Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,701 --> 00:01:48,667
(anche se amore)
2
00:03:19,267 --> 00:03:21,467
seppelliscimi! Devo fare pipì!
3
00:03:21,501 --> 00:03:24,033
Duroc! sei pazzo?
Non sono affari della zia.
4
00:03:24,067 --> 00:03:26,534
- Dov'è tua madre, figliolo?
- stava dormendo.
5
00:03:26,567 --> 00:03:29,300
Dorme? Non puoi alzarti?
6
00:03:29,334 --> 00:03:32,300
Hai persino svegliato Defne!
Lui va! cosa ne pensi?
7
00:03:32,334 --> 00:03:34,133
"Devo fare pipì, mia mamma dorme.
8
00:03:34,167 --> 00:03:36,100
Esco dalla finestra,
vado di sopra...
9
00:03:36,133 --> 00:03:38,734
...come un ladro e risveglia la mia sepoltura."
10
00:03:38,767 --> 00:03:42,300
La zia può essere pazza.
Sei così noioso.
11
00:03:42,334 --> 00:03:46,601
La zia coprirà le finestre con assi.
No, la zia murarà.
12
00:03:46,634 --> 00:03:50,367
Zia Izzy aveva ragione,
zia Daphne pettegola.
13
00:03:50,434 --> 00:03:53,267
Che dici?
14
00:03:54,734 --> 00:03:57,267
- OK.
- Cosa ti prende?
15
00:03:57,300 --> 00:03:59,200
Ho appena finito il lavoro
notturno, lasciami dormire.
16
00:03:59,234 --> 00:04:02,434
Ezgi, hai detto a Doruk
che sono schizzinoso?
17
00:04:02,467 --> 00:04:05,634
Chi l'ha detto? IO?
18
00:04:07,167 --> 00:04:08,801
La porta!
19
00:04:09,000 --> 00:04:12,100
Ezgi, rispondimi.
Stai dicendo che sono schizzinoso?
20
00:04:12,133 --> 00:04:15,434
Stai parlando di me con un bambino?
21
00:04:15,467 --> 00:04:17,767
Chiunque tu sia, il
tempismo è giusto.
22
00:04:17,801 --> 00:04:19,801
Dorok scappa. Lui è qui?
23
00:04:20,000 --> 00:04:23,167
Dove altro? Ovviamente qui.
24
00:04:25,734 --> 00:04:29,367
- Come stai fratello?
- Bene, fratello.
25
00:04:29,434 --> 00:04:32,133
Dormi in un camice medico?
26
00:04:32,167 --> 00:04:34,801
Mi sono addormentato subito dopo
essere tornato a casa dal lavoro la sera.
27
00:04:35,000 --> 00:04:38,200
Layla. Porta tuo figlio.
28
00:04:38,234 --> 00:04:40,334
È saltato sul mio letto mentre dormivo.
29
00:04:40,367 --> 00:04:42,167
Sono saltato quasi al soffitto.
30
00:04:42,200 --> 00:04:48,367
Figliolo, ti avevo detto di non saltare addosso a tua zia.
31
00:04:49,634 --> 00:04:51,601
Non fare facce buffe.
32
00:04:51,634 --> 00:04:58,133
Non giocare con le tue labbra, la zia ti morderà.
33
00:04:58,167 --> 00:05:01,667
La zia ti morderà e ti strizzerà.
34
00:05:01,701 --> 00:05:04,167
Sento che!
35
00:05:04,200 --> 00:05:06,567
NO!
36
00:05:06,601 --> 00:05:08,734
Guarda il tempo!
37
00:05:08,767 --> 00:05:12,367
Defne, pensavo avessi messo l'allarme?
38
00:05:12,434 --> 00:05:14,667
Tesoro, vuoi arrivare in ritardo
per il primo giorno lavorativo?
39
00:05:14,701 --> 00:05:18,501
un lavoro!
È il mio primo giorno, giusto?
40
00:05:18,534 --> 00:05:21,100
Mi fai dimenticare!
È il mio primo giorno e...
41
00:05:21,133 --> 00:05:23,000
... Voi ragazzi
blaterate, io mi distraggo!
42
00:05:23,033 --> 00:05:26,567
Non ci credo! Bene!
43
00:05:26,601 --> 00:05:29,801
Stiamo spettegolando?
44
00:05:30,000 --> 00:05:33,601
- siete invitati a entrare.
- Santo cielo.
45
00:05:33,634 --> 00:05:36,767
- Come va fratello?
Abito al miele.
46
00:05:36,801 --> 00:05:39,334
Sembra che non
abbia il vestito giusto.
47
00:05:39,367 --> 00:05:43,267
Non voglio che sia
imbarazzante il primo giorno.
48
00:05:43,300 --> 00:05:45,667
Sento.
49
00:06:27,133 --> 00:06:30,000
Dovremmo parlare del tuo aspetto.
50
00:06:30,033 --> 00:06:33,267
Denise, è tutta la notte che
cerco errori nel mio codice.
51
00:06:33,300 --> 00:06:36,033
- l'hai trovato?
- NO.
52
00:06:36,067 --> 00:06:37,767
Che dire di questo?
Manca pochissimo tempo per...
53
00:06:37,801 --> 00:06:40,300
-... Presentazioni nel ministero.
- Non lo so, Denise.
54
00:06:40,334 --> 00:06:42,033
I nuovi programmatori hanno iniziato a lavorare oggi.
55
00:06:42,067 --> 00:06:44,434
Forse può trovare la sua colpa?
56
00:06:44,467 --> 00:06:47,133
Non lo faccio da due settimane.
Può un neolaureato?
57
00:06:47,167 --> 00:06:48,300
Certamente, Denise.
58
00:06:48,334 --> 00:06:50,567
Era davvero un neolaureato,
ma non era un principiante.
59
00:06:50,601 --> 00:06:54,701
Mi sono offerto volontario per un progetto
di comunità globale presso la scuola.
60
00:06:54,734 --> 00:06:57,234
Ho imparato questo campo.
61
00:07:00,267 --> 00:07:02,267
SÌ.
62
00:07:04,601 --> 00:07:06,601
Sembro una ragazza d'ufficio.
63
00:07:06,634 --> 00:07:09,767
Defne, Aras-Tex non è
in campagna, mia cara.
64
00:07:09,801 --> 00:07:13,300
- Sì, questo è un edificio per uffici.
- Poi?
65
00:07:18,801 --> 00:07:20,501
Ho difficoltà a respirare.
potrei esplodere.
66
00:07:20,534 --> 00:07:22,334
Come potrebbe andar bene per te?
67
00:07:22,367 --> 00:07:27,767
Tesoro, ero più magra di
te prima di rimanere incinta.
68
00:07:27,801 --> 00:07:29,167
Non posso.
69
00:07:29,200 --> 00:07:30,601
Lo apro, è troppo stretto.
70
00:07:30,634 --> 00:07:32,334
È molto stretto. Decomprimilo.
71
00:07:32,367 --> 00:07:35,601
Non. Non è facile
apparire belli.
72
00:07:35,634 --> 00:07:39,567
Le segretarie della Aras
Techs non hanno detto...
73
00:07:39,601 --> 00:07:41,534
...sembra un modello da rivista?
74
00:07:41,567 --> 00:07:44,434
Hai detto che eri un
perdente durante l'intervista.
75
00:07:44,467 --> 00:07:49,434
- il corretto?
- L'hai detto?
76
00:07:49,467 --> 00:07:53,601
Sì, non è facile.
Chi ha detto che non riesco a respirare?
77
00:07:53,634 --> 00:07:57,367
Anche se non puoi, va bene.
Sei divertente, Lilos.
78
00:07:57,434 --> 00:07:59,601
L'ho detto?
79
00:07:59,634 --> 00:08:03,367
- SÌ.
- Dammi questo.
80
00:08:03,434 --> 00:08:05,601
Riesco a farlo.
81
00:08:08,000 --> 00:08:10,534
Grazie
82
00:08:12,200 --> 00:08:15,734
Buongiorno a tutti!
83
00:08:15,767 --> 00:08:18,534
Cos'è questo?
84
00:08:18,567 --> 00:08:21,300
- Sì, cos'è questo?
- Che cosa?
85
00:08:21,334 --> 00:08:23,033
Lui lei.
86
00:08:23,067 --> 00:08:26,067
- vestito.
- Dove pensi che questo?
87
00:08:26,100 --> 00:08:30,267
- Non ricominciare.
- Si sono io!
88
00:08:30,300 --> 00:08:32,501
Deniz, puoi svegliare mio fratello?
89
00:08:32,534 --> 00:08:38,067
I suoi amanti indossavano gonne più corte.
90
00:08:38,100 --> 00:08:41,267
Ecco perché sono rimasti con
me solo per una notte, Yesim.
91
00:08:46,367 --> 00:08:50,033
Yallin Aras! idiota!
92
00:08:50,067 --> 00:08:55,067
Sono carina Ezgi,
non ho un bell'aspetto?
93
00:08:55,100 --> 00:08:58,133
Mi sedurrò.
94
00:08:58,167 --> 00:09:02,133
Lo ammetto, ti vesti bene, Lilus.
Ma non è troppo corto?
95
00:09:02,167 --> 00:09:04,467
Questo è il vestito più lungo che possiedo, tesoro.
96
00:09:04,501 --> 00:09:08,067
Adoro il tuo vestito "lungo".
Sei la cognata più attraente!
97
00:09:08,100 --> 00:09:12,667
Zia, non chiamarmi mamma sexy.
Mio padre si arrabbierà.
98
00:09:12,701 --> 00:09:17,701
Tuo padre non può fare niente,
Doruk, mia madre ha divorziato da lui...
99
00:09:17,734 --> 00:09:19,734
Grande Fratello!
100
00:09:22,067 --> 00:09:24,634
Puoi essere in ritardo.
Dai, ho bisogno di dormire.
101
00:09:24,667 --> 00:09:27,067
Vado.
102
00:09:27,100 --> 00:09:31,434
Aspettami, Aras Tex.
Si avvicinò Defne Barotko.
103
00:09:31,467 --> 00:09:34,801
Partire.
104
00:09:41,434 --> 00:09:45,100
Sta arrivando lo zio Cinar!
105
00:09:46,667 --> 00:09:51,167
Come stai, figliolo?
106
00:09:53,601 --> 00:09:55,534
Cos'è questo?
107
00:09:55,567 --> 00:09:58,501
Fratello, sei in ritardo, parleremo più tardi.
108
00:09:58,534 --> 00:10:02,801
Entra.
109
00:10:03,000 --> 00:10:06,200
Vai nella tua stanza e
indossa abiti adeguati.
110
00:10:06,234 --> 00:10:09,434
Lily, non te l'ho detto perché sei una madre.
111
00:10:09,467 --> 00:10:12,367
Tuttavia, se indosserai di nuovo Defne
in questo modo, abbiamo un problema.
112
00:10:12,434 --> 00:10:14,234
Quindi cosa succede se abbiamo problemi?
113
00:10:14,267 --> 00:10:16,801
Ho divorziato da tua sorella,
pensi che abbia paura di te?
114
00:10:17,000 --> 00:10:21,300
Fratello, ne ho discusso
davanti a questo bambino. ottimo.
115
00:10:21,334 --> 00:10:24,567
- Lo sa già.
- Santo cielo.
116
00:10:24,601 --> 00:10:27,367
perchè sei silenzioso? Vai nella tua stanza!
117
00:10:27,434 --> 00:10:30,801
Fratello, i vestiti che ho non
sono adatti a questo lavoro.
118
00:10:31,000 --> 00:10:33,734
Sai com'è Aras Techs?
Tutte le donne sono molto alla moda.
119
00:10:33,767 --> 00:10:36,667
La segretaria mi ha persino
insultato durante il colloquio.
120
00:10:36,701 --> 00:10:39,033
- Come nuovo ingegnere, io...
- Bury!
121
00:10:39,067 --> 00:10:40,200
- Che cosa?
- Stai zitto.
122
00:10:40,234 --> 00:10:42,634
- Ascolta...
- Bury, stai zitto, ho detto.
123
00:10:42,667 --> 00:10:46,000
Non vuoi essere in
un'azienda di famiglia.
124
00:10:46,033 --> 00:10:48,200
Ti permettiamo di lavorare per altre persone.
125
00:10:48,234 --> 00:10:53,634
Tuttavia, non è così che si seppellisce
Barotko! Dai, mettiti altri vestiti!
126
00:10:53,667 --> 00:10:55,734
- Fratello, ascolta...
- Seppellisci!
127
00:10:55,767 --> 00:11:02,100
Cambia i vestiti o la tua professione è finita.
128
00:11:02,133 --> 00:11:04,801
Popolo pigro!
129
00:11:05,000 --> 00:11:08,767
Quale persona vieni dalla Norvegia?
130
00:11:08,801 --> 00:11:12,567
Driss, ti abbiamo affidato queste ragazze.
131
00:11:12,601 --> 00:11:14,534
Perché non guardi queste streghe?
132
00:11:14,567 --> 00:11:18,701
Shinar! Non chiamarlo Idris.
Si chiama Duroc!
133
00:11:18,734 --> 00:11:21,667
Tocca a voi.
134
00:11:21,701 --> 00:11:25,567
Uomo crudele. Dai, colpisci!
135
00:11:25,601 --> 00:11:27,767
Colpisci forte! Come l'acciaio!
136
00:11:27,801 --> 00:11:29,801
Andiamo.
137
00:11:43,734 --> 00:11:47,567
Indossi ancora questo vestito??
- Mi dispiace fratello.
138
00:11:47,601 --> 00:11:50,701
Ho dimenticato di tenere
l'abito lungo nel cassetto...
139
00:11:50,734 --> 00:11:54,033
...per proteggere mio fratello.
140
00:11:54,067 --> 00:11:55,501
Scusa.
141
00:11:55,534 --> 00:11:58,100
Yesim, sei fortunato che
abbiamo lavorato su questo codice.
142
00:11:58,133 --> 00:12:01,634
- Parliamo più tardi.
- "Parliamo più tardi."
143
00:12:01,667 --> 00:12:05,100
qualche notizia?
144
00:12:05,133 --> 00:12:07,501
NO. Non ha funzionato.
145
00:12:09,033 --> 00:12:13,767
Lo spettacolo dovrebbe essere rinviato?
146
00:12:13,801 --> 00:12:15,601
Devo contattare il Ministero della Salute?
147
00:12:15,634 --> 00:12:18,667
Non. Ho promesso al consulente
che l'avrei risolto questa settimana.
148
00:12:18,701 --> 00:12:21,100
Lascia che i nuovi programmatori
lo controllino, forse lo scopriremo.
149
00:12:21,133 --> 00:12:23,534
Ne abbiamo discusso durante l'intervista.
150
00:12:23,567 --> 00:12:26,200
Avevano lo stesso problema
nel progetto precedente.
151
00:12:26,234 --> 00:12:28,367
Sono le 9:00 passate, Denise.
152
00:12:28,434 --> 00:12:29,801
È meglio che i nuovi
programmatori non vengano...
