All language subtitles for Young Sheldon S07E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:03,937 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:04,038 --> 00:00:05,239 Now boarding, Flight 622. 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,641 Nonstop service to Frankfort. That's us. 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,177 At this time, residents are 5 00:00:09,277 --> 00:00:11,312 strongly advised to use caution. 6 00:00:11,412 --> 00:00:12,413 Dad, I'm scared. 7 00:00:13,481 --> 00:00:15,383 Everybody, follow me, come on. 8 00:00:16,884 --> 00:00:19,120 No one's answering at your meemaw's house, either. 9 00:00:19,220 --> 00:00:21,589 I'm starting to get a little worried. 10 00:00:24,325 --> 00:00:25,826 What is all this? 11 00:00:25,926 --> 00:00:27,395 A miracle. 12 00:00:27,495 --> 00:00:30,131 I'll be better, I promise. 13 00:00:30,231 --> 00:00:31,265 I know you will. 14 00:00:32,700 --> 00:00:33,901 My God. 15 00:00:34,001 --> 00:00:36,437 Connie, I'm so sorry. 16 00:00:37,405 --> 00:00:38,406 All my money! 17 00:00:38,506 --> 00:00:40,308 What? Calm down. 18 00:00:40,408 --> 00:00:41,575 Don't tell me to calm down. 19 00:00:41,675 --> 00:00:42,876 Help me pick it up. 20 00:00:42,976 --> 00:00:44,011 All right, all right. 21 00:00:53,854 --> 00:00:55,389 What are you smiling about? 22 00:00:55,489 --> 00:00:57,057 All your stuffed animals 23 00:00:57,158 --> 00:00:59,260 blew away to Oklahoma. 24 00:00:59,360 --> 00:01:01,229 Good news. 25 00:01:02,330 --> 00:01:04,565 Found some of your underwear in a tree. 26 00:01:04,665 --> 00:01:05,933 Those are your grandmother's. 27 00:01:06,033 --> 00:01:07,768 Ew. 28 00:01:07,868 --> 00:01:09,303 Did you find any diapers? 29 00:01:09,403 --> 00:01:10,671 Yes, but only one. 30 00:01:10,771 --> 00:01:11,905 Use it wisely. 31 00:01:12,005 --> 00:01:13,207 Okay. 32 00:01:13,307 --> 00:01:14,508 Thanks. 33 00:01:14,608 --> 00:01:15,809 Okay. 34 00:01:15,909 --> 00:01:17,278 Mary? 35 00:01:17,378 --> 00:01:18,879 Mary, let me finish. 36 00:01:18,979 --> 00:01:20,448 Everybody's okay. 37 00:01:20,548 --> 00:01:22,150 Thank the Lord. 38 00:01:22,250 --> 00:01:23,717 So the house is fine? 39 00:01:23,817 --> 00:01:25,919 Well, ours is. 40 00:01:26,019 --> 00:01:27,321 What does that mean? 41 00:01:27,421 --> 00:01:29,657 Your mother's house is sort of... 42 00:01:29,757 --> 00:01:31,058 gone. 43 00:01:31,159 --> 00:01:32,326 Gone where? 44 00:01:32,426 --> 00:01:34,228 Everywhere. 45 00:01:34,328 --> 00:01:36,464 What?! Why didn't you call me right away? 46 00:01:36,564 --> 00:01:38,766 Well, the phones were down, honey. 47 00:01:38,866 --> 00:01:40,468 That is no excuse. 48 00:01:40,568 --> 00:01:42,770 You're right, I'm sorry. But... 49 00:01:42,870 --> 00:01:44,938 again, nobody got hurt. 50 00:01:45,038 --> 00:01:47,675 Okay, Mandy and the baby are staying with us. 51 00:01:47,775 --> 00:01:49,255 Your mom's at Dale's. All right, well, 52 00:01:49,277 --> 00:01:50,778 I'll call the airlines 53 00:01:50,878 --> 00:01:52,580 and see when the next flight out is. 54 00:01:52,680 --> 00:01:54,114 Why? To do what? 55 00:01:54,215 --> 00:01:55,349 To help. 56 00:01:55,449 --> 00:01:56,450 There's nothing to do. 57 00:01:56,550 --> 00:01:57,685 I got it under control. 