Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,831 --> 00:00:43,960
ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,421
PERSONAGENS, LUGARES,
ORGANIZA��ES E EVENTOS
3
00:00:46,504 --> 00:00:48,965
RETRATADOS NESTA OBRA S�O FICT�CIOS
4
00:00:50,008 --> 00:00:52,177
Sistema de extin��o de inc�ndio ativado.
5
00:01:05,648 --> 00:01:06,941
Encontrei.
6
00:01:15,867 --> 00:01:17,619
Desative o sistema agora!
7
00:01:17,702 --> 00:01:19,162
Tem gente l� dentro.
8
00:01:20,163 --> 00:01:21,873
Desative o sistema!
9
00:01:22,165 --> 00:01:23,666
O Sr. Ha est� na casa.
10
00:01:24,250 --> 00:01:25,418
- Desative!
- Sim, senhor.
11
00:01:25,502 --> 00:01:26,795
DESATIVAR SISTEMA
12
00:01:32,759 --> 00:01:33,802
Sr. Ha!
13
00:01:34,385 --> 00:01:35,595
Sr. Ha.
14
00:01:35,970 --> 00:01:37,597
- Sr. Ha!
- Sr. Ha!
15
00:01:37,680 --> 00:01:38,680
O que aconteceu?
16
00:01:39,516 --> 00:01:41,601
- Chamem um m�dico!
- Sr. Ha!
17
00:01:41,684 --> 00:01:42,769
Abra os olhos.
18
00:01:42,852 --> 00:01:43,853
Saia.
19
00:01:44,604 --> 00:01:45,814
Sr. Ha.
20
00:01:46,397 --> 00:01:48,441
Sr. Ha, acorde!
21
00:01:52,112 --> 00:01:53,363
O que houve? O m�dico!
22
00:01:53,655 --> 00:01:54,823
J� est� vindo.
23
00:03:35,423 --> 00:03:38,259
HOJE, �S 23H, NO P�ER
DA PONTE FERROVI�RIA DE DANGSAN
24
00:04:24,806 --> 00:04:26,224
Levei um bolo?
25
00:04:38,945 --> 00:04:40,029
Srta. Kim.
26
00:04:41,114 --> 00:04:42,323
Por que est� aqui?
27
00:04:45,201 --> 00:04:46,953
Eu que mandei a mensagem.
28
00:04:50,832 --> 00:04:52,041
Como assim?
29
00:04:54,711 --> 00:04:56,170
Eu o peguei.
30
00:05:01,259 --> 00:05:02,385
Ele n�o tem digitais.
31
00:05:02,969 --> 00:05:04,512
N�o ser� f�cil identific�-lo.
32
00:05:05,096 --> 00:05:06,389
E o Song Suhyeon?
33
00:05:06,472 --> 00:05:08,141
A Seohee vai cuidar dele.
34
00:05:09,267 --> 00:05:13,021
Eu te atra� para uma �rea aberta
para ver se estava sendo seguido.
35
00:05:13,104 --> 00:05:14,314
Est� tudo certo.
36
00:05:15,189 --> 00:05:17,900
Espere a�. Ent�o fui sua isca?
37
00:05:17,984 --> 00:05:20,653
- Foi s� uma miss�o.
- Que miss�o?
38
00:05:21,154 --> 00:05:22,280
Est� brincando?
39
00:05:22,989 --> 00:05:26,159
Eu disse que visitei o Lee Changwoo
de prop�sito. E deu certo.
40
00:05:26,242 --> 00:05:27,327
Deu certo?
41
00:05:27,910 --> 00:05:29,954
Seja mais espec�fica.
42
00:05:30,038 --> 00:05:33,166
N�o me irrite. V� direto ao ponto!
43
00:05:33,916 --> 00:05:35,209
Eu o peguei.
44
00:05:36,169 --> 00:05:37,879
Quem exatamente?
45
00:05:39,589 --> 00:05:41,632
O homem que estava te seguindo.
46
00:05:42,050 --> 00:05:45,136
O mesmo que tentou me matar. Eu o peguei.
47
00:05:45,720 --> 00:05:46,763
Inacredit�vel.
48
00:05:47,555 --> 00:05:50,975
N�o se sinta ofendido.
Eu tamb�m servi de isca.
49
00:05:51,726 --> 00:05:54,228
Voc� tamb�m?
Ent�o quem est� por tr�s disso?
50
00:05:56,814 --> 00:05:58,483
Vou apresent�-lo a umas pessoas.
51
00:06:14,457 --> 00:06:15,917
O que est� olhando?
52
00:06:17,168 --> 00:06:20,338
J� estou ficando irritado!
53
00:06:22,173 --> 00:06:24,384
Quem � voc� exatamente? Me diga!
54
00:06:27,095 --> 00:06:28,805
Venha comigo se quiser saber.
55
00:06:29,722 --> 00:06:35,978
ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO
56
00:06:50,034 --> 00:06:51,953
{\an8}N�o quer ir mesmo ao hospital?
57
00:06:52,537 --> 00:06:53,746
{\an8}Eu estou bem.
58
00:06:53,830 --> 00:06:56,124
{\an8}O m�dico disse que eu estou bem.
59
00:06:56,207 --> 00:06:59,419
{\an8}� inacredit�vel.
A Sra. Kwon � assustadora.
60
00:06:59,502 --> 00:07:02,547
{\an8}Como pode n�o mand�-lo ao hospital
numa situa��o como essa?
61
00:07:04,048 --> 00:07:05,174
{\an8}J� esqueceu?
62
00:07:06,384 --> 00:07:09,303
{\an8}V�o nos manter ref�ns
at� o fim da elei��o.
63
00:07:22,817 --> 00:07:25,778
Quero fazer umas perguntas
como chefe de seguran�a.
64
00:07:26,487 --> 00:07:27,488
Claro.
65
00:07:28,781 --> 00:07:32,034
Dongrim, pode trazer uma x�cara de ch�?
66
00:07:32,243 --> 00:07:33,243
Certo.
67
00:07:43,254 --> 00:07:44,255
E ent�o?
68
00:07:45,256 --> 00:07:47,592
Encontrou a Adamas?
69
00:07:48,468 --> 00:07:49,468
N�o.
70
00:07:49,510 --> 00:07:52,013
Ent�o tudo o que fizemos
n�o serviu de nada.
71
00:07:52,513 --> 00:07:53,639
Mas...
72
00:07:55,892 --> 00:07:57,143
acho que sei onde est�.
73
00:07:58,728 --> 00:07:59,645
Sabe?
74
00:07:59,729 --> 00:08:01,355
O g�s halog�nio...
75
00:08:03,399 --> 00:08:06,486
estava sendo sugado pelo teto.
76
00:08:07,445 --> 00:08:10,531
A Adamas est� l�.
77
00:08:11,532 --> 00:08:13,618
- Tem certeza?
- Certeza absoluta.
78
00:08:15,745 --> 00:08:16,913
Finalmente entendi
79
00:08:18,039 --> 00:08:21,417
por que o carpete foi colocado l�.
80
00:08:24,837 --> 00:08:26,422
� o mesmo modelo
81
00:08:27,006 --> 00:08:29,008
e estilo...
82
00:08:31,677 --> 00:08:33,638
do carpete usado no dia em que a Adamas
83
00:08:34,388 --> 00:08:35,515
foi apresentada.
84
00:08:37,391 --> 00:08:38,726
Por isso...
85
00:08:39,393 --> 00:08:41,562
ele tem um igual no escrit�rio.
86
00:08:42,313 --> 00:08:44,440
Ele n�o consegue esquecer
a euforia do dia.
87
00:08:45,191 --> 00:08:48,653
Como algu�m que gosta de poder absoluto,
88
00:08:49,946 --> 00:08:52,615
aquele dia o fez se sentir
numa cerim�nia de coroa��o.
89
00:08:54,575 --> 00:08:56,953
A Adamas � a coroa dele.
90
00:09:04,502 --> 00:09:06,212
Agora que sabemos onde est�,
91
00:09:07,421 --> 00:09:09,840
s� precisamos definir o dia para peg�-la.
92
00:09:09,924 --> 00:09:13,427
Vai querer fazer isso
mesmo depois de quase ter morrido hoje?
93
00:09:13,511 --> 00:09:15,221
Eu sabia no que estava me metendo.
94
00:09:15,513 --> 00:09:17,473
Mas vamos fazer logo.
95
00:09:18,224 --> 00:09:20,184
N�o gosto de colocar ningu�m em perigo,
96
00:09:20,268 --> 00:09:24,146
como aconteceu com a Srta. Yoon hoje.
97
00:09:24,230 --> 00:09:27,233
Essa � boa, vindo de algu�m
que vai roubar a Adamas.
98
00:09:28,568 --> 00:09:31,654
Relaxe. Todos est�o em seguran�a.
99
00:09:33,239 --> 00:09:34,740
Mas tem algo me incomodando.
100
00:09:36,450 --> 00:09:39,078
Perdi o gravador.
101
00:09:43,874 --> 00:09:45,251
O que eu fa�o?
102
00:09:50,715 --> 00:09:52,633
J� estou enlouquecendo.
103
00:09:59,682 --> 00:10:02,435
O Sr. Ha com certeza � �nico.
104
00:10:02,935 --> 00:10:05,396
Ele nem hesitou em voltar.
