All language subtitles for Young.sheldon.S07E01.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,180 --> 00:00:02,590 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,820 FLIGHT ATTENDANT (OVER P.A.): Now boarding, Flight 622. 3 00:00:04,840 --> 00:00:07,890 - Nonstop service to Frankfort. - That's us. 4 00:00:07,900 --> 00:00:10,279 REPORTER (ON RADIO): At this time, residents are strongly advised 5 00:00:10,280 --> 00:00:11,550 to use caution. 6 00:00:11,560 --> 00:00:12,560 Dad, I'm scared. 7 00:00:13,610 --> 00:00:15,600 Everybody, follow me, come on. 8 00:00:15,610 --> 00:00:16,870 (LINE RINGING) 9 00:00:16,890 --> 00:00:19,353 No one's answering at your meemaw's house, either. 10 00:00:20,180 --> 00:00:21,770 I'm starting to get a little worried. 11 00:00:21,780 --> 00:00:24,440 (WIND HOWLING) 12 00:00:24,450 --> 00:00:26,070 What is all this? 13 00:00:26,080 --> 00:00:27,610 A miracle. 14 00:00:27,620 --> 00:00:30,370 I'll be better, I promise. 15 00:00:30,380 --> 00:00:31,490 I know you will. 16 00:00:31,500 --> 00:00:32,790 Oh. 17 00:00:32,810 --> 00:00:34,118 Oh, my God. 18 00:00:34,840 --> 00:00:36,720 Oh, Connie, I'm so sorry. 19 00:00:37,550 --> 00:00:38,620 All my money! 20 00:00:38,630 --> 00:00:40,540 What? Calm down. 21 00:00:40,550 --> 00:00:41,670 Don't tell me to calm down. 22 00:00:41,680 --> 00:00:44,120 - Help me pick it up. - All right, all right. 23 00:00:46,570 --> 00:00:48,510 _ 24 00:00:52,550 --> 00:00:54,480 What are you smiling about? 25 00:00:54,500 --> 00:00:57,558 All your stuffed animals blew away to Oklahoma. 26 00:00:58,420 --> 00:00:59,430 Good news. 27 00:01:00,510 --> 00:01:02,180 Found some of your underwear in a tree. 28 00:01:02,850 --> 00:01:04,230 Those are your grandmother's. 29 00:01:04,880 --> 00:01:06,060 Ew. 30 00:01:06,070 --> 00:01:07,600 Did you find any diapers? 31 00:01:07,610 --> 00:01:10,180 Yes, but only one. Use it wisely. 32 00:01:10,700 --> 00:01:12,400 Okay. Thanks. 33 00:01:12,420 --> 00:01:14,110 Okay. 34 00:01:14,120 --> 00:01:17,280 Mary? Mary, let me finish. 35 00:01:17,300 --> 00:01:18,740 Everybody's okay. 36 00:01:18,750 --> 00:01:20,580 Oh, thank the Lord. 37 00:01:20,600 --> 00:01:21,990 So the house is fine? 38 00:01:22,000 --> 00:01:24,199 Well, ours is. 39 00:01:24,200 --> 00:01:25,669 What does that mean? 40 00:01:25,670 --> 00:01:27,960 Your mother's house is sort of... 41 00:01:27,970 --> 00:01:29,560 gone. 42 00:01:29,580 --> 00:01:30,630 Gone where? 43 00:01:31,480 --> 00:01:32,500 Everywhere. 44 00:01:32,510 --> 00:01:35,280 What?! Why didn't you call me right away? 45 00:01:35,290 --> 00:01:37,040 Well, the phones were down, honey. 46 00:01:37,050 --> 00:01:38,760 That is no excuse. 47 00:01:39,440 --> 00:01:43,219 You're right, I'm sorry. But... again, nobody got hurt. 48 00:01:43,220 --> 00:01:45,980 Okay, Mandy and the baby are staying with us. 49 00:01:45,990 --> 00:01:47,449 - Your mom's at Dale's. - All right, well, 50 00:01:47,450 --> 00:01:49,040 I'll call the airlines 51 00:01:49,050 --> 00:01:50,861 and see when the next flight out is. 52 00:01:50,862 --> 00:01:52,399 Why? To do what? 53 00:01:52,400 --> 00:01:53,650 To help. 54 00:01:53,660 --> 00:01:56,120 There's nothing to do. I got it under control. 55 00:01:56,140 --> 00:01:57,820 Hey, where are the extra sheets? 56 00:01:57,830 --> 00:01:59,490 We have extra sheets? 57 00:01:59,500 --> 00:02:01,300 They're in the linen closet. 58 00:02:01,310 --> 00:02:02,320 We have a linen closet? 59 00:02:02,330 --> 00:02:04,499 Yes! I have to come home. 60 00:02:04,500 --> 00:02:07,290 Well, Sheldon's not gonna be real happy about that. 61 00:02:07,300 --> 00:02:09,500 George, when is he ever happy? 