All language subtitles for EL.CORR.==SRT1-ESP__srt__es-ES_ShiftedBY_-3_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,880 --> 00:02:25,600 Mi nombre es Iván Márquez, nací en Vallecas 2 00:02:25,769 --> 00:02:27,533 y hace unos días cumplí los 30. 3 00:02:38,310 --> 00:02:39,910 ¿Qué hace un tío de Vallecas 4 00:02:40,030 --> 00:02:43,083 en un contenedor que ha viajado desde España hasta Hong 5 00:02:43,150 --> 00:02:46,603 Kong con 1500 50000000 de euros? 6 00:02:55,930 --> 00:03:01,650 1500 50000000 y mi comisión como correo era del 3%. 7 00:03:02,210 --> 00:03:05,010 ¿Sabéis cuanto es del 3% de toda esa puta pasta? 8 00:03:08,210 --> 00:03:11,890 Era el año 2010 y yo estaba en mi mejor momento. 9 00:03:26,250 --> 00:03:28,130 La vida puede ser maravillosa. 10 00:03:29,770 --> 00:03:31,890 Aunque si en un raya alguien dispuesto a jodértela. 11 00:04:21,040 --> 00:04:21,600 Muy buenas. 12 00:04:38,040 --> 00:04:38,360 Bien, 13 00:04:39,689 --> 00:04:41,453 usa oh my Friends va a apostar. 14 00:04:41,560 --> 00:04:45,000 Usa omeex best para cobrar y al recargar 15 00:04:45,840 --> 00:04:47,333 vas a ganar mucho más. 16 00:04:47,800 --> 00:04:49,280 ¿Quieres hacerte muy rico? 17 00:04:49,480 --> 00:04:51,773 Tranquilo, bien vestido con un spect 18 00:04:51,840 --> 00:04:54,933 la juegas con un xbeth vas a ganar. 19 00:04:55,700 --> 00:04:58,633 Vivir como en las películas, dejar de sufrir por la plata 20 00:04:58,700 --> 00:05:01,233 si yo pude, tú también apuestas. 21 00:05:01,650 --> 00:05:04,343 En un expet viga de lujo, mujeres dinero, 22 00:05:04,410 --> 00:05:06,703 el carro del par y la casa que quiero, mira 23 00:05:06,770 --> 00:05:07,610 si lo logré, 24 00:05:08,410 --> 00:05:09,503 tú puedes también. 25 00:05:16,700 --> 00:05:17,260 Muchas gracias. 26 00:06:01,900 --> 00:06:04,580 Los argentinos cada vez con menos poder adquisitivo. 27 00:06:04,580 --> 00:06:07,580 ¿Crees que van a indemnizar algunos hijos de puta, EH? 28 00:06:07,980 --> 00:06:08,660 Ya verás que no. 29 00:06:08,660 --> 00:06:09,420 Ya verás que no. 30 00:06:12,910 --> 00:06:15,350 Lo que faltaba tanto menos de lo que se gastaba. 31 00:06:15,620 --> 00:06:16,060 ¿En las 32 00:06:17,300 --> 00:06:19,980 empresas se termina entendiendo impuestos, 33 00:06:20,153 --> 00:06:20,913 qué tal, hijo? 34 00:06:22,870 --> 00:06:26,950 Qué tal bien, sí, sí bien, presentar de propina me ha llegado bien. 35 00:06:28,630 --> 00:06:31,230 Pero aquí también te lo subidas a nada no empieces. 36 00:06:33,500 --> 00:06:34,740 La última y menos. 37 00:06:37,390 --> 00:06:38,070 La punta 38 00:06:41,323 --> 00:06:43,323 atrás es que yo tengo otros planes. 39 00:06:45,750 --> 00:06:45,927 Eso 40 00:06:46,792 --> 00:06:48,083 es lo que más le duele. 41 00:06:50,060 --> 00:06:52,260 Hubo una época en que mi padre era mi héroe. 42 00:06:56,060 --> 00:06:56,833 Nunca olvidaré el día 43 00:06:56,900 --> 00:06:59,713 en el que le acompañe a pedir el préstamo para montar el salón 44 00:06:59,780 --> 00:07:02,993 de bodas y banquetes con el que él había soñado toda su vida. 45 00:07:05,150 --> 00:07:06,510 Era el año 92, 46 00:07:07,830 --> 00:07:08,043 sí. 47 00:07:08,430 --> 00:07:09,963 Sí, el de las Olimpiadas de Barcelona 48 00:07:10,030 --> 00:07:11,270 y la Expo de Sevilla, 49 00:07:11,990 --> 00:07:13,443 1 año de vacas gordas. 50 00:07:16,350 --> 00:07:17,190 Viniendo de la casa. 51 00:07:19,830 --> 00:07:21,430 Y mi padre, pues lo aprovechó. 52 00:07:30,060 --> 00:07:31,860 Hasta que llegaron las vacas flacas. 53 00:07:34,030 --> 00:07:39,923 La crisis del 93, una deuda pública de 30 billones de pesetas, 54 00:07:39,990 --> 00:07:41,763 un paro del 25%. 55 00:07:48,140 --> 00:07:49,420 Hola, puta mierda. 56 00:07:49,660 --> 00:07:52,022 No le queda más que una salida honorada, 57 00:07:52,566 --> 00:07:55,393 mira, váyase, señor Gonzalo en la playa de marcar. 58 00:07:57,190 --> 00:07:58,150 Eso es nada más que robarse. 59 00:07:58,150 --> 00:08:00,883 Resolverán los escándalo que corrupción son unos ladrones, joder, 60 00:08:00,950 --> 00:08:02,013 son unos ladrones, 61 00:08:02,510 --> 00:08:04,790 llegan unos, roban la estabilidad 62 00:08:04,870 --> 00:08:08,270 y vuelven a robar y la confianza de los ciudadanos 63 00:08:08,510 --> 00:08:10,883 quejos de no le nieguen España. 64 00:08:11,550 --> 00:08:14,710 Atentos porque es el Business del año. 65 00:08:16,670 --> 00:08:18,230 Compramos un piso que esté hecho mierda. 66 00:08:19,020 --> 00:08:21,993 De ahí lo reformamos en lo reforma tú y tu primo 67 00:08:22,060 --> 00:08:23,913 que sois albañiles, vale, anda y una 68 00:08:23,980 --> 00:08:27,033 vez está reformado lo revendemos y nos repartimos las gracias. 69 00:08:28,180 --> 00:08:30,713 Tú estás flipado porque tú siempre con tu negocio 70 00:08:30,780 --> 00:08:32,513 no habéis visto los precios, o sea, 71 00:08:32,580 --> 00:08:34,433 están subiendo a lo loco, es pasta segura. 72 00:08:34,660 --> 00:08:36,353 ¿Y de dónde coño vamos a sacar el dinero 73 00:08:36,420 --> 00:08:37,473 a ver de los bancos? 74 00:08:39,150 --> 00:08:41,070 Así toma que sí los bancos están dando créditos a todo. 75 00:08:41,070 --> 00:08:42,923 Dios, no sé, tío, yo paso de líos 76 00:08:42,990 --> 00:08:44,043 y van troncos, yo también. 77 00:08:45,870 --> 00:08:47,510 ¿Oye, chicos, cuánto son €50? 78 00:08:48,300 --> 00:08:49,900 Yo pago en pesetas que todavía me quedan. 79 00:08:50,020 --> 00:08:55,500 Son €10 cada 1 o 1660 pesetas. 80 00:08:55,540 --> 00:08:56,820 ¿No la están liando, EH? 81 00:08:56,820 --> 00:09:00,780 2002, el año en el que pasamos de la peseta al euro. 82 00:09:00,940 --> 00:09:03,980 Sin duda, 1 de los mayores timos de la historia. 83 00:09:05,020 --> 00:09:06,940 ¿Pues mira, señor Linares, qué castaña lleva? 84 00:09:08,780 --> 00:09:09,340 ¿Lo conoces? 85 00:09:15,270 --> 00:09:15,630 Ese va 86 00:09:16,197 --> 00:09:17,843 en Bruselas de parlamentario. 