All language subtitles for Der Zauberberg CD2-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,523 --> 00:01:22,686 It was just a dream. 2 00:01:27,264 --> 00:01:31,598 I know we extract dreams solely from our own soul. 3 00:01:33,437 --> 00:01:36,235 But how can anyone do something like that. 4 00:01:40,444 --> 00:01:42,469 I want to be good. 5 00:01:43,781 --> 00:01:48,809 I don't want to grant any death power over my thoughts! 6 00:01:49,587 --> 00:01:53,421 Love is more stronger than her. 7 00:01:55,459 --> 00:01:56,926 Good... 8 00:01:58,095 --> 00:02:00,290 And with that I'm going to wake up... 9 00:02:01,832 --> 00:02:05,029 Well, I followed mine dream until the end. 10 00:02:06,704 --> 00:02:11,141 My heart is beating strong and knows why. 11 00:02:11,308 --> 00:02:15,311 It doesn't pulse just for physical reasons... 12 00:02:17,938 --> 00:02:21,032 A correspondence for you. Pardon me. 13 00:02:35,823 --> 00:02:38,189 Did someone die? 14 00:02:40,441 --> 00:02:42,204 Go ahead, talk. 15 00:02:42,476 --> 00:02:44,797 Good news or bad news? 16 00:02:47,982 --> 00:02:49,588 Both. 17 00:02:50,317 --> 00:02:53,745 It was quick! He now needs to return to his "homeland". 18 00:02:53,847 --> 00:02:55,940 Already need return to the "homeland"? 19 00:02:56,050 --> 00:02:57,381 Joachim is coming back. 20 00:02:57,484 --> 00:03:01,011 Check it out! What I said? 21 00:03:01,121 --> 00:03:03,248 Rotten, rotten. 22 00:03:03,357 --> 00:03:07,418 I just hope this thing doesn't have left young Ziemssen putrefied. 23 00:03:07,528 --> 00:03:09,325 Mrs. St๏ฟฝhr! 24 00:03:10,030 --> 00:03:12,123 The triumph of the body. 25 00:03:12,232 --> 00:03:14,962 He has different plans those of the soul. 26 00:03:19,054 --> 00:03:21,079 It's not Mrs. Chauchat. 27 00:03:21,189 --> 00:03:24,716 Ziemssen is coming back, Joachim Ziemssen! 28 00:03:24,826 --> 00:03:27,090 After a year already. 29 00:03:27,529 --> 00:03:29,861 This doesn't look good. 30 00:04:17,078 --> 00:04:20,047 Please, turn off the light. 31 00:04:21,716 --> 00:04:23,809 You're blinding me. 32 00:04:32,260 --> 00:04:40,531 When the general commander gave the lieutenant certificate... 33 00:04:42,837 --> 00:04:49,140 ... the sergeants who were- come under my command... 34 00:04:51,012 --> 00:04:54,140 ... and that they were already familiar with... 35 00:04:56,351 --> 00:04:59,252 ... They rose to greet me... 36 00:05:02,023 --> 00:05:05,356 ...And I just casually- I mind dismissed them. 37 00:05:08,530 --> 00:05:10,122 Listen... 38 00:05:11,910 --> 00:05:19,442 "This tribute was carried out before when Quirinius ruled Syria". 39 00:05:19,551 --> 00:05:25,456 "And everyone was going to enlist, everyone in your own city." 40 00:05:25,557 --> 00:05:29,118 "And went up also Joseph of Galilee, 41 00:05:29,227 --> 00:05:32,390 outside the city of Nazareth, to Judea..." 42 00:05:32,497 --> 00:05:35,057 I must immediately... 43 00:05:38,036 --> 00:05:42,905 I must immediately write a petition to extend my leave. 44 00:05:43,809 --> 00:05:47,905 "And so it was that, while So they were there, 45 00:05:48,013 --> 00:05:52,882 the days have been fulfilled it should be handed over.โ€ 46 00:05:52,985 --> 00:05:54,646 "And she gave birth to his firstborn son 47 00:05:54,753 --> 00:05:57,119 and wrapped him in cloths..." 48 00:05:57,222 --> 00:05:58,712 "And she laid him in a manger, 49 00:05:58,824 --> 00:06:02,658 because there was no place for them at the inn." 50 00:06:02,761 --> 00:06:07,391 "And there were, in the same country, tors who lived in the countryside, 51 00:06:07,499 --> 00:06:10,161 keeping their flocks during the night". 52 00:06:10,268 --> 00:06:14,034 "And behold, the angel of the Lord came upon them, 53 00:06:14,139 --> 00:06:16,607 and the glory of the Lord surrounded them with radiance." 54 00:06:16,708 --> 00:06:19,040 "And they were so scared." 55 00:06:19,144 --> 00:06:23,672 "And the angel said to them: 'Fear not, 56 00:06:23,782 --> 00:06:26,649 for behold, I bring you good things tidings of great joy, 57 00:06:26,752 --> 00:06:29,550 that will spread to all people...'" 58 00:06:29,654 --> 00:06:32,748 "'๏ฟฝ who was born on this day in city โ€‹โ€‹of David a Savior, 59 00:06:32,858 --> 00:06:37,295 which is Christ, the Lord'". 60 00:07:25,738 --> 00:07:27,365 He was a hero! 61 00:07:27,473 --> 00:07:29,304 A hero! 62 00:07:31,677 --> 00:07:34,874 We must touch "Ertica" (by Beethoven). 63 00:07:46,125 --> 00:07:49,094 A very esteemed and friendly young man. 64 00:07:49,194 --> 00:07:51,094 Literates commit the mistake of thinking that only 65 00:07:51,196 --> 00:07:52,823 the spirit in us makes it decent. 66 00:07:52,931 --> 00:07:55,297 In my opinion, the opposite is more true. 67 00:07:55,401 --> 00:07:59,030 Only where there is no spirit we are respectable. 68 00:07:59,138 --> 00:08:01,470 A great boy, a great companion. 69 00:08:01,573 --> 00:08:03,734 I wanted to force nature; do you know? 70 00:08:03,842 --> 00:08:07,744 Of course, that service downstairs is just consisted of coercion and violence. 71 00:08:07,846 --> 00:08:12,249 Despite the fever, he fulfilled his duty, at all costs. 72 00:08:14,019 --> 00:08:16,112 is the field of honor, you know? 73 00:08:16,221 --> 00:08:20,180 He escaped to the countryside of honor, this deserter! 74 00:08:20,292 --> 00:08:23,261 But in your case, the honor It meant death, and death... 75 00:08:23,429 --> 00:08:27,160 Death did him the honor. 76 00:08:29,101 --> 00:08:30,728 A great companion. 