Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,755 --> 00:00:11,374
Hãy để tôi sắp xếp mọi thứ cho bạn.
2
00:00:11,375 --> 00:00:14,994
Đó là tương lai, khoảng hai
tuần nữa kể từ bây giờ.
3
00:00:14,995 --> 00:00:17,884
Giá xăng đang ở mức
cao nhất mọi thời đại.
4
00:00:17,885 --> 00:00:21,564
Không còn ai lái xe nữa,
kể cả tài xế xe tải.
5
00:00:21,565 --> 00:00:25,108
Và một tài xế xe tải mà
không lái xe, chà, bạn biết đấy.
6
00:00:27,067 --> 00:00:27,900
Và bạn biết câu nói đó,
7
00:00:27,901 --> 00:00:30,974
"Không chịu được nóng
thì ra khỏi nhà bếp"?
8
00:00:30,975 --> 00:00:33,114
Ờ, người ta vẫn nói như vậy.
9
00:00:33,115 --> 00:00:34,768
Nhưng họ không lái xe.
10
00:00:36,095 --> 00:00:38,448
Và giới trẻ làm tình trong xe?
11
00:00:39,305 --> 00:00:44,305
Điều đó vẫn xảy ra, nhưng ở
nghĩa địa, nghĩa địa xe hơi.
12
00:00:45,795 --> 00:00:49,244
Đây là câu chuyện về một người đàn
ông quyết định thay đổi tất cả điều đó.
13
00:00:49,245 --> 00:00:51,704
Đó là câu chuyện về sự
phát minh của anh ấy.
14
00:00:51,705 --> 00:00:54,244
Đó là câu chuyện về xã hội.
15
00:00:54,245 --> 00:00:55,878
Đó là một câu chuyện về bạn.
16
00:00:56,245 --> 00:01:18,878
Dịch phụ đề: AnanVinh
17
00:01:21,245 --> 00:01:26,878
XE MÁU
18
00:01:40,134 --> 00:01:41,216
Ồ, được!
19
00:01:41,217 --> 00:01:42,447
- Ừ!
- Ồ, được!
20
00:01:42,448 --> 00:01:44,474
Ồ, vâng, phịch thấu xương em đi!
21
00:01:44,475 --> 00:01:45,308
Ừ!
22
00:01:45,309 --> 00:01:47,053
Ồ, vâng, thấu xương em chưa, em yêu!
23
00:01:47,054 --> 00:01:47,887
Vâng!
24
00:02:18,223 --> 00:02:22,154
Sau đó, chiếc Little
Blue Engine bắt đầu kéo.
25
00:02:22,155 --> 00:02:26,062
Cô ấy giật mạnh và cô ấy kéo,
cô ấy kéo và cô ấy giật mạnh.
26
00:02:26,985 --> 00:02:30,897
Phụt phụt, phình phịch,
động cơ nhỏ đã chạy.
27
00:02:30,898 --> 00:02:33,758
“Tôi nghĩ tôi có thể, tôi
nghĩ tôi có thể”, cô ấy nói.
28
00:02:35,090 --> 00:02:38,598
Chậm rãi, chậm rãi, đoàn
tàu bắt đầu di chuyển.
29
00:02:39,825 --> 00:02:42,668
Những con búp bê và đồ chơi
bắt đầu mỉm cười và vỗ tay.
30
00:02:44,001 --> 00:02:45,298
Phùn phụt, phình phịch,
31
00:02:47,005 --> 00:02:49,534
Chiếc Little Blue Engine đã đi lên núi.
32
00:02:49,535 --> 00:02:52,080
Và lúc nào cô ấy cũng liên tục nói,
33
00:02:52,081 --> 00:02:55,914
"Tôi nghĩ tôi có thể, tôi nghĩ
tôi có thể, tôi nghĩ tôi có thể".
34
00:02:57,331 --> 00:02:58,628
Lên, lên, lên.
35
00:02:58,629 --> 00:03:02,604
Little Blue Engine leo lên và leo lên.
36
00:03:02,605 --> 00:03:06,304
Cuối cùng, cô ấy đã lên đến đỉnh núi.
37
00:03:06,305 --> 00:03:07,758
Phía dưới là thành phố.
38
00:03:08,759 --> 00:03:12,929
"Hoan hô, hoan hô!", những
con búp bê và động vật kêu lên.
39
00:03:12,930 --> 00:03:16,551
"Các chàng trai và các cô gái sẽ
rất hạnh phúc", chú hề đồ chơi nói,
40
00:03:16,552 --> 00:03:20,854
"tất cả là do cô đã giúp đỡ
chúng tôi, Little Blue Engine".
41
00:03:20,855 --> 00:03:23,772
Chiếc Little Blue Engine chỉ mỉm cười.
42
00:04:27,444 --> 00:04:28,277
Chào, Archie.
43
00:04:28,278 --> 00:04:29,601
Xin chào, Lorraine.
44
00:04:29,602 --> 00:04:31,140
Mọi việc ổn chứ?
45
00:04:31,141 --> 00:04:33,308
Ồ, anh biết đấy, chỉ ở đây thôi.
46
00:04:34,281 --> 00:04:35,774
Anh biết?
47
00:04:35,775 --> 00:04:38,510
Xe cỏ lúa mì của anh sao rồi?
48
00:04:38,511 --> 00:04:40,908
Ừ, nó đang đến, tôi đoán vậy.
49
00:04:42,805 --> 00:04:43,968
Đó là một cái áo tuyệt vời.
50
00:04:45,265 --> 00:04:46,265
Nó thực sự buồn cười.
51
00:04:48,895 --> 00:04:51,382
Hôm nay chỉ cần thêm một ít cỏ lúa mì.
52
00:04:52,222 --> 00:04:54,305
Anh đã có xe đạp mới?
53
00:04:58,133 --> 00:04:59,350
Không, tôi không có.
54
00:04:59,351 --> 00:05:01,004
2 đô, phải không?
55
00:05:01,005 --> 00:05:02,564
Thực sự, nó trông khác hẳn.
56
00:05:02,565 --> 00:05:03,985
Có lẽ nó đã có một mái tóc mới.
57
00:05:05,870 --> 00:05:06,870
Cái gì?
58
00:05:08,335 --> 00:05:09,685
Tôi chỉ đang đùa thôi.
59
00:05:12,555 --> 00:05:14,177
Ừ.
60
00:05:14,178 --> 00:05:15,178
Ừ.
61
00:05:17,758 --> 00:05:18,942
- Tạm biệt, Lorraine.
- Ừ.
62
00:05:18,943 --> 00:05:21,943
- Hãy thư giãn đi.
- Gặp lại anh sau.
63
00:05:41,967 --> 00:05:44,134
Xin chào, bà Butterfield!
64
00:06:11,180 --> 00:06:12,549
A!
65
00:06:14,694 --> 00:06:16,277
Cái gì?
66
00:06:44,345 --> 00:06:46,684
Tất cả đều bắt đầu từ các em.
67
00:06:46,685 --> 00:06:48,040
Các em có thể tạo ra sự khác biệt.
68
00:06:50,845 --> 00:06:52,445
Đừng quên những lá thư của các em.
69
00:06:53,285 --> 00:06:55,368
Các em có một ngày tốt lành.
70
00:07:11,395 --> 00:07:12,994
Này, Archie.
71
00:07:12,995 --> 00:07:14,094
Có chuyện gì vậy?
72
00:07:14,095 --> 00:07:15,604
Ở trường thế nào?
73
00:07:15,605 --> 00:07:16,810
Ổn.
74
00:07:16,811 --> 00:07:18,724
- Tôi cần thêm cỏ lúa mì.
- Này, tôi vừa nghĩ ra
75
00:07:18,725 --> 00:07:22,018
một ý tưởng hay cho
động cơ cỏ lúa mì của anh.
76
00:07:23,195 --> 00:07:26,934
Điều gì sẽ xảy ra nếu anh đặt bàn
đạp lên nó, giống như một chiếc xe đạp?
77
00:07:26,935 --> 00:07:28,735
Như vậy, anh có thể lái
nó như một chiếc xe đạp.
78
00:07:30,055 --> 00:07:32,098
Đó chỉ là một ý tưởng mà tôi có.
79
00:07:34,102 --> 00:07:35,564
2 đô?
80
00:07:35,565 --> 00:07:38,264
Thực ra là 2,5 đô.
81
00:07:38,265 --> 00:07:39,898
Giá cỏ lúa mì đang tăng lên.
82
00:07:40,815 --> 00:07:42,091
Cô đang nói đùa?
83
00:07:42,092 --> 00:07:43,218
Không, không đùa đâu.
84
00:07:44,255 --> 00:07:46,074
Nhưng này, đối với anh, 2 đô la.
85
00:07:46,075 --> 00:07:47,474
- Cô có chắc không?
- Tất nhiên rồi.
86
00:07:47,475 --> 00:07:49,762
Chỉ là, anh giống như
khách hàng tốt nhất của tôi.
87
00:07:49,763 --> 00:07:50,763
Tôi rât cảm kich.
88
00:07:51,655 --> 00:07:56,144
Này, Archie, tôi đang nghĩ,
89
00:07:56,145 --> 00:07:59,574
anh có muốn đi chơi một lúc không?
90
00:07:59,575 --> 00:08:02,735
Tôi thực sự muốn xem
động cơ cỏ lúa mì của anh.
91
00:08:04,545 --> 00:08:06,964
Đó chỉ là một ý tưởng,
một ý tưởng khác...
92
00:08:06,965 --> 00:08:08,447
- Tôi thực sự bận.
- Mà tôi đã có.
93
00:08:08,448 --> 00:08:10,884
Và tôi đoán đó là một đêm học.
94
00:08:10,885 --> 00:08:12,774
Vâng, chắc chắn là vậy.
95
00:08:12,775 --> 00:08:14,414
Tuy nhiên, đôi lúc.
96
00:08:14,415 --> 00:08:15,694
- Có lẽ.
- Vâng.
97
00:08:15,695 --> 00:08:17,681
Ừ, ừ, khi anh không quá bận rộn.
98
00:08:17,682 --> 00:08:18,682
Chắc chắn.
99
00:08:19,642 --> 00:08:20,770
2 đô?
100
00:08:20,771 --> 00:08:21,771
Ừ.
101
00:08:23,625 --> 00:08:25,404
Này, Lorraine, cô
còn cái túi nào không?
102
00:08:25,405 --> 00:08:26,964
Tôi cạn kiệt rồi.
103
00:08:26,965 --> 00:08:28,474
Ừ, tôi có một ít.
104
00:08:28,475 --> 00:08:29,554
Đây là bạn trai của cô hả?
105
00:08:29,555 --> 00:08:30,814
Anh là bạn trai của cô ấy?
106
00:08:30,815 --> 00:08:32,304
Không.
107
00:08:32,305 --> 00:08:35,694
- Anh ấy tên là Archie, chỉ là bạn thôi.
- Tôi chỉ là khách hàng thôi.
108
00:08:35,695 --> 00:08:37,264
Anh luôn ở đây.
109
00:08:37,265 --> 00:08:39,815
Tại sao anh không đến quầy
của tôi và mua một ít thịt?
110
00:08:41,395 --> 00:08:42,784
Tôi là người ăn chay.
111
00:08:42,785 --> 00:08:44,224
Anh ấy thích cỏ lúa mì.
112
00:08:44,225 --> 00:08:46,923
Anh ấy đang chế tạo một chiếc
xe, và nó sẽ chạy bằng cỏ lúa mì
113
00:08:46,924 --> 00:08:48,292
vì giá xăng quá cao...
- Thôi đi, anh biết
114
00:08:48,293 --> 00:08:49,900
là anh muốn ăn thịt mà.
115
00:08:49,901 --> 00:08:51,651
Anh biết anh muốn nó.
116
00:08:53,943 --> 00:08:55,594
Tôi là người ăn chay.
117
00:08:55,595 --> 00:08:59,181
Này, Denise, đừng cướp
hết khách hàng của tôi.
118
00:09:05,345 --> 00:09:06,628
Cô ấy thật điên rồ.
119
00:09:07,855 --> 00:09:08,855
Ừ.
120
00:09:09,827 --> 00:09:10,827
Của cô đây.
121
00:09:18,089 --> 00:09:20,089
Xin chào, bà Butterfield!
