All language subtitles for Inadina Ask 1 Puntata SUB ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,701 --> 00:01:48,667 (anche se amore) 2 00:03:19,267 --> 00:03:21,467 seppelliscimi! Devo fare pipì! 3 00:03:21,501 --> 00:03:24,033 Duroc! sei pazzo? Non sono affari della zia. 4 00:03:24,067 --> 00:03:26,534 - Dov'è tua madre, figliolo? - stava dormendo. 5 00:03:26,567 --> 00:03:29,300 Dorme? Non puoi alzarti? 6 00:03:29,334 --> 00:03:32,300 Hai persino svegliato Defne! Lui va! cosa ne pensi? 7 00:03:32,334 --> 00:03:34,133 "Devo fare pipì, mia mamma dorme. 8 00:03:34,167 --> 00:03:36,100 Esco dalla finestra, vado di sopra... 9 00:03:36,133 --> 00:03:38,734 ...come un ladro e risveglia la mia sepoltura." 10 00:03:38,767 --> 00:03:42,300 La zia può essere pazza. Sei così noioso. 11 00:03:42,334 --> 00:03:46,601 La zia coprirà le finestre con assi. No, la zia murarà. 12 00:03:46,634 --> 00:03:50,367 Zia Izzy aveva ragione, zia Daphne pettegola. 13 00:03:50,434 --> 00:03:53,267 Che dici? 14 00:03:54,734 --> 00:03:57,267 - OK. - Cosa ti prende? 15 00:03:57,300 --> 00:03:59,200 Ho appena finito il lavoro notturno, lasciami dormire. 16 00:03:59,234 --> 00:04:02,434 Ezgi, hai detto a Doruk che sono schizzinoso? 17 00:04:02,467 --> 00:04:05,634 Chi l'ha detto? IO? 18 00:04:07,167 --> 00:04:08,801 La porta! 19 00:04:09,000 --> 00:04:12,100 Ezgi, rispondimi. Stai dicendo che sono schizzinoso? 20 00:04:12,133 --> 00:04:15,434 Stai parlando di me con un bambino? 21 00:04:15,467 --> 00:04:17,767 Chiunque tu sia, il tempismo è giusto. 22 00:04:17,801 --> 00:04:19,801 Dorok scappa. Lui è qui? 23 00:04:20,000 --> 00:04:23,167 Dove altro? Ovviamente qui. 24 00:04:25,734 --> 00:04:29,367 - Come stai fratello? - Bene, fratello. 25 00:04:29,434 --> 00:04:32,133 Dormi in un camice medico? 26 00:04:32,167 --> 00:04:34,801 Mi sono addormentato subito dopo essere tornato a casa dal lavoro la sera. 27 00:04:35,000 --> 00:04:38,200 Layla. Porta tuo figlio. 28 00:04:38,234 --> 00:04:40,334 È saltato sul mio letto mentre dormivo. 29 00:04:40,367 --> 00:04:42,167 Sono saltato quasi al soffitto. 30 00:04:42,200 --> 00:04:48,367 Figliolo, ti avevo detto di non saltare addosso a tua zia. 31 00:04:49,634 --> 00:04:51,601 Non fare facce buffe. 32 00:04:51,634 --> 00:04:58,133 Non giocare con le tue labbra, la zia ti morderà. 33 00:04:58,167 --> 00:05:01,667 La zia ti morderà e ti strizzerà. 34 00:05:01,701 --> 00:05:04,167 Sento che! 35 00:05:04,200 --> 00:05:06,567 NO! 36 00:05:06,601 --> 00:05:08,734 Guarda il tempo! 37 00:05:08,767 --> 00:05:12,367 Defne, pensavo avessi messo l'allarme? 38 00:05:12,434 --> 00:05:14,667 Tesoro, vuoi arrivare in ritardo per il primo giorno lavorativo? 39 00:05:14,701 --> 00:05:18,501 un lavoro! È il mio primo giorno, giusto? 40 00:05:18,534 --> 00:05:21,100 Mi fai dimenticare! È il mio primo giorno e... 41 00:05:21,133 --> 00:05:23,000 ... Voi ragazzi blaterate, io mi distraggo! 42 00:05:23,033 --> 00:05:26,567 Non ci credo! Bene! 43 00:05:26,601 --> 00:05:29,801 Stiamo spettegolando? 44 00:05:30,000 --> 00:05:33,601 - siete invitati a entrare. - Santo cielo. 45 00:05:33,634 --> 00:05:36,767 - Come va fratello? Abito al miele. 46 00:05:36,801 --> 00:05:39,334 Sembra che non abbia il vestito giusto. 47 00:05:39,367 --> 00:05:43,267 Non voglio che sia imbarazzante il primo giorno. 48 00:05:43,300 --> 00:05:45,667 Sento. 49 00:06:27,133 --> 00:06:30,000 Dovremmo parlare del tuo aspetto. 50 00:06:30,033 --> 00:06:33,267 Denise, è tutta la notte che cerco errori nel mio codice. 51 00:06:33,300 --> 00:06:36,033 - l'hai trovato? - NO. 52 00:06:36,067 --> 00:06:37,767 Che dire di questo? Manca pochissimo tempo per... 53 00:06:37,801 --> 00:06:40,300 -... Presentazioni nel ministero. - Non lo so, Denise. 54 00:06:40,334 --> 00:06:42,033 I nuovi programmatori hanno iniziato a lavorare oggi. 55 00:06:42,067 --> 00:06:44,434 Forse può trovare la sua colpa? 56 00:06:44,467 --> 00:06:47,133 Non lo faccio da due settimane. Può un neolaureato? 57 00:06:47,167 --> 00:06:48,300 Certamente, Denise. 58 00:06:48,334 --> 00:06:50,567 Era davvero un neolaureato, ma non era un principiante. 59 00:06:50,601 --> 00:06:54,701 Mi sono offerto volontario per un progetto di comunità globale presso la scuola. 60 00:06:54,734 --> 00:06:57,234 Ho imparato questo campo. 61 00:07:00,267 --> 00:07:02,267 SÌ. 62 00:07:04,601 --> 00:07:06,601 Sembro una ragazza d'ufficio. 63 00:07:06,634 --> 00:07:09,767 Defne, Aras-Tex non è in campagna, mia cara. 64 00:07:09,801 --> 00:07:13,300 - Sì, questo è un edificio per uffici. - Poi? 65 00:07:18,801 --> 00:07:20,501 Ho difficoltà a respirare. potrei esplodere. 66 00:07:20,534 --> 00:07:22,334 Come potrebbe andar bene per te? 67 00:07:22,367 --> 00:07:27,767 Tesoro, ero più magra di te prima di rimanere incinta. 68 00:07:27,801 --> 00:07:29,167 Non posso. 69 00:07:29,200 --> 00:07:30,601 Lo apro, è troppo stretto. 70 00:07:30,634 --> 00:07:32,334 È molto stretto. Decomprimilo. 71 00:07:32,367 --> 00:07:35,601 Non. Non è facile apparire belli. 72 00:07:35,634 --> 00:07:39,567 Le segretarie della Aras Techs non hanno detto... 73 00:07:39,601 --> 00:07:41,534 ...sembra un modello da rivista? 74 00:07:41,567 --> 00:07:44,434 Hai detto che eri un perdente durante l'intervista. 75 00:07:44,467 --> 00:07:49,434 - il corretto? - L'hai detto? 76 00:07:49,467 --> 00:07:53,601 Sì, non è facile. Chi ha detto che non riesco a respirare? 77 00:07:53,634 --> 00:07:57,367 Anche se non puoi, va bene. Sei divertente, Lilos. 78 00:07:57,434 --> 00:07:59,601 L'ho detto? 79 00:07:59,634 --> 00:08:03,367 - SÌ. - Dammi questo. 80 00:08:03,434 --> 00:08:05,601 Riesco a farlo. 81 00:08:08,000 --> 00:08:10,534 Grazie 82 00:08:12,200 --> 00:08:15,734 Buongiorno a tutti! 83 00:08:15,767 --> 00:08:18,534 Cos'è questo? 84 00:08:18,567 --> 00:08:21,300 - Sì, cos'è questo? - Che cosa? 85 00:08:21,334 --> 00:08:23,033 Lui lei. 86 00:08:23,067 --> 00:08:26,067 - vestito. - Dove pensi che questo? 87 00:08:26,100 --> 00:08:30,267 - Non ricominciare. - Si sono io! 88 00:08:30,300 --> 00:08:32,501 Deniz, puoi svegliare mio fratello? 89 00:08:32,534 --> 00:08:38,067 I suoi amanti indossavano gonne più corte. 90 00:08:38,100 --> 00:08:41,267 Ecco perché sono rimasti con me solo per una notte, Yesim. 91 00:08:46,367 --> 00:08:50,033 Yallin Aras! idiota! 92 00:08:50,067 --> 00:08:55,067 Sono carina Ezgi, non ho un bell'aspetto? 93 00:08:55,100 --> 00:08:58,133 Mi sedurrò. 94 00:08:58,167 --> 00:09:02,133 Lo ammetto, ti vesti bene, Lilus. Ma non è troppo corto? 95 00:09:02,167 --> 00:09:04,467 Questo è il vestito più lungo che possiedo, tesoro. 96 00:09:04,501 --> 00:09:08,067 Adoro il tuo vestito "lungo". Sei la cognata più attraente! 97 00:09:08,100 --> 00:09:12,667 Zia, non chiamarmi mamma sexy. Mio padre si arrabbierà. 98 00:09:12,701 --> 00:09:17,701 Tuo padre non può fare niente, Doruk, mia madre ha divorziato da lui... 99 00:09:17,734 --> 00:09:19,734 Grande Fratello! 100 00:09:22,067 --> 00:09:24,634 Puoi essere in ritardo. Dai, ho bisogno di dormire. 101 00:09:24,667 --> 00:09:27,067 Vado. 102 00:09:27,100 --> 00:09:31,434 Aspettami, Aras Tex. Si avvicinò Defne Barotko. 103 00:09:31,467 --> 00:09:34,801 Partire. 104 00:09:41,434 --> 00:09:45,100 Sta arrivando lo zio Cinar! 105 00:09:46,667 --> 00:09:51,167 Come stai, figliolo? 106 00:09:53,601 --> 00:09:55,534 Cos'è questo? 107 00:09:55,567 --> 00:09:58,501 Fratello, sei in ritardo, parleremo più tardi. 108 00:09:58,534 --> 00:10:02,801 Entra. 109 00:10:03,000 --> 00:10:06,200 Vai nella tua stanza e indossa abiti adeguati. 110 00:10:06,234 --> 00:10:09,434 Lily, non te l'ho detto perché sei una madre. 111 00:10:09,467 --> 00:10:12,367 Tuttavia, se indosserai di nuovo Defne in questo modo, abbiamo un problema. 112 00:10:12,434 --> 00:10:14,234 Quindi cosa succede se abbiamo problemi? 113 00:10:14,267 --> 00:10:16,801 Ho divorziato da tua sorella, pensi che abbia paura di te? 114 00:10:17,000 --> 00:10:21,300 Fratello, ne ho discusso davanti a questo bambino. ottimo. 115 00:10:21,334 --> 00:10:24,567 - Lo sa già. - Santo cielo. 116 00:10:24,601 --> 00:10:27,367 perchè sei silenzioso? Vai nella tua stanza! 117 00:10:27,434 --> 00:10:30,801 Fratello, i vestiti che ho non sono adatti a questo lavoro. 118 00:10:31,000 --> 00:10:33,734 Sai com'è Aras Techs? Tutte le donne sono molto alla moda. 119 00:10:33,767 --> 00:10:36,667 La segretaria mi ha persino insultato durante il colloquio. 120 00:10:36,701 --> 00:10:39,033 - Come nuovo ingegnere, io... - Bury! 121 00:10:39,067 --> 00:10:40,200 - Che cosa? - Stai zitto. 122 00:10:40,234 --> 00:10:42,634 - Ascolta... - Bury, stai zitto, ho detto. 123 00:10:42,667 --> 00:10:46,000 Non vuoi essere in un'azienda di famiglia. 124 00:10:46,033 --> 00:10:48,200 Ti permettiamo di lavorare per altre persone. 125 00:10:48,234 --> 00:10:53,634 Tuttavia, non è così che si seppellisce Barotko! Dai, mettiti altri vestiti! 126 00:10:53,667 --> 00:10:55,734 - Fratello, ascolta... - Seppellisci! 127 00:10:55,767 --> 00:11:02,100 Cambia i vestiti o la tua professione è finita. 128 00:11:02,133 --> 00:11:04,801 Popolo pigro! 129 00:11:05,000 --> 00:11:08,767 Quale persona vieni dalla Norvegia? 130 00:11:08,801 --> 00:11:12,567 Driss, ti abbiamo affidato queste ragazze. 131 00:11:12,601 --> 00:11:14,534 Perché non guardi queste streghe? 132 00:11:14,567 --> 00:11:18,701 Shinar! Non chiamarlo Idris. Si chiama Duroc! 133 00:11:18,734 --> 00:11:21,667 Tocca a voi. 134 00:11:21,701 --> 00:11:25,567 Uomo crudele. Dai, colpisci! 135 00:11:25,601 --> 00:11:27,767 Colpisci forte! Come l'acciaio! 136 00:11:27,801 --> 00:11:29,801 Andiamo. 137 00:11:43,734 --> 00:11:47,567 Indossi ancora questo vestito?? - Mi dispiace fratello. 138 00:11:47,601 --> 00:11:50,701 Ho dimenticato di tenere l'abito lungo nel cassetto... 139 00:11:50,734 --> 00:11:54,033 ...per proteggere mio fratello. 140 00:11:54,067 --> 00:11:55,501 Scusa. 141 00:11:55,534 --> 00:11:58,100 Yesim, sei fortunato che abbiamo lavorato su questo codice. 142 00:11:58,133 --> 00:12:01,634 - Parliamo più tardi. - "Parliamo più tardi." 143 00:12:01,667 --> 00:12:05,100 qualche notizia? 144 00:12:05,133 --> 00:12:07,501 NO. Non ha funzionato. 145 00:12:09,033 --> 00:12:13,767 Lo spettacolo dovrebbe essere rinviato? 146 00:12:13,801 --> 00:12:15,601 Devo contattare il Ministero della Salute? 147 00:12:15,634 --> 00:12:18,667 Non. Ho promesso al consulente che l'avrei risolto questa settimana. 148 00:12:18,701 --> 00:12:21,100 Lascia che i nuovi programmatori lo controllino, forse lo scopriremo. 149 00:12:21,133 --> 00:12:23,534 Ne abbiamo discusso durante l'intervista. 150 00:12:23,567 --> 00:12:26,200 Avevano lo stesso problema nel progetto precedente. 151 00:12:26,234 --> 00:12:28,367 Sono le 9:00 passate, Denise. 152 00:12:28,434 --> 00:12:29,801 È meglio che i nuovi programmatori non vengano... 