87 00:09:17,910 --> 00:09:19,390 Yo nunca fui el más listo de la clase, 88 00:09:19,630 --> 00:09:21,763 pero a veces se me ocurren algunas ideas y me 89 00:09:21,830 --> 00:09:22,203 encargo. 90 00:09:33,610 --> 00:09:35,490 Cámara ya. 91 00:09:36,820 --> 00:09:38,860 ¿No prefiere que le llame un taxi un taxi? 92 00:09:39,340 --> 00:09:40,140 Tú perfectamente. 93 00:09:40,620 --> 00:09:41,220 Venga, date prisa. 94 00:09:41,220 --> 00:09:42,420 Tengo que estar musxa, no voy. 95 00:09:42,420 --> 00:09:44,428 Si quieres le acerco al aeropuerto 96 00:09:45,060 --> 00:09:46,033 al aeropuerto. 97 00:09:47,870 --> 00:09:51,110 Hace 20 años que no cojo el avión así no puede conducir. 98 00:09:51,110 --> 00:09:53,510 A ver, a ver arriba arriba. 99 00:09:53,830 --> 00:09:54,110 Eso 100 00:09:55,310 --> 00:09:55,605 mire, 101 00:09:56,291 --> 00:09:58,763 si me da €300, le llevo yo mismo a Bruselas. 102 00:10:01,260 --> 00:10:03,681 Si llegamos a tiempo para darme una ducha 103 00:10:04,100 --> 00:10:04,940 de 500 104 00:10:05,986 --> 00:10:06,273 hecho. 105 00:12:18,360 --> 00:12:19,246 Y que es tarde, 106 00:12:20,663 --> 00:12:20,773 sí. 107 00:12:21,880 --> 00:12:22,400 ¿Sí, quién es él? 108 00:12:23,840 --> 00:12:24,726 Se paran con mi 109 00:12:25,720 --> 00:12:26,293 fuerza. 110 00:12:27,320 --> 00:12:27,720 Pasa. 111 00:12:50,330 --> 00:12:50,566 ¿Por 112 00:12:58,170 --> 00:12:58,743 qué 300? 113 00:12:58,810 --> 00:13:00,090 ¿Y he venido a 180? 114 00:13:00,730 --> 00:13:03,210 Porque no me ha dado tiempo a ducharme, no, 115 00:13:03,730 --> 00:13:03,983 nada. 116 00:13:04,820 --> 00:13:06,460 Coges un autobús y te vas a tomar por culo. 117 00:13:20,730 --> 00:13:24,090 ¿Sabes ese momento en la vida en el que todo puede cambiar para siempre? 118 00:13:26,880 --> 00:13:28,040 Pues ese fue el mío. 119 00:13:41,560 --> 00:13:42,840 El sentido es un desastre. 120 00:13:45,020 --> 00:13:46,753 Miren, no sé en qué consiste su negocio, 121 00:13:46,820 --> 00:13:47,393 pero. 122 00:13:48,490 --> 00:13:49,810 Yo lo podría hacer mucho mejor. 123 00:13:54,120 --> 00:13:55,320 ¿Sabía que les está robando? 124 00:13:57,420 --> 00:13:58,180 ¿Estás seguro? 125 00:14:00,300 --> 00:14:00,900 Cien por cien. 126 00:14:03,640 --> 00:14:04,200 Como dice. 127 00:14:13,930 --> 00:14:14,580 ¿Y la razón 128 00:14:15,802 --> 00:14:16,503 o no se pone? 129 00:14:23,720 --> 00:14:24,520 ¿Tenías razón? 130 00:14:28,310 --> 00:14:30,310 ¿Cómo te llamas Iván Márquez? 131 00:14:31,490 --> 00:14:32,530 ¿Y A qué te dedicas? 132 00:14:34,120 --> 00:14:35,120 Se me da bien conducir. 133 00:14:36,210 --> 00:14:36,930 Y soy de fiar. 134 00:14:37,970 --> 00:14:38,890 No como ese cabrón. 135 00:14:41,390 --> 00:14:43,030 ¿Quieres quedar arte 10 minutos? 136 00:14:45,370 --> 00:14:45,730 Claro. 137 00:15:09,090 --> 00:15:11,410 El cabrón de Linares era un puto desastre. 138 00:15:13,380 --> 00:15:14,580 Y yo soy un tío muy curioso. 139 00:15:16,650 --> 00:15:18,090 Y me encanta el dinero. 140 00:16:06,070 --> 00:16:07,590 Buenos días, Buenos días. 141 00:16:09,280 --> 00:16:10,240 Feliz cumpleaños, hija. 142 00:16:15,870 --> 00:16:16,270 ¿Te gusta? 143 00:16:16,270 --> 00:16:16,430 Me 144 00:16:17,230 --> 00:16:17,803 encanta. 145 00:16:23,140 --> 00:16:25,740 ¿Hola, desde cuándo trabajas para Daniel? 146 00:16:28,270 --> 00:16:29,150 Es mi primer viaje. 147 00:16:36,300 --> 00:16:36,940 Carabanchel. 148 00:16:40,240 --> 00:16:42,933 Vallecas sí, Vallecas el primer negocio 149 00:16:43,000 --> 00:16:44,733 fue una tienda de fotocopias en un puente de 150 00:16:44,800 --> 00:16:45,013 Vallecas. 151 00:16:47,020 --> 00:16:48,900 No tiene que ser mal negocio el de las fotocopias, 152 00:16:49,216 --> 00:16:50,153 no si eres listo. 153 00:16:52,270 --> 00:16:54,870 Mira, en el año 95 era un. 154 00:16:55,560 --> 00:16:57,493 Periodista, la tienda traía un dossier para fotocopiar, 155 00:16:57,560 --> 00:16:59,333 yo diría que se trataba, pero 156 00:16:59,400 --> 00:17:00,013 no dije nada. 157 00:17:01,190 --> 00:17:04,563 Esa misma tarde me fui a ver al concejal de urbanismo 158 00:17:04,630 --> 00:17:06,563 y le conté la que se le venía encima. 159 00:17:07,950 --> 00:17:08,950 El tiempo alucinaba. 160 00:17:10,030 --> 00:17:10,883 No me conocía de nada, 161 00:17:10,950 --> 00:17:12,838 pero allí estaba yo dándole una información 162 00:17:12,905 --> 00:17:13,723 que le podía salvar 163 00:17:13,790 --> 00:17:14,283 el culo. 164 00:17:15,670 --> 00:17:17,430 Así es como megare su confianza. 165 00:17:19,340 --> 00:17:20,380 Todos esos que ves aquí. 166 00:17:22,240 --> 00:17:23,600 Todos confían en mí. 167 00:17:26,760 --> 00:17:28,600 Porque la confianza es lo más importante. 168 00:17:32,070 --> 00:17:33,030 ¿Puedo confiar en TI? 169 00:17:34,580 --> 00:17:35,260 Por supuesto. 170 00:17:40,310 --> 00:17:44,441 Chaval, la fortuna sonríe a los que son serios, 171 00:17:44,508 --> 00:17:46,723 discretos y trabajadores. 172 00:17:49,360 --> 00:17:50,480 ¿Acaba de Describirme? 173 00:18:01,720 --> 00:18:02,360 ¿Qué tal caballo? 174 00:18:04,720 --> 00:18:05,240 Es una yegua. 175 00:18:27,500 --> 00:18:30,158 A €10000 por ir y volver de Bruselas a Madrid, 176 00:18:30,660 --> 00:18:31,993 el chollo del siglo. 177 00:18:35,720 --> 00:18:37,560 Pero las cosas nunca son tan sencillas. 178 00:19:00,790 --> 00:19:02,390 Español, 179 00:19:03,310 --> 00:19:03,550 Ah, 180 00:19:05,150 --> 00:19:05,510 sí, 181 00:19:06,470 --> 00:19:08,043 español sí. 182 00:19:08,430 --> 00:19:10,150 Documentación, por favor, sí. 183 00:19:17,020 --> 00:19:17,900 El coche es suyo. 184 00:19:19,630 --> 00:19:21,510 No, no, no es de una amiga. 185 00:19:22,070 --> 00:19:22,990 Abra el maletero. 186 00:19:25,300 --> 00:19:27,700 ¿Por qué el maletero, por favor? 