Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,141 --> 00:00:14,379
adaptare și sincronizare: cezar70
2
00:00:20,180 --> 00:00:22,119
Cina de vineri
3
00:00:22,220 --> 00:00:24,219
Sezonul 6
4
00:00:24,320 --> 00:00:25,400
Episodul 6 (Femelele)
5
00:00:31,320 --> 00:00:33,440
Bine, iată-ne aici...
Casa Iadului
6
00:00:33,480 --> 00:00:34,840
Urează-ne noroc, atunci...
Mda
7
00:00:34,880 --> 00:00:35,880
...și vom încerca,
8
00:00:35,920 --> 00:00:37,120
să nu-l seducem pe tatăl vostru
9
00:00:37,160 --> 00:00:39,720
De fapt vă rugăm să așteptați
aici câteva secunde în timp ce noi...
10
00:00:39,760 --> 00:00:41,000
ne întoarcem repede.
11
00:00:41,040 --> 00:00:43,600
Ce tot spui acolo?
Trebuie doar să intrăm și...
12
00:00:43,640 --> 00:00:45,840
Credeam că ne întâlnim
în sfârșit cu părinții voștri astă seară
13
00:00:45,880 --> 00:00:47,496
Nu, nu, în sfârșit,
vă întâlniți cu părinții noștri în seara asta.
14
00:00:47,520 --> 00:00:49,160
Trebuie doar să verificăm niște lucruri...
15
00:00:49,200 --> 00:00:51,880
Vrei să spui, că-i amenințați
pe părinții voștri cu un topor ca să nu vă facă de râs...
16
00:00:51,920 --> 00:00:53,800
Ce?
17
00:00:53,840 --> 00:00:55,440
Asta au de gând să facă.
18
00:00:55,480 --> 00:00:57,600
Ei, Adam?
Voi porni radioul.
19
00:00:57,640 --> 00:00:59,640
...ambele femei au fost
găsite cu câte un glonț în cap...
20
00:00:59,680 --> 00:01:01,600
Mulțumesc
21
00:01:01,640 --> 00:01:03,240
Te iubesc, iubito!
22
00:01:06,520 --> 00:01:08,520
Va trebui s-o facem...
Un milion la sută.
23
00:01:08,560 --> 00:01:10,760
Ești gata?
Da.
24
00:01:14,720 --> 00:01:16,360
Lumânări?!
25
00:01:16,400 --> 00:01:18,320
Incredibil!
Incredibil!
26
00:01:18,360 --> 00:01:20,400
Flori?!
27
00:01:20,440 --> 00:01:21,760
E de necrezut!
28
00:01:21,800 --> 00:01:23,200
Muzică?!
29
00:01:23,240 --> 00:01:25,600
E de necrezut!
30
00:01:30,440 --> 00:01:32,440
Se numește supă.
31
00:01:32,480 --> 00:01:33,920
Ce faceți aici, tocilarilor?
32
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
De ce porți costum?
33
00:01:35,000 --> 00:01:36,136
Am spus fără costume.
Da!
34
00:01:36,160 --> 00:01:37,120
Unde sunt femelele voastre?
35
00:01:37,160 --> 00:01:38,600
Femelele...
Și ar fi bine, să nu
36
00:01:38,640 --> 00:01:39,840
încurci numele lor în seara asta...
37
00:01:39,880 --> 00:01:41,200
Gloria și Elizabeth?
38
00:01:41,240 --> 00:01:42,400
Ce?
Nu - Lucy
39
00:01:42,440 --> 00:01:43,840
Pe amândouă le cheamă Lucy!
40
00:01:43,880 --> 00:01:45,800
Chiar așa?
Da!
41
00:01:45,840 --> 00:01:49,000
Acum ascultați. Nu-i spuneți mamei voastre nimic,
căci e al naibii de stresată, pentru deseară...
42
00:01:49,040 --> 00:01:50,680
dar supa asta e...
Sunt aici?
43
00:01:50,720 --> 00:01:52,640
Sunt aici!?
Rahat.
44
00:01:53,960 --> 00:01:58,080
Unde sunt minunatele Lucys?
E în regulă, mamă, calmează-te.
45
00:01:58,120 --> 00:01:59,800
Nu-mi spuneți că ați fost părăsiți?
46
00:01:59,840 --> 00:02:02,120
Știam că vă vor părăsi!
47
00:02:02,160 --> 00:02:03,560
Nu ne-au părăsit, mulțumim!
48
00:02:03,600 --> 00:02:05,480
Bine... atunci unde sunt?
Sunt în mașină, dar mai întâi...
49
00:02:05,520 --> 00:02:07,840
În mașină?
Ce fac ele în mașină?!
50
00:02:07,880 --> 00:02:10,720
Unde sunt minunatele mele lumânări și flori?
51
00:02:10,760 --> 00:02:12,920
Am spus,
fără lumânări și flori, îți amintești?
52
00:02:12,960 --> 00:02:14,640
Lăsa-ți fetele să intre, da?
53
00:02:14,680 --> 00:02:17,200
Și cu siguranță am spus,
ca tata să nu poarte costum.
54
00:02:17,240 --> 00:02:18,400
Ce? E draguț
55
00:02:18,440 --> 00:02:20,400
Arată ca un antreprenor de pompe funebre
56
00:02:20,440 --> 00:02:22,816
Anus
Fermecător. Am spus să fie casual
57
00:02:22,840 --> 00:02:24,960
E costumul meu de zi cu zi.
58
00:02:25,000 --> 00:02:27,176
E costumul tău de înmormântare.
Da, pentru înmormântările de zi cu zi.
59
00:02:27,200 --> 00:02:29,440
Martin, dă-ți jos costumul ăla nenorocit.
60
00:02:29,480 --> 00:02:31,040
Dumnezeule!
61
00:02:31,080 --> 00:02:31,840
Ele sunt?
62
00:02:31,880 --> 00:02:33,216
E o porcărie.
Bine, ultima regulă.
63
00:02:33,240 --> 00:02:35,400
Regulă?
- Fără povești din copilărie.
64
00:02:35,440 --> 00:02:37,856
-Că Adam a făcut pipi pe scări...
- Că Johnny și-a mușcat bunica de piept...
