All language subtitles for Friday.Night.Dinner.S06E06.1080p.HDTV.H264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,141 --> 00:00:14,379 adaptare și sincronizare: cezar70 2 00:00:20,180 --> 00:00:22,119 Cina de vineri 3 00:00:22,220 --> 00:00:24,219 Sezonul 6 4 00:00:24,320 --> 00:00:25,400 Episodul 6 (Femelele) 5 00:00:31,320 --> 00:00:33,440 Bine, iată-ne aici... Casa Iadului 6 00:00:33,480 --> 00:00:34,840 Urează-ne noroc, atunci... Mda 7 00:00:34,880 --> 00:00:35,880 ...și vom încerca, 8 00:00:35,920 --> 00:00:37,120 să nu-l seducem pe tatăl vostru 9 00:00:37,160 --> 00:00:39,720 De fapt vă rugăm să așteptați aici câteva secunde în timp ce noi... 10 00:00:39,760 --> 00:00:41,000 ne întoarcem repede. 11 00:00:41,040 --> 00:00:43,600 Ce tot spui acolo? Trebuie doar să intrăm și... 12 00:00:43,640 --> 00:00:45,840 Credeam că ne întâlnim în sfârșit cu părinții voștri astă seară 13 00:00:45,880 --> 00:00:47,496 Nu, nu, în sfârșit, vă întâlniți cu părinții noștri în seara asta. 14 00:00:47,520 --> 00:00:49,160 Trebuie doar să verificăm niște lucruri... 15 00:00:49,200 --> 00:00:51,880 Vrei să spui, că-i amenințați pe părinții voștri cu un topor ca să nu vă facă de râs... 16 00:00:51,920 --> 00:00:53,800 Ce? 17 00:00:53,840 --> 00:00:55,440 Asta au de gând să facă. 18 00:00:55,480 --> 00:00:57,600 Ei, Adam? Voi porni radioul. 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,640 ...ambele femei au fost găsite cu câte un glonț în cap... 20 00:00:59,680 --> 00:01:01,600 Mulțumesc 21 00:01:01,640 --> 00:01:03,240 Te iubesc, iubito! 22 00:01:06,520 --> 00:01:08,520 Va trebui s-o facem... Un milion la sută. 23 00:01:08,560 --> 00:01:10,760 Ești gata? Da. 24 00:01:14,720 --> 00:01:16,360 Lumânări?! 25 00:01:16,400 --> 00:01:18,320 Incredibil! Incredibil! 26 00:01:18,360 --> 00:01:20,400 Flori?! 27 00:01:20,440 --> 00:01:21,760 E de necrezut! 28 00:01:21,800 --> 00:01:23,200 Muzică?! 29 00:01:23,240 --> 00:01:25,600 E de necrezut! 30 00:01:30,440 --> 00:01:32,440 Se numește supă. 31 00:01:32,480 --> 00:01:33,920 Ce faceți aici, tocilarilor? 32 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 De ce porți costum? 33 00:01:35,000 --> 00:01:36,136 Am spus fără costume. Da! 34 00:01:36,160 --> 00:01:37,120 Unde sunt femelele voastre? 35 00:01:37,160 --> 00:01:38,600 Femelele... Și ar fi bine, să nu 36 00:01:38,640 --> 00:01:39,840 încurci numele lor în seara asta... 37 00:01:39,880 --> 00:01:41,200 Gloria și Elizabeth? 38 00:01:41,240 --> 00:01:42,400 Ce? Nu - Lucy 39 00:01:42,440 --> 00:01:43,840 Pe amândouă le cheamă Lucy! 40 00:01:43,880 --> 00:01:45,800 Chiar așa? Da! 41 00:01:45,840 --> 00:01:49,000 Acum ascultați. Nu-i spuneți mamei voastre nimic, căci e al naibii de stresată, pentru deseară... 42 00:01:49,040 --> 00:01:50,680 dar supa asta e... Sunt aici? 43 00:01:50,720 --> 00:01:52,640 Sunt aici!? Rahat. 44 00:01:53,960 --> 00:01:58,080 Unde sunt minunatele Lucys? E în regulă, mamă, calmează-te. 45 00:01:58,120 --> 00:01:59,800 Nu-mi spuneți că ați fost părăsiți? 46 00:01:59,840 --> 00:02:02,120 Știam că vă vor părăsi! 47 00:02:02,160 --> 00:02:03,560 Nu ne-au părăsit, mulțumim! 48 00:02:03,600 --> 00:02:05,480 Bine... atunci unde sunt? Sunt în mașină, dar mai întâi... 49 00:02:05,520 --> 00:02:07,840 În mașină? Ce fac ele în mașină?! 50 00:02:07,880 --> 00:02:10,720 Unde sunt minunatele mele lumânări și flori? 51 00:02:10,760 --> 00:02:12,920 Am spus, fără lumânări și flori, îți amintești? 52 00:02:12,960 --> 00:02:14,640 Lăsa-ți fetele să intre, da? 53 00:02:14,680 --> 00:02:17,200 Și cu siguranță am spus, ca tata să nu poarte costum. 54 00:02:17,240 --> 00:02:18,400 Ce? E draguț 55 00:02:18,440 --> 00:02:20,400 Arată ca un antreprenor de pompe funebre 56 00:02:20,440 --> 00:02:22,816 Anus Fermecător. Am spus să fie casual 57 00:02:22,840 --> 00:02:24,960 E costumul meu de zi cu zi. 58 00:02:25,000 --> 00:02:27,176 E costumul tău de înmormântare. Da, pentru înmormântările de zi cu zi. 59 00:02:27,200 --> 00:02:29,440 Martin, dă-ți jos costumul ăla nenorocit. 60 00:02:29,480 --> 00:02:31,040 Dumnezeule! 61 00:02:31,080 --> 00:02:31,840 Ele sunt? 62 00:02:31,880 --> 00:02:33,216 E o porcărie. Bine, ultima regulă. 63 00:02:33,240 --> 00:02:35,400 Regulă? - Fără povești din copilărie. 