� um homem de verdade.
105
00:10:05,896 --> 00:10:08,858
Trate-o bem. Ele a salvou.
106
00:10:12,695 --> 00:10:13,695
O que foi?
107
00:10:14,530 --> 00:10:17,992
A senhora sabia
que eu estava no heliporto.
108
00:10:18,075 --> 00:10:22,371
Estava mesmo tentando mat�-lo?
109
00:10:22,955 --> 00:10:24,582
Est� preocupada com ele
110
00:10:24,665 --> 00:10:26,751
ou com seu plano que n�o deu certo?
111
00:10:28,586 --> 00:10:31,339
Soube que foi voc�
que o recomendou ao mestre.
112
00:10:31,797 --> 00:10:33,466
Achou que eu n�o descobriria?
113
00:10:37,845 --> 00:10:39,805
Foi por causa da Sra. Hyesoo?
114
00:10:40,389 --> 00:10:43,309
Porque ele se parece com o Sr. Minjo?
115
00:10:47,146 --> 00:10:49,899
Voc� n�o me engana.
116
00:10:52,568 --> 00:10:53,819
Voc� acha
117
00:10:53,903 --> 00:10:56,781
que a Hyesoo vai ter um caso com ele?
118
00:11:00,451 --> 00:11:02,703
Acha que ela vai se divorciar?
119
00:11:04,413 --> 00:11:07,333
Nossa, como voc� � tola!
120
00:12:32,334 --> 00:12:35,588
O que voc� pretende fazer?
121
00:12:36,380 --> 00:12:38,716
At� pegaram o retrato falado do Sr. Lee.
122
00:12:41,093 --> 00:12:44,096
Meu pai decidiu se aposentar,
123
00:12:44,638 --> 00:12:46,891
mas voc� n�o pode encerrar um caso desse.
124
00:12:46,974 --> 00:12:50,686
Acha que ele vai deixar
algu�m como voc� assumir?
125
00:12:54,523 --> 00:12:56,984
Est� chegando o anivers�rio
de 80 anos do Haesong.
126
00:12:57,985 --> 00:13:00,070
Qual � o nome dele mesmo? Song Suhyeon?
127
00:13:00,821 --> 00:13:03,699
Vai deixar esse promotor incompetente
estragar tudo?
128
00:13:03,783 --> 00:13:06,660
Tudo isso aconteceu
porque confiou no Sr. Lee.
129
00:13:09,121 --> 00:13:10,206
Hyunjo.
130
00:13:17,338 --> 00:13:18,672
Kwon Hyunjo.
131
00:13:19,590 --> 00:13:20,925
Voc� precisa agir.
132
00:13:22,259 --> 00:13:23,719
{\an8}Ponha um fim nisso logo.
133
00:13:24,762 --> 00:13:25,805
{\an8}Est� bem?
134
00:13:37,817 --> 00:13:38,859
Sra. Jang,
135
00:13:39,860 --> 00:13:42,613
quero pedir um favor.
136
00:14:12,852 --> 00:14:16,272
Finalmente. Posso tirar agora?
137
00:14:25,990 --> 00:14:26,990
Quem s�o voc�s?
138
00:14:27,449 --> 00:14:29,994
- Eles s�o...
- N�o perguntei a voc�.
139
00:14:33,122 --> 00:14:35,124
Fui um pouco rude, n�o �?
140
00:14:36,750 --> 00:14:38,168
� o chefe ent�o?
141
00:14:40,254 --> 00:14:43,841
Deve ter sido uma viagem desconfort�vel.
Mas entenda, por favor.
142
00:14:44,258 --> 00:14:46,427
N�o podia arriscar
expor nosso esconderijo.
143
00:14:46,510 --> 00:14:49,305
J� chega. Vamos nos apresentar.
144
00:14:50,055 --> 00:14:51,140
Claro.
145
00:14:52,474 --> 00:14:55,769
Promotor Song Suhyeon,
eu sou o Kang Hyukpil do DI.
146
00:14:57,062 --> 00:14:58,647
Departamento de Investiga��o?
147
00:15:23,380 --> 00:15:24,506
Dongrim.
148
00:15:25,257 --> 00:15:26,717
Sr. Ha.
149
00:15:27,885 --> 00:15:29,303
Por favor, me perdoe.
150
00:15:31,013 --> 00:15:32,056
Pelo qu�?
151
00:15:34,141 --> 00:15:35,434
Est� chorando?
152
00:15:39,271 --> 00:15:40,731
Ent�o voc� roubou?
153
00:15:41,315 --> 00:15:42,315
Roubei.
154
00:15:42,775 --> 00:15:44,860
Quando o senhor estava inconsciente.
155
00:15:45,778 --> 00:15:46,820
Por qu�?
156
00:15:50,574 --> 00:15:51,574
Lee Dongrim.
157
00:15:53,035 --> 00:15:54,620
Para entregar � Sra. Kwon.
158
00:15:55,329 --> 00:15:56,163
O qu�?
159
00:15:56,246 --> 00:15:58,749
Ela queria saber
o que o senhor estava tramando.
160
00:15:59,708 --> 00:16:01,168
E eu concordei em ajud�-la.
161
00:16:01,835 --> 00:16:04,713
Ela disse que me deixaria sair daqui
se eu a ajudasse.
162
00:16:05,631 --> 00:16:06,757
N�o tive escolha.
163
00:16:07,257 --> 00:16:08,509
Ela mentiu.
164
00:16:09,677 --> 00:16:11,679
Ningu�m sai sem a permiss�o do Sr. Kwon.
165
00:16:12,680 --> 00:16:15,557
Ent�o o que eu fa�o? Preciso sair.
166
00:16:15,641 --> 00:16:18,268
N�o foi embora quando mandei,
ent�o por que agora?
167
00:16:19,520 --> 00:16:21,855
Meu pai pode morrer.
168
00:16:22,773 --> 00:16:23,773
Como assim?
169
00:16:24,316 --> 00:16:25,567
Ele precisa urgentemente
170
00:16:26,694 --> 00:16:29,279
de um transplante de f�gado.
171
00:16:30,406 --> 00:16:31,699
Mas n�o consegue sem mim.
172
00:16:32,199 --> 00:16:34,326
Estou tomando suplementos
173
00:16:35,327 --> 00:16:36,829
e malhando regularmente.
174
00:16:37,162 --> 00:16:38,956
Tenho cuidado muito da minha sa�de.
175
00:16:39,039 --> 00:16:40,290
Voc�...
176
00:16:43,210 --> 00:16:44,878
� o doador dele, n�o �?
177
00:16:48,173 --> 00:16:51,260
Sr. Ha, me ajude. Por favor.
178
00:16:52,845 --> 00:16:54,972
Preciso sair desta casa.
179
00:17:19,872 --> 00:17:23,834
O pr�prio Sr. Kwon escolheu estas roupas.
180
00:17:24,334 --> 00:17:26,420
N�o s�o perfeitas para o jantar de hoje?
181
00:17:26,837 --> 00:17:31,258
S�o pe�as muito luxuosas.
182
00:17:34,303 --> 00:17:35,929
Este parece bom.
183
00:17:36,055 --> 00:17:38,807
A senhora gostou? Ent�o ser� este?
184
00:17:39,725 --> 00:17:40,726
Pode ser.
185
00:17:43,270 --> 00:17:44,271
Este aqui.
186
00:18:16,553 --> 00:18:20,641
USE HOJE � NOITE
MAL POSSO ESPERAR
187
00:18:37,116 --> 00:18:39,201
Ele tem um lado fofo.
188
00:18:41,078 --> 00:18:42,078
Entre.
189
00:18:48,085 --> 00:18:49,711
Veio me ver a esta hora?
190
00:19:00,389 --> 00:19:01,515
O que voc� quer?
191
00:19:07,479 --> 00:19:08,814
J� decidi o dia.
192
00:19:10,858 --> 00:19:11,859
Quando ser�?
193
00:19:13,318 --> 00:19:14,444
Hoje � noite.
194
00:19:16,071 --> 00:19:18,657
- Por que essa pressa?
- Por que adiar?
195
00:19:19,032 --> 00:19:20,742
Ser� mais f�cil do que pensamos.
196
00:19:20,826 --> 00:19:21,827
Como assim?
197
00:19:21,910 --> 00:19:25,122
O senhor n�o tinha certeza
se a Adamas estava aqui, certo?
198
00:19:25,747 --> 00:19:28,917
- Por qu�?
- Porque n�o tem sistema de seguran�a.
199
00:19:29,042 --> 00:19:31,879
Exato. Se tivesse
um sistema de seguran�a avan�ado
200
00:19:31,962 --> 00:19:35,382
dentro da mans�o tamb�m,
voc� teria certeza disso.
201
00:19:36,049 --> 00:19:38,177
A porta do quarto do Kwon Minjo
202
00:19:38,260 --> 00:19:39,553
tem uma fechadura antiga.
203
00:19:40,137 --> 00:19:42,514
A seguran�a da Adamas
n�o deve ser muito r�gida.
204
00:19:43,307 --> 00:19:45,893
E por isso acha que ser� f�cil?
N�o acredito.
205
00:19:45,976 --> 00:19:49,563
Veja a organiza��o dos m�veis
do escrit�rio do Sr. Kwon. � �bvio.