58 00:01:57,785 --> 00:01:59,520 Hey, where are the extra sheets? 59 00:01:59,620 --> 00:02:01,189 We have extra sheets? 60 00:02:01,289 --> 00:02:03,023 They're in the linen closet. 61 00:02:03,123 --> 00:02:04,024 We have a linen closet? 62 00:02:04,124 --> 00:02:06,194 Yes! I have to come home. 63 00:02:06,294 --> 00:02:08,996 Well, Sheldon's not gonna be real happy about that. 64 00:02:09,096 --> 00:02:11,199 George, when is he ever happy? 65 00:02:13,867 --> 00:02:16,704 This is the greatest pretzel I've ever had. 66 00:02:16,804 --> 00:02:18,639 Ich bin ein Heidelberger! 67 00:02:21,242 --> 00:02:24,077 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 68 00:02:24,178 --> 00:02:26,714 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 69 00:02:26,814 --> 00:02:29,116 ♪ I bet I could be your hero ♪ 70 00:02:29,217 --> 00:02:31,785 ♪ I am a mighty little man ♪ 71 00:02:31,885 --> 00:02:36,190 ♪ I am a mighty little man. ♪ 72 00:02:40,394 --> 00:02:43,397 What do you mean I don't have coverage for tornadoes? 73 00:02:44,965 --> 00:02:47,735 All right, fine, it's a hurricane. 74 00:02:47,835 --> 00:02:49,670 No? 75 00:02:49,770 --> 00:02:52,440 Then what the hell am I paying you for? 76 00:02:54,174 --> 00:02:56,344 All right, there you have it, it's a flood. 77 00:02:56,444 --> 00:02:58,912 Everything's wet, what difference does it make? 78 00:03:01,014 --> 00:03:04,452 You know what, I'd like to talk to your supervisor. 79 00:03:05,419 --> 00:03:07,721 ♪ I'm walking on sunshine... 80 00:03:07,821 --> 00:03:10,691 Hey, how's it going? 81 00:03:12,059 --> 00:03:14,528 I don't have coverage for tornados. 82 00:03:14,628 --> 00:03:15,896 So call it a hurricane. 83 00:03:15,996 --> 00:03:17,197 I did. 84 00:03:17,298 --> 00:03:18,399 Flood? 85 00:03:18,499 --> 00:03:19,567 I tried that. 86 00:03:19,667 --> 00:03:20,768 Locusts? 87 00:03:20,868 --> 00:03:21,735 You're not helping. 88 00:03:21,835 --> 00:03:23,136 Listen, come on. 89 00:03:24,204 --> 00:03:26,707 As long as it takes you to rebuild your place, 90 00:03:26,807 --> 00:03:28,442 you always got a home 91 00:03:28,542 --> 00:03:30,778 right here with me. 92 00:03:30,878 --> 00:03:33,247 Thank you. Thank you. 93 00:03:35,048 --> 00:03:37,285 Well, I don't want to be a freeloader. 94 00:03:37,385 --> 00:03:38,919 I-I'll pay you rent. 95 00:03:39,019 --> 00:03:40,721 Great. 96 00:03:40,821 --> 00:03:43,557 My house just blew away, you're supposed to say no! 97 00:03:43,657 --> 00:03:44,858 Well, you offered. 98 00:03:44,958 --> 00:03:47,227 ♪ And don't it feel good? ♪ 99 00:03:48,629 --> 00:03:50,163 Georgie, Mandy. 100 00:03:50,264 --> 00:03:52,032 Breakfast's ready. 101 00:03:53,066 --> 00:03:56,604 Dad, there's other people in this house. 102 00:03:56,704 --> 00:03:58,306 I just got in here. 103 00:03:58,406 --> 00:03:59,973 I saw you bring in a newspaper. 104 00:04:00,073 --> 00:04:02,976 It's not a library. Wrap it up. 105 00:04:17,891 --> 00:04:19,293 Good morning. Eggs are on the table. 106 00:04:19,393 --> 00:04:21,094 Here's some toast. Bacon's coming up. 107 00:04:21,194 --> 00:04:22,796 Look at you being Mom. 108 00:04:22,896 --> 00:04:25,733 Say that again, and you can make your own lunch. 109 00:04:25,833 --> 00:04:28,569 You're touchy like Mom, too. 110 00:04:29,770 --> 00:04:31,405 Missy, I said I'm coming! 