62 00:02:09,510 --> 00:02:12,040 (FESTIVE MUSIC PLAYING) 63 00:02:12,050 --> 00:02:14,960 This is the greatest pretzel I've ever had. 64 00:02:14,970 --> 00:02:16,910 Ich bin ein Heidelberger! 65 00:02:16,920 --> 00:02:19,420 (ALL CHEERING) 66 00:02:19,430 --> 00:02:22,350 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 67 00:02:22,360 --> 00:02:24,990 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 68 00:02:25,000 --> 00:02:27,900 ♪ I bet I could be your hero ♪ 69 00:02:27,910 --> 00:02:30,680 ♪ I am a mighty little man ♪ 70 00:02:30,700 --> 00:02:34,060 ♪ I am a mighty little man. ♪ 71 00:02:34,080 --> 00:02:37,440 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 72 00:02:38,400 --> 00:02:41,670 What do you mean I don't have coverage for tornadoes? 73 00:02:42,820 --> 00:02:46,010 All right, fine, it's a hurricane. 74 00:02:46,860 --> 00:02:48,300 No? 75 00:02:48,320 --> 00:02:50,860 Then what the hell am I paying you for? 76 00:02:52,300 --> 00:02:54,500 All right, there you have it, it's a flood. 77 00:02:54,520 --> 00:02:57,190 Everything's wet, what difference does it make? 78 00:02:59,280 --> 00:03:02,730 You know what, I'd like to talk to your supervisor. 79 00:03:03,600 --> 00:03:06,000 (OVER PHONE): ♪ I'm walking on sunshine... ♪ 80 00:03:06,010 --> 00:03:08,040 Hey, how's it going? 81 00:03:10,000 --> 00:03:12,800 I don't have coverage for tornados. 82 00:03:12,810 --> 00:03:14,152 So call it a hurricane. 83 00:03:14,153 --> 00:03:15,479 I did. 84 00:03:15,480 --> 00:03:17,860 - Flood? - I tried that. 85 00:03:17,870 --> 00:03:20,030 - Locusts? - You're not helping. 86 00:03:20,040 --> 00:03:21,360 Oh, listen, come on. 87 00:03:22,160 --> 00:03:24,960 As long as it takes you to rebuild your place, 88 00:03:24,970 --> 00:03:29,080 you always got a home right here with me. 89 00:03:29,090 --> 00:03:31,520 Thank you. Thank you. 90 00:03:33,420 --> 00:03:35,880 Well, I don't want to be a freeloader. 91 00:03:35,900 --> 00:03:37,210 I-I'll pay you rent. 92 00:03:37,220 --> 00:03:39,000 Great. 93 00:03:39,010 --> 00:03:41,839 My house just blew away, you're supposed to say no! 94 00:03:41,840 --> 00:03:43,139 Well, you offered. 95 00:03:43,140 --> 00:03:45,430 ♪ And don't it feel good? ♪ 96 00:03:47,480 --> 00:03:49,480 Georgie, Mandy. Breakfast's ready. 97 00:03:50,940 --> 00:03:52,300 (SIGHS) 98 00:03:52,840 --> 00:03:55,040 Dad, there's other people in this house. 99 00:03:55,060 --> 00:03:56,420 GEORGE SR.: I just got in here. 100 00:03:56,440 --> 00:03:58,260 I saw you bring in a newspaper. 101 00:03:58,280 --> 00:04:00,180 It's not a library. Wrap it up. 102 00:04:06,520 --> 00:04:07,880 (TOASTER POPS) 103 00:04:16,080 --> 00:04:17,529 - Good morning. - Eggs are on the table. 104 00:04:17,530 --> 00:04:19,379 Here's some toast. Bacon's coming up. 105 00:04:19,380 --> 00:04:21,090 Wow, look at you being Mom. 106 00:04:21,780 --> 00:04:24,010 Say that again, and you can make your own lunch. 107 00:04:24,020 --> 00:04:26,760 Oh, you're touchy like Mom, too. 108 00:04:28,020 --> 00:04:29,720 GEORGE SR.: Missy, I said I'm coming! 109 00:04:29,740 --> 00:04:31,010 It's Mandy. 110 00:04:31,020 --> 00:04:33,480 Oh... uh, be right out. 111 00:04:35,990 --> 00:04:38,862 - Oh, that smells good. - Help yourself. 112 00:04:40,140 --> 00:04:42,449 You know, you're gonna make a really good mom one day. 113 00:04:42,450 --> 00:04:43,530 Thank you. 114 00:04:43,540 --> 00:04:45,159 How's that different from what I said? 115 00:04:45,160 --> 00:04:47,400 You said our mom, she said a mom. 116 00:04:47,420 --> 00:04:48,450 Totally different. 117 00:04:48,460 --> 00:04:50,400 No, it ain't. 118 00:04:50,410 --> 00:04:51,879 - (TOILET FLUSHING) - Bathroom's free. 119 00:04:51,880 --> 00:04:53,460 You wash your hands? 