206
00:19:49,646 --> 00:19:53,483
O meio daquele quarto grande est� vazio
207
00:19:53,567 --> 00:19:56,028
somente para ele apreciar a Adamas.
208
00:19:56,528 --> 00:19:58,447
Ele gosta de est�mulos visuais.
209
00:19:58,530 --> 00:20:00,908
E a prova disso � forma como exibe
210
00:20:00,991 --> 00:20:03,368
as obras inestim�veis,
em vez de guard�-las.
211
00:20:04,036 --> 00:20:06,330
Al�m disso, ele julga
212
00:20:06,413 --> 00:20:08,582
com base no que v�.
213
00:20:08,665 --> 00:20:11,960
Ele parece um cara decente.
214
00:20:12,461 --> 00:20:13,879
O que acha?
215
00:20:13,962 --> 00:20:17,049
N�o � a coisa mais linda?
216
00:20:17,507 --> 00:20:18,926
Pense num primeiro encontro.
217
00:20:19,009 --> 00:20:22,930
Quem � ligado � audi��o
se lembrar� das conversas.
218
00:20:23,013 --> 00:20:25,807
Quem � ligado a aromas
se lembrar� do cheiro da pessoa.
219
00:20:25,891 --> 00:20:29,895
E quem � ligado ao visual
se lembrar� da roupa ou sorriso do outro.
220
00:20:30,395 --> 00:20:32,105
O Sr. Kwon valoriza o que v�.
221
00:20:32,689 --> 00:20:35,984
E o escrit�rio dele � o lugar ideal
para ele apreciar a Adamas.
222
00:20:37,903 --> 00:20:39,696
Certo. Tudo isso � �timo.
223
00:20:41,198 --> 00:20:43,200
Mas como vamos tirar do teto?
224
00:20:44,284 --> 00:20:45,494
Ele gosta de ter poder.
225
00:20:47,746 --> 00:20:49,581
Onde o rei fica?
226
00:20:49,665 --> 00:20:51,041
No trono.
227
00:20:52,167 --> 00:20:54,211
Est� na mesa dele.
228
00:20:55,545 --> 00:20:57,673
Ent�o deve ter um bot�o l�?
229
00:20:58,298 --> 00:20:59,424
Quer apostar?
230
00:20:59,508 --> 00:21:03,011
Se n�o for um simples bot�o,
precisaremos de uma senha.
231
00:21:03,095 --> 00:21:05,013
Melhor ainda.
232
00:21:05,806 --> 00:21:08,558
Se tivermos os n�meros,
ser� f�cil fazer a combina��o.
233
00:21:08,892 --> 00:21:10,602
Temos que saber o primeiro d�gito.
234
00:21:10,686 --> 00:21:14,356
Os dois primeiros d�gitos
t�m uma conex�o psicol�gica.
235
00:21:14,439 --> 00:21:17,401
Eu tenho informa��es
mais do que suficientes sobre ele.
236
00:21:17,484 --> 00:21:19,820
Certo. Vou relatar isso para a central.
237
00:21:20,529 --> 00:21:22,990
Eles est�o lidando
com um problema no momento.
238
00:21:23,532 --> 00:21:24,741
Que problema?
239
00:21:26,201 --> 00:21:27,202
Seu irm�o...
240
00:21:28,745 --> 00:21:30,247
est� no esconderijo do DI.
241
00:21:40,007 --> 00:21:43,635
Ele � teimoso como uma mula.
Queria dar uma boa surra nele.
242
00:21:50,600 --> 00:21:52,519
Por que tenho que me juntar a voc�s?
243
00:21:54,938 --> 00:21:57,065
Passei a noite toda explicando isso.
244
00:21:58,400 --> 00:21:59,568
Devo explicar de novo?
245
00:21:59,651 --> 00:22:01,820
Certo. Ent�o me conhece
por causa do Woosin,
246
00:22:01,903 --> 00:22:03,613
e a Srta. Kim por causa de mim.
247
00:22:03,697 --> 00:22:06,575
E a� soube da morte misteriosa
dos pais dela.
248
00:22:06,658 --> 00:22:10,704
Depois viu algu�m me seguindo,
a� contou a verdade e pediu ajuda dela.
249
00:22:10,787 --> 00:22:12,080
Entendi tudo isso.
250
00:22:12,164 --> 00:22:14,207
Mas n�o entendi a outra parte.
251
00:22:14,291 --> 00:22:15,959
O Lee Changwoo � inocente?
252
00:22:16,043 --> 00:22:17,919
� por isso que est� se envolvendo?
253
00:22:18,795 --> 00:22:22,591
Correto. Foi a� que fizemos
um acordo com seu irm�o.
254
00:22:23,800 --> 00:22:25,260
Aquele idiota...
255
00:22:26,178 --> 00:22:29,306
N�o viajou, e est� na casa do Sr. Kwon
escrevendo a biografia?
256
00:22:29,389 --> 00:22:31,266
Ele foi roubar o qu�? A Adamas?
257
00:22:32,184 --> 00:22:35,395
E se for a arma do crime?
Esse caso tem 22 anos!
258
00:22:37,856 --> 00:22:38,856
S�rio...
259
00:22:40,942 --> 00:22:45,614
O DI se ofereceu para pegar
o assassino do nosso pai?
260
00:22:46,406 --> 00:22:49,659
Escute, Sr. Kang.
Qual � o verdadeiro motivo?
261
00:22:51,661 --> 00:22:54,915
N�o me disse isso ontem. O que foi?
262
00:22:56,083 --> 00:22:57,584
Responda!
263
00:22:59,836 --> 00:23:01,588
Inacredit�vel.
264
00:23:05,926 --> 00:23:06,926
O Kwon Jaekyu.
265
00:23:10,055 --> 00:23:12,432
Seu irm�o acha que ele � o assassino.
266
00:23:13,016 --> 00:23:15,769
Se a Adamas for mesmo
a arma que desapareceu,
267
00:23:16,436 --> 00:23:18,605
o presidente Kwon deve estar envolvido.
268
00:23:23,777 --> 00:23:26,780
Mas isso � o que o Woosin acha. E voc�s?
269
00:23:27,322 --> 00:23:29,825
N�o seriam persuadidos s� com isso.
270
00:23:30,951 --> 00:23:32,327
H� um depoimento plaus�vel.
271
00:23:32,411 --> 00:23:34,287
- Depoimento?
- Uma grava��o de �udio.
272
00:23:36,039 --> 00:23:37,374
A nora do Sr. Kwon.
273
00:23:39,000 --> 00:23:42,963
Por isso achamos
que ele deve estar envolvido.
274
00:23:49,386 --> 00:23:52,848
Acho que podemos dizer
que estamos de acordo.
275
00:23:54,474 --> 00:23:55,725
Espero que nos demos bem.
276
00:24:01,523 --> 00:24:02,899
Vai sonhando.
277
00:24:09,614 --> 00:24:11,199
Que idiota!
278
00:24:16,037 --> 00:24:17,122
O que foi?
279
00:24:18,123 --> 00:24:19,124
Promotor Song.
280
00:24:24,963 --> 00:24:26,006
Saia.
281
00:24:27,757 --> 00:24:29,718
Pediram para n�o deix�-lo sair, senhor.
282
00:24:29,801 --> 00:24:30,802
Me solte!
283
00:24:31,386 --> 00:24:32,721
Por favor, saia da frente.
284
00:24:32,804 --> 00:24:33,804
N�o posso, senhor.
285
00:24:34,931 --> 00:24:36,725
Abra a porta!
286
00:24:36,808 --> 00:24:38,977
N�o fa�a isso. Acalme-se!
287
00:24:39,060 --> 00:24:42,689
Como posso me acalmar
se meu irm�o vai roubar a Adamas?
288
00:24:42,772 --> 00:24:44,691
Ele pode ser preso.
289
00:24:44,774 --> 00:24:46,485
Nossa, que idiota!
290
00:24:46,985 --> 00:24:48,528
Ele deve saber disso.
291
00:24:48,612 --> 00:24:50,238
Deve ter pensado nisso tudo.
292
00:24:50,322 --> 00:24:51,990
Acha mesmo que pensou?
293
00:24:52,073 --> 00:24:53,658
Ele nem sequer me contou!
294
00:24:54,659 --> 00:24:56,036
Vai continuar com isso?
295
00:24:56,161 --> 00:24:58,205
Te explicaram um milh�o de vezes ontem.
296
00:24:58,288 --> 00:25:01,374
N�o acredito neles. Eu me recuso!
297
00:25:01,541 --> 00:25:04,836
O Sr. Kwon � o assassino? Faz-me rir.
298
00:25:04,920 --> 00:25:06,588
E quem foi o homem que voc� viu?
299
00:25:06,671 --> 00:25:08,381
� isso que tenho que descobrir!
300
00:25:08,465 --> 00:25:09,716
N�o entendeu?
301
00:25:09,799 --> 00:25:11,718
Est�o usando o Woosin.
302
00:25:11,801 --> 00:25:13,303
N�o querem saber do assassino.
303
00:25:13,386 --> 00:25:14,971
S� querem associar ao Sr. Kwon.
304
00:25:15,055 --> 00:25:18,767
Mas o idiota n�o faz ideia disso
e est� l� na mans�o!
