Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,499 --> 00:02:07,874
Yeah?
2
00:02:08,624 --> 00:02:10,041
Miller.
3
00:02:11,474 --> 00:02:12,533
You're getting
the floor wet.
4
00:02:12,957 --> 00:02:15,432
Sorry, Sam,
but I've just been out.
5
00:02:15,632 --> 00:02:17,442
- Swimming, Mr. Williams?
- Yeah.
6
00:02:17,666 --> 00:02:19,183
Yeah, that's it.
Swimmin'.
7
00:02:19,207 --> 00:02:20,600
It's funny
the things you can find
8
00:02:20,624 --> 00:02:22,432
at the bottom
of a swimmin' pool.
9
00:02:22,632 --> 00:02:25,432
Didn't you know that white men are
not welcome on Temple Island?
10
00:02:25,632 --> 00:02:27,192
Only you,
eh, Mr. Miller?
11
00:02:27,216 --> 00:02:28,608
I heard how a fella
named Sam Miller,
12
00:02:28,632 --> 00:02:31,233
by special arrangements
with the Princess Tahia,
13
00:02:31,257 --> 00:02:33,358
thought up that law
out of his own head.
14
00:02:33,382 --> 00:02:35,567
So I sort of
got to wonderin' why.
15
00:02:35,591 --> 00:02:36,817
Very clever,
Mr. Williams.
16
00:02:36,841 --> 00:02:40,233
Sam, Sam, you and me
make great partners.
17
00:02:40,257 --> 00:02:43,608
You know, once I had a partner
in Hong Kong.
18
00:02:43,632 --> 00:02:46,608
Uh, one day, poor chap,
he up and died.
19
00:02:46,632 --> 00:02:47,983
Why?
20
00:02:48,007 --> 00:02:49,525
Curiosity,
my friend.
21
00:02:49,549 --> 00:02:51,549
He had an insatiable
curiosity.
22
00:02:53,632 --> 00:02:54,942
He was a sucker.
23
00:02:54,966 --> 00:02:57,358
Listen, Sam,
just give me a few of your men
24
00:02:57,382 --> 00:02:58,567
and the right to go ahead,
and I'll come back
25
00:02:58,591 --> 00:02:59,692
with the bottom of that pool
in my hands.
26
00:02:59,716 --> 00:03:01,400
Forty percent for me
and sixty for you.
27
00:03:01,424 --> 00:03:03,025
Oh, very generous.
28
00:03:03,049 --> 00:03:04,067
You know,
I'm gonna let you in
29
00:03:04,091 --> 00:03:05,608
on a little secret,
Mr. Williams.
30
00:03:05,632 --> 00:03:07,025
It won't go
no further, Sam.
31
00:03:07,049 --> 00:03:08,317
Yes, I know.
32
00:03:08,341 --> 00:03:11,317
About 12 years ago,
I came here from Germany.
33
00:03:11,341 --> 00:03:13,567
I became the general dispenser
of merchandize.
34
00:03:13,591 --> 00:03:15,150
In fact,
I became the law.
35
00:03:15,174 --> 00:03:17,567
Then one day, I, too, happened
to stumble on the fact
36
00:03:17,591 --> 00:03:19,275
that the swimming pool
on Temple Island
37
00:03:19,299 --> 00:03:21,817
was inlaid with gold bricks
and jewels.
38
00:03:21,841 --> 00:03:25,358
Have a cigar?
They're from San Francisco.
39
00:03:25,382 --> 00:03:27,567
I've waited 12 years
to get that gold, my friend,
40
00:03:27,591 --> 00:03:28,858
a fifth of a man's life.
41
00:03:28,882 --> 00:03:30,692
And I've been patient too.
42
00:03:30,716 --> 00:03:34,233
And now you go for a swim
and discover my little secret.
43
00:03:34,257 --> 00:03:36,275
Most amusing.
44
00:03:36,299 --> 00:03:38,942
And you even offer
to let me in as a partner?
45
00:03:38,966 --> 00:03:40,567
You know, I'm gonna tell you
something else.
46
00:03:40,591 --> 00:03:41,817
Yeah?
47
00:03:41,841 --> 00:03:44,567
Up till today, Sam Miller
was the only white man
48
00:03:44,591 --> 00:03:46,507
who knew about
that treasure.
49
00:03:49,507 --> 00:03:52,358
After today Sam Miller
will still be the only one
50
00:03:52,382 --> 00:03:53,692
who knows about it.
51
00:03:53,716 --> 00:03:56,233
Sam, I...
52
00:03:56,257 --> 00:03:57,692
I was only trying to...
53
00:03:57,716 --> 00:03:59,525
Sam. Sam!
54
00:04:09,507 --> 00:04:11,507
- Who is it?
- Erik.
55
00:04:27,007 --> 00:04:29,442
- Well?
- The princess.
56
00:04:29,466 --> 00:04:30,716
Princess?
Well, what about her?
57
00:04:30,757 --> 00:04:33,237
Her boat just passed the reef.
She's evidently on her way here.
58
00:04:52,507 --> 00:04:54,483
- Join us, Sam?
- Hello, boys.
59
00:04:54,507 --> 00:04:56,483
Hello, Sam.
60
00:04:56,507 --> 00:04:59,442
- Any luck, Tamara?
- Like every day, bad.
61
00:04:59,466 --> 00:05:01,483
Oh, I'm sorry to hear that.
Believe me.
62
00:05:01,507 --> 00:05:04,483
But I'd feel worse if your
sister were to find you here.
63
00:05:04,507 --> 00:05:06,483
You better go at once.
She's paying us a visit.
64
00:05:06,507 --> 00:05:07,942
Tahia?
65
00:05:07,966 --> 00:05:10,900
Gentlemen, suppose we declare
this an unexpected holiday.
66
00:05:10,924 --> 00:05:12,007
She's a nuisance.
67
00:05:12,049 --> 00:05:13,525
Under present circumstances,
68
00:05:13,549 --> 00:05:15,442
perhaps you'd better leave
by the private entrance.
69
00:05:15,466 --> 00:05:17,942
But I have lost a lot of money.
What do you say to that?
70
00:05:17,966 --> 00:05:21,192
You draw to too many
inside straights, my boy.
71
00:05:21,216 --> 00:05:23,132
You better go
before she finds you here.
72
00:05:26,424 --> 00:05:27,942
Oh, Wong.
73
00:05:27,966 --> 00:05:30,317
How's the professional half
of Port Coral?
74
00:05:30,341 --> 00:05:33,025
Please. Lawyer business,
pretty fair,
75
00:05:33,049 --> 00:05:35,442
notary public,
not so good.
76
00:05:35,466 --> 00:05:38,317
As doctor, I delivered
two babies this week,
77
00:05:38,341 --> 00:05:40,317
otherwise very slow.
78
00:05:40,341 --> 00:05:41,942
Wong...
79
00:05:41,966 --> 00:05:43,442
I want you to make out
a death certificate
80
00:05:43,466 --> 00:05:44,733
for Frank Williams.
81
00:05:44,757 --> 00:05:46,442
He just died.
82
00:05:46,466 --> 00:05:47,900
Causes, please.
83
00:05:47,924 --> 00:05:50,442
Causes? Why, his throat
sort of tightened up,
84
00:05:50,466 --> 00:05:52,275
couldn't breathe.
85
00:05:52,299 --> 00:05:54,400
Strangled, poor fella.
86
00:05:54,424 --> 00:05:56,192
Make out the certificate.
87
00:05:56,216 --> 00:05:58,525
Sorry, don't have that kind
death certificate.
88
00:05:58,549 --> 00:06:01,233
Make out best you can.
Goodbye.
89
00:06:21,341 --> 00:06:23,567
Orano, where do you go?
90
00:06:23,591 --> 00:06:25,007
See fella friend.
91
00:06:28,966 --> 00:06:31,400
But, please, princess.
I tell you, it is not good.
92
00:06:31,424 --> 00:06:33,400
A princess should not come
to Port Coral.
93
00:06:33,424 --> 00:06:35,442
- Be quiet.
- But let me go with you.
94
00:06:35,466 --> 00:06:37,317
No, you stay here.
95
00:06:37,341 --> 00:06:38,341
But, Tahia...
96
00:07:04,216 --> 00:07:05,400
Where is Mr. Miller?
97
00:07:05,424 --> 00:07:07,608
Your Highness,
I'm telling you he isn't here.
98
00:07:07,632 --> 00:07:10,358
I don't believe you!
99
00:07:10,382 --> 00:07:12,233
Now, princess,
a lady always...
100
00:07:12,257 --> 00:07:13,358
Now calm yourself.
101
00:07:28,007 --> 00:07:29,400
Orano!
102
00:07:29,424 --> 00:07:32,733
Kaloe! Kaloe!
I look everywhere for you.
103
00:07:32,757 --> 00:07:35,632
Well, what did the princess say?
Did we get the fishing rights?
104
00:07:38,382 --> 00:07:41,192
Well, what are you saying?
Yes or no?
105
00:07:41,216 --> 00:07:42,650
Both, fella fisherman.
106
00:07:42,674 --> 00:07:44,442
When I make like this,
107
00:07:44,466 --> 00:07:46,483
that means
I talk to Princess Tahia.
108
00:07:46,507 --> 00:07:48,483
When I make like this,
109
00:07:48,507 --> 00:07:50,317
that's what fella princess say.
110
00:07:50,341 --> 00:07:52,341
Makes speech, then no.