187 00:19:55,940 --> 00:19:58,833 Esto también es de su amiga, no, no, 188 00:19:58,900 --> 00:20:02,140 no es acabo de de vender mi piso en Madrid 189 00:20:02,666 --> 00:20:02,953 porque 190 00:20:03,020 --> 00:20:05,393 quiero montar un un negocio aquí en Bruselas. 191 00:20:07,100 --> 00:20:08,420 ¿Y por qué el día vea dinero? 192 00:20:10,150 --> 00:20:11,110 ¿No confía en los bancos? 193 00:20:13,660 --> 00:20:14,660 No ha visto en Argentina. 194 00:20:15,700 --> 00:20:18,020 Los bancos se están quedando con el dinero de de la gente. 195 00:20:23,450 --> 00:20:27,543 Encuentre One expeed y gane un bono de hasta 100% 196 00:20:27,610 --> 00:20:29,383 en su primer depósito. 197 00:20:31,540 --> 00:20:32,190 Me voy a ir 198 00:20:33,111 --> 00:20:33,753 ahora mismo. 199 00:20:35,380 --> 00:20:36,860 O llamo al Puto consulado español. 200 00:20:41,820 --> 00:20:44,420 Ya tan fácil, no, 201 00:20:44,961 --> 00:20:47,433 estos cabrones me estaban poniendo a prueba. 202 00:20:49,550 --> 00:20:50,603 Fue ahí cuando me di cuenta 203 00:20:50,670 --> 00:20:53,043 de que le estaba metiendo en algo muy gordo. 204 00:20:59,070 --> 00:21:02,083 Se han pasado un poco, sí haces policías, 205 00:21:02,150 --> 00:21:04,363 trabajan para nuestra organización, ya estaba 206 00:21:04,430 --> 00:21:05,375 notifiados de mí 207 00:21:06,676 --> 00:21:06,963 ahora. 208 00:21:07,710 --> 00:21:08,310 Ten pasión. 209 00:21:12,110 --> 00:21:13,230 Haz un pequeño extra. 210 00:21:13,700 --> 00:21:15,020 ¿Para que te compres algo de Europa? 211 00:21:15,900 --> 00:21:17,620 La imagen es importante. 212 00:21:26,620 --> 00:21:27,740 ¿Ahora hay que celebrarlo, no? 213 00:21:30,030 --> 00:21:30,870 ¿Va a dar el vestido? 214 00:21:32,230 --> 00:21:33,116 Versión versión 215 00:21:33,830 --> 00:21:34,643 versión Juan. 216 00:21:38,350 --> 00:21:40,470 Mezcal y Camposano. 217 00:21:42,510 --> 00:21:43,809 Viví 2 años en México, 218 00:21:44,630 --> 00:21:46,343 mis padres eran diplomáticos, 219 00:21:46,430 --> 00:21:48,683 me pasé media vida de un sitio para otro. 220 00:21:51,310 --> 00:21:53,070 Pues yo la primera vez que salgo de Vallecas. 221 00:21:59,830 --> 00:22:01,270 Fue una noche mágica. 222 00:22:11,910 --> 00:22:12,150 Sí. 223 00:22:23,430 --> 00:22:26,270 ¿3 estás seguro que no arriesga no barra? 224 00:23:03,860 --> 00:23:05,260 Joder que si fue mágica. 225 00:23:23,660 --> 00:23:23,980 Gran 226 00:23:25,140 --> 00:23:28,580 te presento alfonsoa y marilú François Leticier, 227 00:23:29,100 --> 00:23:31,167 hijo de un traficante de diamantes, 228 00:23:31,340 --> 00:23:34,588 agente de cambio, intermediario en el tráfico de divisas 229 00:23:34,820 --> 00:23:36,473 y un puto gilipollas. 230 00:23:37,930 --> 00:23:38,250 Y no 231 00:23:39,130 --> 00:23:40,075 ayudemos de vale 232 00:23:41,393 --> 00:23:41,503 ya. 233 00:23:47,050 --> 00:23:50,210 A partir de ese día me convertí en correo belga. 234 00:23:50,690 --> 00:23:52,490 Ganaba un montón de pasta, 235 00:23:52,625 --> 00:23:54,743 conducía coches de lujo y el trabajo. 236 00:23:54,960 --> 00:23:56,400 Era bastante sencillo, la verdad. 237 00:23:58,130 --> 00:24:00,490 Francisco SCAN Paco para los amigos 238 00:24:01,191 --> 00:24:02,423 me entregaba maletines 239 00:24:02,490 --> 00:24:05,266 llenos de dinero que yo debía llevar a Belgrano, 240 00:24:05,364 --> 00:24:06,183 porque Bélgica. 241 00:24:07,360 --> 00:24:10,000 Porque es 1 de los paraísos del tráfico de diamantes. 242 00:24:13,810 --> 00:24:16,943 Y porque es 1 de los países donde más operaciones bancarias 243 00:24:17,010 --> 00:24:18,263 se realizan del mundo. 244 00:24:20,050 --> 00:24:21,463 Y porque solo hay dos inspectores 245 00:24:21,530 --> 00:24:23,983 para controlar todo el sistema bancario del país. 246 00:24:25,810 --> 00:24:27,983 Allí se simulaba una compraventa de diamantes 247 00:24:28,050 --> 00:24:30,823 para blanquear el dinero y así poder enviarlo 248 00:24:30,890 --> 00:24:32,143 a las cuentas de nuestros clientes. 249 00:24:32,210 --> 00:24:32,741 ¿en Suiza 250 00:24:33,770 --> 00:24:35,970 el dinero negro ya era dinero blanco, 251 00:24:36,724 --> 00:24:38,783 pero de dónde salía todo ese dinero? 252 00:24:50,840 --> 00:24:51,160 Una. 253 00:25:05,080 --> 00:25:07,400 A Paco Escámez le apodaban Mister 3%. 254 00:25:16,810 --> 00:25:20,210 Él era el nexo de Unión entre la trama belga y los clientes en España. 255 00:25:21,600 --> 00:25:23,613 Este cabrón se codeaba con empresarios, 256 00:25:23,680 --> 00:25:25,893 banqueros, políticos, constructores. 257 00:25:27,610 --> 00:25:28,570 Y a todos les unía lo mismo. 258 00:25:30,850 --> 00:25:32,863 Unos recalificaban los terrenos públicos 259 00:25:32,930 --> 00:25:34,820 y aprobaban planes de urbanismo, 260 00:25:35,004 --> 00:25:35,823 otros concedían 261 00:25:35,890 --> 00:25:38,016 los préstamos a un interés bajísimo, 262 00:25:38,290 --> 00:25:40,063 otros construían las urbanizaciones 263 00:25:40,130 --> 00:25:42,530 y los centros comerciales en los terrenos recalificados 264 00:25:43,010 --> 00:25:46,103 y entre todos se repartían los sobrecostes 265 00:25:46,170 --> 00:25:48,623 y las comisiones que cobraban en negro. 266 00:25:48,690 --> 00:25:50,450 Obviamente para no dejar rastro. 267 00:25:52,570 --> 00:25:55,690 Escame recopilaba ese dinero negro y lo enviaba a Bélgica. 268 00:25:56,080 --> 00:25:57,720 Cambio de su correspondiente 3%. 269 00:25:59,290 --> 00:26:00,290 ¿Pero quién pagaba la fiesta? 270 00:26:03,090 --> 00:26:05,930 Pues los pringados de siempre, los contribuyentes. 271 00:26:13,150 --> 00:26:15,150 Lourdes, nos estamos quedando sin jabón. 272 00:26:16,480 --> 00:26:17,440 ¿Ya le has puesto nombre? 273 00:26:20,820 --> 00:26:21,380 A la yegua. 274 00:26:23,020 --> 00:26:23,847 Era un caballo 275 00:26:25,140 --> 00:26:25,423 de. 276 00:26:25,530 --> 00:26:26,250 Carreras o de saltos. 