64 00:02:35,440 --> 00:02:37,856 -Că Adam a făcut pipi pe scări... - Că Johnny și-a mușcat bunica de piept... 65 00:02:37,880 --> 00:02:39,280 Și nu ne săruta pe cap, 66 00:02:39,320 --> 00:02:41,640 și în niciun caz să plângi, sau să devii emotivă 67 00:02:41,680 --> 00:02:43,080 Deci, eu ar trebui să fiu doar o mașină, așa e? 68 00:02:43,120 --> 00:02:44,960 O mașină tăcută... 69 00:02:45,000 --> 00:02:46,440 Haide... Și tata! 70 00:02:46,480 --> 00:02:48,040 Ce? - Nu vorbești despre economie, 71 00:02:48,080 --> 00:02:50,360 sau căile navigabile ale Marii Britanii. 72 00:02:50,400 --> 00:02:52,000 Care sunt subutilizate intenționat... 73 00:02:52,040 --> 00:02:54,320 Exact. Fără fizică, tomberoane... 74 00:02:54,360 --> 00:02:56,760 sau cum ai văzut odată, un om care a ucis o rață cu un ciocan. 75 00:02:56,800 --> 00:02:58,240 Un curcan cu o cărămidă... 76 00:02:58,280 --> 00:03:01,440 Poate că tata ar trebui să poarte un costum, din nou... Da, la naiba! 77 00:03:01,480 --> 00:03:02,840 ...m-ați înnebunit de tot... 78 00:03:02,880 --> 00:03:03,920 Deci! 79 00:03:03,960 --> 00:03:08,240 Copiii mei au venit cu prietenele! 80 00:03:08,280 --> 00:03:09,600 Mamă... 81 00:03:09,640 --> 00:03:11,200 Mamă! 82 00:03:13,960 --> 00:03:15,400 S-a terminat instructajul? 83 00:03:18,360 --> 00:03:22,760 Ce flori frumoase. Multumesc, Lucy... 84 00:03:22,800 --> 00:03:24,920 și îți mulțumesc... Lucy! 85 00:03:24,960 --> 00:03:26,240 Cu plăcere 86 00:03:26,280 --> 00:03:28,720 Dar florile lui Lucy a mea sunt mai frumoase decât florile lui Lucy a lui Adam, 87 00:03:28,760 --> 00:03:29,960 nu-i așa, mamă? Johnny! 88 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Pișorcilă 89 00:03:31,040 --> 00:03:33,080 Nu fi prostuț, Jonnathan, amândouă sunt grozave. 90 00:03:33,120 --> 00:03:34,480 Și cu siguranță și florile! 91 00:03:34,520 --> 00:03:36,120 Deja îmi place de mama ta! Și mie! 92 00:03:36,160 --> 00:03:38,600 Să mergem... 93 00:03:38,640 --> 00:03:40,200 Bună seara tuturor. 94 00:03:40,240 --> 00:03:42,440 Ah, antreprenorul de pompe funebre al familiei. 95 00:03:42,480 --> 00:03:43,520 Mă bucur să vă cunosc. 96 00:03:43,560 --> 00:03:44,760 Bună. Bună ziua. 97 00:03:44,800 --> 00:03:46,880 Martin, nu ești prim-ministru. 98 00:03:46,920 --> 00:03:49,320 Ce? M Goodman. M? 99 00:03:49,360 --> 00:03:51,280 Da, M, tonților, de la Martin. 100 00:03:51,320 --> 00:03:53,160 Spre deosebire de? 101 00:03:53,200 --> 00:03:54,760 Martin cu litera F - "Fartin"! (Bășinos) 102 00:03:57,120 --> 00:03:59,000 Tocmai a împlinit șapte ani. 103 00:03:59,040 --> 00:04:01,440 Haideți. Îmi plac florile ăstea atât de mult! 104 00:04:01,480 --> 00:04:03,200 Băieți - supă. 105 00:04:03,240 --> 00:04:04,520 Ce? 106 00:04:04,560 --> 00:04:06,120 Totul e în regulă? 107 00:04:06,160 --> 00:04:09,200 Așezați-vă unde doriți, dragilor. 108 00:04:09,240 --> 00:04:11,200 Mulțumesc Îmi plac fotografiile mari! 109 00:04:11,240 --> 00:04:13,280 Oh, da... Pe bune? Băieții le urăsc. 110 00:04:13,320 --> 00:04:14,640 Chiar așa! 111 00:04:14,680 --> 00:04:16,000 Prostii... 112 00:04:19,320 --> 00:04:22,200 Păi...poți să te așezi pe Adam dacă vrei. 113 00:04:22,240 --> 00:04:24,320 Martin!? Sunt bine, mulțumesc. 114 00:04:24,360 --> 00:04:26,320 E un tip puternic. Tati! 115 00:04:26,360 --> 00:04:28,480 Scuze, n-am vrut să spun că ești o fată mare. 116 00:04:28,520 --> 00:04:29,720 O, asta-i bine de știut... 117 00:04:29,760 --> 00:04:31,240 Martin! 118 00:04:31,280 --> 00:04:32,560 Da, continuă să vorbești. 119 00:04:32,600 --> 00:04:34,560 Şampanie. Servește... 120 00:04:34,600 --> 00:04:37,640 Jackie a făcut supă de pui în seara asta. 121 00:04:37,680 --> 00:04:39,720 Da, mulțumesc 122 00:04:39,760 --> 00:04:41,680 Și chelnerul tău pentru seara asta... 123 00:04:41,720 --> 00:04:44,000 Dar dacă nu doriți, 124 00:04:44,040 --> 00:04:45,800 nu-i absolut nicio problemă 125 00:04:45,840 --> 00:04:47,600 Ăsta nu e un lucru chiar ciudat... 126 00:04:47,640 --> 00:04:48,560 Ești bine? 127 00:04:48,600 --> 00:04:50,920 Îmi place supa de pui. 128 00:04:50,960 --> 00:04:52,960 Toarnă-mi-o într-o găleată! 129 00:04:53,000 --> 00:04:54,120 O găleată! 130 00:04:54,160 --> 00:04:56,880 De fapt, două găleți! Și două paie! 131 00:04:56,920 --> 00:05:00,640 Două paie! Nu-i așa că sunt amuzante?! 132 00:05:00,680 --> 00:05:01,840 Da, mamă. 133 00:05:01,880 --> 00:05:05,680 Dar dacă vă răzgândiți, puteți să serviți altceva... 