77 00:08:53,832 --> 00:08:57,893 It is not known whether Hans Castorp he had already overcome his shyness, 78 00:08:58,003 --> 00:09:01,612 discovered how old had stayed up here. 79 00:09:02,067 --> 00:09:05,503 We only know that the shyness that stopped him 80 00:09:05,603 --> 00:09:07,322 It was the shyness of your conscience, 81 00:09:07,857 --> 00:09:13,192 although it is more unscrupulous I want to ignore time. 82 00:09:13,647 --> 00:09:19,362 He now sincerely does not he knew how old he was. 83 00:10:44,447 --> 00:10:47,416 Well, here we are. 84 00:10:47,950 --> 00:10:51,613 Let's see if the food is good. 85 00:10:51,720 --> 00:10:56,987 Good food is just as important as a good night's sleep and good friends. 86 00:10:57,092 --> 00:11:00,584 With this in mind, ladies and Gentlemen, it is decided. 87 00:11:00,696 --> 00:11:02,027 - It's resolved. 88 00:11:03,432 --> 00:11:06,458 Hey! Come here. 89 00:11:06,569 --> 00:11:08,298 Come to me. 90 00:11:11,941 --> 00:11:15,433 - Well, what's your name? - Emerentia. 91 00:11:15,544 --> 00:11:17,739 Emerentia! 92 00:11:18,614 --> 00:11:20,809 This exceeds the my expectations. 93 00:11:21,650 --> 00:11:26,917 Emerentia... As a nickname, it can be Rentia, but I'll call her... 94 00:11:27,022 --> 00:11:28,250 ...Emchen. 95 00:11:28,357 --> 00:11:29,517 No, no, no. 96 00:11:29,625 --> 00:11:31,616 I'll call you... 97 00:11:33,929 --> 00:11:35,920 Emmy, yes? 98 00:11:36,031 --> 00:11:38,056 I'll tell you One thing, Emmy. 99 00:11:38,167 --> 00:11:42,570 In the world of God, glory and justice, who are small in stature, 100 00:11:42,671 --> 00:11:46,698 but most certainly He has a brave heart within him. 101 00:11:49,478 --> 00:11:53,346 And now please bring me some gin. 102 00:11:53,916 --> 00:11:56,714 A gin, sir, immediately. 103 00:12:01,257 --> 00:12:05,785 Did you see the pearl necklace in the Madame Chauchat's neck? 104 00:12:05,895 --> 00:12:07,829 He is a "money magnet". 105 00:12:07,930 --> 00:12:12,958 It doesn't seem like a gallant sign give you a Caucasian husband. 106 00:12:13,068 --> 00:12:16,504 The pearls certainly came from a community of goods during the trip. 107 00:12:16,605 --> 00:12:19,130 A "money tycoon". 108 00:12:19,241 --> 00:12:21,402 The designation, however, of "magnetic" is not bad. 109 00:12:21,510 --> 00:12:24,411 Obviously, there is a lot attraction to him. 110 00:12:26,115 --> 00:12:28,276 He said he was very ill. 111 00:12:28,384 --> 00:12:32,047 Tropical fever, malaria or something like that. 112 00:12:32,154 --> 00:12:35,089 Mrs. Engelhart wants to know What did you think of him? 113 00:12:58,618 --> 00:13:00,950 How is yours? cousin, monsieur? 114 00:13:03,590 --> 00:13:05,182 He's dead. 115 00:13:05,892 --> 00:13:07,120 That's a shame. 116 00:13:07,227 --> 00:13:09,354 Dead and buried? 117 00:13:09,462 --> 00:13:10,929 Since when? 118 00:13:11,031 --> 00:13:12,965 It's been some time. 119 00:13:13,066 --> 00:13:16,263 And Monsieur wasn't even attend your cousin's funeral? 120 00:13:16,369 --> 00:13:17,529 No. 121 00:13:18,171 --> 00:13:21,368 But you won't believe it how cold his forehead was. 122 00:13:21,474 --> 00:13:24,705 Why are you heading informally with me? 123 00:13:24,811 --> 00:13:28,303 I will never address myself formally with you again, never again. 124 00:13:28,415 --> 00:13:29,848 What a joke! 125 00:13:29,949 --> 00:13:32,918 Were you here the whole time? 126 00:13:33,019 --> 00:13:34,418 Yes. 127 00:13:35,355 --> 00:13:37,152 I've been waiting. 128 00:13:38,158 --> 00:13:39,750 By whom? 129 00:13:40,694 --> 00:13:41,854 For you. 130 00:13:41,961 --> 00:13:43,155 For me? 131 00:13:43,263 --> 00:13:45,197 You are crazy. 132 00:13:45,298 --> 00:13:47,698 Still have a fever? 133 00:13:47,801 --> 00:13:49,462 Often. 134 00:13:50,136 --> 00:13:55,403 It varies, but it is not an intermittent fever. 135 00:13:55,508 --> 00:13:58,409 Could this be a symptom? 136 00:13:58,878 --> 00:14:00,869 And where were you? 137 00:14:07,220 --> 00:14:10,678 Listen, I don't want you to use informal with me. 138 00:14:13,193 --> 00:14:16,424 Well, while I was away, I traveled everywhere. 139 00:14:16,529 --> 00:14:19,760 In Moscow, in then Baku. 140 00:14:19,866 --> 00:14:20,842 I've been to Spain. 141 00:14:21,116 --> 00:14:23,744 In Spain, how it was? 142 00:14:24,161 --> 00:14:28,723 It's not bad, although the trip is difficult. 143 00:14:28,832 --> 00:14:30,891 I bought one blue cap there, 144 00:14:31,001 --> 00:14:32,019 called a beret. 145 00:14:32,504 --> 00:14:35,234 Monsieur will be able to judge if it suits me well. 146 00:14:35,340 --> 00:14:37,240 Which monsieur? 147 00:14:37,676 --> 00:14:41,134 Which? The one sitting in front of me in this chair. 148 00:14:41,246 --> 00:14:45,649 I thought it was of your new companion. 149 00:14:46,618 --> 00:14:49,348 He has already judged. 150 00:14:49,454 --> 00:14:54,187 He says I'm enchanted tant with her. 151 00:14:54,582 --> 00:14:56,051 He said that? 152 00:14:56,602 --> 00:14:57,884 Until the end? 153 00:14:57,984 --> 00:14:59,617 Finishing the sentence way that you can 154 00:14:59,717 --> 00:15:01,261 understand it? 155 00:15:01,383 --> 00:15:04,511 Ah, it looks like someone He's in a bad mood. 156 00:15:05,955 --> 00:15:09,857 Try to mock personalities which are much bigger, better 157 00:15:09,959 --> 00:15:14,862 and more human than yourself with all your philosophical talk. 158 00:15:14,964 --> 00:15:18,400 But I will not tolerate that my friends be... 159 00:15:18,501 --> 00:15:20,867 Do you still have my inner portrait? 