Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,552 --> 00:00:11,814
MAN 1: Up in the sky. Look.
2
00:00:11,987 --> 00:00:13,547
WOMAN: It's a bird.
MAN 2: It's a plane.
3
00:00:13,689 --> 00:00:15,452
MAN 3: It's Superman.
4
00:00:49,692 --> 00:00:51,922
NARRATOR: Faster than
a speeding bullet.
5
00:00:52,094 --> 00:00:54,426
More powerful than a locomotive.
6
00:00:54,596 --> 00:00:57,030
Able to soar higher
than any plane...
7
00:00:57,199 --> 00:01:00,100
this amazing stranger from
the planet Krypton...
8
00:01:00,269 --> 00:01:02,703
the man of steel:
9
00:01:02,871 --> 00:01:05,101
Superman.
10
00:01:05,607 --> 00:01:07,541
Possessing remarkable
physical strength...
11
00:01:07,710 --> 00:01:11,305
Superman fights a never-ending
battle for truth and justice...
12
00:01:11,480 --> 00:01:15,917
disguised as a mild-mannered
newspaper reporter, Clark Kent.
13
00:01:20,689 --> 00:01:24,750
On this peaceful island crowned by
the great volcano. Mount Monokoa...
14
00:01:24,927 --> 00:01:27,794
- occurred the mightiest eruption
that ever shook the Earth...
15
00:01:27,963 --> 00:01:31,262
burying the beautiful city
beneath it in molten lava...
16
00:01:31,433 --> 00:01:35,369
and creating destructive tidal
waves that raced around the world.
17
00:01:35,537 --> 00:01:38,870
For 300 years, this mighty
volcano lay dormant.
18
00:01:39,041 --> 00:01:42,670
A new and more beautiful
city sprang up at it's base.
19
00:01:42,845 --> 00:01:47,009
But now, after centuries of inactivity,
slight tremors are being felt.
20
00:01:48,383 --> 00:01:49,714
At the Bureau of Meteorology...
21
00:01:49,885 --> 00:01:52,854
a group of scientists watchfully
check delicate instruments...
22
00:01:53,021 --> 00:01:55,649
- to determine the seriousness
of this renewed activity.
23
00:01:55,824 --> 00:01:57,815
[CLACKING]
24
00:01:59,461 --> 00:02:01,520
[RUMBLING]
25
00:02:01,697 --> 00:02:03,688
[RUMBLING INTENSIFIES]
26
00:02:31,226 --> 00:02:33,251
PERRY: And I want you to
send me some real stories.
27
00:02:33,428 --> 00:02:37,330
Now. Here are your steamship tickets
and here are your press passes.
28
00:02:37,499 --> 00:02:38,727
You'll need these down there.
29
00:02:38,901 --> 00:02:41,392
Good-bye. Good luck.
And for Pete's sake...
30
00:02:41,570 --> 00:02:44,038
see if you two can work
together for a change.
31
00:02:44,206 --> 00:02:46,071
- Right, chief.
- So long.
32
00:02:48,443 --> 00:02:50,434
[HORN BLARING]
33
00:03:05,327 --> 00:03:07,022
[BELL CLANGS TWICE]
34
00:03:10,599 --> 00:03:11,998
[BELL CLANGS]
35
00:03:21,276 --> 00:03:23,107
Hmm. That's funny.
36
00:03:23,278 --> 00:03:25,712
Say. Lois. Do you
have my press pass?
37
00:03:25,881 --> 00:03:27,872
What makes you
think I've got it?
38
00:03:28,050 --> 00:03:30,518
Sorry, sir, but you'll have to
get one down at headquarters.
39
00:03:30,686 --> 00:03:34,520
Thanks. You go on ahead. Lois.
And I'll join you later.
40
00:03:35,057 --> 00:03:37,719
Now. What did I do with that...?
41
00:03:37,893 --> 00:03:42,159
Poor Clark. Too bad
he lost his pass.
42
00:03:53,075 --> 00:03:57,239
MAN: And from all indications. We can
expect things to start popping at any time.
43
00:03:57,746 --> 00:04:02,513
In order to save the city, we've decided
to blast the higher rim of the crater...
44
00:04:02,684 --> 00:04:07,485
thereby diverting the flow of lava away
from the city and into the ocean below.
45
00:04:12,194 --> 00:04:13,422
Is the chief in?
46
00:04:13,595 --> 00:04:16,689
- I'd like to see him about a press pass.
- He'll be back shortly.
47
00:04:16,865 --> 00:04:18,924
- Won't you have a seat?
- Thanks.
48
00:04:19,101 --> 00:04:20,534
[VOLCANO RUMBLING]
49
00:04:20,702 --> 00:04:22,693
[VOLCANO ROARING]
50
00:04:27,576 --> 00:04:29,237
Wait here.
51
00:04:30,078 --> 00:04:33,741
Hello? Hello? Send up that cart.
Hello?
52
00:04:33,916 --> 00:04:35,907
[RATTLING]
53
00:04:37,252 --> 00:04:38,879
[CREAKING]
54
00:04:39,087 --> 00:04:40,349
Hello? Hello?
55
00:04:40,522 --> 00:04:43,184
Miss Lane.
56
00:04:52,234 --> 00:04:53,701
Blast! Blast!
57
00:04:59,041 --> 00:05:01,032
[CRACKLING]
58
00:05:05,147 --> 00:05:06,478
Look out!
59
00:05:07,115 --> 00:05:09,811
No. Miss Lane. This way.
60
00:05:12,321 --> 00:05:13,811
[RUMBLING]
61
00:05:18,327 --> 00:05:21,057
Lois.
62
00:05:25,233 --> 00:05:27,394
This looks like a
job for Superman.
63
00:06:24,126 --> 00:06:25,559
[LOIS SCREAMS]
64
00:06:55,457 --> 00:06:57,391
[CRACKLING]
65
00:07:24,219 --> 00:07:26,210
[HORN BLARING]
66
00:07:27,722 --> 00:07:29,713
[TYPEWRITER KEYS CLACKING]
67
00:07:36,098 --> 00:07:37,759
How's the story coming. Lois?
68
00:07:38,300 --> 00:07:39,631
Oh, fine. Clark.
69
00:07:39,801 --> 00:07:41,769
Too bad you weren't in on it.
70
00:07:41,937 --> 00:07:46,840
CLARK: Maybe I would have been,
if I hadn't lost my pass.
71
00:07:53,148 --> 00:07:55,139
[ENGLISH SDH]
5356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.