120 00:04:53,470 --> 00:04:55,420 - Yes. - Dad? 121 00:04:57,480 --> 00:04:59,040 (SIGHS) 122 00:05:03,060 --> 00:05:04,660 - What's this? - Your lunch. 123 00:05:04,670 --> 00:05:06,020 We just had a tornado. 124 00:05:06,040 --> 00:05:07,224 I'm not going to work. 125 00:05:07,240 --> 00:05:09,050 Then you're gonna help me clean the house. 126 00:05:09,060 --> 00:05:11,390 Dang, it's like Mom never left. 127 00:05:12,570 --> 00:05:15,390 Sorry, it's like a mom never left. 128 00:05:15,400 --> 00:05:18,560 Better. How about you and me run and get groceries, 129 00:05:18,570 --> 00:05:20,079 baby supplies, whatever else you need. 130 00:05:20,080 --> 00:05:21,430 Okay, great. 131 00:05:21,440 --> 00:05:23,480 Other than your grandma's underwear, I have nothing. 132 00:05:24,540 --> 00:05:25,740 You're watching CeeCee today. 133 00:05:25,750 --> 00:05:27,450 Well, who put you in charge? 134 00:05:29,210 --> 00:05:31,830 Okay, just asking. 135 00:05:33,750 --> 00:05:36,420 Jeff, look what I found in the garden. 136 00:05:36,430 --> 00:05:38,330 Oh, my goodness, that's a lot of money. 137 00:05:38,340 --> 00:05:40,250 $1,230. 138 00:05:40,260 --> 00:05:42,670 It must've blown over from Connie's house. 139 00:05:43,200 --> 00:05:44,261 You don't know that. 140 00:05:44,262 --> 00:05:45,680 Robin. 141 00:05:45,700 --> 00:05:47,010 We have to return it. 142 00:05:47,020 --> 00:05:49,920 - Why? - What do you mean why? 143 00:05:49,940 --> 00:05:51,930 It's the Christian thing to do. 144 00:05:51,940 --> 00:05:53,360 You said yourself she was running 145 00:05:53,370 --> 00:05:55,270 an illegal gambling establishment. 146 00:05:56,180 --> 00:05:57,230 That's true. 147 00:05:57,240 --> 00:05:59,690 You really think it was a coincidence that her house 148 00:05:59,700 --> 00:06:01,940 was the only one on the street to get torn up? 149 00:06:02,460 --> 00:06:03,819 Could be. 150 00:06:03,820 --> 00:06:06,110 Or could be a sign. 151 00:06:07,120 --> 00:06:10,070 Look at the bill, who does it say to trust? 152 00:06:11,760 --> 00:06:12,990 I see it. 153 00:06:15,780 --> 00:06:17,370 I brought you a wiener schnitzel. 154 00:06:17,380 --> 00:06:18,860 Thank you. 155 00:06:18,870 --> 00:06:20,710 I tried it. It's yucky. 156 00:06:20,720 --> 00:06:22,750 - Shelly, sit down. - Why? 157 00:06:22,760 --> 00:06:23,920 Just sit. 158 00:06:23,930 --> 00:06:25,460 (SIGHS) 159 00:06:26,040 --> 00:06:28,580 I don't know how else to say this 160 00:06:28,600 --> 00:06:31,100 other than just to say it. 161 00:06:31,110 --> 00:06:32,480 (EXHALES) 162 00:06:32,500 --> 00:06:33,760 We have to go home. 163 00:06:33,770 --> 00:06:36,219 Oh, no, who did Germany invade now? 164 00:06:36,220 --> 00:06:37,960 No, nothing like that. 165 00:06:37,980 --> 00:06:39,280 Um... 166 00:06:39,290 --> 00:06:40,800 there was a tornado back home. 167 00:06:40,820 --> 00:06:42,320 Everybody's okay, 168 00:06:42,340 --> 00:06:44,779 but your meemaw's house was destroyed. 169 00:06:44,780 --> 00:06:47,020 But everyone's okay, that's confirmed? 170 00:06:47,030 --> 00:06:49,300 - Thank God, yes. - You're thanking the deity 171 00:06:49,310 --> 00:06:50,780 who sent the tornado? 172 00:06:50,790 --> 00:06:52,580 I'm not in the mood for this. 173 00:06:52,600 --> 00:06:53,820 We have to go. 174 00:06:53,830 --> 00:06:55,240 Why? 175 00:06:55,250 --> 00:06:57,959 Honey, your meemaw lost her house. 176 00:06:57,960 --> 00:06:59,620 I'm sure she has insurance. 177 00:06:59,630 --> 00:07:01,250 That is not the point. 178 00:07:01,260 --> 00:07:02,280 Well, what is the point? 179 00:07:02,290 --> 00:07:03,679 What would we do once we get there? 180 00:07:03,680 --> 00:07:07,360 I don't know. Uh, be there, 181 00:07:07,380 --> 00:07:10,270 provide solace, lend a hand. 182 00:07:10,280 --> 00:07:11,970 Me? Lend a hand? You're funny. 