111
00:07:54,716 --> 00:07:57,817
Well, looks like
Miller's my last hope.
112
00:07:57,841 --> 00:07:59,841
He turns me down,
it's back to Australia.
113
00:08:01,966 --> 00:08:03,275
You lie!
Where is my brother?
114
00:08:03,299 --> 00:08:05,483
A very nice lad he is.
A gentleman too.
115
00:08:05,507 --> 00:08:08,067
Gentleman? Because you take
his money away gambling?
116
00:08:08,091 --> 00:08:10,275
- Where is that Mr. Miller?
- I'm sure I don't know.
117
00:08:10,299 --> 00:08:12,275
Now why don't you relax,
princess?
118
00:08:12,299 --> 00:08:14,275
After all,
Tamara's alright.
119
00:08:14,299 --> 00:08:16,400
So he is here!
Where does he hide?
120
00:08:16,424 --> 00:08:18,275
We're taking good care
of the lad.
121
00:08:18,299 --> 00:08:20,608
Look, how about you and me
getting together
122
00:08:20,632 --> 00:08:22,733
and form a little league
for better relations
123
00:08:22,757 --> 00:08:25,216
between the princess
and Erik, eh?
124
00:08:31,007 --> 00:08:33,358
Hey, I wonder what all
the excitement's about?
125
00:08:33,382 --> 00:08:35,299
I hope it's not
what I think.
126
00:08:38,757 --> 00:08:41,591
Who's that?
127
00:08:43,507 --> 00:08:46,108
Orano! Hey!
128
00:08:46,132 --> 00:08:47,192
Orano, what's the matter?
129
00:08:47,216 --> 00:08:50,067
Orano hear someone
call him far off.
130
00:08:50,091 --> 00:08:52,275
Meet Kaloe fella
same place tonight.
131
00:09:18,424 --> 00:09:21,216
Why, I'm so sorry.
132
00:09:21,257 --> 00:09:22,591
If you'll allow me,
133
00:09:22,632 --> 00:09:25,216
uh, helping ladies out of
difficulty is my specialty.
134
00:09:34,049 --> 00:09:36,632
- Please hurry.
- Of course, here.
135
00:09:41,507 --> 00:09:43,483
I'm terribly sorry.
136
00:09:43,507 --> 00:09:45,358
- Going my way?
- No.
137
00:09:45,382 --> 00:09:47,299
Then I'll go yours.
138
00:09:51,049 --> 00:09:53,442
You know you're kind
of cute when you're mad.
139
00:09:53,466 --> 00:09:55,442
How dare you,
you gambler!
140
00:09:55,466 --> 00:09:57,567
Hey, what makes you think
I'm a gambler?
141
00:09:57,591 --> 00:10:00,317
To Port Coral, a man only comes
for gamblin' or a woman.
142
00:10:00,341 --> 00:10:02,591
Oh, but not me.
A woman just ruined my life.
143
00:10:04,716 --> 00:10:06,775
Port Coral women
are bad.
144
00:10:06,799 --> 00:10:09,067
But this woman's
from Temple Island.
145
00:10:09,091 --> 00:10:10,507
It's the princess.
146
00:10:14,799 --> 00:10:17,483
What has she done to you,
this princess?
147
00:10:17,507 --> 00:10:19,150
Oh, "What has she done?"
148
00:10:19,174 --> 00:10:21,275
She said no.
149
00:10:21,299 --> 00:10:24,733
Sometimes when a woman says no,
she means maybe.
150
00:10:24,757 --> 00:10:27,174
A woman, yes,
but... but this cow...
151
00:10:29,007 --> 00:10:30,174
Cow?
152
00:10:38,757 --> 00:10:42,150
- You are a very strange man.
- Why?
153
00:10:42,174 --> 00:10:44,716
You say you hate
this princess
154
00:10:44,757 --> 00:10:47,567
and yet you name your boat
after her.
155
00:10:47,591 --> 00:10:50,775
Politics, little lady.
Politics.
156
00:10:50,799 --> 00:10:52,266
I figured when the princess
saw her name on my boat,
157
00:10:52,466 --> 00:10:54,231
- she'd be flattered.
- So?
158
00:10:54,431 --> 00:10:55,450
Yep.
159
00:10:55,674 --> 00:10:56,983
Hand a woman
a little flattery
160
00:10:57,007 --> 00:10:58,358
and you can get anything
you want.
161
00:10:58,382 --> 00:11:00,817
- Anything?
- Mm-hmm.
162
00:11:00,841 --> 00:11:03,132
- What's your name?
- Why, uh...
163
00:11:04,549 --> 00:11:05,858
Blossom.
164
00:11:05,882 --> 00:11:08,757
- Where do you live?
- Oh, around here.
165
00:11:10,591 --> 00:11:12,858
Shark fishing
good business?
166
00:11:12,882 --> 00:11:15,233
For male sharks.
Valuable for the livers.
167
00:11:15,257 --> 00:11:17,108
- Livers?
- Yes.
168
00:11:17,132 --> 00:11:19,212
Uh, shark liver's
a great source of vitamin A.
169
00:11:21,132 --> 00:11:23,733
Vitamin A?
170
00:11:23,757 --> 00:11:25,400
Yes, energy builder.
171
00:11:25,424 --> 00:11:28,150
The white people waste energy
making money to buy vitamin A
172
00:11:28,174 --> 00:11:31,275
to make more money
to buy more vitamin A.
173
00:11:31,299 --> 00:11:34,400
Oh, if Princess Tahia
would let me fish the reefs
174
00:11:34,424 --> 00:11:37,067
around Temple Island,
I could be a millionaire.
175
00:11:37,091 --> 00:11:40,150
Why not talk to
the Princess Tahia yourself?
176
00:11:40,174 --> 00:11:42,775
Oh, I can't get near her.
177
00:11:42,799 --> 00:11:44,091
But I'll fix her.
178
00:11:45,091 --> 00:11:46,483
What are you doing?
179
00:11:46,507 --> 00:11:49,067
I'll never see the princess,
anyway, so...
180
00:11:49,091 --> 00:11:51,067
flattery is out.
181
00:11:51,091 --> 00:11:53,358
Gonna take her name
off my boat.
182
00:11:53,382 --> 00:11:55,382
The big tub of lard!
183
00:12:15,674 --> 00:12:18,174
What's the matter?
Kaloe fisherman sad.
184
00:12:20,466 --> 00:12:22,025
Kaloe wish to cry?
185
00:12:22,049 --> 00:12:25,192
Orano has fine shoulder
for weeping.
186
00:12:25,216 --> 00:12:27,233
Oh, all my life,
I've been a tramp fisherman
187
00:12:27,257 --> 00:12:29,608
and it looks like
I'll wind up just a tramp.
188
00:12:29,632 --> 00:12:32,067
Kaloe should find
woman to beat.
189
00:12:32,091 --> 00:12:33,942
Sorry for self
no good.
190
00:12:33,966 --> 00:12:36,567
Man feed on own heart,
find poison.
191
00:12:36,591 --> 00:12:39,025
- Well, what would you suggest?
- Suggest?
192
00:12:39,049 --> 00:12:42,025
Stop weeping.
Ocean is full of sharks.
193
00:12:42,049 --> 00:12:43,858
Kaloe best fisherman.
194
00:12:43,882 --> 00:12:46,025
Poof! Easy!
195
00:12:46,049 --> 00:12:48,442
Listen, I need supplies
to fish
196
00:12:48,466 --> 00:12:50,317
and I can't get the credit
without the shark livers.
197
00:12:50,341 --> 00:12:51,775
And I can't get
the shark livers
198
00:12:51,799 --> 00:12:53,983
because the princess won't
let me fish the channel.
199
00:12:54,007 --> 00:12:56,400
Poof! Not so easy.
200
00:12:56,424 --> 00:12:59,983
Maybe I can do something.
201
00:13:00,007 --> 00:13:01,483
Oh, no.
202
00:13:01,507 --> 00:13:03,067
You're a great little guy,
Orano.
203
00:13:03,091 --> 00:13:04,483
You tried.
204
00:13:04,507 --> 00:13:06,983
You know, I fished every coast
from here to Australia
205
00:13:07,007 --> 00:13:08,983
and right here
off this little hunk of island,
206
00:13:09,007 --> 00:13:11,233
I find the best shark bonanza
in the Pacific.
207
00:13:11,257 --> 00:13:12,608
And what happens?
208
00:13:12,632 --> 00:13:15,483
One fat, stupid knock-kneed
tin goddess says,
209
00:13:15,507 --> 00:13:17,108
"Kaloe, go home."
210
00:13:17,132 --> 00:13:19,567
You've met Princess Tahia?
211
00:13:19,591 --> 00:13:22,817
Met her? You told me yourself
not to dock on her beach.
212
00:13:22,841 --> 00:13:25,400
Listen, Orano, let this
be a lesson to you.
213
00:13:25,424 --> 00:13:28,567
Stay away from women
who wear mustaches.
214
00:13:28,591 --> 00:13:30,966
How you know
Tahia like that?
215
00:13:31,007 --> 00:13:33,858
Miller. He did everything
but draw pictures.
216
00:13:33,882 --> 00:13:35,150
"One look at that dame,"
he says,
217
00:13:35,174 --> 00:13:36,942
"and you're a woman-hater
for life."
218
00:13:36,966 --> 00:13:38,966
- Miller say that?
- Mm-hmm.