122
00:10:12,575 --> 00:10:16,148
Điều gì sẽ xảy ra nếu anh đặt bàn đạp
lên nó, giống như một chiếc xe đạp?
123
00:10:17,425 --> 00:10:20,048
Tại sao anh không đến quầy
của tôi và mua một ít thịt?
124
00:10:21,055 --> 00:10:22,624
Chúng tôi đã xem nó.
125
00:10:22,625 --> 00:10:24,872
Chúng tôi khá chắc chắn
đó là ung thư hoặc ung thư.
126
00:11:47,785 --> 00:11:48,665
Vâng, Jenny?
127
00:11:48,666 --> 00:11:50,548
Quang hợp là gì?
128
00:11:51,735 --> 00:11:53,834
Ồ, không, Jenny.
129
00:11:53,835 --> 00:11:56,364
Chúng ta đang nói
về núi lửa, được chứ?
130
00:11:56,365 --> 00:11:59,034
Và tôi ước em đừng
đưa ra câu trả lời của em
131
00:11:59,035 --> 00:12:00,635
dưới dạng câu hỏi nữa, được chứ?
132
00:12:01,645 --> 00:12:02,654
Được rồi.
133
00:12:02,655 --> 00:12:04,934
Vậy, tiếp theo, chúng ta sẽ...
134
00:12:04,935 --> 00:12:06,168
Ừm.
135
00:12:08,055 --> 00:12:08,888
Hưm.
136
00:12:08,889 --> 00:12:11,280
Tiếp theo, chúng ta sẽ...
137
00:12:36,925 --> 00:12:38,044
Này, Archie.
138
00:12:38,045 --> 00:12:38,955
Anh muốn một ít cỏ lúa mì?
139
00:12:38,956 --> 00:12:41,504
Ừ, ừ, cỏ lúa mì,
bây giờ lấy một gallon đấy.
140
00:12:41,505 --> 00:12:42,884
Ồ, vậy là quá nhiều.
141
00:12:42,885 --> 00:12:44,570
Này, tay anh bị sao vậy?
142
00:12:44,571 --> 00:12:46,192
Nghe này, lúc này tôi thực sự
không có thời gian để nói chuyện.
143
00:12:46,193 --> 00:12:47,693
Được rồi, à, tôi...
144
00:14:16,662 --> 00:14:18,994
Coi nào, coi nào, coi nào.
145
00:14:25,022 --> 00:14:27,425
Nó hoạt động! Nó hoạt động!
146
00:14:27,426 --> 00:14:28,426
Hú!
147
00:14:31,436 --> 00:14:32,436
Ôi.
148
00:14:41,435 --> 00:14:42,285
Nó hoạt động, Archie.
149
00:14:42,286 --> 00:14:43,608
Anh đã làm cho nó hoạt động?
150
00:14:45,799 --> 00:14:47,444
Thêm cỏ lúa mì nữa, Lorraine.
151
00:14:47,445 --> 00:14:48,445
Nhất định.
152
00:14:49,905 --> 00:14:51,057
Anh đã làm gì?
153
00:14:51,058 --> 00:14:53,124
Máu, mồ hôi và nước mắt, Lorraine.
154
00:14:53,125 --> 00:14:54,244
Đó là tất cả những gì cần thiết.
155
00:14:54,245 --> 00:14:55,484
Thật đáng kinh ngạc.
156
00:14:55,485 --> 00:14:57,534
Tôi rất mừng cho anh.
157
00:14:57,535 --> 00:14:58,844
Cái này của anh à?
158
00:14:58,845 --> 00:15:00,330
Vâng, đó là của tôi.
159
00:15:00,331 --> 00:15:02,794
Cái gì, anh trúng số
độc đắc hay gì đó à?
160
00:15:02,795 --> 00:15:03,795
Không, theo nghĩa đen.
161
00:15:03,796 --> 00:15:05,924
Bạn trai cô có đủ tiền xăng, Lorraine.
162
00:15:05,925 --> 00:15:06,975
Đó là một điều đáng chú ý.
163
00:15:07,895 --> 00:15:09,684
Tôi không phải là bạn trai của cô ấy.
164
00:15:09,685 --> 00:15:11,034
Không ư?
165
00:15:11,035 --> 00:15:13,598
Chúa ơi, tôi sẵn sàng đánh đổi bất
cứ thứ gì để được lái một chiếc xe hơi.
166
00:15:15,995 --> 00:15:17,424
Chắc chắn, tôi có thể cho cô đi nhờ.
167
00:15:17,425 --> 00:15:19,014
Anh tên gì?
168
00:15:19,015 --> 00:15:20,484
Archie.
169
00:15:20,485 --> 00:15:21,894
Tôi là Denise.
170
00:15:21,895 --> 00:15:23,828
Tôi thích đi xe hơi.
171
00:15:25,554 --> 00:15:27,784
Còn quầy bán thịt thì sao?
172
00:15:27,785 --> 00:15:29,574
Thịt tự bán, Lorraine.
173
00:15:29,575 --> 00:15:31,175
Tôi muốn đi trong một
chiếc xe hơi củ phịch.
173
00:15:46,575 --> 00:15:52,175
VĂN PHÒNG CHÍNH PHỦ
174
00:15:53,615 --> 00:15:54,764
Họ đang di chuyển.
175
00:15:54,765 --> 00:15:56,744
Họ cho xe chạy.
176
00:15:56,745 --> 00:15:57,934
Được rồi. Sao chép.
177
00:15:57,935 --> 00:15:59,127
Họ đang di chuyển.
Họ cho xe chạy.
178
00:15:59,128 --> 00:16:01,822
Họ đang di chuyển.
Họ cho xe chạy.
179
00:16:03,475 --> 00:16:04,385
Nguồn cấp dữ liệu video.
180
00:16:04,385 --> 00:16:05,385
Sao chép.
181
00:16:12,018 --> 00:16:13,018
Nó đang đến.
182
00:16:22,425 --> 00:16:23,824
Anh thích đôi chân của tôi chứ?
183
00:16:23,825 --> 00:16:25,064
Ồ.
184
00:16:25,065 --> 00:16:26,244
Tôi xin lỗi, tôi chỉ...
185
00:16:26,245 --> 00:16:27,374
Không sao đâu.
186
00:16:27,375 --> 00:16:28,725
Tôi thích anh nhìn chúng.
187
00:16:30,433 --> 00:16:31,494
Thứ này chạy nhanh ra sao?
188
00:16:31,495 --> 00:16:32,818
Tôi không chắc.
189
00:16:34,215 --> 00:16:35,884
Được rồi, để xem.
190
00:16:35,885 --> 00:16:37,914
À, tôi nghĩ chúng ta có thể hết...
191
00:16:37,915 --> 00:16:39,365
Tôi thích làm giới hạn tốc độ.
192
00:16:42,525 --> 00:16:45,871
Được rồi, nói cho anh biết là,
193
00:16:45,872 --> 00:16:49,995
anh phải đi thật nhanh và tôi sẽ bù
đắp xứng đáng cho công sức của anh.
194
00:16:51,362 --> 00:16:53,968
Điều đó có nghĩa là gì, thịt miễn phí?
195
00:16:57,985 --> 00:16:58,985
Tôi không biết.
196
00:17:00,103 --> 00:17:01,103
Thôi nào.
197
00:17:01,952 --> 00:17:04,202
Anh biết anh muốn làm điều đó.
198
00:17:06,499 --> 00:17:11,499
Vậy đó.
199
00:17:15,942 --> 00:17:17,835
Ồ! Thổi kèn!
200
00:17:38,987 --> 00:17:40,417
- Chuyện gì đang xảy ra vậy?
- Đó là chiếc xe hơi.
201
00:17:40,418 --> 00:17:42,068
Đó là xe hết nhiên liệu.
202
00:17:43,078 --> 00:17:48,078
Điều đó tệ quá.
203
00:17:51,228 --> 00:17:52,728
Liệu tôi có được gặp lại cô không?
204
00:17:54,325 --> 00:17:55,334
Chắc rồi.
205
00:17:55,335 --> 00:17:57,414
Tôi muốn đi lái xe vào tối mai.
206
00:17:57,415 --> 00:18:00,044
Đón tôi lúc chín giờ,
ở quầy bán thịt.
207
00:18:00,045 --> 00:18:01,414
Được rồi.
208
00:18:01,415 --> 00:18:03,083
Tôi đoán tôi sẽ gặp
cô vào ngày mai.
209
00:18:03,084 --> 00:18:04,261
Sau đó.
210
00:20:00,945 --> 00:20:02,029
Ừ!
211
00:20:02,030 --> 00:20:07,030
Ồ, ừ phịch!
212
00:20:43,017 --> 00:20:44,997
Mày có thể làm được việc này.
213
00:20:44,998 --> 00:20:47,260
Hãy suy nghĩ, điều này có nghĩa là gì.
214
00:20:47,261 --> 00:20:48,572
Bạn không ăn thịt.
215
00:20:48,573 --> 00:20:50,482
Mày đang sử dụng
nó cho mục đích tốt.
216
00:20:50,483 --> 00:20:51,316
Vì điều tốt lành.
217
00:20:52,166 --> 00:20:53,915
Hãy tin những gì mày nói.
218
00:20:58,319 --> 00:21:00,069
Tin vào những gì mày nói.
219
00:21:10,234 --> 00:21:11,234
Ôi, Chúa ơi.
220
00:21:11,902 --> 00:21:13,528
Tao rất xin lỗi, sóc ơi.
221
00:21:17,955 --> 00:21:19,818
Tao hứa, tao sẽ không ăn thịt mày.
222
00:21:20,655 --> 00:21:21,655
Mày sẽ là nhiên liệu.
223
00:21:24,476 --> 00:21:25,476
Tao xin lỗi.
224
00:21:38,865 --> 00:21:39,865
Ôi, anh bạn.
225
00:21:41,375 --> 00:21:42,378
Ôi, anh bạn.
226
00:21:44,555 --> 00:21:45,805
Anh bạn, mày phải làm điều đó.
227
00:21:47,909 --> 00:21:49,492
Chúa ơi, con đang mất nó.
228
00:22:31,863 --> 00:22:33,768
Coi nào!
229
00:24:48,384 --> 00:24:51,321
Coi nào, coi nào, coi nào.
230
00:24:54,256 --> 00:24:55,547
Không.
231
00:24:55,548 --> 00:24:57,320
Cứt, cứt, cứt, cứt, cứt, cứt.
232
00:24:57,321 --> 00:24:59,977
Coi nào, coi nào, coi nào.
233
00:25:01,175 --> 00:25:03,104
Đệch mịa, không!
234
00:25:03,105 --> 00:25:05,552
Đệch mẹ! Thôi nào,
hoạt động đi, đệch mẹ mày!
235
00:25:07,267 --> 00:25:10,754
Cứt, cứt, cứt, cứt.
236
00:25:10,755 --> 00:25:14,894
Đệch, đệch, đệch, đệch, đệch, đệch!
237
00:25:14,895 --> 00:25:15,895
Không!
238
00:25:16,574 --> 00:25:19,183
Làm việc đi, đệch mẹ mày!
239
00:25:19,184 --> 00:25:20,184
Cứt!
240
00:25:25,434 --> 00:25:27,223
Đệch mẹ!
241
00:25:27,224 --> 00:25:28,571
Hả?!
242
00:25:28,572 --> 00:25:29,572
Làm việc đi!
243
00:25:30,509 --> 00:25:33,154
Mày muốn làm ô nhiễm bầu không khí?!
244
00:25:33,155 --> 00:25:34,955
Mày muốn cho trẻ em bị hen suyễn?!
245
00:25:35,847 --> 00:25:36,680
Làm việc!
246
00:25:36,680 --> 00:25:37,680
Làm việc!
247
00:25:41,735 --> 00:25:42,735
Ôi, Chúa ơi.
248
00:25:43,575 --> 00:25:45,584
Cháu xin lỗi, bà Butterfield!
249
00:25:45,585 --> 00:25:47,138
Cháu xin lỗi về sự ồn ào!
250
00:25:50,243 --> 00:25:51,660
Bà Butterfield?
251
00:26:04,097 --> 00:26:05,097
Butterfield?
252
00:26:07,996 --> 00:26:10,329
Bà Butterfield, cháu xin lỗi.