277 00:26:27,240 --> 00:26:28,126 ¿Eso es mental, 278 00:26:28,960 --> 00:26:30,377 qué casualidad, como yo, 279 00:26:30,800 --> 00:26:33,053 nena, dile a la gente que en media hora 280 00:26:33,120 --> 00:26:34,253 salimos otra vez anda, vale? 281 00:26:37,000 --> 00:26:37,880 Ni lo sueñes. 282 00:26:40,040 --> 00:26:41,440 Trabajo y discreto, hablo en serio. 283 00:26:44,830 --> 00:26:45,550 %1 284 00:26:46,590 --> 00:26:47,083 Consejo. 285 00:26:48,320 --> 00:26:49,120 Beta dentista. 286 00:26:50,700 --> 00:26:51,820 La sonrisa fundamental. 287 00:26:54,210 --> 00:26:54,450 Vale. 288 00:27:36,170 --> 00:27:37,250 Puntualidad, Suiza. 289 00:27:39,660 --> 00:27:40,340 ¿Qué hacemos aquí? 290 00:27:41,100 --> 00:27:44,050 Algunas cosas están cambiando. 291 00:27:44,090 --> 00:27:45,690 Seguro y aquí tenemos a nuestro socio. 292 00:27:47,250 --> 00:27:47,663 ¿Cuánto 293 00:27:48,918 --> 00:27:49,383 14000000? 294 00:27:51,570 --> 00:27:53,650 El milagro español es una locura. 295 00:27:54,370 --> 00:27:56,223 Hasta mis amigos del barrio están pidiendo créditos 296 00:27:56,290 --> 00:27:57,023 para comprar pisos. 297 00:27:58,210 --> 00:28:00,290 Cuanta más construcción, más dinero negro. 298 00:28:01,970 --> 00:28:02,170 Sopal. 299 00:28:08,550 --> 00:28:09,963 Eres un hijo de puta, 300 00:28:10,030 --> 00:28:13,323 no, no, no, bueno, vamos, vamos, sí, vamos, pero vamos. 301 00:28:14,800 --> 00:28:17,400 ¿Por qué gritáis tanto los españoles sí 302 00:28:17,600 --> 00:28:19,253 lo para lo que te va a costar no lo sabes? 303 00:28:20,730 --> 00:28:21,970 ¿No pegan nada, esos dos no? 304 00:28:23,560 --> 00:28:25,360 Lo que ese señor llevé en el maletín 305 00:28:25,440 --> 00:28:26,613 hace que todo pegue. 306 00:28:28,200 --> 00:28:30,520 Bueno, nosotros a lo nuestro. 307 00:28:32,970 --> 00:28:33,490 Son 14000000. 308 00:28:39,670 --> 00:28:40,310 Quiero aprender. 309 00:28:42,130 --> 00:28:42,610 Da fe. 310 00:28:49,410 --> 00:28:49,570 El 311 00:28:50,610 --> 00:28:53,930 equipo que me lavé y 312 00:28:55,530 --> 00:28:55,890 me 313 00:28:56,734 --> 00:28:58,143 dijo como para de tiempo. 314 00:29:22,970 --> 00:29:25,650 ¿Presentó a nuestro sucio el señor Staff, 315 00:29:26,970 --> 00:29:27,383 cómo sí 316 00:29:28,970 --> 00:29:29,343 esto? 317 00:29:29,540 --> 00:29:32,033 El señor Stuffell, con la ayuda de un ingeniero informático, 318 00:29:32,100 --> 00:29:33,473 había creado en su sucursal 319 00:29:33,540 --> 00:29:36,100 el sistema perfecto para blanquear dinero 320 00:29:36,220 --> 00:29:37,713 y llevar una contabilidad paralela. 321 00:29:41,060 --> 00:29:44,460 Asha llamó 322 00:29:45,340 --> 00:29:46,353 boltona. 323 00:29:46,500 --> 00:29:49,380 Es eso porque yo le llamo. 324 00:29:50,050 --> 00:29:51,850 Se llamó 325 00:29:54,250 --> 00:29:57,383 son de Tiquiera Policlínico. 326 00:29:59,100 --> 00:30:00,620 Me encanta opportunity por la voz. 327 00:30:00,620 --> 00:30:03,460 De esa manera podría hacer todo tipo de transacciones 328 00:30:03,620 --> 00:30:05,473 sin que ni sus jefes ni las posibles 329 00:30:05,540 --> 00:30:08,614 investigaciones judiciales pudieran descubrir nada 330 00:30:08,681 --> 00:30:10,860 a cambio de su 3% correspondiente, 331 00:30:11,100 --> 00:30:11,873 por supuesto. 332 00:30:16,140 --> 00:30:18,148 Que vamos más imposible, no puedo, 333 00:30:18,500 --> 00:30:20,993 bueno porque estoy hasta arriba del Curro. 334 00:30:21,690 --> 00:30:25,250 Sí, yo cuando cuando tengo hueco me acerco a veros, vale, te lo juro. 335 00:30:27,420 --> 00:30:28,896 Oye, mamá, te dejo, vale, 336 00:30:29,420 --> 00:30:36,540 si te quiero yo de una nueva urbanización de lujo en unos terrenos municipales 337 00:30:36,620 --> 00:30:37,713 sin utilidad 338 00:30:37,780 --> 00:30:38,353 alguna. 339 00:30:38,860 --> 00:30:41,313 Evidentemente nada de esto hubiera sido posible 340 00:30:41,380 --> 00:30:43,393 sin el apoyo de mi mujer, María. 341 00:30:43,460 --> 00:30:45,393 Yo nunca fui el más listo de la clase, 342 00:30:45,460 --> 00:30:48,193 pero se me ocurren bastantes ideas. 343 00:30:49,100 --> 00:30:49,700 Hijo de puta. 344 00:30:57,950 --> 00:31:00,310 Sólo necesitaba tener un poco de paciencia. 345 00:31:18,440 --> 00:31:19,800 Me quedo tan anchado. 346 00:31:26,100 --> 00:31:27,140 No quiero ver nada, quiero. 347 00:32:07,440 --> 00:32:08,975 ¿Gracias aquí qué quieres, 348 00:32:09,985 --> 00:32:10,213 nada? 349 00:32:10,330 --> 00:32:11,050 Mira en la mochila. 350 00:32:15,490 --> 00:32:16,770 Ahí en el pequeño. 351 00:32:19,570 --> 00:32:19,730 €10000. 352 00:32:22,280 --> 00:32:23,160 Si quieres, son para ti. 353 00:32:28,370 --> 00:32:29,170 ¿Vale, qué quieres hacer? 354 00:32:34,870 --> 00:32:35,950 ¿Estos son negocios, vale? 355 00:32:37,690 --> 00:32:39,450 ¿Tengo que instalar unas cámaras en la habitación? 356 00:32:42,670 --> 00:32:43,590 Bueno, como tengo yo. 357 00:32:44,680 --> 00:32:45,320 ¿Te vigila? 358 00:32:47,170 --> 00:32:47,642 ¿Y luego 359 00:32:48,602 --> 00:32:49,303 hablamos, Eh? 360 00:33:04,360 --> 00:33:05,760 ¿Es 361 00:33:08,000 --> 00:33:10,453 que joder, macho, no te aguanto, Eh? 362 00:33:10,520 --> 00:33:13,720 Sois españoles, no japoneses, cariño. 363 00:33:15,490 --> 00:33:16,943 ¿Que una cosita tengo un cigarro 364 00:33:17,010 --> 00:33:20,383 tenéis, es que no hay dónde comprar y tú con esta cara 365 00:33:20,450 --> 00:33:23,226 no estás muy acostumbrada a que te digan que no, 366 00:33:23,317 --> 00:33:23,663 verdad? 367 00:33:23,810 --> 00:33:25,370 ¿Entonces, quieres 11, está bien? 368 00:33:27,170 --> 00:33:28,210 Chama Guapetón. 369 00:33:29,080 --> 00:33:29,680 Muchas gracias. 370 00:33:30,760 --> 00:33:31,800 Venga a disfrutar. 371 00:33:32,440 --> 00:33:33,040 Eso no lo veo. 372 00:33:33,040 --> 00:33:33,360 Cariño. 373 00:33:34,000 --> 00:33:34,920 Bueno, bueno, 374 00:33:36,286 --> 00:33:36,573 bueno. 375 00:33:48,010 --> 00:33:48,690 Te jodes. 376 00:33:52,680 --> 00:33:53,040 ¿Dónde? 