219
00:13:41,966 --> 00:13:45,483
Why not go see Princess Tahia
personal?
220
00:13:45,507 --> 00:13:48,900
Wear chest outside.
Saw off beard.
221
00:13:48,924 --> 00:13:52,358
Big fella say pretty things.
Maybe he change her mind.
222
00:13:52,382 --> 00:13:53,733
Would she see me?
223
00:13:53,757 --> 00:13:56,650
My mother remember Tahia
in cradle.
224
00:13:56,674 --> 00:13:59,442
- Orano fix it.
- When?
225
00:13:59,466 --> 00:14:01,942
- You come tomorrow.
- I'll be there with bells on.
226
00:14:01,966 --> 00:14:04,567
No bells, flowers.
Smell nicer.
227
00:14:26,466 --> 00:14:30,091
Princess! Suddenly, you roll
on the floor like a heathen.
228
00:14:32,132 --> 00:14:33,924
It is important.
229
00:14:35,299 --> 00:14:36,942
And now you look at yourself
in the glass
230
00:14:36,966 --> 00:14:39,400
like a cheap
Port Coral girl.
231
00:14:39,424 --> 00:14:41,341
What is the matter
with you?
232
00:14:42,299 --> 00:14:43,900
Please.
233
00:14:43,924 --> 00:14:47,025
Did someone say
you do not look well?
234
00:14:47,049 --> 00:14:48,900
Don't be silly.
235
00:14:48,924 --> 00:14:50,400
Of course not.
236
00:14:50,424 --> 00:14:52,942
Only it is important
that a woman doesn't get fat.
237
00:14:52,966 --> 00:14:56,091
You see, at this place, a woman
should be smaller than...
238
00:14:57,466 --> 00:14:58,799
other places.
239
00:15:21,716 --> 00:15:23,733
- You come, eh?
- Surprise.
240
00:15:23,757 --> 00:15:25,983
Only surprise
how you look.
241
00:15:26,007 --> 00:15:27,692
I know you have
much courage,
242
00:15:27,716 --> 00:15:30,900
but to wear shoes
and have such pain.
243
00:15:30,924 --> 00:15:32,733
Kaloe has done
something bad, huh?
244
00:15:32,757 --> 00:15:34,608
No.
245
00:15:34,632 --> 00:15:37,567
Go back. This is Orano's friend,
come for a visit.
246
00:15:37,591 --> 00:15:40,817
Good friend.
Even if he does wear shoes.
247
00:15:40,841 --> 00:15:41,882
Come.
248
00:15:43,591 --> 00:15:45,841
My son brings
a stranger.
249
00:15:55,841 --> 00:15:57,507
The conceited fool.
250
00:16:01,091 --> 00:16:02,900
- Is it all set?
- Set?
251
00:16:02,924 --> 00:16:04,841
Yes. Does the princess
expect me?
252
00:16:07,174 --> 00:16:09,525
Well, I talked with her
long time about you.
253
00:16:09,549 --> 00:16:10,733
Yeah? What did she say?
254
00:16:10,757 --> 00:16:12,942
When princess talk,
she always say plenty.
255
00:16:12,966 --> 00:16:14,525
But Orano fix it.
256
00:16:14,549 --> 00:16:15,817
And we get the rights
to fish?
257
00:16:15,841 --> 00:16:20,775
Well, uh... one or two things
to settle yet.
258
00:16:20,799 --> 00:16:23,817
I fix it,
you settle it. Okay?
259
00:16:23,841 --> 00:16:24,841
Okay.
260
00:16:26,799 --> 00:16:27,966
Hello.
261
00:16:31,549 --> 00:16:36,733
Kaloe, this is the most handsome
guard on Temple Island.
262
00:16:36,757 --> 00:16:38,775
And you most
wonderful liar.
263
00:16:38,799 --> 00:16:41,483
We come to see
Princess Tahia.
264
00:16:41,507 --> 00:16:42,733
Does she know this?
265
00:16:42,757 --> 00:16:45,608
It is written that
princess knows everything.
266
00:16:45,632 --> 00:16:48,757
Would you be the one to say
it is not so? Come.
267
00:16:57,757 --> 00:17:02,424
Kaloe, fella friend,
this is Princess Ta...
268
00:17:13,507 --> 00:17:15,049
This is...
269
00:17:15,841 --> 00:17:16,841
Guard?
270
00:17:19,466 --> 00:17:20,733
Take away that wart.
271
00:17:20,757 --> 00:17:22,733
Kaloe, I...
Princess Tah...
272
00:17:22,757 --> 00:17:26,233
You know me.
...I...
273
00:17:26,257 --> 00:17:27,466
Well?
274
00:17:30,591 --> 00:17:32,733
Well, uh, here I am.
275
00:17:32,757 --> 00:17:35,466
Why do you invade the privacy
of the royal house?
276
00:17:40,632 --> 00:17:42,400
I thought Orano...
277
00:17:42,424 --> 00:17:45,900
Uh, well, I... I just wanted
to have a few words with you.
278
00:17:45,924 --> 00:17:48,483
Did you indeed?
279
00:17:48,507 --> 00:17:51,692
- Say them.
- Uh, yes. I...
280
00:17:51,716 --> 00:17:53,966
You have knees?
Use them.
281
00:17:55,257 --> 00:17:56,632
Of course.
282
00:17:59,091 --> 00:18:01,716
- For you, princess.
- No weeds.
283
00:18:03,882 --> 00:18:05,983
Why, I'm sorry,
but...
284
00:18:06,007 --> 00:18:07,317
I'm sure
it can wait.
285
00:18:07,341 --> 00:18:08,942
- It wasn't important anyway.
- Stop. Come back.
286
00:18:08,966 --> 00:18:10,882
Those who crawl
are not yet men.
287
00:18:14,382 --> 00:18:16,525
That's very good.
Heh heh.
288
00:18:16,549 --> 00:18:20,317
You know, princess,
I'd recognize you anywhere.
289
00:18:20,341 --> 00:18:21,817
You look just like
I pictured you.
290
00:18:21,841 --> 00:18:24,983
Only, only more so.
291
00:18:25,007 --> 00:18:26,775
- I...
- Ooh.
292
00:18:26,799 --> 00:18:29,817
I came here as
your friend, princess.
293
00:18:29,841 --> 00:18:33,025
The princess
has no men friends.
294
00:18:33,049 --> 00:18:35,466
Men are always wanting
something.
295
00:18:36,757 --> 00:18:39,192
Well, not exactly.
296
00:18:39,216 --> 00:18:41,817
- Do you not want something?
- Oh, yes, but...
297
00:18:41,841 --> 00:18:43,757
What is it
you want?
298
00:18:45,132 --> 00:18:48,525
- Well, for a long time now...
- Yes?
299
00:18:48,549 --> 00:18:51,858
Well, you see,
I'm interested in fishing and...
300
00:18:51,882 --> 00:18:53,942
Fishing?
301
00:18:53,966 --> 00:18:55,025
Yes.
302
00:18:55,049 --> 00:18:56,674
Get out!
303
00:18:59,841 --> 00:19:01,858
Get out, you, you...
304
00:19:01,882 --> 00:19:04,608
Oh, oh, princess,
I, I must apologize,
305
00:19:04,632 --> 00:19:06,608
but I, I met this wench
in Port Coral.
306
00:19:06,632 --> 00:19:08,632
If she said anything,
disregard it.
307
00:19:11,257 --> 00:19:13,900
- I am not the...
- I am Tahia.
308
00:19:13,924 --> 00:19:15,358
You... you're...
309
00:19:15,382 --> 00:19:16,775
Then, then this is...
310
00:19:16,799 --> 00:19:17,942
Blossom.
311
00:19:17,966 --> 00:19:20,608
But with a big personality.
312
00:19:20,632 --> 00:19:22,549
What were you doing?
Keeping her seat warm?
313
00:19:27,632 --> 00:19:30,442
So you're the princess, eh?
314
00:19:30,466 --> 00:19:33,983
Yes, the stupid, fat, ugly
knock-kneed princess.
315
00:19:35,216 --> 00:19:36,757
Why do you laugh?
316
00:19:38,549 --> 00:19:39,983
Nothing. Nothing.
317
00:19:40,007 --> 00:19:41,608
I was just thinking
how you looked
318
00:19:41,632 --> 00:19:42,817
when that fish hook
caught you.
319
00:19:42,841 --> 00:19:45,591
A princess on a hook.
320
00:19:47,591 --> 00:19:50,817
It must have been quite a shock
to your, to your dignity.
321
00:19:53,632 --> 00:19:54,900
You know something?
322
00:19:54,924 --> 00:19:56,317
I've fished through
all the islands,
323
00:19:56,341 --> 00:19:59,192
but this is the first time
I ever caught a princess.
324
00:19:59,216 --> 00:20:01,567
And very nice too.
325
00:20:30,466 --> 00:20:32,942
What are you doing?
326
00:20:32,966 --> 00:20:35,257
It is what I have done
that matters.
327
00:20:47,007 --> 00:20:49,525
You act as though...
328
00:20:49,549 --> 00:20:52,067
Now don't tell me
you were shocked
329
00:20:52,091 --> 00:20:54,549
and wondering
if it was the right thing to do.
330
00:20:56,549 --> 00:20:58,549
The right thing to do
would be this.
331
00:21:00,341 --> 00:21:02,341
But I wouldn't mean it.
332
00:21:11,174 --> 00:21:13,233
You know, it's funny.
