Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,458 --> 00:00:09,250
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:03,583 --> 00:01:07,458
THE ULTIMATE SACRIFICE
3
00:01:47,625 --> 00:01:49,541
Hey, guess where I'm headed right now.
4
00:01:51,041 --> 00:01:52,083
Yes, I got it.
5
00:01:53,958 --> 00:01:56,916
No, it's right now.
I'm going in and doing it now.
6
00:01:58,666 --> 00:02:01,458
It's the whole package.
I'm getting a proper interview.
7
00:02:02,250 --> 00:02:04,166
This is the first in-depth interview
8
00:02:04,250 --> 00:02:07,208
with the CEO of Hartmann Finance, ever.
9
00:02:08,833 --> 00:02:10,166
Yes, thank you.
10
00:02:12,208 --> 00:02:16,166
FIVE YEARS AGO
11
00:02:44,500 --> 00:02:46,000
This is fantastic.
12
00:02:55,833 --> 00:02:57,666
Hey, smile a little.
13
00:02:58,833 --> 00:03:01,333
The air is fresher, there's more space,
14
00:03:01,833 --> 00:03:03,750
it's more cost-effective. Huh?
15
00:03:03,833 --> 00:03:05,958
More space for Bolt to run around.
16
00:03:07,125 --> 00:03:09,500
Mom, it's not all sad.
Look on the bright side.
17
00:03:11,000 --> 00:03:13,125
Hey, we agreed
that this was a smart move.
18
00:03:13,208 --> 00:03:15,250
A new start, new possibilities.
19
00:03:15,333 --> 00:03:18,166
You can start a yoga group
and make some money again.
20
00:03:21,958 --> 00:03:22,958
Come on.
21
00:03:24,458 --> 00:03:27,916
We might even be able to afford
a bottle of champagne once in a while.
22
00:03:38,416 --> 00:03:39,250
Hey...
23
00:03:39,333 --> 00:03:42,416
I'm a city girl.
I don't know how to live in the country.
24
00:03:43,416 --> 00:03:44,708
How do you live out here?
25
00:03:45,541 --> 00:03:48,708
Our friends will never
come all the way out here to visit us.
26
00:03:49,416 --> 00:03:51,458
We'll never get any visitors.
27
00:03:51,541 --> 00:03:53,708
- Hey, stop it.
- Stop what?
28
00:03:53,791 --> 00:03:55,916
You make it sound
like this is my fault.
29
00:03:56,000 --> 00:03:57,666
Are you saying it's my fault?
30
00:03:57,750 --> 00:04:01,166
Who insisted on maxing out our loan
just to live in Vinderen?
31
00:04:01,250 --> 00:04:02,083
Don't go there.
32
00:04:02,166 --> 00:04:04,333
Who took out three loans
with 15 percent interest
33
00:04:04,416 --> 00:04:06,708
- to live in Vinderen?
- You want to do this here?
34
00:04:08,083 --> 00:04:11,333
Hello. We just wanted to say hello.
35
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
We're just having
a little discussion.
36
00:04:14,083 --> 00:04:17,375
We wanted to see who was moving in.
37
00:04:19,333 --> 00:04:20,333
Yeah.
38
00:04:22,166 --> 00:04:26,291
Nobody has lived here for...
It must be 15 years now, hmm?
39
00:04:26,375 --> 00:04:27,750
Yeah, 15 years.
40
00:04:27,833 --> 00:04:31,958
How does it look inside?
Is it... Heh, is it inhabitable?
41
00:04:32,458 --> 00:04:33,625
Oh, for sure.
42
00:04:34,041 --> 00:04:36,000
- Well...
- It's nice.
43
00:04:36,083 --> 00:04:39,625
There is a lot to be fixed, but...
I like to work with my hands.
44
00:04:39,708 --> 00:04:42,291
Mm. You won't have to do it alone.
45
00:04:43,125 --> 00:04:45,833
- What?
- I'll call the neighbors.