65
00:02:37,880 --> 00:02:39,280
Și nu ne săruta pe cap,
66
00:02:39,320 --> 00:02:41,640
și în niciun caz să plângi, sau să devii emotivă
67
00:02:41,680 --> 00:02:43,080
Deci, eu ar trebui să fiu doar o mașină,
așa e?
68
00:02:43,120 --> 00:02:44,960
O mașină tăcută...
69
00:02:45,000 --> 00:02:46,440
Haide...
Și tata!
70
00:02:46,480 --> 00:02:48,040
Ce?
- Nu vorbești despre economie,
71
00:02:48,080 --> 00:02:50,360
sau căile navigabile ale Marii Britanii.
72
00:02:50,400 --> 00:02:52,000
Care sunt subutilizate intenționat...
73
00:02:52,040 --> 00:02:54,320
Exact. Fără fizică, tomberoane...
74
00:02:54,360 --> 00:02:56,760
sau cum ai văzut odată,
un om care a ucis o rață cu un ciocan.
75
00:02:56,800 --> 00:02:58,240
Un curcan cu o cărămidă...
76
00:02:58,280 --> 00:03:01,440
Poate că tata ar trebui să poarte un costum, din nou...
Da, la naiba!
77
00:03:01,480 --> 00:03:02,840
...m-ați înnebunit de tot...
78
00:03:02,880 --> 00:03:03,920
Deci!
79
00:03:03,960 --> 00:03:08,240
Copiii mei au venit cu prietenele!
80
00:03:08,280 --> 00:03:09,600
Mamă...
81
00:03:09,640 --> 00:03:11,200
Mamă!
82
00:03:13,960 --> 00:03:15,400
S-a terminat instructajul?
83
00:03:18,360 --> 00:03:22,760
Ce flori frumoase.
Multumesc, Lucy...
84
00:03:22,800 --> 00:03:24,920
și îți mulțumesc... Lucy!
85
00:03:24,960 --> 00:03:26,240
Cu plăcere
86
00:03:26,280 --> 00:03:28,720
Dar florile lui Lucy a mea sunt mai frumoase
decât florile lui Lucy a lui Adam,
87
00:03:28,760 --> 00:03:29,960
nu-i așa, mamă?
Johnny!
88
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Pișorcilă
89
00:03:31,040 --> 00:03:33,080
Nu fi prostuț,
Jonnathan, amândouă sunt grozave.
90
00:03:33,120 --> 00:03:34,480
Și cu siguranță și florile!
91
00:03:34,520 --> 00:03:36,120
Deja îmi place de mama ta!
Și mie!
92
00:03:36,160 --> 00:03:38,600
Să mergem...
93
00:03:38,640 --> 00:03:40,200
Bună seara tuturor.
94
00:03:40,240 --> 00:03:42,440
Ah, antreprenorul de pompe funebre al familiei.
95
00:03:42,480 --> 00:03:43,520
Mă bucur să vă cunosc.
96
00:03:43,560 --> 00:03:44,760
Bună.
Bună ziua.
97
00:03:44,800 --> 00:03:46,880
Martin, nu ești prim-ministru.
98
00:03:46,920 --> 00:03:49,320
Ce? M Goodman.
M?
99
00:03:49,360 --> 00:03:51,280
Da, M, tonților, de la Martin.
100
00:03:51,320 --> 00:03:53,160
Spre deosebire de?
101
00:03:53,200 --> 00:03:54,760
Martin cu litera F - "Fartin"! (Bășinos)
102
00:03:57,120 --> 00:03:59,000
Tocmai a împlinit șapte ani.
103
00:03:59,040 --> 00:04:01,440
Haideți. Îmi plac florile ăstea atât de mult!
104
00:04:01,480 --> 00:04:03,200
Băieți - supă.
105
00:04:03,240 --> 00:04:04,520
Ce?
106
00:04:04,560 --> 00:04:06,120
Totul e în regulă?
107
00:04:06,160 --> 00:04:09,200
Așezați-vă unde doriți, dragilor.
108
00:04:09,240 --> 00:04:11,200
Mulțumesc
Îmi plac fotografiile mari!
109
00:04:11,240 --> 00:04:13,280
Oh, da...
Pe bune? Băieții le urăsc.
110
00:04:13,320 --> 00:04:14,640
Chiar așa!
111
00:04:14,680 --> 00:04:16,000
Prostii...
112
00:04:19,320 --> 00:04:22,200
Păi...poți să te așezi pe Adam dacă vrei.
113
00:04:22,240 --> 00:04:24,320
Martin!?
Sunt bine, mulțumesc.
114
00:04:24,360 --> 00:04:26,320
E un tip puternic.
Tati!
115
00:04:26,360 --> 00:04:28,480
Scuze, n-am vrut să spun că ești o fată mare.
116
00:04:28,520 --> 00:04:29,720
O, asta-i bine de știut...
117
00:04:29,760 --> 00:04:31,240
Martin!
118
00:04:31,280 --> 00:04:32,560
Da, continuă să vorbești.
119
00:04:32,600 --> 00:04:34,560
Şampanie. Servește...
120
00:04:34,600 --> 00:04:37,640
Jackie a făcut
supă de pui în seara asta.
121
00:04:37,680 --> 00:04:39,720
Da, mulțumesc
122
00:04:39,760 --> 00:04:41,680
Și chelnerul tău pentru seara asta...
123
00:04:41,720 --> 00:04:44,000
Dar dacă nu doriți,
124
00:04:44,040 --> 00:04:45,800
nu-i absolut nicio problemă
125
00:04:45,840 --> 00:04:47,600
Ăsta nu e un lucru chiar ciudat...
126
00:04:47,640 --> 00:04:48,560
Ești bine?
127
00:04:48,600 --> 00:04:50,920
Îmi place supa de pui.
128
00:04:50,960 --> 00:04:52,960
Toarnă-mi-o într-o găleată!
129
00:04:53,000 --> 00:04:54,120
O găleată!
130
00:04:54,160 --> 00:04:56,880
De fapt, două găleți!
Și două paie!
131
00:04:56,920 --> 00:05:00,640
Două paie! Nu-i așa că sunt amuzante?!
132
00:05:00,680 --> 00:05:01,840
Da, mamă.
133
00:05:01,880 --> 00:05:05,680
Dar dacă vă răzgândiți,
puteți să serviți altceva...
134
00:05:05,720 --> 00:05:08,120
Ăsta nu e un lucru cam ciudat de spus...
