All language subtitles for Bloodride.S01E01.Ultimate.Sacrifice.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,458 --> 00:00:09,250 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:03,583 --> 00:01:07,458 THE ULTIMATE SACRIFICE 3 00:01:47,625 --> 00:01:49,541 Hey, guess where I'm headed right now. 4 00:01:51,041 --> 00:01:52,083 Yes, I got it. 5 00:01:53,958 --> 00:01:56,916 No, it's right now. I'm going in and doing it now. 6 00:01:58,666 --> 00:02:01,458 It's the whole package. I'm getting a proper interview. 7 00:02:02,250 --> 00:02:04,166 This is the first in-depth interview 8 00:02:04,250 --> 00:02:07,208 with the CEO of Hartmann Finance, ever. 9 00:02:08,833 --> 00:02:10,166 Yes, thank you. 10 00:02:12,208 --> 00:02:16,166 FIVE YEARS AGO 11 00:02:44,500 --> 00:02:46,000 This is fantastic. 12 00:02:55,833 --> 00:02:57,666 Hey, smile a little. 13 00:02:58,833 --> 00:03:01,333 The air is fresher, there's more space, 14 00:03:01,833 --> 00:03:03,750 it's more cost-effective. Huh? 15 00:03:03,833 --> 00:03:05,958 More space for Bolt to run around. 16 00:03:07,125 --> 00:03:09,500 Mom, it's not all sad. Look on the bright side. 17 00:03:11,000 --> 00:03:13,125 Hey, we agreed that this was a smart move. 18 00:03:13,208 --> 00:03:15,250 A new start, new possibilities. 19 00:03:15,333 --> 00:03:18,166 You can start a yoga group and make some money again. 20 00:03:21,958 --> 00:03:22,958 Come on. 21 00:03:24,458 --> 00:03:27,916 We might even be able to afford a bottle of champagne once in a while. 22 00:03:38,416 --> 00:03:39,250 Hey... 23 00:03:39,333 --> 00:03:42,416 I'm a city girl. I don't know how to live in the country. 24 00:03:43,416 --> 00:03:44,708 How do you live out here? 25 00:03:45,541 --> 00:03:48,708 Our friends will never come all the way out here to visit us. 26 00:03:49,416 --> 00:03:51,458 We'll never get any visitors. 27 00:03:51,541 --> 00:03:53,708 - Hey, stop it. - Stop what? 28 00:03:53,791 --> 00:03:55,916 You make it sound like this is my fault. 29 00:03:56,000 --> 00:03:57,666 Are you saying it's my fault? 30 00:03:57,750 --> 00:04:01,166 Who insisted on maxing out our loan just to live in Vinderen? 31 00:04:01,250 --> 00:04:02,083 Don't go there. 32 00:04:02,166 --> 00:04:04,333 Who took out three loans with 15 percent interest 33 00:04:04,416 --> 00:04:06,708 - to live in Vinderen? - You want to do this here? 34 00:04:08,083 --> 00:04:11,333 Hello. We just wanted to say hello. 35 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 We're just having a little discussion. 36 00:04:14,083 --> 00:04:17,375 We wanted to see who was moving in. 37 00:04:19,333 --> 00:04:20,333 Yeah. 38 00:04:22,166 --> 00:04:26,291 Nobody has lived here for... It must be 15 years now, hmm? 39 00:04:26,375 --> 00:04:27,750 Yeah, 15 years. 40 00:04:27,833 --> 00:04:31,958 How does it look inside? Is it... Heh, is it inhabitable? 41 00:04:32,458 --> 00:04:33,625 Oh, for sure. 42 00:04:34,041 --> 00:04:36,000 - Well... - It's nice. 43 00:04:36,083 --> 00:04:39,625 There is a lot to be fixed, but... I like to work with my hands. 