377 00:33:55,320 --> 00:33:55,600 Iván. 378 00:33:57,080 --> 00:33:58,600 ¿Oye, por qué hablas también el español tú? 379 00:33:59,440 --> 00:34:00,240 ¿Que me crió en Madrid? 380 00:34:01,040 --> 00:34:01,560 Jodas, dime. 381 00:34:02,560 --> 00:34:02,960 Carabanchel. 382 00:34:04,400 --> 00:34:05,522 Yo Vallecas, muchas 383 00:34:05,728 --> 00:34:06,133 gracias. 384 00:34:07,170 --> 00:34:10,090 Cuatro para sacar por esto no lo voy a pedir pasta. 385 00:34:11,240 --> 00:34:12,200 Bueno, sí, pero. 386 00:34:13,680 --> 00:34:14,480 Pero de otra forma. 387 00:34:16,860 --> 00:34:17,740 ¿Necesitas un socio? 388 00:34:20,070 --> 00:34:22,390 Yanique tampoco era el más listo de su clase. 389 00:34:24,620 --> 00:34:25,940 Pero tenía algunas cualidades. 390 00:34:30,890 --> 00:34:33,130 Solucionaban problemas sin contemplaciones. 391 00:34:34,810 --> 00:34:36,523 Tenía amigos por todas partes 392 00:34:37,570 --> 00:34:37,863 en. 393 00:34:38,010 --> 00:34:39,170 Sobre todo en la noche de Madrid. 394 00:34:40,960 --> 00:34:42,259 Hablaba varios idiomas 395 00:34:42,905 --> 00:34:44,373 y era el rey de la fiesta. 396 00:35:18,770 --> 00:35:21,010 El rey de la puta fiesta. 397 00:35:46,900 --> 00:35:50,620 Ya mamá, ya ya joder, pero es que no, no puedo hacer otra cosa. 398 00:35:52,160 --> 00:35:52,455 Vale, 399 00:35:54,000 --> 00:35:55,949 venga, lo intento, venga un beso, 400 00:35:56,960 --> 00:35:57,333 joder. 401 00:35:59,490 --> 00:36:01,450 Mi madre no para de insistirme en que vaya a verla. 402 00:36:02,050 --> 00:36:04,410 Tómate los días que necesites seguro. 403 00:36:04,930 --> 00:36:05,930 Va a ser una semana solo. 404 00:36:06,250 --> 00:36:08,970 No te preocupes, la familia es importante. 405 00:36:11,410 --> 00:36:12,010 ¿Qué te parece? 406 00:36:17,240 --> 00:36:20,240 ¿Ese juegos no dice nada bueno, y Vicky por qué? 407 00:36:23,020 --> 00:36:24,420 Ahora mismo, sí. 408 00:36:28,690 --> 00:36:32,050 El eje, el ojo y los zapatos lo dicen todo de una persona. 409 00:36:34,040 --> 00:36:35,040 Feliz cumpleaños. 410 00:36:39,250 --> 00:36:39,900 Me encanta, 411 00:36:41,170 --> 00:36:43,063 obviamente tenía cosas mejores 412 00:36:43,130 --> 00:36:44,383 que hacer que ir a ver a mis padres. 413 00:36:51,730 --> 00:36:52,570 Buenas tardes, Javier. 414 00:36:55,290 --> 00:36:58,930 Muy buenas el señor Ocaño, pues mire, es ese señor. 415 00:36:58,930 --> 00:37:00,250 De ahí genial gracias. 416 00:37:06,930 --> 00:37:07,284 A ver, 417 00:37:10,250 --> 00:37:10,410 es 418 00:37:12,054 --> 00:37:13,463 que sumo no he sido caña. 419 00:37:14,450 --> 00:37:16,104 Tenemos un regalo para usted 420 00:37:16,330 --> 00:37:17,063 para ver si es bucle. 421 00:37:18,240 --> 00:37:18,800 Ay, no ya 422 00:37:19,051 --> 00:37:20,933 como ve Mohamed, que tiene perro. 423 00:37:22,680 --> 00:37:24,640 Nada como unas palabras en francés 424 00:37:24,720 --> 00:37:26,493 para cazar a un buen paleto español. 425 00:37:35,200 --> 00:37:35,320 A 426 00:37:36,480 --> 00:37:39,160 ver, chavales a ver, 427 00:37:39,922 --> 00:37:41,213 no complicaron la vida. 428 00:37:41,560 --> 00:37:42,400 Esto es ilegal. 429 00:37:42,840 --> 00:37:44,040 Voy a llamar a la policía. 430 00:37:44,560 --> 00:37:45,040 ¿Estás seguro? 431 00:37:45,040 --> 00:37:48,229 Hombre, no creo que su mujer ni su hija quieran ver eso 432 00:37:48,360 --> 00:37:49,373 ni ninguno de sus amigos. 433 00:37:52,620 --> 00:37:53,329 ¿Qué queréis 434 00:37:54,180 --> 00:37:54,833 información? 435 00:37:54,900 --> 00:37:55,860 Ah, soy periodista. 436 00:37:56,100 --> 00:37:57,100 ¿Para quién coño trabajáis? 437 00:37:57,100 --> 00:38:00,620 No somos periodistas, llevamos y traemos dinero de España a Suiza. 438 00:38:01,600 --> 00:38:04,600 Y queremos montar una sucursal aquí en Marbella. 439 00:38:05,480 --> 00:38:06,600 Pero necesitamos contactos. 440 00:38:22,680 --> 00:38:23,040 A ver. 441 00:38:24,890 --> 00:38:30,130 ¿Os voy a explicar un poco cómo cómo funciona todo esto, vale? 442 00:38:30,410 --> 00:38:32,418 O sea, nadie, o sea, quiero decir, 443 00:38:32,690 --> 00:38:35,863 nadie va a poner sus ahorros en manos de unos desconocidos, 444 00:38:35,930 --> 00:38:38,823 pero es que a nosotros ya no vamos a ser unos desconocidos. 445 00:38:41,420 --> 00:38:43,300 ¿Porque usted nos va a ayudar a dejar de serlo? 446 00:38:47,520 --> 00:38:51,560 Marbella, un pueblo de pescadores y artesanos hasta los años 60. 447 00:38:53,440 --> 00:38:55,212 Hasta que llegaron los guiris, 448 00:38:56,120 --> 00:38:56,773 el dinero. 449 00:38:58,570 --> 00:38:59,220 El ladrillo 450 00:39:00,130 --> 00:39:00,343 más. 451 00:39:00,530 --> 00:39:03,850 Guiris y más dinero y más ladrillo. 452 00:39:04,690 --> 00:39:06,107 Después llegó la jet SET 453 00:39:06,810 --> 00:39:08,823 y después llegó él. 454 00:39:11,360 --> 00:39:13,693 Este alumno de tengo lo llevo siempre 455 00:39:13,760 --> 00:39:16,733 porque no basto, voy a comer y me invitan, no siempre 456 00:39:16,800 --> 00:39:16,933 van. 457 00:39:24,140 --> 00:39:26,500 El gordito de ahí el consejero de urbanismo. 458 00:39:28,830 --> 00:39:31,310 El del gauso de sanidad 459 00:39:32,310 --> 00:39:36,243 y el alto el constructor, la polla insaciable le llaman. 460 00:39:38,030 --> 00:39:38,384 ¿Vale, 461 00:39:39,624 --> 00:39:41,683 y ahora qué pasa con el vídeo de van? 462 00:39:46,890 --> 00:39:48,130 Primero preséntamelos 463 00:39:49,098 --> 00:39:49,503 a todos. 464 00:39:57,390 --> 00:39:59,723 Os voy a presentar a mi sobrino Iván 465 00:39:59,790 --> 00:40:00,843 y a su socio yani. 466 00:40:01,310 --> 00:40:02,110 Este es un tren. 467 00:40:02,110 --> 00:40:02,670 ¿Los números, EH? 468 00:40:02,950 --> 00:40:05,030 De pequeño ya nos ganaba todo al monopoly. 469 00:40:05,150 --> 00:40:05,504 Ostia, 470 00:40:06,430 --> 00:40:08,203 verdad que. 471 00:40:08,530 --> 00:40:09,730 Aunque de esto no me enteraría. 