333
00:21:13,257 --> 00:21:14,608
Yes?
334
00:21:14,632 --> 00:21:17,983
Ten minutes ago, I was nothing
but a tramp fisherman.
335
00:21:18,007 --> 00:21:21,049
Now I've got one of the best
shark channels in the Pacific.
336
00:21:23,091 --> 00:21:25,483
That's what you had on your mind
all the time.
337
00:21:25,507 --> 00:21:28,400
Oh, no. I, I just happened
to be thinking that...
338
00:21:28,424 --> 00:21:31,275
That you could get what you want
with a few kisses?
339
00:21:31,299 --> 00:21:33,358
- Get out.
- But, Tahia...
340
00:21:33,382 --> 00:21:35,650
You are too free with your love,
my fine fisherman.
341
00:21:35,674 --> 00:21:37,317
Well, you weren't
so tight yourself.
342
00:21:37,341 --> 00:21:38,483
Get out!
343
00:21:38,507 --> 00:21:40,650
Go back to Port Coral.
That's where you belong.
344
00:21:40,674 --> 00:21:43,608
- But, princess, I...
- Out! Get out!
345
00:21:43,632 --> 00:21:45,275
But, princess, I... I need...
346
00:21:45,299 --> 00:21:47,507
Some vitamin A.
That's what you need.
347
00:22:08,174 --> 00:22:11,192
And the minute I mentioned fish,
she said no.
348
00:22:11,216 --> 00:22:13,983
Wong surprised
you not use kissing routine.
349
00:22:14,007 --> 00:22:16,650
That's just what I did.
My best brand too.
350
00:22:16,674 --> 00:22:19,442
But the only thing
I left out was...
351
00:22:19,466 --> 00:22:20,817
Hey, how did you know?
352
00:22:20,841 --> 00:22:23,466
Wong very bright
in love matters.
353
00:22:25,466 --> 00:22:27,317
Well, Wong...
354
00:22:27,341 --> 00:22:28,692
without those
fishing rights,
355
00:22:28,716 --> 00:22:30,442
I'm washed up.
356
00:22:30,466 --> 00:22:33,108
You do not come here
only to make farewell.
357
00:22:33,132 --> 00:22:34,650
No, not exactly. I...
358
00:22:34,674 --> 00:22:37,858
And lending money only draw
interest of pain.
359
00:22:37,882 --> 00:22:40,650
- Oh, but, Wong, listen...
- Wong know.
360
00:22:40,674 --> 00:22:44,192
If I am smart man, I will invest
in Kaloe's shark business.
361
00:22:44,216 --> 00:22:46,025
Yeah, and
we'll split 50-50.
362
00:22:46,049 --> 00:22:48,983
Wong also very bright
in arithmetic.
363
00:22:49,007 --> 00:22:51,507
Fifty percent of nothing
leave nothing.
364
00:22:53,299 --> 00:22:55,382
- Oh, but, Wong.
- No deal.
365
00:22:56,424 --> 00:22:58,692
Well, I guess
you're right.
366
00:22:58,716 --> 00:23:01,400
I am a bad investment.
367
00:23:01,424 --> 00:23:02,632
Well, thanks, anyway.
368
00:23:04,466 --> 00:23:05,466
Kaloe.
369
00:23:08,424 --> 00:23:10,275
I need about $1,500.
370
00:23:10,299 --> 00:23:12,025
That will make a payment
on a bigger boat,
371
00:23:12,049 --> 00:23:14,358
supplies, bait,
a new start.
372
00:23:14,382 --> 00:23:17,608
Wong have extreme hard head.
That good.
373
00:23:17,632 --> 00:23:21,775
But he also have soft heart.
That very bad.
374
00:23:21,799 --> 00:23:23,775
- You mean I get the money?
- Hmm.
375
00:23:23,799 --> 00:23:25,817
Good. I'll... I'll start
the first thing in the morning.
376
00:23:25,841 --> 00:23:27,858
They tell me there's a couple
of islands off the Indies
377
00:23:27,882 --> 00:23:29,775
where the sharks
are all males,
378
00:23:29,799 --> 00:23:31,858
with livers the fifth
of their weight.
379
00:23:31,882 --> 00:23:33,483
Fifteen hundred dollar.
380
00:23:33,507 --> 00:23:35,358
Oh, you're a swell guy.
381
00:23:35,382 --> 00:23:39,108
Please, spend wisely.
382
00:24:00,341 --> 00:24:05,150
Kaloe, fella Wong say Kaloe
leave for some place far off.
383
00:24:05,174 --> 00:24:07,317
That's right.
First thing in the morning.
384
00:24:07,341 --> 00:24:09,632
What's the matter?
Kaloe got big anger?
385
00:24:11,132 --> 00:24:14,317
Maybe Orano fix you
to meet fella princess again.
386
00:24:14,341 --> 00:24:16,108
You're a great little fixer,
my friend.
387
00:24:16,132 --> 00:24:17,608
The last time,
you fixed me for good.
388
00:24:19,341 --> 00:24:21,317
Tahia plenty pretty.
389
00:24:21,341 --> 00:24:24,317
- Also much excited.
- And how?
390
00:24:24,341 --> 00:24:26,317
Nice for kissing job, no?
391
00:24:26,341 --> 00:24:28,549
Yeah, if you like hot peppers
every meal.
392
00:24:32,257 --> 00:24:34,424
- You go away positively?
- Yep.
393
00:24:35,882 --> 00:24:37,424
Orano lose new friend.
394
00:24:38,757 --> 00:24:42,108
That goes for me,
too, funny face.
395
00:24:42,132 --> 00:24:44,049
We'd have made
great partners.
396
00:24:46,299 --> 00:24:49,442
I have gift
for departing friend.
397
00:24:49,466 --> 00:24:51,775
Please do not open
till you leave.
398
00:24:51,799 --> 00:24:54,275
Sure, and... and thanks, Orano.
399
00:24:54,299 --> 00:24:55,525
It will remind you of us,
400
00:24:55,549 --> 00:24:58,299
and maybe perhaps
make you come back.
401
00:25:58,632 --> 00:26:00,257
Hey!
402
00:26:37,674 --> 00:26:38,942
When you get
around to it,
403
00:26:38,966 --> 00:26:40,326
let me know what
this is all about.
404
00:26:48,507 --> 00:26:51,966
It is about something even lower
than a shark hunter.
405
00:26:53,174 --> 00:26:54,382
A thief.
406
00:26:57,174 --> 00:26:59,025
Thief?
407
00:26:59,049 --> 00:27:01,150
Are you telling me
I stole that?
408
00:27:01,174 --> 00:27:03,483
And on this island
the penalty for stealing...
409
00:27:03,507 --> 00:27:05,567
If this is a joke,
I think it's gone far enough.
410
00:27:05,591 --> 00:27:08,358
I haven't the time to go around
stealing trinkets.
411
00:27:08,382 --> 00:27:09,591
Trinkets!
412
00:27:27,674 --> 00:27:30,317
Take it easy, boys.
Take it easy.
413
00:27:30,341 --> 00:27:32,692
We're all going
the same way.
414
00:27:32,716 --> 00:27:33,942
Come on, you!
415
00:27:33,966 --> 00:27:35,400
Ow! Ow!
416
00:27:40,466 --> 00:27:41,900
You may go now.
417
00:27:41,924 --> 00:27:44,150
This may develop
into a private matter.
418
00:27:44,174 --> 00:27:47,108
Ow! Ow!
419
00:27:47,132 --> 00:27:49,132
Ow! Ow!
420
00:27:50,091 --> 00:27:51,442
Ow!
421
00:27:51,466 --> 00:27:52,817
Oh!
422
00:27:54,132 --> 00:27:56,733
Orano, didn't you give this
to me in Port Coral?
423
00:27:56,757 --> 00:27:58,108
Did you not
come to me and say
424
00:27:58,132 --> 00:28:00,132
that the shark fisherman
stole this?
425
00:28:03,132 --> 00:28:05,132
Did you give this
to him?
426
00:28:09,049 --> 00:28:10,733
Did you?
427
00:28:10,757 --> 00:28:16,067
I... it seems to me that
I gave Kaloe fella something.
428
00:28:16,091 --> 00:28:20,466
I do not remember.
My head does not work well.
429
00:28:26,091 --> 00:28:28,091
It is some kind of
a mistake.
430
00:28:29,549 --> 00:28:31,549
Tahia begs you
to forgive.
431
00:28:33,216 --> 00:28:36,674
I think I shall speak to Orano
for a few moments.
432
00:28:38,757 --> 00:28:40,525
Oh, oh! Ah! No!
433
00:28:40,549 --> 00:28:41,549
Oh!
434
00:28:42,132 --> 00:28:43,483
Oh!
435
00:28:43,507 --> 00:28:45,317
Kaloe! I didn't mean it!
436
00:28:45,341 --> 00:28:46,692
I didn't mean it!
437
00:28:46,716 --> 00:28:48,483
I didn't,
I didn't mean it!
438
00:28:48,507 --> 00:28:49,817
Please don't beat me!
439
00:28:49,841 --> 00:28:51,192
Ah! Don't beat me!
440
00:28:51,216 --> 00:28:53,025
Somebody help me!
441
00:28:53,049 --> 00:28:54,982
Ow! Ow!
442
00:28:56,257 --> 00:28:57,507
Ow!
443
00:28:58,924 --> 00:29:01,483
This time
you fixed it good.
444
00:29:01,507 --> 00:29:03,299
- Owl!