46
00:04:45,916 --> 00:04:48,166
Then we can do it together.
47
00:04:49,375 --> 00:04:51,916
Okay? Does tomorrow work?
48
00:04:52,708 --> 00:04:54,625
- At noon?
- How nice.
49
00:04:54,708 --> 00:04:58,291
Chipping in. Then we can barbecue.
50
00:04:58,875 --> 00:05:00,958
Oh, it'll be fun.
51
00:05:01,041 --> 00:05:03,517
- Well, look at that!
- Yes, Katja. Say hello to...
52
00:05:03,541 --> 00:05:07,250
Well, who is this? Look. Hi, little buddy.
53
00:05:07,916 --> 00:05:09,708
Aren't you pretty?
54
00:05:12,125 --> 00:05:13,125
Isn't that good?
55
00:05:13,541 --> 00:05:17,500
Welcome to the neighborhood
to you, too. Yes.
56
00:05:31,000 --> 00:05:33,500
Okay, I can live here.
I can absolutely live here.
57
00:05:33,791 --> 00:05:35,250
These walls have soul.
58
00:05:35,333 --> 00:05:36,708
They're still outside.
59
00:05:37,500 --> 00:05:38,500
Who?
60
00:05:38,916 --> 00:05:40,041
The neighbors.
61
00:05:43,250 --> 00:05:47,625
Okay, I think we can agree
they were a bit... strange.
62
00:05:48,125 --> 00:05:50,541
- What? They were super nice.
- Yes.
63
00:05:50,625 --> 00:05:53,750
Not invasive at all?
64
00:05:54,291 --> 00:05:57,333
Inviting themselves to a barbecue
after three seconds?
65
00:05:57,750 --> 00:05:58,958
Stop it.
66
00:05:59,375 --> 00:06:04,208
They wanted to help out with the house.
When did you start turning down free help?
67
00:06:04,625 --> 00:06:08,041
I just thought it was a bit weird
how he talked to Bolt.
68
00:06:08,750 --> 00:06:10,541
So intense.
69
00:06:10,666 --> 00:06:11,833
So he's a dog person.
70
00:06:11,916 --> 00:06:14,625
And she stood there with her cat.
"Ha, ha."
71
00:06:14,708 --> 00:06:17,416
- Like she was retarded.
- Mom!
72
00:06:17,500 --> 00:06:21,083
This will be great for all of us,
Molly. Just give it some time.
73
00:06:28,000 --> 00:06:29,750
Come on, Mom. Tag along.
74
00:06:30,083 --> 00:06:31,958
Why don't we all walk Bolt?
75
00:06:34,000 --> 00:06:35,041
Molly...
76
00:06:36,291 --> 00:06:38,583
Molly. It'll all work out.
77
00:06:40,833 --> 00:06:43,416
Guys, Bolt is losing his patience.
78
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Okay?
79
00:06:49,416 --> 00:06:50,791
We have to stay positive.
80
00:07:06,625 --> 00:07:09,000
Okay. Stay positive.
81
00:07:13,541 --> 00:07:14,750
A new place.
82
00:07:15,125 --> 00:07:16,791
That's positive, at least.
83
00:07:30,250 --> 00:07:31,416
Oh, fuck!
84
00:07:32,208 --> 00:07:33,208
Yuck!
85
00:07:37,333 --> 00:07:39,000
Come on, Bolt.
86
00:07:43,666 --> 00:07:45,250
Do you think many will show up?
87
00:07:45,625 --> 00:07:49,625
I don't know. It's a workday.
I don't think too many will show up.
88
00:07:49,916 --> 00:07:50,916
Yeah.
89
00:08:02,458 --> 00:08:05,750
Yeah, we must deal with those. And those.
Those are nice.
90
00:08:06,750 --> 00:08:09,041
Back here, this is where we'll barbecue.
91
00:08:09,291 --> 00:08:11,083
Come on. Here we are.
92
00:08:25,375 --> 00:08:27,500
There. And then I'll take the other one.