153 00:12:30,000 --> 00:12:32,534 ...se non puoi venire in orario il primo giorno. 154 00:12:45,801 --> 00:12:48,300 Deve essere venuto. 155 00:12:49,667 --> 00:12:53,534 Forse non puoi tenere conto della folla. 156 00:13:00,367 --> 00:13:03,734 accidenti! Diamine! Uomo delle caverne! 157 00:13:03,767 --> 00:13:07,767 stupido! Non un fratello, ma un nemico! 158 00:13:09,000 --> 00:13:11,667 Sono in ritardo e questo outfit mi farà ridere... 159 00:13:11,701 --> 00:13:13,300 ...dal segretario d'élite ad interim. 160 00:13:13,334 --> 00:13:17,100 - Rideranno alle mie spalle. - Seppellire! 161 00:13:17,133 --> 00:13:22,033 Trova un posto dove scambiarlo! Prendilo prima che Cinar lo veda. 162 00:13:22,067 --> 00:13:26,067 Bene! Sei il miglior genero! 163 00:13:26,100 --> 00:13:28,434 Sei la migliore Laila, ti amo! 164 00:13:28,467 --> 00:13:30,801 Sei come l'acqua nel deserto... 165 00:13:31,000 --> 00:13:34,334 - va bene, vai! - Ciao ok. 166 00:13:47,200 --> 00:13:50,133 Abbastanza. Il mio cervello potrebbe esplodere. 167 00:13:50,167 --> 00:13:53,033 cosa dovremmo fare? Deniz? 168 00:13:53,067 --> 00:13:56,033 Pensi che i nuovi programmatori possano gestirlo? 169 00:13:56,067 --> 00:14:01,000 Hai visto il codice. Bene. Me lo aspettavo. 170 00:14:01,033 --> 00:14:03,067 aspetta cosa? Sono le 10:00. Quindi cosa succede se il codice è buono? 171 00:14:03,100 --> 00:14:06,634 Anche se viene, buttalo fuori. 172 00:14:08,667 --> 00:14:12,000 Sono già in ritardo. 173 00:14:12,033 --> 00:14:17,734 Devo scendere dalla macchina? pazzo! 174 00:14:19,267 --> 00:14:22,567 apri la finestra! Oppure lo apro! 175 00:14:22,601 --> 00:14:26,000 Perché mi stai guardando in quel modo? Guarda la luce verde! 176 00:14:26,033 --> 00:14:28,734 Il verde significa vai, il rosso si ferma, giusto? 177 00:14:28,767 --> 00:14:33,334 Ora di che colore? Colore verde! Allora vai! 178 00:14:33,367 --> 00:14:37,734 Che cosa? Sto aspettando! 179 00:14:41,334 --> 00:14:44,334 Santo cielo. Non ho bisogno di questo. 180 00:14:49,367 --> 00:14:51,434 Tuttavia, non puoi trovare difetti. 181 00:14:51,467 --> 00:14:54,300 Se licenzi questo programmatore, cosa dovremmo fare? 182 00:14:54,334 --> 00:14:56,033 Non abbiamo bisogno di un principiante. 183 00:14:56,067 --> 00:14:58,667 Il reparto IT ci sta lavorando, e anche noi. Ci occuperemo di questo. 184 00:14:58,701 --> 00:15:00,467 Non l'hai fatto. 185 00:15:00,501 --> 00:15:03,000 La ragazza era molto eccitata durante l'intervista. 186 00:15:03,033 --> 00:15:07,133 Hai assunto una ragazza per IT, Deniz? 187 00:15:07,167 --> 00:15:10,334 Ragazze come le conoscevamo? 188 00:15:12,300 --> 00:15:18,434 Cosa fai? Chi sei? accidenti! 189 00:15:18,467 --> 00:15:21,434 Con chi pensi di avere a che fare? 190 00:15:21,467 --> 00:15:24,634 Ti sconfiggerò, togliti di mezzo! 191 00:15:28,534 --> 00:15:32,267 "Hai assunto una ragazza per IT, Deniz?" 192 00:15:32,300 --> 00:15:34,767 "La ragazza che conoscevamo?" 193 00:15:34,801 --> 00:15:37,567 e allora? Questo le dà fastidio, signor Yallin? 194 00:15:37,601 --> 00:15:40,267 Meno male che è tardi. Se lo licenziamo per incompetenza... 195 00:15:40,300 --> 00:15:42,300 ... Dirà che siamo discriminatori. 196 00:15:42,334 --> 00:15:44,033 È molto qualificato. 197 00:15:44,067 --> 00:15:46,033 Si è laureato con lode presso la Facoltà di Informatica di Bogazici. 198 00:15:46,067 --> 00:15:48,267 Il codice aperto su cui gira... 199 00:15:48,300 --> 00:15:50,100 ...i risultati sono davvero impressionanti. 200 00:15:50,133 --> 00:15:54,000 secondo il nostro campo di lavoro. Interpretazione di dati sporchi. 201 00:15:55,801 --> 00:15:59,601 È dolce. Intelligente e bella. 202 00:15:59,634 --> 00:16:01,267 Non mi aspettavo. 203 00:16:01,300 --> 00:16:04,367 Bellissimo. l'hai sentito? Questa è la parola chiave. 204 00:16:04,434 --> 00:16:06,601 Ora sappiamo perché l'ha assunto. lei è bella. 205 00:16:06,634 --> 00:16:08,601 Qual è la relazione? 206 00:16:08,634 --> 00:16:10,300 Hai parlato di lui tutta la mattina. 207 00:16:10,334 --> 00:16:11,501 Questo è il collegamento. 208 00:16:11,534 --> 00:16:13,234 Non sarà accettato se ha una cattiva reputazione. 209 00:16:13,267 --> 00:16:16,467 Riguarda il simbolo. Ha fatto bene. 210 00:16:40,567 --> 00:16:43,567 Vado in banca. Torno tra un'ora. 211 00:17:16,267 --> 00:17:19,801 Ciao caro. Sei bellissima. 212 00:17:38,234 --> 00:17:41,767 NO. 213 00:17:56,334 --> 00:18:03,067 ciao Siver. La mia macchina perde carburante. 214 00:18:03,100 --> 00:18:06,367 No, molto. Che cosa? 215 00:18:06,434 --> 00:18:13,767 Coperchio del serbatoio dell'olio? noi. Io lo aggiusterò. 216 00:18:38,234 --> 00:18:40,767 buona fortuna! 217 00:19:20,000 --> 00:19:22,767 ho bisogno di aiuto? 218 00:19:22,801 --> 00:19:24,701 Non avvicinarti! 219 00:19:24,734 --> 00:19:28,234 ti spacco la testa! Ti ho avvertito! 220 00:19:29,601 --> 00:19:32,067 Cos'è un piede di porco? sei pazzo? 221 00:19:32,100 --> 00:19:35,601 Se sei pazzo, allora sei pazzo pazzo! 222 00:19:35,634 --> 00:19:39,067 Stai guardando le ragazze da sotto la macchina! paziente sociologico! 223 00:19:39,100 --> 00:19:40,667 Assassino pervertito! 224 00:19:40,701 --> 00:19:42,667 sì sono pazzo. Sono un assassino pervertito. 225 00:19:42,701 --> 00:19:44,365 Sono sotto la macchina in attesa che arrivino le ragazze... 226 00:19:44,367 --> 00:19:46,200 ...per cambiarsi d'abito. quindi intendi? 227 00:19:46,202 --> 00:19:49,732 Il parcheggio aziendale è spesso un luogo dove le ragazze possono cambiarsi. 228 00:19:49,734 --> 00:19:53,567 Sono uno stupido assassino pervertito! 229 00:19:53,601 --> 00:19:56,467 È la prima volta che qualcuno parla più di me... 230 00:19:56,501 --> 00:19:58,467 ... quando è arrabbiato. 231 00:19:58,501 --> 00:20:03,467 Di solito non parlo molto, ma mi fai davvero arrabbiare. 232 00:20:03,501 --> 00:20:07,601 Non sei un pervertito? Lavori qui? 233 00:20:07,634 --> 00:20:11,634 SÌ. Di cosa hai bisogno qui? Io posso... 234 00:20:15,634 --> 00:20:18,133 - Non provarci nemmeno! - Volevo solo aiutare. 235 00:20:18,167 --> 00:20:20,501 Non chiuderò gli occhi solo perché i tuoi vestiti non sono coperti. 236 00:20:20,534 --> 00:20:22,367 Hai tanta paura. 237 00:20:22,434 --> 00:20:25,167 vigliacco? Di che cosa hai paura? 238 00:20:25,200 --> 00:20:27,701 Hai le mani piene d'olio, ecco. 239 00:20:27,734 --> 00:20:31,067 Scusa. OK. 240 00:20:40,000 --> 00:20:42,734 Stai attento! L'olio potrebbe macchiare i miei vestiti. 241 00:20:42,767 --> 00:20:45,701 Il tuo vestito ne vale la pena. 242 00:20:45,734 --> 00:20:47,601 Lei è più preziosa di te. 243 00:20:47,634 --> 00:20:51,501 È vero? Cosa pensi che merito? 244 00:21:21,501 --> 00:21:23,667 Sembra bloccato. 245 00:21:33,267 --> 00:21:37,300 Mio fratello ha aggredito i giornalisti ieri sera? 246 00:21:37,334 --> 00:21:40,200 il corretto. 247 00:21:40,234 --> 00:21:44,000 imbarazzo. Siete degli stronzi. 248 00:21:44,033 --> 00:21:46,767 perché io? Tuo fratello li ha attaccati. 249 00:21:46,801 --> 00:21:49,167 - cosa è successo dopo? - Non ce ne sono. 250 00:21:49,200 --> 00:21:51,133 Sono andato con una ragazza, Yalin è tornata a casa. 251 00:21:51,167 --> 00:21:53,334 È rimasto sveglio tutta la notte per trovare un bug nel suo codice. 252 00:21:53,367 --> 00:21:56,334 Tutto il giorno con le ragazze o al lavoro. 253 00:21:56,367 --> 00:21:58,434 Sei sulla strada sbagliata. 254 00:21:58,467 --> 00:22:02,133 - Forse dovreste sposarvi? - Non mi interessa. 255 00:22:02,167 --> 00:22:06,033 Prenditi cura di Elaine. È più vecchio. 256 00:22:07,234 --> 00:22:11,434 Il vecchio viene prima, giusto? 257 00:22:12,667 --> 00:22:16,234 Troverò la ragazza giusta per mia sorella. 258 00:22:16,267 --> 00:22:18,467 Non sarà così facile. 259 00:22:22,033 --> 00:22:27,334 - Non posso? - commenta. 260 00:22:27,367 --> 00:22:29,734 Non stai fingendo, vero? 261 00:22:29,767 --> 00:22:32,100 Non farmi arrabbiare. 262 00:22:32,133 --> 00:22:36,000 Ho mentito per toccarti la schiena? 263 00:22:36,033 --> 00:22:41,200 - Non strappato, vero? - no, non ti preoccupare. 264 00:22:43,734 --> 00:22:47,334 Perché cambiare qui? 265 00:22:47,367 --> 00:22:51,801 costretto. Scusa, sono già in ritardo. 266 00:22:52,000 --> 00:22:53,501 in ritardo per cosa? 267 00:22:53,534 --> 00:22:56,367 Incontra il tuo capo. Deniz Aras mi sta aspettando. 268 00:22:56,434 --> 00:22:59,667 Di cosa hai bisogno con Deniz Aras? 269 00:22:59,701 --> 00:23:02,033 Non sono affari tuoi. 270 00:23:03,601 --> 00:23:05,767 Indosserai un abito corto per incontrare Deniz Aras? 271 00:23:05,801 --> 00:23:08,334 È questo il tuo modo di impressionarlo? 272 00:23:08,367 --> 00:23:10,334 SÌ. 273 00:23:10,367 --> 00:23:13,501 Era impossibile conquistare il suo cuore con un abito lungo, quindi l'ha provato. 274 00:23:13,534 --> 00:23:15,634 Mi sono detto: 'Mettiti un vestitino, Daphne. 275 00:23:15,667 --> 00:23:18,467 Deniz Aras ti farà la proposta non appena ti vedrà. 276 00:23:18,501 --> 00:23:21,667 Altrimenti, almeno qualche pervertito ti insulterà”. 277 00:23:21,701 --> 00:23:25,367 Vai avanti se non lo accetti! Bastardo ingiusto! 278 00:23:25,434 --> 00:23:26,467 - Seppellire! - Che cosa? 279 00:23:26,501 --> 00:23:29,434 Stesso. 280 00:23:29,467 --> 00:23:33,300 Come fai a sapere il mio nome? 281 00:23:33,334 --> 00:23:38,167 L'hai accennato. "Mettiti un vestitino, Daphne." 282 00:23:43,200 --> 00:23:47,367 - Sei pigro? - come lo hai saputo? 283 00:23:47,434 --> 00:23:52,067 La persona con il piede di porco deve essere l'autista dell'autobus o Laz. 284 00:23:52,100 --> 00:23:57,434 divertente! Mi scusi, devo fare colpo sul mio nuovo capo. 285 00:23:57,467 --> 00:24:00,634 Stai andando a piedi nudi, ragazza pigra? 286 00:24:46,467 --> 00:24:49,133 Dov'è la segretaria? 287 00:25:17,434 --> 00:25:20,434 Benvenuto. posso aiutarla? 288 00:25:20,467 --> 00:25:23,567 Benvenuto. Sono Defne Barotko. Lavoro nel campo IT a partire da oggi. 289 00:25:23,601 --> 00:25:25,434 Il signor Deniz mi ha chiesto di andare nel suo ufficio non appena sono arrivato. 290 00:25:25,467 --> 00:25:26,601 Sai dov'è la segretaria? 291 00:25:26,634 --> 00:25:28,234 Sei il nuovo ingegnere! 292 00:25:28,267 --> 00:25:31,367 Sono Yessim Aras, Assistant Sales Manager. 293 00:25:31,434 --> 00:25:33,501 È vero? Piacere di conoscerla, signorina Yasim. 294 00:25:33,534 --> 00:25:36,167 - Si sono io. - Piacere di conoscerti, Yesim. 295 00:25:36,200 --> 00:25:38,801 Piacere di conoscerti, Defne. Ma... 296 00:25:40,033 --> 00:25:41,601 ... sembra che il tuo colloquio stia andando male. 297 00:25:41,634 --> 00:25:45,567 Sono contento che abbiano assunto una donna IT, ma... 298 00:25:45,601 --> 00:25:47,734 - ma cosa? - Sei troppo in ritardo. 299 00:25:47,767 --> 00:25:49,300 Il capo è arrabbiato e dice a Deniz che... 300 00:25:49,334 --> 00:25:51,534 Quindi sono stato licenziato? 