472 00:40:09,730 --> 00:40:12,823 Hasta tiempo después, aquella fiesta estaba siendo vigilada 473 00:40:12,890 --> 00:40:13,943 por mis futuros amigos de 474 00:40:14,010 --> 00:40:16,953 la UDEF, la unidad de delincuencia económica 475 00:40:17,020 --> 00:40:17,583 y fiscal. 476 00:40:18,680 --> 00:40:19,760 ¿Y este niño lució 477 00:40:20,438 --> 00:40:21,493 quién es este niño? 478 00:40:23,750 --> 00:40:26,470 Pues no tengo ni idea, pero me pongo con ello. 479 00:40:27,400 --> 00:40:31,640 Aquella fue la primera vez que caí en el radar del Comisario Roy. 480 00:40:35,080 --> 00:40:41,040 Lo que nosotros ofrecemos es discreción, seriedad, seguridad 481 00:40:41,667 --> 00:40:43,320 y lo más importante de todo, 482 00:40:43,520 --> 00:40:45,373 disponibilidad inmediata del dinero. 483 00:40:45,720 --> 00:40:46,880 Eso que dices está muy bien, 484 00:40:47,360 --> 00:40:49,853 pero nosotros llevamos tiempo trabajando con escamed. 485 00:40:51,200 --> 00:40:52,640 Y nunca hemos tenido inconvenientes. 486 00:40:52,640 --> 00:40:55,000 Y a TI, pues ya sabes. 487 00:40:56,400 --> 00:40:57,240 No te conocemos. 488 00:41:03,630 --> 00:41:06,990 Claro, claro, evidentemente no lo conocen claro. 489 00:41:06,990 --> 00:41:09,470 O sea, este cabrón no lo conoce nadie. 490 00:41:09,470 --> 00:41:11,443 Por eso la propuesta que nos presenta Iván 491 00:41:11,510 --> 00:41:12,843 me parece lo más prudente. 492 00:41:13,150 --> 00:41:15,003 Bueno, y la discreción y la prudencia 493 00:41:15,070 --> 00:41:16,883 al señor Escámez me parece a mí que se le está 494 00:41:16,950 --> 00:41:18,363 disparando un poco. 495 00:41:19,390 --> 00:41:20,050 También te digo. 496 00:41:20,090 --> 00:41:21,566 No me jodas, no me jodáis 497 00:41:22,290 --> 00:41:24,850 que es mi sobrino y es de fiar 498 00:41:25,050 --> 00:41:26,583 y yo pongo la mano en el fuego por él. 499 00:41:26,850 --> 00:41:28,410 Y no solo eso, también mi dinero. 500 00:41:29,680 --> 00:41:30,240 O sea, 501 00:41:30,483 --> 00:41:33,133 y que yo necesito a alguien que le dé seguridad 502 00:41:33,200 --> 00:41:35,813 porque me la juegos, coño, o sea, me 503 00:41:35,880 --> 00:41:36,680 la juegos 504 00:41:37,800 --> 00:41:38,093 que. 505 00:41:38,210 --> 00:41:40,263 Después queremos a todo El Mundo chupar de la teta o caña, 506 00:41:40,330 --> 00:41:41,463 que si me recalificas esta 507 00:41:41,530 --> 00:41:42,743 finca, venga Ocaña, 508 00:41:42,810 --> 00:41:44,783 que si el plan de urbanismo venga o caña, 509 00:41:44,850 --> 00:41:45,850 que si un campito de golf 510 00:41:46,210 --> 00:41:46,743 cojones. 511 00:41:47,840 --> 00:41:49,640 ¿Ya cojones y lo que queráis, Eh? 512 00:41:49,640 --> 00:41:51,813 Que yo vamos problemas de saber que nunca, 513 00:41:51,880 --> 00:41:52,733 pero a mi manera. 514 00:41:53,760 --> 00:41:56,520 Con mi gente, mi equipo, mi familia. 515 00:41:57,160 --> 00:41:59,760 La disponibilidad inmediata de dinero en menos de 24 horas. 516 00:41:59,760 --> 00:42:02,358 Pero lo que más queráis, señores, no va bien, 517 00:42:02,520 --> 00:42:03,693 no os va de puta madre. 518 00:42:05,330 --> 00:42:09,370 Y nos podéis, meo, pero hay que confiar, coño, hay que confiar. 519 00:42:33,730 --> 00:42:35,010 Aquello es una mina de oro. 520 00:42:36,380 --> 00:42:39,140 Y es que a mes no le va a gustar que le quites clientes. 521 00:42:42,040 --> 00:42:44,760 No te preocupes por escámez, hay dinero para todos. 522 00:42:45,900 --> 00:42:48,380 Además, que no molestaremos a sus clientes, lo prometo. 523 00:42:52,590 --> 00:42:53,710 Aprendes muy rápido. 524 00:42:56,630 --> 00:42:57,790 Tengo a la mejor maestra. 525 00:43:22,110 --> 00:43:22,701 Ya te vas, 526 00:43:23,430 --> 00:43:26,963 sí, Alfonso me espera, la vida es en familia. 527 00:43:31,770 --> 00:43:32,410 No vayas. 528 00:43:33,950 --> 00:43:34,710 Quédate conmigo. 529 00:43:36,710 --> 00:43:37,950 Siempre apuestas a fuerte. 530 00:43:39,790 --> 00:43:40,630 Yo lo quiero todo. 531 00:43:42,590 --> 00:43:43,430 Lo siento mucho. 532 00:43:46,230 --> 00:43:46,950 ¿Esta magia? 533 00:44:02,790 --> 00:44:04,030 Este es para ti. 534 00:44:06,600 --> 00:44:07,040 Este 535 00:44:08,000 --> 00:44:09,063 también es para ti 536 00:44:10,345 --> 00:44:10,573 Este. 537 00:44:10,680 --> 00:44:11,560 ¿Y este para papá? 538 00:44:21,240 --> 00:44:22,440 ¿En qué dices que trabajas? 539 00:44:25,580 --> 00:44:26,940 Estoy con un agente de Bruselas. 540 00:44:28,350 --> 00:44:29,430 Importación y exportación. 541 00:44:30,390 --> 00:44:31,470 ¿Y qué es lo que importáis? 542 00:44:34,550 --> 00:44:37,950 Tenemos una cartera de clientes, manejamos productos financieros. 543 00:44:38,310 --> 00:44:39,390 En fin, movemos el dinero. 544 00:44:40,150 --> 00:44:40,430 ¿Qué pasa? 545 00:44:40,550 --> 00:44:42,950 Ya te ha vuelto como los políticos que salen en la tele. 546 00:44:43,950 --> 00:44:47,870 ¿Hablas mucho y no dices nada, pues me va de maravilla, sabes? 547 00:44:49,700 --> 00:44:51,180 Hemos visto el Porsche que tengo ahí abajo. 548 00:44:52,030 --> 00:44:52,830 Y mira qué reloj. 549 00:44:55,350 --> 00:44:56,603 No sé lo que anda mi tío, dijo, 550 00:44:56,670 --> 00:44:56,906 pero 551 00:44:57,948 --> 00:44:59,003 el dinero es fácil. 552 00:45:01,260 --> 00:45:03,100 Ya te lo digo yo, el otro, más que problemas. 553 00:45:04,140 --> 00:45:07,500 Ahí te equivocas, papá, el dinero es la solución a todos los problemas. 554 00:45:07,540 --> 00:45:08,860 Creo que no te has creído que eres. 555 00:45:09,340 --> 00:45:11,233 Los listos hacen las leyes y se burlan de ellas 556 00:45:11,300 --> 00:45:12,673 y los listillos acaban en la cárcel. 557 00:45:12,740 --> 00:45:14,700 Pues prefiero acabar entre rejas. 558 00:45:15,790 --> 00:45:18,243 Que acabar como tú todo el puto día ahí sentado, 559 00:45:18,310 --> 00:45:19,603 quejándote insultando al televisor. 560 00:45:19,670 --> 00:45:20,710 No me falta ese respeto. 561 00:45:20,710 --> 00:45:22,630 Yo no le he robado nunca nada a nadie. 