135
00:05:08,160 --> 00:05:09,200
Doar adu niște șampanie
136
00:05:09,240 --> 00:05:10,480
...ciudatule?
O, da...
137
00:05:10,520 --> 00:05:14,160
pentru că trebuia să iau șampanie,
când am fost să cumpăr cartofi
138
00:05:14,200 --> 00:05:15,320
Da, ai dreptate.
139
00:05:16,440 --> 00:05:17,840
Ai uitat de șampanie, așa-i?
140
00:05:17,880 --> 00:05:19,280
Mi-am amintit de cartofi...
141
00:05:19,320 --> 00:05:21,280
Of, Martin!
142
00:05:21,320 --> 00:05:22,440
Serios?
143
00:05:23,440 --> 00:05:26,280
Doar o secundă.
Vorbește cu fetele o vreme.
144
00:05:26,320 --> 00:05:28,360
Ce?
Bineînțeles că voi vorbi cu fetele.
145
00:05:29,760 --> 00:05:31,960
Te rog, nu vorbi cu fetele...
146
00:05:33,440 --> 00:05:34,520
Bine, băieți veniți cu mine.
147
00:05:34,560 --> 00:05:35,600
Pardon!?
Ce?
148
00:05:35,640 --> 00:05:37,560
Trebuie să vorbesc.
Spune, atunci...
149
00:05:37,600 --> 00:05:39,400
Nu aici nătărăilor, nu în fața...
150
00:05:39,440 --> 00:05:41,200
femelelor...
151
00:05:41,240 --> 00:05:42,280
"Femele"?
152
00:05:42,320 --> 00:05:43,680
Dumnezeule!
153
00:05:43,720 --> 00:05:45,840
În, știți voi... birou
154
00:05:45,880 --> 00:05:48,000
Biroul înseamnă toaletă.
155
00:05:49,960 --> 00:05:51,960
Serios, termină odată...
156
00:05:52,000 --> 00:05:54,080
Să termin, cu ce?
Cu "femelele", evident...
157
00:05:55,640 --> 00:05:57,360
Nu, nu e vorba de femele. Ascultați-mă...
158
00:05:57,400 --> 00:05:59,440
Dacă e vorba iară de cum să ne protejăm,
159
00:05:59,480 --> 00:06:01,320
ei bine...
E sticlă în supă...
160
00:06:01,360 --> 00:06:02,160
Ce?
Ce e în ea?
161
00:06:02,200 --> 00:06:04,640
Nu vreau ca mama voastră să afle!
162
00:06:04,680 --> 00:06:07,920
E niște sticlă în supă, în regulă?
163
00:06:07,960 --> 00:06:09,280
În regulă!?
Sticlă în supă?!
164
00:06:09,320 --> 00:06:10,480
Ce tot spui acolo?
165
00:06:10,520 --> 00:06:12,040
Ei bine, știți ce e sticla?
Da
166
00:06:12,080 --> 00:06:13,560
Și ce este supa?
167
00:06:13,600 --> 00:06:14,920
Ei bine, una dintre ele este în cealălaltă.
168
00:06:14,960 --> 00:06:16,320
Cum? De ce?
169
00:06:16,360 --> 00:06:18,240
Mama voastră m-a rugat să opresc supa.
170
00:06:18,280 --> 00:06:20,800
Prima ei greșeală...
Și am lovit accidental becul
171
00:06:20,840 --> 00:06:22,760
din ventilatorul de evacuare
ce se afla deasupra oalei, și...
172
00:06:22,800 --> 00:06:25,680
- A explodat direct în supă?
Ești atât de idiot!
173
00:06:25,720 --> 00:06:26,400
Mai taci din gură!
174
00:06:26,440 --> 00:06:29,160
Ok, deci e sticlă în supă,
și vrei să nu-i spunem mamei,
175
00:06:29,200 --> 00:06:31,520
în ciuda faptului că dacă mănâncă cineva,
ajunge direct la spital?
176
00:06:31,560 --> 00:06:33,560
Da, ar trebui să chem o ambulanță acum, sau...?
177
00:06:33,600 --> 00:06:36,200
Nu va merge nimeni la spital, capetelor proaste!
178
00:06:36,240 --> 00:06:39,040
Doar să nu-i spuneți niciun cuvânt,
altfel îmi va tăia mâinile.
179
00:06:39,080 --> 00:06:41,400
Dar tata...
Și ar fi bine să nu le spuneți păsăricilor voastre...
180
00:06:41,440 --> 00:06:43,400
Cu siguranță le vom spune și "păsăricilor"!
Ce?!
181
00:06:43,440 --> 00:06:44,160
De ce?
182
00:06:44,200 --> 00:06:46,440
De ce?! Ca să nu ajungă la terapie intensivă!
183
00:06:46,480 --> 00:06:48,000
Da. Cu mama.
184
00:06:48,040 --> 00:06:50,560
N-o să se întâmple. Am cernut majoritatea cioburilor.
185
00:06:50,600 --> 00:06:51,720
Majoritate?
186
00:06:51,760 --> 00:06:53,280
Da! Am scos cioburile principale.
187
00:06:53,320 --> 00:06:55,680
Of, bine, deci cioburile mari de sticlă au dispărut.
188
00:06:55,720 --> 00:06:57,440
Dar cum rămâne cu bucățelele mici?
189
00:06:57,480 --> 00:06:59,640
Da, acele care înghițite fiind
străpung organele principale
190
00:06:59,680 --> 00:07:01,040
începând cu esofagul,
191
00:07:01,080 --> 00:07:02,560
sau splina.
192
00:07:02,600 --> 00:07:04,400
Tată!
193
00:07:04,440 --> 00:07:06,120
Ce faceți acolo?
194
00:07:07,720 --> 00:07:09,760
Bună, scumpo.
195
00:07:09,800 --> 00:07:12,320
Ce tot faceți? E nepoliticos.
196
00:07:12,360 --> 00:07:15,280
Ă... avem o discuție ca de la bărbat la bărbați
197
00:07:15,320 --> 00:07:16,880
Da, văd...
198
00:07:16,920 --> 00:07:18,320
Nu va dura mult, iubire.
199
00:07:18,360 --> 00:07:20,480
Sunt niște fete minunate!