183 00:07:11,980 --> 00:07:13,580 Too bad. We are going. 184 00:07:14,450 --> 00:07:16,640 Class is starting tomorrow. I'm not going anywhere. 185 00:07:16,650 --> 00:07:18,800 Sheldon, do not argue with me. 186 00:07:18,820 --> 00:07:19,980 You are going home. 187 00:07:19,990 --> 00:07:22,270 Mom, the people of Germany are obsessed with rules 188 00:07:22,280 --> 00:07:23,810 and devoid of humor. I am home. 189 00:07:25,350 --> 00:07:26,360 You know something? 190 00:07:26,380 --> 00:07:28,907 I think that tornado had a silver lining. 191 00:07:28,908 --> 00:07:30,951 Oh, and what would that be? 192 00:07:30,960 --> 00:07:33,200 It just blew you right in 193 00:07:33,220 --> 00:07:35,030 to where you're supposed to be. 194 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 (CHUCKLES) 195 00:07:36,050 --> 00:07:38,100 You mean it destroyed my house 196 00:07:38,110 --> 00:07:41,211 so you could have sex in the middle of the day? 197 00:07:41,220 --> 00:07:42,380 No. 198 00:07:43,450 --> 00:07:44,760 Well, yeah. 199 00:07:44,780 --> 00:07:47,110 Making love and living together. 200 00:07:47,120 --> 00:07:48,999 Well, I don't want to live together. 201 00:07:49,000 --> 00:07:50,880 This is temporary. 202 00:07:50,890 --> 00:07:53,020 Pretty tough talk for a woman 203 00:07:53,030 --> 00:07:56,100 who didn't have tornado insurance. 204 00:07:57,940 --> 00:08:00,140 Oh, no, come on! I was joking. 205 00:08:00,150 --> 00:08:01,370 Do you think I'm stupid 206 00:08:01,380 --> 00:08:04,810 just because I didn't have tornado insurance? 207 00:08:05,820 --> 00:08:07,260 We are in Texas. 208 00:08:09,480 --> 00:08:11,180 I live here now. 209 00:08:13,860 --> 00:08:16,360 MISSY: All right, Georgie and Mandy are in Sheldon's room. 210 00:08:16,370 --> 00:08:19,230 I'm in my room. Meemaw, you'll be in Mom and Dad's. 211 00:08:19,250 --> 00:08:20,870 Dad, you get the garage. 212 00:08:20,890 --> 00:08:22,320 Why do I get the garage? 213 00:08:22,330 --> 00:08:24,329 Would you rather put the baby or the old lady out there? 214 00:08:24,330 --> 00:08:26,620 - Hey. - I'm helping you. 215 00:08:26,630 --> 00:08:27,800 What's wrong with the couch? 216 00:08:27,810 --> 00:08:30,040 - Like you'd fit on the couch. - Hey. 217 00:08:30,830 --> 00:08:33,040 Actually, maybe Meemaw can take Sheldon's room, 218 00:08:33,050 --> 00:08:35,000 and Mandy and I can take Mom and Dad's room 219 00:08:35,020 --> 00:08:36,420 with the bigger bed. 220 00:08:36,430 --> 00:08:38,310 Really? You want to sleep on the mattress 221 00:08:38,330 --> 00:08:39,460 you were conceived on? 222 00:08:39,470 --> 00:08:41,260 - Ew. - Ew. 223 00:08:41,270 --> 00:08:43,982 Wait, you've had the same mattress for 18 years? 224 00:08:43,990 --> 00:08:45,129 There's nothing wrong with it. 225 00:08:45,130 --> 00:08:46,260 It's a Sealy. 226 00:08:46,270 --> 00:08:48,220 We'll be fine in Sheldon's room. 227 00:08:48,800 --> 00:08:50,939 Okay, I'll take the garage. 228 00:08:50,940 --> 00:08:52,760 Hey, you get to sleep on the mattress 229 00:08:52,770 --> 00:08:54,201 CeeCee was conceived on. 230 00:08:54,202 --> 00:08:56,480 (WHISPERS): Shut up. 231 00:08:56,490 --> 00:08:58,740 (DOOR OPENS) 232 00:08:59,750 --> 00:09:00,860 Whoa. 233 00:09:00,880 --> 00:09:04,320 - What's this? - She's a beauty, huh? 234 00:09:04,330 --> 00:09:06,320 How big is that thing? 235 00:09:06,330 --> 00:09:08,150 27 inches. 236 00:09:08,170 --> 00:09:11,250 Don't you think this is a decision I should've been a part of? 237 00:09:11,260 --> 00:09:14,060 How about this? You can decide what we watch first. 238 00:09:14,070 --> 00:09:16,719 I'm not sure I'm comfortable with this. 239 00:09:16,720 --> 00:09:18,490 Well, then I'll decide. 