253
00:26:19,995 --> 00:26:20,995
Bà Butterfield?
254
00:26:23,450 --> 00:26:28,450
Bà Butterfield, bà ngủ hả?
255
00:26:28,615 --> 00:26:29,836
Ôi, không.
256
00:27:13,209 --> 00:27:15,382
Mình quên mất cỏ lúa mì.
257
00:27:40,416 --> 00:27:42,016
Ối.
258
00:27:49,215 --> 00:27:50,215
Ô, ồ.
259
00:27:50,943 --> 00:27:52,822
Trước đây tôi chưa bao
giờ làm tình trong xe hơi.
260
00:27:55,696 --> 00:27:57,372
Hãy nhìn những người đang phịch này.
261
00:27:58,626 --> 00:28:01,214
Hãy nhìn họ, trên tấm
mền thối tha của họ,
262
00:28:01,215 --> 00:28:03,515
như thể họ đang nằm
cạnh đại dương củ phịch,
263
00:28:04,716 --> 00:28:06,516
với cái radio nhỏ và
những giấc mơ của họ.
264
00:28:08,885 --> 00:28:10,894
Mọi người không
được phép lái xe vào
265
00:28:10,895 --> 00:28:13,544
và nhét túi ngủ vào, Bradley.
266
00:28:13,545 --> 00:28:14,934
Archie.
267
00:28:14,935 --> 00:28:16,685
Lẽ ra họ phải làm tình trong xe hơi.
268
00:28:18,362 --> 00:28:20,562
Tôi muốn ngồi lên
đây và nhìn xuống họ.
269
00:28:21,681 --> 00:28:25,522
Tôi muốn biết rằng
ngay bây giờ, tôi tốt hơn họ.
270
00:28:26,720 --> 00:28:30,168
Và họ có thể nói bất cứ điều gì họ
muốn, nhìn chằm chằm và chỉ trỏ.
271
00:28:31,405 --> 00:28:35,818
Sự thật là tôi đang ngồi ở
ghế trước của một chiếc xe hơi,
272
00:28:36,795 --> 00:28:38,918
chống gậy như một nàng công chúa,
273
00:28:39,886 --> 00:28:42,336
và họ đang cố gắng
vượt qua tính năng kép.
274
00:28:48,112 --> 00:28:50,279
Đưa tôi đến khu vui chơi.
275
00:29:21,750 --> 00:29:23,174
"Để xem nó", trung sĩ nói,
276
00:29:23,175 --> 00:29:24,801
lục lọi trong túi,
277
00:29:24,802 --> 00:29:29,531
"nó chỉ là một bàn chân nhỏ
bình thường, đã khô thành xác ướp".
278
00:29:29,532 --> 00:29:32,904
"Nó bị một thầy tu già bỏ bùa chú",
279
00:29:32,905 --> 00:29:35,764
trung sĩ nói, "một người rất thánh thiện".
280
00:29:35,765 --> 00:29:39,024
Anh ấy muốn chứng tỏ số phận
quyết định cuộc đời con người
281
00:29:39,025 --> 00:29:40,214
và những ai can thiệp
282
00:29:40,215 --> 00:29:42,598
vào nó sẽ khiến họ đau khổ.
283
00:29:46,935 --> 00:29:48,134
Đó là một chiếc xe máy tuyệt vời.
284
00:29:48,135 --> 00:29:50,208
Sau này anh muốn bú
mút rác rưởi của nhau sao?
285
00:29:51,805 --> 00:29:53,998
Này, Lorraine. Tôi có thể lấy
một ly puccino đậu nành không?
286
00:29:55,865 --> 00:29:57,740
Vâng, anh muốn một ít cỏ lúa mì?
287
00:29:57,741 --> 00:30:00,117
Không, đó là tất cả.
288
00:30:00,118 --> 00:30:02,401
Ồ, xe của anh sẽ chạy bằng gì?
289
00:30:02,402 --> 00:30:03,804
Hả?
290
00:30:03,805 --> 00:30:05,754
Ồ, vâng, vâng.
291
00:30:05,755 --> 00:30:07,098
Hãy cho tôi giá trị một đô la.
292
00:30:13,473 --> 00:30:16,305
Anh biết đấy, tôi đang
nghĩ về nhật thực lần này...
293
00:30:18,155 --> 00:30:19,964
Chào, Bradley, đây là Paul.
294
00:30:19,965 --> 00:30:21,538
Chào, tôi là Archie.
295
00:30:22,625 --> 00:30:24,088
Vâng, tôi là Rick.
296
00:30:32,855 --> 00:30:34,582
Hắn là ai?
297
00:30:34,583 --> 00:30:35,590
Ai quan tâm?
298
00:30:35,591 --> 00:30:36,931
Anh có thể đón tôi
lúc chín giờ không?
299
00:30:36,932 --> 00:30:38,037
Ồ, tôi không biết, nếu tôi có thể...
300
00:30:38,038 --> 00:30:38,871
Ý tôi là, nhiên liệu...
301
00:30:38,872 --> 00:30:41,354
Đó là Paul, với chiếc xe máy.
302
00:30:41,355 --> 00:30:43,730
Anh ấy sẽ ở đây lúc 9 giờ 10.
303
00:30:43,731 --> 00:30:44,731
Ờ, được rồi.
304
00:30:46,595 --> 00:30:48,214
Được rồi, ừ, tôi sẽ ở đây.
305
00:30:48,215 --> 00:30:49,864
Chắc chắn.
306
00:30:49,865 --> 00:30:50,898
Chắc chắn. 9 giờ!
307
00:31:00,998 --> 00:31:01,985
Đó không phải là điều lớn lao.
308
00:31:01,986 --> 00:31:04,011
Mình chỉ cần một ít máu.
309
00:31:04,846 --> 00:31:06,385
Anh ta đang tìm nhiên liệu.
310
00:31:11,038 --> 00:31:12,381
Bắt đầu lái đi, đệch mẹ!
311
00:31:12,382 --> 00:31:13,382
Ồ! Được rồi!
312
00:31:15,635 --> 00:31:16,478
Có chuyện gì với anh vậy?
313
00:31:16,479 --> 00:31:18,395
Anh đang làm gì, đi mua
sắm ở khu ổ chuột à?
314
00:31:18,396 --> 00:31:19,299
Không.
315
00:31:19,300 --> 00:31:20,784
Tôi chỉ nghĩ linh tinh thôi.
316
00:31:20,785 --> 00:31:23,074
Nghĩ đến đây là một khu vực
sai lầm của thị trấn, đệch mẹ.
317
00:31:23,075 --> 00:31:24,914
Có lẽ đang nghĩ đến
việc mua mấy cái lồn.
318
00:31:24,915 --> 00:31:25,915
Tiếp tục lái xe đi.
319
00:31:30,840 --> 00:31:32,024
Anh đang làm gì vậy?
320
00:31:32,025 --> 00:31:33,373
Câm mẹ nó mồm đi!
321
00:31:33,374 --> 00:31:34,835
Nghĩ tôi có thể đi
lòng vòng bằng xe hơi,
322
00:31:34,836 --> 00:31:36,486
nghe radio và thứ cứt đó?!
323
00:31:36,487 --> 00:31:38,348
Anh có?! Đệch mẹ,
không, tôi không làm vậy!
324
00:31:39,455 --> 00:31:41,244
Anh có muốn chỉ đi xe hơi thôi không?
325
00:31:41,245 --> 00:31:43,045
Im mẹ nó mồm và lo lái xe đi, đồ khốn.
326
00:31:47,057 --> 00:31:48,015
Anh có thể đi xe hơi.
327
00:31:48,016 --> 00:31:50,104
Điều đó có ý nghĩa gì, hả?
328
00:31:50,105 --> 00:31:51,574
Anh có thể có được
một phần tám cái thùng.
329
00:31:51,575 --> 00:31:54,193
Nếu tôi lái chiếc xe này và hết xăng,
330
00:31:54,194 --> 00:31:55,914
tôi sẽ làm gì, đổ đầy bình?
331
00:31:55,915 --> 00:31:57,825
Cái gì, đây là thùng
12 gallon, phải không?
332
00:31:57,826 --> 00:31:59,022
Tôi không biết.
333
00:31:59,023 --> 00:32:00,533
Cỡ nào, đệch con mẹ?
334
00:32:00,534 --> 00:32:01,693
- Tôi không...
- 10 gallon?
335
00:32:01,694 --> 00:32:02,653
12 gallon?
336
00:32:02,654 --> 00:32:04,244
- Cái gì?!
- Vâng, 12.
337
00:32:04,245 --> 00:32:07,296
12 gallon.
Tôi chắc chắn, nó là 12.
338
00:32:07,297 --> 00:32:10,237
Tại sao anh không nói điều đó?
339
00:32:10,238 --> 00:32:13,177
Tôi không biết.
Tôi không biết.
340
00:32:13,178 --> 00:32:15,798
Nó giống như 12 gallon ở mức 35,50 đô la,
341
00:32:17,719 --> 00:32:19,925
khoảng 36 đô la một gallon.
342
00:32:19,926 --> 00:32:23,004
Nếu tôi đổ đầy, nó sẽ có giá 450 đô la.
343
00:32:23,005 --> 00:32:24,984
- Bây giờ, tôi không thể...
- Không, không hẳn là 400...
344
00:32:24,985 --> 00:32:27,224
Vâng, đúng vậy, đồ khốn!
345
00:32:27,225 --> 00:32:29,224
Nó giống như 440 hoặc 450!
346
00:32:29,225 --> 00:32:30,254
Làm toán!
347
00:32:30,255 --> 00:32:32,744
Tôi đã làm phép tính,
điều đó không chính xác.
348
00:32:32,745 --> 00:32:33,971
Cái gì?!
349
00:32:33,972 --> 00:32:35,337
Anh có một máy tính?
350
00:32:35,338 --> 00:32:36,634
- Đưa cho tôi cái máy tính.
- Không, tôi không có
351
00:32:36,635 --> 00:32:38,014
máy tính.
352
00:32:38,015 --> 00:32:39,234
Tôi có một cây bút chì.
353
00:32:39,235 --> 00:32:40,182
- Sẽ làm việc đó?
- Cái gì?
354
00:32:40,183 --> 00:32:41,305
"Sẽ làm việc đó"?
355
00:32:41,306 --> 00:32:42,324
Vâng, nó sẽ làm việc.
356
00:32:42,325 --> 00:32:44,925
Anh nghĩ một gã da đen không thể
thực hiện đúng thời gian biểu của hắn hả?
357
00:32:54,855 --> 00:32:57,964
Chà, ở mức 36 đô một gallon,
nó khá gần con mẹ nó rồi.
358
00:32:57,965 --> 00:32:59,284
Nhưng không hẳn, phải không?
359
00:32:59,285 --> 00:33:01,012
Chà, kéo vào trạm xăng đèo mẹ này,
360
00:33:01,013 --> 00:33:03,233
và đổ xăng cho con
chó cái này đi, anh bạn.
361
00:33:03,234 --> 00:33:04,067
♪ Tất cả, tất cả ♪
362
00:33:04,068 --> 00:33:05,690
♪ Có phải vì tôi đến từ khu ổ chuột ♪
363
00:33:05,691 --> 00:33:07,256
♪ Hãy cứ say, đừng bao giờ êm dịu ♪
364
00:33:07,257 --> 00:33:10,469
♪ Giữ những người đang
thúc đẩy, OG acapella ♪
365
00:33:10,470 --> 00:33:15,053
♪ Chín milimet, tay đua bán danh tiếng ♪
366
00:33:17,326 --> 00:33:19,180
Bắt đầu bơm.
367
00:33:19,181 --> 00:33:21,064
Nghe này, tôi không muốn nói,
368
00:33:21,065 --> 00:33:22,512
nhưng tôi có chút xăng trong cốp xe.
369
00:33:22,513 --> 00:33:23,874
Ôi, đệch mẹ, chờ đã.
370
00:33:23,875 --> 00:33:25,954
Có lẽ còn nhiều hơn như vậy
trong cái cốp củ phịch đó.
371
00:33:25,955 --> 00:33:27,984
Có lẽ có đệch mẹ nó, một
khẩu súng lục hoặc súng săn
372
00:33:27,985 --> 00:33:29,708
hay thứ gì đó trong
cái cốp xe chó chết.