153
00:12:30,000 --> 00:12:32,534
...se non puoi venire
in orario il primo giorno.
154
00:12:45,801 --> 00:12:48,300
Deve essere venuto.
155
00:12:49,667 --> 00:12:53,534
Forse non puoi tenere conto della folla.
156
00:13:00,367 --> 00:13:03,734
accidenti! Diamine! Uomo delle caverne!
157
00:13:03,767 --> 00:13:07,767
stupido! Non un fratello, ma un nemico!
158
00:13:09,000 --> 00:13:11,667
Sono in ritardo e questo
outfit mi farà ridere...
159
00:13:11,701 --> 00:13:13,300
...dal segretario
d'élite ad interim.
160
00:13:13,334 --> 00:13:17,100
- Rideranno alle mie spalle.
- Seppellire!
161
00:13:17,133 --> 00:13:22,033
Trova un posto dove scambiarlo!
Prendilo prima che Cinar lo veda.
162
00:13:22,067 --> 00:13:26,067
Bene! Sei il miglior genero!
163
00:13:26,100 --> 00:13:28,434
Sei la migliore Laila, ti amo!
164
00:13:28,467 --> 00:13:30,801
Sei come l'acqua nel deserto...
165
00:13:31,000 --> 00:13:34,334
- va bene, vai!
- Ciao ok.
166
00:13:47,200 --> 00:13:50,133
Abbastanza. Il mio cervello potrebbe esplodere.
167
00:13:50,167 --> 00:13:53,033
cosa dovremmo fare? Deniz?
168
00:13:53,067 --> 00:13:56,033
Pensi che i nuovi
programmatori possano gestirlo?
169
00:13:56,067 --> 00:14:01,000
Hai visto il codice.
Bene. Me lo aspettavo.
170
00:14:01,033 --> 00:14:03,067
aspetta cosa? Sono le 10:00.
Quindi cosa succede se il codice è buono?
171
00:14:03,100 --> 00:14:06,634
Anche se viene, buttalo fuori.
172
00:14:08,667 --> 00:14:12,000
Sono già in ritardo.
173
00:14:12,033 --> 00:14:17,734
Devo scendere dalla macchina?
pazzo!
174
00:14:19,267 --> 00:14:22,567
apri la finestra! Oppure lo apro!
175
00:14:22,601 --> 00:14:26,000
Perché mi stai guardando in quel modo?
Guarda la luce verde!
176
00:14:26,033 --> 00:14:28,734
Il verde significa vai, il
rosso si ferma, giusto?
177
00:14:28,767 --> 00:14:33,334
Ora di che colore?
Colore verde! Allora vai!
178
00:14:33,367 --> 00:14:37,734
Che cosa? Sto aspettando!
179
00:14:41,334 --> 00:14:44,334
Santo cielo. Non ho bisogno di questo.
180
00:14:49,367 --> 00:14:51,434
Tuttavia, non
puoi trovare difetti.
181
00:14:51,467 --> 00:14:54,300
Se licenzi questo programmatore,
cosa dovremmo fare?
182
00:14:54,334 --> 00:14:56,033
Non abbiamo bisogno di un principiante.
183
00:14:56,067 --> 00:14:58,667
Il reparto IT ci sta lavorando, e
anche noi. Ci occuperemo di questo.
184
00:14:58,701 --> 00:15:00,467
Non l'hai fatto.
185
00:15:00,501 --> 00:15:03,000
La ragazza era molto
eccitata durante l'intervista.
186
00:15:03,033 --> 00:15:07,133
Hai assunto una
ragazza per IT, Deniz?
187
00:15:07,167 --> 00:15:10,334
Ragazze come le conoscevamo?
188
00:15:12,300 --> 00:15:18,434
Cosa fai? Chi sei? accidenti!
189
00:15:18,467 --> 00:15:21,434
Con chi pensi di avere a che fare?
190
00:15:21,467 --> 00:15:24,634
Ti sconfiggerò, togliti di mezzo!
191
00:15:28,534 --> 00:15:32,267
"Hai assunto una
ragazza per IT, Deniz?"
192
00:15:32,300 --> 00:15:34,767
"La ragazza che conoscevamo?"
193
00:15:34,801 --> 00:15:37,567
e allora? Questo le dà
fastidio, signor Yallin?
194
00:15:37,601 --> 00:15:40,267
Meno male che è tardi. Se lo
licenziamo per incompetenza...
195
00:15:40,300 --> 00:15:42,300
... Dirà che siamo discriminatori.
196
00:15:42,334 --> 00:15:44,033
È molto qualificato.
197
00:15:44,067 --> 00:15:46,033
Si è laureato con lode presso la
Facoltà di Informatica di Bogazici.
198
00:15:46,067 --> 00:15:48,267
Il codice aperto su cui gira...
199
00:15:48,300 --> 00:15:50,100
...i risultati sono davvero impressionanti.
200
00:15:50,133 --> 00:15:54,000
secondo il nostro campo di lavoro.
Interpretazione di dati sporchi.
201
00:15:55,801 --> 00:15:59,601
È dolce. Intelligente e bella.
202
00:15:59,634 --> 00:16:01,267
Non mi aspettavo.
203
00:16:01,300 --> 00:16:04,367
Bellissimo. l'hai sentito?
Questa è la parola chiave.
204
00:16:04,434 --> 00:16:06,601
Ora sappiamo perché
l'ha assunto. lei è bella.
205
00:16:06,634 --> 00:16:08,601
Qual è la relazione?
206
00:16:08,634 --> 00:16:10,300
Hai parlato di lui tutta la mattina.
207
00:16:10,334 --> 00:16:11,501
Questo è il collegamento.
208
00:16:11,534 --> 00:16:13,234
Non sarà accettato se
ha una cattiva reputazione.
209
00:16:13,267 --> 00:16:16,467
Riguarda il simbolo.
Ha fatto bene.
210
00:16:40,567 --> 00:16:43,567
Vado in banca.
Torno tra un'ora.
211
00:17:16,267 --> 00:17:19,801
Ciao caro. Sei bellissima.
212
00:17:38,234 --> 00:17:41,767
NO.
213
00:17:56,334 --> 00:18:03,067
ciao Siver. La mia macchina perde carburante.
214
00:18:03,100 --> 00:18:06,367
No, molto. Che cosa?
215
00:18:06,434 --> 00:18:13,767
Coperchio del serbatoio dell'olio?
noi. Io lo aggiusterò.
216
00:18:38,234 --> 00:18:40,767
buona fortuna!
217
00:19:20,000 --> 00:19:22,767
ho bisogno di aiuto?
218
00:19:22,801 --> 00:19:24,701
Non avvicinarti!
219
00:19:24,734 --> 00:19:28,234
ti spacco la testa! Ti ho avvertito!
220
00:19:29,601 --> 00:19:32,067
Cos'è un piede di porco? sei pazzo?
221
00:19:32,100 --> 00:19:35,601
Se sei pazzo, allora
sei pazzo pazzo!
222
00:19:35,634 --> 00:19:39,067
Stai guardando le ragazze da sotto
la macchina! paziente sociologico!
223
00:19:39,100 --> 00:19:40,667
Assassino pervertito!
224
00:19:40,701 --> 00:19:42,667
sì sono pazzo. Sono un assassino pervertito.
225
00:19:42,701 --> 00:19:44,365
Sono sotto la macchina in
attesa che arrivino le ragazze...
226
00:19:44,367 --> 00:19:46,200
...per cambiarsi d'abito. quindi intendi?
227
00:19:46,202 --> 00:19:49,732
Il parcheggio aziendale è spesso un
luogo dove le ragazze possono cambiarsi.
228
00:19:49,734 --> 00:19:53,567
Sono uno stupido assassino pervertito!
229
00:19:53,601 --> 00:19:56,467
È la prima volta che
qualcuno parla più di me...
230
00:19:56,501 --> 00:19:58,467
... quando è arrabbiato.
231
00:19:58,501 --> 00:20:03,467
Di solito non parlo molto,
ma mi fai davvero arrabbiare.
232
00:20:03,501 --> 00:20:07,601
Non sei un pervertito? Lavori qui?
233
00:20:07,634 --> 00:20:11,634
SÌ. Di cosa hai bisogno qui?
Io posso...
234
00:20:15,634 --> 00:20:18,133
- Non provarci nemmeno!
- Volevo solo aiutare.
235
00:20:18,167 --> 00:20:20,501
Non chiuderò gli occhi solo
perché i tuoi vestiti non sono coperti.
236
00:20:20,534 --> 00:20:22,367
Hai tanta paura.
237
00:20:22,434 --> 00:20:25,167
vigliacco? Di che cosa hai paura?
238
00:20:25,200 --> 00:20:27,701
Hai le mani piene d'olio, ecco.
239
00:20:27,734 --> 00:20:31,067
Scusa. OK.
240
00:20:40,000 --> 00:20:42,734
Stai attento! L'olio potrebbe macchiare i miei vestiti.
241
00:20:42,767 --> 00:20:45,701
Il tuo vestito ne vale la pena.
242
00:20:45,734 --> 00:20:47,601
Lei è più preziosa di te.
243
00:20:47,634 --> 00:20:51,501
È vero? Cosa pensi che merito?
244
00:21:21,501 --> 00:21:23,667
Sembra bloccato.
245
00:21:33,267 --> 00:21:37,300
Mio fratello ha aggredito
i giornalisti ieri sera?
246
00:21:37,334 --> 00:21:40,200
il corretto.
247
00:21:40,234 --> 00:21:44,000
imbarazzo. Siete degli stronzi.
248
00:21:44,033 --> 00:21:46,767
perché io? Tuo fratello li ha attaccati.
249
00:21:46,801 --> 00:21:49,167
- cosa è successo dopo?
- Non ce ne sono.
250
00:21:49,200 --> 00:21:51,133
Sono andato con una
ragazza, Yalin è tornata a casa.
251
00:21:51,167 --> 00:21:53,334
È rimasto sveglio tutta la notte
per trovare un bug nel suo codice.
252
00:21:53,367 --> 00:21:56,334
Tutto il giorno con le ragazze o al lavoro.
253
00:21:56,367 --> 00:21:58,434
Sei sulla strada sbagliata.
254
00:21:58,467 --> 00:22:02,133
- Forse dovreste sposarvi?
- Non mi interessa.
255
00:22:02,167 --> 00:22:06,033
Prenditi cura di Elaine.
È più vecchio.
256
00:22:07,234 --> 00:22:11,434
Il vecchio viene prima, giusto?
257
00:22:12,667 --> 00:22:16,234
Troverò la ragazza giusta per mia sorella.
258
00:22:16,267 --> 00:22:18,467
Non sarà così facile.
259
00:22:22,033 --> 00:22:27,334
- Non posso?
- commenta.
260
00:22:27,367 --> 00:22:29,734
Non stai fingendo, vero?
261
00:22:29,767 --> 00:22:32,100
Non farmi arrabbiare.
262
00:22:32,133 --> 00:22:36,000
Ho mentito per toccarti la schiena?
263
00:22:36,033 --> 00:22:41,200
- Non strappato, vero?
- no, non ti preoccupare.
264
00:22:43,734 --> 00:22:47,334
Perché cambiare qui?
265
00:22:47,367 --> 00:22:51,801
costretto. Scusa, sono già in ritardo.
266
00:22:52,000 --> 00:22:53,501
in ritardo per cosa?
267
00:22:53,534 --> 00:22:56,367
Incontra il tuo capo.
Deniz Aras mi sta aspettando.
268
00:22:56,434 --> 00:22:59,667
Di cosa hai bisogno con Deniz Aras?
269
00:22:59,701 --> 00:23:02,033
Non sono affari tuoi.
270
00:23:03,601 --> 00:23:05,767
Indosserai un abito corto
per incontrare Deniz Aras?
271
00:23:05,801 --> 00:23:08,334
È questo il tuo modo di impressionarlo?
272
00:23:08,367 --> 00:23:10,334
SÌ.
273
00:23:10,367 --> 00:23:13,501
Era impossibile conquistare il suo cuore
con un abito lungo, quindi l'ha provato.
274
00:23:13,534 --> 00:23:15,634
Mi sono detto: 'Mettiti
un vestitino, Daphne.
275
00:23:15,667 --> 00:23:18,467
Deniz Aras ti farà la
proposta non appena ti vedrà.
276
00:23:18,501 --> 00:23:21,667
Altrimenti, almeno qualche
pervertito ti insulterà”.
277
00:23:21,701 --> 00:23:25,367
Vai avanti se non lo accetti!
Bastardo ingiusto!
278
00:23:25,434 --> 00:23:26,467
- Seppellire!
- Che cosa?
279
00:23:26,501 --> 00:23:29,434
Stesso.
280
00:23:29,467 --> 00:23:33,300
Come fai a sapere il mio nome?
281
00:23:33,334 --> 00:23:38,167
L'hai accennato.
"Mettiti un vestitino, Daphne."
282
00:23:43,200 --> 00:23:47,367
- Sei pigro?
- come lo hai saputo?
283
00:23:47,434 --> 00:23:52,067
La persona con il piede di porco
deve essere l'autista dell'autobus o Laz.
284
00:23:52,100 --> 00:23:57,434
divertente! Mi scusi, devo
fare colpo sul mio nuovo capo.
285
00:23:57,467 --> 00:24:00,634
Stai andando a piedi
nudi, ragazza pigra?
286
00:24:46,467 --> 00:24:49,133
Dov'è la segretaria?
287
00:25:17,434 --> 00:25:20,434
Benvenuto. posso aiutarla?
288
00:25:20,467 --> 00:25:23,567
Benvenuto. Sono Defne Barotko.
Lavoro nel campo IT a partire da oggi.
289
00:25:23,601 --> 00:25:25,434
Il signor Deniz mi ha chiesto di andare
nel suo ufficio non appena sono arrivato.
290
00:25:25,467 --> 00:25:26,601
Sai dov'è la segretaria?
291
00:25:26,634 --> 00:25:28,234
Sei il nuovo ingegnere!
292
00:25:28,267 --> 00:25:31,367
Sono Yessim Aras,
Assistant Sales Manager.
293
00:25:31,434 --> 00:25:33,501
È vero? Piacere di
conoscerla, signorina Yasim.
294
00:25:33,534 --> 00:25:36,167
- Si sono io.
- Piacere di conoscerti, Yesim.
295
00:25:36,200 --> 00:25:38,801
Piacere di conoscerti, Defne. Ma...
296
00:25:40,033 --> 00:25:41,601
... sembra che il tuo
colloquio stia andando male.
297
00:25:41,634 --> 00:25:45,567
Sono contento che abbiano
assunto una donna IT, ma...
298
00:25:45,601 --> 00:25:47,734
- ma cosa?
- Sei troppo in ritardo.
299
00:25:47,767 --> 00:25:49,300
Il capo è arrabbiato e dice a Deniz che...
300
00:25:49,334 --> 00:25:51,534
Quindi sono stato licenziato?
301
00:26:02,300 --> 00:26:05,767
- Sì, un consulente?