- Enough?
445
00:29:04,674 --> 00:29:06,400
You'll never lie
to the princess again?
446
00:29:06,424 --> 00:29:08,108
Never!
447
00:29:08,132 --> 00:29:09,382
Thanks.
448
00:29:14,507 --> 00:29:17,299
Oh, uh, pardon
the interruption.
449
00:29:19,966 --> 00:29:23,358
You know, I... I can understand
your being worried about that.
450
00:29:23,382 --> 00:29:25,817
You must think Tahia silly
451
00:29:25,841 --> 00:29:28,591
to run after this
old incense burner.
452
00:29:28,632 --> 00:29:30,733
Well, it certainly looks
valuable enough.
453
00:29:30,757 --> 00:29:33,233
Only to us.
454
00:29:33,257 --> 00:29:35,275
It has seen the prayers
in my family
455
00:29:35,299 --> 00:29:37,108
for many, many years.
456
00:29:37,132 --> 00:29:39,382
Sort of a sacred heirloom, eh?
457
00:29:40,591 --> 00:29:42,007
Very sacred.
458
00:29:43,632 --> 00:29:45,983
In it lies
our history.
459
00:29:46,007 --> 00:29:48,007
Come, I will show you.
460
00:31:26,924 --> 00:31:28,900
He is a fierce God,
this one.
461
00:31:28,924 --> 00:31:30,900
He is Tangaroa.
462
00:31:30,924 --> 00:31:32,108
God of the sea.
463
00:31:32,132 --> 00:31:34,966
He gives us our food
and the rains.
464
00:32:12,882 --> 00:32:14,882
It sparkles like gold.
465
00:32:16,549 --> 00:32:19,317
What would you do
if you saw gold
466
00:32:19,341 --> 00:32:23,424
spread out as big as this pool
with jewels, big jewels?
467
00:33:03,799 --> 00:33:05,775
Pretty stones, no?
468
00:33:05,799 --> 00:33:08,108
Pretty stones, yes.
469
00:33:08,132 --> 00:33:10,549
- Nice to look at?
- Nice to have.
470
00:33:11,591 --> 00:33:12,775
Have?
471
00:33:12,799 --> 00:33:15,775
Tahia, do you know what
those stones and bricks are?
472
00:33:15,799 --> 00:33:17,358
Bottom of pool.
473
00:33:17,382 --> 00:33:20,108
Some men would do anything
for the bottom of that pool.
474
00:33:20,132 --> 00:33:22,025
- And you?
- No, thanks.
475
00:33:22,049 --> 00:33:23,966
I'll just stick
to my shark fishing.
476
00:33:26,341 --> 00:33:28,692
But I'm beginning to understand
a few things about Miller.
477
00:33:28,716 --> 00:33:30,483
I thought he had eyes
only for you,
478
00:33:30,507 --> 00:33:34,442
but I think he might find this
more than just nice to look at.
479
00:33:34,466 --> 00:33:36,150
Tahia, aren't you afraid
that...
480
00:33:36,174 --> 00:33:38,150
That he might take them?
481
00:33:38,174 --> 00:33:40,757
No one could
while Tangaroa watches.
482
00:33:52,799 --> 00:33:55,067
Tahia was wrong.
483
00:33:55,091 --> 00:33:57,507
Kaloe does not need
vitamin A.
484
00:34:23,716 --> 00:34:27,067
Well, Mr. Miller,
I have a long way to go yet.
485
00:34:27,091 --> 00:34:29,007
Oh, you shouldn't worry
about that, son.
486
00:34:32,424 --> 00:34:33,674
Sit down.
487
00:34:36,591 --> 00:34:38,650
I thought you promised
that no strangers
488
00:34:38,674 --> 00:34:39,775
would visit your island.
489
00:34:39,799 --> 00:34:41,483
I tried my best.
490
00:34:41,507 --> 00:34:44,150
Obviously, your best
isn't good enough.
491
00:34:44,174 --> 00:34:46,233
A stranger,
a fisherman
492
00:34:46,257 --> 00:34:48,692
spent considerable time
over there today.
493
00:34:48,716 --> 00:34:50,692
A fisherman?
494
00:34:50,716 --> 00:34:53,525
That is an easy matter.
I can handle that.
495
00:34:53,549 --> 00:34:57,025
Tamara, it seems that your life
is made up of easy matters.
496
00:34:57,049 --> 00:34:58,692
I don't know
what I'm gonna do with you.
497
00:34:58,716 --> 00:35:00,400
I know. Prison.
498
00:35:00,424 --> 00:35:01,442
Debtor's prison.
499
00:35:01,466 --> 00:35:03,400
Prison? Why?
500
00:35:03,424 --> 00:35:06,674
IOUs, $1,270 worth.
501
00:35:07,674 --> 00:35:10,650
Tsk, tsk, tsk.
That's a lot of money.
502
00:35:10,674 --> 00:35:12,733
- I'll pay it back.
- How?
503
00:35:12,757 --> 00:35:14,650
Next time when I win.
504
00:35:14,674 --> 00:35:16,942
This is a cash-and-carry
business, son.
505
00:35:16,966 --> 00:35:18,650
I don't mind extending credit...
506
00:35:18,674 --> 00:35:20,374
If you had a little something
to show for it.
507
00:35:20,574 --> 00:35:21,575
Yes, that's right.
508
00:35:21,675 --> 00:35:23,650
If you had a little something
to show for it.
509
00:35:23,674 --> 00:35:25,317
Show! Show!
What do you want me to show?
510
00:35:25,341 --> 00:35:27,858
Now, now, take it easy.
Don't get excited.
511
00:35:27,882 --> 00:35:31,608
Some people pay their debts
with valuables, jewels.
512
00:35:31,632 --> 00:35:32,733
I have no valuables!
513
00:35:32,757 --> 00:35:34,650
Some natives
work their bills off.
514
00:35:34,674 --> 00:35:37,650
Others are lucky.
They have land.
515
00:35:37,674 --> 00:35:40,567
- I have land.
- Every native says that.
516
00:35:40,591 --> 00:35:41,942
But I have.
I can prove it.
517
00:35:41,966 --> 00:35:44,174
In native writing,
my father's deed.
518
00:35:44,216 --> 00:35:47,358
It's a wise son that knows
his father's deeds.
519
00:35:47,382 --> 00:35:49,632
Can I get more credit
if I bring that deed?
520
00:35:50,716 --> 00:35:52,608
You bring the deed in,
521
00:35:52,632 --> 00:35:54,608
you'll get more credit.
522
00:35:54,632 --> 00:35:56,632
And your IOUs.
523
00:36:24,007 --> 00:36:26,233
It is nice to find
Her Highness at home.
524
00:36:26,257 --> 00:36:27,591
Tamara!
525
00:36:30,674 --> 00:36:33,591
- Where have you been?
- Where have you been?
526
00:36:34,591 --> 00:36:37,150
It is private with me.
527
00:36:37,174 --> 00:36:39,174
It is disgraceful with you.
528
00:36:43,966 --> 00:36:46,591
You with that
foul shark hunter.
529
00:36:48,674 --> 00:36:51,567
In Port Coral,
they say he's a tramp.
530
00:36:51,591 --> 00:36:54,733
And now this tramp comes here
to dine with you.
531
00:36:54,757 --> 00:36:56,733
You, the princess.
532
00:36:56,757 --> 00:36:59,216
I am the princess,
and I do as I please.
533
00:37:00,591 --> 00:37:03,632
Alright, then I do
as I please.
534
00:37:04,966 --> 00:37:07,525
If that means drinking
and gambling, I say no.
535
00:37:07,549 --> 00:37:09,192
Look at you.
536
00:37:09,216 --> 00:37:10,858
A bad example
of a native,
537
00:37:10,882 --> 00:37:13,192
and a poor imitation
of a white man.
538
00:37:13,216 --> 00:37:15,525
Soon your own people
won't like you,
539
00:37:15,549 --> 00:37:17,108
and the white man
won't have you.
540
00:37:17,132 --> 00:37:18,775
No worse than you.
541
00:37:18,799 --> 00:37:21,400
Behaving like
a cheap native woman,
542
00:37:21,424 --> 00:37:24,525
making love to a tramp
with fish scales on his hands.
543
00:37:24,549 --> 00:37:28,299
What did he promise you?
A string of beads?
544
00:37:36,007 --> 00:37:37,924
Forgive Tahia,
brother.
545
00:37:48,216 --> 00:37:50,757
There's a gentleman
to... to speak to the princess.
546
00:38:12,757 --> 00:38:14,424
Hello, princess.
547
00:38:17,632 --> 00:38:19,091
Are you surprised?
548
00:38:22,466 --> 00:38:24,382
I got a little present
for you.
549
00:38:27,507 --> 00:38:28,608
Why did you bring me this?
550
00:38:28,632 --> 00:38:31,150
Well, I figured
a lady ought to have a watch.
551
00:38:31,174 --> 00:38:33,466
It tells you
when to do things.
552
00:38:38,091 --> 00:38:40,192
Did Mr. Miller
send you here?
553
00:38:40,216 --> 00:38:42,716
Well, you see, queenie,
me and him is partners.
554
00:38:44,257 --> 00:38:46,775
And wanting to do me partner
a little favor,
555
00:38:46,799 --> 00:38:49,632
I thought I'd find out
if you're worthy of him.
556
00:38:51,591 --> 00:38:56,358
Do you know what my people will
do to you if they find you here?
