All language subtitles for Doctor Slump E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,321 --> 00:00:13,659 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:13,740 --> 00:00:15,123 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:16,108 --> 00:00:17,192 Isn't it really tall? 4 00:00:17,276 --> 00:00:18,569 -It grew so much. -It's so tall. 5 00:00:18,652 --> 00:00:21,071 -Yours grew a lot, Seo-yeon. -What about yours? 6 00:00:21,155 --> 00:00:24,408 Everyone, how does it feel to grow kidney beans by yourselves? 7 00:00:24,491 --> 00:00:27,244 -It's great! -It's so cool! 8 00:00:27,328 --> 00:00:28,746 Ji-an, how big is yours? 9 00:00:28,829 --> 00:00:30,289 But ma'am, 10 00:00:30,372 --> 00:00:33,500 why didn't his bean sprout yet? 11 00:00:33,584 --> 00:00:34,626 Is it a bad bean? 12 00:00:35,669 --> 00:00:36,712 One minute. 13 00:00:37,004 --> 00:00:39,757 YEO JEONG-WOO 14 00:00:41,592 --> 00:00:42,426 Jeong-woo. 15 00:00:43,218 --> 00:00:46,013 Your kidney bean will sprout soon too. 16 00:00:46,096 --> 00:00:47,640 Let's be patient. 17 00:00:49,850 --> 00:00:51,518 Yes, ma'am. 18 00:00:55,147 --> 00:00:59,193 Out of the dozens of seedlings, mine was the only one that didn't sprout. 19 00:00:59,276 --> 00:01:00,778 It was the "kidney bean incident." 20 00:01:01,820 --> 00:01:04,281 This is what I remember as 21 00:01:04,865 --> 00:01:06,700 the first time I failed in my life. 22 00:01:07,242 --> 00:01:08,702 YEO JEONG-WOO 23 00:01:13,082 --> 00:01:15,959 I tried putting the pot in a sunny area. 24 00:01:22,174 --> 00:01:24,927 I was more diligent than others in watering my plant. 25 00:01:25,636 --> 00:01:29,139 Book. 26 00:01:29,223 --> 00:01:33,268 Student. 27 00:01:33,352 --> 00:01:34,186 Pretty. 28 00:01:34,269 --> 00:01:35,688 -But my kidney bean… -Pretty. 29 00:01:35,771 --> 00:01:36,855 Pretty. 30 00:01:36,939 --> 00:01:38,691 …still refused to sprout. 31 00:01:38,774 --> 00:01:40,693 -Let's take a break. -Okay. 32 00:01:47,032 --> 00:01:49,910 -I think it'll grow. -Right. 33 00:01:49,993 --> 00:01:51,120 Jeong-woo. 34 00:01:51,203 --> 00:01:52,830 I feel bad for you. 35 00:01:52,913 --> 00:01:54,915 Your kidney bean won't sprout. 36 00:01:54,998 --> 00:01:56,333 You must be upset. 37 00:01:57,042 --> 00:01:59,002 No, I'm not. I'm okay. 38 00:01:59,753 --> 00:02:02,214 To be honest, I don't like growing kidney beans. 39 00:02:02,798 --> 00:02:04,216 -Really? -Yeah. 40 00:02:04,758 --> 00:02:07,302 Kidney beans are my least favorite beans. 41 00:02:07,386 --> 00:02:09,513 And if they're in my rice, I don't eat it. 42 00:02:09,596 --> 00:02:12,725 I don't need kidney beans in my life. 43 00:02:12,808 --> 00:02:16,186 I won't cry because of those stupid beans. 44 00:02:22,943 --> 00:02:25,112 Because of those stupid beans, 45 00:02:25,195 --> 00:02:27,614 I bawled my eyes out that day. 46 00:02:28,866 --> 00:02:31,493 I felt lonely and sad. 47 00:02:32,995 --> 00:02:36,623 I went home crying tears the size of those beans. 48 00:02:58,228 --> 00:03:00,439 REPORT CARD 49 00:03:00,522 --> 00:03:01,356 Jeez. 50 00:03:03,984 --> 00:03:05,152 Goodness. 51 00:03:05,736 --> 00:03:06,904 What do I say? 52 00:03:06,987 --> 00:03:08,864 Gosh. 53 00:03:15,287 --> 00:03:16,914 Mom, going somewhere? 54 00:03:17,414 --> 00:03:20,000 I'm going to LA with your father for his conference. 55 00:03:20,083 --> 00:03:22,419 We'll be gone for a week, so stay with the housekeeper. 56 00:03:22,503 --> 00:03:23,337 Okay. 57 00:03:26,632 --> 00:03:27,758 What's that? 58 00:03:30,594 --> 00:03:31,595 It's my report card. 59 00:03:34,348 --> 00:03:39,186 But… I went down in rankings. 60 00:03:40,020 --> 00:03:42,272 I never thought I could get such a low grade. 61 00:03:43,190 --> 00:03:45,484 Is it that hard to keep up what you've been doing? 62 00:03:45,567 --> 00:03:47,611 What's the point of living in failure? 63 00:03:49,363 --> 00:03:51,031 -Go upstairs and study. -Okay. 64 00:03:55,452 --> 00:03:56,453 Have a good trip. 65 00:04:00,707 --> 00:04:02,459 This is all because of Nam Ha-neul. 66 00:04:18,308 --> 00:04:19,726 DAILY LOG OF KIDNEY BEAN OBSERVATION 67 00:04:19,810 --> 00:04:21,645 That's when I realized. 68 00:04:25,524 --> 00:04:27,818 Life was like a kidney bean. 69 00:04:29,278 --> 00:04:33,240 There were some things that happen out of my control. 70 00:04:35,492 --> 00:04:36,827 We're heading out. 71 00:04:39,371 --> 00:04:40,664 Could you log us out? 72 00:04:46,962 --> 00:04:49,548 Unlike happiness, which felt vague at times, 73 00:04:49,631 --> 00:04:52,175 misfortune always made its presence known. 74 00:04:52,259 --> 00:04:53,886 You bastard. 75 00:04:53,969 --> 00:04:57,055 I hit rock bottom in the blink of an eye. 76 00:04:58,599 --> 00:05:02,728 And failure always went hand in hand with loneliness. 77 00:05:02,811 --> 00:05:03,645 MOM 78 00:05:03,729 --> 00:05:07,232 To save face, I pretended I was fine and bearing it. 79 00:05:08,066 --> 00:05:08,901 Hi, Mom. 80 00:05:08,984 --> 00:05:11,862 Your father's a chairman candidate for the American Heart Association. 81 00:05:11,945 --> 00:05:15,282 So make sure all of his hard work doesn't go to waste. 82 00:05:16,074 --> 00:05:19,244 To be honest, I longed for a family who cared about me. 83 00:05:20,746 --> 00:05:22,831 I really didn't do it, Kyung-min! 84 00:05:22,914 --> 00:05:25,000 I yearned for someone who believed in me. 85 00:05:25,917 --> 00:05:26,877 However, 86 00:05:27,753 --> 00:05:29,630 as one misfortune led to another, 87 00:05:30,339 --> 00:05:34,718 my days never got better and were surrounded in darkness. 88 00:05:50,567 --> 00:05:53,987 Will I ever be okay again? 89 00:05:56,615 --> 00:06:00,994 Will I ever get to enjoy a normal evening again? 90 00:06:04,498 --> 00:06:08,543 DOCTOR SLUMP 91 00:06:49,084 --> 00:06:49,918 It's a pen. 92 00:06:51,962 --> 00:06:54,006 What? Why isn't it working? 93 00:06:59,928 --> 00:07:01,430 -What are you doing? -My goodness! 94 00:07:01,513 --> 00:07:03,015 You startled me. 95 00:07:03,098 --> 00:07:06,143 Why are you up here? You two are this close now? 96 00:07:06,852 --> 00:07:08,020 That's not it. 97 00:07:09,271 --> 00:07:10,939 Then, why are you here? 98 00:07:11,023 --> 00:07:13,233 I came to take our blanket and saw you here. 99 00:07:13,316 --> 00:07:15,652 I came up to get some air. 100 00:07:15,736 --> 00:07:17,904 The door was open, so I came to close it. 101 00:07:17,988 --> 00:07:19,698 Then, you should've done just that. 102 00:07:19,781 --> 00:07:21,783 Why were you staring at that pen? 103 00:07:21,867 --> 00:07:22,701 What is it? 104 00:07:22,784 --> 00:07:25,245 "I wanted to see you, but you weren't home." 105 00:07:25,328 --> 00:07:28,165 -Were you going to leave a memo? -You little-- 106 00:07:30,917 --> 00:07:33,545 -Isn't this a spy camera? -What? 107 00:07:34,629 --> 00:07:36,298 I'm right. This is a lens. 108 00:07:38,884 --> 00:07:41,178 Why do some people take photos like that? 109 00:07:41,803 --> 00:07:43,305 To be honest, 110 00:07:44,598 --> 00:07:47,934 at my clinic, someone was secretly recording… 111 00:07:56,068 --> 00:07:57,736 Jeong-woo, where are you? 112 00:08:03,241 --> 00:08:08,997 CRIME PREVENTION DASAN-DONG THREE-WAY INTERSECTION 113 00:08:09,081 --> 00:08:11,833 The suspect ran down that alleyway after getting hit. 114 00:08:11,917 --> 00:08:14,503 But the CCTV camera in that alleyway was broken, 115 00:08:14,586 --> 00:08:16,755 so we couldn't find out exactly where he went. 116 00:08:17,672 --> 00:08:18,507 Also, 117 00:08:19,800 --> 00:08:23,929 the police substation in your area just sent us this dashcam footage. 