562 00:45:22,630 --> 00:45:23,763 Yo he trabajado un Rada, 563 00:45:23,830 --> 00:45:26,243 me había que te ha servido de que te ha servido a ver. 564 00:45:29,120 --> 00:45:30,800 Por lo menos yo puedo dormir tranquilo 565 00:45:31,160 --> 00:45:33,093 todas las noches, aquí no me interesa dormir. 566 00:45:34,830 --> 00:45:35,990 Yo prefiero vivir la vida. 567 00:45:37,430 --> 00:45:39,430 Un día te arrepentirás, hasta ya basta. 568 00:45:52,770 --> 00:45:53,770 Empieza los cojones. 569 00:46:00,910 --> 00:46:02,470 Me encanta, hijo, muchas gracias. 570 00:46:20,950 --> 00:46:22,910 ¿Pero bueno, quién anda ahí? 571 00:46:23,070 --> 00:46:23,510 ¿Qué pasa? 572 00:46:23,750 --> 00:46:24,518 ¿Y ese coche, 573 00:46:25,337 --> 00:46:25,683 ya ves? 574 00:46:27,830 --> 00:46:32,083 Dale que pasa, se van o bueno, don Iván, vaya cambio, 575 00:46:32,150 --> 00:46:34,430 no o vea qué tal vosotros 576 00:46:35,350 --> 00:46:37,523 aquí en el barrio, como siempre, 577 00:46:37,590 --> 00:46:40,603 son los de los pisos, pedimos préstamos, compramos pisos 578 00:46:40,670 --> 00:46:43,523 antiguos, los reformamos y lo vendemos por mucha pasta. 579 00:46:45,160 --> 00:46:46,360 Pero coño, haciéndome caso bien. 580 00:46:51,190 --> 00:46:51,550 Tuya. 581 00:46:53,310 --> 00:46:53,990 ¿Qué pone ahí? 582 00:46:59,270 --> 00:47:00,950 ¿Hay juegos difíciles? 583 00:47:03,550 --> 00:47:06,070 Hay juegos imposibles de ganar. 584 00:47:09,320 --> 00:47:13,320 Y hay un x Games donde es fácil jugar y ganar. 585 00:47:13,720 --> 00:47:17,893 Cristal money wild 10, eight for you 21 586 00:47:17,960 --> 00:47:21,173 y 120 posibilidades más para hacerse rico. 587 00:47:21,240 --> 00:47:23,880 Un x Games juega fácil, gana fácil. 588 00:47:32,960 --> 00:47:35,680 Qué bueno, hermano, vacas gordas. 589 00:47:38,580 --> 00:47:41,020 El ladrillo era la solución a todos los problemas 590 00:47:41,460 --> 00:47:43,393 y todos parecían estar encantados. 591 00:47:47,040 --> 00:47:49,453 Y ni el mayor atentado de la historia de España 592 00:47:49,520 --> 00:47:51,573 ni el cambio de gobierno hicieron que 593 00:47:51,640 --> 00:47:52,453 las cosas cambiaran. 594 00:47:52,520 --> 00:47:55,240 Yo os aseguro que el poder no me va a cambiar. 595 00:47:55,840 --> 00:47:58,280 El dinero negro seguía fluyendo al tope. 596 00:48:24,250 --> 00:48:25,549 Se llama Iván Márquez, 597 00:48:25,888 --> 00:48:28,183 natural de Madrid del Barrio de Vallecas. 598 00:48:28,610 --> 00:48:31,810 Trabajaba como aparcacoches en un club de golf antecedentes. 599 00:48:32,690 --> 00:48:33,970 Nada está limpio. 600 00:48:37,730 --> 00:48:39,570 ¿Qué pintos aparcar coches en todo esto? 601 00:48:39,690 --> 00:48:41,725 Por lo visto, se ha ganado el favor de Ocaña para 602 00:48:41,792 --> 00:48:42,863 hacer negocios en la zona. 603 00:48:44,140 --> 00:48:45,580 Y siempre va con el marroquí ese. 604 00:48:48,140 --> 00:48:51,300 ¿Siempre habrá 1 para coches, listo para buscar dinero falsos? 605 00:48:53,140 --> 00:48:55,220 Lo que nosotros ofrecemos es discreción. 606 00:48:56,420 --> 00:48:57,140 Seguridad 607 00:48:58,020 --> 00:49:00,793 y lo fundamental, disponibilidad inmediata. 608 00:49:01,820 --> 00:49:05,273 La cantidad que necesiten en menos de 24 horas sus identidades 609 00:49:05,340 --> 00:49:05,953 estarán a salvo. 610 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Igual que 611 00:49:09,920 --> 00:49:10,680 su dinero, 612 00:49:11,445 --> 00:49:14,213 quedan pocas plazas, vale, así que se lo piensan. 613 00:49:17,430 --> 00:49:18,350 ¿Tendremos que hablarlo, no? 614 00:49:31,310 --> 00:49:31,830 ¿Qué haces aquí? 615 00:49:32,310 --> 00:49:32,830 ¿Qué haces tú? 616 00:49:33,590 --> 00:49:34,590 Ya ves, aquí estoy. 617 00:49:35,990 --> 00:49:36,758 Gracias otro, 618 00:49:37,744 --> 00:49:38,563 muchas gracias. 619 00:49:39,150 --> 00:49:40,430 Tú estás igual de guapa que siempre. 620 00:49:42,670 --> 00:49:44,430 ¿Me dice mi padre que te va muy bien, no? 621 00:49:44,950 --> 00:49:45,190 Sí, 622 00:49:45,313 --> 00:49:47,963 decidí montármelo por mi cuenta y no me va mal. 623 00:49:49,830 --> 00:49:50,750 ¿Jodan el Hércules, no? 624 00:49:53,150 --> 00:49:53,910 ¿Te gustan de primera? 625 00:49:53,910 --> 00:49:54,087 ¿No 626 00:49:55,470 --> 00:49:56,946 manías que tiene una y yo 627 00:49:57,590 --> 00:49:59,790 ahora pongo en primera, ya lo veo, 628 00:50:00,790 --> 00:50:01,499 hombre, van, 629 00:50:02,550 --> 00:50:04,204 qué sorpresa, cuánto tiempo, 630 00:50:04,620 --> 00:50:05,203 cómo estás? 631 00:50:10,660 --> 00:50:12,420 Que te arreglaste los dientes bien hecho. 632 00:50:13,060 --> 00:50:15,460 ¿Mira Francisco, te lo puedo explicar, no? 633 00:50:15,460 --> 00:50:16,553 Tranquilo, si no hay nada que explicar, 634 00:50:16,620 --> 00:50:17,913 esto es muy sencillo. 635 00:50:19,100 --> 00:50:21,540 El dinero que vosotros estáis ganando no lo estoy ganando yo. 636 00:50:21,540 --> 00:50:21,700 La 637 00:50:21,921 --> 00:50:24,393 ley de la oferta y la demanda está muy bien, 638 00:50:24,460 --> 00:50:26,393 pero resulta que a mí no me gusta la competencia. 639 00:50:28,620 --> 00:50:29,673 Te has metido con mis clientes, 640 00:50:29,740 --> 00:50:31,673 así que ahora tendré las consecuencias. 641 00:50:34,590 --> 00:50:35,070 Todo bien. 642 00:50:36,780 --> 00:50:38,220 Todo genial, vamos. 643 00:50:51,720 --> 00:50:54,800 Olvídate, Iván, Seguro solo te va a traer problemas. 644 00:50:54,800 --> 00:50:56,493 2017 es una chavala de Barry, 645 00:50:56,560 --> 00:50:58,373 el barrio es una mierda yanink, 646 00:50:58,440 --> 00:50:59,733 lo único bueno que tiene 647 00:50:59,800 --> 00:51:01,773 nacer en un barrio es saber cuándo te tienes que ir. 648 00:51:02,320 --> 00:51:05,600 Exacto, no sé qué te interesa a ti de la pija es todo. 649 00:51:07,070 --> 00:51:09,350 Y que siempre quieres tener lo que se supone que lo cuesta. 