All language subtitles for Adamas.S01E05.BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,831 --> 00:00:43,960 ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,421 PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZA��ES E EVENTOS 3 00:00:46,504 --> 00:00:48,965 RETRATADOS NESTA OBRA S�O FICT�CIOS 4 00:00:50,008 --> 00:00:52,177 Sistema de extin��o de inc�ndio ativado. 5 00:01:05,648 --> 00:01:06,941 Encontrei. 6 00:01:15,867 --> 00:01:17,619 Desative o sistema agora! 7 00:01:17,702 --> 00:01:19,162 Tem gente l� dentro. 8 00:01:20,163 --> 00:01:21,873 Desative o sistema! 9 00:01:22,165 --> 00:01:23,666 O Sr. Ha est� na casa. 10 00:01:24,250 --> 00:01:25,418 - Desative! - Sim, senhor. 11 00:01:25,502 --> 00:01:26,795 DESATIVAR SISTEMA 12 00:01:32,759 --> 00:01:33,802 Sr. Ha! 13 00:01:34,385 --> 00:01:35,595 Sr. Ha. 14 00:01:35,970 --> 00:01:37,597 - Sr. Ha! - Sr. Ha! 15 00:01:37,680 --> 00:01:38,680 O que aconteceu? 16 00:01:39,516 --> 00:01:41,601 - Chamem um m�dico! - Sr. Ha! 17 00:01:41,684 --> 00:01:42,769 Abra os olhos. 18 00:01:42,852 --> 00:01:43,853 Saia. 19 00:01:44,604 --> 00:01:45,814 Sr. Ha. 20 00:01:46,397 --> 00:01:48,441 Sr. Ha, acorde! 21 00:01:52,112 --> 00:01:53,363 O que houve? O m�dico! 22 00:01:53,655 --> 00:01:54,823 J� est� vindo. 23 00:03:35,423 --> 00:03:38,259 HOJE, �S 23H, NO P�ER DA PONTE FERROVI�RIA DE DANGSAN 24 00:04:24,806 --> 00:04:26,224 Levei um bolo? 25 00:04:38,945 --> 00:04:40,029 Srta. Kim. 26 00:04:41,114 --> 00:04:42,323 Por que est� aqui? 27 00:04:45,201 --> 00:04:46,953 Eu que mandei a mensagem. 28 00:04:50,832 --> 00:04:52,041 Como assim? 29 00:04:54,711 --> 00:04:56,170 Eu o peguei. 30 00:05:01,259 --> 00:05:02,385 Ele n�o tem digitais. 31 00:05:02,969 --> 00:05:04,512 N�o ser� f�cil identific�-lo. 32 00:05:05,096 --> 00:05:06,389 E o Song Suhyeon? 33 00:05:06,472 --> 00:05:08,141 A Seohee vai cuidar dele. 34 00:05:09,267 --> 00:05:13,021 Eu te atra� para uma �rea aberta para ver se estava sendo seguido. 35 00:05:13,104 --> 00:05:14,314 Est� tudo certo. 36 00:05:15,189 --> 00:05:17,900 Espere a�. Ent�o fui sua isca? 37 00:05:17,984 --> 00:05:20,653 - Foi s� uma miss�o. - Que miss�o? 38 00:05:21,154 --> 00:05:22,280 Est� brincando? 39 00:05:22,989 --> 00:05:26,159 Eu disse que visitei o Lee Changwoo de prop�sito. E deu certo. 40 00:05:26,242 --> 00:05:27,327 Deu certo? 41 00:05:27,910 --> 00:05:29,954 Seja mais espec�fica. 42 00:05:30,038 --> 00:05:33,166 N�o me irrite. V� direto ao ponto! 43 00:05:33,916 --> 00:05:35,209 Eu o peguei. 44 00:05:36,169 --> 00:05:37,879 Quem exatamente? 45 00:05:39,589 --> 00:05:41,632 O homem que estava te seguindo. 46 00:05:42,050 --> 00:05:45,136 O mesmo que tentou me matar. Eu o peguei. 47 00:05:45,720 --> 00:05:46,763 Inacredit�vel. 48 00:05:47,555 --> 00:05:50,975 N�o se sinta ofendido. Eu tamb�m servi de isca. 49 00:05:51,726 --> 00:05:54,228 Voc� tamb�m? Ent�o quem est� por tr�s disso? 50 00:05:56,814 --> 00:05:58,483 Vou apresent�-lo a umas pessoas. 51 00:06:14,457 --> 00:06:15,917 O que est� olhando? 52 00:06:17,168 --> 00:06:20,338 J� estou ficando irritado! 53 00:06:22,173 --> 00:06:24,384 Quem � voc� exatamente? Me diga! 54 00:06:27,095 --> 00:06:28,805 Venha comigo se quiser saber. 55 00:06:29,722 --> 00:06:35,978 ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO 56 00:06:50,034 --> 00:06:51,953 {\an8}N�o quer ir mesmo ao hospital? 57 00:06:52,537 --> 00:06:53,746 {\an8}Eu estou bem. 58 00:06:53,830 --> 00:06:56,124 {\an8}O m�dico disse que eu estou bem. 59 00:06:56,207 --> 00:06:59,419 {\an8}� inacredit�vel. A Sra. Kwon � assustadora. 60 00:06:59,502 --> 00:07:02,547 {\an8}Como pode n�o mand�-lo ao hospital numa situa��o como essa? 61 00:07:04,048 --> 00:07:05,174 {\an8}J� esqueceu? 62 00:07:06,384 --> 00:07:09,303 {\an8}V�o nos manter ref�ns at� o fim da elei��o. 63 00:07:22,817 --> 00:07:25,778 Quero fazer umas perguntas como chefe de seguran�a. 64 00:07:26,487 --> 00:07:27,488 Claro. 65 00:07:28,781 --> 00:07:32,034 Dongrim, pode trazer uma x�cara de ch�? 66 00:07:32,243 --> 00:07:33,243 Certo. 67 00:07:43,254 --> 00:07:44,255 E ent�o? 68 00:07:45,256 --> 00:07:47,592 Encontrou a Adamas? 69 00:07:48,468 --> 00:07:49,468 N�o. 70 00:07:49,510 --> 00:07:52,013 Ent�o tudo o que fizemos n�o serviu de nada. 71 00:07:52,513 --> 00:07:53,639 Mas... 72 00:07:55,892 --> 00:07:57,143 acho que sei onde est�. 73 00:07:58,728 --> 00:07:59,645 Sabe? 74 00:07:59,729 --> 00:08:01,355 O g�s halog�nio... 75 00:08:03,399 --> 00:08:06,486 estava sendo sugado pelo teto. 76 00:08:07,445 --> 00:08:10,531 A Adamas est� l�. 77 00:08:11,532 --> 00:08:13,618 - Tem certeza? - Certeza absoluta. 78 00:08:15,745 --> 00:08:16,913 Finalmente entendi 79 00:08:18,039 --> 00:08:21,417 por que o carpete foi colocado l�. 80 00:08:24,837 --> 00:08:26,422 � o mesmo modelo 81 00:08:27,006 --> 00:08:29,008 e estilo... 82 00:08:31,677 --> 00:08:33,638 do carpete usado no dia em que a Adamas 83 00:08:34,388 --> 00:08:35,515 foi apresentada. 84 00:08:37,391 --> 00:08:38,726 Por isso... 85 00:08:39,393 --> 00:08:41,562 ele tem um igual no escrit�rio. 86 00:08:42,313 --> 00:08:44,440 Ele n�o consegue esquecer a euforia do dia. 87 00:08:45,191 --> 00:08:48,653 Como algu�m que gosta de poder absoluto, 88 00:08:49,946 --> 00:08:52,615 aquele dia o fez se sentir numa cerim�nia de coroa��o. 89 00:08:54,575 --> 00:08:56,953 A Adamas � a coroa dele. 90 00:09:04,502 --> 00:09:06,212 Agora que sabemos onde est�, 91 00:09:07,421 --> 00:09:09,840 s� precisamos definir o dia para peg�-la. 92 00:09:09,924 --> 00:09:13,427 Vai querer fazer isso mesmo depois de quase ter morrido hoje? 93 00:09:13,511 --> 00:09:15,221 Eu sabia no que estava me metendo. 94 00:09:15,513 --> 00:09:17,473 Mas vamos fazer logo. 95 00:09:18,224 --> 00:09:20,184 N�o gosto de colocar ningu�m em perigo, 96 00:09:20,268 --> 00:09:24,146 como aconteceu com a Srta. Yoon hoje. 97 00:09:24,230 --> 00:09:27,233 Essa � boa, vindo de algu�m que vai roubar a Adamas. 98 00:09:28,568 --> 00:09:31,654 Relaxe. Todos est�o em seguran�a. 99 00:09:33,239 --> 00:09:34,740 Mas tem algo me incomodando. 100 00:09:36,450 --> 00:09:39,078 Perdi o gravador. 101 00:09:43,874 --> 00:09:45,251 O que eu fa�o? 102 00:09:50,715 --> 00:09:52,633 J� estou enlouquecendo. 103 00:09:59,682 --> 00:10:02,435 O Sr. Ha com certeza � �nico. 104 00:10:02,935 --> 00:10:05,396 Ele nem hesitou em voltar. � um homem de verdade. 105 00:10:05,896 --> 00:10:08,858 Trate-o bem. Ele a salvou. 