118 00:08:24,930 --> 00:08:27,057 You had a break-in last month, right? 119 00:08:28,934 --> 00:08:29,976 I did. 120 00:08:30,477 --> 00:08:34,064 The suspect was caught on the dashcam of a motorcycle passing by at that time. 121 00:08:34,564 --> 00:08:35,565 Well… 122 00:08:37,192 --> 00:08:39,069 It's not completely clear, but… 123 00:08:42,656 --> 00:08:44,407 They're the same person, right? 124 00:08:44,491 --> 00:08:48,870 Yes, their builds, heights, and gaits are similar. 125 00:08:48,954 --> 00:08:50,831 We think they're the same person. 126 00:08:50,914 --> 00:08:54,209 Also, the suspect dropped this at the scene. 127 00:08:55,127 --> 00:08:59,047 It's the same model as the one from your clinic. 128 00:09:01,007 --> 00:09:02,259 Detective Kim. 129 00:09:02,342 --> 00:09:04,177 -Yes? -Can you take a look at this? 130 00:09:04,261 --> 00:09:05,428 Excuse me. 131 00:09:19,776 --> 00:09:20,777 Jeong-woo. 132 00:09:22,571 --> 00:09:24,948 Hey, Ha-neul. What are you doing here? 133 00:09:25,031 --> 00:09:27,993 I heard you were here. This is good timing. 134 00:09:28,076 --> 00:09:30,620 I stumbled across this under your desk and… 135 00:10:12,245 --> 00:10:13,580 What could this be about? 136 00:10:23,965 --> 00:10:27,510 He must've left the camera at my house that day. 137 00:10:28,094 --> 00:10:29,846 Was he trying to record me? 138 00:10:30,430 --> 00:10:31,765 I'm not sure. 139 00:10:31,848 --> 00:10:34,100 We're looking into it, so we'll find out soon. 140 00:10:36,686 --> 00:10:37,812 Detective Kim. 141 00:10:37,896 --> 00:10:39,481 Hey, how did it go? 142 00:10:40,899 --> 00:10:41,733 Well… 143 00:10:41,816 --> 00:10:44,486 The spy camera was slightly damaged. 144 00:10:44,569 --> 00:10:48,323 It seems some water got inside, so they can't restore the data. 145 00:10:52,327 --> 00:10:53,745 Then, there's no way? 146 00:10:57,290 --> 00:11:00,794 Who in the world did this? Hidden cameras and stalking? 147 00:11:03,088 --> 00:11:04,464 Hey, what's all this blood? 148 00:11:06,216 --> 00:11:09,260 -I just scraped myself a bit. -It's not a bit. It's a lot. 149 00:11:10,804 --> 00:11:14,265 It looks like a scalp laceration. You should've gone to the ER. 150 00:11:14,349 --> 00:11:16,935 -It's okay. I stopped the bleeding. -It's not okay. 151 00:11:17,018 --> 00:11:18,895 Let's go to the hospital now. 152 00:11:19,562 --> 00:11:20,397 Hey! 153 00:11:24,693 --> 00:11:26,611 -Mr. Yeo Jeong-woo? -Yes? 154 00:11:26,695 --> 00:11:30,407 You had a 1.5 cm cut, so we sealed it with staples. 155 00:11:30,490 --> 00:11:32,909 -Does he have a concussion? -No, you don't have to worry. 156 00:11:32,993 --> 00:11:34,703 -Does he need a brain CT scan-- -No. 157 00:11:34,786 --> 00:11:35,996 It's not that bad. 158 00:11:36,788 --> 00:11:38,248 I understand. Thank you. 159 00:11:44,045 --> 00:11:44,921 Let's go. 160 00:11:47,966 --> 00:11:49,175 Why are you crying? 161 00:11:50,385 --> 00:11:51,761 Because I feel bad for you. 162 00:11:54,514 --> 00:11:56,057 What are you going to do? 163 00:11:59,769 --> 00:12:01,104 Were you drinking? 164 00:12:03,064 --> 00:12:04,607 What's gotten into you? 165 00:12:05,525 --> 00:12:07,902 Sit down. What's wrong? 166 00:12:09,529 --> 00:12:13,199 I thought your surgery just went wrong that day. 167 00:12:14,409 --> 00:12:18,496 I thought you were just unlucky. I thought it was a bad coincidence. 168 00:12:19,205 --> 00:12:21,291 But someone may have targeted you… 169 00:12:23,043 --> 00:12:25,628 How did you bear it all this whole time? 170 00:12:32,594 --> 00:12:33,720 Don't cry. 171 00:12:34,804 --> 00:12:37,640 -If you cry, I'll feel-- -What about how I feel? 172 00:12:38,600 --> 00:12:40,560 I feel worse, you know? 173 00:12:42,187 --> 00:12:43,521 You've been through so much. 174 00:13:01,331 --> 00:13:03,249 What do we do? 175 00:13:06,461 --> 00:13:07,712 Have you finally calmed down? 176 00:13:08,922 --> 00:13:12,759 Maybe it's my depression, but I suddenly burst into tears at times. 177 00:13:14,010 --> 00:13:15,762 I should go home and take more medicine. 178 00:13:21,309 --> 00:13:23,728 Do you have any idea who it could've been? 179 00:13:26,064 --> 00:13:30,026 The one who set up the cameras in your clinic and left them in your room. 180 00:13:31,069 --> 00:13:32,529 Is there anyone you suspect? 181 00:13:35,031 --> 00:13:36,116 There is. 182 00:13:36,908 --> 00:13:39,828 The anesthesiologist who was also in the OR… 183 00:13:41,996 --> 00:13:42,956 keeps bothering me. 184 00:13:43,665 --> 00:13:48,169 Right. He was supposed to testify but backed out two days before. 185 00:13:50,547 --> 00:13:54,634 That's right. It would've been easy to set up the cameras if he worked there. 186 00:13:55,969 --> 00:13:57,387 But why did he do it? 187 00:13:59,264 --> 00:14:00,473 Beats me. 188 00:14:03,101 --> 00:14:04,561 Don't worry too much. 189 00:14:04,644 --> 00:14:05,854 It'll all work out. 190 00:14:06,521 --> 00:14:10,066 Truth will always reveal itself. Slowly but surely. 191 00:14:11,568 --> 00:14:13,319 Where did you get that great line from? 192 00:14:13,903 --> 00:14:14,988 A movie? 193 00:14:16,114 --> 00:14:19,200 -You think I ever had time to watch one? -Right. 194 00:14:20,618 --> 00:14:23,496 Let's go watch a movie once things are settled. 195 00:14:25,915 --> 00:14:29,586 I'd like to have some popcorn while sitting next to someone I like. 196 00:14:33,923 --> 00:14:34,924 Let's go. 197 00:14:38,428 --> 00:14:39,262 Jeez. 198 00:14:46,769 --> 00:14:48,646 The third hearing over the death 199 00:14:48,730 --> 00:14:52,275 of a casino heiress from Macau will begin this morning. 200 00:14:52,358 --> 00:14:56,070 The author of a dissertation will appear as a witness today 201 00:14:56,154 --> 00:14:59,699 -to prove Yeo's claims of innocence. -Okay. Bye, Mom. 202 00:15:04,662 --> 00:15:05,497 Hello. 203 00:15:07,332 --> 00:15:09,876 Thank you so much for the other day. 204 00:15:09,959 --> 00:15:10,793 Sure. 205 00:15:10,877 --> 00:15:12,879 I could catch the dragonfly thanks to you. 206 00:15:12,962 --> 00:15:16,382 I was so excited that I went to Yangpyeong to give it to my son. 207 00:15:17,050 --> 00:15:20,512 You went all the way there just for that? 208 00:15:20,595 --> 00:15:21,429 Yes. 209 00:15:21,513 --> 00:15:24,057 He stays there with my mom during the weekdays. 210 00:15:25,183 --> 00:15:29,062 My mom's been living there with my aunts ever since my dad passed away. 211 00:15:29,145 --> 00:15:31,231 He's a five-year-old boy brimming with energy, 212 00:15:31,314 --> 00:15:34,400 so imagine how bored he must be living with three old ladies. 213 00:15:34,901 --> 00:15:37,946 I always felt bad that he had no one to play with. 214 00:15:38,988 --> 00:15:40,740 Anyway, thank you. 215 00:15:41,783 --> 00:15:45,453 If you come across any insects, please catch them and let me know. 216 00:15:46,746 --> 00:15:47,747 Have a nice day. 217 00:15:52,168 --> 00:15:53,294 What was that? 218 00:15:53,378 --> 00:15:56,965 Is she giving me homework or something? Why would she ask me to do that? 219 00:15:57,465 --> 00:15:58,925 -You two. -My goodness. 220 00:15:59,008 --> 00:16:00,843 Since when have you been so close? 221 00:16:01,803 --> 00:16:03,304 We're not close. 222 00:16:03,388 --> 00:16:06,307 We were just talking about a dragonfly. We had an incident. 223 00:16:06,391 --> 00:16:08,226 "An incident"? 