134 00:05:05,720 --> 00:05:08,120 Ăsta nu e un lucru cam ciudat de spus... 135 00:05:08,160 --> 00:05:09,200 Doar adu niște șampanie 136 00:05:09,240 --> 00:05:10,480 ...ciudatule? O, da... 137 00:05:10,520 --> 00:05:14,160 pentru că trebuia să iau șampanie, când am fost să cumpăr cartofi 138 00:05:14,200 --> 00:05:15,320 Da, ai dreptate. 139 00:05:16,440 --> 00:05:17,840 Ai uitat de șampanie, așa-i? 140 00:05:17,880 --> 00:05:19,280 Mi-am amintit de cartofi... 141 00:05:19,320 --> 00:05:21,280 Of, Martin! 142 00:05:21,320 --> 00:05:22,440 Serios? 143 00:05:23,440 --> 00:05:26,280 Doar o secundă. Vorbește cu fetele o vreme. 144 00:05:26,320 --> 00:05:28,360 Ce? Bineînțeles că voi vorbi cu fetele. 145 00:05:29,760 --> 00:05:31,960 Te rog, nu vorbi cu fetele... 146 00:05:33,440 --> 00:05:34,520 Bine, băieți veniți cu mine. 147 00:05:34,560 --> 00:05:35,600 Pardon!? Ce? 148 00:05:35,640 --> 00:05:37,560 Trebuie să vorbesc. Spune, atunci... 149 00:05:37,600 --> 00:05:39,400 Nu aici nătărăilor, nu în fața... 150 00:05:39,440 --> 00:05:41,200 femelelor... 151 00:05:41,240 --> 00:05:42,280 "Femele"? 152 00:05:42,320 --> 00:05:43,680 Dumnezeule! 153 00:05:43,720 --> 00:05:45,840 În, știți voi... birou 154 00:05:45,880 --> 00:05:48,000 Biroul înseamnă toaletă. 155 00:05:49,960 --> 00:05:51,960 Serios, termină odată... 156 00:05:52,000 --> 00:05:54,080 Să termin, cu ce? Cu "femelele", evident... 157 00:05:55,640 --> 00:05:57,360 Nu, nu e vorba de femele. Ascultați-mă... 158 00:05:57,400 --> 00:05:59,440 Dacă e vorba iară de cum să ne protejăm, 159 00:05:59,480 --> 00:06:01,320 ei bine... E sticlă în supă... 160 00:06:01,360 --> 00:06:02,160 Ce? Ce e în ea? 161 00:06:02,200 --> 00:06:04,640 Nu vreau ca mama voastră să afle! 162 00:06:04,680 --> 00:06:07,920 E niște sticlă în supă, în regulă? 163 00:06:07,960 --> 00:06:09,280 În regulă!? Sticlă în supă?! 164 00:06:09,320 --> 00:06:10,480 Ce tot spui acolo? 165 00:06:10,520 --> 00:06:12,040 Ei bine, știți ce e sticla? Da 166 00:06:12,080 --> 00:06:13,560 Și ce este supa? 167 00:06:13,600 --> 00:06:14,920 Ei bine, una dintre ele este în cealălaltă. 168 00:06:14,960 --> 00:06:16,320 Cum? De ce? 169 00:06:16,360 --> 00:06:18,240 Mama voastră m-a rugat să opresc supa. 170 00:06:18,280 --> 00:06:20,800 Prima ei greșeală... Și am lovit accidental becul 171 00:06:20,840 --> 00:06:22,760 din ventilatorul de evacuare ce se afla deasupra oalei, și... 172 00:06:22,800 --> 00:06:25,680 - A explodat direct în supă? Ești atât de idiot! 173 00:06:25,720 --> 00:06:26,400 Mai taci din gură! 174 00:06:26,440 --> 00:06:29,160 Ok, deci e sticlă în supă, și vrei să nu-i spunem mamei, 175 00:06:29,200 --> 00:06:31,520 în ciuda faptului că dacă mănâncă cineva, ajunge direct la spital? 176 00:06:31,560 --> 00:06:33,560 Da, ar trebui să chem o ambulanță acum, sau...? 177 00:06:33,600 --> 00:06:36,200 Nu va merge nimeni la spital, capetelor proaste! 178 00:06:36,240 --> 00:06:39,040 Doar să nu-i spuneți niciun cuvânt, altfel îmi va tăia mâinile. 179 00:06:39,080 --> 00:06:41,400 Dar tata... Și ar fi bine să nu le spuneți păsăricilor voastre... 180 00:06:41,440 --> 00:06:43,400 Cu siguranță le vom spune și "păsăricilor"! Ce?! 181 00:06:43,440 --> 00:06:44,160 De ce? 182 00:06:44,200 --> 00:06:46,440 De ce?! Ca să nu ajungă la terapie intensivă! 183 00:06:46,480 --> 00:06:48,000 Da. Cu mama. 184 00:06:48,040 --> 00:06:50,560 N-o să se întâmple. Am cernut majoritatea cioburilor. 185 00:06:50,600 --> 00:06:51,720 Majoritate? 186 00:06:51,760 --> 00:06:53,280 Da! Am scos cioburile principale. 187 00:06:53,320 --> 00:06:55,680 Of, bine, deci cioburile mari de sticlă au dispărut. 188 00:06:55,720 --> 00:06:57,440 Dar cum rămâne cu bucățelele mici? 189 00:06:57,480 --> 00:06:59,640 Da, acele care înghițite fiind străpung organele principale 190 00:06:59,680 --> 00:07:01,040 începând cu esofagul, 191 00:07:01,080 --> 00:07:02,560 sau splina. 192 00:07:02,600 --> 00:07:04,400 Tată! 193 00:07:04,440 --> 00:07:06,120 Ce faceți acolo? 194 00:07:07,720 --> 00:07:09,760 Bună, scumpo. 195 00:07:09,800 --> 00:07:12,320 Ce tot faceți? E nepoliticos. 196 00:07:12,360 --> 00:07:15,280 Ă... avem o discuție ca de la bărbat la bărbați 197 00:07:15,320 --> 00:07:16,880 Da, văd... 198 00:07:16,920 --> 00:07:18,320 Nu va dura mult, iubire. 