111 00:04:31,505 --> 00:04:32,740 It's Mandy. 112 00:04:32,840 --> 00:04:35,208 be right out. 113 00:04:37,778 --> 00:04:40,614 That smells good. Help yourself. 114 00:04:42,550 --> 00:04:44,229 You know, you're gonna make a really good mom one day. 115 00:04:44,251 --> 00:04:45,285 Thank you. 116 00:04:45,386 --> 00:04:46,866 How's that different from what I said? 117 00:04:46,954 --> 00:04:48,589 You said our mom, she said a mom. 118 00:04:48,689 --> 00:04:50,157 Totally different. 119 00:04:50,257 --> 00:04:52,125 No, it ain't. 120 00:04:52,225 --> 00:04:53,594 Bathroom's free. 121 00:04:53,694 --> 00:04:55,162 You wash your hands? 122 00:04:55,262 --> 00:04:56,163 Yes. 123 00:04:56,263 --> 00:04:57,263 Dad? 124 00:05:04,538 --> 00:05:06,374 What's this? Your lunch. 125 00:05:06,474 --> 00:05:07,741 We just had a tornado. 126 00:05:07,841 --> 00:05:08,876 I'm not going to work. 127 00:05:08,976 --> 00:05:10,778 Then you're gonna help me clean the house. 128 00:05:10,878 --> 00:05:13,213 Dang, it's like Mom never left. 129 00:05:14,382 --> 00:05:17,117 Sorry, it's like a mom never left. 130 00:05:17,217 --> 00:05:20,287 Better. How about you and me run and get groceries, 131 00:05:20,388 --> 00:05:21,800 baby supplies, whatever else you need. 132 00:05:21,822 --> 00:05:23,223 Okay, great. 133 00:05:23,323 --> 00:05:25,363 Other than your grandma's underwear, I have nothing. 134 00:05:26,326 --> 00:05:27,486 You're watching CeeCee today. 135 00:05:27,561 --> 00:05:29,262 Well, who put you in charge? 136 00:05:30,998 --> 00:05:33,634 Okay, just asking. 137 00:05:35,503 --> 00:05:38,071 Jeff, look what I found in the garden. 138 00:05:38,171 --> 00:05:40,040 My goodness, that's a lot of money. 139 00:05:40,140 --> 00:05:41,975 $1,230. 140 00:05:42,075 --> 00:05:44,378 It must've blown over from Connie's house. 141 00:05:44,478 --> 00:05:45,979 You don't know that. 142 00:05:46,079 --> 00:05:47,214 Robin. 143 00:05:47,314 --> 00:05:48,716 We have to return it. 144 00:05:48,816 --> 00:05:49,683 Why? 145 00:05:49,783 --> 00:05:51,251 What do you mean why? 146 00:05:51,351 --> 00:05:53,654 It's the Christian thing to do. 147 00:05:53,754 --> 00:05:55,155 You said yourself she was running 148 00:05:55,255 --> 00:05:56,990 an illegal gambling establishment. 149 00:05:57,090 --> 00:05:58,926 That's true. 150 00:05:59,026 --> 00:06:01,395 You really think it was a coincidence that her house 151 00:06:01,495 --> 00:06:03,664 was the only one on the street to get torn up? 152 00:06:03,764 --> 00:06:05,533 Could be. 153 00:06:05,633 --> 00:06:07,901 Or could be a sign. 154 00:06:08,936 --> 00:06:11,872 Look at the bill, who does it say to trust? 155 00:06:13,441 --> 00:06:14,808 I see it. 156 00:06:17,177 --> 00:06:19,079 I brought you a wiener schnitzel. 157 00:06:19,179 --> 00:06:20,581 Thank you. 158 00:06:20,681 --> 00:06:22,416 I tried it. It's yucky. 159 00:06:22,516 --> 00:06:24,452 Shelly, sit down. Why? 160 00:06:24,552 --> 00:06:25,619 Just sit. 161 00:06:27,287 --> 00:06:29,089 I don't know 162 00:06:29,189 --> 00:06:30,424 how else to say this 163 00:06:30,524 --> 00:06:32,826 other than just to say it. 164 00:06:34,361 --> 00:06:35,463 We have to go home. 165 00:06:35,563 --> 00:06:37,931 No, who did Germany invade now? 166 00:06:38,031 --> 00:06:39,600 No, nothing like that. 167 00:06:41,101 --> 00:06:42,636 there was a tornado back home. 168 00:06:42,736 --> 00:06:44,237 Everybody's okay, 169 00:06:44,337 --> 00:06:46,474 but your meemaw's house was destroyed. 