224 00:16:09,185 --> 00:16:10,520 Was it a one-night stand? 225 00:16:10,603 --> 00:16:12,397 What are you talking about? 226 00:16:12,480 --> 00:16:15,108 No, I said it was about a dragonfly. 227 00:16:15,191 --> 00:16:17,485 Why would you interpret it like that? 228 00:16:17,569 --> 00:16:19,779 Your mind is in the gutter. 229 00:16:19,862 --> 00:16:21,698 No, it's not. You were being vague. 230 00:16:21,781 --> 00:16:24,409 If this is mine, give it to me already. Did you add syrup? 231 00:16:24,993 --> 00:16:26,077 No. 232 00:16:26,160 --> 00:16:27,537 Then this one's mine, right? 233 00:16:27,620 --> 00:16:29,038 Give it to me. 234 00:16:35,420 --> 00:16:36,629 Mom. 235 00:16:36,713 --> 00:16:38,881 -I'm hungry. -Hang on. 236 00:16:39,591 --> 00:16:41,301 What do you mean? I'm hungry. 237 00:16:41,384 --> 00:16:43,052 Jeez, just wait. 238 00:16:43,136 --> 00:16:44,971 I want some nice and sticky rice. 239 00:16:45,054 --> 00:16:46,973 Let go of me while I'm being nice. 240 00:16:47,056 --> 00:16:49,517 Not until you make me some sticky rice. 241 00:16:49,601 --> 00:16:50,643 For crying out loud. 242 00:16:50,727 --> 00:16:52,061 Just make it yourself! 243 00:16:52,145 --> 00:16:53,479 But I can't cook. 244 00:16:53,563 --> 00:16:55,940 If you can't, you should learn. 245 00:16:56,024 --> 00:16:58,359 I had to learn how to cook too, you know. 246 00:17:03,323 --> 00:17:05,575 -What are you looking for? -My iron. 247 00:17:06,075 --> 00:17:08,536 I swear I put it somewhere here. 248 00:17:10,705 --> 00:17:11,914 Did you take it? 249 00:17:11,998 --> 00:17:13,583 Why would I take your iron? 250 00:17:14,459 --> 00:17:17,962 You sold once sold our air fryer to go on a date with your girlfriend. 251 00:17:18,046 --> 00:17:20,089 We broke up. 252 00:17:20,173 --> 00:17:23,926 Your beating hurt for three hours, so I vowed to never sell our stuff again. 253 00:17:25,845 --> 00:17:26,846 Give it thorough search. 254 00:17:30,475 --> 00:17:32,560 Where did it go? 255 00:17:32,644 --> 00:17:34,687 Did it grow legs and run away? 256 00:17:43,946 --> 00:17:45,990 -Take it off. -Sorry? 257 00:17:46,074 --> 00:17:48,242 I said take it off. I'll iron your shirt. 258 00:17:49,202 --> 00:17:50,203 Why all of a sudden? 259 00:17:51,329 --> 00:17:54,832 When I saw the news, your shirt was crumpled at the last hearing. 260 00:17:54,916 --> 00:17:56,334 You looked pretty shabby. 261 00:17:56,417 --> 00:17:58,586 I'll iron it nicely, so take it off. 262 00:17:59,962 --> 00:18:01,714 Goodness, that's okay. Hold on. 263 00:18:03,841 --> 00:18:05,593 May I take it off myself? 264 00:18:06,386 --> 00:18:07,553 Sure. Hurry up. 265 00:18:10,640 --> 00:18:11,599 Okay. 266 00:18:22,777 --> 00:18:24,195 This is so strange. 267 00:18:24,278 --> 00:18:25,154 Goodness. 268 00:18:25,238 --> 00:18:26,656 Where did they go? 269 00:18:28,533 --> 00:18:30,702 What are you looking for? Your iron? 270 00:18:31,911 --> 00:18:33,496 Why would it be in the fridge? 271 00:18:33,579 --> 00:18:35,623 No, not my iron. 272 00:18:35,707 --> 00:18:37,166 Last night, I swear I put 273 00:18:37,250 --> 00:18:40,586 some stir-fried anchovies, soy sauce braised beef, 274 00:18:40,670 --> 00:18:43,005 and stuffed cucumber kimchi in here. 275 00:18:43,089 --> 00:18:45,049 But they vanished into thin air. 276 00:18:45,675 --> 00:18:47,844 No way. Do you have dementia? 277 00:18:50,596 --> 00:18:51,431 What do I do? 278 00:18:51,514 --> 00:18:53,307 I think I'm about to cry! 279 00:18:57,186 --> 00:18:58,229 You little brat! 280 00:19:02,817 --> 00:19:04,193 You sure it wasn't you? 281 00:19:04,277 --> 00:19:05,945 You once stole my marinated pork ribs, 282 00:19:06,028 --> 00:19:09,824 leaf mustard kimchi, and abalone to give to your girlfriend. 283 00:19:11,159 --> 00:19:12,243 I'm right. It was you. 284 00:19:12,326 --> 00:19:14,287 It wasn't me. 285 00:19:14,370 --> 00:19:15,913 I told you we broke up! 286 00:19:15,997 --> 00:19:17,540 You little punk! 287 00:19:17,623 --> 00:19:19,375 That hurts! 288 00:19:19,459 --> 00:19:20,710 -You little… -That hurts. 289 00:19:20,793 --> 00:19:21,878 -You… -I said it hurts. 290 00:19:21,961 --> 00:19:22,920 Where are they? 291 00:19:23,004 --> 00:19:24,756 Whoops! 292 00:19:24,839 --> 00:19:26,299 What did you say? 293 00:19:26,382 --> 00:19:27,592 -What did you say? -Mom! 294 00:19:28,217 --> 00:19:30,720 You little punk. 295 00:19:46,527 --> 00:19:49,155 See? You look more confident and better. 296 00:19:51,032 --> 00:19:51,866 Really? 297 00:19:57,872 --> 00:19:58,956 It's crooked. 298 00:20:22,855 --> 00:20:23,731 Hurry up and eat. 299 00:20:25,399 --> 00:20:28,027 Eat? I wasn't planning on eating. 300 00:20:28,611 --> 00:20:29,695 You should still eat. 301 00:20:29,779 --> 00:20:32,657 If you're satiated, it activates the parasympathetic nerves, 302 00:20:32,740 --> 00:20:35,117 which in turn makes you calmer and more composed. 303 00:20:35,910 --> 00:20:38,996 You'd feel sadder if you were backed into a corner and hungry. 304 00:20:39,789 --> 00:20:40,915 So hurry up. 305 00:20:41,541 --> 00:20:42,375 I'm really okay. 306 00:20:53,469 --> 00:20:56,389 Finish your meal and come downstairs in 30 minutes. I'm coming with you. 307 00:20:57,014 --> 00:20:57,974 To where? 308 00:21:00,309 --> 00:21:01,352 No. 309 00:21:01,435 --> 00:21:04,689 What if that guy follows you and beats you up again? 310 00:21:04,772 --> 00:21:06,357 I never got beaten up. 311 00:21:06,440 --> 00:21:09,235 I'm okay only because I'm athletic. 312 00:21:09,318 --> 00:21:13,364 If it were you, you wouldn't be alive right now. 313 00:21:13,447 --> 00:21:14,365 I'm different. 314 00:21:14,448 --> 00:21:17,076 -Anyway, I'm tagging along. -I said no. 315 00:21:17,159 --> 00:21:19,745 -Let's do rock, paper, scissors. -This is a serious matter. 316 00:21:19,829 --> 00:21:20,746 Rock, paper, scissors! 317 00:21:20,830 --> 00:21:22,290 Okay. I'll see you in a bit. 318 00:21:23,833 --> 00:21:24,834 Hey, Ha-neul! 319 00:21:27,003 --> 00:21:29,505 Gosh. Just had to go with rock… 320 00:21:32,717 --> 00:21:35,636 I swear I didn't steal them! 321 00:21:36,304 --> 00:21:37,138 I'm home. 322 00:21:37,221 --> 00:21:39,140 Hi, where did you go this morning? 323 00:21:39,223 --> 00:21:40,224 Somewhere. 324 00:21:40,808 --> 00:21:41,809 What did he steal? 325 00:21:42,768 --> 00:21:47,481 My iron and my side dishes from last night are missing. 326 00:21:47,565 --> 00:21:50,151 And he's the only person under this roof who'd do that. 327 00:21:50,234 --> 00:21:51,277 Was it you? 328 00:21:52,194 --> 00:21:53,029 What? 329 00:21:53,112 --> 00:21:55,698 My goodness, as if Ha-neul would do such a thing. 330 00:21:55,781 --> 00:21:58,826 Your sister was the top student in this country. 331 00:21:58,910 --> 00:22:01,454 Then, she passed that difficult medical license exam. 332 00:22:01,537 --> 00:22:06,334 She also worked and saved lives at one of the top three hospitals in the nation. 333 00:22:06,417 --> 00:22:09,045 She would never steal such trivial things. 334 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 Why not? 335 00:22:11,464 --> 00:22:13,466 It's possible if she's blinded by love. 336 00:22:15,801 --> 00:22:17,762 Today is Mr. Rooftop's hearing. 337 00:22:18,679 --> 00:22:21,265 She could've taken the iron to iron his clothes 338 00:22:21,349 --> 00:22:24,435 and the side dishes to feed him. You never know. 339 00:22:31,400 --> 00:22:33,277 Is this true, Ha-neul? 340 00:22:34,820 --> 00:22:36,864 Did you really… 341 00:22:37,782 --> 00:22:39,158 Don't be ridiculous. 