199 00:07:18,360 --> 00:07:20,480 Sunt niște fete minunate! 200 00:07:23,360 --> 00:07:25,040 Și totuși, doar cinci minute mai târziu 201 00:07:25,080 --> 00:07:27,160 gâtlejurile lor vor fi sfâșiate și vor intra în agonie 202 00:07:27,200 --> 00:07:29,640 Tontule. Să nu spui un cuvânt, OK!? 203 00:07:29,680 --> 00:07:31,040 Trebuia să fie în seara asta, nu-i așa? 204 00:07:31,080 --> 00:07:34,560 Oh, nu te mai agita atât... - un pic de sticlă nu face nimănui nici un rău... 205 00:07:34,600 --> 00:07:35,440 Ce? 206 00:07:35,480 --> 00:07:38,560 Luați doar de pe lateralul bolului, nu vă atingeți de fund... 207 00:07:42,800 --> 00:07:44,760 Va trebui să mâncăm sticlă. 208 00:07:48,920 --> 00:07:52,280 Serviți... Puțină supică de pui pentru tine... 209 00:07:52,320 --> 00:07:55,840 și o găleată drăguță pentru tine! 210 00:07:55,880 --> 00:07:57,040 Mulțumesc 211 00:07:57,080 --> 00:08:00,600 Să mâncăm, deci! Of... 212 00:08:00,640 --> 00:08:02,360 Mi-am uitat lingura. 213 00:08:02,400 --> 00:08:05,560 Sau ar trebui să iau un pai, nu fetelor? 214 00:08:05,600 --> 00:08:07,160 Îmi pare rău... 215 00:08:07,200 --> 00:08:08,840 dar sticlă? Trebuie să-i spui mamei tale. 216 00:08:08,880 --> 00:08:10,920 Luce Cu siguranță trebuie să-i spui. 217 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 Știu, dar nu prea merge așa în casa asta, 218 00:08:13,000 --> 00:08:14,160 nu-i așa, Johnny? 219 00:08:14,200 --> 00:08:16,000 Nu, nu merge. Nu-i așa, tată? 220 00:08:17,200 --> 00:08:18,240 Și o să continui să mănânci asta? 221 00:08:18,280 --> 00:08:20,880 Ce altceva să fac? Să mi-o torn în fund? 222 00:08:20,920 --> 00:08:24,360 Uite, mănâncă din partea laterală a bolului, și ar trebui să fie bine. 223 00:08:24,400 --> 00:08:25,800 Și doar vom sta și ne vom uita, 224 00:08:25,840 --> 00:08:28,240 cum se va înneca și va muri mama voastră? 225 00:08:28,280 --> 00:08:30,200 Aceasta este cea mai ușoară opțiune. 226 00:08:31,200 --> 00:08:32,640 Scuzați-mă 227 00:08:32,680 --> 00:08:34,200 Ce părere aveți de supă? 228 00:08:34,240 --> 00:08:36,400 E grozavă. E cu adevărat delicioasă. 229 00:08:36,440 --> 00:08:37,640 O, mulțumesc 230 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 Deci... 231 00:08:41,280 --> 00:08:45,600 La școala la care lucrez, tocmai au montat o piscină. 232 00:08:45,640 --> 00:08:47,720 Chiar? 233 00:08:47,760 --> 00:08:49,160 Da. 234 00:08:49,200 --> 00:08:51,520 Dar... 235 00:08:51,560 --> 00:08:55,480 Mi-aș dori, ca fiecare birou să aibe și piscină! 236 00:08:55,520 --> 00:08:59,480 Da, ți-ai dori? Ai un birou atât de mare? 237 00:08:59,520 --> 00:09:03,600 De fapt, suntem doar noi doi. dar piscina nu ne-ar face rău. 238 00:09:03,640 --> 00:09:04,960 O Doamne, da... 239 00:09:05,000 --> 00:09:06,440 O piscină! 240 00:09:07,680 --> 00:09:09,000 Deschid eu. 241 00:09:09,040 --> 00:09:11,000 Și vă rog - cineva să mănânce ceva! 242 00:09:14,000 --> 00:09:15,920 Oh, Doamne, "piscină nouă"? 243 00:09:17,920 --> 00:09:19,200 Și tu vrei și mai mult?! 244 00:09:19,240 --> 00:09:20,320 Mâncătorul de sticlă al anului. 245 00:09:20,360 --> 00:09:21,480 Mai taci din gură! 246 00:09:21,520 --> 00:09:23,480 Dacă n-o spui tu, la naiba, o vom face noi... 247 00:09:23,520 --> 00:09:25,320 Da! Doamne, bine! 248 00:09:25,360 --> 00:09:27,000 Dătătorilor în gât... 249 00:09:27,040 --> 00:09:29,560 Vă rog să mă scuzați, dar... 250 00:09:29,600 --> 00:09:30,760 Bună ziua lume! 251 00:09:30,800 --> 00:09:33,320 Oh, nu... Bună, Jim. 252 00:09:33,360 --> 00:09:35,480 El e Jim. Vecinul nostru. 253 00:09:35,520 --> 00:09:37,320 Un prieten. Vecin. 254 00:09:37,360 --> 00:09:38,720 Vecin și prieten. 255 00:09:40,440 --> 00:09:44,920 Băieți, mama voastră a spus, că v-ați adus prietenele, 256 00:09:44,960 --> 00:09:48,120 pentru cină. Așa-i... 257 00:09:48,160 --> 00:09:50,520 Și astea sunt fetele? 258 00:09:50,560 --> 00:09:53,440 Cred că da. Da, Jim, astea sunt fetele. 259 00:09:53,480 --> 00:09:54,880 Bună, fetelor. 260 00:09:54,920 --> 00:09:56,520 Bună. Eu sunt Lucy. 261 00:09:56,560 --> 00:09:58,480 Și eu sunt Lucy. 262 00:09:58,520 --> 00:10:01,120 Deci voi sunteți... O singură persoană... 263 00:10:01,160 --> 00:10:02,880 În două trupuri? 