240 00:09:20,270 --> 00:09:21,839 MAN (ON TV): A spider that lives on his hand. 241 00:09:21,840 --> 00:09:23,590 Walker, Texas Ranger. 242 00:09:24,400 --> 00:09:26,570 Tell me that's not a sign from God. 243 00:09:26,590 --> 00:09:27,899 Geez Louise! 244 00:09:27,900 --> 00:09:29,720 It's like we're in a movie theater. 245 00:09:29,730 --> 00:09:32,130 If you're still uncomfortable, 246 00:09:32,150 --> 00:09:33,859 I can return it. 247 00:09:33,860 --> 00:09:36,100 I-I guess it's okay. 248 00:09:36,110 --> 00:09:37,410 I'll make popcorn. 249 00:09:40,590 --> 00:09:42,820 Why are you testing me? 250 00:09:42,830 --> 00:09:45,042 I need to change our return flights. 251 00:09:45,043 --> 00:09:47,546 - As soon as possible. - What are you doing? 252 00:09:47,547 --> 00:09:48,570 Uh... 253 00:09:48,580 --> 00:09:50,423 Tonight would be great. How much? 254 00:09:51,460 --> 00:09:53,259 Sheldon Lee Cooper! 255 00:09:53,260 --> 00:09:54,620 I told you I'm not going home. 256 00:09:54,630 --> 00:09:55,830 I am your mother. 257 00:09:55,840 --> 00:09:57,180 What I say goes. 258 00:10:00,640 --> 00:10:02,059 What are you doing? 259 00:10:02,060 --> 00:10:04,563 Passive resistance. Good luck lifting my limp body. 260 00:10:08,590 --> 00:10:10,939 Your grandmother lost her home. 261 00:10:10,940 --> 00:10:13,279 And I feel terrible, but I can't change what happened. 262 00:10:13,280 --> 00:10:15,480 You could be there for your meemaw. 263 00:10:15,490 --> 00:10:16,569 Does she even want us there? 264 00:10:16,570 --> 00:10:18,160 Of course she does. 265 00:10:19,140 --> 00:10:20,245 Let's ask her. 266 00:10:20,250 --> 00:10:22,244 There's too many people here already. 267 00:10:22,245 --> 00:10:23,582 You'd just be in the way. 268 00:10:25,790 --> 00:10:27,010 No need to thank me. 269 00:10:27,020 --> 00:10:28,420 We could be back by tomorrow. 270 00:10:28,430 --> 00:10:30,964 Are you deaf? I said don't come. 271 00:10:30,970 --> 00:10:32,900 We will get through this together. 272 00:10:32,910 --> 00:10:34,500 God will provide. 273 00:10:34,510 --> 00:10:36,636 What's wrong with you? 274 00:10:37,350 --> 00:10:38,379 Nothing. 275 00:10:38,380 --> 00:10:40,259 Put Sheldon on the phone. 276 00:10:40,260 --> 00:10:41,683 - No. - Let me talk to her. 277 00:10:42,290 --> 00:10:43,300 Love you, bye. 278 00:10:47,810 --> 00:10:49,941 Hi. Is your meemaw home? 279 00:10:49,950 --> 00:10:51,484 She took the baby for a walk. 280 00:10:51,485 --> 00:10:52,810 Oh. 281 00:10:57,430 --> 00:10:58,980 Is she gonna be gone long? 282 00:10:59,970 --> 00:11:01,930 Do you want to wait? 283 00:11:01,940 --> 00:11:03,580 I just made a pot of coffee. 284 00:11:04,480 --> 00:11:05,789 You like coffee? 285 00:11:05,790 --> 00:11:07,539 I'm about to find out. 286 00:11:07,540 --> 00:11:08,549 Come on in, 287 00:11:08,550 --> 00:11:10,249 I don't want to air condition the whole neighborhood. 288 00:11:10,250 --> 00:11:12,380 Well, sure. Thank you. 289 00:11:14,130 --> 00:11:16,080 How'd your meemaw seem this morning? 290 00:11:16,090 --> 00:11:17,759 Cranky. 291 00:11:17,760 --> 00:11:19,470 Well, she's always cranky. 292 00:11:19,490 --> 00:11:20,972 Can you be more specific? 293 00:11:21,610 --> 00:11:23,141 You may need more flowers. 294 00:11:23,150 --> 00:11:27,145 Right. Well, it's been pretty traumatic around here. 295 00:11:28,710 --> 00:11:29,920 (COUGHS) 296 00:11:30,890 --> 00:11:33,140 Try some cream and sugar in there. 297 00:11:33,150 --> 00:11:34,600 Nah. 298 00:11:36,850 --> 00:11:38,865 Black's good. (COUGHS) 299 00:11:40,030 --> 00:11:42,201 So, what'd you do that pissed her off? 300 00:11:42,202 --> 00:11:45,163 Well, I'm not gonna talk to you about none of this. 301 00:11:45,164 --> 00:11:46,240 'Kay. 302 00:11:48,870 --> 00:11:50,502 What makes you think it was my fault? 