- Perché un consulente mi ha chiamato?
302
00:26:05,801 --> 00:26:07,801
Lo zio dovrebbe essere lasciato.
Come sta tuo nonno?
303
00:26:08,000 --> 00:26:10,234
La condizione del nonno è buona, zio Yasar.
Come sta lo zio?
304
00:26:10,267 --> 00:26:14,367
bene grazie al cielo. Occupato.
Com'è il nostro programma?
305
00:26:14,434 --> 00:26:17,033
Farai una presentazione
questa settimana, vero?
306
00:26:17,067 --> 00:26:18,767
Certo, ci stiamo lavorando.
307
00:26:18,801 --> 00:26:23,467
Non vediamo l'ora.
Addio, saluta tuo nonno.
308
00:26:23,501 --> 00:26:26,334
noi. A dopo.
309
00:26:31,100 --> 00:26:33,300
Non ci credo.
310
00:26:33,334 --> 00:26:35,100
Tutto a causa di mio fratello idiota.
311
00:26:35,133 --> 00:26:37,033
Perché mi ha fatto
cambiare i vestiti perché...
312
00:26:37,067 --> 00:26:38,801
...il vestito è troppo corto.
Non avrei dovuto essere licenziato.
313
00:26:39,000 --> 00:26:41,300
- Non ci credo.
- Sto aspettando.
314
00:26:41,334 --> 00:26:44,434
Tua sorella ha aggiustato la lunghezza della tua gonna?
315
00:26:44,467 --> 00:26:47,067
SÌ. Strano, vero,
nei tempi moderni?
316
00:26:47,100 --> 00:26:48,601
Stavo per andarmene,
poi mi ha fermato.
317
00:26:48,634 --> 00:26:51,234
Non mi lasciava uscire con un vestito corto.
318
00:26:51,267 --> 00:26:54,067
Tu pensi? Dice che questo è troppo corto.
319
00:26:54,100 --> 00:26:58,033
È un po' corto, ma non troppo.
320
00:26:58,067 --> 00:27:00,467
Lo indossano tutti,
non solo io, anche tu.
321
00:27:00,501 --> 00:27:04,300
Nessun problema. Una volta
indossato, grosso problema.
322
00:27:04,367 --> 00:27:06,100
La mia vecchia sorella è
in piedi davanti all'armadio...
323
00:27:06,133 --> 00:27:10,133
... ha cercato per un'ora, poi
si è tolto i pantaloni più brutti.
324
00:27:10,167 --> 00:27:12,267
L'ho comprato per l'anniversario della morte di mio nonno.
325
00:27:12,300 --> 00:27:13,734
Potete crederci?
326
00:27:13,767 --> 00:27:15,801
Quello che è successo? Devo indossarlo.
327
00:27:16,000 --> 00:27:18,334
Tuttavia, ho portato il vestito
e l'ho cambiato nel parcheggio.
328
00:27:18,367 --> 00:27:22,000
Poi ho incontrato quella persona.
Quell'uomo...
329
00:27:22,033 --> 00:27:24,567
Scusa, mi sono dimenticato. Questo sono io.
330
00:27:24,601 --> 00:27:27,100
Quando sono arrabbiato
o triste, balbetto sempre.
331
00:27:27,133 --> 00:27:29,534
Per favore, ridi o dì che sono
pazzo. Sono stato licenziato.
332
00:27:29,567 --> 00:27:32,033
Santo cielo.
333
00:27:32,067 --> 00:27:37,293
Non è per questo che sto ridendo.
"Sciocco fratello," dissi.
334
00:27:37,567 --> 00:27:40,133
Anch'io ho un fratello come te.
335
00:27:40,167 --> 00:27:44,334
Mi ha rimproverato tutta la
mattina per questo vestito.
336
00:27:44,367 --> 00:27:47,133
È vero? Signor Deniz?
337
00:27:47,167 --> 00:27:49,234
Non sembra esserlo.
Tuttavia, un uomo così...
338
00:27:49,267 --> 00:27:51,467
... Potrebbe avere un bell'aspetto
all'esterno, ma rivelarsi un idiota.
339
00:27:51,501 --> 00:27:53,767
Deniz?
340
00:27:53,801 --> 00:27:57,701
Sono molto franco. Non so cosa dire.
341
00:27:57,734 --> 00:28:01,133
Scusa.
342
00:28:01,167 --> 00:28:05,467
Le tue parole non sono sbagliate.
343
00:28:05,501 --> 00:28:10,000
È difficile trovare
qualcuno onesto come te.
344
00:28:10,033 --> 00:28:14,067
- sei così carino.
- Grazie.
345
00:28:14,100 --> 00:28:18,601
Denise è molto brava. Non è uno sciocco.
346
00:28:18,634 --> 00:28:23,334
Non che sia tipico.
Tuttavia, Deniz non è mio fratello.
347
00:28:23,367 --> 00:28:27,133
Noi siamo cugini. Sono la sorella di Yalin.
348
00:28:27,167 --> 00:28:28,767
Yalin Aras? - SÌ.
349
00:28:28,801 --> 00:28:31,100
- Grande capo?
- SÌ.
350
00:28:31,133 --> 00:28:32,734
Quindi il mio grande capo è un idiota.
351
00:28:32,767 --> 00:28:37,767
Meno male che non ci siamo incontrati.
Chi vuole avere un capo stronzo?
352
00:28:39,067 --> 00:28:42,267
Andiamo. Siamo andati insieme nella stanza di Deniz.
353
00:28:42,300 --> 00:28:45,467
Se ti diciamo tutto con
Denise dalla nostra parte...
354
00:28:45,501 --> 00:28:48,033
...possiamo convincere
Yalin a non licenziarti.
355
00:28:48,067 --> 00:28:52,067
Se non funziona, vado in giro
finché non hanno le vertigini.
356
00:28:52,100 --> 00:28:54,534
Alla fine si arrenderanno.
357
00:28:54,567 --> 00:28:56,701
- Sei sicuro?
- Non preoccuparti.
358
00:28:56,734 --> 00:28:59,267
So come trattarli.
359
00:28:59,300 --> 00:29:04,567
Altrimenti, non sarei durato così a lungo.
360
00:29:04,601 --> 00:29:07,334
Devi lavorare qui. veramente.
361
00:29:08,767 --> 00:29:11,367
Andiamo.
362
00:29:11,434 --> 00:29:15,000
Andiamo.
363
00:29:15,033 --> 00:29:19,767
Spero tu abbia ragione.
Sono molto teso ora.
364
00:29:19,801 --> 00:29:22,567
Sorprendente!
365
00:29:22,601 --> 00:29:28,100
- Dennis!
- Puoi andare, Porco.
366
00:29:36,601 --> 00:29:41,801
Yesim va bene, ma
tu dici "Wow!" per me?
367
00:29:42,000 --> 00:29:46,067
Beh, ti licenzierò.
368
00:29:46,100 --> 00:29:48,801
Defne, sei in ritardo.
È il tuo primo giorno.
369
00:29:49,000 --> 00:29:53,567
Vedo che sei molto
entusiasta dell'intervista.
370
00:29:53,601 --> 00:29:56,334
Se non hai un motivo valido...
371
00:29:56,367 --> 00:29:59,200
...non possiamo accettare che
tu sia in ritardo il primo giorno.
372
00:29:59,234 --> 00:30:03,767
- C'è una buona ragione.
- Che cosa?
373
00:30:05,534 --> 00:30:10,467
Fratello sciocco come mio fratello.
374
00:30:10,501 --> 00:30:15,000
- Che cosa?
- Te lo dirò, ma...
375
00:30:15,033 --> 00:30:18,801
... Intanto si compia Daphne...
376
00:30:19,000 --> 00:30:22,467
... Perché il programma non ha
funzionato nelle ultime due settimane.
377
00:30:22,501 --> 00:30:27,300
Se viene trovato un errore nel codice...
378
00:30:27,334 --> 00:30:29,701
...devi dargli una possibilità.
379
00:30:29,734 --> 00:30:34,167
Inoltre, convincerai Yalin.
380
00:30:34,200 --> 00:30:36,501
seppelliscimi
381
00:30:36,534 --> 00:30:42,033
Cosa hai fatto a Yesim?
Da quanto tempo siete alleati?
382
00:30:42,067 --> 00:30:43,601
Lo accetta, signor Deniz?
383
00:30:43,634 --> 00:30:47,300
Se trovi un bug nel
codice, non sono licenziato.
384
00:30:52,334 --> 00:30:55,701
Prima scoprilo, poi parleremo.
385
00:30:57,767 --> 00:31:03,033
Andiamo. Stiamo cercando
un posto dove lavorare.
386
00:31:03,067 --> 00:31:06,434
Andiamo. A dopo.
387
00:31:34,200 --> 00:31:37,067
Cosa c'entra questo con Denise?
388
00:31:57,234 --> 00:32:00,000
Shahen?
389
00:32:00,033 --> 00:32:02,367
- Il signor Deniz riceve gli ospiti?
- Non lo so, signor Yallin.
390
00:32:02,434 --> 00:32:05,033
posso controllare.
391
00:32:05,067 --> 00:32:07,067
non c'è bisogno.
392
00:33:42,667 --> 00:33:45,133
Deniz si arrabbia.
393
00:33:45,167 --> 00:33:48,334
Ecco perché si è cambiato
i vestiti nel parcheggio.
394
00:34:00,367 --> 00:34:02,367
vai fuori.
395
00:34:13,234 --> 00:34:15,467
Cos'è questo? Sembra che tu voglia colpirmi.
396
00:34:15,501 --> 00:34:19,133
Ti ho ripetutamente
avvertito di non farlo in ufficio.
397
00:34:19,167 --> 00:34:21,267
Non abbiamo fatto niente. basta parlare.
398
00:34:21,300 --> 00:34:23,734
parlare.
399
00:34:23,767 --> 00:34:27,567
Perché ti sei presentato? Vuoi tenermi?
400
00:34:28,601 --> 00:34:32,701
- NO. Volevo solo venire.
- tu vuoi venire?
401
00:34:32,734 --> 00:34:35,067
OK. Prima ho incontrato
una ragazza nel parcheggio.
402
00:34:35,100 --> 00:34:38,667
Ha detto che voleva conoscerti.
L'auto è ancora lì.
403
00:34:38,701 --> 00:34:40,434
Mi chiedevo cosa stessi
facendo durante quelle tre ore.
404
00:34:40,467 --> 00:34:43,567
È vero? Che aspetto ha
quella ragazza, cugino?
405
00:34:43,601 --> 00:34:46,534
Indossa un abito corto con i capelli ricci.
406
00:34:46,567 --> 00:34:47,701
lei è bella?
407
00:34:47,734 --> 00:34:50,434
Non ricominciare, Denise.
Dimmi.
408
00:34:50,467 --> 00:34:53,067
Se avessi una relazione,
direi addio e me ne andrei.
409
00:34:53,100 --> 00:34:56,501
Ecco perché sono stato coinvolto.
Pensi che io sia con lui.
410
00:34:56,534 --> 00:34:59,100
Vado. scusa per la domanda.
411
00:34:59,133 --> 00:35:03,167
Quello che intendi è sepoltura. Nuovo programmatore.
412
00:35:03,200 --> 00:35:06,067
impossibile. Eccolo?
La ragazza che hai assunto?
413
00:35:06,100 --> 00:35:07,767
Mi ha detto di licenziarlo stamattina.
414
00:35:07,801 --> 00:35:12,033
Non ho mai pensato. Non
sembra un programmatore.
415
00:35:12,067 --> 00:35:14,567
- Che cosa sembra?
- Non lo so?
416
00:35:14,601 --> 00:35:17,133
dov'è lei? Perché non lo licenzi?
417
00:35:17,167 --> 00:35:19,567
Cugina è molto bella.
Non posso espellerlo.
418
00:35:19,601 --> 00:35:21,300
Deniz!
419
00:35:21,334 --> 00:35:24,300
Non arrabbiarti. Sto scherzando.
420
00:35:24,334 --> 00:35:25,567
Raramente ti vedo così
421
00:35:25,601 --> 00:35:29,200
Non sto scherzando.
422
00:35:29,234 --> 00:35:32,100
- Ero d'accordo con lui.
- Che accordo?
423
00:35:32,133 --> 00:35:37,334
Se trova un bug nel codice,
ti convincerò a non eliminarlo.
424
00:35:37,367 --> 00:35:38,784
Non c'è modo che potesse.
425
00:35:38,786 --> 00:35:41,634
Trova un altro motivo per non licenziarlo.
426
00:36:04,133 --> 00:36:06,501
Che stai facendo, ragazza Laz?
427
00:36:07,801 --> 00:36:10,767
- Cosa stai facendo qui?
- Cosa fai?
428
00:36:10,801 --> 00:36:13,033
Come ti sembro?
429
00:36:13,067 --> 00:36:16,067
Sembra che tu abbia usato un
codice per impressionare Deniz Aras.
430
00:36:16,100 --> 00:36:19,100
Il vestito non ha funzionato, a quanto pare.
431
00:36:19,133 --> 00:36:23,067
Dai, lascia che mi occupi di questo codice.
432
00:36:23,100 --> 00:36:25,701
Non è questo codice che
ha confuso l'intero reparto IT...
433
00:36:25,734 --> 00:36:27,601
...per queste due settimane?
434
00:36:27,634 --> 00:36:33,067
- come lo hai saputo?
- Io lavoro qui. Ho sentito.
435
00:36:33,100 --> 00:36:36,300
Di che dipartimento sei? protezione?
436
00:36:36,334 --> 00:36:40,334
- come lo hai saputo?
- Il tuo corpo è come un bufalo.
437
00:36:40,367 --> 00:36:42,567
Cos'è la cortesia?
438
00:36:42,601 --> 00:36:45,701
Trova qualcuno da battere.
439
00:36:45,734 --> 00:36:48,467
Lascia che ti dia alcuni suggerimenti.
440
00:36:48,501 --> 00:36:50,801
Se non hai successo con
Deniz Aras, non preoccuparti.
441
00:36:51,000 --> 00:36:52,701
C'è un altro capo.
442
00:36:52,734 --> 00:36:55,000
Intendi Yalin Aras? - SÌ.
443
00:36:55,033 --> 00:36:58,734
No grazie. Ho sentito che è un idiota.
444
00:36:58,767 --> 00:37:00,801
Ti sta decisamente bene.
445
00:37:01,000 --> 00:37:02,534
- veramente?
- veramente.
446
00:37:02,567 --> 00:37:05,033
Chi ha detto che era uno stupido?
447
00:37:05,067 --> 00:37:08,334
Io lavoro qui. Ho sentito.
448
00:37:08,367 --> 00:37:11,000
Non ripetere quello che ho detto.
Da dove l'hai sentito?
449
00:37:11,033 --> 00:37:16,100
- Non sono affari tuoi.
- Lo sto ancora scoprendo.
450
00:37:16,133 --> 00:37:20,000
Puoi lasciare che ti distragga.