650 00:51:13,550 --> 00:51:14,110 ¿Es normal? 651 00:51:16,970 --> 00:51:17,690 Pues ya haces tú. 652 00:51:21,540 --> 00:51:22,540 Que pasen. 653 00:51:26,140 --> 00:51:26,820 ¿Vale, vale, vale? 654 00:51:32,940 --> 00:51:34,820 ¿Sean listos y los de Marbella? 655 00:51:39,220 --> 00:51:39,660 Ya. 656 00:51:47,960 --> 00:51:48,137 Ay, 657 00:51:53,360 --> 00:51:53,680 ven 658 00:51:54,600 --> 00:51:54,773 tú. 659 00:52:07,690 --> 00:52:09,250 Nos habíamos pasado de listos. 660 00:52:11,140 --> 00:52:13,260 Así que tocaba cambiar de estrategia. 661 00:52:19,170 --> 00:52:21,650 Tengo que reconocer que los tenéis bien puestos. 662 00:52:23,700 --> 00:52:24,780 ¿Cómo van esas heridas? 663 00:52:26,050 --> 00:52:27,690 Mejor algún hueso roto. 664 00:52:29,820 --> 00:52:31,020 Son las reglas del juegos. 665 00:52:32,660 --> 00:52:32,837 ¿Lo 666 00:52:33,496 --> 00:52:34,433 sabemos entonces? 667 00:52:34,580 --> 00:52:35,820 ¿Qué es lo que nos ha quedado claro? 668 00:52:42,540 --> 00:52:43,700 No nos vamos a ir de Marbella. 669 00:52:46,630 --> 00:52:48,030 Pero escuche 670 00:52:48,839 --> 00:52:50,603 don Francisco, la Costa del Sol 671 00:52:50,670 --> 00:52:52,523 es el puto paraíso, todos lo sabemos. 672 00:52:53,730 --> 00:52:55,503 Y también sabemos que nadie entra en el paraíso 673 00:52:55,570 --> 00:52:56,703 sin el permiso de San Pedro. 674 00:52:59,890 --> 00:53:01,850 ¿Sigue no molestaremos a sus clientes? 675 00:53:02,770 --> 00:53:04,450 Son suyos muy bien, siguen. 676 00:53:04,610 --> 00:53:08,143 Y de los clientes que hagamos nosotros le daremos el 10%, 677 00:53:08,210 --> 00:53:10,743 el 30%, el 20, el 30% de los 678 00:53:10,810 --> 00:53:13,583 dos primeros años, el 20% a partir de entonces. 679 00:53:20,270 --> 00:53:20,630 Ancho. 680 00:53:23,110 --> 00:53:24,430 San Pedro manda en el Paraíso. 681 00:53:27,480 --> 00:53:28,661 Bien jugado, chaval, 682 00:53:29,440 --> 00:53:30,213 una cosa más. 683 00:53:31,890 --> 00:53:33,490 No te acerques a mi hija. 684 00:53:52,440 --> 00:53:54,200 La vida puede ser maravillosa. 685 00:54:33,250 --> 00:54:34,850 Y vuelta a empezar. 686 00:54:59,610 --> 00:55:01,210 Olvídalo de guapa, hoy ni se le levantó. 687 00:55:34,770 --> 00:55:35,330 ¿Haces aquí? 688 00:55:36,710 --> 00:55:37,590 Tenemos que hablar. 689 00:55:49,740 --> 00:55:50,740 Perdón, el desastre. 690 00:55:54,100 --> 00:55:55,420 Hicimos una fiestecilla anoche. 691 00:56:08,980 --> 00:56:09,380 ¿Qué pasa? 692 00:56:10,750 --> 00:56:13,070 No soy quien para decirte lo que quieres de hacer. 693 00:56:14,350 --> 00:56:15,870 Pero creo que deberías parar un poco. 694 00:56:17,850 --> 00:56:20,410 Todo esto está empezando a afectar a nuestros negocios. 695 00:56:20,530 --> 00:56:22,370 No me jodas, sean, no me jodas. 696 00:56:23,550 --> 00:56:25,350 Os estoy haciendo ganar más pasta que nadie, 697 00:56:25,470 --> 00:56:27,003 deberíais hacerme un puto monumento. 698 00:56:27,910 --> 00:56:28,990 No me toques los cojones. 699 00:56:45,910 --> 00:56:47,190 Lo siento, vale, perdón. 700 00:56:50,360 --> 00:56:52,040 El dinero es lo mejor del mundo. 701 00:56:52,990 --> 00:56:54,670 Pero también puede ser peligroso. 702 00:56:55,350 --> 00:56:56,236 ¿Y qué hago, me 703 00:56:56,725 --> 00:56:57,603 pongo a ahorrar? 704 00:56:58,670 --> 00:57:00,270 Me compro una casa, me he hecho una novia. 705 00:57:03,050 --> 00:57:05,210 Fransua ha recibido en chivata 706 00:57:05,520 --> 00:57:07,343 hay una investigación en marcha. 707 00:57:08,390 --> 00:57:09,926 La policía da por escamez, 708 00:57:10,430 --> 00:57:14,269 pero todos los que estamos a su alrededor podemos tener problemas, 709 00:57:14,670 --> 00:57:15,083 joder. 710 00:57:16,630 --> 00:57:18,310 Tenemos que cuidar a nuestros negocios. 711 00:57:23,070 --> 00:57:24,070 Gracias por avisar. 712 00:57:27,710 --> 00:57:28,190 ¿Ya te vas? 713 00:57:30,260 --> 00:57:31,020 Tengo que irme. 714 00:57:32,310 --> 00:57:32,990 Quédate un rato. 715 00:57:34,530 --> 00:57:35,010 Cuídate. 716 00:58:11,330 --> 00:58:12,290 A los putos Micros. 717 00:58:40,360 --> 00:58:42,716 Gracias tú que te vas a romper el cuello, puto coche, seguimos, 718 00:58:42,783 --> 00:58:44,259 estás siguiendo el coche, 719 00:58:44,451 --> 00:58:45,093 no te gires. 720 00:58:46,270 --> 00:58:48,230 Te lo digo yo, que nos está siguiendo el hijo de puta. 721 00:58:48,870 --> 00:58:49,510 ¿Está paranoico? 722 00:58:49,510 --> 00:58:50,590 Iván, no estoy paranoico. 723 00:58:50,590 --> 00:58:52,070 Sí, Iván. 724 00:58:52,070 --> 00:58:53,670 Estamos invitados al evento del año. 725 00:58:55,640 --> 00:58:57,235 ¿La crianza Iván tranquilo, 726 00:58:57,950 --> 00:58:58,533 vale, vale? 727 00:59:12,100 --> 00:59:14,780 La fiesta en el mercado central fue el evento del año. 728 00:59:15,420 --> 00:59:16,660 ¿Costó una millonada, 729 00:59:17,002 --> 00:59:19,593 pero qué importa un poco más de dinero público 730 00:59:19,660 --> 00:59:21,193 a cambio de poner a la Costa del Sol en 731 00:59:21,260 --> 00:59:21,713 el mapa? 732 00:59:22,580 --> 00:59:23,540 A ver si nos vemos. 733 00:59:23,680 --> 00:59:24,000 ¿Esta 734 00:59:24,171 --> 00:59:27,293 semana Iván sabe con ellos te voy a presentar qué pasa? 735 00:59:27,360 --> 00:59:29,600 Yo digo feo, mira, te voy a presentar, Carmen, 736 00:59:30,000 --> 00:59:32,640 queréis alcalde de Málaga, vale, Manolo 737 00:59:32,956 --> 00:59:33,960 de medio ambiente 738 00:59:34,120 --> 00:59:36,893 y Antonio de Industria de Sevilla y su mujer. 739 00:59:36,960 --> 00:59:37,373 Hay que 740 00:59:38,160 --> 00:59:38,928 Juana, Joana, 741 00:59:39,640 --> 00:59:41,373 Eh, estoy niño bueno. 742 00:59:43,440 --> 00:59:45,880 ¿Vaya, esto parece cosa del destino, no? 743 00:59:48,880 --> 00:59:49,707 Tomar, hay que 744 00:59:50,486 --> 00:59:52,013 ser amigos hasta el diablo. 48509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.