303 00:11:51,440 --> 00:11:54,419 The flowers, your hang-dog face... 304 00:11:54,420 --> 00:11:55,924 This is my regular face. 305 00:11:56,540 --> 00:11:57,839 'Kay. 306 00:11:57,840 --> 00:11:59,870 What goes on between me and your grandma 307 00:11:59,890 --> 00:12:01,920 is none of your business. 308 00:12:02,620 --> 00:12:03,682 'Kay. 309 00:12:05,890 --> 00:12:07,679 She totally overreacted. 310 00:12:07,680 --> 00:12:08,950 Mm-hmm. 311 00:12:11,640 --> 00:12:13,090 (COUGHS) 312 00:12:13,110 --> 00:12:14,180 Maybe a little. 313 00:12:24,800 --> 00:12:26,871 (SIGHS) There we go. 314 00:12:32,950 --> 00:12:35,959 Wow, this place is hopping. 315 00:12:35,960 --> 00:12:37,810 Half the town's still got no power. 316 00:12:37,830 --> 00:12:39,500 Oh, check this out. 317 00:12:39,510 --> 00:12:42,460 (SLOT MACHINES CHIMING) 318 00:12:42,470 --> 00:12:44,759 - Damn. - I know. 319 00:12:44,760 --> 00:12:45,880 What is it about a tornado 320 00:12:45,900 --> 00:12:47,470 that makes people want to gamble? 321 00:12:48,250 --> 00:12:49,300 Don't know. 322 00:12:49,310 --> 00:12:51,602 Guess they're happy to be alive, scared they're gonna die. 323 00:12:51,603 --> 00:12:54,310 If we had an earthquake, I bet we could retire. 324 00:12:54,320 --> 00:12:56,100 Here's to hoping. 325 00:12:56,110 --> 00:12:58,600 - Where's CeeCee? - She's with Connie. 326 00:12:58,610 --> 00:12:59,730 Oh, cool. 327 00:13:00,410 --> 00:13:03,440 Oh, hey, your mom stopped by the video store earlier. 328 00:13:03,450 --> 00:13:04,650 What'd she want? 329 00:13:04,660 --> 00:13:06,610 She was just being nice. 330 00:13:06,620 --> 00:13:08,659 Oh, Georgie, grow up. 331 00:13:08,660 --> 00:13:09,910 No, I'm serious. 332 00:13:09,920 --> 00:13:11,009 She heard about Meemaw's house 333 00:13:11,010 --> 00:13:12,625 and offered us a place to live. 334 00:13:12,626 --> 00:13:15,160 - There it is. - The-the niceness? 335 00:13:15,170 --> 00:13:17,881 She's plotting and scheming to control my life. 336 00:13:17,882 --> 00:13:20,004 All I heard is they got two bathrooms. 337 00:13:20,005 --> 00:13:22,342 Doesn't matter, I am never living under their roof. 338 00:13:22,343 --> 00:13:24,620 You realize even if business stays like this, 339 00:13:24,630 --> 00:13:27,040 we're at least two years away from getting our own place. 340 00:13:27,050 --> 00:13:29,309 Georgie, I am not living with my parents. 341 00:13:29,310 --> 00:13:31,380 - Okay, what if... - No. 342 00:13:31,390 --> 00:13:33,260 You don't even know what I was going to say. 343 00:13:33,270 --> 00:13:34,880 You wanted to live there by yourself. 344 00:13:35,730 --> 00:13:36,980 How do you do that? 345 00:13:38,480 --> 00:13:41,060 You made fun of her for not having the right insurance? 346 00:13:41,070 --> 00:13:42,779 It was a joke. 347 00:13:42,780 --> 00:13:45,590 The only thing I got wrong was the timing. 348 00:13:45,610 --> 00:13:47,390 If I said it two or three years later, 349 00:13:47,400 --> 00:13:49,480 everybody's laughing their ass off. 350 00:13:49,490 --> 00:13:50,700 (DOOR OPENS) 351 00:13:52,120 --> 00:13:53,860 Hey, look who's here. 352 00:13:53,870 --> 00:13:56,539 (WHISPERS): Shh, she's sleeping. 353 00:13:56,540 --> 00:13:57,780 (WHISPERS): Sorry. 354 00:13:58,440 --> 00:13:59,919 What're you doing here? 355 00:13:59,920 --> 00:14:01,504 He came to apologize. 356 00:14:01,505 --> 00:14:02,801 Nobody's talking to you. 357 00:14:02,802 --> 00:14:04,620 Cranky, cranky. 358 00:14:05,637 --> 00:14:07,629 Don't you have some place better to be? 359 00:14:07,630 --> 00:14:09,339 Actually, I'm about to go run around the block. 360 00:14:09,340 --> 00:14:10,610 I am buzzing. 361 00:14:15,130 --> 00:14:16,570 Hi. 362 00:14:16,590 --> 00:14:18,066 I brought you flowers. 