170 00:06:46,574 --> 00:06:48,742 But everyone's okay, that's confirmed? 171 00:06:48,842 --> 00:06:50,978 Thank God, yes. You're thanking the deity 172 00:06:51,078 --> 00:06:52,480 who sent the tornado? 173 00:06:52,580 --> 00:06:54,347 I'm not in the mood for this. 174 00:06:54,448 --> 00:06:55,549 We have to go. 175 00:06:55,649 --> 00:06:56,950 Why? 176 00:06:57,050 --> 00:06:59,687 Honey, your meemaw lost her house. 177 00:06:59,787 --> 00:07:01,321 I'm sure she has insurance. 178 00:07:01,421 --> 00:07:02,956 That is not the point. 179 00:07:03,056 --> 00:07:04,191 Well, what is the point? 180 00:07:04,291 --> 00:07:05,403 What would we do once we get there? 181 00:07:05,425 --> 00:07:06,326 I don't know. 182 00:07:06,426 --> 00:07:08,428 Be there, 183 00:07:08,529 --> 00:07:10,297 provide solace, 184 00:07:10,397 --> 00:07:11,999 lend a hand. 185 00:07:12,099 --> 00:07:13,667 Me? Lend a hand? You're funny. 186 00:07:13,767 --> 00:07:15,302 Too bad. We are going. 187 00:07:16,269 --> 00:07:18,338 Class is starting tomorrow. I'm not going anywhere. 188 00:07:18,438 --> 00:07:20,140 Sheldon, do not argue with me. 189 00:07:20,240 --> 00:07:21,675 You are going home. 190 00:07:21,775 --> 00:07:23,577 Mom, the people of Germany are obsessed 191 00:07:23,677 --> 00:07:25,613 with rules and devoid of humor. I am home. 192 00:07:26,514 --> 00:07:27,881 You know something? 193 00:07:27,981 --> 00:07:30,618 I think that tornado had a silver lining. 194 00:07:30,718 --> 00:07:32,653 And what would that be? 195 00:07:32,753 --> 00:07:34,755 It just blew you right in 196 00:07:34,855 --> 00:07:36,757 to where you're supposed to be. 197 00:07:36,857 --> 00:07:39,292 You mean it destroyed my house 198 00:07:39,392 --> 00:07:42,963 so you could have sex in the middle of the day? 199 00:07:43,063 --> 00:07:44,998 No. 200 00:07:45,098 --> 00:07:46,634 Well, yeah. 201 00:07:46,734 --> 00:07:48,836 Making love and living together. 202 00:07:48,936 --> 00:07:50,437 Well, I don't want to live together. 203 00:07:50,538 --> 00:07:52,606 This is temporary. 204 00:07:52,706 --> 00:07:54,575 Pretty tough talk for a woman 205 00:07:54,675 --> 00:07:57,911 who didn't have tornado insurance. 206 00:07:59,847 --> 00:08:01,849 No, come on! I was joking. 207 00:08:01,949 --> 00:08:03,684 Do you think I'm stupid just because 208 00:08:03,784 --> 00:08:06,620 I didn't have tornado insurance? 209 00:08:07,621 --> 00:08:09,322 We are in Texas. 210 00:08:11,291 --> 00:08:12,793 I live here now. 211 00:08:17,598 --> 00:08:18,832 All right, Georgie and Mandy 212 00:08:18,932 --> 00:08:20,000 are in Sheldon's room. 213 00:08:20,100 --> 00:08:21,769 I'm in my room. Meemaw, 214 00:08:21,869 --> 00:08:24,471 you'll be in Mom and Dad's. Dad, you get the garage. 215 00:08:24,572 --> 00:08:25,973 Why do I get the garage? 216 00:08:26,073 --> 00:08:28,053 Would you rather put the baby or the old lady out there? 217 00:08:28,075 --> 00:08:30,277 Hey. I'm helping you. 218 00:08:30,377 --> 00:08:31,679 What's wrong with the couch? 