342 00:22:39,241 --> 00:22:40,576 -It wasn't me. -Right? 343 00:22:40,660 --> 00:22:41,702 -Yeah. -Right? 344 00:22:41,786 --> 00:22:42,620 It wasn't me. 345 00:22:43,996 --> 00:22:45,998 Move aside. It wasn't me. 346 00:22:49,251 --> 00:22:50,670 See? 347 00:22:50,753 --> 00:22:52,463 It wasn't her. 348 00:22:52,546 --> 00:22:53,798 Then, it was you. 349 00:22:53,881 --> 00:22:54,965 It wasn't me. 350 00:22:55,049 --> 00:22:56,050 It's not me. 351 00:22:56,133 --> 00:22:57,343 It wasn't me. 352 00:22:57,426 --> 00:22:58,886 -It wasn't me! -Yes, it was. 353 00:22:58,969 --> 00:23:01,472 -It wasn't me! -Don't lie, you punk. 354 00:23:07,561 --> 00:23:09,146 My goodness! What in the world? 355 00:23:09,230 --> 00:23:12,692 -Don't tell me Mom gave you a bloody nose. -It wasn't because I was hit. 356 00:23:14,193 --> 00:23:16,112 I slipped and fell while dodging. 357 00:23:16,195 --> 00:23:18,114 Anyway, it really wasn't you? 358 00:23:19,073 --> 00:23:20,658 What's with you? I said I didn't. 359 00:23:22,159 --> 00:23:23,327 Fine. 360 00:23:23,411 --> 00:23:25,579 I'll go upstairs and see for myself. 361 00:23:31,919 --> 00:23:33,754 Fifty thousand won. Will that be enough? 362 00:23:33,838 --> 00:23:36,006 Fifty thousand for a bloody nose? 363 00:23:36,966 --> 00:23:37,967 Double it. 364 00:23:39,468 --> 00:23:41,303 I'll just come clean to Mom. 365 00:23:41,387 --> 00:23:43,139 I just didn't want to hear her nag. 366 00:23:43,222 --> 00:23:45,433 -I'm actually not embarrassed. -Fine. 367 00:23:46,767 --> 00:23:48,978 I'll take just 50,000 won since you're my sister. 368 00:23:49,061 --> 00:23:50,312 Consider yourself lucky. 369 00:23:55,234 --> 00:23:57,778 What happened to that spy camera? What did they say? 370 00:23:58,738 --> 00:24:02,616 Not sure. I think someone put it there during the break-in. 371 00:24:03,325 --> 00:24:06,036 -Who could have done that? -Beats me. 372 00:24:07,705 --> 00:24:09,290 Hey, did you see anyone? 373 00:24:09,373 --> 00:24:11,250 -Anyone suspicious around here? -What? 374 00:24:11,876 --> 00:24:14,837 Someone was following Jeong-woo. So I wondered if you saw. 375 00:24:17,715 --> 00:24:18,799 Forget it. 376 00:24:18,883 --> 00:24:19,717 Right. 377 00:24:20,301 --> 00:24:23,095 I remember seeing a guy follow Mr. Rooftop upstairs. 378 00:24:24,013 --> 00:24:25,264 What? When? 379 00:24:26,182 --> 00:24:28,017 I think it was the day Mr. Rooftop moved in. 380 00:24:28,100 --> 00:24:30,811 Gosh, the owner of this noodle shop has quite a temper. 381 00:24:30,895 --> 00:24:32,146 He's my uncle. 382 00:24:33,147 --> 00:24:34,273 Have a nice day. 383 00:24:34,398 --> 00:24:37,234 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 384 00:24:38,319 --> 00:24:40,446 Hey, Su-beom. A blind date? 385 00:24:41,113 --> 00:24:43,032 I'm free for the entire month. 386 00:24:44,241 --> 00:24:45,242 Is she cute? 387 00:24:46,243 --> 00:24:47,453 Okay, let me know. 388 00:24:51,081 --> 00:24:54,710 But wait. Who is he to bad-mouth Ha-neul and Uncle Tae-seon like that? 389 00:24:58,506 --> 00:24:59,715 That's someone else. 390 00:25:01,550 --> 00:25:02,885 Why didn't you tell me sooner? 391 00:25:02,968 --> 00:25:04,887 You just asked me now. 392 00:25:05,471 --> 00:25:07,264 I thought maybe he was lost 393 00:25:07,348 --> 00:25:09,683 or just a visitor, so I didn't think much about it. 394 00:25:09,767 --> 00:25:11,227 Why would anyone follow him? 395 00:25:14,355 --> 00:25:17,608 What if those Macau guys hired thugs to quietly get rid of him? 396 00:25:18,984 --> 00:25:20,986 What are you talking about? Just zip it. 397 00:25:21,070 --> 00:25:22,154 -Get out. -What? 398 00:25:22,238 --> 00:25:25,407 Maybe they want to settle things outside of the justice system. 399 00:25:25,491 --> 00:25:26,534 Enough nonsense. 400 00:25:43,968 --> 00:25:45,219 Jeong-woo, where are you? 401 00:25:46,011 --> 00:25:47,513 I'm waiting for you. 402 00:25:47,596 --> 00:25:49,348 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 403 00:25:49,431 --> 00:25:50,432 Ha-neul. 404 00:25:51,267 --> 00:25:53,102 I don't think you should come with me. 405 00:25:53,686 --> 00:25:54,687 Jeong-woo. 406 00:25:55,646 --> 00:25:58,482 I don't think I should tell you this prior to your hearing. 407 00:25:59,608 --> 00:26:01,318 What? What is it? 408 00:26:02,069 --> 00:26:03,362 On the day you moved in, 409 00:26:04,405 --> 00:26:07,533 my brother said he saw a man follow you to the rooftop. 410 00:26:08,409 --> 00:26:10,703 -What? -I'll be down soon. 411 00:26:10,786 --> 00:26:12,288 Let's talk in person. 412 00:26:23,966 --> 00:26:24,800 KANG JIN-SEOK 413 00:26:49,450 --> 00:26:50,451 Jeong-woo. 414 00:26:53,579 --> 00:26:54,413 Where is he? 415 00:27:11,722 --> 00:27:15,100 WITNESS STAND 416 00:27:16,310 --> 00:27:19,855 DEFENDANT 417 00:27:19,939 --> 00:27:26,153 ATTORNEY 418 00:27:31,116 --> 00:27:32,451 He's still not picking up. 419 00:27:32,534 --> 00:27:34,578 It's almost time. Why isn't he answering? 420 00:27:36,330 --> 00:27:38,332 All rise. 421 00:27:42,753 --> 00:27:44,713 The third hearing over the death 422 00:27:44,797 --> 00:27:48,342 of a casino heiress from Macau began at 10:00 a.m. this morning. 423 00:27:48,425 --> 00:27:51,387 Thirty minutes have passed, however, 424 00:27:51,470 --> 00:27:55,224 and Yeo has yet to arrive at court. 425 00:27:55,307 --> 00:27:58,060 The main focus of today's hearing will be to see whether or not 426 00:27:58,143 --> 00:28:00,229 the medical dissertation submitted by the defense 427 00:28:00,312 --> 00:28:03,232 at a previous hearing will be accepted as evidence. 428 00:28:03,315 --> 00:28:06,360 The author of the dissertation is slated to appear as a witness, 429 00:28:06,443 --> 00:28:08,445 so this hearing has drawn a lot of attention. 430 00:28:08,529 --> 00:28:10,489 There's still no word from the defendant? 431 00:28:23,669 --> 00:28:24,628 Where did he go? 432 00:28:27,006 --> 00:28:29,008 My apologies, Your Honor. 433 00:28:29,091 --> 00:28:32,594 We can't reach the defendant. Could you postpone the hearing by a day? 434 00:28:49,987 --> 00:28:50,821 I apologize. 435 00:28:54,408 --> 00:28:56,744 I brought the evidence. 436 00:29:09,131 --> 00:29:10,716 We'd like to submit this evidence. 437 00:29:25,647 --> 00:29:29,401 No secret can be kept hidden forever. 438 00:29:33,614 --> 00:29:34,865 KANG JIN-SEOK 439 00:29:55,094 --> 00:29:55,928 Kang Jin-seok. 440 00:29:57,971 --> 00:29:58,972 Dr. Kang. 441 00:30:00,015 --> 00:30:02,851 I need to speak with you. Roll down your window. 442 00:30:02,935 --> 00:30:04,103 It won't take long. 443 00:30:04,186 --> 00:30:05,938 What? Hey, Jin-seok! 444 00:30:07,606 --> 00:30:09,316 Jin-seok! It was you, wasn't it? 445 00:30:13,946 --> 00:30:15,406 Are you okay? I'm sorry. 446 00:30:15,489 --> 00:30:16,323 I'm sorry! 447 00:30:34,174 --> 00:30:35,259 What's with you? 448 00:30:35,342 --> 00:30:36,552 Why would you… 449 00:30:37,511 --> 00:30:38,595 Why? 450 00:31:26,560 --> 00:31:29,146 HEPARIN 451 00:32:27,955 --> 00:32:29,039 Arrest him. 452 00:32:29,122 --> 00:32:30,123 Yes, Your Honor. 453 00:32:34,920 --> 00:32:36,088 Also… 454 00:32:39,550 --> 00:32:41,885 the truth that we had been desperately waiting for 455 00:32:43,929 --> 00:32:45,305 finally revealed itself. 456 00:33:13,783 --> 00:33:14,784 There he is! 457 00:33:19,664 --> 00:33:22,125 This is News Time. Here's our top story. 