106 00:10:12,695 --> 00:10:13,695 O que foi? 107 00:10:14,530 --> 00:10:17,992 A senhora sabia que eu estava no heliporto. 108 00:10:18,075 --> 00:10:22,371 Estava mesmo tentando mat�-lo? 109 00:10:22,955 --> 00:10:24,582 Est� preocupada com ele 110 00:10:24,665 --> 00:10:26,751 ou com seu plano que n�o deu certo? 111 00:10:28,586 --> 00:10:31,339 Soube que foi voc� que o recomendou ao mestre. 112 00:10:31,797 --> 00:10:33,466 Achou que eu n�o descobriria? 113 00:10:37,845 --> 00:10:39,805 Foi por causa da Sra. Hyesoo? 114 00:10:40,389 --> 00:10:43,309 Porque ele se parece com o Sr. Minjo? 115 00:10:47,146 --> 00:10:49,899 Voc� n�o me engana. 116 00:10:52,568 --> 00:10:53,819 Voc� acha 117 00:10:53,903 --> 00:10:56,781 que a Hyesoo vai ter um caso com ele? 118 00:11:00,451 --> 00:11:02,703 Acha que ela vai se divorciar? 119 00:11:04,413 --> 00:11:07,333 Nossa, como voc� � tola! 120 00:12:32,334 --> 00:12:35,588 O que voc� pretende fazer? 121 00:12:36,380 --> 00:12:38,716 At� pegaram o retrato falado do Sr. Lee. 122 00:12:41,093 --> 00:12:44,096 Meu pai decidiu se aposentar, 123 00:12:44,638 --> 00:12:46,891 mas voc� n�o pode encerrar um caso desse. 124 00:12:46,974 --> 00:12:50,686 Acha que ele vai deixar algu�m como voc� assumir? 125 00:12:54,523 --> 00:12:56,984 Est� chegando o anivers�rio de 80 anos do Haesong. 126 00:12:57,985 --> 00:13:00,070 Qual � o nome dele mesmo? Song Suhyeon? 127 00:13:00,821 --> 00:13:03,699 Vai deixar esse promotor incompetente estragar tudo? 128 00:13:03,783 --> 00:13:06,660 Tudo isso aconteceu porque confiou no Sr. Lee. 129 00:13:09,121 --> 00:13:10,206 Hyunjo. 130 00:13:17,338 --> 00:13:18,672 Kwon Hyunjo. 131 00:13:19,590 --> 00:13:20,925 Voc� precisa agir. 132 00:13:22,259 --> 00:13:23,719 {\an8}Ponha um fim nisso logo. 133 00:13:24,762 --> 00:13:25,805 {\an8}Est� bem? 134 00:13:37,817 --> 00:13:38,859 Sra. Jang, 135 00:13:39,860 --> 00:13:42,613 quero pedir um favor. 136 00:14:12,852 --> 00:14:16,272 Finalmente. Posso tirar agora? 137 00:14:25,990 --> 00:14:26,990 Quem s�o voc�s? 138 00:14:27,449 --> 00:14:29,994 - Eles s�o... - N�o perguntei a voc�. 139 00:14:33,122 --> 00:14:35,124 Fui um pouco rude, n�o �? 140 00:14:36,750 --> 00:14:38,168 � o chefe ent�o? 141 00:14:40,254 --> 00:14:43,841 Deve ter sido uma viagem desconfort�vel. Mas entenda, por favor. 142 00:14:44,258 --> 00:14:46,427 N�o podia arriscar expor nosso esconderijo. 143 00:14:46,510 --> 00:14:49,305 J� chega. Vamos nos apresentar. 144 00:14:50,055 --> 00:14:51,140 Claro. 145 00:14:52,474 --> 00:14:55,769 Promotor Song Suhyeon, eu sou o Kang Hyukpil do DI. 146 00:14:57,062 --> 00:14:58,647 Departamento de Investiga��o? 147 00:15:23,380 --> 00:15:24,506 Dongrim. 148 00:15:25,257 --> 00:15:26,717 Sr. Ha. 149 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 Por favor, me perdoe. 150 00:15:31,013 --> 00:15:32,056 Pelo qu�? 151 00:15:34,141 --> 00:15:35,434 Est� chorando? 152 00:15:39,271 --> 00:15:40,731 Ent�o voc� roubou? 153 00:15:41,315 --> 00:15:42,315 Roubei. 154 00:15:42,775 --> 00:15:44,860 Quando o senhor estava inconsciente. 155 00:15:45,778 --> 00:15:46,820 Por qu�? 156 00:15:50,574 --> 00:15:51,574 Lee Dongrim. 157 00:15:53,035 --> 00:15:54,620 Para entregar � Sra. Kwon. 158 00:15:55,329 --> 00:15:56,163 O qu�? 159 00:15:56,246 --> 00:15:58,749 Ela queria saber o que o senhor estava tramando. 160 00:15:59,708 --> 00:16:01,168 E eu concordei em ajud�-la. 161 00:16:01,835 --> 00:16:04,713 Ela disse que me deixaria sair daqui se eu a ajudasse. 162 00:16:05,631 --> 00:16:06,757 N�o tive escolha. 163 00:16:07,257 --> 00:16:08,509 Ela mentiu. 164 00:16:09,677 --> 00:16:11,679 Ningu�m sai sem a permiss�o do Sr. Kwon. 165 00:16:12,680 --> 00:16:15,557 Ent�o o que eu fa�o? Preciso sair. 166 00:16:15,641 --> 00:16:18,268 N�o foi embora quando mandei, ent�o por que agora? 167 00:16:19,520 --> 00:16:21,855 Meu pai pode morrer. 168 00:16:22,773 --> 00:16:23,773 Como assim? 169 00:16:24,316 --> 00:16:25,567 Ele precisa urgentemente 170 00:16:26,694 --> 00:16:29,279 de um transplante de f�gado. 171 00:16:30,406 --> 00:16:31,699 Mas n�o consegue sem mim. 172 00:16:32,199 --> 00:16:34,326 Estou tomando suplementos 173 00:16:35,327 --> 00:16:36,829 e malhando regularmente. 174 00:16:37,162 --> 00:16:38,956 Tenho cuidado muito da minha sa�de. 175 00:16:39,039 --> 00:16:40,290 Voc�... 176 00:16:43,210 --> 00:16:44,878 � o doador dele, n�o �? 177 00:16:48,173 --> 00:16:51,260 Sr. Ha, me ajude. Por favor. 178 00:16:52,845 --> 00:16:54,972 Preciso sair desta casa. 179 00:17:19,872 --> 00:17:23,834 O pr�prio Sr. Kwon escolheu estas roupas. 180 00:17:24,334 --> 00:17:26,420 N�o s�o perfeitas para o jantar de hoje? 181 00:17:26,837 --> 00:17:31,258 S�o pe�as muito luxuosas. 182 00:17:34,303 --> 00:17:35,929 Este parece bom. 183 00:17:36,055 --> 00:17:38,807 A senhora gostou? Ent�o ser� este? 184 00:17:39,725 --> 00:17:40,726 Pode ser. 185 00:17:43,270 --> 00:17:44,271 Este aqui. 186 00:18:16,553 --> 00:18:20,641 USE HOJE � NOITE MAL POSSO ESPERAR 187 00:18:37,116 --> 00:18:39,201 Ele tem um lado fofo. 188 00:18:41,078 --> 00:18:42,078 Entre. 189 00:18:48,085 --> 00:18:49,711 Veio me ver a esta hora? 190 00:19:00,389 --> 00:19:01,515 O que voc� quer? 191 00:19:07,479 --> 00:19:08,814 J� decidi o dia. 192 00:19:10,858 --> 00:19:11,859 Quando ser�? 193 00:19:13,318 --> 00:19:14,444 Hoje � noite. 194 00:19:16,071 --> 00:19:18,657 - Por que essa pressa? - Por que adiar? 195 00:19:19,032 --> 00:19:20,742 Ser� mais f�cil do que pensamos. 196 00:19:20,826 --> 00:19:21,827 Como assim? 197 00:19:21,910 --> 00:19:25,122 O senhor n�o tinha certeza se a Adamas estava aqui, certo? 198 00:19:25,747 --> 00:19:28,917 - Por qu�? - Porque n�o tem sistema de seguran�a. 199 00:19:29,042 --> 00:19:31,879 Exato. Se tivesse um sistema de seguran�a avan�ado 200 00:19:31,962 --> 00:19:35,382 dentro da mans�o tamb�m, voc� teria certeza disso. 201 00:19:36,049 --> 00:19:38,177 A porta do quarto do Kwon Minjo 202 00:19:38,260 --> 00:19:39,553 tem uma fechadura antiga. 203 00:19:40,137 --> 00:19:42,514 A seguran�a da Adamas n�o deve ser muito r�gida. 204 00:19:43,307 --> 00:19:45,893 E por isso acha que ser� f�cil? N�o acredito. 205 00:19:45,976 --> 00:19:49,563 Veja a organiza��o dos m�veis do escrit�rio do Sr. Kwon. � �bvio. 206 00:19:49,646 --> 00:19:53,483 O meio daquele quarto grande est� vazio 207 00:19:53,567 --> 00:19:56,028 somente para ele apreciar a Adamas. 