301 00:26:02,300 --> 00:26:05,767 - Sì, un consulente? - Perché un consulente mi ha chiamato? 302 00:26:05,801 --> 00:26:07,801 Lo zio dovrebbe essere lasciato. Come sta tuo nonno? 303 00:26:08,000 --> 00:26:10,234 La condizione del nonno è buona, zio Yasar. Come sta lo zio? 304 00:26:10,267 --> 00:26:14,367 bene grazie al cielo. Occupato. Com'è il nostro programma? 305 00:26:14,434 --> 00:26:17,033 Farai una presentazione questa settimana, vero? 306 00:26:17,067 --> 00:26:18,767 Certo, ci stiamo lavorando. 307 00:26:18,801 --> 00:26:23,467 Non vediamo l'ora. Addio, saluta tuo nonno. 308 00:26:23,501 --> 00:26:26,334 noi. A dopo. 309 00:26:31,100 --> 00:26:33,300 Non ci credo. 310 00:26:33,334 --> 00:26:35,100 Tutto a causa di mio fratello idiota. 311 00:26:35,133 --> 00:26:37,033 Perché mi ha fatto cambiare i vestiti perché... 312 00:26:37,067 --> 00:26:38,801 ...il vestito è troppo corto. Non avrei dovuto essere licenziato. 313 00:26:39,000 --> 00:26:41,300 - Non ci credo. - Sto aspettando. 314 00:26:41,334 --> 00:26:44,434 Tua sorella ha aggiustato la lunghezza della tua gonna? 315 00:26:44,467 --> 00:26:47,067 SÌ. Strano, vero, nei tempi moderni? 316 00:26:47,100 --> 00:26:48,601 Stavo per andarmene, poi mi ha fermato. 317 00:26:48,634 --> 00:26:51,234 Non mi lasciava uscire con un vestito corto. 318 00:26:51,267 --> 00:26:54,067 Tu pensi? Dice che questo è troppo corto. 319 00:26:54,100 --> 00:26:58,033 È un po' corto, ma non troppo. 320 00:26:58,067 --> 00:27:00,467 Lo indossano tutti, non solo io, anche tu. 321 00:27:00,501 --> 00:27:04,300 Nessun problema. Una volta indossato, grosso problema. 322 00:27:04,367 --> 00:27:06,100 La mia vecchia sorella è in piedi davanti all'armadio... 323 00:27:06,133 --> 00:27:10,133 ... ha cercato per un'ora, poi si è tolto i pantaloni più brutti. 324 00:27:10,167 --> 00:27:12,267 L'ho comprato per l'anniversario della morte di mio nonno. 325 00:27:12,300 --> 00:27:13,734 Potete crederci? 326 00:27:13,767 --> 00:27:15,801 Quello che è successo? Devo indossarlo. 327 00:27:16,000 --> 00:27:18,334 Tuttavia, ho portato il vestito e l'ho cambiato nel parcheggio. 328 00:27:18,367 --> 00:27:22,000 Poi ho incontrato quella persona. Quell'uomo... 329 00:27:22,033 --> 00:27:24,567 Scusa, mi sono dimenticato. Questo sono io. 330 00:27:24,601 --> 00:27:27,100 Quando sono arrabbiato o triste, balbetto sempre. 331 00:27:27,133 --> 00:27:29,534 Per favore, ridi o dì che sono pazzo. Sono stato licenziato. 332 00:27:29,567 --> 00:27:32,033 Santo cielo. 333 00:27:32,067 --> 00:27:37,293 Non è per questo che sto ridendo. "Sciocco fratello," dissi. 334 00:27:37,567 --> 00:27:40,133 Anch'io ho un fratello come te. 335 00:27:40,167 --> 00:27:44,334 Mi ha rimproverato tutta la mattina per questo vestito. 336 00:27:44,367 --> 00:27:47,133 È vero? Signor Deniz? 337 00:27:47,167 --> 00:27:49,234 Non sembra esserlo. Tuttavia, un uomo così... 338 00:27:49,267 --> 00:27:51,467 ... Potrebbe avere un bell'aspetto all'esterno, ma rivelarsi un idiota. 339 00:27:51,501 --> 00:27:53,767 Deniz? 340 00:27:53,801 --> 00:27:57,701 Sono molto franco. Non so cosa dire. 341 00:27:57,734 --> 00:28:01,133 Scusa. 342 00:28:01,167 --> 00:28:05,467 Le tue parole non sono sbagliate. 343 00:28:05,501 --> 00:28:10,000 È difficile trovare qualcuno onesto come te. 344 00:28:10,033 --> 00:28:14,067 - sei così carino. - Grazie. 345 00:28:14,100 --> 00:28:18,601 Denise è molto brava. Non è uno sciocco. 346 00:28:18,634 --> 00:28:23,334 Non che sia tipico. Tuttavia, Deniz non è mio fratello. 347 00:28:23,367 --> 00:28:27,133 Noi siamo cugini. Sono la sorella di Yalin. 348 00:28:27,167 --> 00:28:28,767 Yalin Aras? - SÌ. 349 00:28:28,801 --> 00:28:31,100 - Grande capo? - SÌ. 350 00:28:31,133 --> 00:28:32,734 Quindi il mio grande capo è un idiota. 351 00:28:32,767 --> 00:28:37,767 Meno male che non ci siamo incontrati. Chi vuole avere un capo stronzo? 352 00:28:39,067 --> 00:28:42,267 Andiamo. Siamo andati insieme nella stanza di Deniz. 353 00:28:42,300 --> 00:28:45,467 Se ti diciamo tutto con Denise dalla nostra parte... 354 00:28:45,501 --> 00:28:48,033 ...possiamo convincere Yalin a non licenziarti. 355 00:28:48,067 --> 00:28:52,067 Se non funziona, vado in giro finché non hanno le vertigini. 356 00:28:52,100 --> 00:28:54,534 Alla fine si arrenderanno. 357 00:28:54,567 --> 00:28:56,701 - Sei sicuro? - Non preoccuparti. 358 00:28:56,734 --> 00:28:59,267 So come trattarli. 359 00:28:59,300 --> 00:29:04,567 Altrimenti, non sarei durato così a lungo. 360 00:29:04,601 --> 00:29:07,334 Devi lavorare qui. veramente. 361 00:29:08,767 --> 00:29:11,367 Andiamo. 362 00:29:11,434 --> 00:29:15,000 Andiamo. 363 00:29:15,033 --> 00:29:19,767 Spero tu abbia ragione. Sono molto teso ora. 364 00:29:19,801 --> 00:29:22,567 Sorprendente! 365 00:29:22,601 --> 00:29:28,100 - Dennis! - Puoi andare, Porco. 366 00:29:36,601 --> 00:29:41,801 Yesim va bene, ma tu dici "Wow!" per me? 367 00:29:42,000 --> 00:29:46,067 Beh, ti licenzierò. 368 00:29:46,100 --> 00:29:48,801 Defne, sei in ritardo. È il tuo primo giorno. 369 00:29:49,000 --> 00:29:53,567 Vedo che sei molto entusiasta dell'intervista. 370 00:29:53,601 --> 00:29:56,334 Se non hai un motivo valido... 371 00:29:56,367 --> 00:29:59,200 ...non possiamo accettare che tu sia in ritardo il primo giorno. 372 00:29:59,234 --> 00:30:03,767 - C'è una buona ragione. - Che cosa? 373 00:30:05,534 --> 00:30:10,467 Fratello sciocco come mio fratello. 374 00:30:10,501 --> 00:30:15,000 - Che cosa? - Te lo dirò, ma... 375 00:30:15,033 --> 00:30:18,801 ... Intanto si compia Daphne... 376 00:30:19,000 --> 00:30:22,467 ... Perché il programma non ha funzionato nelle ultime due settimane. 377 00:30:22,501 --> 00:30:27,300 Se viene trovato un errore nel codice... 378 00:30:27,334 --> 00:30:29,701 ...devi dargli una possibilità. 379 00:30:29,734 --> 00:30:34,167 Inoltre, convincerai Yalin. 380 00:30:34,200 --> 00:30:36,501 seppelliscimi 381 00:30:36,534 --> 00:30:42,033 Cosa hai fatto a Yesim? Da quanto tempo siete alleati? 382 00:30:42,067 --> 00:30:43,601 Lo accetta, signor Deniz? 383 00:30:43,634 --> 00:30:47,300 Se trovi un bug nel codice, non sono licenziato. 384 00:30:52,334 --> 00:30:55,701 Prima scoprilo, poi parleremo. 385 00:30:57,767 --> 00:31:03,033 Andiamo. Stiamo cercando un posto dove lavorare. 386 00:31:03,067 --> 00:31:06,434 Andiamo. A dopo. 387 00:31:34,200 --> 00:31:37,067 Cosa c'entra questo con Denise? 388 00:31:57,234 --> 00:32:00,000 Shahen? 389 00:32:00,033 --> 00:32:02,367 - Il signor Deniz riceve gli ospiti? - Non lo so, signor Yallin. 390 00:32:02,434 --> 00:32:05,033 posso controllare. 391 00:32:05,067 --> 00:32:07,067 non c'è bisogno. 392 00:33:42,667 --> 00:33:45,133 Deniz si arrabbia. 393 00:33:45,167 --> 00:33:48,334 Ecco perché si è cambiato i vestiti nel parcheggio. 394 00:34:00,367 --> 00:34:02,367 vai fuori. 395 00:34:13,234 --> 00:34:15,467 Cos'è questo? Sembra che tu voglia colpirmi. 396 00:34:15,501 --> 00:34:19,133 Ti ho ripetutamente avvertito di non farlo in ufficio. 397 00:34:19,167 --> 00:34:21,267 Non abbiamo fatto niente. basta parlare. 398 00:34:21,300 --> 00:34:23,734 parlare. 399 00:34:23,767 --> 00:34:27,567 Perché ti sei presentato? Vuoi tenermi? 400 00:34:28,601 --> 00:34:32,701 - NO. Volevo solo venire. - tu vuoi venire? 401 00:34:32,734 --> 00:34:35,067 OK. Prima ho incontrato una ragazza nel parcheggio. 402 00:34:35,100 --> 00:34:38,667 Ha detto che voleva conoscerti. L'auto è ancora lì. 403 00:34:38,701 --> 00:34:40,434 Mi chiedevo cosa stessi facendo durante quelle tre ore. 404 00:34:40,467 --> 00:34:43,567 È vero? Che aspetto ha quella ragazza, cugino? 405 00:34:43,601 --> 00:34:46,534 Indossa un abito corto con i capelli ricci. 406 00:34:46,567 --> 00:34:47,701 lei è bella? 407 00:34:47,734 --> 00:34:50,434 Non ricominciare, Denise. Dimmi. 408 00:34:50,467 --> 00:34:53,067 Se avessi una relazione, direi addio e me ne andrei. 409 00:34:53,100 --> 00:34:56,501 Ecco perché sono stato coinvolto. Pensi che io sia con lui. 410 00:34:56,534 --> 00:34:59,100 Vado. scusa per la domanda. 411 00:34:59,133 --> 00:35:03,167 Quello che intendi è sepoltura. Nuovo programmatore. 412 00:35:03,200 --> 00:35:06,067 impossibile. Eccolo? La ragazza che hai assunto? 413 00:35:06,100 --> 00:35:07,767 Mi ha detto di licenziarlo stamattina. 414 00:35:07,801 --> 00:35:12,033 Non ho mai pensato. Non sembra un programmatore. 415 00:35:12,067 --> 00:35:14,567 - Che cosa sembra? - Non lo so? 416 00:35:14,601 --> 00:35:17,133 dov'è lei? Perché non lo licenzi? 417 00:35:17,167 --> 00:35:19,567 Cugina è molto bella. Non posso espellerlo. 418 00:35:19,601 --> 00:35:21,300 Deniz! 419 00:35:21,334 --> 00:35:24,300 Non arrabbiarti. Sto scherzando. 420 00:35:24,334 --> 00:35:25,567 Raramente ti vedo così 421 00:35:25,601 --> 00:35:29,200 Non sto scherzando. 422 00:35:29,234 --> 00:35:32,100 - Ero d'accordo con lui. - Che accordo? 423 00:35:32,133 --> 00:35:37,334 Se trova un bug nel codice, ti convincerò a non eliminarlo. 424 00:35:37,367 --> 00:35:38,784 Non c'è modo che potesse. 425 00:35:38,786 --> 00:35:41,634 Trova un altro motivo per non licenziarlo. 426 00:36:04,133 --> 00:36:06,501 Che stai facendo, ragazza Laz? 427 00:36:07,801 --> 00:36:10,767 - Cosa stai facendo qui? - Cosa fai? 428 00:36:10,801 --> 00:36:13,033 Come ti sembro? 429 00:36:13,067 --> 00:36:16,067 Sembra che tu abbia usato un codice per impressionare Deniz Aras. 430 00:36:16,100 --> 00:36:19,100 Il vestito non ha funzionato, a quanto pare. 431 00:36:19,133 --> 00:36:23,067 Dai, lascia che mi occupi di questo codice. 432 00:36:23,100 --> 00:36:25,701 Non è questo codice che ha confuso l'intero reparto IT... 433 00:36:25,734 --> 00:36:27,601 ...per queste due settimane? 434 00:36:27,634 --> 00:36:33,067 - come lo hai saputo? - Io lavoro qui. Ho sentito. 435 00:36:33,100 --> 00:36:36,300 Di che dipartimento sei? protezione? 436 00:36:36,334 --> 00:36:40,334 - come lo hai saputo? - Il tuo corpo è come un bufalo. 437 00:36:40,367 --> 00:36:42,567 Cos'è la cortesia? 438 00:36:42,601 --> 00:36:45,701 Trova qualcuno da battere. 439 00:36:45,734 --> 00:36:48,467 Lascia che ti dia alcuni suggerimenti. 440 00:36:48,501 --> 00:36:50,801 Se non hai successo con Deniz Aras, non preoccuparti. 441 00:36:51,000 --> 00:36:52,701 C'è un altro capo. 442 00:36:52,734 --> 00:36:55,000 Intendi Yalin Aras? - SÌ. 443 00:36:55,033 --> 00:36:58,734 No grazie. Ho sentito che è un idiota. 444 00:36:58,767 --> 00:37:00,801 Ti sta decisamente bene. 445 00:37:01,000 --> 00:37:02,534 - veramente? - veramente. 446 00:37:02,567 --> 00:37:05,033 Chi ha detto che era uno stupido? 447 00:37:05,067 --> 00:37:08,334 Io lavoro qui. Ho sentito. 448 00:37:08,367 --> 00:37:11,000 Non ripetere quello che ho detto. Da dove l'hai sentito? 449 00:37:11,033 --> 00:37:16,100 - Non sono affari tuoi. - Lo sto ancora scoprendo. 450 00:37:16,133 --> 00:37:20,000 Puoi lasciare che ti distragga. 