160 00:15:21,637 --> 00:15:24,367 I don't know. I'll see if I kept it. 161 00:15:24,473 --> 00:15:27,169 I bring yours here with me. 162 00:15:27,276 --> 00:15:30,404 Plus I have an easel on top of my dresser, and... 163 00:15:52,535 --> 00:15:54,400 Are you a captain? 164 00:15:55,638 --> 00:15:58,368 No, sir, not tonight. 165 00:15:58,474 --> 00:16:01,466 I just caught a glimpse of cement with you... 166 00:16:01,977 --> 00:16:05,811 ... knowledge with a a hand that inspires confidence. 167 00:16:06,982 --> 00:16:08,916 I respect you. 168 00:16:09,418 --> 00:16:12,512 We could remain be together for some time. 169 00:16:13,522 --> 00:16:17,686 Life is short. 170 00:16:22,018 --> 00:16:23,212 Finally! 171 00:16:24,087 --> 00:16:25,816 Here's one for you. 172 00:16:25,922 --> 00:16:27,116 And for you. 173 00:16:27,223 --> 00:16:29,691 And one leave it to me, thanks. 174 00:16:29,793 --> 00:16:32,591 I'm pleased to be able to offer them a drink 175 00:16:32,695 --> 00:16:34,356 after not having- seen them for 3 days. 176 00:16:34,464 --> 00:16:38,901 It is not a gift from God, a gift of life? 177 00:16:39,002 --> 00:16:41,163 Definitely, please believe me. 178 00:16:41,271 --> 00:16:45,002 I accept asceticism when refers to moral principles. 179 00:16:45,175 --> 00:16:47,735 I even consider it important, but for the moment, 180 00:16:47,911 --> 00:16:51,608 let me tell you something... I will drink to your health. 181 00:16:51,714 --> 00:16:54,342 Alcohol and smoking are prohibited Drinks in the afternoon. 182 00:16:54,451 --> 00:16:56,180 Lord, if you allow me, 183 00:16:56,286 --> 00:16:58,481 You must respect this young man... 184 00:16:58,588 --> 00:17:00,385 and your own personal health. 185 00:17:00,490 --> 00:17:01,684 My health? 186 00:17:01,791 --> 00:17:05,488 There is nothing better for my health than cigars and brandy, you see? 187 00:17:05,595 --> 00:17:07,062 Perfect for the my well-being. 188 00:17:07,163 --> 00:17:09,188 Three days ago, I I had a fever, 189 00:17:09,299 --> 00:17:12,962 and a week before, could not even getting out of bed, and now... 190 00:17:13,069 --> 00:17:18,564 Now I have brandy, and I'm sitting next to this beauty here. 191 00:17:21,511 --> 00:17:23,945 And, of course, with all of you. 192 00:17:24,047 --> 00:17:28,984 Soon, teacher, my friend, I would like to philosophize... 193 00:17:30,053 --> 00:17:31,748 Did you hear that? Extraordinary! 194 00:17:31,855 --> 00:17:33,720 This is a waltz, a waltz! 195 00:17:33,823 --> 00:17:35,222 Yes, come! 196 00:17:35,325 --> 00:17:37,691 Come, my daughter. Come come. 197 00:17:50,173 --> 00:17:53,802 Engineer, it looks like you admire this idol worshiper. 198 00:17:53,910 --> 00:17:56,208 Or what else does it mean those wide eyes of yours? 199 00:17:56,312 --> 00:17:58,712 After all, he keeps his Clawdia away from you. 200 00:17:58,815 --> 00:18:00,749 And you, what do you plan do about it? 201 00:18:00,850 --> 00:18:04,411 Don't overdo it, Mr. Settembrini. Mr. He is also not exempt from jealousy. 202 00:18:04,521 --> 00:18:06,921 Your jealousy does not drive you sions to fight too. 203 00:18:07,023 --> 00:18:08,957 You suffer with patience. 204 00:18:09,058 --> 00:18:12,550 Therefore the mighty Peeperkorn could destroy your relationship 205 00:18:12,662 --> 00:18:15,995 with your friend as well as me or Madame Chauchat could. 206 00:18:56,027 --> 00:18:58,188 It's okay. 207 00:18:58,296 --> 00:19:00,491 We are fine. 208 00:19:02,633 --> 00:19:04,100 Good. 209 00:19:04,202 --> 00:19:06,466 We are fine. 210 00:19:37,835 --> 00:19:39,325 Sit down. 211 00:19:40,238 --> 00:19:44,800 Are you feeling- Having better now? 212 00:19:44,909 --> 00:19:48,572 Professor, you despise this God's gift, cognac? 213 00:19:48,679 --> 00:19:51,477 And it's called a man of the Church? 214 00:19:52,049 --> 00:19:54,950 A man of the Church has any pleasure in life, or...? 215 00:19:56,354 --> 00:19:58,549 As a man of the Church, I have to defend myself. 216 00:19:58,656 --> 00:20:02,092 Of course, yes, I forbid it speak in the name of God 217 00:20:02,193 --> 00:20:06,220 and the Holy Church with its painfully distorted mouth. 218 00:20:06,330 --> 00:20:09,265 Possibly it's not too late to explain to him that the Church 219 00:20:09,367 --> 00:20:12,359 It is the personification of religious ascetic ideal, 220 00:20:12,470 --> 00:20:16,236 never was, and never will be, lawyer or defender 221 00:20:16,340 --> 00:20:18,808 of what you covet and theatrically embodies 222 00:20:18,910 --> 00:20:22,368 with its sovereign and pretentious nature showing off to us. 223 00:20:22,480 --> 00:20:25,745 On the contrary, the most important words in the Church pavilion 224 00:20:25,850 --> 00:20:29,809 are: revolution, the extension radical of worldly lust and power. 225 00:20:29,921 --> 00:20:32,719 Stay calm, Professor Naphta. 226 00:20:32,823 --> 00:20:35,587 How can you lean like this to impose their theories, 227 00:20:35,693 --> 00:20:38,321 which are especially obscure, for a person, 228 00:20:38,429 --> 00:20:41,557 of which we know, there is absolutely no Do you have no interest in politics? 229 00:20:41,666 --> 00:20:45,158 However, I have to challenge him in this situation. 230 00:20:45,269 --> 00:20:49,000 The Church is, and will continue to be, the protector of persistence in obscurity, 231 00:20:49,106 --> 00:20:50,471 Professor Naphta. 