44 00:04:39,708 --> 00:04:42,291 Mm. You won't have to do it alone. 45 00:04:43,125 --> 00:04:45,833 - What? - I'll call the neighbors. 46 00:04:45,916 --> 00:04:48,166 Then we can do it together. 47 00:04:49,375 --> 00:04:51,916 Okay? Does tomorrow work? 48 00:04:52,708 --> 00:04:54,625 - At noon? - How nice. 49 00:04:54,708 --> 00:04:58,291 Chipping in. Then we can barbecue. 50 00:04:58,875 --> 00:05:00,958 Oh, it'll be fun. 51 00:05:01,041 --> 00:05:03,517 - Well, look at that! - Yes, Katja. Say hello to... 52 00:05:03,541 --> 00:05:07,250 Well, who is this? Look. Hi, little buddy. 53 00:05:07,916 --> 00:05:09,708 Aren't you pretty? 54 00:05:12,125 --> 00:05:13,125 Isn't that good? 55 00:05:13,541 --> 00:05:17,500 Welcome to the neighborhood to you, too. Yes. 56 00:05:31,000 --> 00:05:33,500 Okay, I can live here. I can absolutely live here. 57 00:05:33,791 --> 00:05:35,250 These walls have soul. 58 00:05:35,333 --> 00:05:36,708 They're still outside. 59 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 Who? 60 00:05:38,916 --> 00:05:40,041 The neighbors. 61 00:05:43,250 --> 00:05:47,625 Okay, I think we can agree they were a bit... strange. 62 00:05:48,125 --> 00:05:50,541 - What? They were super nice. - Yes. 63 00:05:50,625 --> 00:05:53,750 Not invasive at all? 64 00:05:54,291 --> 00:05:57,333 Inviting themselves to a barbecue after three seconds? 65 00:05:57,750 --> 00:05:58,958 Stop it. 66 00:05:59,375 --> 00:06:04,208 They wanted to help out with the house. When did you start turning down free help? 67 00:06:04,625 --> 00:06:08,041 I just thought it was a bit weird how he talked to Bolt. 68 00:06:08,750 --> 00:06:10,541 So intense. 69 00:06:10,666 --> 00:06:11,833 So he's a dog person. 70 00:06:11,916 --> 00:06:14,625 And she stood there with her cat. "Ha, ha." 71 00:06:14,708 --> 00:06:17,416 - Like she was retarded. - Mom! 72 00:06:17,500 --> 00:06:21,083 This will be great for all of us, Molly. Just give it some time. 73 00:06:28,000 --> 00:06:29,750 Come on, Mom. Tag along. 74 00:06:30,083 --> 00:06:31,958 Why don't we all walk Bolt? 75 00:06:34,000 --> 00:06:35,041 Molly... 76 00:06:36,291 --> 00:06:38,583 Molly. It'll all work out. 77 00:06:40,833 --> 00:06:43,416 Guys, Bolt is losing his patience. 78 00:06:44,041 --> 00:06:45,041 Okay? 79 00:06:49,416 --> 00:06:50,791 We have to stay positive. 80 00:07:06,625 --> 00:07:09,000 Okay. Stay positive. 81 00:07:13,541 --> 00:07:14,750 A new place. 82 00:07:15,125 --> 00:07:16,791 That's positive, at least. 83 00:07:30,250 --> 00:07:31,416 Oh, fuck! 84 00:07:32,208 --> 00:07:33,208 Yuck! 85 00:07:37,333 --> 00:07:39,000 Come on, Bolt. 86 00:07:43,666 --> 00:07:45,250 Do you think many will show up? 87 00:07:45,625 --> 00:07:49,625 I don't know. It's a workday. I don't think too many will show up. 88 00:07:49,916 --> 00:07:50,916 Yeah. 89 00:08:02,458 --> 00:08:05,750 Yeah, we must deal with those. And those. Those are nice. 90 00:08:06,750 --> 00:08:09,041 Back here, this is where we'll barbecue. 