264 00:10:02,920 --> 00:10:05,600 Ce?! Ăă, ei bine, noapte buna, Jim 265 00:10:05,640 --> 00:10:06,840 Oh, da. 266 00:10:06,880 --> 00:10:10,000 Oh, doar ca să știți, 267 00:10:10,040 --> 00:10:12,080 lui Milson i-a fost rău... 268 00:10:12,120 --> 00:10:14,560 Mulțumesc că ne-ai raportat. 269 00:10:14,600 --> 00:10:16,080 ...peste tot, prin parcarea ta. 270 00:10:16,120 --> 00:10:17,120 Superb. 271 00:10:19,000 --> 00:10:20,520 Aici, Jackie. 272 00:10:20,560 --> 00:10:22,080 O pungă mare de vomă de câine. 273 00:10:22,120 --> 00:10:24,920 Poate o s-o arunci la gunoi, când ajungi acasă? 274 00:10:24,960 --> 00:10:27,160 Desigur, Jackie, la coșul meu de gunoi. 275 00:10:27,200 --> 00:10:28,400 La revedere tuturor! 276 00:10:30,720 --> 00:10:32,480 La revedere... 277 00:10:32,520 --> 00:10:34,040 Lucy. 278 00:10:36,440 --> 00:10:39,800 Pare drăguț. Nu, nu este. 279 00:10:39,840 --> 00:10:41,960 Deci, ai de gând să-i spui? 280 00:10:42,000 --> 00:10:43,520 Tacă-ți gura! 281 00:10:43,560 --> 00:10:46,440 O îmi cer scuze, 282 00:10:46,480 --> 00:10:48,720 poate ar trebui să ne vedem de masă în continuare, nu? 283 00:10:53,200 --> 00:10:54,240 Ești bine, Martin? 284 00:10:54,280 --> 00:10:58,040 Dintr-o dată mă simt... ameţit. 285 00:10:58,080 --> 00:10:59,120 Martin? 286 00:11:00,720 --> 00:11:01,880 Ce vrei să faci?! 287 00:11:01,920 --> 00:11:03,640 Atât de teribil de amețit... 288 00:11:04,680 --> 00:11:07,040 Dumnezeule. De ce ai făcut asta? 289 00:11:07,080 --> 00:11:09,400 Tocmai mi-ai turnat toată supa! 290 00:11:09,440 --> 00:11:11,640 Da? Nu-mi amintesc. 291 00:11:11,680 --> 00:11:15,280 Bine, dă-mi supa ta, dacă vrei, și nu te mai prosti. 292 00:11:15,320 --> 00:11:17,160 Martin! 293 00:11:18,400 --> 00:11:19,920 Îmi pare rău, fetelor. 294 00:11:19,960 --> 00:11:21,800 Totul e bine... 295 00:11:21,840 --> 00:11:23,040 Ei bine, haide, atunci 296 00:11:23,080 --> 00:11:25,000 Se învârte din nou. 297 00:11:25,040 --> 00:11:26,040 Dumnezeule!? 298 00:11:28,240 --> 00:11:29,320 Oh, Doamne! Tati! 299 00:11:29,360 --> 00:11:30,040 Isuse! 300 00:11:30,080 --> 00:11:32,520 Martin? Arde! Arde! 301 00:11:37,080 --> 00:11:38,480 E mai bine 302 00:11:47,000 --> 00:11:48,520 Ce naiba e în neregulă cu tine? 303 00:11:48,560 --> 00:11:51,040 Ce? Ți-am spus, dintr-o dată m-am simțit... 304 00:11:51,080 --> 00:11:54,240 Ok. Încerci să te dai mare, așa e? 305 00:11:54,280 --> 00:11:56,216 Încerci să impresionezi fetele? Fetele tinere? 306 00:11:56,240 --> 00:11:58,256 Să impresionez fetele tinere?! Pentru-că am vești pentru tine, 307 00:11:58,280 --> 00:12:02,120 Martin Goodman - sunt prietenele fiilor tăi! 308 00:12:02,160 --> 00:12:05,480 Jackie, asta sună ca și cum, mi-aș ori să am relații cu ele! 309 00:12:06,840 --> 00:12:08,360 Îmi pare rău Oh, da. Vă mulțumesc 310 00:12:08,400 --> 00:12:10,040 Doar puneți-le acolo... 311 00:12:15,880 --> 00:12:19,120 Fetele nu mâncau. Ei bine... 312 00:12:19,160 --> 00:12:21,720 poate că nu le prea place supa... 313 00:12:21,760 --> 00:12:24,400 Martin, au spus, că vor să mănânce câte o găleată! 314 00:12:24,440 --> 00:12:27,520 Dumnezeule! Ele urăsc mâncarea mea. 315 00:12:27,560 --> 00:12:28,920 Bineînțeles că nu-ți urăsc mâncarea. 316 00:12:28,960 --> 00:12:31,040 Ba da! Am stricat totul... Jackie... 317 00:12:31,080 --> 00:12:32,920 Îi vor părăsi, Martin, știu asta. 318 00:12:32,960 --> 00:12:34,520 O să-i părăsească pe băieți! 319 00:12:35,960 --> 00:12:37,120 Probabil e mai bine, 320 00:12:37,160 --> 00:12:38,776 să nu mai intrăm și să ieșim din bucătărie... 321 00:12:38,800 --> 00:12:40,760 Doar așteaptați-ne în afurisita aia de sufragerie, se poate? 322 00:12:40,800 --> 00:12:42,800 Cât de amabil... 323 00:12:42,840 --> 00:12:45,400 Haide, Jackie. În câteva minute, vom mânca cu toții, 324 00:12:45,440 --> 00:12:47,816 - deliciosul tău pui prăjit. Pe care deasemenea îl vor urî... 325 00:12:47,840 --> 00:12:49,680 Nu-ți vor urî puiul! 326 00:12:49,720 --> 00:12:51,960 Vino încoace. 327 00:12:53,320 --> 00:12:57,680 Știu că sună prostesc Martin, dar asta e o noapte importantă pentru mine. 328 00:12:57,720 --> 00:12:58,880 Știu, iubire, știu. 329 00:12:58,920 --> 00:13:00,640 E o seară foarte importantă. 330 00:13:00,680 --> 00:13:02,280 Oh, Martin... 331 00:13:03,520 --> 00:13:05,680 Cine naiba e? 332 00:13:09,120 --> 00:13:10,600 I-a fost rău din nou, Jackie! 