208 00:19:56,528 --> 00:19:58,447 Ele gosta de est�mulos visuais. 209 00:19:58,530 --> 00:20:00,908 E a prova disso � forma como exibe 210 00:20:00,991 --> 00:20:03,368 as obras inestim�veis, em vez de guard�-las. 211 00:20:04,036 --> 00:20:06,330 Al�m disso, ele julga 212 00:20:06,413 --> 00:20:08,582 com base no que v�. 213 00:20:08,665 --> 00:20:11,960 Ele parece um cara decente. 214 00:20:12,461 --> 00:20:13,879 O que acha? 215 00:20:13,962 --> 00:20:17,049 N�o � a coisa mais linda? 216 00:20:17,507 --> 00:20:18,926 Pense num primeiro encontro. 217 00:20:19,009 --> 00:20:22,930 Quem � ligado � audi��o se lembrar� das conversas. 218 00:20:23,013 --> 00:20:25,807 Quem � ligado a aromas se lembrar� do cheiro da pessoa. 219 00:20:25,891 --> 00:20:29,895 E quem � ligado ao visual se lembrar� da roupa ou sorriso do outro. 220 00:20:30,395 --> 00:20:32,105 O Sr. Kwon valoriza o que v�. 221 00:20:32,689 --> 00:20:35,984 E o escrit�rio dele � o lugar ideal para ele apreciar a Adamas. 222 00:20:37,903 --> 00:20:39,696 Certo. Tudo isso � �timo. 223 00:20:41,198 --> 00:20:43,200 Mas como vamos tirar do teto? 224 00:20:44,284 --> 00:20:45,494 Ele gosta de ter poder. 225 00:20:47,746 --> 00:20:49,581 Onde o rei fica? 226 00:20:49,665 --> 00:20:51,041 No trono. 227 00:20:52,167 --> 00:20:54,211 Est� na mesa dele. 228 00:20:55,545 --> 00:20:57,673 Ent�o deve ter um bot�o l�? 229 00:20:58,298 --> 00:20:59,424 Quer apostar? 230 00:20:59,508 --> 00:21:03,011 Se n�o for um simples bot�o, precisaremos de uma senha. 231 00:21:03,095 --> 00:21:05,013 Melhor ainda. 232 00:21:05,806 --> 00:21:08,558 Se tivermos os n�meros, ser� f�cil fazer a combina��o. 233 00:21:08,892 --> 00:21:10,602 Temos que saber o primeiro d�gito. 234 00:21:10,686 --> 00:21:14,356 Os dois primeiros d�gitos t�m uma conex�o psicol�gica. 235 00:21:14,439 --> 00:21:17,401 Eu tenho informa��es mais do que suficientes sobre ele. 236 00:21:17,484 --> 00:21:19,820 Certo. Vou relatar isso para a central. 237 00:21:20,529 --> 00:21:22,990 Eles est�o lidando com um problema no momento. 238 00:21:23,532 --> 00:21:24,741 Que problema? 239 00:21:26,201 --> 00:21:27,202 Seu irm�o... 240 00:21:28,745 --> 00:21:30,247 est� no esconderijo do DI. 241 00:21:40,007 --> 00:21:43,635 Ele � teimoso como uma mula. Queria dar uma boa surra nele. 242 00:21:50,600 --> 00:21:52,519 Por que tenho que me juntar a voc�s? 243 00:21:54,938 --> 00:21:57,065 Passei a noite toda explicando isso. 244 00:21:58,400 --> 00:21:59,568 Devo explicar de novo? 245 00:21:59,651 --> 00:22:01,820 Certo. Ent�o me conhece por causa do Woosin, 246 00:22:01,903 --> 00:22:03,613 e a Srta. Kim por causa de mim. 247 00:22:03,697 --> 00:22:06,575 E a� soube da morte misteriosa dos pais dela. 248 00:22:06,658 --> 00:22:10,704 Depois viu algu�m me seguindo, a� contou a verdade e pediu ajuda dela. 249 00:22:10,787 --> 00:22:12,080 Entendi tudo isso. 250 00:22:12,164 --> 00:22:14,207 Mas n�o entendi a outra parte. 251 00:22:14,291 --> 00:22:15,959 O Lee Changwoo � inocente? 252 00:22:16,043 --> 00:22:17,919 � por isso que est� se envolvendo? 253 00:22:18,795 --> 00:22:22,591 Correto. Foi a� que fizemos um acordo com seu irm�o. 254 00:22:23,800 --> 00:22:25,260 Aquele idiota... 255 00:22:26,178 --> 00:22:29,306 N�o viajou, e est� na casa do Sr. Kwon escrevendo a biografia? 256 00:22:29,389 --> 00:22:31,266 Ele foi roubar o qu�? A Adamas? 257 00:22:32,184 --> 00:22:35,395 E se for a arma do crime? Esse caso tem 22 anos! 258 00:22:37,856 --> 00:22:38,856 S�rio... 259 00:22:40,942 --> 00:22:45,614 O DI se ofereceu para pegar o assassino do nosso pai? 260 00:22:46,406 --> 00:22:49,659 Escute, Sr. Kang. Qual � o verdadeiro motivo? 261 00:22:51,661 --> 00:22:54,915 N�o me disse isso ontem. O que foi? 262 00:22:56,083 --> 00:22:57,584 Responda! 263 00:22:59,836 --> 00:23:01,588 Inacredit�vel. 264 00:23:05,926 --> 00:23:06,926 O Kwon Jaekyu. 265 00:23:10,055 --> 00:23:12,432 Seu irm�o acha que ele � o assassino. 266 00:23:13,016 --> 00:23:15,769 Se a Adamas for mesmo a arma que desapareceu, 267 00:23:16,436 --> 00:23:18,605 o presidente Kwon deve estar envolvido. 268 00:23:23,777 --> 00:23:26,780 Mas isso � o que o Woosin acha. E voc�s? 269 00:23:27,322 --> 00:23:29,825 N�o seriam persuadidos s� com isso. 270 00:23:30,951 --> 00:23:32,327 H� um depoimento plaus�vel. 271 00:23:32,411 --> 00:23:34,287 - Depoimento? - Uma grava��o de �udio. 272 00:23:36,039 --> 00:23:37,374 A nora do Sr. Kwon. 273 00:23:39,000 --> 00:23:42,963 Por isso achamos que ele deve estar envolvido. 274 00:23:49,386 --> 00:23:52,848 Acho que podemos dizer que estamos de acordo. 275 00:23:54,474 --> 00:23:55,725 Espero que nos demos bem. 276 00:24:01,523 --> 00:24:02,899 Vai sonhando. 277 00:24:09,614 --> 00:24:11,199 Que idiota! 278 00:24:16,037 --> 00:24:17,122 O que foi? 279 00:24:18,123 --> 00:24:19,124 Promotor Song. 280 00:24:24,963 --> 00:24:26,006 Saia. 281 00:24:27,757 --> 00:24:29,718 Pediram para n�o deix�-lo sair, senhor. 282 00:24:29,801 --> 00:24:30,802 Me solte! 283 00:24:31,386 --> 00:24:32,721 Por favor, saia da frente. 284 00:24:32,804 --> 00:24:33,804 N�o posso, senhor. 285 00:24:34,931 --> 00:24:36,725 Abra a porta! 286 00:24:36,808 --> 00:24:38,977 N�o fa�a isso. Acalme-se! 287 00:24:39,060 --> 00:24:42,689 Como posso me acalmar se meu irm�o vai roubar a Adamas? 288 00:24:42,772 --> 00:24:44,691 Ele pode ser preso. 289 00:24:44,774 --> 00:24:46,485 Nossa, que idiota! 290 00:24:46,985 --> 00:24:48,528 Ele deve saber disso. 291 00:24:48,612 --> 00:24:50,238 Deve ter pensado nisso tudo. 292 00:24:50,322 --> 00:24:51,990 Acha mesmo que pensou? 293 00:24:52,073 --> 00:24:53,658 Ele nem sequer me contou! 294 00:24:54,659 --> 00:24:56,036 Vai continuar com isso? 295 00:24:56,161 --> 00:24:58,205 Te explicaram um milh�o de vezes ontem. 296 00:24:58,288 --> 00:25:01,374 N�o acredito neles. Eu me recuso! 297 00:25:01,541 --> 00:25:04,836 O Sr. Kwon � o assassino? Faz-me rir. 298 00:25:04,920 --> 00:25:06,588 E quem foi o homem que voc� viu? 299 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 � isso que tenho que descobrir! 300 00:25:08,465 --> 00:25:09,716 N�o entendeu? 301 00:25:09,799 --> 00:25:11,718 Est�o usando o Woosin. 302 00:25:11,801 --> 00:25:13,303 N�o querem saber do assassino. 