232 00:20:50,575 --> 00:20:53,635 And she continues against the pro- return, even if today 233 00:20:53,744 --> 00:20:57,077 declare yourself revolutionary with their eloquent ambassadors 234 00:20:57,181 --> 00:20:59,411 and fanatics, like you. 235 00:20:59,517 --> 00:21:01,610 Everything is done constantly- lies under the pretext 236 00:21:01,719 --> 00:21:05,587 to bring freedom, democracy and education, 237 00:21:05,690 --> 00:21:09,285 but in reality, she is pre- creating the dictatorship of the populace 238 00:21:09,393 --> 00:21:10,724 and barbarism. 239 00:21:11,128 --> 00:21:14,063 Listen to this. What a great Democrat. 240 00:21:14,165 --> 00:21:18,295 You reduce the prolet- laughed at a crowd. 241 00:21:18,402 --> 00:21:20,267 Do you want to give tend that the Church... 242 00:21:20,371 --> 00:21:21,736 Sirs, please. 243 00:21:21,839 --> 00:21:24,535 Let's not argue, although this be a worthwhile discussion. 244 00:21:24,642 --> 00:21:26,872 Asceticism, gentlemen. 245 00:21:27,945 --> 00:21:31,005 The world, its pro- problems and the Church... 246 00:21:31,115 --> 00:21:34,516 These are all highly controversial and certainly important, 247 00:21:34,619 --> 00:21:39,352 I'm afraid we're dodging unforgivably from something more sacred. 248 00:21:39,457 --> 00:21:43,188 Music, you listen gypsy music? 249 00:21:43,294 --> 00:21:47,788 The wonderful sound... recognizes the agreement Intimate between life and death, love and happiness. 250 00:21:47,898 --> 00:21:53,063 of life and death, love and happiness. 251 00:21:53,170 --> 00:21:56,162 Everything can be found in music if you listen carefully. 252 00:21:56,273 --> 00:21:58,138 And I don't think we should listen to the music 253 00:21:58,242 --> 00:21:59,800 as background such arguments. 254 00:21:59,910 --> 00:22:02,140 That would be an insult It is a callous act. 255 00:22:02,246 --> 00:22:06,307 Music requires our attention, absolute and unconditional! 256 00:22:06,417 --> 00:22:08,078 Therefore, we will serve To the demands of love! 257 00:22:08,185 --> 00:22:09,482 Our attention! 258 00:22:09,587 --> 00:22:11,487 End of discussion! 259 00:22:17,161 --> 00:22:18,526 What are looking? 260 00:22:19,563 --> 00:22:22,157 Worry about your own chores! 261 00:22:28,472 --> 00:22:30,531 I'm calm now. 262 00:22:31,842 --> 00:22:33,673 I am really sorry. 263 00:22:36,647 --> 00:22:38,239 Yes. 264 00:22:40,785 --> 00:22:42,616 I am really sorry. 265 00:22:44,088 --> 00:22:46,522 Ladies and gentlemen, 266 00:22:48,225 --> 00:22:52,457 ... I call your Pay attention to heights. 267 00:22:53,030 --> 00:22:54,964 Are you hear me? 268 00:22:56,867 --> 00:23:02,897 Each of you, look up there... up there. 269 00:23:03,007 --> 00:23:04,907 Do you see? 270 00:23:05,009 --> 00:23:10,504 The black dot circling there up against the unique blue sky, 271 00:23:10,614 --> 00:23:14,516 as he circles above without flapping your wings! 272 00:23:15,352 --> 00:23:17,843 Look at him! 273 00:23:17,955 --> 00:23:19,286 Do you know what it is? 274 00:23:19,390 --> 00:23:22,154 It is a bird of prey, a hunter. 275 00:23:22,259 --> 00:23:25,626 A bird of prey unbelievable size. 276 00:23:25,730 --> 00:23:26,754 Yes! 277 00:23:26,864 --> 00:23:28,798 Yes! 278 00:23:30,367 --> 00:23:36,033 Oh, my friends, please, come here. Come, come. 279 00:23:36,140 --> 00:23:37,664 Come, my dear boy. 280 00:23:37,775 --> 00:23:38,764 Look! 281 00:23:38,876 --> 00:23:40,810 Look! 282 00:23:40,911 --> 00:23:45,075 I draw attention more emphatically. 283 00:23:45,182 --> 00:23:48,879 This is not a hawk, no. 284 00:23:48,986 --> 00:23:52,478 No, that's not it either a vulture, certainly not. 285 00:23:52,590 --> 00:23:58,654 No, that's an eagle. Directly above us describes its circles. 286 00:23:58,763 --> 00:24:03,291 Without flapping its wings it flies in heights great above ours... 287 00:24:03,400 --> 00:24:05,698 It circulates and progressively 288 00:24:05,803 --> 00:24:09,933 rises to a height in that we can never reach. 289 00:24:10,040 --> 00:24:13,237 Oh, my friends, that... 290 00:24:13,344 --> 00:24:18,714 That's the king of the firmament, 291 00:24:18,816 --> 00:24:21,683 but also the post- I will heal from the cruel gods, 292 00:24:21,786 --> 00:24:27,383 yes, the warrior of the post- saros, the lion of the air! 293 00:24:28,926 --> 00:24:33,920 And it has an iron beak! 294 00:24:34,565 --> 00:24:37,295 And claws of immense power! 295 00:24:37,401 --> 00:24:39,926 It hits our intestines, 296 00:24:40,037 --> 00:24:44,167 opens and tears the flesh into a bloody mess, yes! 297 00:24:44,275 --> 00:24:50,839 And this bird looks at us with your lucid eyes. 298 00:24:50,948 --> 00:24:53,849 Yes, come! 299 00:24:55,152 --> 00:24:57,211 Please, come! 300 00:24:57,321 --> 00:25:03,089 Oh please come warrior strange! Fly down and attack! 301 00:25:03,194 --> 00:25:06,186 Pluck out our eyes! 302 00:25:06,297 --> 00:25:10,028 Use your claws, which are hard as steel, 303 00:25:10,134 --> 00:25:14,901 strike us with them, bury them deep into our bodies! 304 00:25:15,005 --> 00:25:17,530 Rip out the intestines of these creatures 305 00:25:17,641 --> 00:25:20,007 that the eternal God created! 306 00:25:20,110 --> 00:25:24,979 Descend, attack, hit us, yeah, 307 00:25:25,082 --> 00:25:29,485 until your claws reach the viscera 308 00:25:29,587 --> 00:25:32,249 and that in your beak drip the blood! 309 00:25:32,356 --> 00:25:33,823 Blood! 310 00:25:33,924 --> 00:25:38,725 Blood! 311 00:26:40,424 --> 00:26:43,985 Please, forgive me. 312 00:26:51,435 --> 00:26:53,960 Play the music! 313 00:26:56,006 --> 00:27:02,172 For the love of God, for Please play the music! 314 00:27:18,462 --> 00:27:22,694 Dear, Pierre, Pierre! 