373
00:33:29,709 --> 00:33:31,436
Nghe này, chúng ta sẽ
đổ đầy cái chỗ đèo mẹ này,
374
00:33:31,437 --> 00:33:33,538
chúng ta sẽ lái một thùng
xăng củ phịch ra khỏi đây,
375
00:33:33,539 --> 00:33:35,595
và anh sẽ thả tôi xuống
cái nhà đèo mẹ đó.
376
00:33:35,596 --> 00:33:37,484
Bây giờ, đừng cố gắng phịch cái cứt gì nữa.
377
00:33:37,485 --> 00:33:39,518
Không, không, không, tôi không...
378
00:33:39,519 --> 00:33:42,575
Đệch mẹ, đưa cho tôi cái
chìa khóa củ phịch đó, đèo mẹ.
379
00:33:42,576 --> 00:33:43,797
Trong cốp xe có gì vậy, anh bạn?
380
00:33:43,798 --> 00:33:45,600
Có gì trong cái cốp xe chó chết này?
381
00:33:45,601 --> 00:33:46,910
Để tôi xem cái gì ở
trong cái đèo mẹ này.
382
00:33:46,911 --> 00:33:48,154
Đứng yên, đệch mẹ.
383
00:33:48,155 --> 00:33:49,279
Anh đang cố giấu vài thứ hả?
384
00:33:49,280 --> 00:33:50,877
Cứt!
385
00:33:50,878 --> 00:33:52,027
Đệch mẹ!
386
00:33:56,030 --> 00:33:58,094
Ồ! Cái đéo gì vậy?!
387
00:33:58,095 --> 00:34:00,185
Cái đéo gì thế này?!
388
00:34:00,186 --> 00:34:02,401
Anh ta đang làm cái đéo gì vậy?!
389
00:34:02,402 --> 00:34:03,960
Mở ra, đệch mẹ!
390
00:34:03,961 --> 00:34:05,703
Hãy để tao ra khỏi
cái hòm đèo mẹ này!
391
00:34:05,704 --> 00:34:06,537
Ôi, đệch mẹ!
392
00:34:06,538 --> 00:34:08,026
Tao có súng đây, đệch mẹ!
393
00:34:08,861 --> 00:34:11,820
Tôi hết đạn rồi, anh bạn!
394
00:34:11,821 --> 00:34:14,000
Anh phải giúp tôi!
395
00:34:14,001 --> 00:34:14,959
Cứu tôi!
396
00:34:14,959 --> 00:34:15,891
Cứu tôi!
397
00:34:15,892 --> 00:34:17,092
Cứu tôi!
398
00:34:17,093 --> 00:34:18,556
Này, chuyện gì đang xảy ra vậy?
399
00:34:18,557 --> 00:34:20,074
Cứu tôi với, đệch mẹ nó!
400
00:34:31,000 --> 00:34:32,667
Chúa ơi.
401
00:34:35,495 --> 00:34:36,877
Ôi, Chúa ơi.
402
00:34:36,878 --> 00:34:38,554
Tôi rất tiếc, thưa ông.
403
00:34:38,555 --> 00:34:40,424
Tôi rât lấy làm tiêc.
404
00:34:40,425 --> 00:34:41,454
Nhìn xem, thôi nào, tôi đã biết
405
00:34:41,455 --> 00:34:44,364
anh chàng da màu đó
đang làm gì trong cốp xe này.
406
00:34:44,365 --> 00:34:46,474
Anh ấy cảm thấy không khỏe
nên muốn vào trong cốp xe...
407
00:34:46,475 --> 00:34:48,688
Đừng vớ vẩn với tôi.
Mở cốp xe này ra ngay lập tức.
408
00:34:48,689 --> 00:34:53,314
Được rồi.
409
00:34:57,690 --> 00:34:58,938
Này! Thằng chó đẻ, dừng lại!
410
00:34:58,939 --> 00:34:59,772
Mày làm gì...
411
00:34:59,773 --> 00:35:01,684
Đệch mẹ. Chó đẻ, dừng lại!
412
00:35:08,152 --> 00:35:09,235
Này! Cứu tôi!
413
00:35:22,768 --> 00:35:23,821
Ôi, Chúa ơi!
414
00:35:23,822 --> 00:35:26,648
Lạy Chúa toàn năng,
mình vừa giết hai người!
415
00:35:27,515 --> 00:35:28,931
Ôi, Chúa ơi!
416
00:35:28,932 --> 00:35:31,214
Ôi Chúa ơi, mình sẽ vào tù mất!
417
00:35:31,215 --> 00:35:33,644
Chúa ơi! Đệch mẹ, cô ấy
thậm chí còn không có ở đây!
418
00:35:33,645 --> 00:35:34,781
Chúa ơi!
419
00:35:34,782 --> 00:35:36,574
Ôi, Chúa ơi!
Ôi, Chúa ơi!
420
00:35:36,575 --> 00:35:38,534
Mình đang làm gì vậy?!
Mình là thầy giáo trường tiểu học!
421
00:35:38,535 --> 00:35:39,584
Mình đang làm gì?!
422
00:35:39,585 --> 00:35:40,819
Ôi, Chúa ơi!
423
00:35:42,615 --> 00:35:44,024
Cứ tự nộp mình đi.
424
00:35:44,025 --> 00:35:45,579
Hãy đầu thú đi, Archie.
425
00:35:45,580 --> 00:35:46,716
Mày là người ăn chay.
426
00:35:46,717 --> 00:35:47,662
Mình là một người ăn chay.
427
00:35:47,663 --> 00:35:48,854
Mày không làm điều này!
428
00:35:48,855 --> 00:35:50,094
Nhớ cái củ phịch...
429
00:35:50,095 --> 00:35:52,067
Ôi, Chúa ơi!
430
00:35:52,068 --> 00:35:53,434
Đệch con mẹ nó!
431
00:35:53,435 --> 00:35:55,311
- Ôi, đệch, cô ấy thậm chí không có ở đây!
- Chào.
432
00:35:55,312 --> 00:35:56,762
- Ở đâu...
- Đúng giờ đấy.
433
00:35:57,685 --> 00:35:58,735
Tôi luôn đúng giờ.
434
00:36:05,763 --> 00:36:10,284
Đặt một miếng bánh taco vào miệng
tôi và cho con cặc của anh vào mông tôi.
435
00:36:10,285 --> 00:36:11,935
Cô muốn loại taco nào?
436
00:36:13,280 --> 00:36:14,280
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
437
00:36:15,625 --> 00:36:16,774
Họ vừa giết hai người,
438
00:36:16,775 --> 00:36:18,575
và giờ họ đang đi ăn bánh taco.
439
00:36:20,525 --> 00:36:21,984
Được rồi.
440
00:36:21,985 --> 00:36:23,707
Cứ duy trì việc giám sát.
441
00:36:23,708 --> 00:36:25,862
Giữ chặt, anh biết đấy,
tất cả những điều đó.
442
00:36:29,915 --> 00:36:31,065
Anh kiểm tra tin nhắn này?
443
00:36:31,935 --> 00:36:32,935
Không. Ưm-mm.
444
00:36:40,594 --> 00:36:41,904
Cảm ơn, Poncho Villa.
445
00:36:41,905 --> 00:36:43,974
Sau khi lấy được thứ đó, sao
cô không mang cho chúng tôi
446
00:36:43,975 --> 00:36:46,648
một ít bơ thực vật và
hai ly rượu tequila?
447
00:36:48,195 --> 00:36:50,914
Nghe này, Denise, tối nay
là buổi tối đến trường của tôi.
448
00:36:50,915 --> 00:36:52,264
Tôi không nên uống quá nhiều rượu.
449
00:36:52,265 --> 00:36:54,684
Ồ, đây là một đêm bán thịt đối với tôi,
450
00:36:54,685 --> 00:36:56,955
và anh không nghe thấy tôi rên rỉ đâu.
451
00:36:56,956 --> 00:36:58,524
Cái gì, anh đang ở trường à?
452
00:36:58,525 --> 00:36:59,764
Tôi là một thầy giáo.
453
00:36:59,765 --> 00:37:00,598
Trường tiểu học.
454
00:37:00,599 --> 00:37:02,804
Ờ, anh dạy trẻ con à?
455
00:37:02,805 --> 00:37:04,013
Chúng khiến tôi cảm thấy kinh hãi.
456
00:37:04,014 --> 00:37:06,004
Tôi chưa bao giờ thực sự thích chúng.
457
00:37:06,005 --> 00:37:07,448
Không, chúng đẹp.
458
00:37:17,295 --> 00:37:18,128
Thôi nào.
459
00:37:18,129 --> 00:37:19,498
Chiến lên kìa, Giáo sư.
460
00:37:20,755 --> 00:37:22,355
Tôi không nên.
461
00:37:22,356 --> 00:37:23,671
Thôi nào.
462
00:37:23,672 --> 00:37:25,054
Anh không thể phịch trong phòng tắm
463
00:37:25,055 --> 00:37:26,618
của một nhà hàng Mexico khi tỉnh táo.
464
00:37:29,595 --> 00:37:32,678
Vì vậy, hãy tiêu diệt phát súng
đó và bắn đại bác vào Rita.
465
00:37:36,727 --> 00:37:37,560
Coi nào.
466
00:37:37,561 --> 00:37:38,906
Uống đi, uống đi.
467
00:37:38,907 --> 00:37:40,074
Tôi phải đi tè.
468
00:38:06,184 --> 00:38:07,434
Xuỵt.
469
00:38:31,758 --> 00:38:34,289
Ừ, phịch cái lồn đó đi!
470
00:38:34,290 --> 00:38:35,919
Phịch cái lồn đó!
471
00:38:35,920 --> 00:38:36,753
Ừ!
472
00:38:38,797 --> 00:38:39,797
Ừ!
473
00:39:08,455 --> 00:39:10,494
Tại sao tôi không thể đưa cô về nhà?
474
00:39:10,495 --> 00:39:11,544
Ừ à.
475
00:39:11,545 --> 00:39:12,714
Tôi phát ngán với những kẻ theo dõi rồi.
476
00:39:12,715 --> 00:39:14,224
Đệch mẹ, muốn bệnh vì họ.
477
00:39:14,225 --> 00:39:15,834
Và nếu tôi không để
anh mua đồ ăn cho tôi
478
00:39:15,835 --> 00:39:17,314
và thọc lưỡi vào mông tôi,
479
00:39:17,315 --> 00:39:19,214
anh sẽ vào bụi rậm cùng bọn họ.
480
00:39:19,215 --> 00:39:22,234
Khóc và muốn phát điên
mỗi khi anh uống hai ly bia.
481
00:39:22,235 --> 00:39:24,414
Cứt thật, có lẽ anh đang làm thơ.
482
00:39:24,415 --> 00:39:25,624
Tôi không giống như vậy.
483
00:39:25,625 --> 00:39:26,458
Ừ, đúng rồi, chị.
484
00:39:26,459 --> 00:39:29,214
Tôi cá là anh viết thơ 14 câu
và tất cả những thứ vớ vẩn đó.
485
00:39:29,215 --> 00:39:30,908
Không. Ý tôi là tôi
không phải kẻ theo dõi.
486
00:39:32,105 --> 00:39:33,764
Chà, thực ra anh
không phải là kẻ theo dõi
487
00:39:33,765 --> 00:39:35,680
cho đến khi anh theo dõi ai đó.
488
00:39:35,681 --> 00:39:36,714
Vậy, tại sao anh
không nghĩ đến điều đó
489
00:39:36,715 --> 00:39:39,342
khi về nhà và viết thơ
Haiku về cái hộp của tôi.
490
00:39:48,923 --> 00:39:49,923
Không.
491
00:41:26,744 --> 00:41:30,012
Ồ, chúng ta đã gây ra một
mớ hỗn độn, phải không?
492
00:41:30,013 --> 00:41:31,782
Vâng.
493
00:41:31,783 --> 00:41:33,994
Vâng, chúng ta đã làm, Denise.
494
00:41:33,995 --> 00:41:35,634
Anh sẽ làm gì cho nó?
495
00:41:35,635 --> 00:41:36,859
Cho cái gì?
496
00:41:36,860 --> 00:41:38,874
Cho cái này, người phịch ạ.