93
00:08:48,833 --> 00:08:49,833
Oh...
94
00:08:50,791 --> 00:08:54,458
Oh, my God. It melts in your mouth.
What kind of meat is this?
95
00:08:54,541 --> 00:08:58,750
- It's Kobe beef.
- Oh. Isn't that very expensive?
96
00:09:27,333 --> 00:09:30,791
Here you are, my friend.
All by yourself.
97
00:09:30,875 --> 00:09:36,916
Yeah. I'm not quite like Leon. I need time
to get used to new surroundings and stuff.
98
00:09:37,000 --> 00:09:39,958
Oh. I totally get that.
99
00:09:40,041 --> 00:09:45,000
Sorry if we seem a bit too eager.
You must think we're crazy.
100
00:09:46,208 --> 00:09:48,375
Hanging over your hedge
like some curious hens.
101
00:09:50,791 --> 00:09:52,500
No, no. It's fine.
102
00:09:53,875 --> 00:09:55,666
- I've been thinking.
- Hmm?
103
00:09:55,750 --> 00:09:57,583
If you have any questions about...
104
00:09:58,583 --> 00:10:01,041
well, anything. Life in the countryside...
105
00:10:01,750 --> 00:10:03,041
...you're welcome to ask.
106
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
Okay.
107
00:10:07,166 --> 00:10:08,791
Well, there is one thing.
108
00:10:10,500 --> 00:10:11,500
Like...
109
00:10:14,500 --> 00:10:16,375
what's the deal with all the animals?
110
00:10:17,500 --> 00:10:18,375
What do you mean?
111
00:10:18,458 --> 00:10:22,458
I've heard there are a lot
of animals in the country.
112
00:10:23,625 --> 00:10:25,041
But they are everywhere.
113
00:10:26,916 --> 00:10:28,083
Oh, no, that's...
114
00:10:29,041 --> 00:10:30,291
That's just how it is.
115
00:10:30,375 --> 00:10:34,041
You never know
when they'll be useful, you know.
116
00:10:40,666 --> 00:10:42,041
Incredibly nice people.
117
00:10:44,458 --> 00:10:46,875
Isn't it a bit strange
118
00:10:47,583 --> 00:10:49,875
that so many showed up
on a regular Monday?
119
00:10:50,625 --> 00:10:53,250
In the middle of the day. Don't they work?
120
00:10:53,333 --> 00:10:54,375
Well, I don't know.
121
00:10:55,375 --> 00:10:59,125
Maybe that's how things are out here.
Maybe small towns work flexible hours.
122
00:10:59,208 --> 00:11:02,416
And they smile absolutely all the time.
123
00:11:02,500 --> 00:11:05,083
So, there's something wrong
with that, too? Smiling?
124
00:11:05,166 --> 00:11:08,833
I don't like how they're all
always petting their pets.
125
00:11:12,291 --> 00:11:14,041
Do you know what Mrs. Kloppen said?
126
00:11:15,625 --> 00:11:17,625
"You never know when you'll need them."
127
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
I'm sorry.
128
00:11:27,333 --> 00:11:31,250
I... I'm really trying to like it here.
129
00:11:34,125 --> 00:11:35,208
But it won't work.
130
00:11:37,375 --> 00:11:38,375
Molly-Polly.
131
00:11:39,416 --> 00:11:41,208
I know this wasn't the plan.
132
00:11:41,291 --> 00:11:43,208
But we will end up in the city again.
133
00:11:45,083 --> 00:11:47,250
- We will?
- Yes, of course.
134
00:11:47,333 --> 00:11:50,541
Sooner or later.
We just need to get our finances sorted.
135
00:11:50,916 --> 00:11:54,000
- You know what?
- I promise we'll be back in the city in...
136
00:11:55,375 --> 00:11:56,375
five, six years.
137
00:12:33,208 --> 00:12:36,666
Let's cross our fingers
and hope for the best.