451
00:37:21,767 --> 00:37:24,767
Ti sto disturbando, ragazza Laz?
452
00:37:47,467 --> 00:37:50,701
- Che succede, cugino?
- Niente.
453
00:37:50,734 --> 00:37:52,701
sembri felice. Hai trovato il codice di errore?
454
00:37:52,734 --> 00:37:56,367
- NO. Ho trovato qualcos'altro.
- Che cosa?
455
00:37:56,434 --> 00:37:59,434
Si scopre che una ragazza
intelligente può anche essere attraente.
456
00:38:01,501 --> 00:38:07,167
ragazza brillante? interessante?
457
00:38:13,534 --> 00:38:15,534
impossibile.
458
00:38:20,167 --> 00:38:24,801
Siamo tornati con un tour
notturno pieno di azione di Istanbul.
459
00:38:25,000 --> 00:38:30,467
I geni della tecnologia sono impazziti
quando sono stati avvicinati dai giornalisti.
460
00:38:30,501 --> 00:38:34,334
Sono con modelli
famosi, Ayca e Didem.
461
00:38:34,367 --> 00:38:37,701
uno sguardo! Questo è il capo di Defne.
462
00:38:37,734 --> 00:38:41,701
Yalin Aras ha attaccato colleghi giornalisti.
463
00:38:41,734 --> 00:38:43,534
Deniz Aras, noto per i suoi
buoni rapporti con i media...
464
00:38:43,567 --> 00:38:45,334
... Questa volta si è schierato
con il cugino aggressivo.
465
00:38:45,367 --> 00:38:50,801
Come sapete, il software per il
benessere sviluppato da Aras Techs...
466
00:38:51,000 --> 00:38:53,033
...di prossima uscita.
467
00:38:53,067 --> 00:38:56,467
Questo programma è il risultato della
collaborazione con il Ministero della Salute...
468
00:38:56,501 --> 00:38:58,434
... Si dice che sia evolutivo.
469
00:38:58,467 --> 00:39:04,501
Il fatto che queste due coppie
uscissero con delle modelle...
470
00:39:04,534 --> 00:39:09,033
...invece di tirare domande.
471
00:39:09,067 --> 00:39:12,067
Ho un contratto dal governo...
472
00:39:12,100 --> 00:39:14,801
...poi gioca con le modelle.
Lavoro divertente.
473
00:39:15,000 --> 00:39:20,234
Mentre loro si divertono,
noi lavoriamo di notte...
474
00:39:20,267 --> 00:39:22,000
...al pronto soccorso e ho
potuto dormire solo due ore.
475
00:39:22,033 --> 00:39:24,501
Questi uomini civettuoli stanno facendo qualcosa
di rivoluzionario nel mondo della salute.
476
00:39:24,534 --> 00:39:27,534
Sei facilmente
provocato dai media.
477
00:39:27,567 --> 00:39:31,234
Sono uomini single.
Ovviamente usciranno insieme.
478
00:39:34,767 --> 00:39:41,133
Se prendo una
sepoltura e ti do l'altra...
479
00:39:42,434 --> 00:39:45,133
...chi sarà il tuo partner?
480
00:39:45,167 --> 00:39:50,033
Ezgi, dimmi, quale scegliere?
481
00:39:57,334 --> 00:40:00,534
Preferisco Rifki.
482
00:40:02,267 --> 00:40:06,100
Non usciremmo mai con ragazzi
civettuoli come loro, vero, Rifki?
483
00:40:06,133 --> 00:40:10,734
Se Cinar lo viene a sapere,
romperà la gamba di Defne.
484
00:40:10,767 --> 00:40:13,634
Condanniamo il suo comportamento aggressivo.
485
00:40:13,667 --> 00:40:17,167
... e lui ha detto "Calmati, amico!"
486
00:40:18,334 --> 00:40:22,133
Vieni qui amico mio. toc toc.
487
00:40:22,167 --> 00:40:24,267
- Come state tutti voi?
- Zio Cinar! noi.
488
00:40:24,300 --> 00:40:26,234
- Come state tutti voi?
- noi.
489
00:40:26,267 --> 00:40:29,067
Andiamo da zia Daphne?
490
00:40:29,100 --> 00:40:32,501
Ceniamo per festeggiare
il suo primo giorno.
491
00:40:32,534 --> 00:40:33,701
Ciao!
492
00:40:33,734 --> 00:40:36,133
- Prima facciamo le valigie.
- OK.
493
00:40:37,300 --> 00:40:40,801
Rivolgiti a una nave.
494
00:40:41,000 --> 00:40:45,334
Espandi lo schermo. aprire.
495
00:40:57,467 --> 00:40:59,801
È difficile respirare con questo vestito!
496
00:40:59,806 --> 00:41:02,701
Non farmi pressioni, è un
peccato se devo derubarti.
497
00:41:02,703 --> 00:41:04,998
Devi spiegare a Layla
che sei molto severa...
498
00:41:05,000 --> 00:41:07,334
...quindi ho dovuto fregarti. ascoltare?
499
00:41:07,367 --> 00:41:11,300
- Hai litigato con il vestito?
- NO. IO...
500
00:41:11,334 --> 00:41:14,200
Non sembriamo andare d'accordo.
501
00:41:15,267 --> 00:41:19,501
Com'è stato il tuo primo giorno?
502
00:41:19,534 --> 00:41:22,467
A parte questo problema di abbigliamento?
503
00:41:22,501 --> 00:41:25,067
Sembra che questo sarà il
mio ultimo giorno, perché...
504
00:41:25,100 --> 00:41:26,434
... non sono riuscito a
trovare un errore nel codice.
505
00:41:26,467 --> 00:41:29,300
Ti riposi solo per 10 minuti.
506
00:41:29,334 --> 00:41:31,033
Perché neanche tu
sei andato a pranzo.
507
00:41:31,067 --> 00:41:33,701
Il nostro cervello smette di
funzionare quando abbiamo fame.
508
00:41:33,734 --> 00:41:36,801
OK. sei così carino.
509
00:41:37,000 --> 00:41:38,534
Ho appena iniziato la
scansione, ci sono voluti 5 minuti.
510
00:41:38,567 --> 00:41:41,434
Abbiamo bevuto il caffè durante l'attesa.
511
00:41:43,033 --> 00:41:45,033
SÌ.
512
00:41:55,601 --> 00:41:58,234
Grazie Yesim. è delizioso.
513
00:41:58,267 --> 00:42:00,467
Non ho fatto colazione
perché era tardi.
514
00:42:00,501 --> 00:42:01,534
SÌ.
515
00:42:01,567 --> 00:42:04,133
Se tua sorella sta pensando alla tua colazione...
516
00:42:04,167 --> 00:42:05,667
...invece del tuo vestito.
517
00:42:05,701 --> 00:42:07,601
Se. Voleva dare
vita a Leylas, Ezgis...
518
00:42:07,634 --> 00:42:11,767
-...sono infelice.
- Loro chi sono?
519
00:42:11,801 --> 00:42:15,133
Leila è l'ex moglie di mio fratello
maggiore, suo fratello minore Ezgi.
520
00:42:15,167 --> 00:42:18,767
Io e Izzy viviamo al piano di sopra.
Laila e suo figlio erano al secondo piano.
521
00:42:18,801 --> 00:42:21,467
Hanno permesso a Leila di
divorziare da mia sorella Toprak...
522
00:42:21,501 --> 00:42:23,300
... fintanto che rimane vicino a noi.
523
00:42:23,334 --> 00:42:26,501
Vedi, giusto? La mia famiglia
è piena di uomini impulsivi.
524
00:42:26,534 --> 00:42:30,467
È questo il fratello
maggiore di cui parlavi?
525
00:42:30,501 --> 00:42:34,601
No, è Cinar.
È il secondo figlio ed è ancora single.
526
00:42:34,634 --> 00:42:35,801
Vive al primo piano.
527
00:42:35,808 --> 00:42:38,734
Alle mosche maschi viene impedito di volare...
528
00:42:38,736 --> 00:42:41,033
...o qualcuno sta guardando in
basso, o non esco nemmeno di casa...
529
00:42:41,067 --> 00:42:46,133
-...con un vestito corto.
- Abbastanza. Sono molto depresso.
530
00:42:47,200 --> 00:42:50,334
che diavolo? Molto vecchio.
531
00:42:50,367 --> 00:42:55,300
Sembra che tuo fratello non sia così male come il mio.
532
00:42:55,334 --> 00:42:59,167
Può essere. Tuttavia,
non funzionerà per me.
533
00:42:59,200 --> 00:43:03,300
Ho un dottorato di ricerca nella maestria di Yalin.
534
00:43:03,334 --> 00:43:07,000
Se hai bisogno di
aiuto fammi sapere.
535
00:43:07,033 --> 00:43:10,100
Sono abituato a
trattare con 3 fratelli.
536
00:43:10,133 --> 00:43:11,534
- tre?
- SÌ.
537
00:43:11,567 --> 00:43:13,801
Dobbiamo condividere suggerimenti.
538
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
SÌ.
539
00:43:19,667 --> 00:43:23,200
Santo cielo.
540
00:43:23,234 --> 00:43:24,534
- Si sono io!
- Che cosa?
541
00:43:24,567 --> 00:43:25,601
- L'ho trovato!
- Trovato cosa?
542
00:43:25,634 --> 00:43:27,467
L'hai già trovato!
543
00:43:27,501 --> 00:43:31,167
- Che cosa? Errore di codice!
544
00:43:34,000 --> 00:43:37,334
- Non credo!
- Lo so. Capisco.
545
00:43:37,367 --> 00:43:40,701
Lo so. Prendilo. Lo mostreremo.
546
00:43:40,734 --> 00:43:43,000
- OK.
- veloce!
547
00:43:43,033 --> 00:43:46,367
- Dobbiamo annunciarlo!
- Dai, corri!
548
00:43:51,267 --> 00:43:56,067
- Deniz nella sua stanza?
- Sì, con il signor Yalin.
549
00:43:56,100 --> 00:44:00,467
Non hai mai conosciuto
mia sorella, vero?
550
00:44:00,501 --> 00:44:05,267
Fagli sapere che l'uomo che ha
licenziato ha salvato la sua azienda.
551
00:44:05,300 --> 00:44:08,000
Andiamo.
552
00:44:08,033 --> 00:44:11,133
È libero? Portiamo la notizia.
553
00:44:11,167 --> 00:44:14,033
Daphne, prima di annunciarlo,
presentati, questo è il tuo capo.
554
00:44:14,067 --> 00:44:16,601
Mia sorella Yalin Aras.
555
00:44:23,367 --> 00:44:27,067
Piacere di conoscerla, signorina Daphne.
556
00:44:28,534 --> 00:44:30,534
anche io.
557
00:44:32,133 --> 00:44:35,334
Defne, dai, le novità!
558
00:44:35,367 --> 00:44:37,367
Cos'è questo?
559
00:44:39,133 --> 00:44:43,434
In realtà, ho due novità.
560
00:44:43,467 --> 00:44:46,300
Innanzitutto, ho trovato l'errore.
561
00:44:46,334 --> 00:44:52,701
- Che cosa? Come è potuto succedere?
- Ho fatto un programma.
562
00:44:52,734 --> 00:44:56,501
Abbiamo creato un programma
parser, ma non funziona.
563
00:44:56,503 --> 00:44:58,634
Perché il problema non
è il codice, sono i dati.
564
00:44:58,636 --> 00:45:00,734
I dati sono disponibili in diversi formati.
565
00:45:00,767 --> 00:45:05,300
- Questo causa problemi.
- Non mi è venuto in mente.
566
00:45:05,334 --> 00:45:07,334
buon lavoro!
567
00:45:08,801 --> 00:45:11,701
L'hai programmato in Python?
- SÌ.
568
00:45:11,734 --> 00:45:16,767
Defne, sei fantastica! A proposito,
hai detto che ci sono due novità.
569
00:45:16,801 --> 00:45:21,234
SÌ. La seconda novità è...
570
00:45:21,267 --> 00:45:23,467
... Ho smesso.
571
00:45:27,501 --> 00:45:30,300
Che cosa?
572
00:45:30,334 --> 00:45:34,033
Perché? Quello che è successo?
573
00:45:38,801 --> 00:45:42,667
Si attendi. Mia sorella sa perché.
574
00:46:10,267 --> 00:46:12,467
seppelliscimi!
575
00:46:14,634 --> 00:46:16,634
seppelliscimi!
576
00:46:26,567 --> 00:46:29,100
Sei stupido! accidenti!
577
00:46:29,133 --> 00:46:33,300
Ho litigato tutto il giorno,
mi hai preso in giro.
578
00:46:37,300 --> 00:46:40,501
Debole essere umano!
579
00:46:43,100 --> 00:46:46,100
Trova un altro ingegnere per fare il tuo gioco.
580
00:46:46,133 --> 00:46:48,200
il pazzo.
581
00:46:48,234 --> 00:46:49,667
Pensi che io sia una ragazza ingenua?
582
00:46:49,701 --> 00:46:52,801
Mi innamorerò di un uomo delle caverne come te?
583
00:46:53,000 --> 00:46:57,000
accidenti! disgustoso!
paziente sociologico!
584
00:47:01,167 --> 00:47:03,567
- Sì mio fratello?
- Lui ascolta.
585
00:47:03,601 --> 00:47:06,000
Driss e io eravamo
davanti alla porta.
586
00:47:06,033 --> 00:47:08,000
Dai, ceniamo.
587
00:47:08,033 --> 00:47:12,200
noi. Il mio lavoro
è finito, io ci sarò.
588
00:47:18,167 --> 00:47:22,334
vestiti! buona fortuna!
Ho dimenticato questo vestito.
589
00:47:57,234 --> 00:47:58,467
Accidenti, di nuovo.
590
00:47:58,501 --> 00:48:00,334
idiota! Cosa fai
nel parcheggio?
591
00:48:00,367 --> 00:48:04,167
Sapevi che i parcheggi
sono luoghi pubblici?
592
00:48:04,200 --> 00:48:08,033
Sai che non puoi
essere solo casual?
593
00:48:08,067 --> 00:48:09,701
Mi dispiace per questo.
594
00:48:09,734 --> 00:48:11,267
Non voltarti! Non mi sono vestito.
595
00:48:11,300 --> 00:48:13,501
Scusa.
596
00:48:31,634 --> 00:48:35,634
Idris. Aspetta in macchina.
597
00:48:52,434 --> 00:48:55,334
- Chi sei?
- Chi sei, stupido?
598
00:48:55,367 --> 00:48:58,734
Dai fastidio a mia sorella? Vieni qui!
599
00:49:09,634 --> 00:49:12,234
Colpiscilo zio. vedi! la sua testa!
600
00:49:12,267 --> 00:49:15,634
è abbastanza!
Voi due siete pazzi!
601
00:49:15,667 --> 00:49:17,334
Ti ucciderò!
602
00:49:17,367 --> 00:49:20,133
seppelliscimi! sali in macchina! Abbottonati la camicia!