303 00:25:13,386 --> 00:25:14,971 S� querem associar ao Sr. Kwon. 304 00:25:15,055 --> 00:25:18,767 Mas o idiota n�o faz ideia disso e est� l� na mans�o! 305 00:25:19,434 --> 00:25:22,103 Eu vou envolver qualquer um para pegar o culpado, 306 00:25:22,187 --> 00:25:24,272 n�o s� o presidente Kwon. 307 00:25:24,356 --> 00:25:28,193 Eu n�o vou hesitar em me aliar a ningu�m, n�o s� ao DI! 308 00:25:32,072 --> 00:25:33,865 Est� preocupado com seu irm�o? 309 00:25:35,200 --> 00:25:38,328 A quest�o n�o � essa. Vou pegar o assassino a qualquer custo. 310 00:25:38,912 --> 00:25:40,038 Ent�o... 311 00:25:41,748 --> 00:25:42,832 Ei, saia da frente. 312 00:25:46,169 --> 00:25:49,005 Mandei sair da frente. Abra a porta. 313 00:25:49,089 --> 00:25:50,423 Abra a porta! 314 00:25:51,591 --> 00:25:52,926 Droga! 315 00:25:56,263 --> 00:25:57,472 Sangue? 316 00:25:58,640 --> 00:26:01,142 Voc� que come�ou, hein? 317 00:26:05,021 --> 00:26:06,273 Caramba! 318 00:26:11,069 --> 00:26:12,153 Promotor Song! 319 00:26:18,285 --> 00:26:20,203 V�o suspeitar se ficarmos juntos. 320 00:26:20,787 --> 00:26:24,207 Eu disse que estava te ensinando a ca�ar, ent�o tem que parecer isso. 321 00:26:25,667 --> 00:26:26,876 J� chegamos? 322 00:26:27,627 --> 00:26:28,837 Quase. 323 00:26:29,588 --> 00:26:31,881 A prop�sito, vai conseguir convenc�-lo? 324 00:26:32,549 --> 00:26:34,009 Seu irm�o deu um piti ontem, 325 00:26:34,593 --> 00:26:36,136 apesar de terem explicado tudo. 326 00:26:36,845 --> 00:26:39,014 Ele vai entender assim que eu falar com ele. 327 00:26:40,390 --> 00:26:41,433 Nossa... 328 00:26:57,115 --> 00:26:58,116 Chegamos. 329 00:27:17,927 --> 00:27:19,304 Telefone via sat�lite. 330 00:27:27,187 --> 00:27:28,647 Precisa chegar a esse ponto? 331 00:27:37,364 --> 00:27:40,033 Droga! Est� doendo muito. 332 00:27:40,659 --> 00:27:41,826 Senhor. 333 00:27:41,910 --> 00:27:43,286 Hoje � o dia D? 334 00:27:44,079 --> 00:27:46,748 N�o sei. Encontramos algo que n�o esper�vamos. 335 00:27:46,831 --> 00:27:48,958 Como assim? � algo ruim? 336 00:27:49,042 --> 00:27:50,377 Ser� vantajoso para n�s. 337 00:27:50,460 --> 00:27:51,920 O Sr. Ha est� com voc�? 338 00:27:52,003 --> 00:27:53,838 Ele precisa esclarecer umas coisas. 339 00:27:55,298 --> 00:27:56,633 Woosin. 340 00:27:57,634 --> 00:27:59,594 Seu idiota! 341 00:27:59,678 --> 00:28:01,596 Saia dessa casa agora! 342 00:28:04,099 --> 00:28:05,934 Ouviu? Ele � todo seu. 343 00:28:16,945 --> 00:28:18,196 Sou eu. 344 00:28:21,449 --> 00:28:24,703 Est� louco? Quem � voc� para se meter nisso? 345 00:28:24,786 --> 00:28:25,870 Sou o promotor. 346 00:28:26,037 --> 00:28:28,748 Vou pegar o assassino do nosso pai, ouviu? 347 00:28:28,832 --> 00:28:31,209 Por que se meteu nisso? 348 00:28:32,043 --> 00:28:33,753 O caso ainda n�o prescreveu. 349 00:28:35,880 --> 00:28:38,383 O Sr. Kwon passou muito tempo no exterior. 350 00:28:40,343 --> 00:28:41,553 Temos 16 dias. 351 00:28:42,595 --> 00:28:44,806 Se a Adamas for a arma do crime, 352 00:28:45,390 --> 00:28:47,267 posso fazer o Sr. Kwon ser julgado. 353 00:28:52,772 --> 00:28:54,274 E se ele n�o for o assassino? 354 00:28:55,567 --> 00:28:58,611 E se n�o foi ele? 355 00:28:59,571 --> 00:29:00,989 Tem uma testemunha. 356 00:29:04,075 --> 00:29:05,160 Uma testemunha? 357 00:29:06,035 --> 00:29:08,413 O homem que a testemunha viu n�o era ele. 358 00:29:08,496 --> 00:29:10,123 Era outra pessoa. 359 00:29:10,623 --> 00:29:14,711 Isso significa que, mesmo provando que a Adamas � a arma do crime, 360 00:29:14,794 --> 00:29:17,839 n�o o liga diretamente ao assassinato. 361 00:29:17,922 --> 00:29:20,425 Podemos pedir outro julgamento com uma nova prova. 362 00:29:20,508 --> 00:29:24,262 Mas isso n�o significa que o presidente Kwon ser� julgado, 363 00:29:24,345 --> 00:29:27,098 porque aquele homem pode ser o verdadeiro assassino. 364 00:29:27,682 --> 00:29:29,267 Certo. Quer pegar o assassino? 365 00:29:29,726 --> 00:29:31,603 Ent�o precisamos de provas. 366 00:29:31,686 --> 00:29:35,231 Primeiro, precisamos descobrir a rela��o entre os dois. 367 00:29:35,315 --> 00:29:36,816 E isso � trabalho meu, certo? 368 00:29:36,900 --> 00:29:38,735 Ent�o fique fora disso. 369 00:29:38,818 --> 00:29:41,070 Se n�o puder, ent�o pare. N�o fa�a nada. 370 00:29:41,154 --> 00:29:42,822 Eu vou investigar. 371 00:29:44,157 --> 00:29:44,991 Suhyeon... 372 00:29:45,074 --> 00:29:46,826 N�o seja imprudente! 373 00:29:50,288 --> 00:29:51,581 Est� preocupado comigo? 374 00:29:57,045 --> 00:29:58,880 Que loucura... 375 00:29:58,963 --> 00:30:01,216 Eu iria me entregar depois de roubar a Adamas. 376 00:30:02,008 --> 00:30:04,135 Sei que minhas atitudes seriam atenuadas. 377 00:30:04,844 --> 00:30:07,555 Eu me aliei � pol�cia por um motivo. 378 00:30:08,723 --> 00:30:10,850 Vamos conversar pessoalmente. 379 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 Ei, Woosin. 380 00:30:17,065 --> 00:30:20,235 Taesung, vamos suspender a miss�o Adamas. 381 00:30:20,318 --> 00:30:22,362 Temos algo a nosso favor. 382 00:30:22,445 --> 00:30:25,532 Se tivermos mais informa��es, ser� mais f�cil pra voc� tamb�m. 383 00:30:26,324 --> 00:30:27,325 Continue assim. 384 00:30:38,837 --> 00:30:39,837 Diga o nome. 385 00:30:57,939 --> 00:30:58,939 O nome. 386 00:31:05,655 --> 00:31:08,741 Ele deveria entrar em contato a cada seis horas. 387 00:31:08,825 --> 00:31:11,369 Mas n�o conseguimos contat�-lo desde que ele disse 388 00:31:11,452 --> 00:31:13,663 que estava entrando na casa da Kim Seohee. 389 00:31:15,081 --> 00:31:17,083 Deve ter algum fator externo em jogo. 390 00:31:18,293 --> 00:31:19,794 O Song Suhyeon. 391 00:31:20,753 --> 00:31:22,881 Ele e a rep�rter n�o sumiram tamb�m? 392 00:31:22,964 --> 00:31:24,841 Sim, senhor. Podem estar envolvidos, 393 00:31:24,966 --> 00:31:27,468 mas a promotoria ainda n�o fez nada. 394 00:31:28,219 --> 00:31:31,306 Est� bem-feito demais para o Suhyeon ter feito isso sozinho. 395 00:31:31,389 --> 00:31:34,601 Sabe que tem algu�m ajudando, mas n�o sabe quem �? 396 00:31:35,393 --> 00:31:37,312 Sim, senhor. Desculpe. 397 00:31:43,693 --> 00:31:45,111 Mas como? 398 00:31:46,571 --> 00:31:48,239 Como o Sr. Lee foi parar l�? 399 00:31:49,240 --> 00:31:52,577 Ele se ofereceu. Ele queria provar que � capaz. 400 00:32:02,128 --> 00:32:03,504 E a equipe de resgate? 401 00:32:03,588 --> 00:32:04,588 Est� pronta. 402 00:32:13,556 --> 00:32:14,557 Vamos l�. 403 00:32:36,829 --> 00:32:38,456 O caso ainda n�o prescreveu. 404 00:32:39,374 --> 00:32:40,708 Temos 16 dias. 405 00:32:41,542 --> 00:32:43,628 O presidente Kwon pode ser o assassino. 406 00:32:58,434 --> 00:33:02,021 Achei que recusaria, mas est� sendo muito meticuloso. 