91 00:08:09,291 --> 00:08:11,083 Come on. Here we are. 92 00:08:25,375 --> 00:08:27,500 There. And then I'll take the other one. 93 00:08:48,833 --> 00:08:49,833 Oh... 94 00:08:50,791 --> 00:08:54,458 Oh, my God. It melts in your mouth. What kind of meat is this? 95 00:08:54,541 --> 00:08:58,750 - It's Kobe beef. - Oh. Isn't that very expensive? 96 00:09:27,333 --> 00:09:30,791 Here you are, my friend. All by yourself. 97 00:09:30,875 --> 00:09:36,916 Yeah. I'm not quite like Leon. I need time to get used to new surroundings and stuff. 98 00:09:37,000 --> 00:09:39,958 Oh. I totally get that. 99 00:09:40,041 --> 00:09:45,000 Sorry if we seem a bit too eager. You must think we're crazy. 100 00:09:46,208 --> 00:09:48,375 Hanging over your hedge like some curious hens. 101 00:09:50,791 --> 00:09:52,500 No, no. It's fine. 102 00:09:53,875 --> 00:09:55,666 - I've been thinking. - Hmm? 103 00:09:55,750 --> 00:09:57,583 If you have any questions about... 104 00:09:58,583 --> 00:10:01,041 well, anything. Life in the countryside... 105 00:10:01,750 --> 00:10:03,041 ...you're welcome to ask. 106 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 Okay. 107 00:10:07,166 --> 00:10:08,791 Well, there is one thing. 108 00:10:10,500 --> 00:10:11,500 Like... 109 00:10:14,500 --> 00:10:16,375 what's the deal with all the animals? 110 00:10:17,500 --> 00:10:18,375 What do you mean? 111 00:10:18,458 --> 00:10:22,458 I've heard there are a lot of animals in the country. 112 00:10:23,625 --> 00:10:25,041 But they are everywhere. 113 00:10:26,916 --> 00:10:28,083 Oh, no, that's... 114 00:10:29,041 --> 00:10:30,291 That's just how it is. 115 00:10:30,375 --> 00:10:34,041 You never know when they'll be useful, you know. 116 00:10:40,666 --> 00:10:42,041 Incredibly nice people. 117 00:10:44,458 --> 00:10:46,875 Isn't it a bit strange 118 00:10:47,583 --> 00:10:49,875 that so many showed up on a regular Monday? 119 00:10:50,625 --> 00:10:53,250 In the middle of the day. Don't they work? 120 00:10:53,333 --> 00:10:54,375 Well, I don't know. 121 00:10:55,375 --> 00:10:59,125 Maybe that's how things are out here. Maybe small towns work flexible hours. 122 00:10:59,208 --> 00:11:02,416 And they smile absolutely all the time. 123 00:11:02,500 --> 00:11:05,083 So, there's something wrong with that, too? Smiling? 124 00:11:05,166 --> 00:11:08,833 I don't like how they're all always petting their pets. 125 00:11:12,291 --> 00:11:14,041 Do you know what Mrs. Kloppen said? 126 00:11:15,625 --> 00:11:17,625 "You never know when you'll need them." 127 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 I'm sorry. 128 00:11:27,333 --> 00:11:31,250 I... I'm really trying to like it here. 129 00:11:34,125 --> 00:11:35,208 But it won't work. 130 00:11:37,375 --> 00:11:38,375 Molly-Polly. 131 00:11:39,416 --> 00:11:41,208 I know this wasn't the plan. 132 00:11:41,291 --> 00:11:43,208 But we will end up in the city again. 133 00:11:45,083 --> 00:11:47,250 - We will? - Yes, of course. 134 00:11:47,333 --> 00:11:50,541 Sooner or later. We just need to get our finances sorted. 