603
00:49:20,167 --> 00:49:24,033
NO! È pazzo, fratello?
Sto aspettando. ascoltami.
604
00:49:25,634 --> 00:49:27,534
Dice ascolta prima.
605
00:49:27,567 --> 00:49:29,801
Hai ancora il coraggio di parlare?
606
00:49:30,000 --> 00:49:34,801
Colpiscilo zio!
Non parlare, basta toccare!
607
00:49:35,000 --> 00:49:37,334
Duroc! Lui va!
608
00:49:40,234 --> 00:49:42,234
Entra.
609
00:49:49,033 --> 00:49:51,100
Abbastanza!
610
00:49:51,133 --> 00:49:56,501
Fermati o salto!
Allora ti sentirai in colpa!
611
00:49:56,534 --> 00:49:59,133
salterò! sei stupido
612
00:49:59,167 --> 00:50:02,667
Fratello stupido, non mi conosci?
613
00:50:02,701 --> 00:50:05,133
non dire niente! Abbastanza!
614
00:50:05,167 --> 00:50:06,701
Sono compatibile con questo stronzo?
615
00:50:06,734 --> 00:50:08,601
Come hai potuto fraintendere in questo modo?
616
00:50:08,634 --> 00:50:10,100
Quanto frainteso?
617
00:50:10,133 --> 00:50:12,634
La mia camicia era
sbottonata e lui era lì in piedi.
618
00:50:12,667 --> 00:50:15,267
Non mi riconosci, fratello?
619
00:50:15,300 --> 00:50:16,567
È tutta colpa del fratello!
620
00:50:16,601 --> 00:50:19,033
Se mi lasciassi indossare
questo vestito, non dovrei...
621
00:50:19,067 --> 00:50:21,067
-...cambiato davanti a lui.
- Seppellire!
622
00:50:21,100 --> 00:50:25,133
- Che cosa?
- inspira.
623
00:50:25,167 --> 00:50:28,267
Ti sei cambiato d'abito davanti a quest'uomo?
624
00:50:28,300 --> 00:50:32,167
qualunque cosa? nudo?
625
00:50:37,367 --> 00:50:39,701
Abbastanza! Che pazzo!
626
00:50:39,734 --> 00:50:41,767
Tu sei l'ex presidente.
627
00:50:41,801 --> 00:50:45,234
Se continui a sorridere, ti prendo a calci.
628
00:50:45,267 --> 00:50:50,133
Fratello, di cosa mi accusi?
629
00:50:55,067 --> 00:50:57,667
Andiamo. Potete
picchiarvi a vicenda a morte.
630
00:50:57,701 --> 00:50:59,701
È davvero buono!
631
00:51:20,300 --> 00:51:23,067
Questa creatura che se n'è appena andata...
632
00:51:23,100 --> 00:51:27,567
... Vivi con lui, amico mio?
Spero che sarai paziente.
633
00:51:27,601 --> 00:51:34,100
Vuoi lavorare con questa
creatura? sei uno stupido!
634
00:51:36,734 --> 00:51:42,801
Lui va! Non voglio vederti di nuovo.
635
00:51:43,000 --> 00:51:45,267
Ti ucciderò!
636
00:51:45,300 --> 00:51:50,100
Cosa sai fare? Non
correre, te lo faccio vedere!
637
00:51:50,133 --> 00:51:55,300
Brutta giornata. La ragazza è un
mostro e suo fratello è anche peggio.
638
00:52:59,767 --> 00:53:02,300
- Dove mi hai seppellito?
- Il fratello è la guardia del corpo?
639
00:53:02,334 --> 00:53:04,767
Sto aspettando. Cosa c'è che non va nella faccia di tua sorella?
640
00:53:04,801 --> 00:53:08,133
Il cavallo cade. Scostare.
641
00:53:09,100 --> 00:53:12,634
Spero che il cavallo sia la mia sepoltura.
642
00:53:21,501 --> 00:53:25,334
Vieni in fretta.
643
00:53:27,367 --> 00:53:30,534
Andiamo, Dorok. vai fuori.
644
00:53:30,567 --> 00:53:34,734
zia paterna!
645
00:53:34,767 --> 00:53:37,100
Essendo.
646
00:53:44,501 --> 00:53:47,234
Essendo!
647
00:53:47,267 --> 00:53:49,267
seppelliscimi!
648
00:53:57,601 --> 00:54:01,634
Accedere. Ezgi, sei a casa?
649
00:54:01,667 --> 00:54:03,467
Sei a casa?
650
00:54:03,501 --> 00:54:06,667
Non ancora. Sono ancora in viaggio.
Il traffico è intenso. Santo cielo.
651
00:54:06,701 --> 00:54:08,601
Lui ascolta. Il campanello
suonerà in un istante.
652
00:54:08,634 --> 00:54:11,567
Diciamo solo che stavo
piangendo nella stanza. inteso?
653
00:54:11,601 --> 00:54:16,167
Chi sta arrivando? Che cosa hai fatto?
654
00:54:16,200 --> 00:54:20,167
Perché sono sempre io? Questo è Cinar.
655
00:54:20,200 --> 00:54:23,567
Non voglio parlare con lui.
Fai quello che ti chiedo. Andiamo.
656
00:54:29,100 --> 00:54:31,033
- Dov'è la mia sepoltura, Ezgi?
- aspetta un attimo.
657
00:54:31,067 --> 00:54:34,000
Perché la fretta? Cos'è questo?
658
00:54:34,033 --> 00:54:36,033
seppelliscimi!
659
00:54:38,300 --> 00:54:40,601
seppelliscimi!
660
00:54:40,634 --> 00:54:43,367
Defne, apri la porta!
661
00:54:43,434 --> 00:54:46,634
Non voglio parlare con il fratello.
Mio fratello mi ha spezzato il cuore.
662
00:54:46,667 --> 00:54:49,033
da? Grande Fratello?
663
00:54:49,067 --> 00:54:51,100
Tutto ciò che il Grande Fratello aveva
fracassato era la testa di quel bastardo.
664
00:54:51,133 --> 00:54:52,767
Quello che è successo?
665
00:54:52,801 --> 00:54:57,267
Sai come mi sento?
davanti a questo ragazzo?
666
00:54:57,300 --> 00:55:02,133
Pensi che l'abbia fatto apposta?
667
00:55:02,167 --> 00:55:03,634
Ascolta, mia cara.
668
00:55:03,667 --> 00:55:07,667
Non voglio spezzarti il cuore.
Ho frainteso.
669
00:55:07,701 --> 00:55:14,200
Andiamo fratello. Sono triste.
Non voglio parlare. Voglio dormire.
670
00:55:16,334 --> 00:55:21,300
Mio caro? OK. Non essere triste.
671
00:55:21,334 --> 00:55:26,200
Vai a dormire.
Parleremo domani mattina.
672
00:55:32,067 --> 00:55:35,801
- È successo qualcosa di brutto?
- anche io non lo so.
673
00:55:36,000 --> 00:55:40,167
Ancora una volta, sono stato
incolpato quando avevo ragione.
674
00:55:41,267 --> 00:55:44,634
Come fa a farlo?
675
00:55:51,467 --> 00:55:58,300
Madre, lo zio Cinar picchia
l'uomo che ha visto la zia nuda.
676
00:55:58,334 --> 00:56:02,200
Che cosa? seppelliscimi!
677
00:56:06,033 --> 00:56:09,601
Riesci a immaginare la mia
posizione agli occhi di quell'uomo?
678
00:56:09,603 --> 00:56:14,098
..e mia sorella si attacca sempre a me.
679
00:56:14,100 --> 00:56:16,334
Mi ha detto di prendere fiato. stupido.
680
00:56:16,367 --> 00:56:19,734
Dimmi. non posso essere arrabbiato?
681
00:56:30,167 --> 00:56:34,801
Tuttavia, mia sorella ha
fatto quello che volevo fare.
682
00:56:35,000 --> 00:56:38,534
Ha preso a pugni il ragazzo
così forte che devi vederlo.
683
00:56:54,767 --> 00:56:57,634
Ecco il signor Surya.
684
00:56:58,801 --> 00:57:01,634
Dov'è Yalin?
685
00:57:01,667 --> 00:57:07,100
Ho visto Yesim e Deniz, ma non li ho visti.
686
00:57:07,133 --> 00:57:10,133
- dov'è lei?
-Yalin?
687
00:57:10,167 --> 00:57:13,367
Yallin...
688
00:57:13,434 --> 00:57:17,000
È nella sua stanza. un lavoro.
689
00:57:17,033 --> 00:57:19,067
Perché è salito?
690
00:57:19,100 --> 00:57:25,234
È un sacco di lavoro. Una grande quantità.
691
00:57:25,267 --> 00:57:28,133
OK.
692
00:57:35,300 --> 00:57:39,133
Te l'ho detto, non costringermi a mentirgli.
693
00:57:39,167 --> 00:57:43,200
A uno sguardo da lui, il mio
cuore si fermò per la paura.
694
00:57:43,234 --> 00:57:46,467
Non immaginare, Meftune.
Il nonno non se ne accorgerà.
695
00:57:46,501 --> 00:57:51,334
- Sei tu che sei andato nel panico.
- OK.
696
00:57:51,367 --> 00:57:55,000
Dimmi. Perché ha gli occhi lividi?
697
00:57:55,033 --> 00:57:58,434
- sulle donne.
- serio?
698
00:57:58,467 --> 00:58:00,801
veramente.
699
00:58:01,000 --> 00:58:06,000
Dimmi i dettagli.
Com'è la sua famiglia?
700
00:58:06,033 --> 00:58:10,033
- lei è bella?
- Lui va.
701
00:58:14,033 --> 00:58:16,467
Entra.
702
00:58:16,501 --> 00:58:19,300
Ti dirò, sono andato a
sgridare il Grande Fratello.
703
00:58:19,334 --> 00:58:21,701
- Posso entrare?
- siete invitati a entrare.
704
00:58:21,734 --> 00:58:23,434
fratello sei sicuro?
705
00:58:23,467 --> 00:58:28,567
Usciresti se il Grande
Fratello non ti facesse entrare?
706
00:58:28,601 --> 00:58:30,767
Cos'è questo?
707
00:58:38,734 --> 00:58:41,634
Vuoi corrompere il fratello?
708
00:58:41,667 --> 00:58:44,634
- Non interrompermi.
- Non interromperlo.
709
00:58:44,667 --> 00:58:49,501
Com'è? Il fratello vive circondato
da ragazze che parlano sempre.
710
00:58:49,534 --> 00:58:51,767
Se è così, arriva al punto.
711
00:58:51,801 --> 00:58:54,167
Domani devi chiamare
di nuovo la ragazza.
712
00:58:54,200 --> 00:58:56,334
- il corretto. chiamalo.
Perché è colpa del Grande Fratello...
713
00:58:56,367 --> 00:58:59,100
... Suor Daphne deve essere
persuasa a tornare al lavoro.
714
00:58:59,133 --> 00:59:01,267
- riluttante.
- Grande Fratello!
715
00:59:01,300 --> 00:59:06,334
Sai cosa abbiamo perso a causa del tuo gioco?
716
00:59:06,367 --> 00:59:11,534
Abbiamo perso la ragazza
ossessionata e la sorella psicopatica.
717
00:59:11,567 --> 00:59:16,300
ragazza pazza?
Suo fratello è malato di mente?
718
00:59:16,334 --> 00:59:21,601
Lascia fare. Anche la nostra
famiglia non è molto orgogliosa.
719
00:59:21,634 --> 00:59:23,434
mio fratello ferito?
720
00:59:23,467 --> 00:59:25,567
Sì, non far rimpiangere al
Grande Fratello quello che ha detto.
721
00:59:25,601 --> 00:59:28,300
OK. Lui ascolta.
722
00:59:28,334 --> 00:59:31,667
Ci hai lavorato per giorni
senza successo, vero?
723
00:59:31,701 --> 00:59:37,200
È venuto e affrontarlo.
Infatti è stato licenziato.
724
00:59:37,234 --> 00:59:41,000
Cosa fai? Il fratello ha giocato con lui.
725
00:59:41,033 --> 00:59:43,367
Non è così, fratello mio.
726
00:59:43,434 --> 00:59:47,334
Il fratello lo insegue per scusarsi.
Cosa sta facendo?
727
00:59:47,367 --> 00:59:51,234
Sorrise ampiamente mentre suo
fratello attaccava il Grande Fratello.
728
00:59:51,267 --> 00:59:57,467
Il fratello se lo merita. Chiedo scusa a Daphne.
729
00:59:57,501 --> 01:00:02,567
Questa volta, fallo
bene e riportalo indietro.
730
01:00:02,601 --> 01:00:05,267
OK. c'è di più?
731
01:00:08,734 --> 01:00:12,634
- Non posso fermarmi.
- Meftune, cosa stai facendo?
732
01:00:12,667 --> 01:00:18,167
- Non mi dispiace. Porta la ragazza.
- Portarlo dove?
733
01:00:18,200 --> 01:00:24,033
Dove altro? Vieni qui.
Offrilo a tuo nonno.
734
01:00:24,067 --> 01:00:26,000
Voglio incontrarlo.
735
01:00:26,033 --> 01:00:29,100
Perché vuoi incontrare l'ingegnere della mia azienda?
736
01:00:29,133 --> 01:00:33,501
Ingegnere? Io sospetto...
737
01:00:33,534 --> 01:00:36,100
cosa ne pensi?
738
01:00:38,667 --> 01:00:41,467
OK.
739
01:00:41,501 --> 01:00:44,100
A volte le mie aspettative
sono troppo alte.
740
01:00:44,133 --> 01:00:50,133
Ragazzi, fate sempre così!
Meftune deludente!
741
01:00:52,234 --> 01:00:56,033
Chi è Meftune? Non ha bisogno
di vedere il matrimonio di nessuno.
742
01:00:56,067 --> 01:01:00,634
- Stai invecchiando.
- Mufti! Cos'è questo?
743
01:01:00,667 --> 01:01:03,267
Cos'è questo? Te lo dirò.
744
01:01:03,300 --> 01:01:06,000
Stanno invecchiando.
745
01:01:17,501 --> 01:01:19,100
Non capisco.
746
01:01:19,133 --> 01:01:23,467
Lavoro, ma preparo la colazione.
747
01:01:23,501 --> 01:01:26,234
Non c'è niente di sbagliato in questo?
748
01:01:26,267 --> 01:01:30,501
Mi sentivo come se fossi lapidato,
ma il mio corpo era intorpidito.
749
01:01:30,534 --> 01:01:33,367
Perché non vuoi sentirlo.
750
01:01:33,434 --> 01:01:36,033
Mi alzo dal mio comodo letto...
751
01:01:36,067 --> 01:01:38,467
... in modo da non fare colazione
da solo, ma continui a brontolare.
752
01:01:38,501 --> 01:01:40,167
Sono depresso, Ezgi.
Sono disoccupato...
753
01:01:40,200 --> 01:01:43,434
... che si sono dimessi quando
minacciati di licenziamento.