458 00:33:22,208 --> 00:33:25,587 We begin with the murder case of a casino heiress from Macau. 459 00:33:25,670 --> 00:33:27,297 Chang Bing's father, James Chang, 460 00:33:27,380 --> 00:33:30,842 passed away after dominating the casino industry in Macau for 30 years, 461 00:33:30,925 --> 00:33:34,679 and his daughter inherited his entire fortune. 462 00:33:34,763 --> 00:33:37,223 It was revealed that James Chang's younger brother 463 00:33:37,307 --> 00:33:39,643 committed the murder out of anger. 464 00:33:39,726 --> 00:33:41,895 The suspects secretly added anticoagulants 465 00:33:41,978 --> 00:33:44,564 to the victim's IV, causing excessive bleeding. 466 00:33:44,648 --> 00:33:49,319 To do this, they bribed a nurse named Park at Yeo's clinic. 467 00:33:49,402 --> 00:33:52,405 He was a witness, not a suspect. 468 00:33:52,489 --> 00:33:55,158 So you followed Yeo around because you didn't know 469 00:33:55,241 --> 00:33:57,577 whether to tell him the truth or not? 470 00:33:59,287 --> 00:34:00,288 But you see… 471 00:34:01,456 --> 00:34:03,541 You couldn't have foreseen this incident. 472 00:34:03,625 --> 00:34:06,294 So why did you set up so many cameras in the OR 473 00:34:07,087 --> 00:34:08,880 and throughout the clinic? 474 00:34:10,799 --> 00:34:13,259 He said it was an old habit of his. 475 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 A habit he formed after that incident. 476 00:34:19,057 --> 00:34:20,308 Protamine, please. 477 00:34:20,809 --> 00:34:22,394 -Protamine. -Yes, doctor. 478 00:34:33,988 --> 00:34:36,950 I'll administer the protamine. 479 00:34:44,708 --> 00:34:46,793 What? What's wrong with the EKG? 480 00:34:47,377 --> 00:34:49,129 We'll need the defibrillator. 481 00:34:49,212 --> 00:34:50,296 Get it ready. 482 00:34:52,340 --> 00:34:54,217 What? Who administered potassium? 483 00:34:56,386 --> 00:34:58,430 Are you out of your mind? 484 00:34:59,514 --> 00:35:01,766 It wasn't me, sir. 485 00:35:01,850 --> 00:35:03,643 -It was you-- -Focus, will you? 486 00:35:03,727 --> 00:35:05,729 Move. Give me the calcium. 487 00:35:05,812 --> 00:35:07,313 Charge to 200 joules. 488 00:35:07,397 --> 00:35:08,606 -It's ready. -Damn it. 489 00:35:08,690 --> 00:35:09,691 Clear! 490 00:35:20,410 --> 00:35:22,912 He ended up as the scapegoat of a medical accident. 491 00:35:34,299 --> 00:35:37,093 He decided to look for a way to defend himself. 492 00:35:48,146 --> 00:35:51,691 KOREA CRIME SCENE INVESTIGATION 493 00:36:04,746 --> 00:36:08,750 His old habit ultimately saved Jeong-woo. 494 00:36:27,602 --> 00:36:31,231 However, he was too afraid to tell the truth. 495 00:36:40,615 --> 00:36:43,326 He couldn't muster up the courage to reveal it himself. 496 00:37:12,313 --> 00:37:13,314 Mr. Rooftop! 497 00:37:19,863 --> 00:37:24,659 Unfortunately, he failed to deliver the truth like he had planned to. 498 00:37:28,037 --> 00:37:30,790 And so, the truth remained hidden. 499 00:37:30,874 --> 00:37:31,791 -It's him! -Mr. Yeo. 500 00:37:35,378 --> 00:37:38,298 Mr. Yeo, is the dissertation you tried to submit as evidence… 501 00:37:38,381 --> 00:37:42,552 He couldn't understand why things were still the same despite providing evidence. 502 00:37:48,433 --> 00:37:51,352 Until the very end, 503 00:37:52,353 --> 00:37:56,608 he was stuck in contemplation between justice and fear. 504 00:38:16,920 --> 00:38:19,464 It took some time for Jeong-woo to recover. 505 00:38:27,639 --> 00:38:30,642 He unnecessarily suffered too many losses. 506 00:38:32,810 --> 00:38:36,564 He needlessly had to experience failure and disappointment. 507 00:38:38,483 --> 00:38:42,612 He didn't know who to blame and felt lost for some time. 508 00:38:49,077 --> 00:38:51,204 Once again, another ordinary day began. 509 00:38:52,872 --> 00:38:56,542 And people didn't seem to care about his pain. 510 00:38:56,626 --> 00:38:59,629 The Yeo Jeong-woo case. I think it'd be an great story to cover. 511 00:38:59,712 --> 00:39:01,214 Should we give him a call? 512 00:39:01,297 --> 00:39:04,926 That's great! He once appeared on Doctor's Choice, 513 00:39:05,009 --> 00:39:07,512 so I have his number! 514 00:39:07,595 --> 00:39:10,556 Hey, he might've changed his number. Call him right now. 515 00:39:10,640 --> 00:39:11,641 Okay. 516 00:39:11,724 --> 00:39:13,893 This would be a total hit. 517 00:39:14,560 --> 00:39:15,395 -Mr. Kim. -Yes? 518 00:39:15,478 --> 00:39:17,689 Remember those sheet masks we made with Jeong-woo? 519 00:39:17,772 --> 00:39:20,149 -Yes. -We didn't destroy all of them, did we? 520 00:39:20,233 --> 00:39:23,486 -No, we have plenty. -The public is sympathizing with him. 521 00:39:23,569 --> 00:39:27,031 If we use this opportunity well, we might be able to sell off our stock! 522 00:39:27,115 --> 00:39:29,867 Yes, that's great! Let me read through the contract again. 523 00:39:29,951 --> 00:39:30,868 -Okay. -This way. 524 00:39:30,952 --> 00:39:32,912 This crisis turned into an opportunity! 525 00:39:34,288 --> 00:39:36,833 Good morning, everyone! 526 00:39:39,127 --> 00:39:40,712 FAMOUS DOCTOR YEO PROVEN INNOCENT 527 00:39:40,795 --> 00:39:42,714 See? I told you Jeong-woo was innocent. 528 00:39:46,426 --> 00:39:47,760 Should we give him a call? 529 00:39:48,344 --> 00:39:50,513 Now? After the fight you two had? 530 00:39:51,389 --> 00:39:54,350 I mean, now would be a good time to patch things up. 531 00:39:55,226 --> 00:39:56,436 And we're still unemployed. 532 00:40:08,031 --> 00:40:09,991 Jeong-woo, I heard the news. 533 00:40:10,074 --> 00:40:11,367 I'm glad it worked out. 534 00:40:11,993 --> 00:40:13,619 Do you want to grab a drink? 535 00:40:14,787 --> 00:40:16,789 HWAYU PHARMACEUTICALS SALES TEAM LEAD LEE HYO-SANG 536 00:40:16,873 --> 00:40:18,207 PRESIDENT OH WRITER HWANG 537 00:40:23,421 --> 00:40:24,255 MOM 538 00:40:35,016 --> 00:40:35,975 Hi, Mom. 539 00:40:36,059 --> 00:40:37,351 I'm proud of you. 540 00:40:37,435 --> 00:40:39,729 I always knew you were innocent. 541 00:40:42,231 --> 00:40:44,650 Talk to the media wisely and put an end to this. 542 00:40:45,860 --> 00:40:47,612 Inside, what his secrets left behind… 543 00:40:49,489 --> 00:40:50,823 was pain. 544 00:40:54,494 --> 00:40:56,037 There's one question though. 545 00:40:56,120 --> 00:40:59,582 Why didn't Kang, the anesthesiologist who was in the OR with him, 546 00:40:59,665 --> 00:41:03,920 call the police despite having definite proof? 547 00:41:04,003 --> 00:41:08,424 He was probably hesitant because someone had died. 548 00:41:08,508 --> 00:41:12,178 Also, he must've been afraid of retaliation after finding out 549 00:41:12,261 --> 00:41:14,889 it was intentional homicide, not a medical accident. 550 00:41:17,850 --> 00:41:20,061 Mom, have you seen my purple shirt? 551 00:41:20,937 --> 00:41:22,563 Oh, that? 552 00:41:22,647 --> 00:41:24,107 It's at the dry cleaner's. 553 00:41:25,608 --> 00:41:26,734 Okay. 554 00:41:26,818 --> 00:41:27,985 By the way, 555 00:41:28,069 --> 00:41:29,904 how's the rooftop fellow doing? 556 00:41:31,322 --> 00:41:34,742 I think he's stayed inside for three days after his trial ended. 557 00:41:35,785 --> 00:41:38,496 He must be exhausted after everything he went through. 558 00:41:39,831 --> 00:41:43,459 Gosh. I hate him for rejecting you. 559 00:41:43,543 --> 00:41:46,671 But I feel bad about what happened. 560 00:41:50,842 --> 00:41:52,009 I wasn't rejected. 561 00:41:57,265 --> 00:42:00,434 Yes, you were. I witnessed it happen. 