135 00:11:50,916 --> 00:11:54,000 - You know what? - I promise we'll be back in the city in... 136 00:11:55,375 --> 00:11:56,375 five, six years. 137 00:12:33,208 --> 00:12:36,666 Let's cross our fingers and hope for the best. 138 00:12:36,750 --> 00:12:38,708 I've prepped Monsen for months. 139 00:13:20,083 --> 00:13:23,208 - Hello? - What are you doing here? 140 00:13:25,208 --> 00:13:26,291 What are you doing? 141 00:13:28,750 --> 00:13:30,291 This is not good. 142 00:13:30,375 --> 00:13:32,166 - She lives here now. - Yes. 143 00:13:32,250 --> 00:13:34,708 She would have found out, sooner or later. 144 00:13:39,541 --> 00:13:43,125 What you'll learn today, you must never tell anyone. 145 00:13:43,833 --> 00:13:46,500 You'll have to promise. Do you promise? 146 00:13:48,041 --> 00:13:50,208 Yes, okay. I promise. 147 00:13:50,916 --> 00:13:54,916 The thing is, Horgen is built upon the remains 148 00:13:55,000 --> 00:13:57,041 of an old Viking village. 149 00:13:57,125 --> 00:13:59,583 And that stone you saw in the forest today 150 00:14:00,083 --> 00:14:02,250 is their old sacrificial stone. 151 00:14:03,500 --> 00:14:05,250 They sacrificed animals upon it. 152 00:14:07,416 --> 00:14:09,750 And sometimes even humans. 153 00:14:11,083 --> 00:14:12,125 For good fortune. 154 00:14:13,708 --> 00:14:15,416 But then... 155 00:14:16,041 --> 00:14:18,458 four years ago, Johan's dog got cancer. 156 00:14:19,208 --> 00:14:22,375 Johan is the guy up the road with the Asian lady... 157 00:14:22,458 --> 00:14:26,291 Anyway, anyway, Johan took the dog to the woods and put it down. 158 00:14:26,375 --> 00:14:28,958 He shot her, on the sacrificial stone. 159 00:14:30,250 --> 00:14:33,666 The next day, he won the lottery, 2.1 million kroner. 160 00:14:35,125 --> 00:14:37,208 So, the sacrificial stone worked. 161 00:14:38,333 --> 00:14:41,958 - Of course, the whole town heard. - So we started sacrificing our animals, 162 00:14:42,041 --> 00:14:44,041 when we needed some luck. 163 00:14:44,791 --> 00:14:48,583 But never too much. Never so much that it draws attention. 164 00:14:50,083 --> 00:14:51,291 But like... 165 00:14:52,500 --> 00:14:56,583 Okay, so, if you sacrifice something... 166 00:14:58,166 --> 00:14:59,541 then you win money? 167 00:15:00,041 --> 00:15:01,041 Yes. 168 00:15:01,541 --> 00:15:02,708 You have to be careful. 169 00:15:05,791 --> 00:15:07,000 What do you mean? 170 00:15:08,791 --> 00:15:11,291 You could turn greedy. Lose control. 171 00:15:12,291 --> 00:15:16,750 Just knowing there is a stone in the woods that can solve all of your problems... 172 00:15:17,583 --> 00:15:21,791 If you're not careful, the stone can change you. 173 00:15:35,166 --> 00:15:36,166 Hello? 174 00:15:39,750 --> 00:15:44,000 WENT TO PICK UP THE REST 175 00:17:01,250 --> 00:17:02,250 Ugh. 176 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Mm. 177 00:17:09,000 --> 00:17:10,208 Oh. Shit. 178 00:17:20,333 --> 00:17:22,333 Hi. How may I help you? 179 00:17:23,291 --> 00:17:24,291 Scratch tickets. 180 00:17:27,125 --> 00:17:28,541 Yes, I know about the stone. 