200
00:07:23,360 --> 00:07:25,040
Și totuși, doar cinci minute mai târziu
201
00:07:25,080 --> 00:07:27,160
gâtlejurile lor vor fi sfâșiate și
vor intra în agonie
202
00:07:27,200 --> 00:07:29,640
Tontule. Să nu spui un cuvânt, OK!?
203
00:07:29,680 --> 00:07:31,040
Trebuia să fie în seara asta, nu-i așa?
204
00:07:31,080 --> 00:07:34,560
Oh, nu te mai agita atât...
- un pic de sticlă nu face nimănui nici un rău...
205
00:07:34,600 --> 00:07:35,440
Ce?
206
00:07:35,480 --> 00:07:38,560
Luați doar de pe lateralul bolului,
nu vă atingeți de fund...
207
00:07:42,800 --> 00:07:44,760
Va trebui să mâncăm sticlă.
208
00:07:48,920 --> 00:07:52,280
Serviți...
Puțină supică de pui pentru tine...
209
00:07:52,320 --> 00:07:55,840
și o găleată drăguță pentru tine!
210
00:07:55,880 --> 00:07:57,040
Mulțumesc
211
00:07:57,080 --> 00:08:00,600
Să mâncăm, deci! Of...
212
00:08:00,640 --> 00:08:02,360
Mi-am uitat lingura.
213
00:08:02,400 --> 00:08:05,560
Sau ar trebui să iau un pai, nu fetelor?
214
00:08:05,600 --> 00:08:07,160
Îmi pare rău...
215
00:08:07,200 --> 00:08:08,840
dar sticlă? Trebuie să-i spui mamei tale.
216
00:08:08,880 --> 00:08:10,920
Luce
Cu siguranță trebuie să-i spui.
217
00:08:10,960 --> 00:08:12,960
Știu, dar nu prea merge așa în casa asta,
218
00:08:13,000 --> 00:08:14,160
nu-i așa, Johnny?
219
00:08:14,200 --> 00:08:16,000
Nu, nu merge. Nu-i așa, tată?
220
00:08:17,200 --> 00:08:18,240
Și o să continui să mănânci asta?
221
00:08:18,280 --> 00:08:20,880
Ce altceva să fac? Să mi-o torn în fund?
222
00:08:20,920 --> 00:08:24,360
Uite, mănâncă din partea laterală a bolului,
și ar trebui să fie bine.
223
00:08:24,400 --> 00:08:25,800
Și doar vom sta și ne vom uita,
224
00:08:25,840 --> 00:08:28,240
cum se va înneca și va muri mama voastră?
225
00:08:28,280 --> 00:08:30,200
Aceasta este cea mai ușoară opțiune.
226
00:08:31,200 --> 00:08:32,640
Scuzați-mă
227
00:08:32,680 --> 00:08:34,200
Ce părere aveți de supă?
228
00:08:34,240 --> 00:08:36,400
E grozavă.
E cu adevărat delicioasă.
229
00:08:36,440 --> 00:08:37,640
O, mulțumesc
230
00:08:38,880 --> 00:08:39,880
Deci...
231
00:08:41,280 --> 00:08:45,600
La școala la care lucrez,
tocmai au montat o piscină.
232
00:08:45,640 --> 00:08:47,720
Chiar?
233
00:08:47,760 --> 00:08:49,160
Da.
234
00:08:49,200 --> 00:08:51,520
Dar...
235
00:08:51,560 --> 00:08:55,480
Mi-aș dori,
ca fiecare birou să aibe și piscină!
236
00:08:55,520 --> 00:08:59,480
Da, ți-ai dori? Ai un birou atât de mare?
237
00:08:59,520 --> 00:09:03,600
De fapt, suntem doar noi doi.
dar piscina nu ne-ar face rău.
238
00:09:03,640 --> 00:09:04,960
O Doamne, da...
239
00:09:05,000 --> 00:09:06,440
O piscină!
240
00:09:07,680 --> 00:09:09,000
Deschid eu.
241
00:09:09,040 --> 00:09:11,000
Și vă rog - cineva să mănânce ceva!
242
00:09:14,000 --> 00:09:15,920
Oh, Doamne, "piscină nouă"?
243
00:09:17,920 --> 00:09:19,200
Și tu vrei și mai mult?!
244
00:09:19,240 --> 00:09:20,320
Mâncătorul de sticlă al anului.
245
00:09:20,360 --> 00:09:21,480
Mai taci din gură!
246
00:09:21,520 --> 00:09:23,480
Dacă n-o spui tu, la naiba, o vom face noi...
247
00:09:23,520 --> 00:09:25,320
Da!
Doamne, bine!
248
00:09:25,360 --> 00:09:27,000
Dătătorilor în gât...
249
00:09:27,040 --> 00:09:29,560
Vă rog să mă scuzați, dar...
250
00:09:29,600 --> 00:09:30,760
Bună ziua lume!
251
00:09:30,800 --> 00:09:33,320
Oh, nu...
Bună, Jim.
252
00:09:33,360 --> 00:09:35,480
El e Jim. Vecinul nostru.
253
00:09:35,520 --> 00:09:37,320
Un prieten.
Vecin.
254
00:09:37,360 --> 00:09:38,720
Vecin și prieten.
255
00:09:40,440 --> 00:09:44,920
Băieți, mama voastră a spus,
că v-ați adus prietenele,
256
00:09:44,960 --> 00:09:48,120
pentru cină.
Așa-i...
257
00:09:48,160 --> 00:09:50,520
Și astea sunt fetele?
258
00:09:50,560 --> 00:09:53,440
Cred că da.
Da, Jim, astea sunt fetele.
259
00:09:53,480 --> 00:09:54,880
Bună, fetelor.
260
00:09:54,920 --> 00:09:56,520
Bună.
Eu sunt Lucy.
261
00:09:56,560 --> 00:09:58,480
Și eu sunt Lucy.
262
00:09:58,520 --> 00:10:01,120
Deci voi sunteți... O singură persoană...
263
00:10:01,160 --> 00:10:02,880
În două trupuri?
264
00:10:02,920 --> 00:10:05,600
Ce?!
Ăă, ei bine, noapte buna, Jim
265
00:10:05,640 --> 00:10:06,840
Oh, da.
266
00:10:06,880 --> 00:10:10,000
Oh, doar ca să știți,
267
00:10:10,040 --> 00:10:12,080
lui Milson i-a fost rău...