497
00:41:38,875 --> 00:41:40,094
Ồ, cái đó?
498
00:41:40,095 --> 00:41:41,920
Ừ, cái này.
499
00:41:41,921 --> 00:41:43,071
Anh sẽ ăn trộm vì nó?
500
00:41:44,845 --> 00:41:46,370
Ừ, tôi có thể.
501
00:41:46,371 --> 00:41:47,621
Anh có nói dối không?
502
00:41:48,505 --> 00:41:50,544
Chắc chắn, tôi sẽ nói dối.
503
00:41:50,545 --> 00:41:52,823
Anh có đánh ai đó không?
504
00:41:52,824 --> 00:41:55,033
Ừ, tôi sẽ đánh bại họ.
505
00:41:55,034 --> 00:41:57,083
Anh sẽ giết?
506
00:41:57,084 --> 00:41:57,925
Cái gì?
507
00:41:57,926 --> 00:41:59,975
Anh sẽ giết ai đó vì nó?
508
00:42:01,065 --> 00:42:01,944
Vâng.
509
00:42:20,175 --> 00:42:23,758
Không, không, không, không, không,
không, không, không, không, không, không!
510
00:42:38,911 --> 00:42:39,960
Chào!
511
00:42:39,961 --> 00:42:41,114
Chào.
512
00:42:41,115 --> 00:42:41,965
Ông khỏe không?
513
00:42:41,966 --> 00:42:43,771
Ồ, tôi ổn.
514
00:42:43,772 --> 00:42:45,064
Tôi không sao.
515
00:42:45,065 --> 00:42:47,164
Này, anh có thể cho tôi một ít
tiền lẻ để mua đồ ăn không?
516
00:42:47,165 --> 00:42:48,572
Ồ, vâng. Chắc chắn, tôi có thể.
517
00:42:51,235 --> 00:42:52,478
Ồ, cảm ơn.
518
00:42:55,303 --> 00:42:56,884
Ông nói ông cần một ít thức ăn?
519
00:42:56,885 --> 00:42:58,458
Vâng. Vâng, đúng vậy.
520
00:43:00,385 --> 00:43:01,508
Tôi thực sự đói bụng.
521
00:43:03,685 --> 00:43:06,724
À, tôi định lái xe đến một quán ăn và ăn.
522
00:43:06,725 --> 00:43:07,954
Ông có muốn tham gia cùng tôi?
523
00:43:07,955 --> 00:43:08,955
Lái xe?
524
00:43:09,745 --> 00:43:10,745
Anh lái xe?
525
00:43:12,275 --> 00:43:15,444
Này, anh bỏ xe ở đó
rồi chạy qua đó vậy hả?
526
00:43:15,445 --> 00:43:16,471
Vâng. Vâng, tôi đã làm vậy.
527
00:43:16,472 --> 00:43:17,918
Đó là hơi xấu hổ.
528
00:43:20,025 --> 00:43:21,494
Ôi, quỷ thật.
529
00:43:21,495 --> 00:43:24,164
Anh phải kiếm được tiền mới bỏ đi
530
00:43:24,165 --> 00:43:26,098
và để lại một chiếc xe chạy như vậy.
531
00:43:27,455 --> 00:43:28,714
Ừ, tôi sẽ đi ăn với anh.
532
00:43:28,715 --> 00:43:30,138
Được rồi, tuyệt. Tuyệt vời.
533
00:43:31,015 --> 00:43:32,404
Ông muốn đi xe hơi?
534
00:43:32,405 --> 00:43:35,921
Ồ, đi trên một chiếc xe hơi, ăn uống
sang trọng và tất cả những thứ đó?
535
00:43:36,886 --> 00:43:38,013
Tôi có thể cần một cái cravat.
536
00:43:38,848 --> 00:43:40,422
Vâng, ông có thể. Có thể.
537
00:43:47,395 --> 00:43:49,664
Nếu tôi để xe lăn của ông
vào cốp xe thì được chứ?
538
00:43:49,665 --> 00:43:50,838
Ừ. Ừ, được mà.
539
00:43:51,735 --> 00:43:53,694
Anh sẽ để tôi lên xe trước chứ?
540
00:43:53,695 --> 00:43:55,878
Tôi không thể đi bộ
tới đó bằng chân nhựa.
541
00:43:56,925 --> 00:43:58,074
Ông có đôi chân nhựa?
542
00:43:58,075 --> 00:43:59,374
Ừ. Đúng vậy.
543
00:43:59,375 --> 00:44:01,154
Và một cánh tay nhựa.
544
00:44:01,155 --> 00:44:03,988
Tôi đeo chúng vì tôi không cảm
thấy mình là một nửa đàn ông.
545
00:44:03,989 --> 00:44:05,216
- Ừ, có lý đấy.
- Đợi đã, đợi một chút.
546
00:44:05,217 --> 00:44:06,175
Đừng hoảng hốt.
547
00:44:06,175 --> 00:44:07,119
Không, đợi đã, đợi đã.
548
00:44:07,120 --> 00:44:09,302
Không, không, không,
không, không phải ở đây.
549
00:44:09,303 --> 00:44:10,136
Ồ, thôi nào.
550
00:44:10,137 --> 00:44:11,408
- Không!
- Tất cả chỉ là một chiếc xe.
551
00:44:11,409 --> 00:44:13,476
Anh đang làm cái đéo gì vậy?
Dừng lại!
552
00:44:13,477 --> 00:44:14,667
- Không!
- Ông đang trở thành một anh hùng.
553
00:44:14,668 --> 00:44:15,501
Không!
554
00:44:15,502 --> 00:44:16,976
- Ông sẽ lại là anh hùng.
- Dừng lại đi, đệch mẹ!
555
00:44:16,977 --> 00:44:18,259
- Tránh xa tôi ra!
- Làm theo đơn đặt hàng!
556
00:44:18,260 --> 00:44:20,063
- Làm theo đơn đặt hàng!
- Dừng lại đi!
557
00:44:20,064 --> 00:44:21,568
- Đệch mẹ!
- Cái gì?
558
00:44:21,569 --> 00:44:22,450
- Không!
- Cái gì?
559
00:44:22,451 --> 00:44:24,194
- Thôi đi!
- Chỉ cần ngồi trong cốp xe thôi.
560
00:44:24,195 --> 00:44:25,176
Đệch mẹ mày!
561
00:44:25,177 --> 00:44:30,176
Tổ sư nhà mày!
562
00:45:05,978 --> 00:45:07,714
Ờ, Chúa ơi.
563
00:45:07,715 --> 00:45:08,915
Mình cần một con người trọn vẹn.
564
00:45:35,160 --> 00:45:36,743
Tôi có thể quá giang không?
565
00:45:41,215 --> 00:45:42,334
Xe đẹp.
566
00:45:42,335 --> 00:45:43,435
Anh giàu có hay gì?
567
00:45:44,428 --> 00:45:45,588
Không, không hẳn.
568
00:45:46,625 --> 00:45:49,184
Thực ra, nó không
phải là một chiếc xe đẹp.
569
00:45:49,185 --> 00:45:50,894
Chà, anh có thể đổ xăng cho nó.
570
00:45:50,895 --> 00:45:52,565
Đó là một cái gì đó.
571
00:45:52,566 --> 00:45:54,976
Tôi nghĩ nó bị xẹp lốp.
572
00:45:54,977 --> 00:45:55,977
Cái gì?
573
00:45:57,091 --> 00:45:58,704
Ờ, không.
574
00:45:58,705 --> 00:46:00,184
Không có xẹp lốp.
575
00:46:00,185 --> 00:46:01,394
Vậy sao?
576
00:46:01,395 --> 00:46:03,014
Không, tôi nghĩ là có.
577
00:46:03,015 --> 00:46:05,215
Tôi nghĩ có một cái
bánh xe bị xì hơi.
578
00:46:07,245 --> 00:46:09,384
Ừm, tôi không nghĩ vậy, không.
579
00:46:09,385 --> 00:46:11,144
Không bị xì hơi. Ừm, ừm.
580
00:46:11,145 --> 00:46:13,694
Tốt hơn là tôi nên lấy
đồ dự phòng ở trong cốp xe.
581
00:46:13,695 --> 00:46:15,954
Tại sao? Anh không có bánh xe bị xẹp.
582
00:46:15,955 --> 00:46:17,531
Chiếc xe này không
có bánh xe nào bị xẹp.
583
00:46:17,532 --> 00:46:19,674
- Anh biết đấy, một bánh xe xẹp nghe như...
- Vậy thì cô làm
584
00:46:19,675 --> 00:46:21,284
loại công việc gì?
585
00:46:21,285 --> 00:46:22,454
Công việc?
586
00:46:22,455 --> 00:46:23,998
Ừ, cô biết đấy, công việc.
587
00:46:24,865 --> 00:46:26,348
Không có. Thực sự
không có việc gì hết.
588
00:46:28,175 --> 00:46:31,074
Vậy thì, cô sẽ làm gì?
589
00:46:31,075 --> 00:46:34,524
À, tôi đang đi học và
đang hẹn hò với Rick.
590
00:46:34,525 --> 00:46:37,224
Và mọi chuyện diễn ra rất tốt
đẹp cho đến bữa tiệc của Cheryl,
591
00:46:37,225 --> 00:46:39,908
nhưng tất cả những gì tôi thực sự muốn làm...
- Tôi có kinh doanh kẹo.
592
00:46:44,945 --> 00:46:48,294
Và công việc trang điểm.
593
00:46:48,295 --> 00:46:50,984
Ừm, được rồi, tuyệt đấy.
594
00:46:50,985 --> 00:46:51,985
Tại sao lại trang điểm?
595
00:46:53,198 --> 00:46:54,974
Tôi không biết.
596
00:46:54,975 --> 00:46:57,108
Có cả một cốp xe
đầy đồ trang điểm.
597
00:46:59,897 --> 00:47:01,464
Ừm.
598
00:47:01,465 --> 00:47:03,188
Đồ trang điểm và kẹo trong cốp xe.
599
00:47:10,365 --> 00:47:13,278
Đồ trang điểm và kẹo
đều để trong cốp xe.
600
00:47:15,655 --> 00:47:17,334
Được rồi, anh đang bắt
đầu làm tôi hơi lo lắng đấy.
601
00:47:17,335 --> 00:47:18,485
Ván bài cốp xe của anh là gì?
602
00:47:19,625 --> 00:47:21,331
Thật sự? Chúa ơi, tôi xin lỗi.
603
00:47:21,332 --> 00:47:23,024
Tôi chỉ không giỏi việc này thôi.
604
00:47:23,025 --> 00:47:24,644
Việc gì?
605
00:47:24,645 --> 00:47:26,724
Tặng chó con.
606
00:47:26,725 --> 00:47:29,744
Chó con? Anh có
chó con trong cốp xe?
607
00:47:29,745 --> 00:47:32,854
Ừ. Tôi sẽ không để
chúng bò khắp nơi đâu.
608
00:47:32,855 --> 00:47:33,688
Cái gì? Kéo qua!
609
00:47:33,689 --> 00:47:36,896
Ôi, Chúa ơi, tôi không thể tin được
là anh lại có chó con trong cốp xe.
610
00:47:36,897 --> 00:47:37,897
Được rồi.
611
00:47:46,434 --> 00:47:47,434
Nào.
612
00:47:48,325 --> 00:47:49,704
Nhanh lên, tôi cá là chúng
thực sự không thể thở được.
613
00:47:49,705 --> 00:47:51,213
Chắc chắn chúng có thể.
614
00:47:51,214 --> 00:47:52,214
Không.
615
00:47:57,584 --> 00:47:58,476
Anh đã làm gì với...
616
00:47:58,476 --> 00:47:59,476
Không! Không!
617
00:48:01,479 --> 00:48:04,186
Làm ơn, thả tôi ra!
618
00:48:05,864 --> 00:48:07,194
Ai đó cứu tôi với!
619
00:48:07,195 --> 00:48:08,195
- Chó con.
- Làm ơn!
620
00:48:08,196 --> 00:48:10,847
Mày vừa giết cô gái
đó cùng với lũ chó con.
621
00:48:11,815 --> 00:48:12,648
Mọi thứ đang thay đổi, anh bạn.
622
00:48:12,649 --> 00:48:14,523
- Tập hợp nó lại với nhau.