557
00:39:24,216 --> 00:39:25,424
Mr. Miller!
558
00:39:31,966 --> 00:39:33,400
Get out.
559
00:39:33,424 --> 00:39:35,424
If you touch her again,
I'll kill you.
560
00:39:45,966 --> 00:39:49,591
Princess Tahia,
I apologize for that fool.
561
00:39:50,507 --> 00:39:52,817
- But you sent him.
- I?
562
00:39:52,841 --> 00:39:55,358
I send another man
to you?
563
00:39:55,382 --> 00:39:58,400
Then I don't understand.
564
00:39:58,424 --> 00:40:00,483
You remember
a long time ago,
565
00:40:00,507 --> 00:40:03,358
a stranger,
a white man came here.
566
00:40:03,382 --> 00:40:05,442
He took you sailing
in his boat.
567
00:40:05,466 --> 00:40:07,817
You remember that?
568
00:40:07,841 --> 00:40:10,692
When he came back to Port Coral,
I killed him.
569
00:40:10,716 --> 00:40:13,382
I killed a man because
he dared to come here.
570
00:40:14,424 --> 00:40:15,632
Tahia...
571
00:40:18,382 --> 00:40:20,983
I've waited years
to tell you this.
572
00:40:21,007 --> 00:40:24,358
There's been no one else
since that day I first met you.
573
00:40:24,382 --> 00:40:26,358
All I ask is
to be near you.
574
00:40:26,382 --> 00:40:28,192
If you were
to be my wife,
575
00:40:28,216 --> 00:40:31,192
I would make a princess of you
the whole world would admire.
576
00:40:31,216 --> 00:40:33,132
Nothing would be
beyond your reach.
577
00:40:34,341 --> 00:40:35,507
I am sorry, but...
578
00:40:40,341 --> 00:40:41,341
Kaloe.
579
00:40:44,382 --> 00:40:45,757
Kaloe.
580
00:41:07,174 --> 00:41:09,025
I see.
581
00:41:09,049 --> 00:41:11,317
Hill too steep.
582
00:41:11,341 --> 00:41:14,108
- I'm out.
- Two pair.
583
00:41:14,132 --> 00:41:15,942
That's no good.
I've got three jacks.
584
00:41:15,966 --> 00:41:18,716
I was about to say
two pair of kings.
585
00:41:25,257 --> 00:41:27,525
Your sister know
you risk valuable deed
586
00:41:27,549 --> 00:41:29,775
to Temple Island
for credit?
587
00:41:29,799 --> 00:41:30,942
After all, you...
588
00:41:30,966 --> 00:41:33,358
After all,
Tamara is no longer a child.
589
00:41:33,382 --> 00:41:36,608
That's right.
Some more chips, please.
590
00:41:36,632 --> 00:41:39,299
That will make 2,000
in your deed.
591
00:41:52,299 --> 00:41:54,733
I'd better get Tamara
out of there.
592
00:41:54,757 --> 00:41:56,358
Kaloe better guard self.
593
00:41:56,382 --> 00:41:59,382
Oh, don't worry, funny face.
I know how to handle sharks.
594
00:42:04,382 --> 00:42:06,900
- What do you want?
- I wanna see Tamara.
595
00:42:06,924 --> 00:42:09,400
- He isn't here.
- You're lying.
596
00:42:09,424 --> 00:42:12,233
- Shove off, fisherman.
- Ah!
597
00:42:12,257 --> 00:42:14,174
I said he isn't there.
598
00:42:16,591 --> 00:42:20,233
Well, if it isn't my old rival,
the fish peddler.
599
00:42:20,257 --> 00:42:21,466
Okay, Sully.
600
00:42:24,257 --> 00:42:26,858
Hello, Tamara.
601
00:42:26,882 --> 00:42:30,025
Don't you think it's time you
were heading back to the island?
602
00:42:30,049 --> 00:42:32,882
I have no desire to speak
with spies for my sister.
603
00:42:34,841 --> 00:42:36,692
Pull up a chair.
604
00:42:36,716 --> 00:42:39,150
Perhaps to a sporting gentleman
of your caliber,
605
00:42:39,174 --> 00:42:41,299
we may be able to offer
some real diversion.
606
00:42:45,632 --> 00:42:47,882
- You're very generous.
- A fault of mine.
607
00:42:49,549 --> 00:42:50,591
Kaloe.
608
00:43:10,674 --> 00:43:13,257
- Chips, my friend?
- Fifteen hundred.
609
00:43:44,174 --> 00:43:45,483
I know you won't mind,
Mr. Miller,
610
00:43:45,507 --> 00:43:47,424
but, uh, how about
a nice new deck?
611
00:43:55,632 --> 00:43:57,150
Sully.
612
00:43:57,174 --> 00:43:59,358
You boys want
anything to eat?
613
00:43:59,382 --> 00:44:01,150
Bring a fresh deck of cards,
will you, Sully?
614
00:44:01,174 --> 00:44:03,108
And get a double decker sandwich
for me.
615
00:44:03,132 --> 00:44:05,108
Sure you won't have anything?
616
00:44:05,132 --> 00:44:06,132
Okay, Sully.
617
00:44:43,132 --> 00:44:44,257
Thanks, Sully.
618
00:45:13,841 --> 00:45:16,674
I'll open.
500 on my deed.
619
00:45:29,341 --> 00:45:31,192
I'll see it.
620
00:45:31,216 --> 00:45:33,632
This hand have bad taste
in mouth.
621
00:45:36,299 --> 00:45:37,466
I drop.
622
00:45:42,132 --> 00:45:44,216
I'm afraid
I'll have to stay...
623
00:45:47,507 --> 00:45:49,424
and raise you 500.
624
00:45:51,091 --> 00:45:53,091
I will just
see that raise.
625
00:45:54,299 --> 00:45:55,358
I'm in.
626
00:45:55,382 --> 00:45:57,025
How many cards
will you have, Tamara?
627
00:45:57,049 --> 00:45:58,483
I have plenty.
No more cards.
628
00:45:58,507 --> 00:46:01,507
Sounds strong.
You, my romantic friend?
629
00:46:02,466 --> 00:46:04,942
I can use about two cards.
630
00:46:04,966 --> 00:46:08,091
Perhaps I can fix you up
with a lovely dark lady.
631
00:46:08,132 --> 00:46:10,007
That would make you
quite a fixer.
632
00:46:13,632 --> 00:46:15,549
I'll have one myself.
633
00:46:31,007 --> 00:46:32,132
Opener bets.
634
00:46:33,841 --> 00:46:35,757
Five hundred more
out of my deed.
635
00:46:38,757 --> 00:46:40,007
I'll see it.
636
00:46:42,007 --> 00:46:44,275
I'm afraid
you gentlemen are,
637
00:46:44,299 --> 00:46:47,317
shall I say,
a trifle timid?
638
00:46:47,341 --> 00:46:49,007
I'll raise a thousand.
639
00:46:50,466 --> 00:46:52,966
I will see that raise,
and raise another thousand.
640
00:46:57,966 --> 00:47:01,632
In American baseball,
they call this a squeeze play.
641
00:47:02,966 --> 00:47:05,257
That will cost you
2,000 to stay.
642
00:47:10,174 --> 00:47:12,091
I'll need another 1,600,
Wong.
643
00:47:14,424 --> 00:47:16,674
Now, now, remember
your investment.
644
00:47:18,716 --> 00:47:20,233
- May peek?
- No.
645
00:47:20,257 --> 00:47:22,858
For $1,600,
not even one peek?
646
00:47:22,882 --> 00:47:25,275
No. What do you wanna do?
Jinx the hand?
647
00:47:25,299 --> 00:47:27,275
Have patience, Wong.
648
00:47:27,299 --> 00:47:29,966
Patience fine,
courage very sick.
649
00:47:31,841 --> 00:47:33,650
Suppose we raise once more
650
00:47:33,674 --> 00:47:36,275
just to make certain,
eh, my boy?
651
00:47:36,299 --> 00:47:38,299
- Another thousand?
- That's right.
652
00:47:42,132 --> 00:47:44,216
I... I will just
see that raise.
653
00:47:46,591 --> 00:47:49,275
This isn't
the time to stop.
654
00:47:49,299 --> 00:47:52,275
Let's see how strong
Mr. Miller really is.
655
00:47:52,299 --> 00:47:53,924
I'll raise 2,000.
656
00:47:54,924 --> 00:47:56,091
Eh, Wong?
657
00:48:05,924 --> 00:48:09,733
That just completes the credit
in Tamara's deed.
658
00:48:09,757 --> 00:48:10,924
I'll see you.
659
00:48:13,632 --> 00:48:16,882
You are no gentleman.
Tamara will stay.
660
00:48:28,632 --> 00:48:29,858
Come to think of it,
661
00:48:29,882 --> 00:48:32,608
this is the most appetizing
sandwich I've ever seen.
662
00:48:32,632 --> 00:48:34,233
I know you don't mind,
Mr. Miller.
663
00:48:34,257 --> 00:48:36,174
What have you,
Tamara?
664
00:48:37,216 --> 00:48:39,858
Full house,
sevens and threes.
665
00:48:39,882 --> 00:48:42,942
That's too bad.
Four queens.
666
00:48:42,966 --> 00:48:44,882
And I think
Mr. Miller was bluffing.
667
00:48:47,132 --> 00:48:49,525
Will you cash these chips,
please?
668
00:48:49,549 --> 00:48:51,275
Part of that deed is mine.