305
00:25:19,434 --> 00:25:22,103
Eu vou envolver qualquer um
para pegar o culpado,
306
00:25:22,187 --> 00:25:24,272
n�o s� o presidente Kwon.
307
00:25:24,356 --> 00:25:28,193
Eu n�o vou hesitar em me aliar
a ningu�m, n�o s� ao DI!
308
00:25:32,072 --> 00:25:33,865
Est� preocupado com seu irm�o?
309
00:25:35,200 --> 00:25:38,328
A quest�o n�o � essa.
Vou pegar o assassino a qualquer custo.
310
00:25:38,912 --> 00:25:40,038
Ent�o...
311
00:25:41,748 --> 00:25:42,832
Ei, saia da frente.
312
00:25:46,169 --> 00:25:49,005
Mandei sair da frente. Abra a porta.
313
00:25:49,089 --> 00:25:50,423
Abra a porta!
314
00:25:51,591 --> 00:25:52,926
Droga!
315
00:25:56,263 --> 00:25:57,472
Sangue?
316
00:25:58,640 --> 00:26:01,142
Voc� que come�ou, hein?
317
00:26:05,021 --> 00:26:06,273
Caramba!
318
00:26:11,069 --> 00:26:12,153
Promotor Song!
319
00:26:18,285 --> 00:26:20,203
V�o suspeitar se ficarmos juntos.
320
00:26:20,787 --> 00:26:24,207
Eu disse que estava te ensinando a ca�ar,
ent�o tem que parecer isso.
321
00:26:25,667 --> 00:26:26,876
J� chegamos?
322
00:26:27,627 --> 00:26:28,837
Quase.
323
00:26:29,588 --> 00:26:31,881
A prop�sito, vai conseguir convenc�-lo?
324
00:26:32,549 --> 00:26:34,009
Seu irm�o deu um piti ontem,
325
00:26:34,593 --> 00:26:36,136
apesar de terem explicado tudo.
326
00:26:36,845 --> 00:26:39,014
Ele vai entender
assim que eu falar com ele.
327
00:26:40,390 --> 00:26:41,433
Nossa...
328
00:26:57,115 --> 00:26:58,116
Chegamos.
329
00:27:17,927 --> 00:27:19,304
Telefone via sat�lite.
330
00:27:27,187 --> 00:27:28,647
Precisa chegar a esse ponto?
331
00:27:37,364 --> 00:27:40,033
Droga! Est� doendo muito.
332
00:27:40,659 --> 00:27:41,826
Senhor.
333
00:27:41,910 --> 00:27:43,286
Hoje � o dia D?
334
00:27:44,079 --> 00:27:46,748
N�o sei. Encontramos algo
que n�o esper�vamos.
335
00:27:46,831 --> 00:27:48,958
Como assim? � algo ruim?
336
00:27:49,042 --> 00:27:50,377
Ser� vantajoso para n�s.
337
00:27:50,460 --> 00:27:51,920
O Sr. Ha est� com voc�?
338
00:27:52,003 --> 00:27:53,838
Ele precisa esclarecer umas coisas.
339
00:27:55,298 --> 00:27:56,633
Woosin.
340
00:27:57,634 --> 00:27:59,594
Seu idiota!
341
00:27:59,678 --> 00:28:01,596
Saia dessa casa agora!
342
00:28:04,099 --> 00:28:05,934
Ouviu? Ele � todo seu.
343
00:28:16,945 --> 00:28:18,196
Sou eu.
344
00:28:21,449 --> 00:28:24,703
Est� louco?
Quem � voc� para se meter nisso?
345
00:28:24,786 --> 00:28:25,870
Sou o promotor.
346
00:28:26,037 --> 00:28:28,748
Vou pegar o assassino do nosso pai, ouviu?
347
00:28:28,832 --> 00:28:31,209
Por que se meteu nisso?
348
00:28:32,043 --> 00:28:33,753
O caso ainda n�o prescreveu.
349
00:28:35,880 --> 00:28:38,383
O Sr. Kwon passou muito tempo no exterior.
350
00:28:40,343 --> 00:28:41,553
Temos 16 dias.
351
00:28:42,595 --> 00:28:44,806
Se a Adamas for a arma do crime,
352
00:28:45,390 --> 00:28:47,267
posso fazer o Sr. Kwon ser julgado.
353
00:28:52,772 --> 00:28:54,274
E se ele n�o for o assassino?
354
00:28:55,567 --> 00:28:58,611
E se n�o foi ele?
355
00:28:59,571 --> 00:29:00,989
Tem uma testemunha.
356
00:29:04,075 --> 00:29:05,160
Uma testemunha?
357
00:29:06,035 --> 00:29:08,413
O homem que a testemunha viu n�o era ele.
358
00:29:08,496 --> 00:29:10,123
Era outra pessoa.
359
00:29:10,623 --> 00:29:14,711
Isso significa que, mesmo provando
que a Adamas � a arma do crime,
360
00:29:14,794 --> 00:29:17,839
n�o o liga diretamente ao assassinato.
361
00:29:17,922 --> 00:29:20,425
Podemos pedir outro julgamento
com uma nova prova.
362
00:29:20,508 --> 00:29:24,262
Mas isso n�o significa
que o presidente Kwon ser� julgado,
363
00:29:24,345 --> 00:29:27,098
porque aquele homem pode ser
o verdadeiro assassino.
364
00:29:27,682 --> 00:29:29,267
Certo. Quer pegar o assassino?
365
00:29:29,726 --> 00:29:31,603
Ent�o precisamos de provas.
366
00:29:31,686 --> 00:29:35,231
Primeiro, precisamos descobrir
a rela��o entre os dois.
367
00:29:35,315 --> 00:29:36,816
E isso � trabalho meu, certo?
368
00:29:36,900 --> 00:29:38,735
Ent�o fique fora disso.
369
00:29:38,818 --> 00:29:41,070
Se n�o puder, ent�o pare. N�o fa�a nada.
370
00:29:41,154 --> 00:29:42,822
Eu vou investigar.
371
00:29:44,157 --> 00:29:44,991
Suhyeon...
372
00:29:45,074 --> 00:29:46,826
N�o seja imprudente!
373
00:29:50,288 --> 00:29:51,581
Est� preocupado comigo?
374
00:29:57,045 --> 00:29:58,880
Que loucura...
375
00:29:58,963 --> 00:30:01,216
Eu iria me entregar
depois de roubar a Adamas.
376
00:30:02,008 --> 00:30:04,135
Sei que minhas atitudes seriam atenuadas.
377
00:30:04,844 --> 00:30:07,555
Eu me aliei � pol�cia por um motivo.
378
00:30:08,723 --> 00:30:10,850
Vamos conversar pessoalmente.
379
00:30:10,934 --> 00:30:12,560
Ei, Woosin.
380
00:30:17,065 --> 00:30:20,235
Taesung, vamos suspender a miss�o Adamas.
381
00:30:20,318 --> 00:30:22,362
Temos algo a nosso favor.
382
00:30:22,445 --> 00:30:25,532
Se tivermos mais informa��es,
ser� mais f�cil pra voc� tamb�m.
383
00:30:26,324 --> 00:30:27,325
Continue assim.
384
00:30:38,837 --> 00:30:39,837
Diga o nome.
385
00:30:57,939 --> 00:30:58,939
O nome.
386
00:31:05,655 --> 00:31:08,741
Ele deveria entrar em contato
a cada seis horas.
387
00:31:08,825 --> 00:31:11,369
Mas n�o conseguimos contat�-lo
desde que ele disse
388
00:31:11,452 --> 00:31:13,663
que estava entrando na casa da Kim Seohee.
389
00:31:15,081 --> 00:31:17,083
Deve ter algum fator externo em jogo.
390
00:31:18,293 --> 00:31:19,794
O Song Suhyeon.
391
00:31:20,753 --> 00:31:22,881
Ele e a rep�rter n�o sumiram tamb�m?
392
00:31:22,964 --> 00:31:24,841
Sim, senhor. Podem estar envolvidos,
393
00:31:24,966 --> 00:31:27,468
mas a promotoria ainda n�o fez nada.
394
00:31:28,219 --> 00:31:31,306
Est� bem-feito demais para o Suhyeon
ter feito isso sozinho.
395
00:31:31,389 --> 00:31:34,601
Sabe que tem algu�m ajudando,
mas n�o sabe quem �?
396
00:31:35,393 --> 00:31:37,312
Sim, senhor. Desculpe.
397
00:31:43,693 --> 00:31:45,111
Mas como?
398
00:31:46,571 --> 00:31:48,239
Como o Sr. Lee foi parar l�?
399
00:31:49,240 --> 00:31:52,577
Ele se ofereceu.
Ele queria provar que � capaz.
400
00:32:02,128 --> 00:32:03,504
E a equipe de resgate?
401
00:32:03,588 --> 00:32:04,588
Est� pronta.
402
00:32:13,556 --> 00:32:14,557
Vamos l�.
403
00:32:36,829 --> 00:32:38,456
O caso ainda n�o prescreveu.
404
00:32:39,374 --> 00:32:40,708
Temos 16 dias.
405
00:32:41,542 --> 00:32:43,628
O presidente Kwon pode ser o assassino.
406
00:32:58,434 --> 00:33:02,021
Achei que recusaria,
mas est� sendo muito meticuloso.