138
00:12:36,750 --> 00:12:38,708
I've prepped Monsen for months.
139
00:13:20,083 --> 00:13:23,208
- Hello?
- What are you doing here?
140
00:13:25,208 --> 00:13:26,291
What are you doing?
141
00:13:28,750 --> 00:13:30,291
This is not good.
142
00:13:30,375 --> 00:13:32,166
- She lives here now.
- Yes.
143
00:13:32,250 --> 00:13:34,708
She would have found out, sooner or later.
144
00:13:39,541 --> 00:13:43,125
What you'll learn today,
you must never tell anyone.
145
00:13:43,833 --> 00:13:46,500
You'll have to promise. Do you promise?
146
00:13:48,041 --> 00:13:50,208
Yes, okay. I promise.
147
00:13:50,916 --> 00:13:54,916
The thing is,
Horgen is built upon the remains
148
00:13:55,000 --> 00:13:57,041
of an old Viking village.
149
00:13:57,125 --> 00:13:59,583
And that stone you saw in the forest today
150
00:14:00,083 --> 00:14:02,250
is their old sacrificial stone.
151
00:14:03,500 --> 00:14:05,250
They sacrificed animals upon it.
152
00:14:07,416 --> 00:14:09,750
And sometimes even humans.
153
00:14:11,083 --> 00:14:12,125
For good fortune.
154
00:14:13,708 --> 00:14:15,416
But then...
155
00:14:16,041 --> 00:14:18,458
four years ago, Johan's dog got cancer.
156
00:14:19,208 --> 00:14:22,375
Johan is the guy up the road
with the Asian lady...
157
00:14:22,458 --> 00:14:26,291
Anyway, anyway, Johan took the dog
to the woods and put it down.
158
00:14:26,375 --> 00:14:28,958
He shot her, on the sacrificial stone.
159
00:14:30,250 --> 00:14:33,666
The next day,
he won the lottery, 2.1 million kroner.
160
00:14:35,125 --> 00:14:37,208
So, the sacrificial stone worked.
161
00:14:38,333 --> 00:14:41,958
- Of course, the whole town heard.
- So we started sacrificing our animals,
162
00:14:42,041 --> 00:14:44,041
when we needed some luck.
163
00:14:44,791 --> 00:14:48,583
But never too much.
Never so much that it draws attention.
164
00:14:50,083 --> 00:14:51,291
But like...
165
00:14:52,500 --> 00:14:56,583
Okay, so, if you sacrifice something...
166
00:14:58,166 --> 00:14:59,541
then you win money?
167
00:15:00,041 --> 00:15:01,041
Yes.
168
00:15:01,541 --> 00:15:02,708
You have to be careful.
169
00:15:05,791 --> 00:15:07,000
What do you mean?
170
00:15:08,791 --> 00:15:11,291
You could turn greedy. Lose control.
171
00:15:12,291 --> 00:15:16,750
Just knowing there is a stone in the woods
that can solve all of your problems...
172
00:15:17,583 --> 00:15:21,791
If you're not careful,
the stone can change you.
173
00:15:35,166 --> 00:15:36,166
Hello?
174
00:15:39,750 --> 00:15:44,000
WENT TO PICK UP THE REST
175
00:17:01,250 --> 00:17:02,250
Ugh.
176
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Mm.
177
00:17:09,000 --> 00:17:10,208
Oh. Shit.
178
00:17:20,333 --> 00:17:22,333
Hi. How may I help you?
179
00:17:23,291 --> 00:17:24,291
Scratch tickets.
180
00:17:27,125 --> 00:17:28,541
Yes, I know about the stone.
181
00:17:29,958 --> 00:17:33,250
- So, then you know you also have to...
- Yeah, I'll be careful.
182
00:17:34,333 --> 00:17:37,000
- Can I get a Flax scratch ticket?
- Twenty-five kroner.
183
00:18:14,875 --> 00:18:15,958
Fifty?
184
00:18:16,500 --> 00:18:18,750
Fifty kroner for killing an animal?