562 00:42:01,435 --> 00:42:04,105 YEO JEONG-WOO 563 00:42:12,947 --> 00:42:16,117 Jeong-woo, are you okay? 564 00:42:18,035 --> 00:42:19,537 Of course, he's not. 565 00:42:22,039 --> 00:42:24,584 Have you eaten yet? 566 00:42:27,712 --> 00:42:29,297 I doubt he has an appetite. 567 00:42:33,759 --> 00:42:37,054 I haven't heard from you in a while… 568 00:42:39,015 --> 00:42:40,016 No. 569 00:42:51,152 --> 00:42:52,737 Right. 570 00:42:52,820 --> 00:42:57,074 We planted cabbages on the rooftop but haven't watered them in a while. 571 00:42:58,159 --> 00:42:59,994 Oh, dear! 572 00:43:00,077 --> 00:43:03,247 I just happen to have a reason to go upstairs now. 573 00:43:10,171 --> 00:43:11,464 What are you doing here? 574 00:43:14,967 --> 00:43:15,927 You see… 575 00:43:16,010 --> 00:43:18,221 We're grilling up some pork belly. 576 00:43:18,304 --> 00:43:20,181 We haven't had any in a while. 577 00:43:20,264 --> 00:43:23,059 Invite your friend if he hasn't eaten yet. 578 00:43:23,142 --> 00:43:24,435 But… 579 00:43:24,518 --> 00:43:26,312 Don't bother him and go downstairs. 580 00:43:26,395 --> 00:43:27,855 Just cook it in a frying pan. 581 00:43:27,939 --> 00:43:29,065 No. 582 00:43:29,148 --> 00:43:33,152 Meat grilled outside and meat grilled on a stovetop 583 00:43:33,236 --> 00:43:34,654 don't taste the same. 584 00:43:35,863 --> 00:43:37,365 Gosh, it smells lovely. 585 00:43:37,448 --> 00:43:38,908 I bet it'll be so delicious! 586 00:43:39,533 --> 00:43:42,495 -What's the matter with you? -Why are you here though? 587 00:43:42,578 --> 00:43:44,580 -What? -Why do you have a watering can? 588 00:43:45,539 --> 00:43:47,291 I just thought 589 00:43:48,042 --> 00:43:50,419 I'd water the cabbages. 590 00:43:50,503 --> 00:43:51,671 Is that so? 591 00:43:51,754 --> 00:43:54,090 You've never been interested in them. 592 00:43:54,173 --> 00:43:57,551 Don't be absurd. I've been watching them very carefully. 593 00:43:58,469 --> 00:44:01,430 Gosh, Ha-neul's here too. Wol-seon, let's also drink this. 594 00:44:01,514 --> 00:44:03,182 -It's fermented well. -Sounds good. 595 00:44:03,266 --> 00:44:05,935 If anyone's craving a drink, over here! 596 00:44:06,018 --> 00:44:08,020 -Me. -Come on. 597 00:44:08,104 --> 00:44:10,815 Just admit you came here because you were worried about him. 598 00:44:10,898 --> 00:44:13,359 Don't pretend to grill meat, bring ginseng wine, 599 00:44:13,442 --> 00:44:14,777 or water the cabbages. 600 00:44:14,860 --> 00:44:16,570 Quit all this nonsense. 601 00:44:19,865 --> 00:44:21,200 Jeong-woo! 602 00:44:21,284 --> 00:44:23,035 -Come have some meat! -Hey! 603 00:44:23,119 --> 00:44:25,037 It's all over, so let's have a drink. 604 00:44:25,121 --> 00:44:29,208 Gosh. He's honest and confident since he's Gen Z. 605 00:44:29,292 --> 00:44:30,459 Come on. 606 00:44:30,543 --> 00:44:31,836 -But I-- -Have a drink. 607 00:44:34,046 --> 00:44:34,880 I'm okay though. 608 00:44:34,964 --> 00:44:35,881 It's not okay. 609 00:44:35,965 --> 00:44:38,300 We have so much meat. What if we can't finish it? 610 00:44:38,384 --> 00:44:39,927 It's a sin to waste food. 611 00:44:40,011 --> 00:44:42,263 Hurry up and eat the rest of the meat, will you? 612 00:44:42,346 --> 00:44:44,557 I have plenty of ginseng wine. Can you open this? 613 00:44:44,640 --> 00:44:45,808 Okay. 614 00:44:53,649 --> 00:44:55,484 -Can you grab the bottom? -Sure. 615 00:44:57,653 --> 00:44:59,989 Goodness! Well done! 616 00:45:00,072 --> 00:45:01,574 -Good job. -All right. 617 00:45:02,324 --> 00:45:03,409 Have a drink. 618 00:45:03,492 --> 00:45:05,369 Goodness. He's strong too. 619 00:45:05,453 --> 00:45:07,121 -Thank you. -Goodness. 620 00:45:07,204 --> 00:45:08,205 I… 621 00:45:15,129 --> 00:45:16,172 Sit down. 622 00:45:17,089 --> 00:45:19,258 Please excuse me then. 623 00:45:19,341 --> 00:45:20,843 -Sure. -Sit down. 624 00:45:22,386 --> 00:45:23,220 Okay. 625 00:45:23,304 --> 00:45:24,138 All right. 626 00:45:26,515 --> 00:45:27,850 Wait for me! 627 00:45:27,933 --> 00:45:29,185 -Hurry up then. -Cheers! 628 00:45:29,268 --> 00:45:30,895 -Cheers! -Cheers! 629 00:45:35,983 --> 00:45:37,943 Gosh, you're a good drinker. 630 00:45:39,236 --> 00:45:40,529 Tilt the jar. 631 00:45:42,531 --> 00:45:43,365 All right. 632 00:45:44,116 --> 00:45:45,576 -Here. -Thank you. 633 00:45:45,659 --> 00:45:46,744 You went through so much. 634 00:45:46,827 --> 00:45:51,582 You must feel relieved yet awful 635 00:45:51,665 --> 00:45:54,502 and vice versa. 636 00:45:55,044 --> 00:45:57,338 I'm sure you have mixed feelings. 637 00:45:57,421 --> 00:46:01,258 I know what you suffered was unfair, but the truth's out now so it's a relief. 638 00:46:01,342 --> 00:46:03,511 Drink that and let it all go. 639 00:46:04,178 --> 00:46:05,179 Okay. 640 00:46:14,396 --> 00:46:15,981 Why didn't you pick that up? 641 00:46:16,857 --> 00:46:18,692 Well, no reason. 642 00:46:18,776 --> 00:46:20,653 Come on. It's obvious. 643 00:46:20,736 --> 00:46:23,948 The people who abandoned you when you were ruined are reaching out now. 644 00:46:24,031 --> 00:46:26,325 -Right? -How despicable. 645 00:46:26,408 --> 00:46:29,662 They should just dislike him all the time like we do. 646 00:46:29,745 --> 00:46:31,664 Don't say that. You don't dislike him. 647 00:46:32,373 --> 00:46:33,999 There's no reason to like him. 648 00:46:34,583 --> 00:46:36,043 I witnessed him 649 00:46:36,127 --> 00:46:41,340 cold-heartedly and cruelly reject my daughter right here. 650 00:46:41,423 --> 00:46:42,925 I said it wasn't like that. 651 00:46:43,008 --> 00:46:46,220 Also, why would you prepare all this if you disliked him? 652 00:46:46,303 --> 00:46:48,806 This was made for us. 653 00:46:48,889 --> 00:46:50,975 We just let him join us. 654 00:46:51,559 --> 00:46:53,811 Here. Eat up. 655 00:46:53,894 --> 00:46:57,773 You were in your room for days, so you must've not had a proper meal. 656 00:46:58,607 --> 00:47:01,318 What? How did you know that? 657 00:47:01,402 --> 00:47:03,487 As his landlady, 658 00:47:03,571 --> 00:47:06,323 I need to know whether he's alive or dead. 659 00:47:06,407 --> 00:47:09,451 He needs to pay rent. And I need the money to prepare this food. 660 00:47:10,119 --> 00:47:11,996 That's quite an excuse. 661 00:47:12,079 --> 00:47:15,332 What are you talking about? I'm not a friendly person to begin with. 662 00:47:15,416 --> 00:47:18,043 Look! We invited you, because there's leftover meat. 663 00:47:18,127 --> 00:47:19,420 Look at him smile. 664 00:47:23,966 --> 00:47:26,427 Eun-jeong, are you done with your academy classes? 665 00:47:26,510 --> 00:47:28,179 How about some rosé tteokbokki with me? 666 00:47:28,762 --> 00:47:31,682 What? I thought you said you didn't like it. 667 00:47:32,725 --> 00:47:33,809 Do you have to leave? 668 00:47:34,393 --> 00:47:36,854 I'm eating burgers with my friend. Bye. 669 00:47:36,937 --> 00:47:38,564 Don't worry about it. Let's eat. 670 00:47:50,951 --> 00:47:52,077 Could you ring me up? 671 00:47:54,914 --> 00:47:56,498 It's on me as a thank you. 672 00:47:56,582 --> 00:47:57,541 Please use my card. 673 00:47:57,625 --> 00:47:59,710 Gosh, you don't have to do this. 674 00:48:00,294 --> 00:48:01,337 It's my treat. 675 00:48:01,921 --> 00:48:05,174 Then, can I buy a bag of jerky too? 676 00:48:06,342 --> 00:48:07,885 Don't you make enough money? 