451 00:37:21,767 --> 00:37:24,767 Ti sto disturbando, ragazza Laz? 452 00:37:47,467 --> 00:37:50,701 - Che succede, cugino? - Niente. 453 00:37:50,734 --> 00:37:52,701 sembri felice. Hai trovato il codice di errore? 454 00:37:52,734 --> 00:37:56,367 - NO. Ho trovato qualcos'altro. - Che cosa? 455 00:37:56,434 --> 00:37:59,434 Si scopre che una ragazza intelligente può anche essere attraente. 456 00:38:01,501 --> 00:38:07,167 ragazza brillante? interessante? 457 00:38:13,534 --> 00:38:15,534 impossibile. 458 00:38:20,167 --> 00:38:24,801 Siamo tornati con un tour notturno pieno di azione di Istanbul. 459 00:38:25,000 --> 00:38:30,467 I geni della tecnologia sono impazziti quando sono stati avvicinati dai giornalisti. 460 00:38:30,501 --> 00:38:34,334 Sono con modelli famosi, Ayca e Didem. 461 00:38:34,367 --> 00:38:37,701 uno sguardo! Questo è il capo di Defne. 462 00:38:37,734 --> 00:38:41,701 Yalin Aras ha attaccato colleghi giornalisti. 463 00:38:41,734 --> 00:38:43,534 Deniz Aras, noto per i suoi buoni rapporti con i media... 464 00:38:43,567 --> 00:38:45,334 ... Questa volta si è schierato con il cugino aggressivo. 465 00:38:45,367 --> 00:38:50,801 Come sapete, il software per il benessere sviluppato da Aras Techs... 466 00:38:51,000 --> 00:38:53,033 ...di prossima uscita. 467 00:38:53,067 --> 00:38:56,467 Questo programma è il risultato della collaborazione con il Ministero della Salute... 468 00:38:56,501 --> 00:38:58,434 ... Si dice che sia evolutivo. 469 00:38:58,467 --> 00:39:04,501 Il fatto che queste due coppie uscissero con delle modelle... 470 00:39:04,534 --> 00:39:09,033 ...invece di tirare domande. 471 00:39:09,067 --> 00:39:12,067 Ho un contratto dal governo... 472 00:39:12,100 --> 00:39:14,801 ...poi gioca con le modelle. Lavoro divertente. 473 00:39:15,000 --> 00:39:20,234 Mentre loro si divertono, noi lavoriamo di notte... 474 00:39:20,267 --> 00:39:22,000 ...al pronto soccorso e ho potuto dormire solo due ore. 475 00:39:22,033 --> 00:39:24,501 Questi uomini civettuoli stanno facendo qualcosa di rivoluzionario nel mondo della salute. 476 00:39:24,534 --> 00:39:27,534 Sei facilmente provocato dai media. 477 00:39:27,567 --> 00:39:31,234 Sono uomini single. Ovviamente usciranno insieme. 478 00:39:34,767 --> 00:39:41,133 Se prendo una sepoltura e ti do l'altra... 479 00:39:42,434 --> 00:39:45,133 ...chi sarà il tuo partner? 480 00:39:45,167 --> 00:39:50,033 Ezgi, dimmi, quale scegliere? 481 00:39:57,334 --> 00:40:00,534 Preferisco Rifki. 482 00:40:02,267 --> 00:40:06,100 Non usciremmo mai con ragazzi civettuoli come loro, vero, Rifki? 483 00:40:06,133 --> 00:40:10,734 Se Cinar lo viene a sapere, romperà la gamba di Defne. 484 00:40:10,767 --> 00:40:13,634 Condanniamo il suo comportamento aggressivo. 485 00:40:13,667 --> 00:40:17,167 ... e lui ha detto "Calmati, amico!" 486 00:40:18,334 --> 00:40:22,133 Vieni qui amico mio. toc toc. 487 00:40:22,167 --> 00:40:24,267 - Come state tutti voi? - Zio Cinar! noi. 488 00:40:24,300 --> 00:40:26,234 - Come state tutti voi? - noi. 489 00:40:26,267 --> 00:40:29,067 Andiamo da zia Daphne? 490 00:40:29,100 --> 00:40:32,501 Ceniamo per festeggiare il suo primo giorno. 491 00:40:32,534 --> 00:40:33,701 Ciao! 492 00:40:33,734 --> 00:40:36,133 - Prima facciamo le valigie. - OK. 493 00:40:37,300 --> 00:40:40,801 Rivolgiti a una nave. 494 00:40:41,000 --> 00:40:45,334 Espandi lo schermo. aprire. 495 00:40:57,467 --> 00:40:59,801 È difficile respirare con questo vestito! 496 00:40:59,806 --> 00:41:02,701 Non farmi pressioni, è un peccato se devo derubarti. 497 00:41:02,703 --> 00:41:04,998 Devi spiegare a Layla che sei molto severa... 498 00:41:05,000 --> 00:41:07,334 ...quindi ho dovuto fregarti. ascoltare? 499 00:41:07,367 --> 00:41:11,300 - Hai litigato con il vestito? - NO. IO... 500 00:41:11,334 --> 00:41:14,200 Non sembriamo andare d'accordo. 501 00:41:15,267 --> 00:41:19,501 Com'è stato il tuo primo giorno? 502 00:41:19,534 --> 00:41:22,467 A parte questo problema di abbigliamento? 503 00:41:22,501 --> 00:41:25,067 Sembra che questo sarà il mio ultimo giorno, perché... 504 00:41:25,100 --> 00:41:26,434 ... non sono riuscito a trovare un errore nel codice. 505 00:41:26,467 --> 00:41:29,300 Ti riposi solo per 10 minuti. 506 00:41:29,334 --> 00:41:31,033 Perché neanche tu sei andato a pranzo. 507 00:41:31,067 --> 00:41:33,701 Il nostro cervello smette di funzionare quando abbiamo fame. 508 00:41:33,734 --> 00:41:36,801 OK. sei così carino. 509 00:41:37,000 --> 00:41:38,534 Ho appena iniziato la scansione, ci sono voluti 5 minuti. 510 00:41:38,567 --> 00:41:41,434 Abbiamo bevuto il caffè durante l'attesa. 511 00:41:43,033 --> 00:41:45,033 SÌ. 512 00:41:55,601 --> 00:41:58,234 Grazie Yesim. è delizioso. 513 00:41:58,267 --> 00:42:00,467 Non ho fatto colazione perché era tardi. 514 00:42:00,501 --> 00:42:01,534 SÌ. 515 00:42:01,567 --> 00:42:04,133 Se tua sorella sta pensando alla tua colazione... 516 00:42:04,167 --> 00:42:05,667 ...invece del tuo vestito. 517 00:42:05,701 --> 00:42:07,601 Se. Voleva dare vita a Leylas, Ezgis... 518 00:42:07,634 --> 00:42:11,767 -...sono infelice. - Loro chi sono? 519 00:42:11,801 --> 00:42:15,133 Leila è l'ex moglie di mio fratello maggiore, suo fratello minore Ezgi. 520 00:42:15,167 --> 00:42:18,767 Io e Izzy viviamo al piano di sopra. Laila e suo figlio erano al secondo piano. 521 00:42:18,801 --> 00:42:21,467 Hanno permesso a Leila di divorziare da mia sorella Toprak... 522 00:42:21,501 --> 00:42:23,300 ... fintanto che rimane vicino a noi. 523 00:42:23,334 --> 00:42:26,501 Vedi, giusto? La mia famiglia è piena di uomini impulsivi. 524 00:42:26,534 --> 00:42:30,467 È questo il fratello maggiore di cui parlavi? 525 00:42:30,501 --> 00:42:34,601 No, è Cinar. È il secondo figlio ed è ancora single. 526 00:42:34,634 --> 00:42:35,801 Vive al primo piano. 527 00:42:35,808 --> 00:42:38,734 Alle mosche maschi viene impedito di volare... 528 00:42:38,736 --> 00:42:41,033 ...o qualcuno sta guardando in basso, o non esco nemmeno di casa... 529 00:42:41,067 --> 00:42:46,133 -...con un vestito corto. - Abbastanza. Sono molto depresso. 530 00:42:47,200 --> 00:42:50,334 che diavolo? Molto vecchio. 531 00:42:50,367 --> 00:42:55,300 Sembra che tuo fratello non sia così male come il mio. 532 00:42:55,334 --> 00:42:59,167 Può essere. Tuttavia, non funzionerà per me. 533 00:42:59,200 --> 00:43:03,300 Ho un dottorato di ricerca nella maestria di Yalin. 534 00:43:03,334 --> 00:43:07,000 Se hai bisogno di aiuto fammi sapere. 535 00:43:07,033 --> 00:43:10,100 Sono abituato a trattare con 3 fratelli. 536 00:43:10,133 --> 00:43:11,534 - tre? - SÌ. 537 00:43:11,567 --> 00:43:13,801 Dobbiamo condividere suggerimenti. 538 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 SÌ. 539 00:43:19,667 --> 00:43:23,200 Santo cielo. 540 00:43:23,234 --> 00:43:24,534 - Si sono io! - Che cosa? 541 00:43:24,567 --> 00:43:25,601 - L'ho trovato! - Trovato cosa? 542 00:43:25,634 --> 00:43:27,467 L'hai già trovato! 543 00:43:27,501 --> 00:43:31,167 - Che cosa? Errore di codice! 544 00:43:34,000 --> 00:43:37,334 - Non credo! - Lo so. Capisco. 545 00:43:37,367 --> 00:43:40,701 Lo so. Prendilo. Lo mostreremo. 546 00:43:40,734 --> 00:43:43,000 - OK. - veloce! 547 00:43:43,033 --> 00:43:46,367 - Dobbiamo annunciarlo! - Dai, corri! 548 00:43:51,267 --> 00:43:56,067 - Deniz nella sua stanza? - Sì, con il signor Yalin. 549 00:43:56,100 --> 00:44:00,467 Non hai mai conosciuto mia sorella, vero? 550 00:44:00,501 --> 00:44:05,267 Fagli sapere che l'uomo che ha licenziato ha salvato la sua azienda. 551 00:44:05,300 --> 00:44:08,000 Andiamo. 552 00:44:08,033 --> 00:44:11,133 È libero? Portiamo la notizia. 553 00:44:11,167 --> 00:44:14,033 Daphne, prima di annunciarlo, presentati, questo è il tuo capo. 554 00:44:14,067 --> 00:44:16,601 Mia sorella Yalin Aras. 555 00:44:23,367 --> 00:44:27,067 Piacere di conoscerla, signorina Daphne. 556 00:44:28,534 --> 00:44:30,534 anche io. 557 00:44:32,133 --> 00:44:35,334 Defne, dai, le novità! 558 00:44:35,367 --> 00:44:37,367 Cos'è questo? 559 00:44:39,133 --> 00:44:43,434 In realtà, ho due novità. 560 00:44:43,467 --> 00:44:46,300 Innanzitutto, ho trovato l'errore. 561 00:44:46,334 --> 00:44:52,701 - Che cosa? Come è potuto succedere? - Ho fatto un programma. 562 00:44:52,734 --> 00:44:56,501 Abbiamo creato un programma parser, ma non funziona. 563 00:44:56,503 --> 00:44:58,634 Perché il problema non è il codice, sono i dati. 564 00:44:58,636 --> 00:45:00,734 I dati sono disponibili in diversi formati. 565 00:45:00,767 --> 00:45:05,300 - Questo causa problemi. - Non mi è venuto in mente. 566 00:45:05,334 --> 00:45:07,334 buon lavoro! 567 00:45:08,801 --> 00:45:11,701 L'hai programmato in Python? - SÌ. 568 00:45:11,734 --> 00:45:16,767 Defne, sei fantastica! A proposito, hai detto che ci sono due novità. 569 00:45:16,801 --> 00:45:21,234 SÌ. La seconda novità è... 570 00:45:21,267 --> 00:45:23,467 ... Ho smesso. 571 00:45:27,501 --> 00:45:30,300 Che cosa? 572 00:45:30,334 --> 00:45:34,033 Perché? Quello che è successo? 573 00:45:38,801 --> 00:45:42,667 Si attendi. Mia sorella sa perché. 574 00:46:10,267 --> 00:46:12,467 seppelliscimi! 575 00:46:14,634 --> 00:46:16,634 seppelliscimi! 576 00:46:26,567 --> 00:46:29,100 Sei stupido! accidenti! 577 00:46:29,133 --> 00:46:33,300 Ho litigato tutto il giorno, mi hai preso in giro. 578 00:46:37,300 --> 00:46:40,501 Debole essere umano! 579 00:46:43,100 --> 00:46:46,100 Trova un altro ingegnere per fare il tuo gioco. 580 00:46:46,133 --> 00:46:48,200 il pazzo. 581 00:46:48,234 --> 00:46:49,667 Pensi che io sia una ragazza ingenua? 582 00:46:49,701 --> 00:46:52,801 Mi innamorerò di un uomo delle caverne come te? 583 00:46:53,000 --> 00:46:57,000 accidenti! disgustoso! paziente sociologico! 584 00:47:01,167 --> 00:47:03,567 - Sì mio fratello? - Lui ascolta. 585 00:47:03,601 --> 00:47:06,000 Driss e io eravamo davanti alla porta. 586 00:47:06,033 --> 00:47:08,000 Dai, ceniamo. 587 00:47:08,033 --> 00:47:12,200 noi. Il mio lavoro è finito, io ci sarò. 588 00:47:18,167 --> 00:47:22,334 vestiti! buona fortuna! Ho dimenticato questo vestito. 589 00:47:57,234 --> 00:47:58,467 Accidenti, di nuovo. 590 00:47:58,501 --> 00:48:00,334 idiota! Cosa fai nel parcheggio? 591 00:48:00,367 --> 00:48:04,167 Sapevi che i parcheggi sono luoghi pubblici? 592 00:48:04,200 --> 00:48:08,033 Sai che non puoi essere solo casual? 593 00:48:08,067 --> 00:48:09,701 Mi dispiace per questo. 594 00:48:09,734 --> 00:48:11,267 Non voltarti! Non mi sono vestito. 595 00:48:11,300 --> 00:48:13,501 Scusa. 596 00:48:31,634 --> 00:48:35,634 Idris. Aspetta in macchina. 597 00:48:52,434 --> 00:48:55,334 - Chi sei? - Chi sei, stupido? 598 00:48:55,367 --> 00:48:58,734 Dai fastidio a mia sorella? Vieni qui! 599 00:49:09,634 --> 00:49:12,234 Colpiscilo zio. vedi! la sua testa! 