268
00:10:12,120 --> 00:10:14,560
Mulțumesc că ne-ai raportat.
269
00:10:14,600 --> 00:10:16,080
...peste tot, prin parcarea ta.
270
00:10:16,120 --> 00:10:17,120
Superb.
271
00:10:19,000 --> 00:10:20,520
Aici, Jackie.
272
00:10:20,560 --> 00:10:22,080
O pungă mare de vomă de câine.
273
00:10:22,120 --> 00:10:24,920
Poate o s-o arunci la gunoi,
când ajungi acasă?
274
00:10:24,960 --> 00:10:27,160
Desigur, Jackie, la coșul meu de gunoi.
275
00:10:27,200 --> 00:10:28,400
La revedere tuturor!
276
00:10:30,720 --> 00:10:32,480
La revedere...
277
00:10:32,520 --> 00:10:34,040
Lucy.
278
00:10:36,440 --> 00:10:39,800
Pare drăguț.
Nu, nu este.
279
00:10:39,840 --> 00:10:41,960
Deci, ai de gând să-i spui?
280
00:10:42,000 --> 00:10:43,520
Tacă-ți gura!
281
00:10:43,560 --> 00:10:46,440
O îmi cer scuze,
282
00:10:46,480 --> 00:10:48,720
poate ar trebui să ne vedem de masă
în continuare, nu?
283
00:10:53,200 --> 00:10:54,240
Ești bine, Martin?
284
00:10:54,280 --> 00:10:58,040
Dintr-o dată mă simt... ameţit.
285
00:10:58,080 --> 00:10:59,120
Martin?
286
00:11:00,720 --> 00:11:01,880
Ce vrei să faci?!
287
00:11:01,920 --> 00:11:03,640
Atât de teribil de amețit...
288
00:11:04,680 --> 00:11:07,040
Dumnezeule. De ce ai făcut asta?
289
00:11:07,080 --> 00:11:09,400
Tocmai mi-ai turnat toată supa!
290
00:11:09,440 --> 00:11:11,640
Da? Nu-mi amintesc.
291
00:11:11,680 --> 00:11:15,280
Bine, dă-mi supa ta, dacă vrei,
și nu te mai prosti.
292
00:11:15,320 --> 00:11:17,160
Martin!
293
00:11:18,400 --> 00:11:19,920
Îmi pare rău, fetelor.
294
00:11:19,960 --> 00:11:21,800
Totul e bine...
295
00:11:21,840 --> 00:11:23,040
Ei bine, haide, atunci
296
00:11:23,080 --> 00:11:25,000
Se învârte din nou.
297
00:11:25,040 --> 00:11:26,040
Dumnezeule!?
298
00:11:28,240 --> 00:11:29,320
Oh, Doamne!
Tati!
299
00:11:29,360 --> 00:11:30,040
Isuse!
300
00:11:30,080 --> 00:11:32,520
Martin?
Arde! Arde!
301
00:11:37,080 --> 00:11:38,480
E mai bine
302
00:11:47,000 --> 00:11:48,520
Ce naiba e în neregulă cu tine?
303
00:11:48,560 --> 00:11:51,040
Ce? Ți-am spus,
dintr-o dată m-am simțit...
304
00:11:51,080 --> 00:11:54,240
Ok. Încerci să te dai mare,
așa e?
305
00:11:54,280 --> 00:11:56,216
Încerci să impresionezi fetele?
Fetele tinere?
306
00:11:56,240 --> 00:11:58,256
Să impresionez fetele tinere?!
Pentru-că am vești pentru tine,
307
00:11:58,280 --> 00:12:02,120
Martin Goodman - sunt prietenele fiilor tăi!
308
00:12:02,160 --> 00:12:05,480
Jackie, asta sună ca și cum,
mi-aș ori să am relații cu ele!
309
00:12:06,840 --> 00:12:08,360
Îmi pare rău
Oh, da. Vă mulțumesc
310
00:12:08,400 --> 00:12:10,040
Doar puneți-le acolo...
311
00:12:15,880 --> 00:12:19,120
Fetele nu mâncau.
Ei bine...
312
00:12:19,160 --> 00:12:21,720
poate că nu le prea place supa...
313
00:12:21,760 --> 00:12:24,400
Martin, au spus,
că vor să mănânce câte o găleată!
314
00:12:24,440 --> 00:12:27,520
Dumnezeule! Ele urăsc mâncarea mea.
315
00:12:27,560 --> 00:12:28,920
Bineînțeles că nu-ți urăsc mâncarea.
316
00:12:28,960 --> 00:12:31,040
Ba da! Am stricat totul...
Jackie...
317
00:12:31,080 --> 00:12:32,920
Îi vor părăsi, Martin, știu asta.
318
00:12:32,960 --> 00:12:34,520
O să-i părăsească pe băieți!
319
00:12:35,960 --> 00:12:37,120
Probabil e mai bine,
320
00:12:37,160 --> 00:12:38,776
să nu mai intrăm
și să ieșim din bucătărie...
321
00:12:38,800 --> 00:12:40,760
Doar așteaptați-ne
în afurisita aia de sufragerie, se poate?
322
00:12:40,800 --> 00:12:42,800
Cât de amabil...
323
00:12:42,840 --> 00:12:45,400
Haide, Jackie. În câteva minute, vom mânca cu toții,
324
00:12:45,440 --> 00:12:47,816
- deliciosul tău pui prăjit.
Pe care deasemenea îl vor urî...
325
00:12:47,840 --> 00:12:49,680
Nu-ți vor urî puiul!
326
00:12:49,720 --> 00:12:51,960
Vino încoace.
327
00:12:53,320 --> 00:12:57,680
Știu că sună prostesc
Martin, dar asta e o noapte importantă pentru mine.
328
00:12:57,720 --> 00:12:58,880
Știu, iubire, știu.
329
00:12:58,920 --> 00:13:00,640
E o seară foarte importantă.
330
00:13:00,680 --> 00:13:02,280
Oh, Martin...
331
00:13:03,520 --> 00:13:05,680
Cine naiba e?
332
00:13:09,120 --> 00:13:10,600
I-a fost rău din nou, Jackie!
333
00:13:15,200 --> 00:13:17,120
Asta-i tot.