315 00:27:59,570 --> 00:28:01,367 Why...? 316 00:28:01,472 --> 00:28:04,999 Why don't you dance with him? 317 00:28:05,109 --> 00:28:06,940 With whom? 318 00:28:10,981 --> 00:28:12,414 With him. 319 00:28:12,516 --> 00:28:16,111 I will come home with the other two. 320 00:28:48,261 --> 00:28:52,994 Do you want me to keep Did we have friendship? 321 00:28:53,099 --> 00:28:56,557 Let us make a alliance in his favor, 322 00:28:56,670 --> 00:28:59,503 just like normally is it done against someone? 323 00:29:00,240 --> 00:29:01,798 You know... 324 00:29:04,844 --> 00:29:07,938 Sometimes I die of afraid of being alone... 325 00:29:14,988 --> 00:29:18,515 ...Especially fear of inner solitude. 326 00:29:18,625 --> 00:29:21,253 Somehow, It's terrifying. 327 00:29:21,962 --> 00:29:25,022 I'm always scared of that something is going to happen to him. 328 00:29:25,765 --> 00:29:29,929 I would feel much safer if there was see a good person by my side. 329 00:29:31,438 --> 00:29:33,770 Well, if you want to hear it... 330 00:29:34,207 --> 00:29:37,665 Maybe that was the reason that I came back here with him. 331 00:29:37,777 --> 00:29:39,938 What I mean to say, to see you. 332 00:29:40,814 --> 00:29:44,614 And you said mine Had the wait been in vain? 333 00:29:59,411 --> 00:30:01,504 I'm sorry, sir... 334 00:30:43,555 --> 00:30:47,992 Please let us alone, my daughter. 335 00:31:08,947 --> 00:31:13,213 - Coffee and wine! - I'm sorry, but we're already closed. 336 00:31:15,554 --> 00:31:17,818 This will be enough to remain open? 337 00:31:21,960 --> 00:31:24,554 I'll have to per- ask the chef. 338 00:31:34,673 --> 00:31:37,233 Tell me, do you love Madam? 339 00:31:38,543 --> 00:31:41,171 I will repeat mine question. Do you love her? 340 00:31:42,881 --> 00:31:46,442 I respect Madame Chauchat, of course. 341 00:31:47,319 --> 00:31:52,757 Were you or were you not Clawdia's lover? during your last stay here? 342 00:32:02,901 --> 00:32:06,359 Consider that it was a unusual night, 343 00:32:06,471 --> 00:32:11,067 almost falling out of the calendar, a "hors-d'oeuvre", so to speak, 344 00:32:11,176 --> 00:32:15,806 an extra night, an leap year night... 345 00:32:15,914 --> 00:32:17,939 A February 29th. 346 00:32:19,518 --> 00:32:22,851 On February 29th... that's funny. 347 00:32:23,322 --> 00:32:25,984 Answer me finally, Do you love Madame? 348 00:32:28,627 --> 00:32:34,793 Sorry, Mynheer Peeperkorn, but considering my feelings for you, 349 00:32:34,900 --> 00:32:38,028 feelings of the greatest respect and admiration, 350 00:32:38,136 --> 00:32:41,799 it wouldn't be very humane to discuss with you my feelings 351 00:32:41,907 --> 00:32:45,138 to your enchanting travel companion. 352 00:32:45,244 --> 00:32:46,836 So, I will formulate it in a different way! 353 00:32:46,945 --> 00:32:50,813 Madame reciprocates your feelings, your attention? 354 00:32:52,818 --> 00:32:56,481 I don't say that at some point have responded to them. 355 00:32:57,122 --> 00:33:00,387 I got the answer, my friend, and now I understand everything. 356 00:33:00,492 --> 00:33:03,290 I want to tell you something, If I were younger... 357 00:33:03,395 --> 00:33:05,693 ...Then I would reply, man to man! 358 00:33:05,797 --> 00:33:09,028 It would demand satisfaction... 359 00:33:26,718 --> 00:33:28,515 Well then... 360 00:33:31,623 --> 00:33:35,559 I will speak in a way different with you. 361 00:33:36,028 --> 00:33:38,121 We are brothers. 362 00:33:38,563 --> 00:33:40,929 I declare ourselves as such. 363 00:33:41,600 --> 00:33:48,005 You will be mine ally, my son. 364 00:33:48,106 --> 00:33:53,942 Let's seal an alliance like if we were fighting for something 365 00:33:54,046 --> 00:33:56,378 what we believe within this world. 366 00:33:58,283 --> 00:34:00,478 And in this case... 367 00:34:03,822 --> 00:34:07,815 ... Let's ally in the name of love... 368 00:34:09,995 --> 00:34:12,987 ...We share from someone else. 369 00:34:17,135 --> 00:34:18,568 And then... 370 00:34:20,806 --> 00:34:22,535 It's resolved. 371 00:34:25,143 --> 00:34:26,735 And now... 372 00:34:28,113 --> 00:34:29,478 ... Stand up... 373 00:34:40,192 --> 00:34:42,285 ...Grab your glass... 374 00:34:47,265 --> 00:34:49,495 ...And let's drink. 375 00:35:32,377 --> 00:35:34,902 Are you happy? 376 00:35:37,149 --> 00:35:40,880 Oh, of course, not contentment That's exactly what I feel, Mr. Peeperkorn. 377 00:35:40,986 --> 00:35:42,010 I am... 378 00:35:42,120 --> 00:35:46,056 I'm very happy, so much that I don't know how to express. 379 00:35:46,458 --> 00:35:50,189 But don't be surprised if I stumble at first, 380 00:35:50,295 --> 00:35:52,763 especially in Clawdia's presence, 381 00:35:52,864 --> 00:35:56,664 that, because she is a woman, You may not be so happy. 382 00:35:57,936 --> 00:36:00,336 Leave that to me. 383 00:36:02,040 --> 00:36:04,406 I will take care of her. 384 00:36:05,110 --> 00:36:07,374 And now, my... 385 00:36:10,115 --> 00:36:12,242 My brother. 386 00:36:14,653 --> 00:36:16,484 My son. 387 00:36:16,855 --> 00:36:24,990 Please do me this please and leave me alone. 388 00:36:30,936 --> 00:36:32,335 I say goodbye. 389 00:36:32,904 --> 00:36:35,839 It's true, it is increasingly dark. 390 00:36:35,941 --> 00:36:39,138 I could easily imagine Settembrini suddenly enter 391 00:36:39,244 --> 00:36:42,475 and turn on the light let reason prevail. 392 00:36:43,715 --> 00:36:45,307 See you tomorrow. 393 00:36:45,917 --> 00:36:48,943 I hope you stay a few days free from fever 394 00:36:49,054 --> 00:36:54,390 in which you can fulfill with all demands. 395 00:36:54,493 --> 00:36:57,826 That satisfies me quite. 396 00:36:58,697 --> 00:37:00,164 Goodnight. 397 00:37:24,389 --> 00:37:25,981 It's resolved. 