600 00:49:12,267 --> 00:49:15,634 è abbastanza! Voi due siete pazzi! 601 00:49:15,667 --> 00:49:17,334 Ti ucciderò! 602 00:49:17,367 --> 00:49:20,133 seppelliscimi! sali in macchina! Abbottonati la camicia! 603 00:49:20,167 --> 00:49:24,033 NO! È pazzo, fratello? Sto aspettando. ascoltami. 604 00:49:25,634 --> 00:49:27,534 Dice ascolta prima. 605 00:49:27,567 --> 00:49:29,801 Hai ancora il coraggio di parlare? 606 00:49:30,000 --> 00:49:34,801 Colpiscilo zio! Non parlare, basta toccare! 607 00:49:35,000 --> 00:49:37,334 Duroc! Lui va! 608 00:49:40,234 --> 00:49:42,234 Entra. 609 00:49:49,033 --> 00:49:51,100 Abbastanza! 610 00:49:51,133 --> 00:49:56,501 Fermati o salto! Allora ti sentirai in colpa! 611 00:49:56,534 --> 00:49:59,133 salterò! sei stupido 612 00:49:59,167 --> 00:50:02,667 Fratello stupido, non mi conosci? 613 00:50:02,701 --> 00:50:05,133 non dire niente! Abbastanza! 614 00:50:05,167 --> 00:50:06,701 Sono compatibile con questo stronzo? 615 00:50:06,734 --> 00:50:08,601 Come hai potuto fraintendere in questo modo? 616 00:50:08,634 --> 00:50:10,100 Quanto frainteso? 617 00:50:10,133 --> 00:50:12,634 La mia camicia era sbottonata e lui era lì in piedi. 618 00:50:12,667 --> 00:50:15,267 Non mi riconosci, fratello? 619 00:50:15,300 --> 00:50:16,567 È tutta colpa del fratello! 620 00:50:16,601 --> 00:50:19,033 Se mi lasciassi indossare questo vestito, non dovrei... 621 00:50:19,067 --> 00:50:21,067 -...cambiato davanti a lui. - Seppellire! 622 00:50:21,100 --> 00:50:25,133 - Che cosa? - inspira. 623 00:50:25,167 --> 00:50:28,267 Ti sei cambiato d'abito davanti a quest'uomo? 624 00:50:28,300 --> 00:50:32,167 qualunque cosa? nudo? 625 00:50:37,367 --> 00:50:39,701 Abbastanza! Che pazzo! 626 00:50:39,734 --> 00:50:41,767 Tu sei l'ex presidente. 627 00:50:41,801 --> 00:50:45,234 Se continui a sorridere, ti prendo a calci. 628 00:50:45,267 --> 00:50:50,133 Fratello, di cosa mi accusi? 629 00:50:55,067 --> 00:50:57,667 Andiamo. Potete picchiarvi a vicenda a morte. 630 00:50:57,701 --> 00:50:59,701 È davvero buono! 631 00:51:20,300 --> 00:51:23,067 Questa creatura che se n'è appena andata... 632 00:51:23,100 --> 00:51:27,567 ... Vivi con lui, amico mio? Spero che sarai paziente. 633 00:51:27,601 --> 00:51:34,100 Vuoi lavorare con questa creatura? sei uno stupido! 634 00:51:36,734 --> 00:51:42,801 Lui va! Non voglio vederti di nuovo. 635 00:51:43,000 --> 00:51:45,267 Ti ucciderò! 636 00:51:45,300 --> 00:51:50,100 Cosa sai fare? Non correre, te lo faccio vedere! 637 00:51:50,133 --> 00:51:55,300 Brutta giornata. La ragazza è un mostro e suo fratello è anche peggio. 638 00:52:59,767 --> 00:53:02,300 - Dove mi hai seppellito? - Il fratello è la guardia del corpo? 639 00:53:02,334 --> 00:53:04,767 Sto aspettando. Cosa c'è che non va nella faccia di tua sorella? 640 00:53:04,801 --> 00:53:08,133 Il cavallo cade. Scostare. 641 00:53:09,100 --> 00:53:12,634 Spero che il cavallo sia la mia sepoltura. 642 00:53:21,501 --> 00:53:25,334 Vieni in fretta. 643 00:53:27,367 --> 00:53:30,534 Andiamo, Dorok. vai fuori. 644 00:53:30,567 --> 00:53:34,734 zia paterna! 645 00:53:34,767 --> 00:53:37,100 Essendo. 646 00:53:44,501 --> 00:53:47,234 Essendo! 647 00:53:47,267 --> 00:53:49,267 seppelliscimi! 648 00:53:57,601 --> 00:54:01,634 Accedere. Ezgi, sei a casa? 649 00:54:01,667 --> 00:54:03,467 Sei a casa? 650 00:54:03,501 --> 00:54:06,667 Non ancora. Sono ancora in viaggio. Il traffico è intenso. Santo cielo. 651 00:54:06,701 --> 00:54:08,601 Lui ascolta. Il campanello suonerà in un istante. 652 00:54:08,634 --> 00:54:11,567 Diciamo solo che stavo piangendo nella stanza. inteso? 653 00:54:11,601 --> 00:54:16,167 Chi sta arrivando? Che cosa hai fatto? 654 00:54:16,200 --> 00:54:20,167 Perché sono sempre io? Questo è Cinar. 655 00:54:20,200 --> 00:54:23,567 Non voglio parlare con lui. Fai quello che ti chiedo. Andiamo. 656 00:54:29,100 --> 00:54:31,033 - Dov'è la mia sepoltura, Ezgi? - aspetta un attimo. 657 00:54:31,067 --> 00:54:34,000 Perché la fretta? Cos'è questo? 658 00:54:34,033 --> 00:54:36,033 seppelliscimi! 659 00:54:38,300 --> 00:54:40,601 seppelliscimi! 660 00:54:40,634 --> 00:54:43,367 Defne, apri la porta! 661 00:54:43,434 --> 00:54:46,634 Non voglio parlare con il fratello. Mio fratello mi ha spezzato il cuore. 662 00:54:46,667 --> 00:54:49,033 da? Grande Fratello? 663 00:54:49,067 --> 00:54:51,100 Tutto ciò che il Grande Fratello aveva fracassato era la testa di quel bastardo. 664 00:54:51,133 --> 00:54:52,767 Quello che è successo? 665 00:54:52,801 --> 00:54:57,267 Sai come mi sento? davanti a questo ragazzo? 666 00:54:57,300 --> 00:55:02,133 Pensi che l'abbia fatto apposta? 667 00:55:02,167 --> 00:55:03,634 Ascolta, mia cara. 668 00:55:03,667 --> 00:55:07,667 Non voglio spezzarti il ​​cuore. Ho frainteso. 669 00:55:07,701 --> 00:55:14,200 Andiamo fratello. Sono triste. Non voglio parlare. Voglio dormire. 670 00:55:16,334 --> 00:55:21,300 Mio caro? OK. Non essere triste. 671 00:55:21,334 --> 00:55:26,200 Vai a dormire. Parleremo domani mattina. 672 00:55:32,067 --> 00:55:35,801 - È successo qualcosa di brutto? - anche io non lo so. 673 00:55:36,000 --> 00:55:40,167 Ancora una volta, sono stato incolpato quando avevo ragione. 674 00:55:41,267 --> 00:55:44,634 Come fa a farlo? 675 00:55:51,467 --> 00:55:58,300 Madre, lo zio Cinar picchia l'uomo che ha visto la zia nuda. 676 00:55:58,334 --> 00:56:02,200 Che cosa? seppelliscimi! 677 00:56:06,033 --> 00:56:09,601 Riesci a immaginare la mia posizione agli occhi di quell'uomo? 678 00:56:09,603 --> 00:56:14,098 ..e mia sorella si attacca sempre a me. 679 00:56:14,100 --> 00:56:16,334 Mi ha detto di prendere fiato. stupido. 680 00:56:16,367 --> 00:56:19,734 Dimmi. non posso essere arrabbiato? 681 00:56:30,167 --> 00:56:34,801 Tuttavia, mia sorella ha fatto quello che volevo fare. 682 00:56:35,000 --> 00:56:38,534 Ha preso a pugni il ragazzo così forte che devi vederlo. 683 00:56:54,767 --> 00:56:57,634 Ecco il signor Surya. 684 00:56:58,801 --> 00:57:01,634 Dov'è Yalin? 685 00:57:01,667 --> 00:57:07,100 Ho visto Yesim e Deniz, ma non li ho visti. 686 00:57:07,133 --> 00:57:10,133 - dov'è lei? -Yalin? 687 00:57:10,167 --> 00:57:13,367 Yallin... 688 00:57:13,434 --> 00:57:17,000 È nella sua stanza. un lavoro. 689 00:57:17,033 --> 00:57:19,067 Perché è salito? 690 00:57:19,100 --> 00:57:25,234 È un sacco di lavoro. Una grande quantità. 691 00:57:25,267 --> 00:57:28,133 OK. 692 00:57:35,300 --> 00:57:39,133 Te l'ho detto, non costringermi a mentirgli. 693 00:57:39,167 --> 00:57:43,200 A uno sguardo da lui, il mio cuore si fermò per la paura. 694 00:57:43,234 --> 00:57:46,467 Non immaginare, Meftune. Il nonno non se ne accorgerà. 695 00:57:46,501 --> 00:57:51,334 - Sei tu che sei andato nel panico. - OK. 696 00:57:51,367 --> 00:57:55,000 Dimmi. Perché ha gli occhi lividi? 697 00:57:55,033 --> 00:57:58,434 - sulle donne. - serio? 698 00:57:58,467 --> 00:58:00,801 veramente. 699 00:58:01,000 --> 00:58:06,000 Dimmi i dettagli. Com'è la sua famiglia? 700 00:58:06,033 --> 00:58:10,033 - lei è bella? - Lui va. 701 00:58:14,033 --> 00:58:16,467 Entra. 702 00:58:16,501 --> 00:58:19,300 Ti dirò, sono andato a sgridare il Grande Fratello. 703 00:58:19,334 --> 00:58:21,701 - Posso entrare? - siete invitati a entrare. 704 00:58:21,734 --> 00:58:23,434 fratello sei sicuro? 705 00:58:23,467 --> 00:58:28,567 Usciresti se il Grande Fratello non ti facesse entrare? 706 00:58:28,601 --> 00:58:30,767 Cos'è questo? 707 00:58:38,734 --> 00:58:41,634 Vuoi corrompere il fratello? 708 00:58:41,667 --> 00:58:44,634 - Non interrompermi. - Non interromperlo. 709 00:58:44,667 --> 00:58:49,501 Com'è? Il fratello vive circondato da ragazze che parlano sempre. 710 00:58:49,534 --> 00:58:51,767 Se è così, arriva al punto. 711 00:58:51,801 --> 00:58:54,167 Domani devi chiamare di nuovo la ragazza. 712 00:58:54,200 --> 00:58:56,334 - il corretto. chiamalo. Perché è colpa del Grande Fratello... 713 00:58:56,367 --> 00:58:59,100 ... Suor Daphne deve essere persuasa a tornare al lavoro. 714 00:58:59,133 --> 00:59:01,267 - riluttante. - Grande Fratello! 715 00:59:01,300 --> 00:59:06,334 Sai cosa abbiamo perso a causa del tuo gioco? 716 00:59:06,367 --> 00:59:11,534 Abbiamo perso la ragazza ossessionata e la sorella psicopatica. 717 00:59:11,567 --> 00:59:16,300 ragazza pazza? Suo fratello è malato di mente? 718 00:59:16,334 --> 00:59:21,601 Lascia fare. Anche la nostra famiglia non è molto orgogliosa. 719 00:59:21,634 --> 00:59:23,434 mio fratello ferito? 720 00:59:23,467 --> 00:59:25,567 Sì, non far rimpiangere al Grande Fratello quello che ha detto. 721 00:59:25,601 --> 00:59:28,300 OK. Lui ascolta. 722 00:59:28,334 --> 00:59:31,667 Ci hai lavorato per giorni senza successo, vero? 723 00:59:31,701 --> 00:59:37,200 È venuto e affrontarlo. Infatti è stato licenziato. 724 00:59:37,234 --> 00:59:41,000 Cosa fai? Il fratello ha giocato con lui. 725 00:59:41,033 --> 00:59:43,367 Non è così, fratello mio. 726 00:59:43,434 --> 00:59:47,334 Il fratello lo insegue per scusarsi. Cosa sta facendo? 727 00:59:47,367 --> 00:59:51,234 Sorrise ampiamente mentre suo fratello attaccava il Grande Fratello. 728 00:59:51,267 --> 00:59:57,467 Il fratello se lo merita. Chiedo scusa a Daphne. 729 00:59:57,501 --> 01:00:02,567 Questa volta, fallo bene e riportalo indietro. 730 01:00:02,601 --> 01:00:05,267 OK. c'è di più? 731 01:00:08,734 --> 01:00:12,634 - Non posso fermarmi. - Meftune, cosa stai facendo? 732 01:00:12,667 --> 01:00:18,167 - Non mi dispiace. Porta la ragazza. - Portarlo dove? 733 01:00:18,200 --> 01:00:24,033 Dove altro? Vieni qui. Offrilo a tuo nonno. 734 01:00:24,067 --> 01:00:26,000 Voglio incontrarlo. 735 01:00:26,033 --> 01:00:29,100 Perché vuoi incontrare l'ingegnere della mia azienda? 736 01:00:29,133 --> 01:00:33,501 Ingegnere? Io sospetto... 737 01:00:33,534 --> 01:00:36,100 cosa ne pensi? 738 01:00:38,667 --> 01:00:41,467 OK. 739 01:00:41,501 --> 01:00:44,100 A volte le mie aspettative sono troppo alte. 740 01:00:44,133 --> 01:00:50,133 Ragazzi, fate sempre così! Meftune deludente! 741 01:00:52,234 --> 01:00:56,033 Chi è Meftune? Non ha bisogno di vedere il matrimonio di nessuno. 742 01:00:56,067 --> 01:01:00,634 - Stai invecchiando. - Mufti! Cos'è questo? 743 01:01:00,667 --> 01:01:03,267 Cos'è questo? Te lo dirò. 744 01:01:03,300 --> 01:01:06,000 Stanno invecchiando. 745 01:01:17,501 --> 01:01:19,100 Non capisco. 746 01:01:19,133 --> 01:01:23,467 Lavoro, ma preparo la colazione. 747 01:01:23,501 --> 01:01:26,234 Non c'è niente di sbagliato in questo? 748 01:01:26,267 --> 01:01:30,501 Mi sentivo come se fossi lapidato, ma il mio corpo era intorpidito. 749 01:01:30,534 --> 01:01:33,367 Perché non vuoi sentirlo. 750 01:01:33,434 --> 01:01:36,033 Mi alzo dal mio comodo letto... 751 01:01:36,067 --> 01:01:38,467 ... in modo da non fare colazione da solo, ma continui a brontolare. 