334
00:13:17,160 --> 00:13:18,480
Ei bine, și puiul...
335
00:13:18,520 --> 00:13:19,720
... care este fără sticlă?
336
00:13:21,600 --> 00:13:22,880
Deci.
337
00:13:22,920 --> 00:13:24,360
Puișor pentru tine
338
00:13:24,400 --> 00:13:25,560
Mersi, mamă.
339
00:13:25,600 --> 00:13:26,840
Și puișor pentru tine.
340
00:13:26,880 --> 00:13:28,320
Puișor!
341
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
Puișor-puiuț!
342
00:13:31,360 --> 00:13:35,160
Fetelor, în seara asta,
Jackie a făcut pui prăjit
343
00:13:35,200 --> 00:13:38,240
și sperăm să vă bucurați de el
344
00:13:38,280 --> 00:13:39,760
Păi... mulțumesc
Mulțumesc
345
00:13:39,800 --> 00:13:41,200
Te rog, calmează-te.
346
00:13:45,200 --> 00:13:47,360
Johnny și cu mine plecăm mâine.
Chiar așa?
347
00:13:47,400 --> 00:13:49,880
Da, Lucy mă duce la Brighton în weekend.
Nu-i tare asta?
348
00:13:49,920 --> 00:13:51,840
Nu-i așa că e drăguț din partea ei?
349
00:13:51,880 --> 00:13:53,320
Și atât de modern!
350
00:13:53,360 --> 00:13:54,960
Ei bine, suntem în secolul 19!
351
00:13:56,880 --> 00:13:58,520
Ai de gând să-l duci pe Adam undeva în weekend?
352
00:13:58,560 --> 00:13:59,920
Tată!
353
00:13:59,960 --> 00:14:01,640
Un weekend murdar?!
354
00:14:03,880 --> 00:14:05,400
Dumnezeule!
355
00:14:05,440 --> 00:14:06,440
Ignoră-l, scumpo.
356
00:14:07,720 --> 00:14:10,480
- Pui delicios?
Doamne, e bun
357
00:14:10,520 --> 00:14:12,680
E delicios
Vezi, Jackie?
358
00:14:12,720 --> 00:14:14,680
Fetele nu-ți urăsc mâncarea.
359
00:14:19,680 --> 00:14:22,760
Deci, care sunt planurile voastre pentru week-end?
360
00:14:22,800 --> 00:14:25,960
Ne-am gândit să facem o chestie leneșă,
361
00:14:26,000 --> 00:14:27,200
precum , să luăm prânzul la un bar, știi?
362
00:14:27,240 --> 00:14:29,480
Îmi place să iau prânzul în bar!
363
00:14:29,520 --> 00:14:32,400
Sunt sigur că
că nu va fi atât de delicios precum acesta, Jackie.
364
00:14:32,440 --> 00:14:35,000
Mulțumesc, dragă!
365
00:14:40,480 --> 00:14:41,800
Totul este în regulă?
366
00:14:43,240 --> 00:14:44,560
La ce te tot uiți acolo?
367
00:14:44,600 --> 00:14:47,440
Fetelor, cred că a găsit cuiele,
pe care le-am adăugat mai devreme.
368
00:14:50,480 --> 00:14:52,160
Ce anume?
369
00:14:53,240 --> 00:14:54,480
Ce?!
370
00:14:57,080 --> 00:14:59,520
E sticlă în pui!
E sticlă în mâncare.
371
00:14:59,560 --> 00:15:01,280
Voi, nenorociților!
372
00:15:01,320 --> 00:15:02,520
Tati!
Tati!
373
00:15:02,560 --> 00:15:03,560
Martin, Dumnezeule!
374
00:15:04,720 --> 00:15:05,920
E sticlă în mâncare?
375
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
Să nu îndrăznești!
376
00:15:08,400 --> 00:15:10,040
Îmi pare rău, tată. Din cauza lui
este sticlă în pui...
377
00:15:10,080 --> 00:15:12,000
Sticlă în pui
Nemernicilor!
378
00:15:12,040 --> 00:15:13,920
Și, de asemenea, în...
și în supă.
379
00:15:13,960 --> 00:15:15,280
Nemernicul nemernicilor!
380
00:15:15,320 --> 00:15:17,280
Deci era sticlă în mâncare
și nu mi-ați spus?
381
00:15:17,320 --> 00:15:18,760
Ei bine, ei nu au vrut să-ți spună,
nu-i așa?
382
00:15:18,800 --> 00:15:19,960
Dumnezeule!
383
00:15:20,000 --> 00:15:21,280
E atât de josnic!
384
00:15:21,320 --> 00:15:24,080
Nu-mi vine să cred!
Toată cina mea este plină de sticla asta afurisită!
385
00:15:24,120 --> 00:15:26,240
Dar nu și în pâine.
Pâinea nu are nicio bucățică de sticlă
386
00:15:27,520 --> 00:15:30,760
Știți de când gătesc?
387
00:15:30,800 --> 00:15:31,880
Mami...
Și știți...
388
00:15:31,920 --> 00:15:34,320
cât timp am așteptat seara asta?
389
00:15:34,360 --> 00:15:36,520
Băieții mei au adus acasă...
390
00:15:37,560 --> 00:15:39,480
.. încântătoarele lor fete?
391
00:15:43,760 --> 00:15:45,200
E-n regulă...
392
00:15:45,240 --> 00:15:46,920
Multumesc mult, "creier în fund"!
393
00:15:48,040 --> 00:15:49,120
Jackie!
394
00:15:52,680 --> 00:15:53,760
Jackie!
395
00:15:53,800 --> 00:15:56,560
Și ei sunt părinții noștri...
396
00:15:59,480 --> 00:16:02,520
Iată-ne aici.
397
00:16:02,560 --> 00:16:04,040
Un gin mare și tonic.
398
00:16:04,080 --> 00:16:06,280
Mulțumesc, dragelor.
399
00:16:06,320 --> 00:16:08,040
Totul e în regulă. Și serios,
400
00:16:08,080 --> 00:16:09,560
îl putem turna în găleată, dacă doriți
401
00:16:10,640 --> 00:16:11,880
Îmi pare rău, din nou, scumpo.
402
00:16:11,920 --> 00:16:13,400
Ai spus ceva, Martin?
403
00:16:13,440 --> 00:16:16,360
Deci... Ce vom avea la cină, atunci?