407
00:33:02,605 --> 00:33:03,773
Vai ficar uma cicatriz.
408
00:33:03,856 --> 00:33:07,318
N�o precisa tomar ponto.
E a nuca est� �tima.
409
00:33:07,402 --> 00:33:08,778
Isso arde.
410
00:33:10,238 --> 00:33:11,406
Est� tudo bem, n�o �?
411
00:33:12,323 --> 00:33:13,992
Claro que n�o.
412
00:33:14,075 --> 00:33:15,868
Ele se envolveu demais nisso.
413
00:33:15,952 --> 00:33:17,203
N�o me refiro a ele.
414
00:33:17,829 --> 00:33:18,913
� o Lee Changwoo.
415
00:33:21,916 --> 00:33:23,376
Fiquei surpreso.
416
00:33:24,043 --> 00:33:28,131
Mas se ele for mesmo inocente,
ent�o n�o preciso odi�-lo.
417
00:33:28,756 --> 00:33:31,426
Deve se sentir mais injusti�ado que eu.
418
00:33:33,469 --> 00:33:34,846
Mas por que essa cara?
419
00:33:35,763 --> 00:33:37,181
Preocupado com seu irm�o?
420
00:33:38,683 --> 00:33:42,020
Isso tamb�m, mas n�o entendo.
421
00:33:42,603 --> 00:33:45,606
Ele foi imprudente
a ponto de colocar a vida em risco.
422
00:33:49,819 --> 00:33:51,112
E nem � nosso pai verdadeiro.
423
00:33:56,868 --> 00:33:58,995
Sou um p�ssimo filho por pensar assim?
424
00:34:00,496 --> 00:34:03,207
O Woosin sempre foi sensato
em qualquer situa��o.
425
00:34:03,833 --> 00:34:06,461
Mas saber que ele arriscou tudo
e foi para a mans�o
426
00:34:06,669 --> 00:34:07,879
� um pouco estranho.
427
00:34:11,549 --> 00:34:15,136
Sendo sincera, tamb�m acho
que tem algo estranho.
428
00:34:16,679 --> 00:34:17,972
Algo com o Lee Changwoo.
429
00:34:18,056 --> 00:34:22,060
Por que ele confessou
se n�o era o assassino?
430
00:34:22,727 --> 00:34:26,230
Eu achava que ele tinha sido amea�ado
para confessar o homic�dio.
431
00:34:27,231 --> 00:34:28,775
Mas quando o conheci...
432
00:34:29,358 --> 00:34:30,358
Chega!
433
00:34:30,568 --> 00:34:33,780
J� falei que sou culpado. Eu o matei.
434
00:34:34,822 --> 00:34:36,240
Ele estava irredut�vel.
435
00:34:36,324 --> 00:34:39,118
Me fez pensar se ele era
o verdadeiro assassino.
436
00:34:40,620 --> 00:34:43,456
Ele protege o c�mplice h� 22 anos.
437
00:34:43,956 --> 00:34:46,042
Por que ficaria calado
438
00:34:46,292 --> 00:34:48,503
todos esses anos?
439
00:34:51,923 --> 00:34:53,716
N�o � nada f�cil.
440
00:34:56,344 --> 00:34:57,637
O que houve com o cara?
441
00:34:58,221 --> 00:34:59,221
Aquele cara?
442
00:34:59,722 --> 00:35:02,683
Est� sendo interrogado.
443
00:35:06,270 --> 00:35:10,149
Nossa, n�o acredito nisso.
444
00:35:27,750 --> 00:35:31,129
Isso n�o est� certo.
Voc�s est�o torturando o cara.
445
00:35:31,212 --> 00:35:34,549
S� estamos fazendo umas perguntas,
com um toque de encorajamento.
446
00:35:34,632 --> 00:35:35,716
Senhor.
447
00:35:35,800 --> 00:35:38,845
Ele n�o vai morrer. Temos nossos limites.
448
00:35:38,928 --> 00:35:42,390
Esse n�o � o problema.
Como a pol�cia pode fazer isso?
449
00:35:42,473 --> 00:35:44,600
Voc� foi c�mplice num sequestro ilegal.
450
00:35:45,685 --> 00:35:47,895
Est� bem. Vamos nos acalmar.
451
00:35:49,647 --> 00:35:52,275
Vai continuar com isso at� quando?
452
00:35:54,819 --> 00:35:56,737
Ele n�o abriu a boca hora nenhuma.
453
00:35:56,821 --> 00:35:58,447
Ent�o n�o seria fim de jogo?
454
00:35:58,990 --> 00:36:01,117
Me deixa assumir.
455
00:36:04,203 --> 00:36:05,496
N�o � um interrogat�rio.
456
00:36:05,580 --> 00:36:07,540
Vai perder seu tempo.
457
00:36:07,623 --> 00:36:10,710
Dizer para o promotor Song
ficar s� olhando
458
00:36:10,793 --> 00:36:13,254
� desperdi�ar os trunfos que tem.
459
00:36:20,636 --> 00:36:23,389
V� ver o Kang. Eu assumo daqui.
460
00:36:32,148 --> 00:36:34,192
Para voc�, ele � o Sr. Kang.
461
00:36:36,694 --> 00:36:38,279
Sim, senhora.
462
00:36:39,071 --> 00:36:41,032
V� ver o Sr. Kang.
463
00:36:43,784 --> 00:36:44,827
Nossa!
464
00:36:56,214 --> 00:36:57,798
Sabe quem eu sou, n�o �?
465
00:36:58,883 --> 00:36:59,883
Hein?
466
00:37:01,260 --> 00:37:04,180
Ficar de bico calado
n�o vai acabar com essa tortura.
467
00:37:05,473 --> 00:37:07,016
Est� vivo ou morto?
468
00:37:11,520 --> 00:37:12,605
Ent�o est� vivo.
469
00:37:15,233 --> 00:37:18,653
Eles n�o pretendem te matar.
470
00:37:19,237 --> 00:37:22,114
V�o te manter vivo
at� voc� dizer o que querem ouvir.
471
00:37:22,198 --> 00:37:24,367
V�o ficar brincando com isto aqui.
472
00:37:30,790 --> 00:37:32,083
Mas eu sou diferente.
473
00:37:33,000 --> 00:37:35,253
N�o quero ouvir nada de voc�.
474
00:37:35,962 --> 00:37:38,714
S� quero verificar
se o que eu sei � verdade.
475
00:37:38,798 --> 00:37:41,133
Mas n�o posso mostrar minhas cartas.
476
00:37:41,217 --> 00:37:44,095
Vou ter que comparar com as suas.
477
00:37:44,178 --> 00:37:47,640
Resumindo, n�o vou ser cruel.
478
00:37:48,641 --> 00:37:51,310
S� espero que retribua minha gentileza.
479
00:37:55,648 --> 00:37:57,191
Isso � coisa do Sr. Kwon?
480
00:38:01,320 --> 00:38:02,613
Presidente Kwon Jaekyu.
481
00:38:04,073 --> 00:38:05,241
Grupo Haesong.
482
00:38:09,245 --> 00:38:13,082
Vamos l�. Ele n�o faria isso sozinho.
483
00:38:15,918 --> 00:38:17,420
E quem � ele?
484
00:38:17,920 --> 00:38:19,130
� o pistoleiro, n�o �?
485
00:38:24,010 --> 00:38:25,136
N�o sei.
486
00:38:25,219 --> 00:38:27,221
Primeira resposta.
487
00:38:27,972 --> 00:38:28,972
� da sua equipe?
488
00:38:30,141 --> 00:38:33,936
Voc�s s�o muito organizados e habilidosos.
489
00:38:34,020 --> 00:38:36,689
Significa que h� uma organiza��o.
Fez isso sozinho?
490
00:38:40,067 --> 00:38:41,736
Devem agir como uma equipe.
491
00:38:42,320 --> 00:38:45,740
S�o respons�veis pela morte
dos pais da Srta. Kim, n�o �?
492
00:38:49,410 --> 00:38:51,412
Duvido que voc� tenha matado
493
00:38:51,495 --> 00:38:53,789
e resolvido tudo sozinho.
494
00:38:54,373 --> 00:38:57,084
Deve haver uma for�a-tarefa
e uma equipe de limpeza.
495
00:38:59,211 --> 00:39:00,211
Como era mesmo?
496
00:39:01,130 --> 00:39:02,715
Sabe do caso do Lee Changwoo?
497
00:39:02,798 --> 00:39:06,469
J� faz 22 anos. � uma longa hist�ria.
498
00:39:06,552 --> 00:39:08,179
Foram voc�s.
499
00:39:09,472 --> 00:39:11,223
Peguei isto aqui naquele incidente.
500
00:39:14,268 --> 00:39:15,978
Eu n�o sei de nada.
501
00:39:17,271 --> 00:39:18,731
Segunda resposta.
502
00:39:22,610 --> 00:39:25,571
Voc� reage quando falo dele.
Quero saber quem �.
503
00:39:32,578 --> 00:39:35,790
O homem do retrato falado
e o presidente s�o parentes.
504
00:39:37,041 --> 00:39:40,294
Ent�o ele ainda trabalha
para o presidente Kwon.
505
00:39:41,003 --> 00:39:42,254
Onde fica?
506
00:39:43,881 --> 00:39:44,924
Onde mora?