181 00:17:29,958 --> 00:17:33,250 - So, then you know you also have to... - Yeah, I'll be careful. 182 00:17:34,333 --> 00:17:37,000 - Can I get a Flax scratch ticket? - Twenty-five kroner. 183 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 Fifty? 184 00:18:16,500 --> 00:18:18,750 Fifty kroner for killing an animal? 185 00:18:20,333 --> 00:18:21,708 What kind of animal was it? 186 00:18:22,125 --> 00:18:24,250 A mouse. I caught it in the basement. 187 00:18:24,791 --> 00:18:26,208 Or a rat, or something. 188 00:18:27,125 --> 00:18:28,625 Doesn't it work with mice? 189 00:18:28,708 --> 00:18:30,166 Yes, it does. 190 00:18:30,625 --> 00:18:33,375 But the reward is naturally tied to the stakes. 191 00:18:35,083 --> 00:18:36,083 A mouse? 192 00:18:36,333 --> 00:18:38,166 - That's a bit cheap. - Yes. 193 00:18:39,041 --> 00:18:41,208 It has to be an animal you have a bond with. 194 00:18:41,916 --> 00:18:43,916 One you care about. 195 00:18:50,458 --> 00:18:53,083 - Where does this one go? - In the living room. 196 00:19:12,916 --> 00:19:14,958 Wanna go for a walk? Yeah? 197 00:19:15,791 --> 00:19:16,958 Let's take a walk. 198 00:19:26,916 --> 00:19:29,875 Come on up here. Hey. Come here. 199 00:19:31,000 --> 00:19:32,791 Good job. 200 00:19:33,875 --> 00:19:35,583 We'll take that off. 201 00:19:39,041 --> 00:19:40,041 There. 202 00:19:41,583 --> 00:19:42,916 Let's see. Okay. 203 00:19:43,375 --> 00:19:44,458 There. Down! 204 00:20:08,208 --> 00:20:09,541 Stay positive. 205 00:20:10,833 --> 00:20:12,041 This is a good thing. 206 00:21:01,208 --> 00:21:03,416 I'll have a scratch ticket. 207 00:21:04,416 --> 00:21:05,416 Very well. 208 00:21:06,125 --> 00:21:11,083 You know what? When is the deadline for handing in a lottery ticket? 209 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 In four minutes. 210 00:21:18,250 --> 00:21:19,250 Okay. 211 00:21:23,791 --> 00:21:26,458 - But, Dad, I'm worried. - It'll be fine. 212 00:21:26,750 --> 00:21:29,750 Bolt has been out on adventures before. He always comes back. 213 00:21:29,833 --> 00:21:33,083 Yes, but we're in a new place. And it's been two hours. 214 00:21:33,958 --> 00:21:36,041 Okay. We'll take another look. 215 00:21:36,625 --> 00:21:39,875 Mom, are you coming with us? We're looking for Bolt. 216 00:21:40,250 --> 00:21:42,666 No, I... I don't feel so good. 217 00:21:44,625 --> 00:21:49,250 - Are you sick? - I'm just a bit... I'm a bit nauseous. 218 00:21:49,791 --> 00:21:50,791 Ah. 219 00:21:51,666 --> 00:21:53,541 - Hope you won't get worse. - Good luck. 220 00:21:54,458 --> 00:21:55,750 I hope you find him. 221 00:22:09,250 --> 00:22:14,041 But to play for the jackpot, the lucky number has to be drawn. 222 00:22:18,500 --> 00:22:20,916 The lucky number tonight is 17. 223 00:22:21,625 --> 00:22:24,875 So, cross your fingers and toes and hope number 17 turns up. 224 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 And we're off. 225 00:22:29,083 --> 00:22:30,208 And it's 15. 226 00:22:35,375 --> 00:22:39,250 Here comes 17, which is the lucky number. This is going to be exciting. 