754
01:01:43,467 --> 01:01:45,267
Se non hai niente
da fare, renditi utile...
755
01:01:45,300 --> 01:01:47,734
... per favore sbarazzati dei piatti.
756
01:01:47,767 --> 01:01:50,200
Non colpirmi, o salterò.
757
01:01:50,234 --> 01:01:55,434
Salta e basta, Defne! Davvero, salta.
758
01:02:00,267 --> 01:02:04,267
- bugiardo.
- L'ho sentito.
759
01:03:00,334 --> 01:03:05,701
Porco? Invia l'indirizzo
di Defne Barutcu.
760
01:03:09,534 --> 01:03:13,734
seppelliscimi! Apparecchia la tavola.
Non rovinare il formaggio.
761
01:03:13,767 --> 01:03:18,234
Ti ho detto che sono depresso
e invece ti concedi del formaggio.
762
01:03:18,267 --> 01:03:21,534
- ottimo.
- OK.
763
01:03:21,567 --> 01:03:23,667
Me ne sto andando. C'è un turno di notte.
764
01:03:23,701 --> 01:03:25,534
Sarebbe un problema se il
piatto di formaggi fosse ancora lì...
765
01:03:25,567 --> 01:03:27,167
...quando torno a casa domani mattina.
766
01:03:27,200 --> 01:03:31,734
Ezgi, per favore vai. Lui va.
767
01:03:52,601 --> 01:03:55,434
- Eh?
- Perché hai detto "ah"?
768
01:03:55,467 --> 01:03:58,367
Cosa fai? Dove dormi?
769
01:03:58,434 --> 01:04:00,300
Se solo potessi ricordare il nome della ragazza.
770
01:04:00,334 --> 01:04:04,434
Un giorno arriverà qualcuno e ti
costringerà a ricordare il suo nome.
771
01:04:04,467 --> 01:04:06,767
Volevo dirtelo, farò tardi.
772
01:04:06,801 --> 01:04:09,501
OK. A proposito...
773
01:04:09,534 --> 01:04:14,200
... Nessuna ragazza può
farmi ricordare il suo nome.
774
01:04:17,133 --> 01:04:20,200
- Cinar. Come stai?
- noi. Voi?
775
01:04:20,234 --> 01:04:22,200
Perché la tua mano
776
01:04:22,234 --> 01:04:25,033
Bene. Questo perché ho
picchiato il tizio dell'ufficio.
777
01:04:25,067 --> 01:04:28,067
- OK.
- Come va la mia sepoltura?
778
01:04:28,100 --> 01:04:30,200
E in quale altro modo? Soffre di Defnession.
779
01:04:30,234 --> 01:04:32,434
- Cos'è la Difesa?
Defne depressione.
780
01:04:32,467 --> 01:04:34,567
Una malattia appare quando vuole.
781
01:04:34,601 --> 01:04:39,267
Tocca a voi.
Faccio una doccia e poi vengo a trovarla.
782
01:04:39,300 --> 01:04:44,501
- OK. Devo andare.
- Concediti a me.
783
01:05:43,334 --> 01:05:46,734
Sii paziente un po'.
Se brontoli...
784
01:05:46,767 --> 01:05:49,701
...non ne posso più.
lo dirò alla nonna.
785
01:05:49,734 --> 01:05:51,634
Dicevo: "I nipoti portano a
casa le ragazze ogni sera".
786
01:05:51,667 --> 01:05:54,167
inteso?
787
01:05:54,200 --> 01:05:55,801
Perché sei qui?
788
01:05:56,000 --> 01:05:59,334
Puoi parlare di me a tua nonna?
789
01:06:00,667 --> 01:06:03,534
Accedere.
790
01:06:06,567 --> 01:06:08,534
Perché sei venuto così presto?
791
01:06:08,567 --> 01:06:11,067
Devo tornare più tardi?
792
01:06:13,567 --> 01:06:17,267
Puoi rinchiudermi a casa stanotte.
793
01:06:17,300 --> 01:06:21,467
non lo farò! sei così vanitoso!
794
01:06:21,501 --> 01:06:23,467
Mi hai tirato dentro.
795
01:06:23,501 --> 01:06:25,767
Volevo solo dire qualcosa e poi me ne sono andato.
796
01:06:25,801 --> 01:06:28,434
Se non vieni, Cinar ti spaccherà
la faccia. È questo che vuoi?
797
01:06:28,467 --> 01:06:30,501
Ti ho salvato la vita, stronzo.
798
01:06:30,534 --> 01:06:33,234
non menzionarlo. È davvero malato di mente.
799
01:06:33,267 --> 01:06:35,501
perché sei sorpreso? Sei proprio come lui.
800
01:06:35,534 --> 01:06:38,667
È vero? Non attacco
le persone senza motivo.
801
01:06:38,701 --> 01:06:43,767
hai ragione.
Devo essere onesto. Pervertito.
802
01:06:43,801 --> 01:06:45,634
Sei qui per mettere alla prova la mia pazienza?
803
01:06:45,667 --> 01:06:47,534
Sono qui per scusarmi educatamente...
804
01:06:47,567 --> 01:06:49,667
...e vi diciamo che siete di
nuovo i benvenuti. Sei così.
805
01:06:49,701 --> 01:06:53,000
Mi hai riportato indietro.
Questa è una benedizione per me.
806
01:06:53,033 --> 01:06:57,200
Le sono molto grato, signor Yallin.
Cosa posso fare senza di te?
807
01:07:03,734 --> 01:07:08,300
SÌ? che contratto?
808
01:07:08,334 --> 01:07:11,801
Non in ufficio. Non
possono inviartelo.
809
01:07:12,000 --> 01:07:14,601
L'ho portato a casa
ieri sera per lavorarci.
810
01:07:14,634 --> 01:07:18,634
Sto aspettando. Controllerò. OK.
811
01:07:23,000 --> 01:07:28,534
- Ti sei comportato normalmente prima?
- SÌ. Quando non ci sei.
812
01:07:28,567 --> 01:07:31,100
È sempre fastidioso?
813
01:07:31,133 --> 01:07:34,434
No, ultimamente.
Grazie per aver sterzato nel parcheggio.
814
01:07:34,467 --> 01:07:37,234
Smettila di chiamarmi pervertito. O...
815
01:07:37,267 --> 01:07:42,801
O cosa? cosa faresti?
816
01:07:44,367 --> 01:07:46,234
Mi hai davvero sfidato, ragazza.
817
01:07:46,267 --> 01:07:48,634
Non chiamarmi ragazza Se ti sfida...
818
01:07:48,667 --> 01:07:52,501
Non seguire quella battuta, Defne.
819
01:07:52,534 --> 01:07:55,701
Non indicare me, Yalin.
820
01:07:58,234 --> 01:08:00,601
Che ti prende, Defne?
821
01:08:04,234 --> 01:08:06,534
Lasciami! Sei così noioso!
822
01:08:06,567 --> 01:08:08,334
Ti hanno mandato per punirmi?
823
01:08:08,367 --> 01:08:10,300
Spero che tu cada e sbatti la testa.
824
01:08:10,334 --> 01:08:12,634
Il tuo amante deve essere molto paziente.
825
01:08:12,667 --> 01:08:14,534
- Seppellire!
- Che cosa?
826
01:08:14,567 --> 01:08:16,634
Stesso.
827
01:08:16,667 --> 01:08:19,367
Tutto quello che sto dicendo è gratis.
Lo neghi sempre!
828
01:08:19,434 --> 01:08:20,534
Sei come un record.
No, non è giusto.
829
01:08:20,567 --> 01:08:24,234
Un ceppo può ancora
riscaldare una persona.
830
01:08:26,267 --> 01:08:28,434
Posso riscaldarti.
831
01:08:28,467 --> 01:08:30,567
Pervertito!
832
01:08:30,601 --> 01:08:32,167
Non posso stare nella
stessa stanza con te.
833
01:08:32,200 --> 01:08:34,200
Vado.
834
01:08:45,133 --> 01:08:47,801
Cosa sto cercando?
questa è la mia casa. devi andare.
835
01:08:48,000 --> 01:08:51,300
Lascia la mia casa adesso. Lui va!
836
01:08:51,334 --> 01:08:55,167
Ti ho detto di andartene?
calmati un attimo...
837
01:08:55,200 --> 01:08:56,667
...e non parlare finché non ho finito.
838
01:08:56,701 --> 01:08:59,601
non dire niente.
Non voglio sentire la tua voce.
839
01:08:59,634 --> 01:09:03,601
Esci da casa mia o ti chiamo Kakaku.
840
01:09:03,634 --> 01:09:07,601
Abbastanza! Mi piace chiedere a
una strega di scendere dalla scopa.
841
01:09:07,634 --> 01:09:11,467
Sono un mago?
842
01:09:11,501 --> 01:09:14,167
Vai fuori da casa mia! Grande Fratello!
843
01:09:17,067 --> 01:09:21,501
Perché dovrei venire qui.
A causa tua, Yesim!
844
01:09:21,534 --> 01:09:24,100
Non sei venuto
da solo? il pazzo.
845
01:09:24,133 --> 01:09:26,133
Grande Fratello!
846
01:09:30,667 --> 01:09:33,567
Cos'è questo? seppelliscimi!
847
01:09:33,601 --> 01:09:37,767
Grande Fratello! guarda questo.
848
01:09:39,434 --> 01:09:40,767
- Stai bene? - Sto bene.
849
01:09:40,801 --> 01:09:43,133
Cosa hai fatto a mia sorella?
850
01:09:44,767 --> 01:09:46,767
Cos'è questo?
851
01:09:48,267 --> 01:09:50,234
Anche questo ragazzo è forte.
852
01:09:50,267 --> 01:09:52,701
Ho cercato di non farti del male.
Ora, sono stufo.
853
01:09:52,734 --> 01:09:56,200
- Cerca di farmi del male!
- Fermare! lascialo!
854
01:09:56,234 --> 01:09:59,501
- Lascia mio zio!
-Duruk! lascialo!
855
01:09:59,534 --> 01:10:02,767
- Sei pazzo? lascialo!
- lascialo! Ti ho battuto!
856
01:10:02,801 --> 01:10:06,801
Lascialo andare!
857
01:10:09,701 --> 01:10:12,000
Ora possiamo
ottenere i dati giusti?
858
01:10:12,033 --> 01:10:14,601
- Sì, signor Dennis.
- L'abbiamo testato. Nessun problema.
859
01:10:14,634 --> 01:10:17,300
Bene. Spero che
possiamo fare l'offerta.
860
01:10:17,334 --> 01:10:19,767
Possiamo incontrare il
programmatore che ha trovato il bug?
861
01:10:19,801 --> 01:10:22,267
Ho visto il programma
che l'ha fatto. È un genio.
862
01:10:22,300 --> 01:10:26,167
Sì, arriverà presto.
863
01:10:37,801 --> 01:10:42,300
Il problema di Defne è finito. Trova
un'altra persona per questa posizione.
864
01:13:56,267 --> 01:14:00,267
Sono andato solo un giorno.
Quello che è successo?
865
01:14:20,267 --> 01:14:23,534
Pensa, Denise! Ci deve essere
qualcosa che possiamo fare.
866
01:14:23,567 --> 01:14:25,801
Perché sei così testardo? Non capisco.
867
01:14:26,000 --> 01:14:30,234
Perché non capisci, Deniz?
Abbiamo perso un grande ingegnere.
868
01:14:30,267 --> 01:14:32,300
Questo progetto è stato salvato!
869
01:14:32,334 --> 01:14:36,467
Se non trova errori
nei dati, abbiamo finito.
870
01:14:36,501 --> 01:14:39,000
Ma cosa possiamo fare?
Non possiamo costringerlo a lavorare.
871
01:14:39,033 --> 01:14:43,501
Costretto a lavorare qui con la forza o no.
872
01:14:43,534 --> 01:14:48,200
È una figura insostituibile per
questa azienda. Amo la mia sepoltura.
873
01:14:48,234 --> 01:14:50,534
Mi piace anche lui.
Tuttavia, ho sentito parlare di Yalin.
874
01:14:50,567 --> 01:14:53,434
Disse: "La faccenda della sepoltura è finita".
875
01:14:54,634 --> 01:14:59,801
Può dire qualsiasi cosa.
Non tutto deve essere seguito.
876
01:15:02,133 --> 01:15:04,667
Signore, la signorina Damla
è venuta per un colloquio.
877
01:15:04,701 --> 01:15:06,701
Digli di venire.
878
01:15:14,267 --> 01:15:18,467
Salve signor Denise.
Lo increspo pasar.
879
01:15:24,100 --> 01:15:26,167
Non capisco. venuto a scusarsi...
880
01:15:26,200 --> 01:15:28,734
...ma l'hai rimproverato e picchiato.
881
01:15:28,767 --> 01:15:30,634
se lo merita.
882
01:15:30,667 --> 01:15:33,434
Penso che dovresti essere
tu a scusarti questa volta.
883
01:15:33,467 --> 01:15:38,701
- non lo farò!
- La testarda famiglia Boruto.
884
01:15:38,734 --> 01:15:40,501
hai ragione.
885
01:15:40,534 --> 01:15:44,067
Sei sicuro di non voler tornare
ad Aras Techs? pensaci.
886
01:15:44,100 --> 01:15:46,667
È venuto a casa tua.
887
01:15:46,701 --> 01:15:48,501
È venuto ed è stato pagato.
888
01:15:48,534 --> 01:15:51,133
Defne non aggirerà mai più l'azienda.
889
01:15:51,167 --> 01:15:53,567
ovviamente no. Non attraverserò
mai più questo quartiere.
890
01:15:53,601 --> 01:15:55,634
Non voglio incontrarlo. Fino alla fine.
891
01:15:55,667 --> 01:15:57,634
Finisco.
892
01:15:57,667 --> 01:16:01,000
Preferirei morire piuttosto che tornare lì.
893
01:16:01,033 --> 01:16:03,734
Ti ho detto di non passare per questo quartiere?
894
01:16:10,567 --> 01:16:13,701
Quindi sei il secondo
miglior studente di Bogazici?
895
01:16:13,734 --> 01:16:17,300
SÌ. Devo essere il migliore...
896
01:16:17,334 --> 01:16:18,701
...ma sono stato imbrogliato.
897
01:16:18,734 --> 01:16:22,234
È vero? Come imbrogliare?
898
01:16:22,267 --> 01:16:25,367
La ragazza con il punteggio più
alto è indissolubilmente legata...
899
01:16:25,434 --> 01:16:27,067
...con i professori.
900
01:16:27,100 --> 01:16:29,234
Li ha imbrogliati e ha ottenuto il punteggio più alto.
901
01:16:29,267 --> 01:16:32,501
Quella non è Defne Barotko?
902
01:16:32,534 --> 01:16:36,767
SÌ. lo conosci? Offri anche tu?
903
01:16:36,801 --> 01:16:40,601
Seppellire il mio rivale? Se questo
è vero, non lo consiglio davvero.
904
01:16:40,634 --> 01:16:47,133
NO. Non è la tua concorrenza.