219 00:08:31,779 --> 00:08:33,681 Like you'd fit on the couch. Hey. 220 00:08:33,781 --> 00:08:36,483 Actually, maybe Meemaw can take Sheldon's room, 221 00:08:36,584 --> 00:08:38,485 and Mandy and I can take Mom and Dad's room 222 00:08:38,586 --> 00:08:40,053 with the bigger bed. 223 00:08:40,153 --> 00:08:41,789 Really? You want to sleep on the mattress 224 00:08:41,889 --> 00:08:43,123 you were conceived on? 225 00:08:43,223 --> 00:08:44,892 Ew. Ew. 226 00:08:44,992 --> 00:08:47,561 Wait, you've had the same mattress for 18 years? 227 00:08:47,661 --> 00:08:48,807 There's nothing wrong with it. 228 00:08:48,829 --> 00:08:49,897 It's a Sealy. 229 00:08:49,997 --> 00:08:51,965 We'll be fine in Sheldon's room. 230 00:08:52,966 --> 00:08:54,568 Okay, I'll take the garage. 231 00:08:54,668 --> 00:08:56,336 Hey, you get to sleep on the mattress 232 00:08:56,436 --> 00:08:57,838 CeeCee was conceived on. 233 00:08:57,938 --> 00:09:00,140 Shut up. 234 00:09:03,476 --> 00:09:04,612 Whoa. 235 00:09:05,679 --> 00:09:07,981 What's this? She's a beauty? 236 00:09:08,081 --> 00:09:09,983 How big is that thing? 237 00:09:10,083 --> 00:09:11,318 27 inches. 238 00:09:11,418 --> 00:09:13,386 Don't you think this is a decision 239 00:09:13,486 --> 00:09:14,888 I should've been a part of? 240 00:09:14,988 --> 00:09:17,791 How about this? You can decide what we watch first. 241 00:09:17,891 --> 00:09:20,360 I'm not sure I'm comfortable with this. 242 00:09:20,460 --> 00:09:22,495 Well, then I'll decide. 243 00:09:23,664 --> 00:09:25,565 A spider that lives on his hand. 244 00:09:25,666 --> 00:09:27,234 Walker, Texas Ranger. 245 00:09:27,334 --> 00:09:29,837 Tell me that's not a sign from God. 246 00:09:29,937 --> 00:09:31,538 Geez Louise! 247 00:09:31,639 --> 00:09:33,373 It's like we're in a movie theater. 248 00:09:33,473 --> 00:09:35,442 If you're still uncomfortable, 249 00:09:35,542 --> 00:09:37,510 I can return it. 250 00:09:37,611 --> 00:09:39,747 I-I guess it's okay. 251 00:09:39,847 --> 00:09:41,882 I'll make popcorn. 252 00:09:44,417 --> 00:09:46,453 Why are you testing me? 253 00:09:46,553 --> 00:09:48,689 I need to change our return flights. 254 00:09:48,789 --> 00:09:49,957 As soon as possible. 255 00:09:50,057 --> 00:09:51,191 What are you doing? 256 00:09:52,492 --> 00:09:54,161 Tonight would be great. How much? 257 00:09:55,195 --> 00:09:56,897 Sheldon Lee Cooper! 258 00:09:56,997 --> 00:09:58,265 I told you I'm not going home. 259 00:09:58,365 --> 00:09:59,566 I am your mother. 260 00:09:59,667 --> 00:10:00,901 What I say goes. 261 00:10:04,371 --> 00:10:05,706 What are you doing? 262 00:10:05,806 --> 00:10:08,308 Passive resistance. Good luck lifting my limp body. 263 00:10:12,412 --> 00:10:14,581 Your grandmother lost her home. 264 00:10:14,682 --> 00:10:16,917 And I feel terrible, but I can't change what happened. 265 00:10:17,017 --> 00:10:19,119 You could be there for your meemaw. 266 00:10:19,219 --> 00:10:20,298 Does she even want us there? 267 00:10:20,320 --> 00:10:21,789 Of course she does. 268 00:10:21,889 --> 00:10:23,824 Let's ask her. 269 00:10:23,924 --> 00:10:25,893 There's too many people here already. 270 00:10:25,993 --> 00:10:27,327 You'd just be in the way. 271 00:10:29,096 --> 00:10:30,764 No need to thank me. 272 00:10:30,864 --> 00:10:32,024 We could be back by tomorrow. 