185
00:18:20,333 --> 00:18:21,708
What kind of animal was it?
186
00:18:22,125 --> 00:18:24,250
A mouse. I caught it in the basement.
187
00:18:24,791 --> 00:18:26,208
Or a rat, or something.
188
00:18:27,125 --> 00:18:28,625
Doesn't it work with mice?
189
00:18:28,708 --> 00:18:30,166
Yes, it does.
190
00:18:30,625 --> 00:18:33,375
But the reward is naturally tied
to the stakes.
191
00:18:35,083 --> 00:18:36,083
A mouse?
192
00:18:36,333 --> 00:18:38,166
- That's a bit cheap.
- Yes.
193
00:18:39,041 --> 00:18:41,208
It has to be an animal
you have a bond with.
194
00:18:41,916 --> 00:18:43,916
One you care about.
195
00:18:50,458 --> 00:18:53,083
- Where does this one go?
- In the living room.
196
00:19:12,916 --> 00:19:14,958
Wanna go for a walk? Yeah?
197
00:19:15,791 --> 00:19:16,958
Let's take a walk.
198
00:19:26,916 --> 00:19:29,875
Come on up here. Hey. Come here.
199
00:19:31,000 --> 00:19:32,791
Good job.
200
00:19:33,875 --> 00:19:35,583
We'll take that off.
201
00:19:39,041 --> 00:19:40,041
There.
202
00:19:41,583 --> 00:19:42,916
Let's see. Okay.
203
00:19:43,375 --> 00:19:44,458
There. Down!
204
00:20:08,208 --> 00:20:09,541
Stay positive.
205
00:20:10,833 --> 00:20:12,041
This is a good thing.
206
00:21:01,208 --> 00:21:03,416
I'll have a scratch ticket.
207
00:21:04,416 --> 00:21:05,416
Very well.
208
00:21:06,125 --> 00:21:11,083
You know what? When is the deadline
for handing in a lottery ticket?
209
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
In four minutes.
210
00:21:18,250 --> 00:21:19,250
Okay.
211
00:21:23,791 --> 00:21:26,458
- But, Dad, I'm worried.
- It'll be fine.
212
00:21:26,750 --> 00:21:29,750
Bolt has been out on adventures before.
He always comes back.
213
00:21:29,833 --> 00:21:33,083
Yes, but we're in a new place.
And it's been two hours.
214
00:21:33,958 --> 00:21:36,041
Okay. We'll take another look.
215
00:21:36,625 --> 00:21:39,875
Mom, are you coming with us?
We're looking for Bolt.
216
00:21:40,250 --> 00:21:42,666
No, I... I don't feel so good.
217
00:21:44,625 --> 00:21:49,250
- Are you sick?
- I'm just a bit... I'm a bit nauseous.
218
00:21:49,791 --> 00:21:50,791
Ah.
219
00:21:51,666 --> 00:21:53,541
- Hope you won't get worse.
- Good luck.
220
00:21:54,458 --> 00:21:55,750
I hope you find him.
221
00:22:09,250 --> 00:22:14,041
But to play for the jackpot,
the lucky number has to be drawn.
222
00:22:18,500 --> 00:22:20,916
The lucky number tonight is 17.
223
00:22:21,625 --> 00:22:24,875
So, cross your fingers and toes
and hope number 17 turns up.
224
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
And we're off.
225
00:22:29,083 --> 00:22:30,208
And it's 15.
226
00:22:35,375 --> 00:22:39,250
Here comes 17, which is the lucky number.
This is going to be exciting.
227
00:22:41,916 --> 00:22:43,791
Forty-six. Forty-six.
228
00:22:45,583 --> 00:22:46,583
Yes, yes!
229
00:22:51,416 --> 00:22:52,666
Three. Three.
230
00:22:54,083 --> 00:22:56,833
- Oh, fuck!
- I wonder if someone at home is grinning.
231
00:22:57,166 --> 00:22:59,500
Yes. Yes, they are.