227 00:22:41,916 --> 00:22:43,791 Forty-six. Forty-six. 228 00:22:45,583 --> 00:22:46,583 Yes, yes! 229 00:22:51,416 --> 00:22:52,666 Three. Three. 230 00:22:54,083 --> 00:22:56,833 - Oh, fuck! - I wonder if someone at home is grinning. 231 00:22:57,166 --> 00:22:59,500 Yes. Yes, they are. 232 00:23:01,625 --> 00:23:04,291 - Forty-four. Forty-four. - Yes! 233 00:23:06,500 --> 00:23:07,625 Okay, okay. 234 00:23:08,041 --> 00:23:10,875 Come on, 16, 16... 235 00:23:12,375 --> 00:23:13,375 Oh... 236 00:23:15,208 --> 00:23:17,875 Twenty-seven. And we'll draw the additional numbers. 237 00:23:22,541 --> 00:23:24,583 - The first one is 22... 22. - No. 238 00:23:27,083 --> 00:23:29,625 - No. - And 42... 42. 239 00:23:30,208 --> 00:23:34,166 Today's numbers are: three, 15, 17... 240 00:23:35,875 --> 00:23:37,000 What the fuck! 241 00:23:37,833 --> 00:23:43,166 I've just killed the family dog for fucking 3775 kroner! 242 00:23:44,041 --> 00:23:46,541 Hell, that's less than we paid for him. 243 00:23:46,916 --> 00:23:49,875 You said I would win more if I had a bond to the animal! 244 00:23:51,708 --> 00:23:54,333 Yes, but... But did you love the dog? 245 00:23:55,041 --> 00:23:56,625 Y-Yes. 246 00:24:02,250 --> 00:24:04,125 It was my family's dog. 247 00:24:09,708 --> 00:24:12,333 I... I liked the dog. 248 00:24:15,416 --> 00:24:17,833 Yes, I let... Anyway! 249 00:24:18,750 --> 00:24:21,958 Katja loved that dog more than anything on this earth! 250 00:24:22,041 --> 00:24:23,666 Yes, exactly. 251 00:24:24,791 --> 00:24:29,500 So, if Katja had sacrificed the dog, she would have become a millionaire. 252 00:24:30,375 --> 00:24:34,458 The more we love them, the more we win when we sacrifice them. 253 00:24:35,541 --> 00:24:37,375 That's why we pet them all the time. 254 00:24:47,250 --> 00:24:49,916 It's too dark. We'll search tomorrow, okay? 255 00:24:50,250 --> 00:24:51,250 Sleep tight. 256 00:24:57,375 --> 00:24:58,375 What is it? 257 00:25:02,375 --> 00:25:03,875 I think I've done something... 258 00:25:05,958 --> 00:25:07,250 very bad. 259 00:25:08,416 --> 00:25:09,416 What? 260 00:25:12,666 --> 00:25:14,125 Very, very bad. 261 00:25:20,208 --> 00:25:21,208 I... 262 00:25:26,250 --> 00:25:27,291 Oh, my God. 263 00:25:29,041 --> 00:25:32,458 You have to come with me to the woods. 264 00:25:32,750 --> 00:25:34,375 - Come on. - But why? 265 00:25:34,458 --> 00:25:36,916 What? 266 00:25:38,833 --> 00:25:42,833 - It's about Bolt. - Has something happened to Bolt? 267 00:25:45,500 --> 00:25:46,500 Bolt... 268 00:25:48,083 --> 00:25:49,083 Bolt is dead. 269 00:25:49,500 --> 00:25:51,000 - What? - Shh. 270 00:25:51,083 --> 00:25:52,625 Just come. Just come with me. 271 00:26:05,500 --> 00:26:09,541 Molly. Talk to me. What are we doing here? 272 00:26:10,333 --> 00:26:11,333 What is it? 273 00:26:15,166 --> 00:26:16,166 Oh, my God. 274 00:26:19,125 --> 00:26:20,291 Who has...? 275 00:26:20,375 --> 00:26:21,375 Leon? 276 00:26:21,958 --> 00:26:23,875 I want you to listen to me. 277 00:26:24,916 --> 00:26:25,916 Okay? 278 00:26:26,916 --> 00:26:28,416 It's the neighbors. 