- Làm ơn cho tôi ra khỏi đây!
623
00:48:14,524 --> 00:48:16,008
Hãy cho tôi ra khỏi chiếc xe này!
624
00:48:47,710 --> 00:48:49,293
Các ông là ai?
625
00:48:50,495 --> 00:48:51,595
Chúng tôi trông giống ai?
626
00:48:53,725 --> 00:48:54,725
Vâng?
627
00:48:56,315 --> 00:48:57,225
Tôi biết, phải không?
628
00:48:57,226 --> 00:48:58,673
Vâng.
629
00:48:59,965 --> 00:49:00,798
Không.
630
00:49:00,799 --> 00:49:03,258
Không, nhưng anh muốn
chúng tôi làm gì với thầy giáo?
631
00:49:04,335 --> 00:49:05,335
Ồ.
632
00:49:07,095 --> 00:49:08,254
Không, nó tuyệt vời.
Không, nó tuyệt vời.
633
00:49:08,255 --> 00:49:10,724
Tôi thích cái thứ cứt này, anh bạn.
Đó là lý do tại sao tôi nhận công việc này.
634
00:49:10,725 --> 00:49:12,409
Vâng. Được rồi.
635
00:49:13,244 --> 00:49:14,544
Ừ, đệch mẹ, anh cũng vậy.
636
00:49:14,545 --> 00:49:16,176
Đệch mẹ, cô cũng vậy,
con chó cái. Gọi cảnh sát đi.
637
00:49:17,011 --> 00:49:18,604
Ừ, ừ, ừ.
Không, không, không.
638
00:49:18,605 --> 00:49:19,605
Được rồi.
639
00:49:20,345 --> 00:49:21,285
Tôi sẽ nói chuyện
với anh sau, Tom.
640
00:49:21,285 --> 00:49:22,285
Trong một số ít. Ừ.
641
00:49:24,567 --> 00:49:26,884
Còn việc sử dụng tên mã thì sao?
642
00:49:26,885 --> 00:49:29,058
Ai đó có thể đã nghe lén đường dây.
643
00:49:30,455 --> 00:49:32,784
Ai nghe lén đường dây
điện thoại ngoài chúng ta?
644
00:49:32,785 --> 00:49:33,618
Ai?
645
00:49:33,619 --> 00:49:35,918
Giải thích cho tôi đi,
tôi không hiểu.
646
00:49:37,595 --> 00:49:39,864
Bởi vì tôi thực sự không biết.
647
00:49:39,865 --> 00:49:41,618
Được rồi. Người Nga.
648
00:49:42,695 --> 00:49:43,595
Người Nga?
649
00:49:43,596 --> 00:49:44,714
Hiện tại là năm nào
trên hành tinh của anh?
650
00:49:44,715 --> 00:49:45,804
Anh thật tệ.
651
00:49:45,805 --> 00:49:47,364
Anh là một thằng ngốc.
652
00:49:47,365 --> 00:49:49,164
Được rồi, vậy thì, những
kẻ đánh bom liều chết.
653
00:49:49,165 --> 00:49:50,015
Kẻ đánh bom liều chết?
654
00:49:50,016 --> 00:49:53,311
Anh biết đấy, chúng là
cái cớ cho mọi thứ?
655
00:49:53,312 --> 00:49:56,764
"Ồ, tôi xin lỗi,
chúng tôi không thể
656
00:49:56,765 --> 00:49:58,094
tăng lương cho anh như
chúng tôi đã hứa với anh.
657
00:49:58,095 --> 00:49:59,871
Anh biết đấy, những
kẻ đánh bom liều chết".
658
00:49:59,872 --> 00:50:03,104
"Ồ, chúng tôi đã phải tăng khoản khấu
trừ trong chương trình sức khỏe của anh.
659
00:50:03,105 --> 00:50:04,891
Anh biết đấy, những
kẻ đánh bom liều chết".
660
00:50:04,892 --> 00:50:06,668
"Anh muốn ăn nhẹ trong phòng nghỉ?
661
00:50:07,520 --> 00:50:09,954
Ồ, tôi xin lỗi, phải cắt bớt.
662
00:50:09,955 --> 00:50:11,442
Những kẻ đánh bom liều chết”.
663
00:50:13,555 --> 00:50:14,555
Không có ý nghĩa gì cả.
664
00:50:16,945 --> 00:50:18,945
Chẳng có ý nghĩa gì hết,
đệch mẹ anh.
665
00:50:22,445 --> 00:50:24,554
Chúng ta sẽ đưa thầy giáo
về trụ sở, phải không?
666
00:50:24,555 --> 00:50:26,732
Ôi, cứt thật, tôi quên mất anh ta.
667
00:50:26,733 --> 00:50:27,733
Không, chúng ta bắn anh ta.
668
00:50:30,821 --> 00:50:32,306
Cái đéo gì vậy? Có
chuyện gì với anh vậy?
669
00:50:32,307 --> 00:50:33,390
Anh ấy đang lái xe.
670
00:50:34,897 --> 00:50:35,980
Đá tôi đi, hả?
671
00:50:44,665 --> 00:50:46,394
Đặc vụ bị hạ. Tuyệt vời.
672
00:50:46,395 --> 00:50:47,395
Chúng ta làm gì?
673
00:50:48,515 --> 00:50:50,865
Cứ cho anh ta vào
cốp xe rồi quay lại đây.
674
00:50:52,655 --> 00:50:54,044
Nghĩ rằng anh chàng đó là bạn của anh?
675
00:50:54,045 --> 00:50:55,689
Tôi đệch mẹ ghét gã đó.
676
00:50:55,690 --> 00:50:56,690
Ưm.
677
00:51:42,755 --> 00:51:44,868
Anh đang làm gì vậy?
678
00:51:56,412 --> 00:51:57,907
Ồ!
679
00:51:57,908 --> 00:51:58,908
Ôi, Chúa ơi.
680
00:52:17,615 --> 00:52:18,615
Này, Archie.
681
00:52:20,305 --> 00:52:22,290
Anh muốn một ít cỏ lúa mì?
682
00:52:22,291 --> 00:52:24,464
Không, không hẳn.
683
00:52:24,465 --> 00:52:25,798
Này, đừng ủ rũ như vậy.
684
00:52:27,415 --> 00:52:28,514
Ừ, cô đúng.
685
00:52:28,515 --> 00:52:30,738
Anh nên vui vẻ lên, tôi
có thứ này cho anh đây.
686
00:52:32,855 --> 00:52:33,688
Đây là cái gì?
687
00:52:33,689 --> 00:52:35,718
Đó là một thanh kẹo
hữu cơ hoàn toàn tự nhiên.
688
00:52:45,893 --> 00:52:47,764
Thật là kinh khủng.
689
00:52:47,765 --> 00:52:49,004
Tôi biết.
690
00:52:49,005 --> 00:52:50,005
Nó thật tệ.
691
00:52:50,935 --> 00:52:52,574
Tại sao cô lại cho tôi cái này?
692
00:52:52,575 --> 00:52:53,463
Ừ, chúng thật tệ.
693
00:52:55,773 --> 00:52:56,943
À, thôi đi!
694
00:52:58,855 --> 00:53:00,365
Bây giờ không còn buồn
cười nữa, phải không?
695
00:53:06,755 --> 00:53:08,824
Hôm nay quầy bán thịt
có mở cửa không?
696
00:53:08,825 --> 00:53:10,464
Ừ, được một lúc,
697
00:53:10,465 --> 00:53:13,598
nhưng sau đó Denise đóng
cửa sớm và vù đi đâu đó.
698
00:53:14,965 --> 00:53:16,394
Ồ, được rồi.
699
00:53:16,395 --> 00:53:17,982
Cô ấy cho anh leo cây à?
700
00:53:17,983 --> 00:53:19,518
Không. Không, tại sao?
701
00:53:20,375 --> 00:53:21,924
Tôi không biết.
702
00:53:21,925 --> 00:53:23,175
Cô ấy không cho tôi leo cây.
703
00:53:24,295 --> 00:53:25,295
Được rồi.
704
00:53:27,235 --> 00:53:28,235
Này, Archie.
705
00:53:31,125 --> 00:53:33,724
Tại sao anh ngừng mua cỏ lúa mì
706
00:53:33,725 --> 00:53:35,398
cho xe cỏ lúa mì?
707
00:53:38,225 --> 00:53:39,225
Tôi chỉ không.
708
00:53:40,625 --> 00:53:43,394
Tôi đã rất phấn khích
khi nhìn thấy nó chạy.
709
00:53:43,395 --> 00:53:44,444
Ừ, tôi cũng vậy.
710
00:53:44,445 --> 00:53:46,544
Ý tôi là, tôi đã làm việc
rất chăm chỉ cho nó.
711
00:53:46,545 --> 00:53:50,684
Đúng, nhưng tôi rất phấn khích
vì tôi nghĩ điều đó có thể có nghĩa là
712
00:53:50,685 --> 00:53:52,654
anh sẽ ghé qua và
gặp tôi nhiều hơn.
713
00:53:52,655 --> 00:53:54,905
Tôi tưởng anh sẽ cần
cỏ lúa mì mọi lúc.
714
00:53:56,025 --> 00:53:57,084
Tôi xin lỗi, Lorraine.
715
00:53:57,085 --> 00:53:58,085
Tôi thực sự bận rộn.
716
00:54:00,043 --> 00:54:01,543
Nhưng anh vẫn lái xe.
717
00:54:03,725 --> 00:54:05,714
Phức tạp lắm, Lorraine.
718
00:54:05,715 --> 00:54:06,565
Hãy giải thích cho tôi.
719
00:54:06,566 --> 00:54:07,588
Anh là một thầy giáo.
720
00:54:08,555 --> 00:54:10,474
Nó không dễ vậy đâu.
721
00:54:10,475 --> 00:54:15,205
Xe chạy bằng thịt à, Archie?
722
00:54:19,325 --> 00:54:21,384
Không, Lorraine, nó không ăn thịt.
723
00:54:21,385 --> 00:54:22,714
Hứa chứ?
724
00:54:22,715 --> 00:54:23,715
Tôi hứa.
725
00:54:25,555 --> 00:54:26,555
Được rồi.
726
00:54:31,855 --> 00:54:33,214
Này.
727
00:54:33,215 --> 00:54:34,414
Cái gì?
728
00:54:34,415 --> 00:54:35,815
Cô muốn đi một chuyến không?
729
00:54:36,775 --> 00:54:38,614
Anh nghĩ anh có thể qua đây
730
00:54:38,615 --> 00:54:40,384
đón tôi ngay sau khi anh nhận ra
731
00:54:40,385 --> 00:54:43,564
con điếm nhỏ bán thịt của
anh đi chơi với người khác à?
732
00:54:43,565 --> 00:54:45,015
Đó là điều anh nghĩ về tôi?
733
00:54:46,032 --> 00:54:47,054
Không, không.
734
00:54:47,055 --> 00:54:48,284
Tôi xin lỗi, Lorraine.
735
00:54:48,285 --> 00:54:49,285
Tôi xin lỗi.
736
00:54:50,279 --> 00:54:51,279
Ồ, này.
737
00:54:52,265 --> 00:54:53,394
Đừng có đần độn nữa.
738
00:54:53,395 --> 00:54:54,395
Hãy để tôi lấy cái túi.
739
00:55:15,985 --> 00:55:18,394
Vậy cô muốn làm gì nào?
740
00:55:18,395 --> 00:55:20,728
Tôi không biết.
Anh và Denise làm gì?
741
00:55:30,864 --> 00:55:32,697
Ờ, không có gì đặc biệt.
742
00:55:36,195 --> 00:55:39,074
Tôi yêu chiếc xe này, Archie.
743
00:55:39,075 --> 00:55:40,834
Tôi cần phải làm
sạch nó một chút.
744
00:55:40,835 --> 00:55:41,935
Tôi nghĩ nó thật đáng yêu.
745
00:55:44,195 --> 00:55:45,195
Ừ.
746
00:55:45,975 --> 00:55:47,611
Cô có muốn đi ăn gì đó không?
747
00:55:47,612 --> 00:55:48,738
Tôi thích điều đó?
748
00:55:49,955 --> 00:55:51,214
Nhà hàng bít tết?
749
00:55:51,215 --> 00:55:52,224
Tôi thích nó.