669
00:48:51,299 --> 00:48:53,067
Tamara owes me 2,000 in it.
670
00:48:53,091 --> 00:48:56,233
Well, take it out.
And I'll have his IOUs.
671
00:48:56,257 --> 00:48:58,841
- May I buy the deed from you?
- It's not for sale.
672
00:49:21,257 --> 00:49:22,716
Excuse, please.
673
00:49:25,632 --> 00:49:27,483
Uh, investment safe.
674
00:49:27,507 --> 00:49:29,091
Business call me.
675
00:49:37,799 --> 00:49:39,841
This sandwich
had poison in it, Sam.
676
00:50:21,132 --> 00:50:23,858
Oh, I love this feast day.
677
00:50:23,882 --> 00:50:24,942
Why not?
678
00:50:24,966 --> 00:50:26,483
Today we choose husbands.
679
00:50:29,757 --> 00:50:32,733
- Of our own island.
- Yes.
680
00:50:32,757 --> 00:50:36,942
Princess Tahia is only one to go
from Temple Island for husband.
681
00:50:36,966 --> 00:50:40,233
Nothing but harm come of one
who live with sharks.
682
00:53:38,882 --> 00:53:40,858
Forgive me for interrupting,
princess.
683
00:53:40,882 --> 00:53:45,442
I know how much this day
means to you and to your people.
684
00:53:45,466 --> 00:53:47,341
Then why do you interrupt?
685
00:53:52,549 --> 00:53:54,216
Erik! Chris!
686
00:54:18,674 --> 00:54:19,674
Tamara.
687
00:54:21,549 --> 00:54:24,567
We found him on the beach
at Port Coral.
688
00:54:24,591 --> 00:54:26,567
But why?
689
00:54:26,591 --> 00:54:28,608
Tamara never did any harm.
690
00:54:28,632 --> 00:54:31,483
Well, maybe not
intentionally, Your Highness.
691
00:54:31,507 --> 00:54:34,192
But if a couple of hot-headed
young men get into an argument
692
00:54:34,216 --> 00:54:37,192
and one of them gets mad enough,
he's pretty close to murder.
693
00:54:37,216 --> 00:54:38,442
Stop talking in riddles.
694
00:54:38,466 --> 00:54:40,483
If you have anything to say,
say it.
695
00:54:40,507 --> 00:54:42,942
Well, Kaloe and Tamara
was gambling last night.
696
00:54:42,966 --> 00:54:44,275
What of it?
697
00:54:44,299 --> 00:54:46,692
Well, Kaloe won some sort
of a paper from Tamara.
698
00:54:46,716 --> 00:54:49,192
Oh, there was quite a bit
of an argument about it.
699
00:54:49,216 --> 00:54:50,733
And then just before
Tamara left,
700
00:54:50,757 --> 00:54:52,567
he hit Kaloe in the face.
701
00:54:52,591 --> 00:54:54,900
Well, naturally, Kaloe...
702
00:54:54,924 --> 00:54:57,174
Erik has a suspicious mind.
703
00:54:59,591 --> 00:55:02,317
Princess, I know how much
your brother meant to you.
704
00:55:02,341 --> 00:55:04,483
He also meant
a great deal to me.
705
00:55:04,507 --> 00:55:06,483
If you'll only turn this
over to us,
706
00:55:06,507 --> 00:55:08,025
we'll find the murderer.
707
00:55:08,049 --> 00:55:10,132
- And when we do...
- Kaloe!
708
00:55:12,549 --> 00:55:14,108
Your knife!
709
00:55:22,549 --> 00:55:23,966
You're sure?
710
00:55:33,216 --> 00:55:35,233
Sure, that's my knife.
711
00:55:35,257 --> 00:55:36,275
But, princess, I...
712
00:55:36,299 --> 00:55:39,025
Kaloe, the truth.
713
00:55:39,049 --> 00:55:41,192
Yes, sharker,
what about it?
714
00:55:41,216 --> 00:55:43,525
Well, Orano was with me.
He knows I didn't do it.
715
00:55:43,549 --> 00:55:45,358
Go on, tell them,
Orano.
716
00:55:45,382 --> 00:55:49,358
Orano, one already
lies dead.
717
00:55:49,382 --> 00:55:51,382
What you say
may Kill another.
718
00:55:53,424 --> 00:55:55,817
Kaloe did not do this!
I know.
719
00:55:55,841 --> 00:55:58,233
We went together
to find Tamara.
720
00:55:58,257 --> 00:56:00,567
I don't like to believe this,
princess.
721
00:56:00,591 --> 00:56:03,317
I don't doubt the boy, but if
this is really Kaloe's knife...
722
00:56:03,341 --> 00:56:05,025
But I was
with Kaloe friend!
723
00:56:05,049 --> 00:56:06,108
Were you with him
all the time?
724
00:56:06,132 --> 00:56:07,442
We went to your place.
725
00:56:07,466 --> 00:56:09,817
- And you saw Kaloe play cards?
- No.
726
00:56:09,841 --> 00:56:11,757
Then you weren't there
when he left with Tamara.
727
00:56:11,799 --> 00:56:14,733
- No, but...
- He met you at his boat later?
728
00:56:14,757 --> 00:56:16,608
No.
729
00:56:16,632 --> 00:56:18,817
I came back in canoe.
730
00:56:18,841 --> 00:56:21,257
Then how does the boy know
what happened after he left?
731
00:56:22,216 --> 00:56:23,841
Don't know.
732
00:56:27,632 --> 00:56:29,817
You're the law in this case,
princess.
733
00:56:29,841 --> 00:56:31,841
Just say the word
and we'll...
734
00:56:41,507 --> 00:56:43,799
It is for my people
to deliver justice.
735
00:57:00,507 --> 00:57:03,733
- Is there anything I can do?
- Please go.
736
00:57:03,757 --> 00:57:06,733
But you may need someone here,
princess.
737
00:57:06,757 --> 00:57:07,942
Please.
738
00:58:51,007 --> 00:58:52,424
Kaloe!
739
00:58:53,799 --> 00:58:55,132
Kaloe!
740
01:00:24,007 --> 01:00:26,275
Thanks, funny face.
You shouldn't have done this.
741
01:00:26,299 --> 01:00:27,442
If they ever found out
you helped me...
742
01:00:27,466 --> 01:00:29,067
Don't worry about Orano.
743
01:00:29,091 --> 01:00:32,400
He can always fix things...
sometimes.
744
01:00:40,674 --> 01:00:43,733
You are most
unhappy investment.
745
01:00:43,757 --> 01:00:46,067
I'm sorry, Wong.
746
01:00:46,091 --> 01:00:48,525
Tell me, that deed I gave you,
was it transferred?
747
01:00:48,549 --> 01:00:51,358
- As you request.
- And the date registered?
748
01:00:51,382 --> 01:00:53,966
- As required by law.
- Good.
749
01:00:55,257 --> 01:00:57,174
May I have it back now?
750
01:01:08,382 --> 01:01:09,983
Thanks.
751
01:01:10,007 --> 01:01:12,525
Now I need some
legal advice.
752
01:01:12,549 --> 01:01:13,716
Most happy.
753
01:01:15,549 --> 01:01:17,174
Be seated,
please.
754
01:01:18,841 --> 01:01:21,442
Wong now ready.
755
01:01:21,466 --> 01:01:22,942
Will this notarized deed
prove
756
01:01:22,966 --> 01:01:25,483
I had no intentions
of grabbing the island?
757
01:01:25,507 --> 01:01:28,650
Deed now registered
in name of Princess Tahia.
758
01:01:28,674 --> 01:01:30,817
Good.
759
01:01:30,841 --> 01:01:32,483
Now I've got to find out
if it was Miller
760
01:01:32,507 --> 01:01:35,483
or one of his men
who killed Tamara.
761
01:01:35,507 --> 01:01:37,150
By circumstantial evidence,
762
01:01:37,174 --> 01:01:39,174
you are in need
of clever detective.
763
01:01:40,507 --> 01:01:41,674
This way.
764
01:01:48,924 --> 01:01:51,007
Professional
detective desk.
765
01:01:52,299 --> 01:01:55,900
Case call for special powers
of deduction.
766
01:01:55,924 --> 01:01:59,525
Now, which one would Kill
harmless boy?
767
01:01:59,549 --> 01:02:01,150
I'm sure
for a few extra dollars,
768
01:02:01,174 --> 01:02:03,483
any one of his men
wouldn't hesitate.
769
01:02:03,507 --> 01:02:06,900
And I don't believe killing
is beyond Miller himself.
770
01:02:06,924 --> 01:02:09,942
- Don't believe he would.
- Of course, he would.
771
01:02:09,966 --> 01:02:12,067
What a fool I was
not to have thought of it.
772
01:02:12,091 --> 01:02:13,858
He'd do anything
to get back at the princess.
773
01:02:13,882 --> 01:02:15,150
Please to take time.
774
01:02:15,174 --> 01:02:17,025
Deduction, simple.
775
01:02:17,049 --> 01:02:19,525
Prove, more difficult.
776
01:02:19,549 --> 01:02:22,733
- What are you getting at?
- Mr. Miller very smart man.
777
01:02:22,757 --> 01:02:25,817
Not likely soil own hands
with crime.
778
01:02:25,841 --> 01:02:27,442
You think it was
a paid killer?
779
01:02:27,466 --> 01:02:30,442
Have in mind
such copyrighted cutthroat.