404
00:16:16,400 --> 00:16:18,920
Aș putea prepara ceva...
Da, bineinteles.
405
00:16:18,960 --> 00:16:21,800
Da, cred că am înghițit cu toții
destulă sticlă în seara asta, mulțumesc.
406
00:16:21,840 --> 00:16:23,760
Poate "crumble"... (desert savuros britanic din fructe )
407
00:16:23,800 --> 00:16:25,096
Nu putem mânca doar crumble...
408
00:16:25,120 --> 00:16:27,000
Putem mânca doar crumble
Toată lumea iubește crumble
409
00:16:27,040 --> 00:16:29,240
Aș putea mânca crumble dintr-o
nenorocită de... betonieră!
410
00:16:29,280 --> 00:16:31,200
Să fie două nenorocite de betoniere!
411
00:16:31,240 --> 00:16:32,560
Și cu două cazmale afurisite!
412
00:16:34,640 --> 00:16:36,640
Sunteți niște fete minunate.
413
00:16:37,760 --> 00:16:40,680
Bine, deci crumble pentru cină!
Ura!
414
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
Crumble fărâmițat!
415
00:16:41,760 --> 00:16:44,160
Crumble fărâmițat!
416
00:16:44,200 --> 00:16:45,520
Să mergem, fetelor.
417
00:16:45,560 --> 00:16:48,320
Dragele de Lucy...
418
00:16:48,360 --> 00:16:50,600
Ok - există cumva sticlă în crumble?
419
00:16:50,640 --> 00:16:51,880
Dispari!
420
00:16:55,320 --> 00:16:58,120
Crumble fărâmițat!
Crumble fărâmițat!
421
00:16:58,160 --> 00:16:59,880
E distractiv, nu-i așa, fetelor?
422
00:16:59,920 --> 00:17:01,400
Da.
423
00:17:01,440 --> 00:17:05,080
De fapt, Martin,
de ce nu spui câteva cuvinte?
424
00:17:05,120 --> 00:17:06,280
Câteva cuvinte?
425
00:17:06,320 --> 00:17:07,680
Haide, spune ceva frumos.
426
00:17:07,720 --> 00:17:09,480
Bine, iubire.
427
00:17:10,880 --> 00:17:12,280
Șă fim pregătiți...
428
00:17:13,560 --> 00:17:15,320
Atenţie! Atenţie!
429
00:17:16,600 --> 00:17:18,360
Oh, Doamne!
Tati!
430
00:17:18,400 --> 00:17:19,760
Of, Doamne!
Ești un idiot!
431
00:17:19,800 --> 00:17:23,200
Nu-mi vine să cred!
Tocmai mi-ai pus sticlă în crumble-ul meu!
432
00:17:23,240 --> 00:17:24,800
Jackie, a fost un accident.
433
00:17:24,840 --> 00:17:27,280
Ai pus sticlă în toate în seara asta!
În absolut toate!
434
00:17:27,320 --> 00:17:28,720
Calmează-te, Jackie.
435
00:17:28,760 --> 00:17:31,120
Nu-mi spune mie să mă calmez!
436
00:17:31,160 --> 00:17:32,640
Mami!
Bine, doar ieși afară, vrei?
437
00:17:32,680 --> 00:17:34,880
Ce? Chiar?
M-ai auzit!
438
00:17:34,920 --> 00:17:37,600
Ai stricat toată noaptea! Doar ia...
439
00:17:37,640 --> 00:17:38,760
Sunt însărcinată!
440
00:17:42,040 --> 00:17:43,800
Voi avea un copil.
441
00:17:46,960 --> 00:17:49,800
Raa-haaa-t!
442
00:17:49,840 --> 00:17:50,960
Pardon?
443
00:17:51,000 --> 00:17:53,520
Ea este... Noi...
444
00:17:53,560 --> 00:17:54,960
Lucy așteaptă un copil.
445
00:17:57,400 --> 00:17:58,640
Vrei să spui...
446
00:17:58,680 --> 00:18:01,120
O să fiu bunică?
447
00:18:01,160 --> 00:18:03,960
Ei bine, cam așa stă treaba...
448
00:18:04,000 --> 00:18:06,840
Dumnezeul meu!
449
00:18:06,880 --> 00:18:09,560
Bubuleț!
450
00:18:09,600 --> 00:18:13,680
Și plăcințica mea dulce!
Multumesc, Jackie!
451
00:18:13,720 --> 00:18:16,680
Oh, asta e minunat!
452
00:18:16,720 --> 00:18:19,080
Da, grozav, Bubiță!
453
00:18:19,120 --> 00:18:21,440
Ce noroc...
Da, urâm copiii mici...
454
00:18:22,640 --> 00:18:25,000
Practic îți petreci tot timpul,
până la gât în excremente.
455
00:18:25,040 --> 00:18:26,840
Mulțumesc
456
00:18:26,880 --> 00:18:28,200
Și eu sunt însărcinată.
457
00:18:32,320 --> 00:18:33,720
Ce?
Ce?!
458
00:18:33,760 --> 00:18:36,040
La fel și eu... gravidă.
459
00:18:36,080 --> 00:18:37,800
A călcat pe bec și ea?
460
00:18:37,840 --> 00:18:39,760
Raa-haaa-t!
461
00:18:39,800 --> 00:18:42,280
Ești însărcinată? Ce vrei să spui...
adică ești însărcinată?
462
00:18:42,320 --> 00:18:43,800
De ce nu mi-ai spus?
463
00:18:43,840 --> 00:18:45,640
Voiam să-ți spun în călătorie,
464
00:18:45,680 --> 00:18:47,080
pentru a face totul special,
465
00:18:47,120 --> 00:18:49,840
dar acum s-a întâmplat...
466
00:18:51,200 --> 00:18:52,320
..și...
467
00:18:53,640 --> 00:18:55,400
Ei bine, nu ești fericit?
468
00:18:57,000 --> 00:18:59,120
Cu siguranță pare fericit.
469
00:18:59,160 --> 00:19:01,120
Copil!
470
00:19:01,160 --> 00:19:02,200
Bineînțeles că sunt fericit!
471
00:19:03,640 --> 00:19:06,240
E incredibil! Of Dumnezeule!
472
00:19:06,280 --> 00:19:08,320
Nu-mi vine să cred!