677 00:48:09,553 --> 00:48:12,598 Or bring a can of honey roasted peanuts too. 678 00:48:17,728 --> 00:48:18,896 He's so happy about it. 679 00:48:30,407 --> 00:48:32,910 Weren't you going to drink your beer at home? 680 00:48:33,702 --> 00:48:34,536 No. 681 00:48:35,204 --> 00:48:37,498 I was planning to drink it at the park. 682 00:48:39,458 --> 00:48:41,502 I live with just my daughter. 683 00:48:42,294 --> 00:48:44,255 She hates it when I drink at home. 684 00:48:45,923 --> 00:48:48,217 That's puberty for you. 685 00:48:48,968 --> 00:48:52,596 She says I just don't get it because I don't like rosé tteokbokki. 686 00:48:52,680 --> 00:48:54,765 If I remember what she liked as a kid 687 00:48:54,848 --> 00:48:56,850 and buy her taiyaki and egg bread, 688 00:48:56,934 --> 00:48:59,103 she says it's for old people and doesn't eat them. 689 00:48:59,186 --> 00:49:02,731 Also, she's embarrassed by my NeoTube channel. 690 00:49:02,815 --> 00:49:05,109 -So I'm thinking about ending it. -Why? 691 00:49:05,192 --> 00:49:07,403 You said you created it because you were bored. 692 00:49:07,486 --> 00:49:09,446 I'll resubscribe and like your videos again. 693 00:49:09,530 --> 00:49:11,115 Gosh, that's okay. 694 00:49:11,824 --> 00:49:15,244 To be honest, I only started it after watching Jeong-woo succeed. 695 00:49:15,327 --> 00:49:17,037 I thought it'd be easy. 696 00:49:17,121 --> 00:49:22,084 You said you two weren't close, but you got upset when I bad-mouthed him. 697 00:49:22,835 --> 00:49:23,919 We used to be close. 698 00:49:25,129 --> 00:49:27,464 But we had a falling-out. 699 00:49:28,590 --> 00:49:29,675 Anyway, 700 00:49:30,592 --> 00:49:32,511 I used to care about him a lot. 701 00:49:32,594 --> 00:49:34,763 So it hurt me to see his life fall apart. 702 00:49:35,472 --> 00:49:38,142 Give him a call if you're worried. 703 00:49:38,225 --> 00:49:40,602 I'm sure your words of comfort would help him a lot. 704 00:49:42,146 --> 00:49:43,731 Do you think it'd be all right? 705 00:49:44,440 --> 00:49:45,607 Of course. Call him. 706 00:49:52,197 --> 00:49:53,615 I mean, 707 00:49:54,408 --> 00:49:59,246 who's going to help you relieve all that bitterness you feel inside? 708 00:50:00,080 --> 00:50:01,874 My poor little Rooftop. 709 00:50:04,126 --> 00:50:06,795 You were an innocent victim. 710 00:50:06,879 --> 00:50:08,630 And you rejected my daughter! 711 00:50:09,131 --> 00:50:10,257 You Rooftop! 712 00:50:11,133 --> 00:50:13,844 -I'm sorry, ma'am. -You must be so distraught. 713 00:50:14,845 --> 00:50:18,307 So do you like him or not? Pick one. 714 00:50:19,808 --> 00:50:21,018 I said I don't like him. 715 00:50:21,101 --> 00:50:23,520 She's been so depressed, always staying home, 716 00:50:23,604 --> 00:50:26,106 and he rejected her, so why would I like him? 717 00:50:27,858 --> 00:50:32,363 But as a mother of a child his age, 718 00:50:32,446 --> 00:50:34,615 I feel so bad for him. 719 00:50:39,661 --> 00:50:40,954 "Bin Dae-yeong"? 720 00:50:42,289 --> 00:50:48,087 Did this jerk ever call you when you had hit rock bottom? 721 00:50:48,796 --> 00:50:50,297 No, but… 722 00:50:51,673 --> 00:50:52,758 Why are you… 723 00:50:53,509 --> 00:50:55,636 Hey. Listen up. 724 00:50:55,719 --> 00:50:59,264 You didn't bother to call him when he was struggling. 725 00:50:59,348 --> 00:51:02,559 So how dare you call him now? 726 00:51:03,685 --> 00:51:05,896 You call yourself a human being? 727 00:51:06,814 --> 00:51:09,483 No, it's not like that. I called because I was worried-- 728 00:51:09,566 --> 00:51:12,444 Then, you should've called sooner. 729 00:51:12,528 --> 00:51:13,946 Just get lost 730 00:51:14,029 --> 00:51:16,740 before I throw a bucket of freezing water on you. 731 00:51:20,536 --> 00:51:22,287 What is it? What did he say? 732 00:51:23,414 --> 00:51:25,958 I told you I didn't want to call him! 733 00:51:26,041 --> 00:51:28,085 Why are you getting mad at me? 734 00:51:28,168 --> 00:51:30,379 Are you drunk after that one can? You're so weird. 735 00:51:30,462 --> 00:51:32,005 Darn it! I'm so upset! 736 00:51:32,089 --> 00:51:33,298 You're so weird. 737 00:51:35,342 --> 00:51:38,470 If you dislike me, then don't eat what I bought. Give it. 738 00:51:38,554 --> 00:51:40,055 When did I ever say I disliked you? 739 00:51:40,139 --> 00:51:41,306 I never said that. 740 00:51:41,390 --> 00:51:43,851 Then, give back the dragonfly that was on my head. 741 00:51:43,934 --> 00:51:45,769 -Give it back. -It's in Yangpyeong. 742 00:51:46,437 --> 00:51:47,646 Give it back. 743 00:51:49,481 --> 00:51:50,482 Ms. Lee. 744 00:51:51,316 --> 00:51:52,651 Give back the dragonfly. 745 00:51:52,734 --> 00:51:54,027 Take me to Yangpyeong. 746 00:52:04,746 --> 00:52:07,499 From now on in your life, 747 00:52:07,583 --> 00:52:13,797 if these good-for-nothings continue to mess around and pester you, 748 00:52:13,881 --> 00:52:18,719 curse them out like I just did. Got that? 749 00:52:22,598 --> 00:52:24,349 Mom, that's enough. 750 00:52:25,058 --> 00:52:26,351 Okay? 751 00:52:28,103 --> 00:52:29,188 This is so unfair! 752 00:52:29,813 --> 00:52:32,649 I was the first one to spot that witness. 753 00:52:32,733 --> 00:52:36,737 I could've been recruited by the police if they caught him then! 754 00:52:38,113 --> 00:52:40,532 To be honest, I'm embarrassed to be unemployed. 755 00:52:41,200 --> 00:52:44,328 I steal money from Ha-neul, Mom, 756 00:52:44,912 --> 00:52:46,622 and Uncle Tae-seon. 757 00:52:46,705 --> 00:52:47,956 I'm ashamed about it now. 758 00:52:49,500 --> 00:52:51,210 You stole money from me too? 759 00:52:53,462 --> 00:52:54,421 How much did you take? 760 00:52:55,464 --> 00:52:57,216 -Fifty thousand won? -Higher. 761 00:52:57,925 --> 00:52:59,760 -Hundred and seventy thousand? -Jeong-woo. 762 00:52:59,843 --> 00:53:01,094 -What do you say? -Lower. 763 00:53:01,178 --> 00:53:02,721 How about we get out of here? 764 00:53:02,804 --> 00:53:04,139 Why? 765 00:53:04,223 --> 00:53:07,017 We still have some ginseng wine left. 766 00:53:07,100 --> 00:53:09,061 Forget it. It's too humiliating to stay here! 767 00:53:09,144 --> 00:53:10,270 One hundred thousand? 768 00:53:10,896 --> 00:53:11,730 -Higher! -Let's go. 769 00:53:12,898 --> 00:53:15,150 -Don't forget your clothes. -Okay. 770 00:53:15,734 --> 00:53:17,110 Two hundred thousand? 771 00:53:17,194 --> 00:53:18,862 Lower. 772 00:53:18,946 --> 00:53:20,364 Good night. 773 00:53:20,447 --> 00:53:21,907 This is tricky. 774 00:53:23,784 --> 00:53:24,868 Can't guess, can you? 775 00:53:26,995 --> 00:53:29,790 Sorry. My family was acting like fools, weren't they? 776 00:53:31,375 --> 00:53:32,376 It's okay. 777 00:53:33,335 --> 00:53:35,254 I was actually grateful. 778 00:53:35,337 --> 00:53:36,838 I didn't want to be alone. 779 00:53:37,631 --> 00:53:39,007 Really? 780 00:53:39,091 --> 00:53:40,759 Then, you should've called me. 781 00:53:40,842 --> 00:53:42,386 I waited so long for you… 782 00:53:46,557 --> 00:53:48,517 I'm sorry I didn't call for days. 783 00:53:48,600 --> 00:53:50,018 No, it's okay. 784 00:53:50,102 --> 00:53:53,188 I purposely didn't call so you could sort out your thoughts. 785 00:53:57,776 --> 00:54:01,446 Those who could've called didn't for my sake. 786 00:54:02,447 --> 00:54:05,617 And those who didn't have to call did call me. 787 00:54:09,079 --> 00:54:10,706 Ha-neul, want to grab a drink? 788 00:54:12,499 --> 00:54:13,709 Just us two? 789 00:54:14,585 --> 00:54:17,004 Yeah, just us two. 790 00:54:19,715 --> 00:54:20,716 Sure. 791 00:54:21,883 --> 00:54:22,884 Let's go. 792 00:54:28,682 --> 00:54:30,058 To be honest, 793 00:54:31,643 --> 00:54:34,271 I thought I took things in stride. 