398 00:37:47,943 --> 00:37:49,843 Strychnine... 399 00:37:49,945 --> 00:37:54,211 ๏ฟฝ extreme- effective mind. 400 00:37:54,316 --> 00:37:59,811 And she answers our demands. 401 00:38:01,257 --> 00:38:06,456 Recovery with the help of toxics. 402 00:38:07,229 --> 00:38:11,461 The magical powers of this medicine ment remember liberation 403 00:38:11,567 --> 00:38:16,766 of a crowd of prisoners of underground dungeons 404 00:38:16,872 --> 00:38:21,241 who are guided by light from lightning. 405 00:38:25,172 --> 00:38:30,466 And now leave me. I must be alone. 406 00:38:31,741 --> 00:38:33,211 Hang on. 407 00:39:12,792 --> 00:39:14,623 In between. 408 00:39:15,928 --> 00:39:19,989 Madame Chauchat asks come down immediately. 409 00:39:21,801 --> 00:39:23,132 I'll be right there. 410 00:39:49,734 --> 00:39:53,226 He had ordered it built according to to your own specifications. 411 00:39:55,106 --> 00:39:57,973 It was modeled after of a snake's head. 412 00:39:58,076 --> 00:40:02,103 It was a reminder of Coromandy coast. 413 00:40:02,214 --> 00:40:04,045 The wingspan his was such 414 00:40:04,111 --> 00:40:06,436 that failure in the face of life caused him 415 00:40:06,484 --> 00:40:08,530 feeling of a cosmic catastrophe. 416 00:40:08,932 --> 00:40:10,917 Did he know of our madness? 417 00:40:11,144 --> 00:40:12,954 He imagined. 418 00:40:13,940 --> 00:40:16,841 I have permission to give him one last kiss? 419 00:40:19,078 --> 00:40:23,845 Yes, as a Last goodbye. 420 00:41:22,517 --> 00:41:26,851 Good my friend. Look what I found in the library. 421 00:41:38,593 --> 00:41:40,356 Accident, Engineer. 422 00:41:40,462 --> 00:41:42,896 It got to the point where be playing cards? 423 00:41:42,998 --> 00:41:44,693 That's not quite it. 424 00:41:44,800 --> 00:41:48,031 I'm just throwing the cards away, playing with abstract possibilities. 425 00:41:48,136 --> 00:41:51,537 This morning, I took it off with ease three games, one after the other, 426 00:41:51,640 --> 00:41:54,268 once even in two hands only, this represents a record. 427 00:41:54,376 --> 00:41:57,709 Do you believe that today afternoon, I already made thirty-two attempts, 428 00:41:57,813 --> 00:42:00,680 without ever arriving Is it only half the deck? 429 00:42:00,782 --> 00:42:03,148 You were informed about the recent state of politics 430 00:42:03,251 --> 00:42:06,311 and the development of world situation, Giovanni? 431 00:42:06,988 --> 00:42:08,853 The world situation momentary 432 00:42:08,957 --> 00:42:11,187 It is very dangerous and extremely confusing. 433 00:42:11,293 --> 00:42:14,023 No one can say for sure how your country will react, 434 00:42:14,129 --> 00:42:16,529 I mean, the great Germany. 435 00:42:34,235 --> 00:42:39,366 The practical result of this praised French Revolution 436 00:42:39,474 --> 00:42:42,841 it was the bourgeois capitalist state, truly a beautiful product 437 00:42:42,944 --> 00:42:47,176 that some hoped to improve universalizing this abomination! 438 00:42:47,282 --> 00:42:50,445 World capitalism, the republic in all over the world, full of democrats, 439 00:42:50,552 --> 00:42:52,281 It is only governed by money. 440 00:42:52,321 --> 00:42:54,921 This is how happiness and the much praised progress 441 00:42:54,989 --> 00:42:56,115 should be understood? 442 00:42:56,224 --> 00:43:00,388 In reality, it is like the sick person who I was always changing position 443 00:43:00,495 --> 00:43:02,588 because I was hoping for that find some relief. 444 00:43:02,697 --> 00:43:08,636 The unadmitted, the secret and universal for war is a sign. 445 00:43:09,838 --> 00:43:11,931 War will come. 446 00:43:12,373 --> 00:43:14,273 And the more better early. 447 00:43:14,409 --> 00:43:16,274 There is still a medicine well tested domestic 448 00:43:16,377 --> 00:43:18,971 against catastrophes and foreigners, 449 00:43:19,080 --> 00:43:20,945 which is justice. 450 00:43:21,549 --> 00:43:25,076 Your noble, your divine justice concept. 451 00:43:25,186 --> 00:43:26,847 God and nature they are both unjust. 452 00:43:26,955 --> 00:43:30,721 Justice is nothing more than a empty word of bourgeois rhetoric. 453 00:43:30,825 --> 00:43:32,622 Or do you know when- giving an action is just, 454 00:43:32,727 --> 00:43:34,388 or do you know yourself What is a share? 455 00:43:34,496 --> 00:43:39,433 An action outside, for example, the murder Senior State Councilor Kotzebue 456 00:43:39,534 --> 00:43:41,229 by student Sand. 457 00:43:41,336 --> 00:43:42,394 That was one action. 458 00:43:42,504 --> 00:43:45,064 But what motivated the young Sand doing this? 459 00:43:45,173 --> 00:43:48,165 Your enthusiasm for justice and freedom? 460 00:43:48,276 --> 00:43:52,144 It was moral fanaticism and its hatred for anti-national behavior. 461 00:43:52,247 --> 00:43:54,477 It's always a mistake to clarify something from an action 462 00:43:54,582 --> 00:43:56,573 or legitimize justice through victory. 463 00:43:56,684 --> 00:43:58,845 An action produces nothing 464 00:43:58,953 --> 00:44:01,683 when there are internal problems legal issues to be resolved. 465 00:44:01,789 --> 00:44:03,051 Professor Naphta, 466 00:44:03,158 --> 00:44:07,686 Allow me to ask: when do you Do you intend to put an end to these insults? 467 00:44:07,795 --> 00:44:09,786 What expression are you using to describe my statements? 468 00:44:09,898 --> 00:44:11,593 With your permission, respected teacher, 469 00:44:11,699 --> 00:44:13,894 I wanted to say that I'm resolved 470 00:44:14,002 --> 00:44:16,698 to stop him from continuing bothering this young man 471 00:44:16,804 --> 00:44:18,465 with your mistakes. 