752 01:01:38,501 --> 01:01:40,167 Sono depresso, Ezgi. Sono disoccupato... 753 01:01:40,200 --> 01:01:43,434 ... che si sono dimessi quando minacciati di licenziamento. 754 01:01:43,467 --> 01:01:45,267 Se non hai niente da fare, renditi utile... 755 01:01:45,300 --> 01:01:47,734 ... per favore sbarazzati dei piatti. 756 01:01:47,767 --> 01:01:50,200 Non colpirmi, o salterò. 757 01:01:50,234 --> 01:01:55,434 Salta e basta, Defne! Davvero, salta. 758 01:02:00,267 --> 01:02:04,267 - bugiardo. - L'ho sentito. 759 01:03:00,334 --> 01:03:05,701 Porco? Invia l'indirizzo di Defne Barutcu. 760 01:03:09,534 --> 01:03:13,734 seppelliscimi! Apparecchia la tavola. Non rovinare il formaggio. 761 01:03:13,767 --> 01:03:18,234 Ti ho detto che sono depresso e invece ti concedi del formaggio. 762 01:03:18,267 --> 01:03:21,534 - ottimo. - OK. 763 01:03:21,567 --> 01:03:23,667 Me ne sto andando. C'è un turno di notte. 764 01:03:23,701 --> 01:03:25,534 Sarebbe un problema se il piatto di formaggi fosse ancora lì... 765 01:03:25,567 --> 01:03:27,167 ...quando torno a casa domani mattina. 766 01:03:27,200 --> 01:03:31,734 Ezgi, per favore vai. Lui va. 767 01:03:52,601 --> 01:03:55,434 - Eh? - Perché hai detto "ah"? 768 01:03:55,467 --> 01:03:58,367 Cosa fai? Dove dormi? 769 01:03:58,434 --> 01:04:00,300 Se solo potessi ricordare il nome della ragazza. 770 01:04:00,334 --> 01:04:04,434 Un giorno arriverà qualcuno e ti costringerà a ricordare il suo nome. 771 01:04:04,467 --> 01:04:06,767 Volevo dirtelo, farò tardi. 772 01:04:06,801 --> 01:04:09,501 OK. A proposito... 773 01:04:09,534 --> 01:04:14,200 ... Nessuna ragazza può farmi ricordare il suo nome. 774 01:04:17,133 --> 01:04:20,200 - Cinar. Come stai? - noi. Voi? 775 01:04:20,234 --> 01:04:22,200 Perché la tua mano 776 01:04:22,234 --> 01:04:25,033 Bene. Questo perché ho picchiato il tizio dell'ufficio. 777 01:04:25,067 --> 01:04:28,067 - OK. - Come va la mia sepoltura? 778 01:04:28,100 --> 01:04:30,200 E in quale altro modo? Soffre di Defnession. 779 01:04:30,234 --> 01:04:32,434 - Cos'è la Difesa? Defne depressione. 780 01:04:32,467 --> 01:04:34,567 Una malattia appare quando vuole. 781 01:04:34,601 --> 01:04:39,267 Tocca a voi. Faccio una doccia e poi vengo a trovarla. 782 01:04:39,300 --> 01:04:44,501 - OK. Devo andare. - Concediti a me. 783 01:05:43,334 --> 01:05:46,734 Sii paziente un po'. Se brontoli... 784 01:05:46,767 --> 01:05:49,701 ...non ne posso più. lo dirò alla nonna. 785 01:05:49,734 --> 01:05:51,634 Dicevo: "I nipoti portano a casa le ragazze ogni sera". 786 01:05:51,667 --> 01:05:54,167 inteso? 787 01:05:54,200 --> 01:05:55,801 Perché sei qui? 788 01:05:56,000 --> 01:05:59,334 Puoi parlare di me a tua nonna? 789 01:06:00,667 --> 01:06:03,534 Accedere. 790 01:06:06,567 --> 01:06:08,534 Perché sei venuto così presto? 791 01:06:08,567 --> 01:06:11,067 Devo tornare più tardi? 792 01:06:13,567 --> 01:06:17,267 Puoi rinchiudermi a casa stanotte. 793 01:06:17,300 --> 01:06:21,467 non lo farò! sei così vanitoso! 794 01:06:21,501 --> 01:06:23,467 Mi hai tirato dentro. 795 01:06:23,501 --> 01:06:25,767 Volevo solo dire qualcosa e poi me ne sono andato. 796 01:06:25,801 --> 01:06:28,434 Se non vieni, Cinar ti spaccherà la faccia. È questo che vuoi? 797 01:06:28,467 --> 01:06:30,501 Ti ho salvato la vita, stronzo. 798 01:06:30,534 --> 01:06:33,234 non menzionarlo. È davvero malato di mente. 799 01:06:33,267 --> 01:06:35,501 perché sei sorpreso? Sei proprio come lui. 800 01:06:35,534 --> 01:06:38,667 È vero? Non attacco le persone senza motivo. 801 01:06:38,701 --> 01:06:43,767 hai ragione. Devo essere onesto. Pervertito. 802 01:06:43,801 --> 01:06:45,634 Sei qui per mettere alla prova la mia pazienza? 803 01:06:45,667 --> 01:06:47,534 Sono qui per scusarmi educatamente... 804 01:06:47,567 --> 01:06:49,667 ...e vi diciamo che siete di nuovo i benvenuti. Sei così. 805 01:06:49,701 --> 01:06:53,000 Mi hai riportato indietro. Questa è una benedizione per me. 806 01:06:53,033 --> 01:06:57,200 Le sono molto grato, signor Yallin. Cosa posso fare senza di te? 807 01:07:03,734 --> 01:07:08,300 SÌ? che contratto? 808 01:07:08,334 --> 01:07:11,801 Non in ufficio. Non possono inviartelo. 809 01:07:12,000 --> 01:07:14,601 L'ho portato a casa ieri sera per lavorarci. 810 01:07:14,634 --> 01:07:18,634 Sto aspettando. Controllerò. OK. 811 01:07:23,000 --> 01:07:28,534 - Ti sei comportato normalmente prima? - SÌ. Quando non ci sei. 812 01:07:28,567 --> 01:07:31,100 È sempre fastidioso? 813 01:07:31,133 --> 01:07:34,434 No, ultimamente. Grazie per aver sterzato nel parcheggio. 814 01:07:34,467 --> 01:07:37,234 Smettila di chiamarmi pervertito. O... 815 01:07:37,267 --> 01:07:42,801 O cosa? cosa faresti? 816 01:07:44,367 --> 01:07:46,234 Mi hai davvero sfidato, ragazza. 817 01:07:46,267 --> 01:07:48,634 Non chiamarmi ragazza Se ti sfida... 818 01:07:48,667 --> 01:07:52,501 Non seguire quella battuta, Defne. 819 01:07:52,534 --> 01:07:55,701 Non indicare me, Yalin. 820 01:07:58,234 --> 01:08:00,601 Che ti prende, Defne? 821 01:08:04,234 --> 01:08:06,534 Lasciami! Sei così noioso! 822 01:08:06,567 --> 01:08:08,334 Ti hanno mandato per punirmi? 823 01:08:08,367 --> 01:08:10,300 Spero che tu cada e sbatti la testa. 824 01:08:10,334 --> 01:08:12,634 Il tuo amante deve essere molto paziente. 825 01:08:12,667 --> 01:08:14,534 - Seppellire! - Che cosa? 826 01:08:14,567 --> 01:08:16,634 Stesso. 827 01:08:16,667 --> 01:08:19,367 Tutto quello che sto dicendo è gratis. Lo neghi sempre! 828 01:08:19,434 --> 01:08:20,534 Sei come un record. No, non è giusto. 829 01:08:20,567 --> 01:08:24,234 Un ceppo può ancora riscaldare una persona. 830 01:08:26,267 --> 01:08:28,434 Posso riscaldarti. 831 01:08:28,467 --> 01:08:30,567 Pervertito! 832 01:08:30,601 --> 01:08:32,167 Non posso stare nella stessa stanza con te. 833 01:08:32,200 --> 01:08:34,200 Vado. 834 01:08:45,133 --> 01:08:47,801 Cosa sto cercando? questa è la mia casa. devi andare. 835 01:08:48,000 --> 01:08:51,300 Lascia la mia casa adesso. Lui va! 836 01:08:51,334 --> 01:08:55,167 Ti ho detto di andartene? calmati un attimo... 837 01:08:55,200 --> 01:08:56,667 ...e non parlare finché non ho finito. 838 01:08:56,701 --> 01:08:59,601 non dire niente. Non voglio sentire la tua voce. 839 01:08:59,634 --> 01:09:03,601 Esci da casa mia o ti chiamo Kakaku. 840 01:09:03,634 --> 01:09:07,601 Abbastanza! Mi piace chiedere a una strega di scendere dalla scopa. 841 01:09:07,634 --> 01:09:11,467 Sono un mago? 842 01:09:11,501 --> 01:09:14,167 Vai fuori da casa mia! Grande Fratello! 843 01:09:17,067 --> 01:09:21,501 Perché dovrei venire qui. A causa tua, Yesim! 844 01:09:21,534 --> 01:09:24,100 Non sei venuto da solo? il pazzo. 845 01:09:24,133 --> 01:09:26,133 Grande Fratello! 846 01:09:30,667 --> 01:09:33,567 Cos'è questo? seppelliscimi! 847 01:09:33,601 --> 01:09:37,767 Grande Fratello! guarda questo. 848 01:09:39,434 --> 01:09:40,767 - Stai bene? - Sto bene. 849 01:09:40,801 --> 01:09:43,133 Cosa hai fatto a mia sorella? 850 01:09:44,767 --> 01:09:46,767 Cos'è questo? 851 01:09:48,267 --> 01:09:50,234 Anche questo ragazzo è forte. 852 01:09:50,267 --> 01:09:52,701 Ho cercato di non farti del male. Ora, sono stufo. 853 01:09:52,734 --> 01:09:56,200 - Cerca di farmi del male! - Fermare! lascialo! 854 01:09:56,234 --> 01:09:59,501 - Lascia mio zio! -Duruk! lascialo! 855 01:09:59,534 --> 01:10:02,767 - Sei pazzo? lascialo! - lascialo! Ti ho battuto! 856 01:10:02,801 --> 01:10:06,801 Lascialo andare! 857 01:10:09,701 --> 01:10:12,000 Ora possiamo ottenere i dati giusti? 858 01:10:12,033 --> 01:10:14,601 - Sì, signor Dennis. - L'abbiamo testato. Nessun problema. 859 01:10:14,634 --> 01:10:17,300 Bene. Spero che possiamo fare l'offerta. 860 01:10:17,334 --> 01:10:19,767 Possiamo incontrare il programmatore che ha trovato il bug? 861 01:10:19,801 --> 01:10:22,267 Ho visto il programma che l'ha fatto. È un genio. 862 01:10:22,300 --> 01:10:26,167 Sì, arriverà presto. 863 01:10:37,801 --> 01:10:42,300 Il problema di Defne è finito. Trova un'altra persona per questa posizione. 864 01:13:56,267 --> 01:14:00,267 Sono andato solo un giorno. Quello che è successo? 865 01:14:20,267 --> 01:14:23,534 Pensa, Denise! Ci deve essere qualcosa che possiamo fare. 866 01:14:23,567 --> 01:14:25,801 Perché sei così testardo? Non capisco. 867 01:14:26,000 --> 01:14:30,234 Perché non capisci, Deniz? Abbiamo perso un grande ingegnere. 868 01:14:30,267 --> 01:14:32,300 Questo progetto è stato salvato! 869 01:14:32,334 --> 01:14:36,467 Se non trova errori nei dati, abbiamo finito. 870 01:14:36,501 --> 01:14:39,000 Ma cosa possiamo fare? Non possiamo costringerlo a lavorare. 871 01:14:39,033 --> 01:14:43,501 Costretto a lavorare qui con la forza o no. 872 01:14:43,534 --> 01:14:48,200 È una figura insostituibile per questa azienda. Amo la mia sepoltura. 873 01:14:48,234 --> 01:14:50,534 Mi piace anche lui. Tuttavia, ho sentito parlare di Yalin. 874 01:14:50,567 --> 01:14:53,434 Disse: "La faccenda della sepoltura è finita". 875 01:14:54,634 --> 01:14:59,801 Può dire qualsiasi cosa. Non tutto deve essere seguito. 876 01:15:02,133 --> 01:15:04,667 Signore, la signorina Damla è venuta per un colloquio. 877 01:15:04,701 --> 01:15:06,701 Digli di venire. 878 01:15:14,267 --> 01:15:18,467 Salve signor Denise. Lo increspo pasar. 879 01:15:24,100 --> 01:15:26,167 Non capisco. venuto a scusarsi... 880 01:15:26,200 --> 01:15:28,734 ...ma l'hai rimproverato e picchiato. 881 01:15:28,767 --> 01:15:30,634 se lo merita. 882 01:15:30,667 --> 01:15:33,434 Penso che dovresti essere tu a scusarti questa volta. 883 01:15:33,467 --> 01:15:38,701 - non lo farò! - La testarda famiglia Boruto. 884 01:15:38,734 --> 01:15:40,501 hai ragione. 885 01:15:40,534 --> 01:15:44,067 Sei sicuro di non voler tornare ad Aras Techs? pensaci. 886 01:15:44,100 --> 01:15:46,667 È venuto a casa tua. 887 01:15:46,701 --> 01:15:48,501 È venuto ed è stato pagato. 888 01:15:48,534 --> 01:15:51,133 Defne non aggirerà mai più l'azienda. 889 01:15:51,167 --> 01:15:53,567 ovviamente no. Non attraverserò mai più questo quartiere. 890 01:15:53,601 --> 01:15:55,634 Non voglio incontrarlo. Fino alla fine. 891 01:15:55,667 --> 01:15:57,634 Finisco. 892 01:15:57,667 --> 01:16:01,000 Preferirei morire piuttosto che tornare lì. 893 01:16:01,033 --> 01:16:03,734 Ti ho detto di non passare per questo quartiere? 894 01:16:10,567 --> 01:16:13,701 Quindi sei il secondo miglior studente di Bogazici? 895 01:16:13,734 --> 01:16:17,300 SÌ. Devo essere il migliore... 896 01:16:17,334 --> 01:16:18,701 ...ma sono stato imbrogliato. 897 01:16:18,734 --> 01:16:22,234 È vero? Come imbrogliare? 898 01:16:22,267 --> 01:16:25,367 La ragazza con il punteggio più alto è indissolubilmente legata... 899 01:16:25,434 --> 01:16:27,067 ...con i professori. 900 01:16:27,100 --> 01:16:29,234 Li ha imbrogliati e ha ottenuto il punteggio più alto. 901 01:16:29,267 --> 01:16:32,501 Quella non è Defne Barotko? 