780
01:02:30,466 --> 01:02:32,358
Just tell me
where I can find him.
781
01:02:32,382 --> 01:02:34,442
Please have patience.
782
01:02:34,466 --> 01:02:37,942
Pretty soon, maybe he come
right here to Wong's office.
783
01:02:37,966 --> 01:02:39,442
Here?
784
01:02:39,466 --> 01:02:41,442
Are you a magician too?
785
01:02:41,466 --> 01:02:44,150
Not enough desks.
786
01:02:44,174 --> 01:02:45,983
Believe killer come
to collect money
787
01:02:46,007 --> 01:02:48,025
I keep for him in safe.
788
01:02:48,049 --> 01:02:51,192
Think he plan to leave
Port Coral quick.
789
01:02:51,216 --> 01:02:53,692
- Very secret.
- What's his name?
790
01:02:53,716 --> 01:02:55,483
When called,
man answer to name...
791
01:03:10,632 --> 01:03:13,424
- Who, please?
- Open up, Wong.
792
01:03:14,757 --> 01:03:17,400
- Got my cash?
- Uh, one moment, please.
793
01:03:17,424 --> 01:03:20,174
I have key to safe in desk.
794
01:03:29,382 --> 01:03:31,591
- Why, you, I ought to slap...
- Sit down!
795
01:03:33,216 --> 01:03:36,382
Sit down or you will receive
physical collapse.
796
01:03:44,091 --> 01:03:45,299
Kaloe.
797
01:03:50,132 --> 01:03:51,858
What's this all about?
798
01:03:51,882 --> 01:03:54,358
You not such bright
young man.
799
01:03:54,382 --> 01:03:55,942
Where you get
so much money?
800
01:03:55,966 --> 01:03:58,358
Did Miller pay you?
801
01:03:58,382 --> 01:04:00,966
- Pay me for what?
- For killing Tamara.
802
01:04:01,757 --> 01:04:02,983
You're both crazy.
803
01:04:03,007 --> 01:04:05,358
Why you leave Port Coral
in such a hurry?
804
01:04:05,382 --> 01:04:07,733
You afraid somebody
ask question?
805
01:04:07,757 --> 01:04:11,192
- You got nothin' on me.
- Stay where you are.
806
01:04:11,216 --> 01:04:14,341
You killed that boy,
last night, with my knife.
807
01:04:16,716 --> 01:04:20,400
Very nice plan,
my friends.
808
01:04:20,424 --> 01:04:22,275
Very nice.
809
01:04:22,299 --> 01:04:24,216
But just try and prove it.
810
01:04:26,132 --> 01:04:29,692
I'm going to prove it right now.
Give me that gun.
811
01:04:29,716 --> 01:04:31,632
Do I get the truth?
812
01:04:33,174 --> 01:04:35,317
You won't shoot.
813
01:04:35,341 --> 01:04:36,567
Anyways, I'm bright enough
to know
814
01:04:36,591 --> 01:04:38,507
a dead witness
won't help you none.
815
01:04:39,591 --> 01:04:41,341
Why don't you shoot?
816
01:05:07,299 --> 01:05:09,216
What are you doing here?
817
01:05:12,466 --> 01:05:13,733
What's he doing here?
He's dead.
818
01:05:13,757 --> 01:05:16,174
No one here
but Wong and Kaloe.
819
01:05:17,674 --> 01:05:20,108
You nervous?
Want drink?
820
01:05:20,132 --> 01:05:22,233
I don't want nothing but to get
that dead man out of here!
821
01:05:22,257 --> 01:05:24,275
There is no dead man here.
822
01:05:24,299 --> 01:05:28,025
There is. There is.
He's right there! I know!
823
01:05:28,049 --> 01:05:29,966
He's dead! I killed him!
824
01:05:31,674 --> 01:05:33,233
I threw the knife,
but it was Miller's idea.
825
01:05:33,257 --> 01:05:35,317
It was! He paid me!
826
01:05:35,341 --> 01:05:37,341
I thought so.
Sign, please.
827
01:05:39,466 --> 01:05:42,632
You might save own neck
if you sign confession.
828
01:05:54,257 --> 01:05:55,942
It was Wong's idea.
829
01:05:55,966 --> 01:05:57,733
Little Chinese Theater.
830
01:05:57,757 --> 01:06:00,525
Wong, stage manager,
lawyer, detective.
831
01:06:00,549 --> 01:06:02,466
Total fee, $6, please.
832
01:06:15,632 --> 01:06:18,608
- Who is it?
- Erik.
833
01:06:18,632 --> 01:06:21,216
- What do you want now?
- You!
834
01:06:27,216 --> 01:06:30,358
One of these days,
you'll learn a little respect.
835
01:06:30,382 --> 01:06:32,400
You know,
I'm just beginning to find out
836
01:06:32,424 --> 01:06:34,549
there's a few things about you
I don't like.
837
01:06:36,007 --> 01:06:37,692
Something in your craw,
my friend?
838
01:06:37,716 --> 01:06:40,192
Yes. For one thing,
your methods.
839
01:06:40,216 --> 01:06:43,275
That might lead to a very
interesting discussion
840
01:06:43,299 --> 01:06:45,192
at some other time.
841
01:06:45,216 --> 01:06:46,900
It's rather early in the morning
for that, you know.
842
01:06:46,924 --> 01:06:48,924
Some other time
may be too late.
843
01:06:51,341 --> 01:06:54,192
You've bungled it,
my friend.
844
01:06:54,216 --> 01:06:57,150
You're not only left
with an empty bag, we're in it.
845
01:06:57,174 --> 01:06:59,692
Never mind the cleverness.
What are you trying to say?
846
01:06:59,716 --> 01:07:00,983
- Chris.
- What about him?
847
01:07:01,007 --> 01:07:02,775
He's on his way to America
by now.
848
01:07:02,799 --> 01:07:05,650
You think so, eh?
He's sittin' over in jail.
849
01:07:05,674 --> 01:07:07,716
- Jail?
- Yes, waiting trial for murder.
850
01:07:10,924 --> 01:07:13,507
There's another way
of stopping him from talking.
851
01:07:15,174 --> 01:07:17,192
Well, there's not much point
in killin' him now.
852
01:07:17,216 --> 01:07:19,858
He's already signed
a confession.
853
01:07:19,882 --> 01:07:21,757
Wong and the fisherman
tricked him.
854
01:07:25,132 --> 01:07:27,192
You and your stinkin' brain.
855
01:07:27,216 --> 01:07:28,400
First, you make a play
for the lady,
856
01:07:28,424 --> 01:07:30,150
but she happens to have
other ideas.
857
01:07:30,174 --> 01:07:31,358
Then you still stay legitimate
858
01:07:31,382 --> 01:07:34,067
and try and win yourself
the deed to the island.
859
01:07:34,091 --> 01:07:35,132
And now this.
860
01:07:36,341 --> 01:07:38,233
Why don't you sit down
and write the Princess Tahia
861
01:07:38,257 --> 01:07:39,483
a lovely little note and say,
862
01:07:39,507 --> 01:07:41,733
"Dear princess, please,
can I have the jewels
863
01:07:41,757 --> 01:07:43,674
and gold at the bottom
of your pool?"
864
01:07:46,299 --> 01:07:48,108
Why, Sam?
865
01:07:48,132 --> 01:07:50,091
I know what
this is all about.
866
01:07:53,966 --> 01:07:55,882
Now then,
let's both get busy.
867
01:08:50,632 --> 01:08:52,567
Cover us from the top
of the steps.
868
01:08:52,591 --> 01:08:55,757
What do you want? Why do you
come to the sacred pool?
869
01:09:02,132 --> 01:09:03,775
Make it quick.
870
01:09:12,882 --> 01:09:15,025
Kaloe! Kaloe!
871
01:09:15,049 --> 01:09:16,233
Glad Kaloe is here.
872
01:09:16,257 --> 01:09:18,025
Temple Island
have many visitors.
873
01:09:18,049 --> 01:09:20,608
Mr. Miller and many men
have come to sacred pool.
874
01:09:20,632 --> 01:09:22,025
Sacred pool!
875
01:09:22,049 --> 01:09:23,233
Princess, you better warn
your people.
876
01:09:23,257 --> 01:09:24,275
Wong, you go with her.
877
01:09:24,299 --> 01:09:26,358
Mr. Miller
use language of force.
878
01:09:26,382 --> 01:09:27,983
Good, that's the way
he'll get his answer.
879
01:09:28,007 --> 01:09:29,067
Come on, Orano.
880
01:09:29,091 --> 01:09:31,567
Arm yourselves!
881
01:09:36,049 --> 01:09:38,049
Arm yourselves!
882
01:09:57,341 --> 01:09:59,275
Stop!
883
01:09:59,299 --> 01:10:00,549
Don't move!
884
01:10:21,716 --> 01:10:22,716
Watch out, boys.
885
01:10:31,299 --> 01:10:33,275
They're blowing up
the pool!
886
01:11:14,799 --> 01:11:16,216
Kaloe! Look out!
887
01:12:33,924 --> 01:12:36,108
It's Tangaroa.
He's angry.
888
01:12:36,132 --> 01:12:37,132
Earthquake.
889
01:14:32,549 --> 01:14:33,757
Foolish Miller.
890
01:14:34,966 --> 01:14:37,966
You see?
Tangaroa was watching.
891
01:14:56,007 --> 01:14:58,007
See, I fix it.63499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.