750
00:55:52,225 --> 00:55:53,654
Tôi yêu nhà hàng bít tết, Archie.
751
00:55:53,655 --> 00:55:55,325
Không, cô không.
752
00:55:56,226 --> 00:55:57,376
Ồ, anh nói đúng.
753
00:55:58,945 --> 00:56:00,784
Thôi đi, Lorraine.
754
00:56:00,785 --> 00:56:02,284
Thôi đi.
755
00:56:02,285 --> 00:56:03,118
Tôi xin lỗi.
756
00:56:03,119 --> 00:56:05,048
Tôi chỉ lo lắng thôi.
757
00:56:06,615 --> 00:56:08,417
Tôi lúc nào cũng lo lắng.
758
00:56:08,418 --> 00:56:09,570
Không, anh không phải.
759
00:56:09,571 --> 00:56:10,654
Có, tôi có.
760
00:56:12,005 --> 00:56:13,804
Bây giờ anh đang lo lắng?
761
00:56:13,805 --> 00:56:15,788
Ừ, tôi hơi lo lắng.
762
00:56:17,375 --> 00:56:18,265
Điều gì làm anh lo lắng?
763
00:56:18,266 --> 00:56:20,318
Chỉ có anh và tôi.
764
00:56:22,025 --> 00:56:23,225
Có lẽ tôi chỉ đói thôi.
765
00:56:24,631 --> 00:56:25,968
Tốt, đi ăn đi.
766
00:56:27,635 --> 00:56:30,344
Cô có muốn đến căn hộ của
tôi và mua chút đồ ăn không?
767
00:56:30,345 --> 00:56:31,550
Có.
768
00:56:31,551 --> 00:56:32,684
Được rồi.
769
00:56:32,685 --> 00:56:33,619
Của Archie, đúng vậy.
770
00:56:50,195 --> 00:56:54,188
À, đây là của Archie.
771
00:56:55,342 --> 00:56:56,542
Đó là Archie.
772
00:56:58,815 --> 00:56:59,858
Đây là nhà bếp của tôi.
773
00:57:02,435 --> 00:57:03,788
Ồ, đây là phòng thí nghiệm của tôi.
774
00:57:04,735 --> 00:57:06,564
- Ồ.
- Ừ, động cơ cỏ lúa mì
775
00:57:06,565 --> 00:57:07,624
mà tôi đã kể cho cô nghe rồi.
776
00:57:07,625 --> 00:57:08,784
Chính nó, ngay đó.
777
00:57:08,785 --> 00:57:09,816
Đây là nơi anh thực hiện
công việc của anh.
778
00:57:09,817 --> 00:57:11,614
Ừm-hm. Ừ.
779
00:57:11,615 --> 00:57:13,015
Giống như tôi đã luôn tưởng tượng.
780
00:57:15,885 --> 00:57:17,158
Cô biết xe đạp của tôi.
781
00:57:20,195 --> 00:57:24,405
Cô có muốn uống nước
cỏ lúa mì hay gì đó hay...
782
00:57:26,579 --> 00:57:27,662
Ái chà! Ái chà!
783
00:58:22,629 --> 00:58:23,918
Này, chàng trai ăn chay.
784
00:58:23,919 --> 00:58:25,447
Đừng đón tôi ở quầy thịt.
785
00:58:25,448 --> 00:58:28,941
Tôi sẽ về sớm và sẽ
đến lều sườn của Fat Matt.
786
00:58:28,942 --> 00:58:30,832
Đừng đến muộn.
787
00:58:37,624 --> 00:58:38,624
Này!
788
00:58:58,975 --> 00:58:59,975
Archie!
789
00:59:03,105 --> 00:59:04,105
Archie!
790
00:59:09,518 --> 00:59:10,601
Đó là cổ của em.
791
00:59:15,791 --> 00:59:17,002
Archie!
792
00:59:29,490 --> 00:59:31,394
Ồ, không, chúng ta hết xăng rồi.
793
00:59:31,395 --> 00:59:32,418
A, máu.
794
00:59:35,965 --> 00:59:36,965
Đệch mịa!
795
00:59:39,605 --> 00:59:40,605
Vào cốp xe đi.
796
00:59:41,635 --> 00:59:42,635
Đệch mẹ cái đó.
797
00:59:43,825 --> 00:59:44,884
Hãy làm điều đó
cho đất nước của anh.
798
00:59:44,885 --> 00:59:45,924
Đừng vẫy cờ với tôi.
799
00:59:45,925 --> 00:59:46,925
Tôi chỉ làm việc ở đây.
800
00:59:49,565 --> 00:59:53,334
Vào cốp xe đi.
801
00:59:53,335 --> 00:59:55,294
Sao anh không bắn gã đó đi?
802
00:59:55,295 --> 00:59:57,464
Anh biết tôi không thể làm điều đó.
803
00:59:57,465 --> 00:59:58,882
Vào trong cốp xe.
804
01:01:01,991 --> 01:01:02,991
Ờ, ờ.
805
01:01:32,598 --> 01:01:37,445
Được rồi con trai, hãy
nói chuyện này ra nhé?
806
01:01:38,517 --> 01:01:40,684
Vì tôi không biết cậu
đã từng bị bắn chưa,
807
01:01:40,685 --> 01:01:43,195
nhưng tôi phải nói với cậu,
nó đau như phịch!
808
01:01:44,800 --> 01:01:45,942
Và tôi sẽ bắn cậu!
809
01:01:48,779 --> 01:01:50,464
Được rồi, thôi nào, anh bạn,
sao cậu không ra đây?
810
01:01:50,465 --> 01:01:51,554
Chúng ta sẽ ngồi xuống, chúng
ta sẽ nói chuyện về việc đó,
811
01:01:51,555 --> 01:01:52,440
Chúng ta sẽ tìm ra điều gì đó.
812
01:01:52,441 --> 01:01:55,592
Ý tôi là, tôi không cần
phải làm tổn thương cậu.
813
01:01:56,815 --> 01:01:58,964
Ý tôi là, tin tôi đi, tôi sẽ không
ngần ngại con mẹ gì đâu,
814
01:01:58,965 --> 01:02:00,918
nhưng tôi không cần
phải làm tổn thương cậu.
815
01:02:04,437 --> 01:02:06,613
Đệch mẹ. Anh ta ở đâu?
816
01:02:09,978 --> 01:02:11,120
Thằng chó đẻ!
817
01:02:13,476 --> 01:02:14,309
Đệch!
818
01:02:15,221 --> 01:02:16,602
Ôi, Chúa ơi!
819
01:02:40,913 --> 01:02:42,262
Ôi!
820
01:02:42,263 --> 01:02:43,263
Ôi, Chúa ơi.
821
01:02:44,374 --> 01:02:46,163
- Nhìn thời gian.
- Xin chào?!
822
01:02:46,164 --> 01:02:47,694
Nhìn thời gian.
823
01:02:47,695 --> 01:02:48,948
Mình phải gặp Denise.
824
01:02:54,552 --> 01:02:56,131
Ừ, được rồi.
825
01:02:56,132 --> 01:02:57,443
Điều đó thật tuyệt.
826
01:02:57,444 --> 01:02:58,730
Điều đó thật tuyệt.
827
01:02:58,731 --> 01:02:59,861
Ừ.
828
01:03:00,820 --> 01:03:01,653
Đẹp đấy.
829
01:03:20,691 --> 01:03:21,766
Ái chà.
830
01:03:21,767 --> 01:03:24,324
Có thể đã tắm trước khi ra ngoài.
831
01:03:24,325 --> 01:03:26,182
Không có gì to tát.
Chỉ cần dọn dẹp một chút.
832
01:03:27,626 --> 01:03:29,408
Anh đang sửa xe hay gì?
833
01:03:31,855 --> 01:03:33,144
Ngày khó khăn?
834
01:03:33,145 --> 01:03:34,145
Em cũng vậy.
835
01:03:36,516 --> 01:03:37,644
Muốn ăn thịt nướng không?
836
01:03:37,645 --> 01:03:39,167
Thịt nướng?
837
01:03:39,168 --> 01:03:41,338
Em thích ăn thịt nướng
sau một ngày tồi tệ.
838
01:03:42,745 --> 01:03:45,504
Không có nơi nào trên Trái đất
chứa đầy những kẻ khốn nạn, chán nản,
839
01:03:45,505 --> 01:03:47,778
cổ mập hơn đệch mẹ, một món nướng.
840
01:03:49,185 --> 01:03:50,214
Nhìn họ kìa.
841
01:03:50,215 --> 01:03:51,799
Đáng thương hại.
842
01:03:51,800 --> 01:03:52,715
Đệch mẹ nó.
843
01:03:52,716 --> 01:03:53,874
Tôi có thể giúp gì cho cô?
844
01:03:53,875 --> 01:03:56,652
Tôi sẽ có đĩa sườn số 4,
xương sườn đôi.
845
01:04:00,560 --> 01:04:02,243
Tôi cần một ít thịt nướng, Denise.
846
01:04:02,244 --> 01:04:03,504
Tôi cần một ít thịt
nướng ngay bây giờ.
847
01:04:03,505 --> 01:04:04,938
Ngay lập tức. Thịt nướng.
848
01:04:07,075 --> 01:04:08,075
Thịt nướng?
849
01:04:09,186 --> 01:04:10,186
Thịt nướng?
850
01:04:11,775 --> 01:04:13,158
Thịt nướng?
Tôi là người ăn chay.
851
01:04:14,105 --> 01:04:15,105
Tôi là người ăn chay.
852
01:04:19,535 --> 01:04:21,508
Xin lỗi, nhưng anh ta
đệch mẹ, bị vứt đi rồi.
853
01:04:23,535 --> 01:04:24,965
Anh đang làm gì vậy?
854
01:04:26,454 --> 01:04:28,027
Tôi là người ăn chay.
855
01:04:28,028 --> 01:04:29,988
Cứt họ, anh đã phịch con mẹ nó rồi.
856
01:04:30,878 --> 01:04:31,748
Không, tôi không phải!
857
01:04:31,749 --> 01:04:33,055
Tôi ổn!
858
01:04:33,056 --> 01:04:35,286
Tôi ổn! Làm ơn đến đây!
859
01:04:35,287 --> 01:04:37,306
Cho tôi thêm vài ly bia để
tôi có thể xử lý tên củ phịch này.
860
01:04:37,307 --> 01:04:38,979
Chất béo thuần chay!
861
01:04:38,980 --> 01:04:40,939
Tấm sườn số 4?
862
01:04:40,940 --> 01:04:45,940
Cứ tiếp tục. Không giống như
họ sẽ đuổi chúng ta ra ngoài.
863
01:04:46,382 --> 01:04:48,283
Ồ, thôi nào.
864
01:04:48,284 --> 01:04:49,502
Tại sao anh đéo gọi món?
865
01:04:49,503 --> 01:04:51,620
Tôi đã muốn điều này
lâu lắm rồi, Denise.
866
01:04:51,621 --> 01:04:54,053
- Đệch mẹ.
- Tôi đã muốn điều này lâu lắm rồi.
867
01:04:54,054 --> 01:04:55,378
Anh ta đang suy sụp.
868
01:04:55,379 --> 01:04:57,096
Cái đéo gì vậy?
869
01:04:57,097 --> 01:04:59,208
- Này, anh đang làm gì vậy?
- Tôi là người ăn chay!
870
01:04:59,209 --> 01:05:00,542
Nghe này, tôi là người ăn chay!
871
01:05:02,312 --> 01:05:03,312
Tôi là người ăn chay!
872
01:05:26,906 --> 01:05:31,654
♪ Buổi sáng, bạn thức dậy với
những bài hát trong cuộc sống của bạn ♪
873
01:05:31,655 --> 01:05:36,655
♪ Bạn hầu như không cảm
thấy rằng bạn vẫn còn sống ♪
874
01:05:40,776 --> 01:05:45,776
♪ Giấc mơ của bạn kể về
câu chuyện treo cổ ngựa ♪
875
01:05:45,810 --> 01:05:50,610
♪ Đá bay bụi mà bạn không thể biết ♪
876
01:05:56,688 --> 01:05:59,804
Điều đó thực sự tuyệt vời, Archie.
877
01:05:59,805 --> 01:06:01,218
Anh là một người lái xe tuyệt vời.