407 00:33:02,605 --> 00:33:03,773 Vai ficar uma cicatriz. 408 00:33:03,856 --> 00:33:07,318 N�o precisa tomar ponto. E a nuca est� �tima. 409 00:33:07,402 --> 00:33:08,778 Isso arde. 410 00:33:10,238 --> 00:33:11,406 Est� tudo bem, n�o �? 411 00:33:12,323 --> 00:33:13,992 Claro que n�o. 412 00:33:14,075 --> 00:33:15,868 Ele se envolveu demais nisso. 413 00:33:15,952 --> 00:33:17,203 N�o me refiro a ele. 414 00:33:17,829 --> 00:33:18,913 � o Lee Changwoo. 415 00:33:21,916 --> 00:33:23,376 Fiquei surpreso. 416 00:33:24,043 --> 00:33:28,131 Mas se ele for mesmo inocente, ent�o n�o preciso odi�-lo. 417 00:33:28,756 --> 00:33:31,426 Deve se sentir mais injusti�ado que eu. 418 00:33:33,469 --> 00:33:34,846 Mas por que essa cara? 419 00:33:35,763 --> 00:33:37,181 Preocupado com seu irm�o? 420 00:33:38,683 --> 00:33:42,020 Isso tamb�m, mas n�o entendo. 421 00:33:42,603 --> 00:33:45,606 Ele foi imprudente a ponto de colocar a vida em risco. 422 00:33:49,819 --> 00:33:51,112 E nem � nosso pai verdadeiro. 423 00:33:56,868 --> 00:33:58,995 Sou um p�ssimo filho por pensar assim? 424 00:34:00,496 --> 00:34:03,207 O Woosin sempre foi sensato em qualquer situa��o. 425 00:34:03,833 --> 00:34:06,461 Mas saber que ele arriscou tudo e foi para a mans�o 426 00:34:06,669 --> 00:34:07,879 � um pouco estranho. 427 00:34:11,549 --> 00:34:15,136 Sendo sincera, tamb�m acho que tem algo estranho. 428 00:34:16,679 --> 00:34:17,972 Algo com o Lee Changwoo. 429 00:34:18,056 --> 00:34:22,060 Por que ele confessou se n�o era o assassino? 430 00:34:22,727 --> 00:34:26,230 Eu achava que ele tinha sido amea�ado para confessar o homic�dio. 431 00:34:27,231 --> 00:34:28,775 Mas quando o conheci... 432 00:34:29,358 --> 00:34:30,358 Chega! 433 00:34:30,568 --> 00:34:33,780 J� falei que sou culpado. Eu o matei. 434 00:34:34,822 --> 00:34:36,240 Ele estava irredut�vel. 435 00:34:36,324 --> 00:34:39,118 Me fez pensar se ele era o verdadeiro assassino. 436 00:34:40,620 --> 00:34:43,456 Ele protege o c�mplice h� 22 anos. 437 00:34:43,956 --> 00:34:46,042 Por que ficaria calado 438 00:34:46,292 --> 00:34:48,503 todos esses anos? 439 00:34:51,923 --> 00:34:53,716 N�o � nada f�cil. 440 00:34:56,344 --> 00:34:57,637 O que houve com o cara? 441 00:34:58,221 --> 00:34:59,221 Aquele cara? 442 00:34:59,722 --> 00:35:02,683 Est� sendo interrogado. 443 00:35:06,270 --> 00:35:10,149 Nossa, n�o acredito nisso. 444 00:35:27,750 --> 00:35:31,129 Isso n�o est� certo. Voc�s est�o torturando o cara. 445 00:35:31,212 --> 00:35:34,549 S� estamos fazendo umas perguntas, com um toque de encorajamento. 446 00:35:34,632 --> 00:35:35,716 Senhor. 447 00:35:35,800 --> 00:35:38,845 Ele n�o vai morrer. Temos nossos limites. 448 00:35:38,928 --> 00:35:42,390 Esse n�o � o problema. Como a pol�cia pode fazer isso? 449 00:35:42,473 --> 00:35:44,600 Voc� foi c�mplice num sequestro ilegal. 450 00:35:45,685 --> 00:35:47,895 Est� bem. Vamos nos acalmar. 451 00:35:49,647 --> 00:35:52,275 Vai continuar com isso at� quando? 452 00:35:54,819 --> 00:35:56,737 Ele n�o abriu a boca hora nenhuma. 453 00:35:56,821 --> 00:35:58,447 Ent�o n�o seria fim de jogo? 454 00:35:58,990 --> 00:36:01,117 Me deixa assumir. 455 00:36:04,203 --> 00:36:05,496 N�o � um interrogat�rio. 456 00:36:05,580 --> 00:36:07,540 Vai perder seu tempo. 457 00:36:07,623 --> 00:36:10,710 Dizer para o promotor Song ficar s� olhando 458 00:36:10,793 --> 00:36:13,254 � desperdi�ar os trunfos que tem. 459 00:36:20,636 --> 00:36:23,389 V� ver o Kang. Eu assumo daqui. 460 00:36:32,148 --> 00:36:34,192 Para voc�, ele � o Sr. Kang. 461 00:36:36,694 --> 00:36:38,279 Sim, senhora. 462 00:36:39,071 --> 00:36:41,032 V� ver o Sr. Kang. 463 00:36:43,784 --> 00:36:44,827 Nossa! 464 00:36:56,214 --> 00:36:57,798 Sabe quem eu sou, n�o �? 465 00:36:58,883 --> 00:36:59,883 Hein? 466 00:37:01,260 --> 00:37:04,180 Ficar de bico calado n�o vai acabar com essa tortura. 467 00:37:05,473 --> 00:37:07,016 Est� vivo ou morto? 468 00:37:11,520 --> 00:37:12,605 Ent�o est� vivo. 469 00:37:15,233 --> 00:37:18,653 Eles n�o pretendem te matar. 470 00:37:19,237 --> 00:37:22,114 V�o te manter vivo at� voc� dizer o que querem ouvir. 471 00:37:22,198 --> 00:37:24,367 V�o ficar brincando com isto aqui. 472 00:37:30,790 --> 00:37:32,083 Mas eu sou diferente. 473 00:37:33,000 --> 00:37:35,253 N�o quero ouvir nada de voc�. 474 00:37:35,962 --> 00:37:38,714 S� quero verificar se o que eu sei � verdade. 475 00:37:38,798 --> 00:37:41,133 Mas n�o posso mostrar minhas cartas. 476 00:37:41,217 --> 00:37:44,095 Vou ter que comparar com as suas. 477 00:37:44,178 --> 00:37:47,640 Resumindo, n�o vou ser cruel. 478 00:37:48,641 --> 00:37:51,310 S� espero que retribua minha gentileza. 479 00:37:55,648 --> 00:37:57,191 Isso � coisa do Sr. Kwon? 480 00:38:01,320 --> 00:38:02,613 Presidente Kwon Jaekyu. 481 00:38:04,073 --> 00:38:05,241 Grupo Haesong. 482 00:38:09,245 --> 00:38:13,082 Vamos l�. Ele n�o faria isso sozinho. 483 00:38:15,918 --> 00:38:17,420 E quem � ele? 484 00:38:17,920 --> 00:38:19,130 � o pistoleiro, n�o �? 485 00:38:24,010 --> 00:38:25,136 N�o sei. 486 00:38:25,219 --> 00:38:27,221 Primeira resposta. 487 00:38:27,972 --> 00:38:28,972 � da sua equipe? 488 00:38:30,141 --> 00:38:33,936 Voc�s s�o muito organizados e habilidosos. 489 00:38:34,020 --> 00:38:36,689 Significa que h� uma organiza��o. Fez isso sozinho? 490 00:38:40,067 --> 00:38:41,736 Devem agir como uma equipe. 491 00:38:42,320 --> 00:38:45,740 S�o respons�veis pela morte dos pais da Srta. Kim, n�o �? 492 00:38:49,410 --> 00:38:51,412 Duvido que voc� tenha matado 493 00:38:51,495 --> 00:38:53,789 e resolvido tudo sozinho. 494 00:38:54,373 --> 00:38:57,084 Deve haver uma for�a-tarefa e uma equipe de limpeza. 495 00:38:59,211 --> 00:39:00,211 Como era mesmo? 496 00:39:01,130 --> 00:39:02,715 Sabe do caso do Lee Changwoo? 497 00:39:02,798 --> 00:39:06,469 J� faz 22 anos. � uma longa hist�ria. 498 00:39:06,552 --> 00:39:08,179 Foram voc�s. 499 00:39:09,472 --> 00:39:11,223 Peguei isto aqui naquele incidente. 500 00:39:14,268 --> 00:39:15,978 Eu n�o sei de nada. 501 00:39:17,271 --> 00:39:18,731 Segunda resposta. 502 00:39:22,610 --> 00:39:25,571 Voc� reage quando falo dele. Quero saber quem �. 503 00:39:32,578 --> 00:39:35,790 O homem do retrato falado e o presidente s�o parentes. 504 00:39:37,041 --> 00:39:40,294 Ent�o ele ainda trabalha para o presidente Kwon. 505 00:39:41,003 --> 00:39:42,254 Onde fica? 506 00:39:43,881 --> 00:39:44,924 Onde mora? 507 00:39:47,176 --> 00:39:48,511 Seus pais est�o vivos? 