,840 fai attenzione 838 01:24:23,840 --> 01:24:26,540 Come mai non sei venuta al lavoro oggi?anche il tuo telefono ea morto 839 01:24:27,580 --> 01:24:30,880 ho avuto un gran mal di testa.Ho manato un messaggio a Yalin e mi sono addormentata 840 01:24:31,140 --> 01:24:34,620 non posso essere arrabiata con te cara,adesso stai bene? 841 01:24:34,880 --> 01:24:36,040 sto bene sto bene 842 01:24:36,600 --> 01:24:38,860 veloce,prepariamo il caffè cosi poi chiederemo la tua mano 843 01:24:42,280 --> 01:24:44,280 adesso dobbiamo aggiugere il sale nel caffè di Cinar vero? 844 01:24:46,120 --> 01:24:47,660 se non lo metti sarà un peccato 845 01:25:50,460 --> 01:25:52,460 poteva anche mettercene un po' meno.. 846 01:26:03,620 --> 01:26:04,520 scusate 847 01:26:06,280 --> 01:26:10,680 signori,visto che abbiamo giò preso il caffè,se lo permettete ,parliamo della ragione della nostra visita. 848 01:26:12,700 --> 01:26:14,700 ti ascolto Toprak 849 01:26:15,540 --> 01:26:21,240 Caro signor Sureyya,Cinar e Yeshim si amano e hanno gia preso la loro decisione 850 01:26:26,100 --> 01:26:28,100 sì hanno preso la loro decisione.. 851 01:26:33,900 --> 01:26:39,460 va bene ma vorremmo conoscere anche la tua opinionesu questa relazione 852 01:26:44,680 --> 01:26:46,200 facciamola breve.. 853 01:26:47,160 --> 01:26:52,520 Con Dio come testimone,siamo venuti a chedere tua nipote Yeshim in sposa per nostro fratello Cinar 854 01:27:07,500 --> 01:27:08,640 Non so cosa dire 855 01:27:11,380 --> 01:27:13,380 chiediamolo a lei.. 856 01:27:15,160 --> 01:27:16,240 Cosa ne dici,Yeshim? 857 01:27:22,120 --> 01:27:24,120 sono d'accordo con la decisione di mio nonno 858 01:27:27,480 --> 01:27:29,740 dillo che mi ami piccola,non lo sai? 859 01:27:30,340 --> 01:27:32,580 non lo so..mio nonno lo sa meglio.. 860 01:27:36,920 --> 01:27:38,920 allora se dipendesse da me... 861 01:27:45,340 --> 01:27:48,380 Non c'è candidato migliore di Cinar. Avete la mia benedizione! 862 01:27:48,700 --> 01:27:52,080 Questo è il mio amato nonno! felicità e prosperità! 863 01:29:10,420 --> 01:29:12,980 Guardami nonna!Guarda come siamo felici! 864 01:30:26,800 --> 01:30:27,540 La gonna non va bene 865 01:30:29,140 --> 01:30:29,640 Perchè no? 866 01:30:30,260 --> 01:30:31,800 Non andrai al club a ballare? 867 01:30:32,200 --> 01:30:33,520 penso di sì 868 01:30:34,460 --> 01:30:36,460 indossa qualcosa di più sexy e sciogli i capelli 869 01:30:39,820 --> 01:30:40,420 Qualcos'altro? 870 01:30:41,860 --> 01:30:44,220 Manda un messaggio a Deniz..forse si è dimenticato.. 871 01:31:01,220 --> 01:31:09,420 Yeshim, complimenti..ll fidanzamento è riuscito e adesso sei impegnata. Non ti offendi se ora esco con i miei amici? mi stanno aspettando 872 01:31:11,100 --> 01:31:16,960 va bene ma..Deniz per favore,non iniziare di nuovo a fare il principe della notte 873 01:31:17,920 --> 01:31:23,820 Non ti preoccupare principessa,divertitevi..buons serata ragazze 874 01:31:53,580 --> 01:31:55,580 Per quanto tempo scapperai? 875 01:31:57,400 --> 01:32:03,900 non sei stanco? pensi che fuggendo dimenticherai tutto? 876 01:32:04,720 --> 01:32:05,800 dimenticare cosa? 877 01:32:07,640 --> 01:32:09,640 il momento in cui la tua vita è andata in pezzi 878 01:32:11,900 --> 01:32:13,000 ci sto provando.. 