333 00:13:15,200 --> 00:13:17,120 Asta-i tot. 334 00:13:17,160 --> 00:13:18,480 Ei bine, și puiul... 335 00:13:18,520 --> 00:13:19,720 ... care este fără sticlă? 336 00:13:21,600 --> 00:13:22,880 Deci. 337 00:13:22,920 --> 00:13:24,360 Puișor pentru tine 338 00:13:24,400 --> 00:13:25,560 Mersi, mamă. 339 00:13:25,600 --> 00:13:26,840 Și puișor pentru tine. 340 00:13:26,880 --> 00:13:28,320 Puișor! 341 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 Puișor-puiuț! 342 00:13:31,360 --> 00:13:35,160 Fetelor, în seara asta, Jackie a făcut pui prăjit 343 00:13:35,200 --> 00:13:38,240 și sperăm să vă bucurați de el 344 00:13:38,280 --> 00:13:39,760 Păi... mulțumesc Mulțumesc 345 00:13:39,800 --> 00:13:41,200 Te rog, calmează-te. 346 00:13:45,200 --> 00:13:47,360 Johnny și cu mine plecăm mâine. Chiar așa? 347 00:13:47,400 --> 00:13:49,880 Da, Lucy mă duce la Brighton în weekend. Nu-i tare asta? 348 00:13:49,920 --> 00:13:51,840 Nu-i așa că e drăguț din partea ei? 349 00:13:51,880 --> 00:13:53,320 Și atât de modern! 350 00:13:53,360 --> 00:13:54,960 Ei bine, suntem în secolul 19! 351 00:13:56,880 --> 00:13:58,520 Ai de gând să-l duci pe Adam undeva în weekend? 352 00:13:58,560 --> 00:13:59,920 Tată! 353 00:13:59,960 --> 00:14:01,640 Un weekend murdar?! 354 00:14:03,880 --> 00:14:05,400 Dumnezeule! 355 00:14:05,440 --> 00:14:06,440 Ignoră-l, scumpo. 356 00:14:07,720 --> 00:14:10,480 - Pui delicios? Doamne, e bun 357 00:14:10,520 --> 00:14:12,680 E delicios Vezi, Jackie? 358 00:14:12,720 --> 00:14:14,680 Fetele nu-ți urăsc mâncarea. 359 00:14:19,680 --> 00:14:22,760 Deci, care sunt planurile voastre pentru week-end? 360 00:14:22,800 --> 00:14:25,960 Ne-am gândit să facem o chestie leneșă, 361 00:14:26,000 --> 00:14:27,200 precum , să luăm prânzul la un bar, știi? 362 00:14:27,240 --> 00:14:29,480 Îmi place să iau prânzul în bar! 363 00:14:29,520 --> 00:14:32,400 Sunt sigur că că nu va fi atât de delicios precum acesta, Jackie. 364 00:14:32,440 --> 00:14:35,000 Mulțumesc, dragă! 365 00:14:40,480 --> 00:14:41,800 Totul este în regulă? 366 00:14:43,240 --> 00:14:44,560 La ce te tot uiți acolo? 367 00:14:44,600 --> 00:14:47,440 Fetelor, cred că a găsit cuiele, pe care le-am adăugat mai devreme. 368 00:14:50,480 --> 00:14:52,160 Ce anume? 369 00:14:53,240 --> 00:14:54,480 Ce?! 370 00:14:57,080 --> 00:14:59,520 E sticlă în pui! E sticlă în mâncare. 371 00:14:59,560 --> 00:15:01,280 Voi, nenorociților! 372 00:15:01,320 --> 00:15:02,520 Tati! Tati! 373 00:15:02,560 --> 00:15:03,560 Martin, Dumnezeule! 374 00:15:04,720 --> 00:15:05,920 E sticlă în mâncare? 375 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 Să nu îndrăznești! 376 00:15:08,400 --> 00:15:10,040 Îmi pare rău, tată. Din cauza lui este sticlă în pui... 377 00:15:10,080 --> 00:15:12,000 Sticlă în pui Nemernicilor! 378 00:15:12,040 --> 00:15:13,920 Și, de asemenea, în... și în supă. 379 00:15:13,960 --> 00:15:15,280 Nemernicul nemernicilor! 380 00:15:15,320 --> 00:15:17,280 Deci era sticlă în mâncare și nu mi-ați spus? 381 00:15:17,320 --> 00:15:18,760 Ei bine, ei nu au vrut să-ți spună, nu-i așa? 382 00:15:18,800 --> 00:15:19,960 Dumnezeule! 383 00:15:20,000 --> 00:15:21,280 E atât de josnic! 384 00:15:21,320 --> 00:15:24,080 Nu-mi vine să cred! Toată cina mea este plină de sticla asta afurisită! 385 00:15:24,120 --> 00:15:26,240 Dar nu și în pâine. Pâinea nu are nicio bucățică de sticlă 386 00:15:27,520 --> 00:15:30,760 Știți de când gătesc? 387 00:15:30,800 --> 00:15:31,880 Mami... Și știți... 388 00:15:31,920 --> 00:15:34,320 cât timp am așteptat seara asta? 389 00:15:34,360 --> 00:15:36,520 Băieții mei au adus acasă... 390 00:15:37,560 --> 00:15:39,480 .. încântătoarele lor fete? 391 00:15:43,760 --> 00:15:45,200 E-n regulă... 392 00:15:45,240 --> 00:15:46,920 Multumesc mult, "creier în fund"! 393 00:15:48,040 --> 00:15:49,120 Jackie! 394 00:15:52,680 --> 00:15:53,760 Jackie! 395 00:15:53,800 --> 00:15:56,560 Și ei sunt părinții noștri... 396 00:15:59,480 --> 00:16:02,520 Iată-ne aici. 397 00:16:02,560 --> 00:16:04,040 Un gin mare și tonic. 398 00:16:04,080 --> 00:16:06,280 Mulțumesc, dragelor. 399 00:16:06,320 --> 00:16:08,040 Totul e în regulă. Și serios, 400 00:16:08,080 --> 00:16:09,560 îl putem turna în găleată, dacă doriți 401 00:16:10,640 --> 00:16:11,880 Îmi pare rău, din nou, scumpo. 