232
00:23:01,625 --> 00:23:04,291
- Forty-four. Forty-four.
- Yes!
233
00:23:06,500 --> 00:23:07,625
Okay, okay.
234
00:23:08,041 --> 00:23:10,875
Come on, 16, 16...
235
00:23:12,375 --> 00:23:13,375
Oh...
236
00:23:15,208 --> 00:23:17,875
Twenty-seven.
And we'll draw the additional numbers.
237
00:23:22,541 --> 00:23:24,583
- The first one is 22... 22.
- No.
238
00:23:27,083 --> 00:23:29,625
- No.
- And 42... 42.
239
00:23:30,208 --> 00:23:34,166
Today's numbers are: three, 15, 17...
240
00:23:35,875 --> 00:23:37,000
What the fuck!
241
00:23:37,833 --> 00:23:43,166
I've just killed the family dog
for fucking 3775 kroner!
242
00:23:44,041 --> 00:23:46,541
Hell, that's less than we paid for him.
243
00:23:46,916 --> 00:23:49,875
You said I would win more
if I had a bond to the animal!
244
00:23:51,708 --> 00:23:54,333
Yes, but... But did you love the dog?
245
00:23:55,041 --> 00:23:56,625
Y-Yes.
246
00:24:02,250 --> 00:24:04,125
It was my family's dog.
247
00:24:09,708 --> 00:24:12,333
I... I liked the dog.
248
00:24:15,416 --> 00:24:17,833
Yes, I let... Anyway!
249
00:24:18,750 --> 00:24:21,958
Katja loved that dog
more than anything on this earth!
250
00:24:22,041 --> 00:24:23,666
Yes, exactly.
251
00:24:24,791 --> 00:24:29,500
So, if Katja had sacrificed the dog,
she would have become a millionaire.
252
00:24:30,375 --> 00:24:34,458
The more we love them,
the more we win when we sacrifice them.
253
00:24:35,541 --> 00:24:37,375
That's why we pet them all the time.
254
00:24:47,250 --> 00:24:49,916
It's too dark.
We'll search tomorrow, okay?
255
00:24:50,250 --> 00:24:51,250
Sleep tight.
256
00:24:57,375 --> 00:24:58,375
What is it?
257
00:25:02,375 --> 00:25:03,875
I think I've done something...
258
00:25:05,958 --> 00:25:07,250
very bad.
259
00:25:08,416 --> 00:25:09,416
What?
260
00:25:12,666 --> 00:25:14,125
Very, very bad.
261
00:25:20,208 --> 00:25:21,208
I...
262
00:25:26,250 --> 00:25:27,291
Oh, my God.
263
00:25:29,041 --> 00:25:32,458
You have to come with me to the woods.
264
00:25:32,750 --> 00:25:34,375
- Come on.
- But why?
265
00:25:34,458 --> 00:25:36,916
What?
266
00:25:38,833 --> 00:25:42,833
- It's about Bolt.
- Has something happened to Bolt?
267
00:25:45,500 --> 00:25:46,500
Bolt...
268
00:25:48,083 --> 00:25:49,083
Bolt is dead.
269
00:25:49,500 --> 00:25:51,000
- What?
- Shh.
270
00:25:51,083 --> 00:25:52,625
Just come. Just come with me.
271
00:26:05,500 --> 00:26:09,541
Molly. Talk to me. What are we doing here?
272
00:26:10,333 --> 00:26:11,333
What is it?
273
00:26:15,166 --> 00:26:16,166
Oh, my God.
274
00:26:19,125 --> 00:26:20,291
Who has...?
275
00:26:20,375 --> 00:26:21,375
Leon?
276
00:26:21,958 --> 00:26:23,875
I want you to listen to me.
277
00:26:24,916 --> 00:26:25,916
Okay?
278
00:26:26,916 --> 00:26:28,416
It's the neighbors.
279
00:26:28,958 --> 00:26:32,625
Or like...