879 01:32:14,280 --> 01:32:15,780 che succede se ti perdi mentre lo fai? 880 01:32:18,060 --> 01:32:19,400 Potrebbe succedere 881 01:32:28,520 --> 01:32:29,920 c'è un'altra possibilità 882 01:32:30,180 --> 01:32:30,840 qual'è? 883 01:32:33,780 --> 01:32:36,640 forse qualcuno proverà a trovarti 884 01:32:59,380 --> 01:33:00,600 sempre che tu voglia farti trovare.. 885 01:33:33,720 --> 01:33:35,380 grazie mille tesoro 886 01:33:43,480 --> 01:33:44,760 la prendo io 887 01:33:52,240 --> 01:33:53,820 proviamo dottore 888 01:34:12,700 --> 01:34:14,080 -Esci -No 889 01:34:14,340 --> 01:34:15,240 Defne ho detto fuori 890 01:34:15,420 --> 01:34:15,920 no 891 01:34:27,240 --> 01:34:27,820 Dimmelo ora 892 01:34:29,500 --> 01:34:30,340 non c'è niente da dire 893 01:34:31,740 --> 01:34:36,160 cosa c'è Defne? Non capisco come un uomo possa capire se la sua fidanzata non dice nulla 894 01:34:37,560 --> 01:34:42,160 No..questa donna non capisce cosa avrebbe dovuto fare prima che il suo ragazzo glielo dicesse 895 01:34:42,720 --> 01:34:43,800 Cosa non capisci? 896 01:34:47,280 --> 01:34:48,400 che questo amore è finito 897 01:34:53,240 --> 01:34:54,300 ascolta.. non è così 898 01:34:55,040 --> 01:34:58,900 ah non è così..ieri ti ho sentito mentre parlavi con yesim..che questo amore sarebbe finito 899 01:34:59,820 --> 01:35:04,980 tutto finisce..il mio amore per te e il tuo per me 900 01:35:06,800 --> 01:35:09,340 Al mare mi hai detto che l'amore non è una questione di scelta 901 01:35:09,780 --> 01:35:11,060 cosa pensi che sia l'amore? 902 01:35:11,380 --> 01:35:16,660 Hai paura perchè non puoi scegliere se prima o dopo questo amore finirè o no? Pensi che sia così facile vero? 903 01:35:18,420 --> 01:35:20,420 Che cos'è l'amore per te? 904 01:35:20,420 --> 01:35:25,800 Proprio così questo è l'amore. Lo vivi e poi un giorno finisce 905 01:35:26,980 --> 01:35:32,740 Questa è la vita..tutto ha una fine capisci? Un giorno finirà tienilo a mente 906 01:35:34,600 --> 01:35:35,520 Davvero? 907 01:35:37,540 --> 01:35:38,740 Allora non abbiamo bisogno di questo 908 01:35:38,740 --> 01:35:40,180 Finiamo questo..ora 909 01:35:42,560 --> 01:35:44,560 Non dire cose di cui poi ti pentirai 910 01:35:44,560 --> 01:35:46,560 sono già pentita Yalin 911 01:35:46,940 --> 01:35:50,140 sono pentita di aver creduto e essermi innamorata di un uomo così meraviglioso 912 01:35:50,860 --> 01:35:54,080 Mi dispiace che tu mi abbia fatto credere che era vero amore , ma questo è un amore che non durerà 913 01:35:54,560 --> 01:35:56,560 Defne basta. non esagerare Non farmi arrabbiare 914 01:35:57,880 --> 01:36:01,800 ti dirò di più..non vivrò nei sogni.. 915 01:36:03,380 --> 01:36:05,380 Hai detto che deve finire..finiamola ora 916 01:36:08,380 --> 01:36:09,860 Va bene allora.. 917 01:36:11,240 --> 01:36:15,920 Visto che hai un problema di fiducia..penso che dovremmo finirla ora 918 01:36:19,420 --> 01:36:20,180 sì deve finire 919 01:36:22,140 --> 01:36:24,140 E' vero..deve finire 920 01:36:25,320 --> 01:36:26,840 Certo dovrebbe finire 921 01:36:28,480 --> 01:36:29,060 è finita.. 922 01:36:30,340 --> 01:36:31,500 in effetti..è finita 923 01:36:57,240 --> 01:37:09,780 VIETATO PRELEVARE I SOTTOTITOLI ! E' FURTO DI PROPRIETA' INTELLETTUALE! 924 01:37:11,460 --> 01:37:14,020 Nonna che cosa ti infastidisce? 925 01:37:14,400 --> 01:37:20,520 ci sono già abbastanza pazzi in casa,ora ci si è aggiunta anche la ragazza.Ora c'è anche quell'uomo..mi sta infastidendo 926 01:37:45,440 --> 01:37:50,460 Cinar! sono scappata di casa per stare con te!!76873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.