507
00:39:47,176 --> 00:39:48,511
Seus pais est�o vivos?
508
00:39:49,720 --> 00:39:50,971
Tem irm�os?
509
00:39:55,309 --> 00:39:56,769
Terceira resposta.
510
00:40:07,696 --> 00:40:08,823
Tens�o.
511
00:40:14,620 --> 00:40:15,704
Pronto.
512
00:40:17,248 --> 00:40:19,333
Meu tempo aqui acabou.
513
00:40:19,500 --> 00:40:22,670
A t�cnica vai voltar e continuar a festa.
514
00:40:24,463 --> 00:40:25,464
Espere.
515
00:40:36,016 --> 00:40:37,435
Quer dizer alguma coisa?
516
00:40:40,020 --> 00:40:41,063
Que...
517
00:40:58,080 --> 00:40:59,248
Que horas s�o?
518
00:41:08,424 --> 00:41:10,301
Seu desgra�ado.
519
00:41:12,136 --> 00:41:13,471
Droga!
520
00:41:15,306 --> 00:41:17,183
Estamos ferrados.
521
00:41:18,476 --> 00:41:20,644
Ele aguentou 12 horas de tortura.
522
00:41:20,728 --> 00:41:23,522
Pelo amor de Deus,
ele n�o cairia nos seus joguinhos.
523
00:41:23,606 --> 00:41:26,734
Por que de repente ele perguntou as horas?
524
00:41:26,817 --> 00:41:28,611
� s� uma distra��o.
525
00:41:29,195 --> 00:41:30,988
Para dizer que � in�til tortur�-lo.
526
00:41:32,031 --> 00:41:34,533
N�o, ele parecia desesperado.
527
00:41:36,577 --> 00:41:38,078
Por que isso seria importante?
528
00:41:38,162 --> 00:41:39,622
� como uma bomba-rel�gio.
529
00:41:40,915 --> 00:41:43,626
Ele s� precisa ficar aqui
e esperar a bomba explodir.
530
00:41:43,709 --> 00:41:45,461
Mas como n�o � quem lan�a a bomba,
531
00:41:46,253 --> 00:41:48,130
deve estar controlando o tempo.
532
00:41:48,797 --> 00:41:51,592
Como assim controlando o tempo?
533
00:41:51,675 --> 00:41:53,552
Ele tem esperan�a. Vejam.
534
00:41:53,636 --> 00:41:55,679
Ele est� consciente da respira��o.
535
00:41:58,015 --> 00:42:01,060
Isso mostra que ele est�
tentando se controlar.
536
00:42:02,645 --> 00:42:05,731
Ele j� decidiu
se vai resistir ou se render.
537
00:42:07,483 --> 00:42:09,944
Como escolheu a primeira op��o,
ele ficar� calado.
538
00:42:10,444 --> 00:42:11,445
Basta ter esperan�a.
539
00:42:13,322 --> 00:42:14,865
Que esperan�a?
540
00:42:15,824 --> 00:42:17,785
O que acha, j� que ele foi sequestrado?
541
00:42:19,411 --> 00:42:22,289
N�o se preocupe, senhor.
O Sr. Lee est� aguentando firme.
542
00:42:22,498 --> 00:42:25,960
Como n�o invadiram nossa central,
ele deve estar de bico calado.
543
00:42:27,753 --> 00:42:30,089
Ele acredita que os colegas
vir�o resgat�-lo.
544
00:42:30,881 --> 00:42:32,466
� o que o mant�m vivo.
545
00:42:33,384 --> 00:42:34,593
� uma falsa esperan�a.
546
00:42:35,094 --> 00:42:37,429
N�o � f�cil achar este esconderijo.
547
00:42:37,513 --> 00:42:40,307
E se o tempo acabar?
548
00:42:40,808 --> 00:42:42,643
Qual seria a outra op��o?
549
00:42:43,477 --> 00:42:44,687
Suic�dio.
550
00:42:45,187 --> 00:42:48,399
Afinal, o tempo corre contra n�s,
n�o contra ele.
551
00:42:49,608 --> 00:42:52,861
Se ele se matar,
n�o vamos ganhar nada com isso.
552
00:42:55,781 --> 00:42:58,450
N�o sei se ele realmente � o assassino.
553
00:42:59,034 --> 00:43:00,869
Mas foi isso o que meu marido disse.
554
00:43:02,329 --> 00:43:05,457
"Meu pai matou algu�m com a Adamas.
E o Lee Changwoo
555
00:43:06,125 --> 00:43:07,710
foi quem levou a culpa."
556
00:43:13,632 --> 00:43:16,135
O homem que a testemunha viu n�o era ele.
557
00:43:16,218 --> 00:43:17,511
Era outra pessoa.
558
00:43:19,471 --> 00:43:20,848
O presidente Kwon
559
00:43:21,890 --> 00:43:24,476
pode n�o ser o assassino.
560
00:43:29,940 --> 00:43:31,150
Sr. Ha?
561
00:43:41,493 --> 00:43:44,496
Queria tirar voc� daqui,
mas acho que ser� dif�cil.
562
00:43:46,040 --> 00:43:47,040
Por qu�?
563
00:43:47,833 --> 00:43:50,669
� uma longa hist�ria.
564
00:43:52,504 --> 00:43:56,342
Mas vou pedir a algu�m
para levar seu pai a um hospital seguro.
565
00:43:57,259 --> 00:43:59,136
A� a Sra. Kwon para de te amea�ar.
566
00:44:00,220 --> 00:44:03,390
� um pessoal da pol�cia.
N�o se preocupe, pode confiar neles.
567
00:44:03,849 --> 00:44:06,268
A elei��o vai acabar,
e voc� logo vai sair.
568
00:44:07,478 --> 00:44:09,396
Mas meu pai j� mudou de hospital.
569
00:44:11,231 --> 00:44:12,231
Foi para onde?
570
00:44:12,816 --> 00:44:13,817
Para o Eunkook.
571
00:44:14,693 --> 00:44:17,321
A Sra. Eun parece ser uma pessoa decente.
572
00:44:27,581 --> 00:44:28,624
O que voc� quer?
573
00:44:30,751 --> 00:44:32,169
Quero pedir um favor.
574
00:44:38,092 --> 00:44:41,011
Contei que a Sra. Kwon
estava mantendo meu pai como ref�m,
575
00:44:41,095 --> 00:44:42,095
e ela me ajudou.
576
00:44:43,681 --> 00:44:45,015
Voc� cometeu um erro.
577
00:44:46,350 --> 00:44:48,936
O qu�? Fiz algo de errado?
578
00:44:49,728 --> 00:44:51,730
N�o. Conversamos depois.
579
00:44:52,231 --> 00:44:53,273
Sr. Ha!
580
00:45:03,200 --> 00:45:04,410
Gostei do seu vestido.
581
00:45:05,411 --> 00:45:08,497
Ele comprou para mim,
mas n�o era do meu agrado.
582
00:45:09,665 --> 00:45:11,834
Ficou �timo em voc�.
583
00:45:19,967 --> 00:45:21,593
� uma rom�ntica incur�vel.
584
00:45:25,764 --> 00:45:26,849
Precisamos conversar.
585
00:45:27,558 --> 00:45:30,602
Agora? Como pode ver, estou de sa�da.
586
00:45:30,686 --> 00:45:31,854
N�o vai demorar.
587
00:45:36,984 --> 00:45:39,695
Mestre, n�o esque�a
de tomar o rem�dio na hora certa.
588
00:45:39,945 --> 00:45:41,905
E n�o pule nenhuma refei��o.
589
00:45:41,989 --> 00:45:43,615
Force um pouco para comer,
590
00:45:43,699 --> 00:45:46,410
mesmo que n�o esteja com fome, est� bem?
591
00:45:47,035 --> 00:45:48,370
Tudo bem.
592
00:45:56,336 --> 00:45:57,336
Cad� a Hyesoo?
593
00:46:12,352 --> 00:46:15,397
V� direto ao ponto.
O presidente Kwon est� me esperando.
594
00:46:18,734 --> 00:46:21,069
- Sra. Eun.
- Quer saber quem o recomendou?
595
00:46:21,570 --> 00:46:23,155
Ainda estou averiguando.
596
00:46:23,238 --> 00:46:24,573
Sobre o pai do Dongrim...
597
00:46:26,992 --> 00:46:29,077
Agrade�o a ajuda,
598
00:46:29,828 --> 00:46:31,455
mas ele vai para outro hospital.
599
00:46:32,623 --> 00:46:35,584
Por qu�? Nosso hospital � o melhor.
600
00:46:35,667 --> 00:46:36,960
Eu cuido disso.
601
00:46:37,044 --> 00:46:38,295
N�o!
602
00:46:39,129 --> 00:46:40,798
Por que decidiu isso sozinho?
603
00:46:41,548 --> 00:46:44,468
- Estava espionando?
- Saiu com pressa, ent�o te segui.
604
00:46:44,551 --> 00:46:45,844
Meu pai n�o vai sair.
605
00:46:46,929 --> 00:46:48,514
- Dongrim.
- O que �?
606
00:46:51,600 --> 00:46:52,893
Com licen�a, senhores.
607
00:46:54,978 --> 00:46:57,523
A raz�o pela qual o ajudei � simples.
608
00:46:58,273 --> 00:46:59,358
A Adamas.