508 00:39:49,720 --> 00:39:50,971 Tem irm�os? 509 00:39:55,309 --> 00:39:56,769 Terceira resposta. 510 00:40:07,696 --> 00:40:08,823 Tens�o. 511 00:40:14,620 --> 00:40:15,704 Pronto. 512 00:40:17,248 --> 00:40:19,333 Meu tempo aqui acabou. 513 00:40:19,500 --> 00:40:22,670 A t�cnica vai voltar e continuar a festa. 514 00:40:24,463 --> 00:40:25,464 Espere. 515 00:40:36,016 --> 00:40:37,435 Quer dizer alguma coisa? 516 00:40:40,020 --> 00:40:41,063 Que... 517 00:40:58,080 --> 00:40:59,248 Que horas s�o? 518 00:41:08,424 --> 00:41:10,301 Seu desgra�ado. 519 00:41:12,136 --> 00:41:13,471 Droga! 520 00:41:15,306 --> 00:41:17,183 Estamos ferrados. 521 00:41:18,476 --> 00:41:20,644 Ele aguentou 12 horas de tortura. 522 00:41:20,728 --> 00:41:23,522 Pelo amor de Deus, ele n�o cairia nos seus joguinhos. 523 00:41:23,606 --> 00:41:26,734 Por que de repente ele perguntou as horas? 524 00:41:26,817 --> 00:41:28,611 � s� uma distra��o. 525 00:41:29,195 --> 00:41:30,988 Para dizer que � in�til tortur�-lo. 526 00:41:32,031 --> 00:41:34,533 N�o, ele parecia desesperado. 527 00:41:36,577 --> 00:41:38,078 Por que isso seria importante? 528 00:41:38,162 --> 00:41:39,622 � como uma bomba-rel�gio. 529 00:41:40,915 --> 00:41:43,626 Ele s� precisa ficar aqui e esperar a bomba explodir. 530 00:41:43,709 --> 00:41:45,461 Mas como n�o � quem lan�a a bomba, 531 00:41:46,253 --> 00:41:48,130 deve estar controlando o tempo. 532 00:41:48,797 --> 00:41:51,592 Como assim controlando o tempo? 533 00:41:51,675 --> 00:41:53,552 Ele tem esperan�a. Vejam. 534 00:41:53,636 --> 00:41:55,679 Ele est� consciente da respira��o. 535 00:41:58,015 --> 00:42:01,060 Isso mostra que ele est� tentando se controlar. 536 00:42:02,645 --> 00:42:05,731 Ele j� decidiu se vai resistir ou se render. 537 00:42:07,483 --> 00:42:09,944 Como escolheu a primeira op��o, ele ficar� calado. 538 00:42:10,444 --> 00:42:11,445 Basta ter esperan�a. 539 00:42:13,322 --> 00:42:14,865 Que esperan�a? 540 00:42:15,824 --> 00:42:17,785 O que acha, j� que ele foi sequestrado? 541 00:42:19,411 --> 00:42:22,289 N�o se preocupe, senhor. O Sr. Lee est� aguentando firme. 542 00:42:22,498 --> 00:42:25,960 Como n�o invadiram nossa central, ele deve estar de bico calado. 543 00:42:27,753 --> 00:42:30,089 Ele acredita que os colegas vir�o resgat�-lo. 544 00:42:30,881 --> 00:42:32,466 � o que o mant�m vivo. 545 00:42:33,384 --> 00:42:34,593 � uma falsa esperan�a. 546 00:42:35,094 --> 00:42:37,429 N�o � f�cil achar este esconderijo. 547 00:42:37,513 --> 00:42:40,307 E se o tempo acabar? 548 00:42:40,808 --> 00:42:42,643 Qual seria a outra op��o? 549 00:42:43,477 --> 00:42:44,687 Suic�dio. 550 00:42:45,187 --> 00:42:48,399 Afinal, o tempo corre contra n�s, n�o contra ele. 551 00:42:49,608 --> 00:42:52,861 Se ele se matar, n�o vamos ganhar nada com isso. 552 00:42:55,781 --> 00:42:58,450 N�o sei se ele realmente � o assassino. 553 00:42:59,034 --> 00:43:00,869 Mas foi isso o que meu marido disse. 554 00:43:02,329 --> 00:43:05,457 "Meu pai matou algu�m com a Adamas. E o Lee Changwoo 555 00:43:06,125 --> 00:43:07,710 foi quem levou a culpa." 556 00:43:13,632 --> 00:43:16,135 O homem que a testemunha viu n�o era ele. 557 00:43:16,218 --> 00:43:17,511 Era outra pessoa. 558 00:43:19,471 --> 00:43:20,848 O presidente Kwon 559 00:43:21,890 --> 00:43:24,476 pode n�o ser o assassino. 560 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 Sr. Ha? 561 00:43:41,493 --> 00:43:44,496 Queria tirar voc� daqui, mas acho que ser� dif�cil. 562 00:43:46,040 --> 00:43:47,040 Por qu�? 563 00:43:47,833 --> 00:43:50,669 � uma longa hist�ria. 564 00:43:52,504 --> 00:43:56,342 Mas vou pedir a algu�m para levar seu pai a um hospital seguro. 565 00:43:57,259 --> 00:43:59,136 A� a Sra. Kwon para de te amea�ar. 566 00:44:00,220 --> 00:44:03,390 � um pessoal da pol�cia. N�o se preocupe, pode confiar neles. 567 00:44:03,849 --> 00:44:06,268 A elei��o vai acabar, e voc� logo vai sair. 568 00:44:07,478 --> 00:44:09,396 Mas meu pai j� mudou de hospital. 569 00:44:11,231 --> 00:44:12,231 Foi para onde? 570 00:44:12,816 --> 00:44:13,817 Para o Eunkook. 571 00:44:14,693 --> 00:44:17,321 A Sra. Eun parece ser uma pessoa decente. 572 00:44:27,581 --> 00:44:28,624 O que voc� quer? 573 00:44:30,751 --> 00:44:32,169 Quero pedir um favor. 574 00:44:38,092 --> 00:44:41,011 Contei que a Sra. Kwon estava mantendo meu pai como ref�m, 575 00:44:41,095 --> 00:44:42,095 e ela me ajudou. 576 00:44:43,681 --> 00:44:45,015 Voc� cometeu um erro. 577 00:44:46,350 --> 00:44:48,936 O qu�? Fiz algo de errado? 578 00:44:49,728 --> 00:44:51,730 N�o. Conversamos depois. 579 00:44:52,231 --> 00:44:53,273 Sr. Ha! 580 00:45:03,200 --> 00:45:04,410 Gostei do seu vestido. 581 00:45:05,411 --> 00:45:08,497 Ele comprou para mim, mas n�o era do meu agrado. 582 00:45:09,665 --> 00:45:11,834 Ficou �timo em voc�. 583 00:45:19,967 --> 00:45:21,593 � uma rom�ntica incur�vel. 584 00:45:25,764 --> 00:45:26,849 Precisamos conversar. 585 00:45:27,558 --> 00:45:30,602 Agora? Como pode ver, estou de sa�da. 586 00:45:30,686 --> 00:45:31,854 N�o vai demorar. 587 00:45:36,984 --> 00:45:39,695 Mestre, n�o esque�a de tomar o rem�dio na hora certa. 588 00:45:39,945 --> 00:45:41,905 E n�o pule nenhuma refei��o. 589 00:45:41,989 --> 00:45:43,615 Force um pouco para comer, 590 00:45:43,699 --> 00:45:46,410 mesmo que n�o esteja com fome, est� bem? 591 00:45:47,035 --> 00:45:48,370 Tudo bem. 592 00:45:56,336 --> 00:45:57,336 Cad� a Hyesoo? 593 00:46:12,352 --> 00:46:15,397 V� direto ao ponto. O presidente Kwon est� me esperando. 594 00:46:18,734 --> 00:46:21,069 - Sra. Eun. - Quer saber quem o recomendou? 595 00:46:21,570 --> 00:46:23,155 Ainda estou averiguando. 596 00:46:23,238 --> 00:46:24,573 Sobre o pai do Dongrim... 597 00:46:26,992 --> 00:46:29,077 Agrade�o a ajuda, 598 00:46:29,828 --> 00:46:31,455 mas ele vai para outro hospital. 599 00:46:32,623 --> 00:46:35,584 Por qu�? Nosso hospital � o melhor. 600 00:46:35,667 --> 00:46:36,960 Eu cuido disso. 601 00:46:37,044 --> 00:46:38,295 N�o! 602 00:46:39,129 --> 00:46:40,798 Por que decidiu isso sozinho? 603 00:46:41,548 --> 00:46:44,468 - Estava espionando? - Saiu com pressa, ent�o te segui. 604 00:46:44,551 --> 00:46:45,844 Meu pai n�o vai sair. 605 00:46:46,929 --> 00:46:48,514 - Dongrim. - O que �? 606 00:46:51,600 --> 00:46:52,893 Com licen�a, senhores. 607 00:46:54,978 --> 00:46:57,523 A raz�o pela qual o ajudei � simples. 