That's why they have so many animals.
280
00:26:33,541 --> 00:26:37,708
And this is a sacrificial stone
from the Viking era.
281
00:26:38,625 --> 00:26:42,666
- And it works. I mean, it actually works.
- What are you saying?
282
00:26:43,333 --> 00:26:45,375
- Did the neighbors sacrifice Bolt?
- No.
283
00:26:47,125 --> 00:26:48,125
No, I...
284
00:26:49,416 --> 00:26:50,416
I just...
285
00:26:52,666 --> 00:26:53,500
Christ!
286
00:26:53,583 --> 00:26:55,666
- Did you...?
- Yes, but it works!
287
00:26:56,416 --> 00:26:59,541
For real. So, if you could just see this
as an opportunity...
288
00:27:00,791 --> 00:27:04,708
- If we just get a...
- Are you completely out of your mind?
289
00:27:05,208 --> 00:27:07,416
No, but it... It works. I won!
290
00:27:08,541 --> 00:27:12,541
I mean, I won the lottery, 3775 kroner.
291
00:27:12,750 --> 00:27:17,500
- But I didn't know it had to be...
- Did you kill Bolt for 3775 kroner?
292
00:27:17,583 --> 00:27:19,875
- You have to see this as an opportunity.
- No, hey...
293
00:27:19,958 --> 00:27:21,375
Just listen to me.
294
00:27:22,208 --> 00:27:23,041
Don't.
295
00:27:23,125 --> 00:27:25,000
- You're not listening.
- Hey...
296
00:27:25,500 --> 00:27:27,458
You have to understand, Leon.
297
00:27:28,250 --> 00:27:29,250
You've gone crazy.
298
00:27:30,916 --> 00:27:32,291
You've actually gone crazy.
299
00:27:36,083 --> 00:27:37,291
Leon, I love you.
300
00:27:40,333 --> 00:27:41,333
Leon.
301
00:27:44,375 --> 00:27:45,375
I love you.
302
00:27:56,791 --> 00:27:57,791
Hi.
303
00:27:58,291 --> 00:28:00,458
I have an appointment with the CEO
at 3:00.
304
00:28:01,291 --> 00:28:05,583
Hey, are there any subjects
I should avoid with Hartmann?
305
00:28:06,916 --> 00:28:09,458
You could ask her
how she earned her first million.
306
00:28:11,208 --> 00:28:12,333
She won't tell you.
307
00:28:14,166 --> 00:28:15,458
I love you, Leon.
308
00:28:17,708 --> 00:28:20,666
I love you! I love you, Leon!
309
00:28:27,458 --> 00:28:28,625
I'm Thomas Hatlestad
310
00:28:29,166 --> 00:28:30,666
from Dagens Næringsliv.
311
00:28:32,541 --> 00:28:33,541
Mom!
312
00:28:35,583 --> 00:28:37,375
- Oh, my God.
- No, but, honey...
313
00:28:37,458 --> 00:28:38,833
- I'm doing this for us.
- No.
314
00:28:39,083 --> 00:28:40,791
- I'm doing this for us.
- Mom.
315
00:28:41,625 --> 00:28:43,375
Mom! Don't!
316
00:28:44,750 --> 00:28:46,083
You're dead!
317
00:28:46,166 --> 00:28:48,166
Mom!
318
00:28:50,291 --> 00:28:51,291
No!
319
00:28:59,375 --> 00:29:01,750
I love you.
320
00:29:02,416 --> 00:29:04,250
I love you.
321
00:29:37,083 --> 00:29:40,333
But you've also experienced
great tragedies in your life.
322
00:29:41,708 --> 00:29:43,416
Your mom turned psychotic.
323
00:29:44,291 --> 00:29:48,458
And then, just a year later,
your dad disappeared without a trace.
324
00:29:51,916 --> 00:29:54,791
Yes, it's... incredibly sad.
325
00:30:45,916 --> 00:30:48,416
Subtitle translation by Noreen Lai
23041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.