Possiamo cambiare argomento?
905
01:16:56,000 --> 01:17:01,067
Ragazzi, avete tempo?
Scusa, pensavo fossi solo tu.
906
01:17:01,100 --> 01:17:06,033
Tu sei Yalin Aras, vero?
piacere di conoscerti.
907
01:17:06,067 --> 01:17:10,467
È un onore per me lavorare con te.
908
01:17:10,501 --> 01:17:13,100
Lo spero.
909
01:17:13,133 --> 01:17:17,601
Signorina Damla. Dopo il colloquio
daremo un'occhiata al tuo progetto...
910
01:17:19,200 --> 01:17:22,267
...incontrerai il signor
Yalin nell'intervista finale.
911
01:17:22,300 --> 01:17:24,267
Ti contatteremo.
912
01:17:24,300 --> 01:17:28,267
Non vedo davvero l'ora della tua chiamata.
913
01:17:28,300 --> 01:17:30,300
A dopo.
914
01:17:37,133 --> 01:17:40,534
Sai? Lo ucciderò!
915
01:17:40,567 --> 01:17:42,267
Hai detto che avresti chiamato
dopo aver visto il progetto...
916
01:17:42,300 --> 01:17:46,067
...ma sai che ho visto tutto.
917
01:17:46,100 --> 01:17:51,267
È il secondo miglior corteggiatore, dopo Daphne.
918
01:17:51,300 --> 01:17:53,300
Era sempre al secondo posto.
919
01:17:53,334 --> 01:17:56,234
Non a caso parlava
male di Daphne.
920
01:17:56,267 --> 01:17:58,200
Possiamo dimenticare la mia sepoltura?
921
01:17:58,234 --> 01:18:00,000
Va bene, se è il secondo
miglior corteggiatore, assumilo.
922
01:18:00,033 --> 01:18:02,801
Ci sono ancora molte
biografie che non abbiamo visto.
923
01:18:03,000 --> 01:18:06,067
Penso che dovremmo aspettare.
924
01:18:06,100 --> 01:18:11,634
Fai quello che vuoi.
Andiamo, diamo un'occhiata all'unità.
925
01:18:22,300 --> 01:18:24,801
Defne non è la mia concorrenza.
926
01:18:25,000 --> 01:18:28,434
Dopo l'esclusione di Daphne, sono
sicuro che verrò accettato, mamma.
927
01:18:28,467 --> 01:18:35,467
Se Daphne lo
sentisse, impazzirebbe!
928
01:18:39,367 --> 01:18:42,767
Devo vedere Yalin Aras.
929
01:18:42,801 --> 01:18:48,133
Deniz Aras è molto bravo.
Tuttavia, Yalin è speciale.
930
01:18:48,167 --> 01:18:52,133
Quando sei venuto a Istanbul? Domenica?
931
01:18:52,167 --> 01:18:55,334
Bene, prenoterò Madison.
932
01:18:55,367 --> 01:18:58,567
Bene, mia cara madre. bacio a mia madre.
933
01:19:28,100 --> 01:19:30,467
- Seppelliscimi?
- Si sono io!
934
01:19:30,501 --> 01:19:32,734
Ti sei calmato?
935
01:19:32,767 --> 01:19:34,667
Non ancora. Dopo tutto, qual è la differenza?
936
01:19:34,701 --> 01:19:38,234
Vieni a lavorare
solo per un giorno?
937
01:19:38,267 --> 01:19:39,567
Si No.
938
01:19:39,601 --> 01:19:43,067
Non abbiamo trovato nessuno
per ricoprire questa posizione.
939
01:19:43,100 --> 01:19:45,133
Aspetteremo fino a lunedì.
940
01:19:45,167 --> 01:19:48,367
Ci stai pensando?
Per me non mio fratello.
941
01:19:48,434 --> 01:19:51,300
Yesim Perché non hai ancora capito?
942
01:19:51,334 --> 01:19:54,200
Non posso essere vicino
a questo paese arido.
943
01:19:54,234 --> 01:19:59,167
Bene, calmati. Che dire di questo?
944
01:19:59,200 --> 01:20:02,467
Torna a lavorare o no,
siamo ancora amici, giusto?
945
01:20:02,501 --> 01:20:05,467
naturalmente. Il lavoro e le
amicizie sono cose diverse.
946
01:20:05,501 --> 01:20:10,467
OK. Poi ceniamo. Come?
947
01:20:10,501 --> 01:20:14,734
- Solo noi due. Come?
- Bene, facciamolo.
948
01:20:14,767 --> 01:20:17,200
Ma, ti ricordo, non puoi sedurmi.
949
01:20:17,234 --> 01:20:19,367
Solo una cena per due amici.
inteso?
950
01:20:19,434 --> 01:20:22,734
OK. Nessun problema.
951
01:20:22,767 --> 01:20:26,267
Poi, tesoro, domenica sera...
952
01:20:26,300 --> 01:20:28,534
...alle 19:00 da Maddison?
953
01:20:28,567 --> 01:20:31,667
Sei testardo. Bene,
domenica. A dopo.
954
01:20:31,701 --> 01:20:34,334
A dopo.
955
01:20:34,367 --> 01:20:37,067
Vedremo cara.
956
01:20:39,167 --> 01:20:47,033
Prima incontrerai Damla e
poi ci vedremo più spesso.
957
01:20:53,033 --> 01:20:56,367
Defne, non avrei
dovuto parlare di questo...
958
01:20:56,434 --> 01:21:03,033
...ma ti arrendi così facilmente!
Non stai affatto lottando!
959
01:21:03,067 --> 01:21:05,467
Per cosa sto combattendo, Yesim?
Combattere per cosa?
960
01:21:05,501 --> 01:21:07,567
Tua sorella mi sta facendo impazzire.
961
01:21:07,601 --> 01:21:10,200
A casa mia c'è un fratello, non posso
trattare con un altro fratello in azienda.
962
01:21:10,234 --> 01:21:13,067
Se insisti, ci vediamo con
mio fratello. Come sapete.
963
01:21:13,100 --> 01:21:17,100
OK. Sei davvero testardo.
964
01:21:19,033 --> 01:21:22,667
In effetti, tu e mia
sorella siete molto simili.
965
01:21:22,701 --> 01:21:25,267
Oh mio Dio, non paragonarmi
a questo aspro paese.
966
01:21:25,300 --> 01:21:28,267
In realtà è tuo fratello, comunque,
ed è altrettanto emaciato.
967
01:21:28,300 --> 01:21:32,000
Non poteva nemmeno scusarsi
adeguatamente. fastidioso!
968
01:21:47,100 --> 01:21:48,167
Ascolta, questa è la ragazza che...
969
01:21:48,200 --> 01:21:52,067
...mio fratello e Deniz stanno pensando alla tua situazione.
970
01:21:54,267 --> 01:21:57,167
Signorina Damla!
971
01:21:57,200 --> 01:22:00,067
Benvenuto. Vieni qui.
972
01:22:05,434 --> 01:22:07,567
Signorina Yesim.
973
01:22:07,601 --> 01:22:11,200
- Seppellire.
- Bollire.
974
01:22:11,234 --> 01:22:14,234
Ragazzi siete amici?
975
01:22:15,667 --> 01:22:20,434
SÌ. Ci incontriamo di tanto in tanto.
976
01:22:20,467 --> 01:22:24,467
È vero? Devi essere
molto bravo a giudicare...
977
01:22:24,501 --> 01:22:28,501
...perché non l'hai assunto anche se lo conoscevi.
978
01:22:28,534 --> 01:22:32,501
Non assumi persone che potrebbero
danneggiare la tecnologia Aras...
979
01:22:32,534 --> 01:22:37,367
...anche se è tuo amico.
Contento.
980
01:22:37,434 --> 01:22:41,100
Infatti mi hanno accettato.
Tuttavia, ha rifiutato.
981
01:22:41,133 --> 01:22:45,467
Da quando hai smesso, ti hanno chiamato.
982
01:22:45,501 --> 01:22:50,734
Damla, mi sono appena accorto
che sei sempre la seconda.
983
01:22:50,767 --> 01:22:55,701
sempre il secondo. cosa faresti?
984
01:22:55,734 --> 01:23:00,067
- Fa male?
- doloroso?
985
01:23:00,100 --> 01:23:04,767
Daphne, sei così carina.
Sai quello che dicono?
986
01:23:04,801 --> 01:23:08,601
"La soddisfazione di
abbattere un eroe viene dopo."
987
01:23:08,634 --> 01:23:13,434
Se anche tu lavori nella nostra azienda.
988
01:23:13,467 --> 01:23:16,701
Così posso porre fine alla tua arroganza.
989
01:23:16,734 --> 01:23:22,434
Ma deve essere stata dura per
te, e la prova è che ti sei fermato.
990
01:23:22,467 --> 01:23:25,634
In effetti, il grande
capo mi vuole ancora.
991
01:23:25,667 --> 01:23:28,167
Yesim mi ha appena
pregato di tornare. chi conosci
992
01:23:28,200 --> 01:23:31,501
Forse dovrei tornare indietro
per rendere felici Yalin e Yesim.
993
01:23:31,534 --> 01:23:33,701
Cosa dovrei fare?
Devo tornare indietro?
994
01:23:33,734 --> 01:23:37,133
Tuttavia, non ti
assumeranno se torni.
995
01:23:37,167 --> 01:23:41,067
non riesco a decidere.
Devo tornare indietro?
996
01:23:41,100 --> 01:23:42,801
Tornerà?
997
01:23:43,000 --> 01:23:45,501
Signorina Yesem, ha provato
Dafni e non ha funzionato.
998
01:23:45,534 --> 01:23:51,467
Lascia che mi dimostri.
Voglio davvero questo lavoro.
999
01:23:51,501 --> 01:23:54,367
Defne non sa cosa
vuole. Ma io so.
1000
01:23:54,434 --> 01:24:00,334
Signorina Damla, ceniamo.
Possiamo parlare più tardi?
1001
01:24:00,367 --> 01:24:02,367
OK.
1002
01:24:08,767 --> 01:24:10,734
Cos'è successo, fossetta?
Non è questa la mia sepoltura?
1003
01:24:10,767 --> 01:24:17,634
il corretto. Ha distrutto tutto.
È un'idiota.
1004
01:24:20,534 --> 01:24:22,334
seppelliscimi
1005
01:24:22,367 --> 01:24:25,334
Stai davvero tornando?
1006
01:24:25,367 --> 01:24:28,534
ovviamente no. Sono solo
stufo di sentire le sue sciocchezze.
1007
01:24:28,567 --> 01:24:31,200
Voglio distruggerlo
1008
01:24:31,234 --> 01:24:36,267
Così come? Ha
ottenuto il lavoro o no?
1009
01:24:36,300 --> 01:24:40,601
Inoltre, prenderà
anche mio fratello.
1010
01:24:40,634 --> 01:24:45,267
Quello che è successo? mio fratello chi?
1011
01:24:45,300 --> 01:24:47,801
Damla. Ha sedotto mia sorella.
1012
01:24:48,000 --> 01:24:52,000
Avresti dovuto vedere come ho
sedotto mia sorella durante l'intervista.
1013
01:24:52,033 --> 01:24:59,200
Ho immaginato i due insieme.
Prova a immaginare.
1014
01:25:40,534 --> 01:25:46,534
Lo sconfiggerò. Non può premere.
1015
01:25:46,567 --> 01:25:50,033
Cos'è una cerniera?
1016
01:25:50,067 --> 01:25:54,601
Cos'è una cerniera?
Non c'è. Lascia perdere.
1017
01:25:54,634 --> 01:25:57,167
Domani vado in ufficio
e vado a lavorare.
1018
01:25:57,200 --> 01:26:02,567
Anche se tua sorella mi butta
fuori, non ci andrò. Lo giuro!
1019
01:26:30,100 --> 01:26:31,667
- Idris?
- Sì, zio Cinar.
1020
01:26:31,701 --> 01:26:35,701
non saltare. Perché
non fai pipì in bagno?
1021
01:26:35,734 --> 01:26:37,467
Lui va. Tua madre sarà preoccupata.
1022
01:26:37,501 --> 01:26:42,300
Lo zio chiuderà le
finestre come zia Daphne?
1023
01:26:42,334 --> 01:26:45,200
Lo zio non lo chiuderà a chiave.
Tuttavia, lo zio non ha capito.
1024
01:26:45,234 --> 01:26:49,100
Perché non fai pipì in casa tua?
1025
01:26:49,133 --> 01:26:52,667
- Zia Dafne!
- Dove?
1026
01:27:00,634 --> 01:27:05,200
dove stai andando? dov'è la tua gonna
1027
01:27:05,234 --> 01:27:07,300
Ok fratello...
1028
01:27:07,334 --> 01:27:10,701
Sai che non mento mai.
1029
01:27:10,734 --> 01:27:14,601
Tornerò ad Aras Techs!
1030
01:27:14,634 --> 01:27:18,501
Che cosa? Tornare dove?
1031
01:27:23,734 --> 01:27:27,801
Trasformerà lo zio in un
assassino. Vai da tua madre.
1032
01:27:28,000 --> 01:27:30,334
Perderemo tua zia, sbrigati!
1033
01:27:40,534 --> 01:27:45,567
Te l'ho detto, non andarci.
Le mie parole non hanno senso.
1034
01:27:45,601 --> 01:27:52,601
Come ci arriverai?
Non lo permetterò.
1035
01:28:17,100 --> 01:28:20,801
Dovete uscire tutti oggi?
1036
01:28:21,000 --> 01:28:24,534
Dove sei, Defne?
1037
01:28:27,734 --> 01:28:31,267
Sto parlando a voi!
Il tuo acceleratore non funziona?
1038
01:28:31,300 --> 01:28:34,133
Lui va! cosa vedi? Lui va!
1039
01:28:34,167 --> 01:28:39,133
- Togliti di mezzo! Sto entrando.
- Togliti di mezzo!
1040
01:28:39,167 --> 01:28:42,267
Scostare. Shinar!
1041
01:28:42,300 --> 01:28:44,300
Stai zitto!
1042
01:28:59,601 --> 01:29:03,200
Voglio questo lavoro. un punto.
1043
01:29:03,234 --> 01:29:06,300
Bene, seppelliscimi.
Se lo vuoi, è tuo.
1044
01:29:06,334 --> 01:29:09,734
Damla Pasar non poteva
mettere piede qui. un punto.
1045
01:29:09,767 --> 01:29:11,801
per quello? Ecco.
1046
01:29:12,000 --> 01:29:16,734
Non voglio avere a che fare con
Yalin, ti sto solo informando, punto.
1047
01:29:16,767 --> 01:29:19,801
Sono l'ufficiale capo della tecnologia.
Yalin è il direttore generale.
1048
01:29:20,000 --> 01:29:22,267
Lavorerai con me.
1049
01:29:22,300 --> 01:29:25,067
OK. Bene.
1050
01:29:25,100 --> 01:29:27,767
Inizierai a lavorare oggi?