273 00:10:32,099 --> 00:10:34,634 Are you deaf? I said don't come. 274 00:10:34,735 --> 00:10:36,569 We will get through this together. 275 00:10:36,670 --> 00:10:38,138 God will provide. 276 00:10:38,238 --> 00:10:40,307 What's wrong with you? 277 00:10:40,407 --> 00:10:42,009 Nothing. 278 00:10:42,109 --> 00:10:43,911 Put Sheldon on the phone. 279 00:10:44,011 --> 00:10:45,312 No. Let me talk to her. 280 00:10:45,412 --> 00:10:47,047 Love you, bye. 281 00:10:51,551 --> 00:10:53,520 Hi. Is your meemaw home? 282 00:10:53,620 --> 00:10:55,122 She took the baby for a walk. 283 00:11:00,928 --> 00:11:02,730 Is she gonna be gone long? 284 00:11:03,797 --> 00:11:05,665 Do you want to wait? 285 00:11:05,766 --> 00:11:07,300 I just made a pot of coffee. 286 00:11:08,301 --> 00:11:09,369 You like coffee? 287 00:11:09,469 --> 00:11:11,171 I'm about to find out. 288 00:11:11,271 --> 00:11:12,706 Come on in, I don't want to 289 00:11:12,806 --> 00:11:13,952 air condition the whole neighborhood. 290 00:11:13,974 --> 00:11:16,109 Well, sure. Thank you. 291 00:11:18,178 --> 00:11:19,713 How'd your meemaw seem this morning? 292 00:11:19,813 --> 00:11:21,381 Cranky. 293 00:11:21,481 --> 00:11:22,716 Well, she's always cranky. 294 00:11:22,816 --> 00:11:24,651 Can you be more specific? 295 00:11:25,652 --> 00:11:26,720 You may need more flowers. 296 00:11:26,820 --> 00:11:28,488 Right. Well, it's been 297 00:11:28,588 --> 00:11:30,891 pretty traumatic around here. 298 00:11:34,627 --> 00:11:36,797 Try some cream and sugar in there. 299 00:11:36,897 --> 00:11:38,331 Nah. 300 00:11:40,367 --> 00:11:42,602 Black's good. 301 00:11:44,304 --> 00:11:45,839 So, what'd you do that pissed her off? 302 00:11:45,939 --> 00:11:48,809 Well, I'm not gonna talk to you about none of this. 303 00:11:48,909 --> 00:11:49,977 'Kay. 304 00:11:52,579 --> 00:11:54,247 What makes you think it was my fault? 305 00:11:55,248 --> 00:11:58,051 The flowers, your hang-dog face... 306 00:11:58,151 --> 00:11:59,552 This is my regular face. 307 00:11:59,652 --> 00:12:01,488 'Kay. 308 00:12:01,588 --> 00:12:03,390 What goes on between me and your grandma 309 00:12:03,490 --> 00:12:05,558 is none of your business. 310 00:12:05,658 --> 00:12:07,360 'Kay. 311 00:12:09,562 --> 00:12:11,331 She totally overreacted. 312 00:12:16,736 --> 00:12:17,938 Maybe a little. 313 00:12:28,681 --> 00:12:30,550 There we go. 314 00:12:36,556 --> 00:12:39,592 This place is hopping. 315 00:12:39,692 --> 00:12:41,394 Half the town's still got no power. 316 00:12:41,494 --> 00:12:43,163 Check this out. 317 00:12:46,199 --> 00:12:47,300 Damn. 318 00:12:47,400 --> 00:12:48,401 I know. 319 00:12:48,501 --> 00:12:49,736 What is it about a tornado 320 00:12:49,837 --> 00:12:51,604 that makes people want to gamble? 321 00:12:51,704 --> 00:12:53,106 Don't know. 322 00:12:53,206 --> 00:12:55,320 Guess they're happy to be alive, scared they're gonna die. 323 00:12:55,342 --> 00:12:58,045 If we had an earthquake, I bet we could retire. 324 00:12:58,145 --> 00:12:59,746 Here's to hoping. 325 00:12:59,847 --> 00:13:01,081 Where's CeeCee? 326 00:13:01,181 --> 00:13:02,249 She's with Connie. 327 00:13:02,349 --> 00:13:03,917 Cool. 328 00:13:04,017 --> 00:13:05,819 Hey, your mom stopped by 329 00:13:05,919 --> 00:13:07,087 the video store earlier. 