902 01:16:32,534 --> 01:16:36,767 SÌ. lo conosci? Offri anche tu? 903 01:16:36,801 --> 01:16:40,601 Seppellire il mio rivale? Se questo è vero, non lo consiglio davvero. 904 01:16:40,634 --> 01:16:47,133 NO. Non è la tua concorrenza. Possiamo cambiare argomento? 905 01:16:56,000 --> 01:17:01,067 Ragazzi, avete tempo? Scusa, pensavo fossi solo tu. 906 01:17:01,100 --> 01:17:06,033 Tu sei Yalin Aras, vero? piacere di conoscerti. 907 01:17:06,067 --> 01:17:10,467 È un onore per me lavorare con te. 908 01:17:10,501 --> 01:17:13,100 Lo spero. 909 01:17:13,133 --> 01:17:17,601 Signorina Damla. Dopo il colloquio daremo un'occhiata al tuo progetto... 910 01:17:19,200 --> 01:17:22,267 ...incontrerai il signor Yalin nell'intervista finale. 911 01:17:22,300 --> 01:17:24,267 Ti contatteremo. 912 01:17:24,300 --> 01:17:28,267 Non vedo davvero l'ora della tua chiamata. 913 01:17:28,300 --> 01:17:30,300 A dopo. 914 01:17:37,133 --> 01:17:40,534 Sai? Lo ucciderò! 915 01:17:40,567 --> 01:17:42,267 Hai detto che avresti chiamato dopo aver visto il progetto... 916 01:17:42,300 --> 01:17:46,067 ...ma sai che ho visto tutto. 917 01:17:46,100 --> 01:17:51,267 È il secondo miglior corteggiatore, dopo Daphne. 918 01:17:51,300 --> 01:17:53,300 Era sempre al secondo posto. 919 01:17:53,334 --> 01:17:56,234 Non a caso parlava male di Daphne. 920 01:17:56,267 --> 01:17:58,200 Possiamo dimenticare la mia sepoltura? 921 01:17:58,234 --> 01:18:00,000 Va bene, se è il secondo miglior corteggiatore, assumilo. 922 01:18:00,033 --> 01:18:02,801 Ci sono ancora molte biografie che non abbiamo visto. 923 01:18:03,000 --> 01:18:06,067 Penso che dovremmo aspettare. 924 01:18:06,100 --> 01:18:11,634 Fai quello che vuoi. Andiamo, diamo un'occhiata all'unità. 925 01:18:22,300 --> 01:18:24,801 Defne non è la mia concorrenza. 926 01:18:25,000 --> 01:18:28,434 Dopo l'esclusione di Daphne, sono sicuro che verrò accettato, mamma. 927 01:18:28,467 --> 01:18:35,467 Se Daphne lo sentisse, impazzirebbe! 928 01:18:39,367 --> 01:18:42,767 Devo vedere Yalin Aras. 929 01:18:42,801 --> 01:18:48,133 Deniz Aras è molto bravo. Tuttavia, Yalin è speciale. 930 01:18:48,167 --> 01:18:52,133 Quando sei venuto a Istanbul? Domenica? 931 01:18:52,167 --> 01:18:55,334 Bene, prenoterò Madison. 932 01:18:55,367 --> 01:18:58,567 Bene, mia cara madre. bacio a mia madre. 933 01:19:28,100 --> 01:19:30,467 - Seppelliscimi? - Si sono io! 934 01:19:30,501 --> 01:19:32,734 Ti sei calmato? 935 01:19:32,767 --> 01:19:34,667 Non ancora. Dopo tutto, qual è la differenza? 936 01:19:34,701 --> 01:19:38,234 Vieni a lavorare solo per un giorno? 937 01:19:38,267 --> 01:19:39,567 Si No. 938 01:19:39,601 --> 01:19:43,067 Non abbiamo trovato nessuno per ricoprire questa posizione. 939 01:19:43,100 --> 01:19:45,133 Aspetteremo fino a lunedì. 940 01:19:45,167 --> 01:19:48,367 Ci stai pensando? Per me non mio fratello. 941 01:19:48,434 --> 01:19:51,300 Yesim Perché non hai ancora capito? 942 01:19:51,334 --> 01:19:54,200 Non posso essere vicino a questo paese arido. 943 01:19:54,234 --> 01:19:59,167 Bene, calmati. Che dire di questo? 944 01:19:59,200 --> 01:20:02,467 Torna a lavorare o no, siamo ancora amici, giusto? 945 01:20:02,501 --> 01:20:05,467 naturalmente. Il lavoro e le amicizie sono cose diverse. 946 01:20:05,501 --> 01:20:10,467 OK. Poi ceniamo. Come? 947 01:20:10,501 --> 01:20:14,734 - Solo noi due. Come? - Bene, facciamolo. 948 01:20:14,767 --> 01:20:17,200 Ma, ti ricordo, non puoi sedurmi. 949 01:20:17,234 --> 01:20:19,367 Solo una cena per due amici. inteso? 950 01:20:19,434 --> 01:20:22,734 OK. Nessun problema. 951 01:20:22,767 --> 01:20:26,267 Poi, tesoro, domenica sera... 952 01:20:26,300 --> 01:20:28,534 ...alle 19:00 da Maddison? 953 01:20:28,567 --> 01:20:31,667 Sei testardo. Bene, domenica. A dopo. 954 01:20:31,701 --> 01:20:34,334 A dopo. 955 01:20:34,367 --> 01:20:37,067 Vedremo cara. 956 01:20:39,167 --> 01:20:47,033 Prima incontrerai Damla e poi ci vedremo più spesso. 957 01:20:53,033 --> 01:20:56,367 Defne, non avrei dovuto parlare di questo... 958 01:20:56,434 --> 01:21:03,033 ...ma ti arrendi così facilmente! Non stai affatto lottando! 959 01:21:03,067 --> 01:21:05,467 Per cosa sto combattendo, Yesim? Combattere per cosa? 960 01:21:05,501 --> 01:21:07,567 Tua sorella mi sta facendo impazzire. 961 01:21:07,601 --> 01:21:10,200 A casa mia c'è un fratello, non posso trattare con un altro fratello in azienda. 962 01:21:10,234 --> 01:21:13,067 Se insisti, ci vediamo con mio fratello. Come sapete. 963 01:21:13,100 --> 01:21:17,100 OK. Sei davvero testardo. 964 01:21:19,033 --> 01:21:22,667 In effetti, tu e mia sorella siete molto simili. 965 01:21:22,701 --> 01:21:25,267 Oh mio Dio, non paragonarmi a questo aspro paese. 966 01:21:25,300 --> 01:21:28,267 In realtà è tuo fratello, comunque, ed è altrettanto emaciato. 967 01:21:28,300 --> 01:21:32,000 Non poteva nemmeno scusarsi adeguatamente. fastidioso! 968 01:21:47,100 --> 01:21:48,167 Ascolta, questa è la ragazza che... 969 01:21:48,200 --> 01:21:52,067 ...mio fratello e Deniz stanno pensando alla tua situazione. 970 01:21:54,267 --> 01:21:57,167 Signorina Damla! 971 01:21:57,200 --> 01:22:00,067 Benvenuto. Vieni qui. 972 01:22:05,434 --> 01:22:07,567 Signorina Yesim. 973 01:22:07,601 --> 01:22:11,200 - Seppellire. - Bollire. 974 01:22:11,234 --> 01:22:14,234 Ragazzi siete amici? 975 01:22:15,667 --> 01:22:20,434 SÌ. Ci incontriamo di tanto in tanto. 976 01:22:20,467 --> 01:22:24,467 È vero? Devi essere molto bravo a giudicare... 977 01:22:24,501 --> 01:22:28,501 ...perché non l'hai assunto anche se lo conoscevi. 978 01:22:28,534 --> 01:22:32,501 Non assumi persone che potrebbero danneggiare la tecnologia Aras... 979 01:22:32,534 --> 01:22:37,367 ...anche se è tuo amico. Contento. 980 01:22:37,434 --> 01:22:41,100 Infatti mi hanno accettato. Tuttavia, ha rifiutato. 981 01:22:41,133 --> 01:22:45,467 Da quando hai smesso, ti hanno chiamato. 982 01:22:45,501 --> 01:22:50,734 Damla, mi sono appena accorto che sei sempre la seconda. 983 01:22:50,767 --> 01:22:55,701 sempre il secondo. cosa faresti? 984 01:22:55,734 --> 01:23:00,067 - Fa male? - doloroso? 985 01:23:00,100 --> 01:23:04,767 Daphne, sei così carina. Sai quello che dicono? 986 01:23:04,801 --> 01:23:08,601 "La soddisfazione di abbattere un eroe viene dopo." 987 01:23:08,634 --> 01:23:13,434 Se anche tu lavori nella nostra azienda. 988 01:23:13,467 --> 01:23:16,701 Così posso porre fine alla tua arroganza. 989 01:23:16,734 --> 01:23:22,434 Ma deve essere stata dura per te, e la prova è che ti sei fermato. 990 01:23:22,467 --> 01:23:25,634 In effetti, il grande capo mi vuole ancora. 991 01:23:25,667 --> 01:23:28,167 Yesim mi ha appena pregato di tornare. chi conosci 992 01:23:28,200 --> 01:23:31,501 Forse dovrei tornare indietro per rendere felici Yalin e Yesim. 993 01:23:31,534 --> 01:23:33,701 Cosa dovrei fare? Devo tornare indietro? 994 01:23:33,734 --> 01:23:37,133 Tuttavia, non ti assumeranno se torni. 995 01:23:37,167 --> 01:23:41,067 non riesco a decidere. Devo tornare indietro? 996 01:23:41,100 --> 01:23:42,801 Tornerà? 997 01:23:43,000 --> 01:23:45,501 Signorina Yesem, ha provato Dafni e non ha funzionato. 998 01:23:45,534 --> 01:23:51,467 Lascia che mi dimostri. Voglio davvero questo lavoro. 999 01:23:51,501 --> 01:23:54,367 Defne non sa cosa vuole. Ma io so. 1000 01:23:54,434 --> 01:24:00,334 Signorina Damla, ceniamo. Possiamo parlare più tardi? 1001 01:24:00,367 --> 01:24:02,367 OK. 1002 01:24:08,767 --> 01:24:10,734 Cos'è successo, fossetta? Non è questa la mia sepoltura? 1003 01:24:10,767 --> 01:24:17,634 il corretto. Ha distrutto tutto. È un'idiota. 1004 01:24:20,534 --> 01:24:22,334 seppelliscimi 1005 01:24:22,367 --> 01:24:25,334 Stai davvero tornando? 1006 01:24:25,367 --> 01:24:28,534 ovviamente no. Sono solo stufo di sentire le sue sciocchezze. 1007 01:24:28,567 --> 01:24:31,200 Voglio distruggerlo 1008 01:24:31,234 --> 01:24:36,267 Così come? Ha ottenuto il lavoro o no? 1009 01:24:36,300 --> 01:24:40,601 Inoltre, prenderà anche mio fratello. 1010 01:24:40,634 --> 01:24:45,267 Quello che è successo? mio fratello chi? 1011 01:24:45,300 --> 01:24:47,801 Damla. Ha sedotto mia sorella. 1012 01:24:48,000 --> 01:24:52,000 Avresti dovuto vedere come ho sedotto mia sorella durante l'intervista. 1013 01:24:52,033 --> 01:24:59,200 Ho immaginato i due insieme. Prova a immaginare. 1014 01:25:40,534 --> 01:25:46,534 Lo sconfiggerò. Non può premere. 1015 01:25:46,567 --> 01:25:50,033 Cos'è una cerniera? 1016 01:25:50,067 --> 01:25:54,601 Cos'è una cerniera? Non c'è. Lascia perdere. 1017 01:25:54,634 --> 01:25:57,167 Domani vado in ufficio e vado a lavorare. 1018 01:25:57,200 --> 01:26:02,567 Anche se tua sorella mi butta fuori, non ci andrò. Lo giuro! 1019 01:26:30,100 --> 01:26:31,667 - Idris? - Sì, zio Cinar. 1020 01:26:31,701 --> 01:26:35,701 non saltare. Perché non fai pipì in bagno? 1021 01:26:35,734 --> 01:26:37,467 Lui va. Tua madre sarà preoccupata. 1022 01:26:37,501 --> 01:26:42,300 Lo zio chiuderà le finestre come zia Daphne? 1023 01:26:42,334 --> 01:26:45,200 Lo zio non lo chiuderà a chiave. Tuttavia, lo zio non ha capito. 1024 01:26:45,234 --> 01:26:49,100 Perché non fai pipì in casa tua? 1025 01:26:49,133 --> 01:26:52,667 - Zia Dafne! - Dove? 1026 01:27:00,634 --> 01:27:05,200 dove stai andando? dov'è la tua gonna 1027 01:27:05,234 --> 01:27:07,300 Ok fratello... 1028 01:27:07,334 --> 01:27:10,701 Sai che non mento mai. 1029 01:27:10,734 --> 01:27:14,601 Tornerò ad Aras Techs! 1030 01:27:14,634 --> 01:27:18,501 Che cosa? Tornare dove? 1031 01:27:23,734 --> 01:27:27,801 Trasformerà lo zio in un assassino. Vai da tua madre. 1032 01:27:28,000 --> 01:27:30,334 Perderemo tua zia, sbrigati! 1033 01:27:40,534 --> 01:27:45,567 Te l'ho detto, non andarci. Le mie parole non hanno senso. 1034 01:27:45,601 --> 01:27:52,601 Come ci arriverai? Non lo permetterò. 1035 01:28:17,100 --> 01:28:20,801 Dovete uscire tutti oggi? 1036 01:28:21,000 --> 01:28:24,534 Dove sei, Defne? 1037 01:28:27,734 --> 01:28:31,267 Sto parlando a voi! Il tuo acceleratore non funziona? 1038 01:28:31,300 --> 01:28:34,133 Lui va! cosa vedi? Lui va! 1039 01:28:34,167 --> 01:28:39,133 - Togliti di mezzo! Sto entrando. - Togliti di mezzo! 1040 01:28:39,167 --> 01:28:42,267 Scostare. Shinar! 1041 01:28:42,300 --> 01:28:44,300 Stai zitto! 1042 01:28:59,601 --> 01:29:03,200 Voglio questo lavoro. un punto. 1043 01:29:03,234 --> 01:29:06,300 Bene, seppelliscimi. Se lo vuoi, è tuo. 1044 01:29:06,334 --> 01:29:09,734 Damla Pasar non poteva mettere piede qui. un punto. 1045 01:29:09,767 --> 01:29:11,801 per quello? Ecco. 1046 01:29:12,000 --> 01:29:16,734 Non voglio avere a che fare con Yalin, ti sto solo informando, punto. 1047 01:29:16,767 --> 01:29:19,801 Sono l'ufficiale capo della tecnologia. Yalin è il direttore generale. 