878
01:06:04,345 --> 01:06:06,368
Archie, anh có muốn
đưa em về nhà không?
879
01:06:07,485 --> 01:06:09,408
Chúng ta có thể ở nhà em.
880
01:06:11,055 --> 01:06:15,598
Ngày mai chúng ta có thể nằm trên
giường cả ngày và làm những điều khó chịu.
881
01:06:17,035 --> 01:06:18,435
Anh có muốn điều đó không, Archie?
882
01:06:20,775 --> 01:06:21,775
Ôi, Chúa ơi.
883
01:06:23,565 --> 01:06:25,344
Tôi phải đi dạy.
884
01:06:25,345 --> 01:06:27,114
Ồ, thôi nào, anh có thể nghỉ dạy.
885
01:06:27,115 --> 01:06:28,115
Không.
886
01:06:29,195 --> 01:06:30,694
Tôi không làm điều đó.
887
01:06:30,695 --> 01:06:31,898
Tôi không bỏ dạy.
888
01:06:33,055 --> 01:06:34,505
Đưa cô đến khu vui chơi.
889
01:06:35,548 --> 01:06:37,004
Tốt thôi.
890
01:06:37,005 --> 01:06:39,764
Ngu ngốc, củ phịch hôi hám,
cái đầu đầy cứt,
891
01:06:39,765 --> 01:06:41,388
bú cặc, quấy rồi trẻ em.
892
01:07:08,147 --> 01:07:12,934
Được rồi, cả lớp, hôm nay tôi có một câu
chuyện rất đặc biệt dành cho chúng ta,
893
01:07:12,935 --> 01:07:16,298
một câu chuyện mà tôi chưa từng đọc
trước đây, chưa kể với bất kỳ lớp nào.
894
01:07:18,295 --> 01:07:19,944
Tất cả chúng ta đều
là con người, phải không?
895
01:07:19,945 --> 01:07:21,468
Tyler, em là con người.
896
01:07:22,665 --> 01:07:24,274
Dawson, em là con người.
897
01:07:24,275 --> 01:07:26,424
Tonya là một con người.
898
01:07:26,425 --> 01:07:29,794
Ngay cả thầy giáo của em,
ông Andrews, cũng là một con người.
899
01:07:29,795 --> 01:07:32,724
Và tất cả chúng ta đều có quyền.
900
01:07:32,725 --> 01:07:33,728
Đúng, chúng ta có quyền.
901
01:07:35,165 --> 01:07:40,165
Câu chuyện này được gọi là
"Tây Tạng: Vùng đất khóc".
902
01:07:47,545 --> 01:07:48,542
Đi nào.
903
01:07:48,543 --> 01:07:49,958
Anh đã ăn cắp xe của tôi?
904
01:07:56,205 --> 01:07:57,228
Không, chúng tôi đã làm hư nó.
905
01:08:00,715 --> 01:08:03,238
Các em, tôi sẽ quay lại
sau một giây, được chứ?
906
01:08:05,325 --> 01:08:08,075
Chỉ là đi gặp thầy giáo
khác một lát thôi, được chứ?
907
01:08:42,595 --> 01:08:43,795
Archie Andrews, phải không?
908
01:08:45,345 --> 01:08:46,345
Điều đó thật buồn cười.
909
01:08:47,845 --> 01:08:49,058
Tôi tên là Watkins.
910
01:08:50,195 --> 01:08:51,738
Donald Watkins.
911
01:08:53,465 --> 01:08:55,228
Anh là thầy giáo, phải không?
912
01:08:58,405 --> 01:09:00,455
Tôi là người đứng đầu
một việc rất quan trọng.
913
01:09:02,415 --> 01:09:03,598
Chính phủ trọng đại.
914
01:09:05,755 --> 01:09:07,604
Hãy đi thẳng vào vấn đề.
915
01:09:07,605 --> 01:09:09,114
Anh đã phát minh ra cái
mà chúng tôi vẫn gọi
916
01:09:09,115 --> 01:09:11,928
trong các tài liệu chính thức,
một chiếc xe máu.
917
01:09:13,715 --> 01:09:15,604
Anh đánh bại chúng tôi khi
chúng tôi chơi không công bằng,
918
01:09:15,605 --> 01:09:18,204
nên bây giờ tất cả chúng tôi
đều đồng ý hành động dân sự.
919
01:09:18,205 --> 01:09:19,914
Sự văn minh.
920
01:09:19,915 --> 01:09:20,915
Dân sự.
921
01:09:22,095 --> 01:09:23,095
Nội chiến?
922
01:09:24,315 --> 01:09:26,138
Tất cả đều bắt đầu theo
cùng một cách Archie.
923
01:09:27,165 --> 01:09:30,504
Nội chiến bắt đầu từ việc
người ta sử dụng người khác,
924
01:09:30,505 --> 01:09:33,964
người da đen, làm người hầu,
925
01:09:33,965 --> 01:09:36,164
không thực sự giống con
người, mà giống động vật,
926
01:09:36,165 --> 01:09:39,204
để kéo xe và trồng rau.
927
01:09:39,205 --> 01:09:41,255
Anh biết tất cả về rau quả, phải không?
928
01:09:42,485 --> 01:09:44,335
Đó là một ý tưởng hay,
nhưng nó không hiệu quả.
929
01:09:45,455 --> 01:09:47,478
Rau dành cho xe hơi.
930
01:09:50,405 --> 01:09:54,588
Chế độ nô lệ cũng không có tác dụng,
nhưng vì nó mang tính phân biệt chủng tộc.
931
01:09:56,445 --> 01:09:59,278
Giết người để lấy nhiên liệu
không phải là phân biệt chủng tộc.
932
01:10:00,205 --> 01:10:01,468
Đó là yêu nước.
933
01:10:02,885 --> 01:10:07,264
Đó là sự hy sinh để cung cấp
nhiên liệu cho xe hơi của chúng ta,
934
01:10:07,265 --> 01:10:10,848
cắt cỏ, nướng bít tết,
935
01:10:13,695 --> 01:10:15,558
nếu anh không phải
là người bán than.
936
01:10:20,765 --> 01:10:22,604
Chắc chắn, nó thuộc về
chúng ta và người Nga,
937
01:10:22,605 --> 01:10:25,344
như mọi thứ khác, và
chúng ta đã đánh bại họ.
938
01:10:25,345 --> 01:10:26,418
Anh đã đánh bại họ.
939
01:10:27,455 --> 01:10:28,498
Chúng ta đã đánh bại họ.
940
01:10:30,715 --> 01:10:32,104
Chúng ta.
941
01:10:32,105 --> 01:10:33,214
Đánh vần nó đi, Archie.
942
01:10:33,215 --> 01:10:34,218
U.S.
943
01:10:35,815 --> 01:10:37,028
Mỹ.
944
01:10:38,145 --> 01:10:40,324
Không quốc gia nào
có thể nói được điều đó,
945
01:10:40,325 --> 01:10:41,925
ngay cả bằng tiếng mẹ đẻ của họ.
946
01:10:44,605 --> 01:10:46,584
Không gian bên ngoài là
lãnh thổ chưa được khám phá,
947
01:10:46,585 --> 01:10:48,785
bất kể họ đã nói gì
với anh về Columbus.
948
01:10:50,045 --> 01:10:52,394
Và các hành tinh cứ tiến lại gần hơn
949
01:10:52,395 --> 01:10:56,554
khi chúng ta càng rời xa khu
vực khoan dầu ở Nam Cực,
950
01:10:56,555 --> 01:11:00,678
khoai tây luộc chín dùng
làm bánh táo, đồng Euro,
951
01:11:03,015 --> 01:11:07,784
và nhện tarantula,
loài nhện chết người,
952
01:11:07,785 --> 01:11:09,708
được bán trong các
máy bán hàng tự động.
953
01:11:13,205 --> 01:11:15,255
Anh có hiểu điều tôi
đang nói với anh không?
954
01:11:18,165 --> 01:11:21,254
Chúng tôi cần anh chế tạo một
động cơ chạy bằng máu khác.
955
01:11:21,255 --> 01:11:22,258
Chúng tôi cần sự giúp đỡ của anh.
956
01:11:23,155 --> 01:11:25,108
Chúng tôi cần một chiếc xe máu khác.
957
01:11:26,405 --> 01:11:29,094
Chúng tôi cần xe tải máu, xe tank máu,
958
01:11:29,095 --> 01:11:31,988
máy bay máu và máy cắt cỏ máu.
959
01:11:33,325 --> 01:11:34,958
Chúng tôi cần công
việc của anh tiếp tục.
960
01:11:36,115 --> 01:11:38,214
Chúng tôi không thể sao chép nó.
961
01:11:38,215 --> 01:11:41,064
Chúng tôi thậm chí còn không hiểu
nó hoạt động như thế nào ngay từ đầu,
962
01:11:41,065 --> 01:11:45,158
làm thế nào nó có thể hoạt động
ngay từ đầu, nhưng nó thì có.
963
01:11:47,335 --> 01:11:49,984
Chúng ta không thể công bố
điều này ra công chúng.
964
01:11:49,985 --> 01:11:54,174
Không ai muốn sự cuồng loạn,
bạo loạn, những ngôi mộ tập thể.
965
01:11:54,175 --> 01:11:57,844
Anh không tự mình trộn
chocolate sữa và đậu phộng,
966
01:11:57,845 --> 01:12:01,438
mà hãy để việc đó cho những người
có chuyên môn và thu được lợi ích.
967
01:12:04,565 --> 01:12:05,565
Anh nói gì?
968
01:12:08,195 --> 01:12:09,845
Máu sẽ đến từ đâu?
969
01:12:10,845 --> 01:12:14,394
Những kẻ lang thang,
những vụ án cuối cùng,
970
01:12:14,395 --> 01:12:17,524
những tên tội phạm, những kẻ lừa
đảo nói chung và những kẻ rác rưởi.
971
01:12:17,525 --> 01:12:20,114
Anh sẽ có một cái
tên mới, cuộc sống mới.
972
01:12:20,115 --> 01:12:22,134
Tất cả những rắc rối
đã xảy ra sẽ biến mất
973
01:12:22,135 --> 01:12:24,285
cùng với mọi dấu vết
mà anh từng tồn tại.
974
01:12:26,873 --> 01:12:28,473
Tôi đoán là tôi
không có sự lựa chọn.
975
01:12:30,055 --> 01:12:31,604
Không hẳn.
976
01:12:31,605 --> 01:12:34,364
Nếu anh không đi với chúng tôi,
anh sẽ bị xét xử vì tội giết người.
977
01:12:34,365 --> 01:12:35,365
Tôi hiểu rồi.
978
01:12:37,784 --> 01:12:39,994
Sẽ như thể tôi chưa từng tồn tại.
979
01:12:39,995 --> 01:12:41,662
Giống như anh chưa
bao giờ được sinh ra.
980
01:12:44,492 --> 01:12:46,577
Còn tất cả những người biết tôi thì sao?
981
01:12:46,578 --> 01:12:48,646
Họ chỉ cần quên anh thôi.
982
01:13:08,683 --> 01:13:10,971
Nghe có vẻ như
nó có thể hoạt động.
983
01:13:10,972 --> 01:13:12,889
Nó đang hoạt động rồi.
984
01:13:19,335 --> 01:13:20,335
Ừ.
985
01:13:21,075 --> 01:13:22,601
Được rồi.
986
01:13:22,602 --> 01:13:23,960
Ừ, anh bạn.
987
01:13:23,961 --> 01:13:25,468
Anh có thể có bất cứ
điều gì anh muốn.
988
01:13:30,442 --> 01:13:31,859
Anh muốn gì?
989
01:13:36,785 --> 01:13:37,618
Thị trưởng?
990
01:13:37,618 --> 01:13:38,565
Thống đốc?
991
01:13:38,565 --> 01:13:39,565
Thượng nghị sĩ?
992
01:13:41,766 --> 01:13:43,526
Tổng thống.
993
01:13:46,657 --> 01:13:47,907
Nước nào?
994
01:14:15,657 --> 01:15:37,907
Dịch phụ đề: AnanVinh
(Làm vì đam mê, không vụ lợi. Quý vị có lòng,
hãy ủng hộ tùy tâm. STK: 14690830001-SCB)
76740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.