473
00:19:08,360 --> 00:19:11,640
Dragă Lucy!
474
00:19:12,880 --> 00:19:15,800
Și dragă Johnny Boo!
475
00:19:15,840 --> 00:19:17,400
Foarte bine, bambinos!
476
00:19:19,560 --> 00:19:23,520
Vă spun, cu siguranță am de gând,
să leșin la un moment dat în seara asta!
477
00:19:36,120 --> 00:19:37,560
Vom fi tați.
478
00:19:37,600 --> 00:19:38,760
Da, stiu.
479
00:19:38,800 --> 00:19:40,040
Tați teribili.
480
00:19:40,080 --> 00:19:41,520
Evident, teribili...
481
00:19:43,440 --> 00:19:45,040
Cred că va trebui să...
482
00:19:45,080 --> 00:19:46,320
Ce?
483
00:19:46,360 --> 00:19:48,160
Să ne maturizăm...
484
00:19:48,200 --> 00:19:49,920
Da, stiu.
485
00:19:51,000 --> 00:19:53,480
Dar tot O să-mi mai pui
sare în apă, nu?
486
00:19:53,520 --> 00:19:55,560
Da, sare, lichid de vase, acid.
487
00:19:55,600 --> 00:19:56,880
Tare...
488
00:19:56,920 --> 00:19:58,120
Scuze
489
00:19:59,160 --> 00:20:00,440
Ce crezi, tată?
490
00:20:00,480 --> 00:20:03,400
Ei bine, nu veți avea nevoie de protecție
pentru următoarele două luni, nu-i așa?
491
00:20:03,440 --> 00:20:05,480
Mulțumim!
492
00:20:07,320 --> 00:20:08,840
Grotesc, nu-i așa!
493
00:20:08,880 --> 00:20:11,000
Absolut dezgustător!
494
00:20:11,040 --> 00:20:12,320
Băieții mei!
495
00:20:12,360 --> 00:20:13,840
Te rog...
Bubuleții mei!
496
00:20:13,880 --> 00:20:15,200
Mamă!
497
00:20:15,240 --> 00:20:19,160
Sunt atât de fericită.
Al naibii de fericită!
498
00:20:19,200 --> 00:20:21,200
Mamă!
499
00:20:21,240 --> 00:20:23,120
Haide, duceți-vă la fete
500
00:20:23,160 --> 00:20:26,200
Dacă aveți vreodată o nuntă,
nu-l lăsați pe tatăl vostru să se ocupe de mâncare!
501
00:20:28,760 --> 00:20:31,880
E totul în regulă?
Da
502
00:20:31,920 --> 00:20:34,720
Am ou stricat pe...
Chiar nu vreau să știu acum...
503
00:20:34,760 --> 00:20:36,400
Sigur. Scuze
504
00:20:37,560 --> 00:20:39,760
Vom fi bunici, Martin
505
00:20:39,800 --> 00:20:42,400
Știu. Nu-mi vine să cred.
506
00:20:42,440 --> 00:20:44,600
Îți amintești când băieții erau mici?
507
00:20:44,640 --> 00:20:46,400
Ce, mici mașini de caca?
508
00:20:46,440 --> 00:20:48,560
N-o să strici momentul, Martin.
509
00:20:48,600 --> 00:20:49,680
Îmi pare rău, iubire.
510
00:20:51,560 --> 00:20:52,920
Este minunat, într-adevăr, nu-i așa?
511
00:20:52,960 --> 00:20:54,520
Da.
512
00:20:56,000 --> 00:20:58,440
E minunat.
513
00:21:05,360 --> 00:21:06,520
Da!
514
00:21:08,400 --> 00:21:09,960
Ai reușit, Jackie!
515
00:21:10,000 --> 00:21:11,440
Nepoţi!
516
00:21:11,480 --> 00:21:13,000
Ai reușit!
517
00:21:14,200 --> 00:21:16,280
Bună, Jackie!
Oh, Jim!
518
00:21:16,320 --> 00:21:17,400
Jim, noi doar
519
00:21:17,440 --> 00:21:21,000
ce am primit cele mai uimitoare vești!
Și eu, Jackie.
520
00:21:21,040 --> 00:21:23,520
Milson tocmai a dat naștere cățelușilor!
521
00:21:30,280 --> 00:21:33,280
Nu știam că Milson e însărcinată.
522
00:21:33,320 --> 00:21:38,280
Poate de asta a vomitat peste tot.
523
00:21:38,320 --> 00:21:40,440
Pe teritoriul nostru.
Imaginați-vă
524
00:21:40,480 --> 00:21:45,720
nu mai am doar un câine ci,
o cutie plină de cățeluși...
525
00:21:48,680 --> 00:21:51,360
Să mergem... copilașii lui Milson.
526
00:21:57,200 --> 00:21:59,960
Știți ce vreau? Vreau să dansăm boogie.
527
00:22:00,000 --> 00:22:02,120
Fetelor... boogie?
528
00:22:02,160 --> 00:22:04,480
Da! Îmi place boogie!
Hai să dansăm!
529
00:22:04,520 --> 00:22:06,320
Fără boogie.
530
00:22:06,360 --> 00:22:08,720
În niciun caz!
Ce este boogies?
531
00:22:08,760 --> 00:22:12,120
Ah, ăsta e boogie.
532
00:22:15,360 --> 00:22:16,520
Haide, Martin!
533
00:22:24,520 --> 00:22:27,160
E groaznic, nu-i așa?
534
00:22:27,200 --> 00:22:29,680
E ca începutul unei petreceri sexuale oribile.
535
00:22:33,200 --> 00:22:34,760
Totul e bine, nu-i așa, Bubosule?
536
00:22:34,800 --> 00:22:36,560
Da, Pișorcilă...
537
00:22:36,600 --> 00:22:37,600
Totul e bine
538
00:22:39,040 --> 00:22:40,280
Haide
539
00:22:43,160 --> 00:22:45,360
Dă-i drumul, Martin, dă-i drumul!
540
00:23:19,040 --> 00:23:21,880
Oh, Martin!
541
00:23:21,920 --> 00:23:23,760
Tată!
542
00:23:25,760 --> 00:23:27,560
E o porcărie!
543
00:23:27,999 --> 00:23:35,999
adaptare și sincronizare: cezar70
38188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.