330 00:13:07,187 --> 00:13:08,288 What'd she want? 331 00:13:08,388 --> 00:13:10,257 She was just being nice. 332 00:13:10,357 --> 00:13:12,292 Georgie, grow up. 333 00:13:12,392 --> 00:13:13,593 No, I'm serious. 334 00:13:13,693 --> 00:13:14,772 She heard about Meemaw's house 335 00:13:14,794 --> 00:13:16,263 and offered us a place to live. 336 00:13:16,363 --> 00:13:17,264 There it is. 337 00:13:17,364 --> 00:13:18,798 The-the niceness? 338 00:13:18,899 --> 00:13:21,501 She's plotting and scheming to control my life. 339 00:13:21,601 --> 00:13:23,636 All I heard is they got two bathrooms. 340 00:13:23,736 --> 00:13:25,973 Doesn't matter, I am never living under their roof. 341 00:13:26,073 --> 00:13:28,341 You realize even if business stays like this, 342 00:13:28,441 --> 00:13:30,681 we're at least two years away from getting our own place. 343 00:13:30,777 --> 00:13:32,946 Georgie, I am not living with my parents. 344 00:13:33,046 --> 00:13:35,015 Okay, what if... No. 345 00:13:35,115 --> 00:13:36,917 You don't even know what I was going to say. 346 00:13:37,017 --> 00:13:38,518 You wanted to live there by yourself. 347 00:13:38,618 --> 00:13:40,720 How do you do that? 348 00:13:42,222 --> 00:13:44,691 You made fun of her for not having the right insurance? 349 00:13:44,791 --> 00:13:46,426 It was a joke. 350 00:13:46,526 --> 00:13:49,162 The only thing I got wrong was the timing. 351 00:13:49,262 --> 00:13:51,098 If I said it two or three years later, 352 00:13:51,198 --> 00:13:53,133 everybody's laughing their ass off. 353 00:13:55,869 --> 00:13:57,504 Hey, look who's here. 354 00:13:57,604 --> 00:14:00,173 Shh, she's sleeping. 355 00:14:00,273 --> 00:14:01,441 Sorry. 356 00:14:01,541 --> 00:14:03,543 What're you doing here? 357 00:14:03,643 --> 00:14:05,145 He came to apologize. 358 00:14:05,245 --> 00:14:06,446 Nobody's talking to you. 359 00:14:06,546 --> 00:14:08,381 Cranky, cranky. 360 00:14:09,316 --> 00:14:11,284 Don't you have some place better to be? 361 00:14:11,384 --> 00:14:12,964 Actually, I'm about to go run around the block. 362 00:14:12,986 --> 00:14:14,721 I am buzzing. 363 00:14:18,959 --> 00:14:20,227 Hi. 364 00:14:20,327 --> 00:14:21,694 I brought you flowers. 365 00:14:21,794 --> 00:14:22,829 Thank you. 366 00:14:22,930 --> 00:14:24,531 I was stupid. 367 00:14:24,631 --> 00:14:27,901 No, I was stupid. 368 00:14:29,202 --> 00:14:30,971 This feels like a trap. 369 00:14:31,071 --> 00:14:32,906 I was embarrassed about the insurance thing, 370 00:14:33,006 --> 00:14:34,152 'cause I didn't think anything like this 371 00:14:34,174 --> 00:14:35,475 was gonna ever happen to me, 372 00:14:35,575 --> 00:14:37,911 and... 373 00:14:38,011 --> 00:14:39,779 now I've lost everything. 374 00:14:39,879 --> 00:14:42,515 Worse, I've lost living with Mandy 375 00:14:42,615 --> 00:14:44,017 and my little great-granddaughter, 376 00:14:44,117 --> 00:14:46,386 and... 377 00:14:46,486 --> 00:14:47,854 I liked that. 378 00:14:47,955 --> 00:14:49,889 Yeah, I get it. 379 00:14:49,990 --> 00:14:51,891 But look on the bright side, 380 00:14:51,992 --> 00:14:54,661 you're running a successful criminal enterprise. 381 00:14:54,761 --> 00:14:55,862 Before you know it, 382 00:14:55,963 --> 00:14:57,864 you're gonna have enough money to rebuild. 