363 00:14:18,067 --> 00:14:19,180 Thank you. 364 00:14:19,800 --> 00:14:20,899 I was stupid. 365 00:14:20,900 --> 00:14:24,140 No, I was stupid. 366 00:14:25,510 --> 00:14:27,319 This feels like a trap. 367 00:14:27,320 --> 00:14:29,170 I was embarrassed about the insurance thing, 368 00:14:29,180 --> 00:14:30,359 'cause I didn't think anything like this 369 00:14:30,360 --> 00:14:31,820 was gonna ever happen to me, 370 00:14:31,830 --> 00:14:34,280 and... 371 00:14:34,290 --> 00:14:36,210 now I've lost everything. 372 00:14:36,230 --> 00:14:38,760 Worse, I've lost living with Mandy 373 00:14:38,770 --> 00:14:40,340 and my little great-granddaughter, 374 00:14:40,360 --> 00:14:41,470 and... 375 00:14:43,080 --> 00:14:46,010 - I liked that. - Yeah, I get it. 376 00:14:46,030 --> 00:14:48,120 But look on the bright side, 377 00:14:48,140 --> 00:14:50,930 you're running a successful criminal enterprise. 378 00:14:50,940 --> 00:14:52,130 Before you know it, 379 00:14:52,140 --> 00:14:54,185 you're gonna have enough money to rebuild. 380 00:14:55,687 --> 00:14:57,689 Assuming you stay out of jail. 381 00:15:00,670 --> 00:15:03,903 Eh, two years from now, that's gonna be so funny. 382 00:15:08,450 --> 00:15:11,510 - Hey, Jeff. - Oh, George. 383 00:15:15,040 --> 00:15:16,541 Ooh, what do you got there? 384 00:15:16,542 --> 00:15:17,709 New TV? 385 00:15:18,470 --> 00:15:21,079 - Yeah. - Ooh. Trinitron. 386 00:15:21,080 --> 00:15:22,660 That's pricey. 387 00:15:24,010 --> 00:15:25,620 - There was a sale. - Where? 388 00:15:25,630 --> 00:15:28,040 I don't know, my wife bought it. 389 00:15:28,050 --> 00:15:30,305 - Probably with coupons. - You lucky duck. 390 00:15:30,306 --> 00:15:32,330 Yeah. (CHUCKLES) 391 00:15:32,350 --> 00:15:33,639 He doth provide. 392 00:15:33,640 --> 00:15:34,940 I guess so. 393 00:15:34,950 --> 00:15:36,000 How big is it? 394 00:15:36,010 --> 00:15:38,370 - I don't really know. - Well... 395 00:15:38,380 --> 00:15:41,220 - it says 27 inches on the box. - (FORCED LAUGHTER) 396 00:15:41,230 --> 00:15:43,610 27. 397 00:15:43,620 --> 00:15:45,250 Hey, Dad. Pastor Jeff. 398 00:15:50,160 --> 00:15:51,701 Excuse me. 399 00:15:52,340 --> 00:15:53,360 Um... 400 00:15:53,370 --> 00:15:55,400 Herr Dr. Pepper? 401 00:15:55,410 --> 00:15:56,480 Ah, nein. 402 00:15:57,250 --> 00:15:59,083 Um, sweet tea? 403 00:16:00,400 --> 00:16:02,919 Oh, oh. Um... 404 00:16:02,920 --> 00:16:05,160 Uh, susser tea? 405 00:16:05,990 --> 00:16:07,290 Ah. 406 00:16:07,300 --> 00:16:08,340 Nein. 407 00:16:09,840 --> 00:16:10,929 Bier? 408 00:16:11,450 --> 00:16:12,460 Sure. 409 00:16:13,070 --> 00:16:14,080 Danke. 410 00:16:14,090 --> 00:16:15,340 Bítte. 411 00:16:17,470 --> 00:16:20,620 _ 412 00:16:25,360 --> 00:16:26,444 Oh. (CHUCKLES) 413 00:16:27,010 --> 00:16:28,770 Grande. (LAUGHS) 414 00:16:29,400 --> 00:16:31,020 Mmm. 415 00:16:31,030 --> 00:16:32,940 I'm from America. 416 00:16:32,950 --> 00:16:34,440 No kidding. 417 00:16:37,110 --> 00:16:38,820 It's good. (CLEARS THROAT) 418 00:16:41,430 --> 00:16:43,310 Who's hungry for spaghetti? 419 00:16:44,020 --> 00:16:45,330 Oh. 420 00:16:45,340 --> 00:16:47,540 Didn't realize your boyfriend was staying for dinner. 421 00:16:47,550 --> 00:16:49,000 Is that a problem? 422 00:16:49,010 --> 00:16:51,110 No, just... would've been nice 423 00:16:51,120 --> 00:16:53,000 - if someone told me. - I'm sorry. 424 00:16:55,770 --> 00:16:57,300 All right, grace. 425 00:16:58,280 --> 00:16:59,680 We're still doing that? 426 00:16:59,690 --> 00:17:01,220 We survived a tornado. 