472 00:44:18,573 --> 00:44:21,201 I invite you to consider what you say. 473 00:44:21,309 --> 00:44:24,403 Ponder? Such a request is unnecessary. 474 00:44:24,512 --> 00:44:26,446 I'm used to consider what I say. 475 00:44:26,548 --> 00:44:29,745 My words were well chosen because with them I say that you, 476 00:44:29,851 --> 00:44:31,978 with what you say, 477 00:44:32,086 --> 00:44:37,046 tries to deceive and disturb the uncertain and wavering youth. 478 00:44:37,158 --> 00:44:40,218 Yes, you, you try immorally seduce him. 479 00:44:40,328 --> 00:44:42,888 It is an infamy that words are insulting efficient for punishing him properly. 480 00:44:42,997 --> 00:44:45,158 Therefore, I am resolved to protest against this attitude. 481 00:44:45,266 --> 00:44:47,962 Infamy? Punishment? 482 00:44:48,069 --> 00:44:50,503 Ah, then the lambs will come Do you start shouting? 483 00:44:50,605 --> 00:44:53,403 We took the police to task civilization magic 484 00:44:53,508 --> 00:44:55,499 to unsheath the sword? 485 00:44:57,245 --> 00:44:59,736 I hope yours social principles 486 00:44:59,847 --> 00:45:02,714 don't stop you from knowing what you owe me. 487 00:45:02,817 --> 00:45:07,379 or else I will be forced to put these principles are proved by means that... 488 00:45:07,488 --> 00:45:09,046 Ah, I see that... 489 00:45:09,157 --> 00:45:12,718 ...that won't be necessary. I'm in your way... 490 00:45:13,361 --> 00:45:16,159 ... and you It's in mine. 491 00:45:16,264 --> 00:45:19,722 Great, let's settle this small difference 492 00:45:19,834 --> 00:45:22,268 in a place adequate. 493 00:45:22,370 --> 00:45:24,668 Let me say one more thing. 494 00:45:25,673 --> 00:45:30,838 When, in our role as educators, we sow a deeper doubt 495 00:45:30,945 --> 00:45:35,473 than you ever imagined modest enlightened spirit, 496 00:45:37,385 --> 00:45:40,013 we know perfectly what are we doing. 497 00:45:40,955 --> 00:45:45,483 Only from radical skepticism, from moral chaos, the absolute is born, 498 00:45:45,593 --> 00:45:50,997 the sacred terror that our time is lacking. 499 00:45:53,468 --> 00:45:57,700 I tell you this to justify stay with me and to instruct you. 500 00:46:05,513 --> 00:46:07,208 You will have news from me. 501 00:46:07,849 --> 00:46:09,817 I'll be waiting rando, Signore. 502 00:46:13,806 --> 00:46:20,540 Destroyer! Rabid dog! You should kill him, wretch! 503 00:46:23,398 --> 00:46:25,423 He challenged him. 504 00:46:26,701 --> 00:46:28,328 He certainly did. 505 00:46:30,772 --> 00:46:32,672 Will you accept? 506 00:46:33,663 --> 00:46:36,757 It was a question of abstractions, an intellectual disagreement. 507 00:46:36,866 --> 00:46:39,268 The intellectual does not it can be personal. 508 00:46:39,615 --> 00:46:42,641 Hans, the intellectual can very good to be personal. 509 00:46:42,752 --> 00:46:46,210 So whoever is not ready to fight for the intellectual and ideal 510 00:46:46,322 --> 00:46:49,553 in its complete character, with all my strength, 511 00:46:49,659 --> 00:46:53,151 and with his own blood, is not worthy of the cause. 512 00:46:53,262 --> 00:46:58,564 And what is most important in life, despite everything, 513 00:46:58,668 --> 00:47:02,297 despite all the intellectuality, It is that one continues to be a man. 514 00:47:09,378 --> 00:47:11,346 I demand pistols! 515 00:47:11,510 --> 00:47:15,781 And may your kind student be ready feel like a neutral witness! 516 00:47:17,421 --> 00:47:20,982 It seemed to Hans Castorp as if a demon had come to power, 517 00:47:21,092 --> 00:47:22,457 a demon whose influence Dangerous and foolish essence 518 00:47:22,560 --> 00:47:25,154 long practiced under considerable influence, 519 00:47:25,262 --> 00:47:28,527 for a long time now enough has been done sensitive, but at this point, 520 00:47:28,633 --> 00:47:31,193 assumed authority unrestricted, capable of inspiring 521 00:47:31,302 --> 00:47:33,827 a secret terror and manage escape thoughts. 522 00:47:33,938 --> 00:47:38,272 The devil who was called "boredom", it was life without time, 523 00:47:38,376 --> 00:47:40,571 a life full of worries countries and without hope, 524 00:47:40,678 --> 00:47:44,976 the life that stagnated in the form of a bastard activity, 525 00:47:45,133 --> 00:47:46,569 the dead life. 526 00:47:46,884 --> 00:47:50,817 You should make a "dong" sound. "Dong", "dong", "dong"! 527 00:47:52,356 --> 00:47:54,499 "Dong". 528 00:47:58,562 --> 00:48:01,725 You suck Attention, damn? 529 00:48:15,513 --> 00:48:18,505 Love and death, everything right. Perfect! 530 00:48:18,616 --> 00:48:21,107 But let me say One thing, there are things that... 531 00:48:21,218 --> 00:48:23,482 But it is not possible go another way... 532 00:48:23,587 --> 00:48:26,852 All my desire was put on the scene. 533 00:48:26,957 --> 00:48:30,358 My love was not considered not even once. 534 00:48:30,461 --> 00:48:32,361 If Madame Chauchat has a soul... 535 00:48:32,463 --> 00:48:36,229 She is a human being with flesh and soul. 536 00:48:36,333 --> 00:48:40,030 Your soul doesn't want- She didn't laugh at all with me. 537 00:48:40,137 --> 00:48:43,300 And neither does your body. 538 00:48:43,407 --> 00:48:49,039 Then it happens that my desire is condemned to shame, 539 00:48:50,314 --> 00:48:53,943 and my body has to twist forever! 540 00:48:55,453 --> 00:48:58,081 Why does it cause you horror my desire? 