402 00:16:11,920 --> 00:16:13,400 Ai spus ceva, Martin? 403 00:16:13,440 --> 00:16:16,360 Deci... Ce vom avea la cină, atunci? 404 00:16:16,400 --> 00:16:18,920 Aș putea prepara ceva... Da, bineinteles. 405 00:16:18,960 --> 00:16:21,800 Da, cred că am înghițit cu toții destulă sticlă în seara asta, mulțumesc. 406 00:16:21,840 --> 00:16:23,760 Poate "crumble"... (desert savuros britanic din fructe ) 407 00:16:23,800 --> 00:16:25,096 Nu putem mânca doar crumble... 408 00:16:25,120 --> 00:16:27,000 Putem mânca doar crumble Toată lumea iubește crumble 409 00:16:27,040 --> 00:16:29,240 Aș putea mânca crumble dintr-o nenorocită de... betonieră! 410 00:16:29,280 --> 00:16:31,200 Să fie două nenorocite de betoniere! 411 00:16:31,240 --> 00:16:32,560 Și cu două cazmale afurisite! 412 00:16:34,640 --> 00:16:36,640 Sunteți niște fete minunate. 413 00:16:37,760 --> 00:16:40,680 Bine, deci crumble pentru cină! Ura! 414 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 Crumble fărâmițat! 415 00:16:41,760 --> 00:16:44,160 Crumble fărâmițat! 416 00:16:44,200 --> 00:16:45,520 Să mergem, fetelor. 417 00:16:45,560 --> 00:16:48,320 Dragele de Lucy... 418 00:16:48,360 --> 00:16:50,600 Ok - există cumva sticlă în crumble? 419 00:16:50,640 --> 00:16:51,880 Dispari! 420 00:16:55,320 --> 00:16:58,120 Crumble fărâmițat! Crumble fărâmițat! 421 00:16:58,160 --> 00:16:59,880 E distractiv, nu-i așa, fetelor? 422 00:16:59,920 --> 00:17:01,400 Da. 423 00:17:01,440 --> 00:17:05,080 De fapt, Martin, de ce nu spui câteva cuvinte? 424 00:17:05,120 --> 00:17:06,280 Câteva cuvinte? 425 00:17:06,320 --> 00:17:07,680 Haide, spune ceva frumos. 426 00:17:07,720 --> 00:17:09,480 Bine, iubire. 427 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 Șă fim pregătiți... 428 00:17:13,560 --> 00:17:15,320 Atenţie! Atenţie! 429 00:17:16,600 --> 00:17:18,360 Oh, Doamne! Tati! 430 00:17:18,400 --> 00:17:19,760 Of, Doamne! Ești un idiot! 431 00:17:19,800 --> 00:17:23,200 Nu-mi vine să cred! Tocmai mi-ai pus sticlă în crumble-ul meu! 432 00:17:23,240 --> 00:17:24,800 Jackie, a fost un accident. 433 00:17:24,840 --> 00:17:27,280 Ai pus sticlă în toate în seara asta! În absolut toate! 434 00:17:27,320 --> 00:17:28,720 Calmează-te, Jackie. 435 00:17:28,760 --> 00:17:31,120 Nu-mi spune mie să mă calmez! 436 00:17:31,160 --> 00:17:32,640 Mami! Bine, doar ieși afară, vrei? 437 00:17:32,680 --> 00:17:34,880 Ce? Chiar? M-ai auzit! 438 00:17:34,920 --> 00:17:37,600 Ai stricat toată noaptea! Doar ia... 439 00:17:37,640 --> 00:17:38,760 Sunt însărcinată! 440 00:17:42,040 --> 00:17:43,800 Voi avea un copil. 441 00:17:46,960 --> 00:17:49,800 Raa-haaa-t! 442 00:17:49,840 --> 00:17:50,960 Pardon? 443 00:17:51,000 --> 00:17:53,520 Ea este... Noi... 444 00:17:53,560 --> 00:17:54,960 Lucy așteaptă un copil. 445 00:17:57,400 --> 00:17:58,640 Vrei să spui... 446 00:17:58,680 --> 00:18:01,120 O să fiu bunică? 447 00:18:01,160 --> 00:18:03,960 Ei bine, cam așa stă treaba... 448 00:18:04,000 --> 00:18:06,840 Dumnezeul meu! 449 00:18:06,880 --> 00:18:09,560 Bubuleț! 450 00:18:09,600 --> 00:18:13,680 Și plăcințica mea dulce! Multumesc, Jackie! 451 00:18:13,720 --> 00:18:16,680 Oh, asta e minunat! 452 00:18:16,720 --> 00:18:19,080 Da, grozav, Bubiță! 453 00:18:19,120 --> 00:18:21,440 Ce noroc... Da, urâm copiii mici... 454 00:18:22,640 --> 00:18:25,000 Practic îți petreci tot timpul, până la gât în excremente. 455 00:18:25,040 --> 00:18:26,840 Mulțumesc 456 00:18:26,880 --> 00:18:28,200 Și eu sunt însărcinată. 457 00:18:32,320 --> 00:18:33,720 Ce? Ce?! 458 00:18:33,760 --> 00:18:36,040 La fel și eu... gravidă. 459 00:18:36,080 --> 00:18:37,800 A călcat pe bec și ea? 460 00:18:37,840 --> 00:18:39,760 Raa-haaa-t! 461 00:18:39,800 --> 00:18:42,280 Ești însărcinată? Ce vrei să spui... adică ești însărcinată? 462 00:18:42,320 --> 00:18:43,800 De ce nu mi-ai spus? 463 00:18:43,840 --> 00:18:45,640 Voiam să-ți spun în călătorie, 464 00:18:45,680 --> 00:18:47,080 pentru a face totul special, 465 00:18:47,120 --> 00:18:49,840 dar acum s-a întâmplat... 466 00:18:51,200 --> 00:18:52,320 ..și... 467 00:18:53,640 --> 00:18:55,400 Ei bine, nu ești fericit? 468 00:18:57,000 --> 00:18:59,120 Cu siguranță pare fericit. 469 00:18:59,160 --> 00:19:01,120 Copil! 470 00:19:01,160 --> 00:19:02,200 Bineînțeles că sunt fericit! 471 00:19:03,640 --> 00:19:06,240 E incredibil! Of Dumnezeule! 