609
00:47:02,653 --> 00:47:03,946
Voc� a conhece.
610
00:47:04,780 --> 00:47:07,282
Todos conhecem a flecha
com a ponta de diamante.
611
00:47:07,366 --> 00:47:08,367
O Lee Changwoo.
612
00:47:12,037 --> 00:47:14,081
Tamb�m o conhece?
613
00:47:15,207 --> 00:47:18,001
- Isso �...
- Ouviu o gravador, n�o �?
614
00:47:19,127 --> 00:47:21,755
- Eu s� estava...
- Deve ter notado isso tamb�m.
615
00:47:23,465 --> 00:47:25,843
Notei assim que ele veio me pedir ajuda.
616
00:47:25,926 --> 00:47:27,511
"Ele deve ter ouvido tudo.
617
00:47:27,803 --> 00:47:30,472
Deve pensar que estamos do mesmo lado."
618
00:47:31,598 --> 00:47:32,891
Mas, Dongrim,
619
00:47:33,976 --> 00:47:35,477
voc� se enganou.
620
00:47:36,854 --> 00:47:39,690
Vou cuidar muito bem do seu pai.
621
00:47:40,941 --> 00:47:43,443
Mas, se deixar a Sra. Kwon
te controlar de novo...
622
00:47:47,739 --> 00:47:49,366
eu mato seu pai.
623
00:47:56,290 --> 00:47:58,333
Tchauzinho. Tenho compromisso.
624
00:48:07,467 --> 00:48:10,137
O que est� havendo?
Do que ela est� falando?
625
00:48:10,929 --> 00:48:12,556
- Dongrim.
- Me solte!
626
00:48:13,181 --> 00:48:15,058
N�o tente se esquivar.
627
00:48:15,142 --> 00:48:16,727
Tenho o direito de saber!
628
00:48:16,810 --> 00:48:19,855
A vida do meu pai est� em jogo.
O que voc�s est�o tramando?
629
00:48:39,625 --> 00:48:40,959
- Sra. Kwon.
- O qu�?
630
00:48:41,543 --> 00:48:43,545
A Sra. Hyesoo n�o est� no quarto dela.
631
00:48:43,837 --> 00:48:44,922
� mesmo?
632
00:49:01,730 --> 00:49:03,190
Voc� j� est� aqui.
633
00:49:03,273 --> 00:49:05,734
Sim, vim na frente.
634
00:49:28,090 --> 00:49:29,424
Ficou louco.
635
00:49:30,133 --> 00:49:33,303
- Lee Dongrim.
- N�o sei. N�o ouvi nada!
636
00:49:35,013 --> 00:49:36,390
Voc� que quis saber.
637
00:49:37,140 --> 00:49:38,976
Ent�o a culpa � minha?
638
00:49:39,059 --> 00:49:41,353
Isso foi antes de saber
do seu plano de roubo.
639
00:49:41,436 --> 00:49:44,106
N�o quero ser preso. Por que eu deveria?
640
00:49:44,731 --> 00:49:47,192
Tudo por causa de seu pai?
641
00:49:50,320 --> 00:49:53,198
Retiro o que disse. Desculpe.
642
00:49:54,533 --> 00:49:56,368
N�o queria te envolver.
643
00:49:56,618 --> 00:49:59,204
Por isso tentei tirar voc� daqui.
644
00:50:00,706 --> 00:50:02,124
Mas as coisas...
645
00:50:03,208 --> 00:50:04,459
Estou com fome.
646
00:50:06,086 --> 00:50:08,463
Morrendo de fome.
647
00:50:12,175 --> 00:50:13,427
O que est�o fazendo?
648
00:50:15,262 --> 00:50:16,722
Discutindo o que vamos comer.
649
00:50:16,805 --> 00:50:19,850
Nossa, pareciam muito s�rios
para estarem discutindo isso.
650
00:50:19,933 --> 00:50:22,978
Dev�amos estar mesmo.
Comemos tr�s vezes por dia.
651
00:50:23,061 --> 00:50:24,062
Certo.
652
00:50:24,896 --> 00:50:27,357
Sr. Ha, tenho uma pergunta.
653
00:50:27,941 --> 00:50:31,778
Ouvi dizer que o Persona Non Grata
� baseado em uma hist�ria real.
654
00:50:32,738 --> 00:50:34,948
�, sim. Mas eu adaptei um pouco.
655
00:50:35,532 --> 00:50:38,452
Ent�o o protagonista � algu�m de verdade?
656
00:50:42,205 --> 00:50:43,248
Estou errado?
657
00:50:44,666 --> 00:50:46,668
Voc� deve estar certo.
658
00:50:53,008 --> 00:50:54,509
Sim, ele existe mesmo.
659
00:50:55,093 --> 00:50:57,179
Ent�o � um policial de verdade?
660
00:50:57,763 --> 00:51:00,724
N�o me admira.
661
00:51:00,807 --> 00:51:05,103
O Sr. Choi disse que era um termo
para um informante da pol�cia.
662
00:51:06,021 --> 00:51:07,189
Sr. Kim.
663
00:51:08,482 --> 00:51:10,484
- Sim, senhor?
- Matando trabalho?
664
00:51:11,359 --> 00:51:12,359
N�o, senhor.
665
00:51:13,570 --> 00:51:15,030
Patrulhe a �rea 3.
666
00:51:16,948 --> 00:51:18,366
Preciso falar com voc�.
667
00:51:19,659 --> 00:51:21,787
Soube que seu novo personagem adora ca�ar.
668
00:51:25,040 --> 00:51:26,416
Quero dar uma opini�o.
669
00:51:29,836 --> 00:51:32,005
Pode falar. O que �?
670
00:51:33,340 --> 00:51:38,970
H� um bot�o de seguran�a
na mesa do Sr. Kwon, nunca foi acionado.
671
00:51:39,554 --> 00:51:40,554
Bot�o de seguran�a?
672
00:51:41,473 --> 00:51:43,642
Sabe o bot�o que tem nos bancos?
673
00:51:44,184 --> 00:51:45,727
O bot�o de emerg�ncia.
674
00:51:45,811 --> 00:51:48,647
Ele instalou debaixo da mesa
desde o in�cio.
675
00:51:49,856 --> 00:51:51,525
Se o alarme nunca disparou...
676
00:51:51,650 --> 00:51:54,736
Nunca houve emerg�ncia,
ou o bot�o � para outra coisa.
677
00:51:55,320 --> 00:51:57,072
Se for um bot�o de seguran�a...
678
00:52:07,666 --> 00:52:09,292
A� vou ser pego no flagra.
679
00:52:09,376 --> 00:52:10,794
Tem 50% de chance.
680
00:52:11,628 --> 00:52:13,380
Isso pode revelar a Adamas
681
00:52:14,506 --> 00:52:15,674
ou disparar um alarme.
682
00:52:18,260 --> 00:52:20,345
Vou roub�-la esta noite.
683
00:52:20,428 --> 00:52:21,930
Nossa!
684
00:52:22,139 --> 00:52:24,683
S� contei para n�o se apressar
e estragar tudo.
685
00:52:25,308 --> 00:52:26,308
Aguarde a ordem.
686
00:52:26,351 --> 00:52:28,061
N�o, tem que ser hoje.
687
00:52:29,437 --> 00:52:31,356
A Sra. Kwon vai viajar de novo?
688
00:52:32,399 --> 00:52:36,319
Fa�a as coisas direito enquanto isso.
Veja as outras criadas tamb�m.
689
00:52:36,403 --> 00:52:39,030
N�o se preocupe, senhora.
690
00:52:43,243 --> 00:52:45,954
Principalmente aquele escritor.
Fique de olho nele.
691
00:52:47,247 --> 00:52:48,498
Sim, senhora.
692
00:53:05,015 --> 00:53:06,015
Sr. Choi,
693
00:53:06,725 --> 00:53:08,894
a Sra. Kwon e o presidente
n�o estar�o aqui.
694
00:53:08,977 --> 00:53:10,937
- � a nossa chance.
- N�o.
695
00:53:13,190 --> 00:53:14,190
Farei sozinho.
696
00:53:15,108 --> 00:53:16,568
Precisamos de permiss�o!
697
00:53:21,948 --> 00:53:23,241
N�o se engane.
698
00:53:23,325 --> 00:53:26,995
S� porque me uni ao DI
n�o significa que seguirei ordens deles.
699
00:53:29,331 --> 00:53:30,624
Hoje � noite.
700
00:53:54,481 --> 00:53:57,067
N�o se preocupe. N�o estou gr�vida.
701
00:53:59,569 --> 00:54:01,112
S� fiquei enjoada.
702
00:54:23,426 --> 00:54:24,928
Pode me xingar se quiser.
703
00:54:25,512 --> 00:54:27,097
N�o sei l�ngua de sinais mesmo.
704
00:54:52,789 --> 00:54:53,999
Hyunjo.
705
00:54:54,582 --> 00:54:55,625
Sim, senhor.
706
00:54:55,709 --> 00:54:58,295
Como v�o os planos
para a comemora��o de 80 anos?
707
00:54:58,378 --> 00:55:00,297
Vai dar tudo certo?
708
00:55:01,006 --> 00:55:03,425
Claro. N�o se preocupe.
709
00:55:03,508 --> 00:55:05,260
Fa�a com que tudo corra bem.