1048 01:29:20,000 --> 01:29:22,267 Lavorerai con me. 1049 01:29:22,300 --> 01:29:25,067 OK. Bene. 1050 01:29:25,100 --> 01:29:27,767 Inizierai a lavorare oggi? 1051 01:29:27,801 --> 01:29:30,667 Posso iniziare domani? In base alla mia esperienza... 1052 01:29:30,701 --> 01:29:32,467 ... Sono sicuro che mio fratello verrà a fare storie. 1053 01:29:32,501 --> 01:29:34,701 Dato che ho un lavoro, devo calmarlo. 1054 01:29:34,734 --> 01:29:37,767 - Punto esclamativo. - Puoi andare. 1055 01:29:37,801 --> 01:29:40,634 Grazie 1056 01:29:40,667 --> 01:29:42,200 - Seppellire! - SÌ? 1057 01:29:42,234 --> 01:29:44,234 la tua borsa. 1058 01:29:47,734 --> 01:29:51,601 Scusa. Grazie mille. 1059 01:29:51,634 --> 01:29:54,300 A dopo. Grazie 1060 01:32:23,234 --> 01:32:26,133 - Cinar! - Seppellire. 1061 01:32:26,167 --> 01:32:30,534 - Cinar, caro. - Bury, il senso della mia vita. 1062 01:32:30,567 --> 01:32:33,734 L'unico uomo della mia vita. 1063 01:32:40,000 --> 01:32:42,267 Ferma il tuo atto innocente. 1064 01:32:42,300 --> 01:32:45,667 Cosa ci fai in compagnia di pervertiti? 1065 01:32:45,701 --> 01:32:50,200 - Fratello, ascolta... - Bury, stai zitto. Spiega velocemente. 1066 01:32:57,467 --> 01:33:01,033 Defne, cosa stai facendo? 1067 01:33:01,067 --> 01:33:03,701 Perché lampeggia come la luce di un camion? 1068 01:33:03,734 --> 01:33:06,200 "Zitto", disse il fratello, e poi il fratello mi chiese di spiegare. 1069 01:33:06,234 --> 01:33:08,767 Ho cercato di spiegare senza parlare. Il fratello mi rende le cose difficili. 1070 01:33:08,801 --> 01:33:12,801 smetti di parlare. Fai male alla testa a mia sorella. 1071 01:33:14,767 --> 01:33:19,100 Andiamo in un posto tranquillo. Il fratello chiederà lì. 1072 01:33:47,701 --> 01:33:51,200 - Ciao. Salve, signorina Yessim. posso aiutarla? 1073 01:33:51,234 --> 01:33:56,234 Circa 10 minuti fa è stato qui un ragazzo. 1074 01:33:56,267 --> 01:34:01,130 E' qui. Bionda in giacca bianca... 1075 01:34:01,133 --> 01:34:06,000 -...Inoltre, penso... - Lo so. Questo è l'amante. 1076 01:34:08,367 --> 01:34:14,634 L'amato? Chi ama? 1077 01:34:14,667 --> 01:34:22,234 Signorina Defne. C'era un vero feeling tra loro. 1078 01:34:22,267 --> 01:34:25,067 Giusto, non è vero, Singol? 1079 01:34:25,100 --> 01:34:28,300 Immagina se fossi amato da un uomo così. 1080 01:34:28,334 --> 01:34:30,701 La signorina Daphne è molto fortunata. 1081 01:34:30,734 --> 01:34:36,067 Il modo in cui le prese la mano e la tirò. 1082 01:34:45,300 --> 01:34:48,300 - Grazie. - Prego. 1083 01:35:00,434 --> 01:35:02,767 Daphne si è messa al lavoro. 1084 01:35:08,434 --> 01:35:11,067 La mia amata sorella. Cosa fai? 1085 01:35:11,100 --> 01:35:13,100 Perché la tua faccia è così? 1086 01:35:13,133 --> 01:35:15,133 Niente. 1087 01:35:15,167 --> 01:35:17,534 Sì, stai bene? 1088 01:35:19,801 --> 01:35:25,033 Sto bene. veramente. 1089 01:35:25,067 --> 01:35:29,634 sai? Daphne si è messa al lavoro. Me l'ha detto Dennis. 1090 01:35:29,667 --> 01:35:34,067 È vero? Che cosa gli ha fatto cambiare idea? 1091 01:35:34,167 --> 01:35:36,167 Non lo so. 1092 01:35:37,133 --> 01:35:39,501 dov'è lei? 1093 01:35:43,634 --> 01:35:47,133 Il suo amante è venuto. 1094 01:35:48,767 --> 01:35:52,100 Sono andati insieme, a quanto pare. 1095 01:36:07,334 --> 01:36:10,100 Questa è una nuova offerta 1096 01:36:10,133 --> 01:36:14,167 Dobbiamo farlo prima della riunione. 1097 01:36:14,200 --> 01:36:17,067 Bury ha iniziato a lavorare? 1098 01:36:17,100 --> 01:36:19,767 - SÌ. - Me l'hai chiesto? 1099 01:36:19,801 --> 01:36:24,133 per quello? Lo abbiamo già assunto. 1100 01:36:24,167 --> 01:36:26,300 Voglio viziarlo con pasar! 1101 01:36:26,334 --> 01:36:29,100 non essere stupida. Damla o Defne? La scelta è chiara. 1102 01:36:29,133 --> 01:36:31,200 - Sei bloccato con Defne! - oro? idiota! 1103 01:36:31,234 --> 01:36:32,534 È fantastico e non voglio perderlo. 1104 01:36:32,567 --> 01:36:34,701 Cosa c'è che non va in tuo fratello? 1105 01:36:34,734 --> 01:36:37,534 Devi solo lavorare con lui. Voglio viziarlo con pasar adesso! 1106 01:36:37,567 --> 01:36:41,567 Inizia a funzionare tra un'ora. Fai un contratto per lui. 1107 01:36:43,000 --> 01:36:46,133 Ho bisogno di un po' d'aria fresca. 1108 01:36:46,167 --> 01:36:50,634 Cos'è questo? Perché ha assunto il suo foruncolo? 1109 01:36:50,667 --> 01:36:53,534 È geloso. 1110 01:36:53,567 --> 01:36:58,067 Inseguirò mio fratello e gli parlerò. 1111 01:37:07,234 --> 01:37:10,767 Seppelliscimi, mia cara. Ascolto. 1112 01:37:10,801 --> 01:37:17,133 Hai detto che il Grande Fratello era arrabbiato senza aspettare una tua spiegazione. Cos'è questo? 1113 01:37:17,167 --> 01:37:19,067 Non c'è niente tra me e Yalin. 1114 01:37:19,100 --> 01:37:23,100 Cosa potrebbe succedere? non è possibile. 1115 01:37:23,133 --> 01:37:25,267 Cosa potrebbe succedere? 1116 01:37:25,300 --> 01:37:28,634 Non ti fa impazzire? Allora, cos'è questo lavoro? 1117 01:37:28,667 --> 01:37:32,334 Ieri io e Yesim siamo la sorella di Yalin... 1118 01:37:32,367 --> 01:37:35,701 ... Stava cenando, e poi è arrivata Damla. 1119 01:37:35,734 --> 01:37:40,067 Il mio amico del college. ricordare? - ricorda il fratello. 1120 01:37:41,267 --> 01:37:44,434 Lo assumeranno. Non posso permetterlo. 1121 01:37:44,467 --> 01:37:49,300 Perché devo rovinare il mio futuro per lui? 1122 01:37:49,334 --> 01:37:52,601 Non distruggerà il tuo futuro. Mio fratello deve... 1123 01:37:52,634 --> 01:37:56,701 Grande Fratello! In ogni caso, lavorerò con Denise. 1124 01:37:56,734 --> 01:38:01,067 Non lavorerò con Yalin. Ma il fratello l'ha fatto di nuovo. 1125 01:38:01,100 --> 01:38:04,267 Il fratello ha distrutto di nuovo i miei sentimenti. 1126 01:38:12,801 --> 01:38:15,767 Vieni qui. 1127 01:38:15,801 --> 01:38:17,767 Grande Fratello. 1128 01:38:17,801 --> 01:38:23,067 Fratello, sediamoci qui e parliamo. 1129 01:38:23,100 --> 01:38:24,734 vai per primo. Prima devo prendere un po' d'aria fresca. 1130 01:38:24,767 --> 01:38:26,767 OK. 1131 01:38:28,434 --> 01:38:34,501 Ragazza pazza, sai che non posso vederti triste 1132 01:38:34,534 --> 01:38:37,133 Un giorno arriverà qualcuno... 1133 01:38:37,167 --> 01:38:39,501 Andiamo. 1134 01:38:39,534 --> 01:38:40,801 Andiamo! 1135 01:38:41,000 --> 01:38:43,033 Ho detto "vieni a sederti qui". Non essere debole, Yesim. 1136 01:38:43,067 --> 01:38:44,534 Il fratello è arrabbiato, si sente come se stesse combattendo. 1137 01:38:44,567 --> 01:38:49,067 Esattamente quello! Dai, andiamo e basta. 1138 01:38:53,267 --> 01:38:55,267 Questo è il suo ragazzo? 1139 01:39:01,467 --> 01:39:06,567 Sei l'unico. 1140 01:39:06,601 --> 01:39:09,167 Troveremo la soluzione. 1141 01:39:09,200 --> 01:39:11,434 Mia sorella vuole andare in bagno. Fratello tornerà presto. 1142 01:39:11,467 --> 01:39:13,133 Fratello sarà sempre con te. 1143 01:39:13,167 --> 01:39:15,334 OK. 1144 01:39:25,000 --> 01:39:28,267 Si sono io! 1145 01:39:28,300 --> 01:39:32,000 Siamo stati catturati. 1146 01:39:41,367 --> 01:39:43,801 - Ciao! Ciao, Defne! 1147 01:39:44,000 --> 01:39:46,801 - Buona fortuna per il tuo lavoro. - grazie mio caro. 1148 01:39:47,000 --> 01:39:50,501 Ma, te l'ho detto, non voglio lavorare con Hicks. 1149 01:39:50,534 --> 01:39:55,367 - vuoi dire me? - Non lo so. Credi? 1150 01:39:56,267 --> 01:39:58,467 Che ne dici di sederti? 1151 01:40:02,434 --> 01:40:06,100 OK. Ci sediamo. 1152 01:40:07,367 --> 01:40:10,067 Sì, siediti, fratello. 1153 01:40:26,100 --> 01:40:29,100 Siamo seduti. Ma non stai aspettando qualcuno, vero? 1154 01:40:29,133 --> 01:40:31,200 Se dicessi di sì, te ne andresti? 1155 01:40:31,234 --> 01:40:33,767 NO. Lo incontreremo. 1156 01:40:33,801 --> 01:40:37,434 - Sei sicuro? - Perché? Nascondi qualcosa? 1157 01:40:37,467 --> 01:40:42,133 NO. Penso solo alla tua salute. 1158 01:40:46,634 --> 01:40:49,667 Cos'è questo? 1159 01:40:49,701 --> 01:40:53,334 - Abbi sfortuna. Il tuo amante morirà. - Fratello, non ricominciare. 1160 01:40:53,367 --> 01:40:57,234 Grande Fratello? Questo è mio fratello? 1161 01:41:01,501 --> 01:41:06,167 Voglio incontrarlo. 1162 01:41:16,701 --> 01:41:19,567 È.... 1163 01:41:19,601 --> 01:41:23,734 - è tuo fratello? - SÌ. perché sei sorpreso? 1164 01:41:23,767 --> 01:41:25,334 Il ragazzo con cui eri un minuto fa? 1165 01:41:25,367 --> 01:41:29,234 Un minuto fa? Sono stato con mia sorella dalla mattina. 1166 01:41:36,300 --> 01:41:40,234 Smettila di guardare mia sorella. 1167 01:41:40,267 --> 01:41:44,267 - Questa è tua sorella? - No, l'abbiamo adottato. 1168 01:41:46,367 --> 01:41:51,067 - Io... - Non alzare la voce. 1169 01:41:51,100 --> 01:41:55,100 Non esiterò a spaccarti la faccia. 1170 01:41:56,234 --> 01:42:01,567 Basta distruggerlo! Andiamo! 1171 01:42:01,601 --> 01:42:04,767 - Ti ho battuto! - Smettila! 1172 01:42:04,801 --> 01:42:07,234 Abbastanza! Voi due siete entrambi dei diavoli. 1173 01:42:07,267 --> 01:42:11,133 - L'ufficio degli oppressori e del popolo di Laz. - Per favore, combatti. 1174 01:42:11,167 --> 01:42:13,300 L'hanno già fatto. Non sanno parlare. 1175 01:42:13,334 --> 01:42:15,734 Sai, gli umani parlano tra loro... 1176 01:42:15,767 --> 01:42:19,467 -...mentre gli animali combattono! Defne, andiamo. 1177 01:42:19,501 --> 01:42:22,667 Non abbiamo niente a che fare con questi animali. 1178 01:42:22,701 --> 01:42:24,701 Mi scusi. 1179 01:42:31,234 --> 01:42:33,701 Cosa poi? 1180 01:42:33,734 --> 01:42:37,601 Se lo sapessi, spero che tu... 1181 01:42:41,734 --> 01:42:44,200 - Seppellire! Si sono io! - Non dire il nome di mia sorella! 1182 01:42:44,234 --> 01:42:47,734 - Non puoi chiamare mia sorella. - Ce l'hai fatta. 1183 01:42:47,767 --> 01:42:49,467 Tesoro, metterò questo animale in una gabbia... 1184 01:42:49,501 --> 01:42:52,667 ...e inizia a lavorare domani. 1185 01:42:58,100 --> 01:43:02,267 Permettimi di scusarmi con tua sorella. 1186 01:43:05,167 --> 01:43:07,167 seppelliscimi 1187 01:43:17,033 --> 01:43:19,767 Dafne. Non voglio problemi tra di noi... 1188 01:43:19,801 --> 01:43:22,133 ...quando arrivi in ​​ufficio domani. 1189 01:43:22,167 --> 01:43:27,167 Il mio gioco quel giorno è stato stupido. 1190 01:43:28,367 --> 01:43:32,234 Mi dispiace e ricominciamo. 1191 01:43:33,534 --> 01:43:36,033 Come? 1192 01:43:39,601 --> 01:43:42,467 Dimmi, non abbiamo problemi. Andiamo. 1193 01:43:44,634 --> 01:43:48,100 OK. Non abbiamo problemi. 1194 01:43:48,133 --> 01:43:52,534 - Stiamo davvero bene? - Sì, non è un problema. 1195 01:43:52,567 --> 01:43:57,200 Non chiamare mai più tuo fratello quando sei arrabbiato. 1196 01:43:57,234 --> 01:44:00,234 Beh, non lo farò. Posso batterti io stesso. 1197 01:44:07,701 --> 01:44:10,601 Signor Yalin, ho appena firmato il mio contratto. 1198 01:44:10,634 --> 01:44:14,033 Il signor Deniz mi ha detto che volevi lavorare con me. 1199 01:44:14,067 --> 01:44:17,767 Grazie, grazie molte. 94275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.