472 00:19:06,280 --> 00:19:08,320 Nu-mi vine să cred! 473 00:19:08,360 --> 00:19:11,640 Dragă Lucy! 474 00:19:12,880 --> 00:19:15,800 Și dragă Johnny Boo! 475 00:19:15,840 --> 00:19:17,400 Foarte bine, bambinos! 476 00:19:19,560 --> 00:19:23,520 Vă spun, cu siguranță am de gând, să leșin la un moment dat în seara asta! 477 00:19:36,120 --> 00:19:37,560 Vom fi tați. 478 00:19:37,600 --> 00:19:38,760 Da, stiu. 479 00:19:38,800 --> 00:19:40,040 Tați teribili. 480 00:19:40,080 --> 00:19:41,520 Evident, teribili... 481 00:19:43,440 --> 00:19:45,040 Cred că va trebui să... 482 00:19:45,080 --> 00:19:46,320 Ce? 483 00:19:46,360 --> 00:19:48,160 Să ne maturizăm... 484 00:19:48,200 --> 00:19:49,920 Da, stiu. 485 00:19:51,000 --> 00:19:53,480 Dar tot O să-mi mai pui sare în apă, nu? 486 00:19:53,520 --> 00:19:55,560 Da, sare, lichid de vase, acid. 487 00:19:55,600 --> 00:19:56,880 Tare... 488 00:19:56,920 --> 00:19:58,120 Scuze 489 00:19:59,160 --> 00:20:00,440 Ce crezi, tată? 490 00:20:00,480 --> 00:20:03,400 Ei bine, nu veți avea nevoie de protecție pentru următoarele două luni, nu-i așa? 491 00:20:03,440 --> 00:20:05,480 Mulțumim! 492 00:20:07,320 --> 00:20:08,840 Grotesc, nu-i așa! 493 00:20:08,880 --> 00:20:11,000 Absolut dezgustător! 494 00:20:11,040 --> 00:20:12,320 Băieții mei! 495 00:20:12,360 --> 00:20:13,840 Te rog... Bubuleții mei! 496 00:20:13,880 --> 00:20:15,200 Mamă! 497 00:20:15,240 --> 00:20:19,160 Sunt atât de fericită. Al naibii de fericită! 498 00:20:19,200 --> 00:20:21,200 Mamă! 499 00:20:21,240 --> 00:20:23,120 Haide, duceți-vă la fete 500 00:20:23,160 --> 00:20:26,200 Dacă aveți vreodată o nuntă, nu-l lăsați pe tatăl vostru să se ocupe de mâncare! 501 00:20:28,760 --> 00:20:31,880 E totul în regulă? Da 502 00:20:31,920 --> 00:20:34,720 Am ou stricat pe... Chiar nu vreau să știu acum... 503 00:20:34,760 --> 00:20:36,400 Sigur. Scuze 504 00:20:37,560 --> 00:20:39,760 Vom fi bunici, Martin 505 00:20:39,800 --> 00:20:42,400 Știu. Nu-mi vine să cred. 506 00:20:42,440 --> 00:20:44,600 Îți amintești când băieții erau mici? 507 00:20:44,640 --> 00:20:46,400 Ce, mici mașini de caca? 508 00:20:46,440 --> 00:20:48,560 N-o să strici momentul, Martin. 509 00:20:48,600 --> 00:20:49,680 Îmi pare rău, iubire. 510 00:20:51,560 --> 00:20:52,920 Este minunat, într-adevăr, nu-i așa? 511 00:20:52,960 --> 00:20:54,520 Da. 512 00:20:56,000 --> 00:20:58,440 E minunat. 513 00:21:05,360 --> 00:21:06,520 Da! 514 00:21:08,400 --> 00:21:09,960 Ai reușit, Jackie! 515 00:21:10,000 --> 00:21:11,440 Nepoţi! 516 00:21:11,480 --> 00:21:13,000 Ai reușit! 517 00:21:14,200 --> 00:21:16,280 Bună, Jackie! Oh, Jim! 518 00:21:16,320 --> 00:21:17,400 Jim, noi doar 519 00:21:17,440 --> 00:21:21,000 ce am primit cele mai uimitoare vești! Și eu, Jackie. 520 00:21:21,040 --> 00:21:23,520 Milson tocmai a dat naștere cățelușilor! 521 00:21:30,280 --> 00:21:33,280 Nu știam că Milson e însărcinată. 522 00:21:33,320 --> 00:21:38,280 Poate de asta a vomitat peste tot. 523 00:21:38,320 --> 00:21:40,440 Pe teritoriul nostru. Imaginați-vă 524 00:21:40,480 --> 00:21:45,720 nu mai am doar un câine ci, o cutie plină de cățeluși... 525 00:21:48,680 --> 00:21:51,360 Să mergem... copilașii lui Milson. 526 00:21:57,200 --> 00:21:59,960 Știți ce vreau? Vreau să dansăm boogie. 527 00:22:00,000 --> 00:22:02,120 Fetelor... boogie? 528 00:22:02,160 --> 00:22:04,480 Da! Îmi place boogie! Hai să dansăm! 529 00:22:04,520 --> 00:22:06,320 Fără boogie. 530 00:22:06,360 --> 00:22:08,720 În niciun caz! Ce este boogies? 531 00:22:08,760 --> 00:22:12,120 Ah, ăsta e boogie. 532 00:22:15,360 --> 00:22:16,520 Haide, Martin! 533 00:22:24,520 --> 00:22:27,160 E groaznic, nu-i așa? 534 00:22:27,200 --> 00:22:29,680 E ca începutul unei petreceri sexuale oribile. 535 00:22:33,200 --> 00:22:34,760 Totul e bine, nu-i așa, Bubosule? 536 00:22:34,800 --> 00:22:36,560 Da, Pișorcilă... 537 00:22:36,600 --> 00:22:37,600 Totul e bine 538 00:22:39,040 --> 00:22:40,280 Haide 539 00:22:43,160 --> 00:22:45,360 Dă-i drumul, Martin, dă-i drumul! 540 00:23:19,040 --> 00:23:21,880 Oh, Martin! 541 00:23:21,920 --> 00:23:23,760 Tată! 542 00:23:25,760 --> 00:23:27,560 E o porcărie! 543 00:23:27,999 --> 00:23:35,999 adaptare și sincronizare: cezar70 38188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.