710
00:55:06,094 --> 00:55:09,556
Ser� a minha cerim�nia de aposentadoria
e a de sua posse tamb�m.
711
00:55:09,639 --> 00:55:10,932
Certo, pai.
712
00:55:13,143 --> 00:55:14,269
Posse?
713
00:55:14,352 --> 00:55:16,938
Sim. Vou anunci�-lo oficialmente
714
00:55:17,022 --> 00:55:18,815
como meu sucessor no dia.
715
00:55:23,194 --> 00:55:24,194
Entendi.
716
00:55:26,698 --> 00:55:27,949
N�o vai dar os parab�ns?
717
00:55:30,118 --> 00:55:31,286
Parab�ns.
718
00:55:35,832 --> 00:55:38,209
De novo isso?
719
00:55:38,793 --> 00:55:41,713
Pai, o que houve? Est� tudo bem?
720
00:55:41,796 --> 00:55:43,465
Sim, estou bem.
721
00:55:43,548 --> 00:55:44,966
N�o precisa de alvoro�o.
722
00:55:53,933 --> 00:55:55,518
Resolvi escutar voc�
723
00:55:55,602 --> 00:55:58,605
e mandei a Sra. Kwon resolver o neg�cio.
724
00:55:59,272 --> 00:56:01,024
Fiquei sabendo.
725
00:56:01,441 --> 00:56:04,027
A casa deve estar um vazio.
726
00:56:19,918 --> 00:56:21,961
Depois que a Sra. Oh verifica tudo,
727
00:56:22,253 --> 00:56:24,714
as criadas n�o podem entrar
no terceiro andar.
728
00:57:12,512 --> 00:57:13,680
Achei.
729
00:57:14,931 --> 00:57:15,974
Tem 50% de chance.
730
00:57:16,558 --> 00:57:18,309
Isso pode revelar a Adamas...
731
00:57:21,020 --> 00:57:22,439
ou disparar um alarme.
732
00:57:31,322 --> 00:57:33,074
O qu�? Hoje � noite?
733
00:57:33,575 --> 00:57:35,827
O que eu podia fazer?
Ele estava irredut�vel.
734
00:57:36,161 --> 00:57:39,664
J� que hoje � dia de recolher dinheiro,
n�o seria estranho te ver aqui.
735
00:57:39,998 --> 00:57:41,749
Espere a�.
736
00:57:43,251 --> 00:57:45,086
E se o Sr. Ha for pego?
737
00:57:46,004 --> 00:57:48,548
Passe um r�dio para os outros.
738
00:57:48,631 --> 00:57:51,801
Pe�a refor�os.
Precisamos deixar um registro oficial.
739
00:57:52,802 --> 00:57:55,763
Entre na mans�o e prenda-o.
740
00:57:57,557 --> 00:57:59,559
- Prend�-lo?
- Precisamos intercept�-lo.
741
00:58:02,479 --> 00:58:05,356
Seria dif�cil atenuar as atitudes dele.
742
00:58:05,440 --> 00:58:07,734
Por que devo me importar?
743
00:58:07,817 --> 00:58:11,237
Ningu�m pode descobrir
que estamos ligados.
744
00:58:19,704 --> 00:58:20,747
Uma encena��o!
745
00:58:22,165 --> 00:58:24,334
- Que encena��o?
- N�o podem mat�-lo.
746
00:58:25,168 --> 00:58:26,628
Ele sabe disso.
747
00:58:26,711 --> 00:58:29,756
Mas eu n�o. Ele n�o sabe nada sobre mim.
748
00:58:30,757 --> 00:58:31,757
E da�?
749
00:58:32,342 --> 00:58:34,344
- Promotor Song.
- � s� uma encena��o.
750
00:58:34,427 --> 00:58:37,555
Uma farsa. Tem algum anest�sico?
751
00:58:39,057 --> 00:58:40,099
Tem?
752
00:58:54,948 --> 00:58:58,159
Sabe o que � isto?
Um tipo de relaxante muscular.
753
00:58:58,785 --> 00:59:00,370
Assim que eu injetar,
754
00:59:00,453 --> 00:59:02,997
seus m�sculos v�o relaxar.
755
00:59:06,042 --> 00:59:07,710
Como posso cobrir isso...
756
00:59:16,010 --> 00:59:19,180
O diafragma, que ajuda na respira��o,
tamb�m vai relaxar.
757
00:59:26,813 --> 00:59:30,108
No fim das contas, voc� morre sufocado.
758
00:59:32,902 --> 00:59:35,238
Mas sentir� toda a experi�ncia,
759
00:59:35,822 --> 00:59:37,282
j� que estar� acordado.
760
00:59:43,329 --> 00:59:44,414
Aproxime a c�mera 3.
761
00:59:51,296 --> 00:59:55,383
Pisque se lembrar quem � ele, certo?
762
00:59:58,595 --> 00:59:59,846
Antes que seja tarde.
763
01:00:15,194 --> 01:00:17,822
O que est� fazendo?
764
01:00:17,905 --> 01:00:20,617
O que estou fazendo?
Estou dando o meu melhor.
765
01:00:21,159 --> 01:00:23,703
O qu�? Pare com isso.
766
01:00:23,786 --> 01:00:25,204
Pare. Droga!
767
01:00:25,288 --> 01:00:26,914
N�o fa�a isso.
768
01:00:26,998 --> 01:00:28,416
N�o fa�a o qu�?
769
01:00:30,001 --> 01:00:31,711
Eu n�o ligo se voc� morrer.
770
01:00:31,794 --> 01:00:33,963
Aposto que o DI se importaria,
771
01:00:34,714 --> 01:00:37,508
j� que est�o tentando ligar
esse assunto ao Sr. Kwon.
772
01:00:39,927 --> 01:00:43,556
Mas eu s� estou atr�s
de quem matou meu pai.
773
01:00:46,267 --> 01:00:50,229
E o que isso tem a ver comigo?
774
01:00:54,400 --> 01:00:55,902
N�o fa�a isso.
775
01:00:57,028 --> 01:00:58,112
N�o fa�a isso.
776
01:01:02,742 --> 01:01:04,577
O promotor Song n�o � ruim.
777
01:01:04,869 --> 01:01:06,245
Ele quase me enganou.
778
01:01:07,622 --> 01:01:09,165
Por que estou t�o tensa?
779
01:01:09,874 --> 01:01:10,958
Droga!
780
01:01:11,668 --> 01:01:12,668
Senhor.
781
01:01:13,628 --> 01:01:14,712
N�o estou gostando.
782
01:01:15,338 --> 01:01:17,757
Era melhor eu ter feito. E se ele morrer?
783
01:01:24,389 --> 01:01:25,598
Como assim?
784
01:01:26,641 --> 01:01:28,393
N�o � s� um anest�sico?
785
01:01:36,192 --> 01:01:39,320
O que voc�s fizeram?
786
01:01:41,489 --> 01:01:43,199
Daria para engan�-lo com uma farsa?
787
01:01:46,536 --> 01:01:49,372
Est� dizendo que aquilo � mesmo
um relaxante muscular?
788
01:01:49,455 --> 01:01:51,416
Nem o soro da verdade funcionou.
789
01:01:51,499 --> 01:01:52,959
A sensa��o de quase morte...
790
01:01:53,042 --> 01:01:54,293
Est� louco?
791
01:01:54,877 --> 01:01:57,296
O promotor Song n�o sabe disso.
792
01:01:59,048 --> 01:02:00,466
Maldito!
793
01:02:52,894 --> 01:02:56,105
A equipe de seguran�a n�o se mexeu.
Ent�o n�o � um alarme.
794
01:03:49,408 --> 01:03:50,535
A Adamas.
795
01:03:56,332 --> 01:03:57,542
Onde...
796
01:04:10,471 --> 01:04:11,681
A Sra. Kwon.
797
01:04:21,774 --> 01:04:24,652
Sra. Jang, seja r�pida, por favor.
798
01:04:24,735 --> 01:04:26,237
O quanto antes, melhor.
799
01:04:26,821 --> 01:04:28,406
Farei o meu melhor, senhora.
800
01:04:30,741 --> 01:04:32,618
Extraordin�ria.
801
01:04:53,598 --> 01:04:54,974
Ele vai se livrar da prova.
802
01:04:58,477 --> 01:05:03,316
ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO
803
01:05:18,706 --> 01:05:20,041
{\an8}A Adamas sumiu?
804
01:05:20,583 --> 01:05:21,584
{\an8}Justi�a?
805
01:05:22,084 --> 01:05:23,669
{\an8}O canalha que matou seus pais?
806
01:05:24,587 --> 01:05:25,838
{\an8}Tem algo errado.
807
01:05:26,130 --> 01:05:28,049
{\an8}Recebemos um sinal a 200 metros daqui.
808
01:05:28,633 --> 01:05:30,760
{\an8}Ent�o a Adamas est� aqui?
809
01:05:31,761 --> 01:05:33,763
{\an8}Eles sobreviveram ou foram poupados?
810
01:05:34,263 --> 01:05:36,432
{\an8}Eles que invadiram o DI.
811
01:05:37,475 --> 01:05:41,062
{\an8}O que fazia aqui �s 22h de ontem?
812
01:05:46,359 --> 01:05:48,361
{\an8}Legendas: Carolina Rabelo
57675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.