541 00:48:58,989 --> 00:49:00,957 Am I not a man? 542 00:49:01,058 --> 00:49:06,223 I can be a disgusting man, But am I less of a man for that? 543 00:49:07,198 --> 00:49:11,225 I am a man in the highest degree; 544 00:49:11,335 --> 00:49:14,284 I swear I would surpass everything that has ever been seen, 545 00:49:14,783 --> 00:49:19,025 if she opened my door reason of your arms! 546 00:49:19,703 --> 00:49:26,510 I would have loved her with all my heart passion, if you had left me! 547 00:49:26,617 --> 00:49:28,346 Castorp! 548 00:49:29,947 --> 00:49:34,198 And my three outbreaks of unconsciousness? 549 00:49:48,586 --> 00:49:51,578 A hell that wouldn't even be possible It's yours! And I wanted you so much! 550 00:49:51,689 --> 00:49:54,886 It's not much needed. 551 00:49:57,061 --> 00:50:01,293 From sanatorium to sanatorium the same always happens. 552 00:50:01,398 --> 00:50:03,662 When will I sit in my chair, 553 00:50:03,768 --> 00:50:05,167 who do I meet Is it my right? 554 00:50:05,269 --> 00:50:07,100 Mr. Hirsch, a Jew! 555 00:50:07,204 --> 00:50:09,297 And who do I meet Is it my left? 556 00:50:09,406 --> 00:50:11,169 Mr. Wolf, also a Jew! 557 00:50:11,275 --> 00:50:13,470 All Jews! 558 00:50:13,577 --> 00:50:19,413 And here, now that I'm here, here at the Berghof International Sanatorium, 559 00:50:19,517 --> 00:50:21,314 which is directed by an Aryan, 560 00:50:21,418 --> 00:50:26,879 you're sitting on mine front, Mr. Sonnenschein, 561 00:50:26,991 --> 00:50:32,987 and it stinks so much that I'm not able to drink my milk! 562 00:50:33,097 --> 00:50:35,361 You stink like a Jew! 563 00:50:35,466 --> 00:50:37,900 Why don't you go to another place? 564 00:50:40,304 --> 00:50:41,430 Repeat this! 565 00:50:42,273 --> 00:50:44,298 You stink! 566 00:51:46,403 --> 00:51:49,099 What happened? What Is there wrong with him? 567 00:51:49,206 --> 00:51:50,366 What's up wrong? 568 00:51:57,948 --> 00:52:00,280 - No, no, no! - I'll tell you something... 569 00:52:00,384 --> 00:52:03,217 It's an attack. It's uncontrollable. 570 00:52:03,320 --> 00:52:08,952 You have no idea, but I know. It is an attack of the body. 571 00:52:17,735 --> 00:52:19,396 What? What are you saying? 572 00:52:19,503 --> 00:52:21,266 What could this be? 573 00:52:30,614 --> 00:52:32,514 What happened here? 574 00:52:32,616 --> 00:52:36,575 Listen, we have to call a doctor! 575 00:52:36,687 --> 00:52:38,018 Doctor Krokowski! 576 00:52:38,122 --> 00:52:40,613 Director Behrens! 577 00:53:49,361 --> 00:53:53,161 I'm not going to kill you, my friend. I couldn't do that. 578 00:53:54,799 --> 00:53:59,668 I will offer myself to your bullet, because that is what honor demands, 579 00:53:59,771 --> 00:54:01,329 but not really I will kill him. 580 00:54:01,439 --> 00:54:02,633 Get out of the way. 581 00:54:02,741 --> 00:54:04,174 Get started soon! 582 00:54:04,275 --> 00:54:06,539 Give your signal, Castorp. 583 00:54:19,290 --> 00:54:22,088 I love you, Giovanni. 584 00:54:35,106 --> 00:54:38,598 - Gentlemen, don't rush... - Silence! 585 00:54:39,744 --> 00:54:41,837 The signal, please. 586 00:54:51,523 --> 00:54:53,388 The sign! 587 00:54:56,828 --> 00:55:01,390 Well then let's go start without a signal. 588 00:55:02,534 --> 00:55:06,493 Go ahead and shoot. 589 00:55:24,222 --> 00:55:26,213 You threw it into the air on purpose! 590 00:55:26,324 --> 00:55:28,485 I shoot the way that pleases me! 591 00:55:28,593 --> 00:55:29,890 Fire again! 592 00:55:29,994 --> 00:55:32,986 I have no such intention. Now it's your turn. 593 00:55:36,234 --> 00:55:38,225 Coward! 594 00:57:12,196 --> 00:57:14,096 Good morning, ladies and gentlemen. 595 00:57:15,133 --> 00:57:18,500 I must ask for yours Attention please. 596 00:57:33,217 --> 00:57:35,412 As far as the situation is concerned, 597 00:57:35,520 --> 00:57:37,454 the administration of the sanatorium 598 00:57:37,555 --> 00:57:39,523 considers it necessary to tell all patients, 599 00:57:39,624 --> 00:57:42,650 with the exception of serious sick and terminal mind, 600 00:57:42,760 --> 00:57:45,251 for them to leave the sanatorium in a week. 601 00:57:45,363 --> 00:57:49,245 I ask for your understanding on behalf of the administration. 602 00:57:50,668 --> 00:57:52,192 Sorry... 603 00:57:56,541 --> 00:58:00,204 What happened? Tell me what happened? 604 00:58:00,845 --> 00:58:04,144 Excuse me, please, what happened? 605 00:58:04,248 --> 00:58:06,842 Please, I wasn't paying attention! What happened? 606 00:58:06,951 --> 00:58:12,719 Please tell me, what happened? 607 00:58:19,797 --> 00:58:23,563 What's wrong? What happened? 608 00:58:27,505 --> 00:58:30,235 What's going on? What happened? 609 00:58:30,341 --> 00:58:34,334 For God's sake, what happened? Can anyone tell me what happened? 610 00:58:34,445 --> 00:58:40,315 War was declared rad with Russia! 611 00:58:44,889 --> 00:58:46,481 War? 612 00:59:01,062 --> 00:59:03,155 Goodbye, Hans Castorp. 613 00:59:04,953 --> 00:59:07,319 Your possibilities There are not many. 614 00:59:09,262 --> 00:59:11,992 The macabre ball at which one dragged you 615 00:59:12,098 --> 00:59:14,498 will last for several more disastrous years. 616 00:59:15,850 --> 00:59:20,268 We don't want to bet too much in your possibility of escaping. 617 00:59:21,646 --> 00:59:25,639 There were moments when he saw it sprout of death and carnal lust... 618 00:59:25,750 --> 00:59:28,844 ... a love dream. 619 00:59:31,498 --> 00:59:37,459 It will also be that, from this universal festival From death, will love one day emerge? 620 00:59:38,105 --> 00:59:43,105 Translation and subtitles: Alexandre Blankl Batista 621 00:59:44,774 --> 00:59:49,274 makingoff.org 47979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.