794 00:54:37,190 --> 00:54:40,152 I've experienced failures in life too. 795 00:54:41,445 --> 00:54:43,363 And I've never had a good family like yours. 796 00:54:45,282 --> 00:54:46,408 Anyway, 797 00:54:47,075 --> 00:54:49,077 I went through some rough patches too. 798 00:54:50,662 --> 00:54:54,291 But everyone has their own misfortunes, 799 00:54:55,917 --> 00:54:58,378 so I told myself to be grateful 800 00:54:59,588 --> 00:55:00,839 for what I had. 801 00:55:03,175 --> 00:55:04,134 And… 802 00:55:04,635 --> 00:55:07,888 I was proud of myself for having endured it pretty well. 803 00:55:11,933 --> 00:55:13,352 But looking back, 804 00:55:14,603 --> 00:55:19,066 I didn't endure it because I was strong. 805 00:55:20,942 --> 00:55:26,323 It was because I had never hit rock bottom before. 806 00:55:33,872 --> 00:55:35,624 I don't even know what I'm saying. 807 00:55:57,437 --> 00:55:58,980 Why are you staring at me? 808 00:56:00,649 --> 00:56:01,692 It's just… 809 00:56:02,567 --> 00:56:03,944 It breaks my heart. 810 00:56:06,863 --> 00:56:09,241 You've lost so much. 811 00:56:13,328 --> 00:56:15,247 But I gained something precious too. 812 00:56:21,336 --> 00:56:23,213 I really like you. 813 00:56:28,051 --> 00:56:29,511 That was so sudden. 814 00:56:31,304 --> 00:56:32,431 Remember what I said? 815 00:56:34,099 --> 00:56:37,644 I said you were like a drug someone prescribed for me. 816 00:56:38,979 --> 00:56:42,190 I said I didn't see a doctor despite having PTSD 817 00:56:44,025 --> 00:56:46,153 because of you. 818 00:56:48,363 --> 00:56:51,742 To me, you're like my anxiety medication. 819 00:56:55,620 --> 00:56:57,414 My life is so bitter and salty. 820 00:56:59,541 --> 00:57:00,876 But you're so sweet. 821 00:57:06,131 --> 00:57:08,467 It felt like I was eating candy in a salt pond. 822 00:57:12,345 --> 00:57:14,848 "Candy in a salt pond"? 823 00:57:16,058 --> 00:57:17,642 My life was bitter, 824 00:57:19,352 --> 00:57:22,064 but the moments we shared were so sweet. 825 00:57:26,026 --> 00:57:28,653 It was like eating bracken and chocolate together. 826 00:57:30,614 --> 00:57:31,782 I see. 827 00:57:38,997 --> 00:57:40,248 Let's play that claw machine. 828 00:57:40,999 --> 00:57:43,418 I'm sure you've never tried one before. 829 00:57:44,211 --> 00:57:45,045 That's right. 830 00:57:47,130 --> 00:57:49,341 Let's do it. I'll win you a stuffed doll. 831 00:57:52,844 --> 00:57:54,221 All right. 832 00:57:54,304 --> 00:57:55,680 Just you wait. 833 00:58:03,855 --> 00:58:05,607 -What are you doing? -Right. 834 00:58:06,608 --> 00:58:08,527 I just got so excited. 835 00:58:08,610 --> 00:58:09,444 Okay. 836 00:58:09,986 --> 00:58:12,155 Hey, you wait right there! 837 00:58:18,995 --> 00:58:20,914 You're so good. How did you do it in one go-- 838 00:58:20,997 --> 00:58:23,291 Right, have I told you that I liked you? 839 00:58:24,042 --> 00:58:25,085 What? 840 00:58:25,168 --> 00:58:26,169 I understand. 841 00:58:26,628 --> 00:58:28,171 You probably didn't know. 842 00:58:29,881 --> 00:58:31,174 But I really like you. 843 00:58:32,759 --> 00:58:34,845 No, I knew but-- 844 00:58:34,928 --> 00:58:37,806 And so, I'll make sure to get you a doll. 845 00:58:40,183 --> 00:58:41,017 Okay. 846 00:58:42,435 --> 00:58:44,396 Let's do that. 847 00:58:47,482 --> 00:58:49,025 Ice cream! 848 00:58:49,109 --> 00:58:50,235 Hey! 849 00:58:52,320 --> 00:58:54,364 You know ice cream's the best when you're drunk. 850 00:58:54,447 --> 00:58:55,323 Of course. 851 00:58:56,658 --> 00:58:57,492 Right. 852 00:58:59,369 --> 00:59:01,371 I haven't told you that I liked you, right? 853 00:59:04,749 --> 00:59:06,918 You did. Multiple times. 854 00:59:08,336 --> 00:59:09,171 Yeah. 855 00:59:10,630 --> 00:59:12,132 I like you. 856 00:59:16,595 --> 00:59:19,431 -I get it, so pick your ice cream. -Okay. 857 00:59:22,392 --> 00:59:25,228 Gosh, the moon is so bright. 858 00:59:26,271 --> 00:59:27,147 You're right. 859 00:59:27,856 --> 00:59:31,610 It's so round and yellow that I want to make a wish. 860 00:59:35,697 --> 00:59:39,034 My problem is somewhat solved now, 861 00:59:39,367 --> 00:59:41,828 so please help Ha-neul become happy! 862 00:59:43,663 --> 00:59:45,540 Why are you shouting your wish? 863 00:59:45,624 --> 00:59:47,751 That way, the moon can hear us. 864 00:59:49,461 --> 00:59:51,129 Right, you probably don't know. 865 00:59:51,213 --> 00:59:53,006 -But I-- -I do know. 866 00:59:53,089 --> 00:59:54,507 You like me, right? 867 00:59:55,967 --> 00:59:56,843 How did you know? 868 00:59:58,053 --> 01:00:01,014 Is he confessing his love or just teasing me? 869 01:00:01,681 --> 01:00:02,807 You are 870 01:00:03,600 --> 01:00:05,268 the kidney bean that I planted. 871 01:00:08,647 --> 01:00:12,067 I was anxiety medication, candy in a salt pond, 872 01:00:12,150 --> 01:00:14,361 and bracken and chocolate. 873 01:00:14,444 --> 01:00:16,446 -And now, I'm a kidney bean? -Yeah. 874 01:00:17,322 --> 01:00:18,490 Because… 875 01:00:19,866 --> 01:00:24,120 I can't wait to watch you sprout. 876 01:00:26,665 --> 01:00:31,544 You see, I was so desperate for someone who'd believe in me. 877 01:00:33,588 --> 01:00:39,302 I just wanted one person like that in my life. 878 01:00:49,396 --> 01:00:50,480 Then, you appeared. 879 01:01:07,831 --> 01:01:08,707 Can I 880 01:01:10,041 --> 01:01:11,543 hold your hand? 881 01:01:16,548 --> 01:01:17,549 Yes. 882 01:01:19,676 --> 01:01:20,510 Totally. 883 01:01:51,791 --> 01:01:53,752 Gosh, the moon is so bright. 884 01:01:54,461 --> 01:01:55,462 I agree. 885 01:01:56,338 --> 01:01:57,339 It's pretty. 886 01:02:00,925 --> 01:02:02,552 Did I told you yet? 887 01:02:02,635 --> 01:02:04,095 Yes, you did. 888 01:02:08,683 --> 01:02:09,684 Really? 889 01:02:11,811 --> 01:02:13,188 I think you're pretty. 890 01:02:17,650 --> 01:02:19,944 I don't think you told me that before. 891 01:02:20,028 --> 01:02:21,029 I didn't? 892 01:02:21,946 --> 01:02:24,074 Then, have I told you this? 893 01:02:24,157 --> 01:02:24,991 What? 894 01:02:26,659 --> 01:02:28,203 I like you. 895 01:02:29,829 --> 01:02:31,206 That night, Jeong-woo 896 01:02:32,874 --> 01:02:35,043 confessed his love several times more. 897 01:02:35,960 --> 01:02:37,128 And his words 898 01:02:37,796 --> 01:02:41,966 made my heart break because it told me how lonely he had been. 899 01:02:48,264 --> 01:02:49,557 I told you, right? 900 01:02:50,934 --> 01:02:52,435 I like you. 901 01:02:54,562 --> 01:02:55,980 I like you too. 902 01:03:00,730 --> 01:03:03,730 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 903 01:03:19,587 --> 01:03:21,714 DOCTOR SLUMP 904 01:03:21,798 --> 01:03:24,259 He definitely said he liked me. 905 01:03:24,342 --> 01:03:25,552 We even held hands. 906 01:03:26,261 --> 01:03:27,720 If you hold hands, you're dating. 907 01:03:27,804 --> 01:03:28,847 That's definitely dating. 908 01:03:29,764 --> 01:03:33,852 Ha-neul's dying to go out with you, so she's asking around like crazy. 909 01:03:34,394 --> 01:03:37,105 You damn lunatic! 910 01:03:37,188 --> 01:03:39,691 What's your definition of an exciting date? 911 01:03:40,525 --> 01:03:43,319 It's going to be super romantic, so better be excited. 912 01:03:44,279 --> 01:03:47,365 By the way, you do know what "sweet" means. Right? 913 01:03:47,449 --> 01:03:50,285 I've always wanted to read and debate over dissertations. 914 01:03:51,069 --> 01:03:58,784 Ripped and resynced by YoungJedi 65627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.