427 00:17:04,030 --> 00:17:06,710 Thank you, Lord, for the food we are about to receive, 428 00:17:06,720 --> 00:17:08,560 and bless the hands that prepared it, 429 00:17:08,570 --> 00:17:09,690 which are mine. 430 00:17:09,700 --> 00:17:11,020 I got it. 431 00:17:11,030 --> 00:17:12,150 Amen. 432 00:17:12,160 --> 00:17:13,320 OTHERS: Amen. 433 00:17:13,330 --> 00:17:16,660 Missy, I'm really impressed how you stepped up. 434 00:17:16,670 --> 00:17:19,800 Thanks, it's easier now that I've discovered coffee. 435 00:17:21,170 --> 00:17:22,920 There's vegetables in the spaghetti. 436 00:17:22,940 --> 00:17:24,460 Since when do we eat vegetables? 437 00:17:24,470 --> 00:17:26,020 We got one bathroom. 438 00:17:26,040 --> 00:17:27,180 Got to keep things moving. 439 00:17:27,200 --> 00:17:28,460 That's very important. 440 00:17:29,090 --> 00:17:30,240 (KNOCKING AT DOOR) 441 00:17:31,380 --> 00:17:33,210 Who's knocking at suppertime? 442 00:17:35,200 --> 00:17:36,340 This is your TV now. 443 00:17:36,350 --> 00:17:37,800 I can't have this on my conscience. 444 00:17:37,810 --> 00:17:39,340 I don't want to go to hell. 445 00:17:42,400 --> 00:17:43,430 You'll need this. 446 00:17:46,500 --> 00:17:47,830 Sweet. 447 00:17:47,840 --> 00:17:49,110 Georgie! 448 00:17:49,120 --> 00:17:51,360 - So, you're from Texas? - Ja. 449 00:17:51,370 --> 00:17:52,650 Where is your cowboy hat? 450 00:17:52,660 --> 00:17:53,739 Oh, I don't have one. 451 00:17:53,740 --> 00:17:55,400 - Boots? - No. 452 00:17:55,410 --> 00:17:57,190 - Horse? - No. 453 00:17:57,200 --> 00:17:58,560 - Gun? - No. 454 00:17:58,570 --> 00:18:00,070 Are you sure you're from Texas? 455 00:18:00,080 --> 00:18:01,950 Well, I do think I'm better than everyone else. 456 00:18:01,960 --> 00:18:03,210 That's mighty Texan. 457 00:18:03,220 --> 00:18:05,380 MARY: ♪ Danke schoen ♪ 458 00:18:05,400 --> 00:18:08,580 ♪ Darling, danke schoen ♪ 459 00:18:08,590 --> 00:18:14,450 ♪ Thank you for all the joy and pain ♪ 460 00:18:14,460 --> 00:18:18,860 ♪ Picture show, second balcony ♪ 461 00:18:18,870 --> 00:18:21,060 ♪ Was the place we'd meet ♪ 462 00:18:21,070 --> 00:18:22,600 Hey, honey. 463 00:18:22,620 --> 00:18:25,570 - Mother. - Oh, I love this country. Mwah! 464 00:18:25,580 --> 00:18:28,360 ♪ Second seat, go Dutch treat ♪ 465 00:18:28,380 --> 00:18:30,560 ♪ You were sweet ♪ Sing it with me. 466 00:18:30,570 --> 00:18:35,210 ♪ Danke schoen, darling, danke schoen ♪ 467 00:18:35,220 --> 00:18:37,640 ADULT SHELDON: I don't know what could have gotten into her. 468 00:18:37,660 --> 00:18:39,240 Probably jet lag. 469 00:18:39,250 --> 00:18:41,910 GEORGE JR.: 27 inches. 470 00:18:41,920 --> 00:18:43,410 We're living in the future. 471 00:18:43,420 --> 00:18:45,220 Boy, that color's amazing. 472 00:18:45,240 --> 00:18:48,080 Those Japanese fellas know what they're doing. 473 00:18:48,090 --> 00:18:50,379 Why'd Pastor Jeff give this to you? 474 00:18:50,380 --> 00:18:51,920 I have no idea. 475 00:18:51,930 --> 00:18:53,130 You didn't ask him? 476 00:18:53,140 --> 00:18:54,340 Didn't care. 477 00:18:57,000 --> 00:18:58,360 Are you staying the night? 478 00:18:58,380 --> 00:19:01,090 'Cause we're gonna need to lay a few ground rules. 479 00:19:05,240 --> 00:19:06,460 (MARY RETCHING) 480 00:19:11,960 --> 00:19:15,180 You know, sympathetic vomiting has an evolutionary basis. 481 00:19:15,190 --> 00:19:16,640 In the Paleolithic era, 482 00:19:16,650 --> 00:19:18,640 when one member of a tribe would start vomiting, 483 00:19:18,650 --> 00:19:19,659 it was a signal to the rest 484 00:19:19,660 --> 00:19:22,119 that they'd eaten something poisonous and... 485 00:19:22,120 --> 00:19:23,440 Oh, scooch. 486 00:19:23,450 --> 00:19:25,619 (RETCHES) 487 00:19:25,620 --> 00:19:27,450 Like that. 488 00:19:27,460 --> 00:19:30,350 (RETCHES) 489 00:19:30,360 --> 00:19:31,829 Another fun fact... 490 00:19:31,830 --> 00:19:35,910 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 32994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.