1051
01:29:27,801 --> 01:29:30,667
Posso iniziare domani?
In base alla mia esperienza...
1052
01:29:30,701 --> 01:29:32,467
... Sono sicuro che mio
fratello verrà a fare storie.
1053
01:29:32,501 --> 01:29:34,701
Dato che ho un
lavoro, devo calmarlo.
1054
01:29:34,734 --> 01:29:37,767
- Punto esclamativo.
- Puoi andare.
1055
01:29:37,801 --> 01:29:40,634
Grazie
1056
01:29:40,667 --> 01:29:42,200
- Seppellire!
- SÌ?
1057
01:29:42,234 --> 01:29:44,234
la tua borsa.
1058
01:29:47,734 --> 01:29:51,601
Scusa. Grazie mille.
1059
01:29:51,634 --> 01:29:54,300
A dopo. Grazie
1060
01:32:23,234 --> 01:32:26,133
- Cinar!
- Seppellire.
1061
01:32:26,167 --> 01:32:30,534
- Cinar, caro.
- Bury, il senso della mia vita.
1062
01:32:30,567 --> 01:32:33,734
L'unico uomo della mia vita.
1063
01:32:40,000 --> 01:32:42,267
Ferma il tuo atto innocente.
1064
01:32:42,300 --> 01:32:45,667
Cosa ci fai in compagnia di pervertiti?
1065
01:32:45,701 --> 01:32:50,200
- Fratello, ascolta...
- Bury, stai zitto. Spiega velocemente.
1066
01:32:57,467 --> 01:33:01,033
Defne, cosa stai facendo?
1067
01:33:01,067 --> 01:33:03,701
Perché lampeggia come la luce di un camion?
1068
01:33:03,734 --> 01:33:06,200
"Zitto", disse il fratello, e poi il
fratello mi chiese di spiegare.
1069
01:33:06,234 --> 01:33:08,767
Ho cercato di spiegare senza parlare.
Il fratello mi rende le cose difficili.
1070
01:33:08,801 --> 01:33:12,801
smetti di parlare.
Fai male alla testa a mia sorella.
1071
01:33:14,767 --> 01:33:19,100
Andiamo in un posto tranquillo.
Il fratello chiederà lì.
1072
01:33:47,701 --> 01:33:51,200
- Ciao. Salve, signorina Yessim.
posso aiutarla?
1073
01:33:51,234 --> 01:33:56,234
Circa 10 minuti fa è
stato qui un ragazzo.
1074
01:33:56,267 --> 01:34:01,130
E' qui.
Bionda in giacca bianca...
1075
01:34:01,133 --> 01:34:06,000
-...Inoltre, penso...
- Lo so. Questo è l'amante.
1076
01:34:08,367 --> 01:34:14,634
L'amato? Chi ama?
1077
01:34:14,667 --> 01:34:22,234
Signorina Defne. C'era
un vero feeling tra loro.
1078
01:34:22,267 --> 01:34:25,067
Giusto, non è vero, Singol?
1079
01:34:25,100 --> 01:34:28,300
Immagina se fossi
amato da un uomo così.
1080
01:34:28,334 --> 01:34:30,701
La signorina Daphne è molto fortunata.
1081
01:34:30,734 --> 01:34:36,067
Il modo in cui le
prese la mano e la tirò.
1082
01:34:45,300 --> 01:34:48,300
- Grazie. - Prego.
1083
01:35:00,434 --> 01:35:02,767
Daphne si è messa al lavoro.
1084
01:35:08,434 --> 01:35:11,067
La mia amata sorella. Cosa fai?
1085
01:35:11,100 --> 01:35:13,100
Perché la tua faccia è così?
1086
01:35:13,133 --> 01:35:15,133
Niente.
1087
01:35:15,167 --> 01:35:17,534
Sì, stai bene?
1088
01:35:19,801 --> 01:35:25,033
Sto bene. veramente.
1089
01:35:25,067 --> 01:35:29,634
sai? Daphne si è messa al lavoro.
Me l'ha detto Dennis.
1090
01:35:29,667 --> 01:35:34,067
È vero? Che cosa gli ha fatto cambiare idea?
1091
01:35:34,167 --> 01:35:36,167
Non lo so.
1092
01:35:37,133 --> 01:35:39,501
dov'è lei?
1093
01:35:43,634 --> 01:35:47,133
Il suo amante è venuto.
1094
01:35:48,767 --> 01:35:52,100
Sono andati insieme, a quanto pare.
1095
01:36:07,334 --> 01:36:10,100
Questa è una nuova offerta
1096
01:36:10,133 --> 01:36:14,167
Dobbiamo farlo prima della riunione.
1097
01:36:14,200 --> 01:36:17,067
Bury ha iniziato a lavorare?
1098
01:36:17,100 --> 01:36:19,767
- SÌ.
- Me l'hai chiesto?
1099
01:36:19,801 --> 01:36:24,133
per quello? Lo abbiamo già assunto.
1100
01:36:24,167 --> 01:36:26,300
Voglio viziarlo con pasar!
1101
01:36:26,334 --> 01:36:29,100
non essere stupida.
Damla o Defne? La scelta è chiara.
1102
01:36:29,133 --> 01:36:31,200
- Sei bloccato con Defne!
- oro? idiota!
1103
01:36:31,234 --> 01:36:32,534
È fantastico e non voglio perderlo.
1104
01:36:32,567 --> 01:36:34,701
Cosa c'è che non va in tuo fratello?
1105
01:36:34,734 --> 01:36:37,534
Devi solo lavorare con lui.
Voglio viziarlo con pasar adesso!
1106
01:36:37,567 --> 01:36:41,567
Inizia a funzionare tra un'ora.
Fai un contratto per lui.
1107
01:36:43,000 --> 01:36:46,133
Ho bisogno di un po' d'aria fresca.
1108
01:36:46,167 --> 01:36:50,634
Cos'è questo? Perché ha assunto il suo foruncolo?
1109
01:36:50,667 --> 01:36:53,534
È geloso.
1110
01:36:53,567 --> 01:36:58,067
Inseguirò mio fratello e gli parlerò.
1111
01:37:07,234 --> 01:37:10,767
Seppelliscimi, mia cara. Ascolto.
1112
01:37:10,801 --> 01:37:17,133
Hai detto che il Grande Fratello era arrabbiato
senza aspettare una tua spiegazione. Cos'è questo?
1113
01:37:17,167 --> 01:37:19,067
Non c'è niente tra me e Yalin.
1114
01:37:19,100 --> 01:37:23,100
Cosa potrebbe succedere? non è possibile.
1115
01:37:23,133 --> 01:37:25,267
Cosa potrebbe succedere?
1116
01:37:25,300 --> 01:37:28,634
Non ti fa impazzire?
Allora, cos'è questo lavoro?
1117
01:37:28,667 --> 01:37:32,334
Ieri io e Yesim siamo la sorella di Yalin...
1118
01:37:32,367 --> 01:37:35,701
... Stava cenando, e
poi è arrivata Damla.
1119
01:37:35,734 --> 01:37:40,067
Il mio amico del college. ricordare?
- ricorda il fratello.
1120
01:37:41,267 --> 01:37:44,434
Lo assumeranno.
Non posso permetterlo.
1121
01:37:44,467 --> 01:37:49,300
Perché devo rovinare il mio futuro per lui?
1122
01:37:49,334 --> 01:37:52,601
Non distruggerà il tuo futuro. Mio fratello deve...
1123
01:37:52,634 --> 01:37:56,701
Grande Fratello! In ogni
caso, lavorerò con Denise.
1124
01:37:56,734 --> 01:38:01,067
Non lavorerò con Yalin.
Ma il fratello l'ha fatto di nuovo.
1125
01:38:01,100 --> 01:38:04,267
Il fratello ha distrutto di nuovo i miei sentimenti.
1126
01:38:12,801 --> 01:38:15,767
Vieni qui.
1127
01:38:15,801 --> 01:38:17,767
Grande Fratello.
1128
01:38:17,801 --> 01:38:23,067
Fratello, sediamoci qui e parliamo.
1129
01:38:23,100 --> 01:38:24,734
vai per primo. Prima devo
prendere un po' d'aria fresca.
1130
01:38:24,767 --> 01:38:26,767
OK.
1131
01:38:28,434 --> 01:38:34,501
Ragazza pazza, sai che
non posso vederti triste
1132
01:38:34,534 --> 01:38:37,133
Un giorno arriverà qualcuno...
1133
01:38:37,167 --> 01:38:39,501
Andiamo.
1134
01:38:39,534 --> 01:38:40,801
Andiamo!
1135
01:38:41,000 --> 01:38:43,033
Ho detto "vieni a sederti qui".
Non essere debole, Yesim.
1136
01:38:43,067 --> 01:38:44,534
Il fratello è arrabbiato, si sente come se stesse combattendo.
1137
01:38:44,567 --> 01:38:49,067
Esattamente quello!
Dai, andiamo e basta.
1138
01:38:53,267 --> 01:38:55,267
Questo è il suo ragazzo?
1139
01:39:01,467 --> 01:39:06,567
Sei l'unico.
1140
01:39:06,601 --> 01:39:09,167
Troveremo la soluzione.
1141
01:39:09,200 --> 01:39:11,434
Mia sorella vuole andare in bagno.
Fratello tornerà presto.
1142
01:39:11,467 --> 01:39:13,133
Fratello sarà sempre con te.
1143
01:39:13,167 --> 01:39:15,334
OK.
1144
01:39:25,000 --> 01:39:28,267
Si sono io!
1145
01:39:28,300 --> 01:39:32,000
Siamo stati catturati.
1146
01:39:41,367 --> 01:39:43,801
- Ciao! Ciao, Defne!
1147
01:39:44,000 --> 01:39:46,801
- Buona fortuna per il tuo lavoro.
- grazie mio caro.
1148
01:39:47,000 --> 01:39:50,501
Ma, te l'ho detto, non
voglio lavorare con Hicks.
1149
01:39:50,534 --> 01:39:55,367
- vuoi dire me?
- Non lo so. Credi?
1150
01:39:56,267 --> 01:39:58,467
Che ne dici di sederti?
1151
01:40:02,434 --> 01:40:06,100
OK. Ci sediamo.
1152
01:40:07,367 --> 01:40:10,067
Sì, siediti, fratello.
1153
01:40:26,100 --> 01:40:29,100
Siamo seduti. Ma non stai
aspettando qualcuno, vero?
1154
01:40:29,133 --> 01:40:31,200
Se dicessi di sì, te ne andresti?
1155
01:40:31,234 --> 01:40:33,767
NO. Lo incontreremo.
1156
01:40:33,801 --> 01:40:37,434
- Sei sicuro?
- Perché? Nascondi qualcosa?
1157
01:40:37,467 --> 01:40:42,133
NO. Penso solo alla tua salute.
1158
01:40:46,634 --> 01:40:49,667
Cos'è questo?
1159
01:40:49,701 --> 01:40:53,334
- Abbi sfortuna. Il tuo amante morirà.
- Fratello, non ricominciare.
1160
01:40:53,367 --> 01:40:57,234
Grande Fratello? Questo è mio fratello?
1161
01:41:01,501 --> 01:41:06,167
Voglio incontrarlo.
1162
01:41:16,701 --> 01:41:19,567
È....
1163
01:41:19,601 --> 01:41:23,734
- è tuo fratello?
- SÌ. perché sei sorpreso?
1164
01:41:23,767 --> 01:41:25,334
Il ragazzo con cui eri un minuto fa?
1165
01:41:25,367 --> 01:41:29,234
Un minuto fa?
Sono stato con mia sorella dalla mattina.
1166
01:41:36,300 --> 01:41:40,234
Smettila di guardare mia sorella.
1167
01:41:40,267 --> 01:41:44,267
- Questa è tua sorella?
- No, l'abbiamo adottato.
1168
01:41:46,367 --> 01:41:51,067
- Io...
- Non alzare la voce.
1169
01:41:51,100 --> 01:41:55,100
Non esiterò a spaccarti la faccia.
1170
01:41:56,234 --> 01:42:01,567
Basta distruggerlo! Andiamo!
1171
01:42:01,601 --> 01:42:04,767
- Ti ho battuto!
- Smettila!
1172
01:42:04,801 --> 01:42:07,234
Abbastanza! Voi due
siete entrambi dei diavoli.
1173
01:42:07,267 --> 01:42:11,133
- L'ufficio degli oppressori e del popolo di Laz.
- Per favore, combatti.
1174
01:42:11,167 --> 01:42:13,300
L'hanno già fatto.
Non sanno parlare.
1175
01:42:13,334 --> 01:42:15,734
Sai, gli umani
parlano tra loro...
1176
01:42:15,767 --> 01:42:19,467
-...mentre gli animali combattono!
Defne, andiamo.
1177
01:42:19,501 --> 01:42:22,667
Non abbiamo niente a che fare con questi animali.
1178
01:42:22,701 --> 01:42:24,701
Mi scusi.
1179
01:42:31,234 --> 01:42:33,701
Cosa poi?
1180
01:42:33,734 --> 01:42:37,601
Se lo sapessi, spero che tu...
1181
01:42:41,734 --> 01:42:44,200
- Seppellire! Si sono io!
- Non dire il nome di mia sorella!
1182
01:42:44,234 --> 01:42:47,734
- Non puoi chiamare mia sorella.
- Ce l'hai fatta.
1183
01:42:47,767 --> 01:42:49,467
Tesoro, metterò questo
animale in una gabbia...
1184
01:42:49,501 --> 01:42:52,667
...e inizia a lavorare domani.
1185
01:42:58,100 --> 01:43:02,267
Permettimi di scusarmi con tua sorella.
1186
01:43:05,167 --> 01:43:07,167
seppelliscimi
1187
01:43:17,033 --> 01:43:19,767
Dafne. Non voglio
problemi tra di noi...
1188
01:43:19,801 --> 01:43:22,133
...quando arrivi in ufficio domani.
1189
01:43:22,167 --> 01:43:27,167
Il mio gioco quel giorno è stato stupido.
1190
01:43:28,367 --> 01:43:32,234
Mi dispiace e ricominciamo.
1191
01:43:33,534 --> 01:43:36,033
Come?
1192
01:43:39,601 --> 01:43:42,467
Dimmi, non abbiamo problemi. Andiamo.
1193
01:43:44,634 --> 01:43:48,100
OK. Non abbiamo problemi.
1194
01:43:48,133 --> 01:43:52,534
- Stiamo davvero bene?
- Sì, non è un problema.
1195
01:43:52,567 --> 01:43:57,200
Non chiamare mai più tuo
fratello quando sei arrabbiato.
1196
01:43:57,234 --> 01:44:00,234
Beh, non lo farò.
Posso batterti io stesso.
1197
01:44:07,701 --> 01:44:10,601
Signor Yalin, ho appena
firmato il mio contratto.
1198
01:44:10,634 --> 01:44:14,033
Il signor Deniz mi ha detto
che volevi lavorare con me.
1199
01:44:14,067 --> 01:44:17,767
Grazie, grazie molte.
94275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.