608 00:46:58,273 --> 00:46:59,358 A Adamas. 609 00:47:02,653 --> 00:47:03,946 Voc� a conhece. 610 00:47:04,780 --> 00:47:07,282 Todos conhecem a flecha com a ponta de diamante. 611 00:47:07,366 --> 00:47:08,367 O Lee Changwoo. 612 00:47:12,037 --> 00:47:14,081 Tamb�m o conhece? 613 00:47:15,207 --> 00:47:18,001 - Isso �... - Ouviu o gravador, n�o �? 614 00:47:19,127 --> 00:47:21,755 - Eu s� estava... - Deve ter notado isso tamb�m. 615 00:47:23,465 --> 00:47:25,843 Notei assim que ele veio me pedir ajuda. 616 00:47:25,926 --> 00:47:27,511 "Ele deve ter ouvido tudo. 617 00:47:27,803 --> 00:47:30,472 Deve pensar que estamos do mesmo lado." 618 00:47:31,598 --> 00:47:32,891 Mas, Dongrim, 619 00:47:33,976 --> 00:47:35,477 voc� se enganou. 620 00:47:36,854 --> 00:47:39,690 Vou cuidar muito bem do seu pai. 621 00:47:40,941 --> 00:47:43,443 Mas, se deixar a Sra. Kwon te controlar de novo... 622 00:47:47,739 --> 00:47:49,366 eu mato seu pai. 623 00:47:56,290 --> 00:47:58,333 Tchauzinho. Tenho compromisso. 624 00:48:07,467 --> 00:48:10,137 O que est� havendo? Do que ela est� falando? 625 00:48:10,929 --> 00:48:12,556 - Dongrim. - Me solte! 626 00:48:13,181 --> 00:48:15,058 N�o tente se esquivar. 627 00:48:15,142 --> 00:48:16,727 Tenho o direito de saber! 628 00:48:16,810 --> 00:48:19,855 A vida do meu pai est� em jogo. O que voc�s est�o tramando? 629 00:48:39,625 --> 00:48:40,959 - Sra. Kwon. - O qu�? 630 00:48:41,543 --> 00:48:43,545 A Sra. Hyesoo n�o est� no quarto dela. 631 00:48:43,837 --> 00:48:44,922 � mesmo? 632 00:49:01,730 --> 00:49:03,190 Voc� j� est� aqui. 633 00:49:03,273 --> 00:49:05,734 Sim, vim na frente. 634 00:49:28,090 --> 00:49:29,424 Ficou louco. 635 00:49:30,133 --> 00:49:33,303 - Lee Dongrim. - N�o sei. N�o ouvi nada! 636 00:49:35,013 --> 00:49:36,390 Voc� que quis saber. 637 00:49:37,140 --> 00:49:38,976 Ent�o a culpa � minha? 638 00:49:39,059 --> 00:49:41,353 Isso foi antes de saber do seu plano de roubo. 639 00:49:41,436 --> 00:49:44,106 N�o quero ser preso. Por que eu deveria? 640 00:49:44,731 --> 00:49:47,192 Tudo por causa de seu pai? 641 00:49:50,320 --> 00:49:53,198 Retiro o que disse. Desculpe. 642 00:49:54,533 --> 00:49:56,368 N�o queria te envolver. 643 00:49:56,618 --> 00:49:59,204 Por isso tentei tirar voc� daqui. 644 00:50:00,706 --> 00:50:02,124 Mas as coisas... 645 00:50:03,208 --> 00:50:04,459 Estou com fome. 646 00:50:06,086 --> 00:50:08,463 Morrendo de fome. 647 00:50:12,175 --> 00:50:13,427 O que est�o fazendo? 648 00:50:15,262 --> 00:50:16,722 Discutindo o que vamos comer. 649 00:50:16,805 --> 00:50:19,850 Nossa, pareciam muito s�rios para estarem discutindo isso. 650 00:50:19,933 --> 00:50:22,978 Dev�amos estar mesmo. Comemos tr�s vezes por dia. 651 00:50:23,061 --> 00:50:24,062 Certo. 652 00:50:24,896 --> 00:50:27,357 Sr. Ha, tenho uma pergunta. 653 00:50:27,941 --> 00:50:31,778 Ouvi dizer que o Persona Non Grata � baseado em uma hist�ria real. 654 00:50:32,738 --> 00:50:34,948 �, sim. Mas eu adaptei um pouco. 655 00:50:35,532 --> 00:50:38,452 Ent�o o protagonista � algu�m de verdade? 656 00:50:42,205 --> 00:50:43,248 Estou errado? 657 00:50:44,666 --> 00:50:46,668 Voc� deve estar certo. 658 00:50:53,008 --> 00:50:54,509 Sim, ele existe mesmo. 659 00:50:55,093 --> 00:50:57,179 Ent�o � um policial de verdade? 660 00:50:57,763 --> 00:51:00,724 N�o me admira. 661 00:51:00,807 --> 00:51:05,103 O Sr. Choi disse que era um termo para um informante da pol�cia. 662 00:51:06,021 --> 00:51:07,189 Sr. Kim. 663 00:51:08,482 --> 00:51:10,484 - Sim, senhor? - Matando trabalho? 664 00:51:11,359 --> 00:51:12,359 N�o, senhor. 665 00:51:13,570 --> 00:51:15,030 Patrulhe a �rea 3. 666 00:51:16,948 --> 00:51:18,366 Preciso falar com voc�. 667 00:51:19,659 --> 00:51:21,787 Soube que seu novo personagem adora ca�ar. 668 00:51:25,040 --> 00:51:26,416 Quero dar uma opini�o. 669 00:51:29,836 --> 00:51:32,005 Pode falar. O que �? 670 00:51:33,340 --> 00:51:38,970 H� um bot�o de seguran�a na mesa do Sr. Kwon, nunca foi acionado. 671 00:51:39,554 --> 00:51:40,554 Bot�o de seguran�a? 672 00:51:41,473 --> 00:51:43,642 Sabe o bot�o que tem nos bancos? 673 00:51:44,184 --> 00:51:45,727 O bot�o de emerg�ncia. 674 00:51:45,811 --> 00:51:48,647 Ele instalou debaixo da mesa desde o in�cio. 675 00:51:49,856 --> 00:51:51,525 Se o alarme nunca disparou... 676 00:51:51,650 --> 00:51:54,736 Nunca houve emerg�ncia, ou o bot�o � para outra coisa. 677 00:51:55,320 --> 00:51:57,072 Se for um bot�o de seguran�a... 678 00:52:07,666 --> 00:52:09,292 A� vou ser pego no flagra. 679 00:52:09,376 --> 00:52:10,794 Tem 50% de chance. 680 00:52:11,628 --> 00:52:13,380 Isso pode revelar a Adamas 681 00:52:14,506 --> 00:52:15,674 ou disparar um alarme. 682 00:52:18,260 --> 00:52:20,345 Vou roub�-la esta noite. 683 00:52:20,428 --> 00:52:21,930 Nossa! 684 00:52:22,139 --> 00:52:24,683 S� contei para n�o se apressar e estragar tudo. 685 00:52:25,308 --> 00:52:26,308 Aguarde a ordem. 686 00:52:26,351 --> 00:52:28,061 N�o, tem que ser hoje. 687 00:52:29,437 --> 00:52:31,356 A Sra. Kwon vai viajar de novo? 688 00:52:32,399 --> 00:52:36,319 Fa�a as coisas direito enquanto isso. Veja as outras criadas tamb�m. 689 00:52:36,403 --> 00:52:39,030 N�o se preocupe, senhora. 690 00:52:43,243 --> 00:52:45,954 Principalmente aquele escritor. Fique de olho nele. 691 00:52:47,247 --> 00:52:48,498 Sim, senhora. 692 00:53:05,015 --> 00:53:06,015 Sr. Choi, 693 00:53:06,725 --> 00:53:08,894 a Sra. Kwon e o presidente n�o estar�o aqui. 694 00:53:08,977 --> 00:53:10,937 - � a nossa chance. - N�o. 695 00:53:13,190 --> 00:53:14,190 Farei sozinho. 696 00:53:15,108 --> 00:53:16,568 Precisamos de permiss�o! 697 00:53:21,948 --> 00:53:23,241 N�o se engane. 698 00:53:23,325 --> 00:53:26,995 S� porque me uni ao DI n�o significa que seguirei ordens deles. 699 00:53:29,331 --> 00:53:30,624 Hoje � noite. 700 00:53:54,481 --> 00:53:57,067 N�o se preocupe. N�o estou gr�vida. 701 00:53:59,569 --> 00:54:01,112 S� fiquei enjoada. 702 00:54:23,426 --> 00:54:24,928 Pode me xingar se quiser. 703 00:54:25,512 --> 00:54:27,097 N�o sei l�ngua de sinais mesmo. 704 00:54:52,789 --> 00:54:53,999 Hyunjo. 705 00:54:54,582 --> 00:54:55,625 Sim, senhor. 706 00:54:55,709 --> 00:54:58,295 Como v�o os planos para a comemora��o de 80 anos? 707 00:54:58,378 --> 00:55:00,297 Vai dar tudo certo? 708 00:55:01,006 --> 00:55:03,425 Claro. N�o se preocupe. 