279 00:26:28,958 --> 00:26:32,625 Or like... That's why they have so many animals. 280 00:26:33,541 --> 00:26:37,708 And this is a sacrificial stone from the Viking era. 281 00:26:38,625 --> 00:26:42,666 - And it works. I mean, it actually works. - What are you saying? 282 00:26:43,333 --> 00:26:45,375 - Did the neighbors sacrifice Bolt? - No. 283 00:26:47,125 --> 00:26:48,125 No, I... 284 00:26:49,416 --> 00:26:50,416 I just... 285 00:26:52,666 --> 00:26:53,500 Christ! 286 00:26:53,583 --> 00:26:55,666 - Did you...? - Yes, but it works! 287 00:26:56,416 --> 00:26:59,541 For real. So, if you could just see this as an opportunity... 288 00:27:00,791 --> 00:27:04,708 - If we just get a... - Are you completely out of your mind? 289 00:27:05,208 --> 00:27:07,416 No, but it... It works. I won! 290 00:27:08,541 --> 00:27:12,541 I mean, I won the lottery, 3775 kroner. 291 00:27:12,750 --> 00:27:17,500 - But I didn't know it had to be... - Did you kill Bolt for 3775 kroner? 292 00:27:17,583 --> 00:27:19,875 - You have to see this as an opportunity. - No, hey... 293 00:27:19,958 --> 00:27:21,375 Just listen to me. 294 00:27:22,208 --> 00:27:23,041 Don't. 295 00:27:23,125 --> 00:27:25,000 - You're not listening. - Hey... 296 00:27:25,500 --> 00:27:27,458 You have to understand, Leon. 297 00:27:28,250 --> 00:27:29,250 You've gone crazy. 298 00:27:30,916 --> 00:27:32,291 You've actually gone crazy. 299 00:27:36,083 --> 00:27:37,291 Leon, I love you. 300 00:27:40,333 --> 00:27:41,333 Leon. 301 00:27:44,375 --> 00:27:45,375 I love you. 302 00:27:56,791 --> 00:27:57,791 Hi. 303 00:27:58,291 --> 00:28:00,458 I have an appointment with the CEO at 3:00. 304 00:28:01,291 --> 00:28:05,583 Hey, are there any subjects I should avoid with Hartmann? 305 00:28:06,916 --> 00:28:09,458 You could ask her how she earned her first million. 306 00:28:11,208 --> 00:28:12,333 She won't tell you. 307 00:28:14,166 --> 00:28:15,458 I love you, Leon. 308 00:28:17,708 --> 00:28:20,666 I love you! I love you, Leon! 309 00:28:27,458 --> 00:28:28,625 I'm Thomas Hatlestad 310 00:28:29,166 --> 00:28:30,666 from Dagens Næringsliv. 311 00:28:32,541 --> 00:28:33,541 Mom! 312 00:28:35,583 --> 00:28:37,375 - Oh, my God. - No, but, honey... 313 00:28:37,458 --> 00:28:38,833 - I'm doing this for us. - No. 314 00:28:39,083 --> 00:28:40,791 - I'm doing this for us. - Mom. 315 00:28:41,625 --> 00:28:43,375 Mom! Don't! 316 00:28:44,750 --> 00:28:46,083 You're dead! 317 00:28:46,166 --> 00:28:48,166 Mom! 318 00:28:50,291 --> 00:28:51,291 No! 319 00:28:59,375 --> 00:29:01,750 I love you. 320 00:29:02,416 --> 00:29:04,250 I love you. 321 00:29:37,083 --> 00:29:40,333 But you've also experienced great tragedies in your life. 322 00:29:41,708 --> 00:29:43,416 Your mom turned psychotic. 323 00:29:44,291 --> 00:29:48,458 And then, just a year later, your dad disappeared without a trace. 324 00:29:51,916 --> 00:29:54,791 Yes, it's... incredibly sad. 325 00:30:45,916 --> 00:30:48,416 Subtitle translation by Noreen Lai 23041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.