709 00:55:03,508 --> 00:55:05,260 Fa�a com que tudo corra bem. 710 00:55:06,094 --> 00:55:09,556 Ser� a minha cerim�nia de aposentadoria e a de sua posse tamb�m. 711 00:55:09,639 --> 00:55:10,932 Certo, pai. 712 00:55:13,143 --> 00:55:14,269 Posse? 713 00:55:14,352 --> 00:55:16,938 Sim. Vou anunci�-lo oficialmente 714 00:55:17,022 --> 00:55:18,815 como meu sucessor no dia. 715 00:55:23,194 --> 00:55:24,194 Entendi. 716 00:55:26,698 --> 00:55:27,949 N�o vai dar os parab�ns? 717 00:55:30,118 --> 00:55:31,286 Parab�ns. 718 00:55:35,832 --> 00:55:38,209 De novo isso? 719 00:55:38,793 --> 00:55:41,713 Pai, o que houve? Est� tudo bem? 720 00:55:41,796 --> 00:55:43,465 Sim, estou bem. 721 00:55:43,548 --> 00:55:44,966 N�o precisa de alvoro�o. 722 00:55:53,933 --> 00:55:55,518 Resolvi escutar voc� 723 00:55:55,602 --> 00:55:58,605 e mandei a Sra. Kwon resolver o neg�cio. 724 00:55:59,272 --> 00:56:01,024 Fiquei sabendo. 725 00:56:01,441 --> 00:56:04,027 A casa deve estar um vazio. 726 00:56:19,918 --> 00:56:21,961 Depois que a Sra. Oh verifica tudo, 727 00:56:22,253 --> 00:56:24,714 as criadas n�o podem entrar no terceiro andar. 728 00:57:12,512 --> 00:57:13,680 Achei. 729 00:57:14,931 --> 00:57:15,974 Tem 50% de chance. 730 00:57:16,558 --> 00:57:18,309 Isso pode revelar a Adamas... 731 00:57:21,020 --> 00:57:22,439 ou disparar um alarme. 732 00:57:31,322 --> 00:57:33,074 O qu�? Hoje � noite? 733 00:57:33,575 --> 00:57:35,827 O que eu podia fazer? Ele estava irredut�vel. 734 00:57:36,161 --> 00:57:39,664 J� que hoje � dia de recolher dinheiro, n�o seria estranho te ver aqui. 735 00:57:39,998 --> 00:57:41,749 Espere a�. 736 00:57:43,251 --> 00:57:45,086 E se o Sr. Ha for pego? 737 00:57:46,004 --> 00:57:48,548 Passe um r�dio para os outros. 738 00:57:48,631 --> 00:57:51,801 Pe�a refor�os. Precisamos deixar um registro oficial. 739 00:57:52,802 --> 00:57:55,763 Entre na mans�o e prenda-o. 740 00:57:57,557 --> 00:57:59,559 - Prend�-lo? - Precisamos intercept�-lo. 741 00:58:02,479 --> 00:58:05,356 Seria dif�cil atenuar as atitudes dele. 742 00:58:05,440 --> 00:58:07,734 Por que devo me importar? 743 00:58:07,817 --> 00:58:11,237 Ningu�m pode descobrir que estamos ligados. 744 00:58:19,704 --> 00:58:20,747 Uma encena��o! 745 00:58:22,165 --> 00:58:24,334 - Que encena��o? - N�o podem mat�-lo. 746 00:58:25,168 --> 00:58:26,628 Ele sabe disso. 747 00:58:26,711 --> 00:58:29,756 Mas eu n�o. Ele n�o sabe nada sobre mim. 748 00:58:30,757 --> 00:58:31,757 E da�? 749 00:58:32,342 --> 00:58:34,344 - Promotor Song. - � s� uma encena��o. 750 00:58:34,427 --> 00:58:37,555 Uma farsa. Tem algum anest�sico? 751 00:58:39,057 --> 00:58:40,099 Tem? 752 00:58:54,948 --> 00:58:58,159 Sabe o que � isto? Um tipo de relaxante muscular. 753 00:58:58,785 --> 00:59:00,370 Assim que eu injetar, 754 00:59:00,453 --> 00:59:02,997 seus m�sculos v�o relaxar. 755 00:59:06,042 --> 00:59:07,710 Como posso cobrir isso... 756 00:59:16,010 --> 00:59:19,180 O diafragma, que ajuda na respira��o, tamb�m vai relaxar. 757 00:59:26,813 --> 00:59:30,108 No fim das contas, voc� morre sufocado. 758 00:59:32,902 --> 00:59:35,238 Mas sentir� toda a experi�ncia, 759 00:59:35,822 --> 00:59:37,282 j� que estar� acordado. 760 00:59:43,329 --> 00:59:44,414 Aproxime a c�mera 3. 761 00:59:51,296 --> 00:59:55,383 Pisque se lembrar quem � ele, certo? 762 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 Antes que seja tarde. 763 01:00:15,194 --> 01:00:17,822 O que est� fazendo? 764 01:00:17,905 --> 01:00:20,617 O que estou fazendo? Estou dando o meu melhor. 765 01:00:21,159 --> 01:00:23,703 O qu�? Pare com isso. 766 01:00:23,786 --> 01:00:25,204 Pare. Droga! 767 01:00:25,288 --> 01:00:26,914 N�o fa�a isso. 768 01:00:26,998 --> 01:00:28,416 N�o fa�a o qu�? 769 01:00:30,001 --> 01:00:31,711 Eu n�o ligo se voc� morrer. 770 01:00:31,794 --> 01:00:33,963 Aposto que o DI se importaria, 771 01:00:34,714 --> 01:00:37,508 j� que est�o tentando ligar esse assunto ao Sr. Kwon. 772 01:00:39,927 --> 01:00:43,556 Mas eu s� estou atr�s de quem matou meu pai. 773 01:00:46,267 --> 01:00:50,229 E o que isso tem a ver comigo? 774 01:00:54,400 --> 01:00:55,902 N�o fa�a isso. 775 01:00:57,028 --> 01:00:58,112 N�o fa�a isso. 776 01:01:02,742 --> 01:01:04,577 O promotor Song n�o � ruim. 777 01:01:04,869 --> 01:01:06,245 Ele quase me enganou. 778 01:01:07,622 --> 01:01:09,165 Por que estou t�o tensa? 779 01:01:09,874 --> 01:01:10,958 Droga! 780 01:01:11,668 --> 01:01:12,668 Senhor. 781 01:01:13,628 --> 01:01:14,712 N�o estou gostando. 782 01:01:15,338 --> 01:01:17,757 Era melhor eu ter feito. E se ele morrer? 783 01:01:24,389 --> 01:01:25,598 Como assim? 784 01:01:26,641 --> 01:01:28,393 N�o � s� um anest�sico? 785 01:01:36,192 --> 01:01:39,320 O que voc�s fizeram? 786 01:01:41,489 --> 01:01:43,199 Daria para engan�-lo com uma farsa? 787 01:01:46,536 --> 01:01:49,372 Est� dizendo que aquilo � mesmo um relaxante muscular? 788 01:01:49,455 --> 01:01:51,416 Nem o soro da verdade funcionou. 789 01:01:51,499 --> 01:01:52,959 A sensa��o de quase morte... 790 01:01:53,042 --> 01:01:54,293 Est� louco? 791 01:01:54,877 --> 01:01:57,296 O promotor Song n�o sabe disso. 792 01:01:59,048 --> 01:02:00,466 Maldito! 793 01:02:52,894 --> 01:02:56,105 A equipe de seguran�a n�o se mexeu. Ent�o n�o � um alarme. 794 01:03:49,408 --> 01:03:50,535 A Adamas. 795 01:03:56,332 --> 01:03:57,542 Onde... 796 01:04:10,471 --> 01:04:11,681 A Sra. Kwon. 797 01:04:21,774 --> 01:04:24,652 Sra. Jang, seja r�pida, por favor. 798 01:04:24,735 --> 01:04:26,237 O quanto antes, melhor. 799 01:04:26,821 --> 01:04:28,406 Farei o meu melhor, senhora. 800 01:04:30,741 --> 01:04:32,618 Extraordin�ria. 801 01:04:53,598 --> 01:04:54,974 Ele vai se livrar da prova. 802 01:04:58,477 --> 01:05:03,316 ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO 803 01:05:18,706 --> 01:05:20,041 {\an8}A Adamas sumiu? 804 01:05:20,583 --> 01:05:21,584 {\an8}Justi�a? 805 01:05:22,084 --> 01:05:23,669 {\an8}O canalha que matou seus pais? 806 01:05:24,587 --> 01:05:25,838 {\an8}Tem algo errado. 807 01:05:26,130 --> 01:05:28,049 {\an8}Recebemos um sinal a 200 metros daqui. 808 01:05:28,633 --> 01:05:30,760 {\an8}Ent�o a Adamas est� aqui? 809 01:05:31,761 --> 01:05:33,763 {\an8}Eles sobreviveram ou foram poupados? 810 01:05:34,263 --> 01:05:36,432 {\an8}Eles que invadiram o DI. 811 01:05:37,475 --> 01:05:41,062 {\an8}O que fazia aqui �s 22h de ontem? 812 01:05:46,359 --> 01:05:48,361 {\an8}Legendas: Carolina Rabelo 57675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.