383 00:14:59,366 --> 00:15:01,368 Assuming you stay out of jail. 384 00:15:04,537 --> 00:15:07,640 Two years from now, that's gonna be so funny. 385 00:15:12,179 --> 00:15:14,014 Hey, Jeff. 386 00:15:14,114 --> 00:15:15,248 George. 387 00:15:18,785 --> 00:15:20,187 Ooh, what do you got there? 388 00:15:20,287 --> 00:15:21,354 New TV? 389 00:15:21,454 --> 00:15:22,789 Yeah. 390 00:15:22,889 --> 00:15:24,724 Ooh. Trinitron. 391 00:15:24,824 --> 00:15:26,393 That's pricey. 392 00:15:27,627 --> 00:15:29,296 There was a sale. Where? 393 00:15:29,396 --> 00:15:31,698 I don't know, my wife bought it. 394 00:15:31,798 --> 00:15:32,932 Probably with coupons. 395 00:15:33,033 --> 00:15:33,933 You lucky duck. 396 00:15:34,034 --> 00:15:36,136 Yeah. 397 00:15:36,236 --> 00:15:37,270 He doth provide. 398 00:15:37,370 --> 00:15:38,571 I guess so. 399 00:15:38,671 --> 00:15:39,671 How big is it? 400 00:15:39,739 --> 00:15:40,873 I don't really know. 401 00:15:40,974 --> 00:15:42,109 Well... 402 00:15:42,209 --> 00:15:43,843 it says 27 inches on the box. 403 00:15:44,978 --> 00:15:47,347 27. 404 00:15:47,447 --> 00:15:48,982 Hey, Dad. Pastor Jeff. 405 00:15:53,987 --> 00:15:55,322 Excuse me. 406 00:15:57,090 --> 00:15:59,059 Herr Dr. Pepper? 407 00:15:59,159 --> 00:16:00,227 nein. 408 00:16:01,228 --> 00:16:02,829 Sweet tea? 409 00:16:06,666 --> 00:16:08,901 susser tea? 410 00:16:10,270 --> 00:16:12,072 Nein. 411 00:16:13,573 --> 00:16:14,574 Bier? 412 00:16:14,674 --> 00:16:16,109 Sure. 413 00:16:16,209 --> 00:16:17,744 Danke. 414 00:16:17,844 --> 00:16:19,079 Bítte. 415 00:16:30,190 --> 00:16:31,558 Grande. 416 00:16:34,761 --> 00:16:36,596 I'm from America. 417 00:16:36,696 --> 00:16:38,198 No kidding. 418 00:16:40,167 --> 00:16:41,568 It's good. 419 00:16:46,939 --> 00:16:49,242 Who's hungry for spaghetti? 420 00:16:50,877 --> 00:16:52,979 Didn't realize your boyfriend was staying for dinner. 421 00:16:53,080 --> 00:16:54,447 Is that a problem? 422 00:16:54,547 --> 00:16:55,648 No, just... 423 00:16:55,748 --> 00:16:57,684 would've been nice if someone told me. 424 00:16:57,784 --> 00:16:59,786 I'm sorry. 425 00:17:01,321 --> 00:17:02,855 All right, grace. 426 00:17:03,856 --> 00:17:05,125 We're still doing that? 427 00:17:05,225 --> 00:17:06,759 We survived a tornado. 428 00:17:09,562 --> 00:17:12,232 Thank you, Lord, for the food we are about to receive, 429 00:17:12,332 --> 00:17:14,000 and bless the hands that prepared it, 430 00:17:14,101 --> 00:17:15,135 which are mine. 431 00:17:15,235 --> 00:17:16,469 I got it. 432 00:17:16,569 --> 00:17:17,604 Amen. 433 00:17:17,704 --> 00:17:18,771 Amen. 434 00:17:18,871 --> 00:17:20,673 Missy, I'm really impressed 435 00:17:20,773 --> 00:17:22,109 how you stepped up. 436 00:17:22,209 --> 00:17:24,611 Thanks, it's easier now that I've discovered coffee. 437 00:17:26,713 --> 00:17:28,415 There's vegetables in the spaghetti. 438 00:17:28,515 --> 00:17:29,882 Since when do we eat vegetables? 439 00:17:29,982 --> 00:17:31,484 We got one bathroom. 440 00:17:31,584 --> 00:17:32,719 Got to keep things moving. 441 00:17:32,819 --> 00:17:34,521 That's very important. 442 00:17:36,989 --> 00:17:38,758 Who's knocking at suppertime? 443 00:17:40,327 --> 00:17:41,794 This is your TV now. 444 00:17:41,894 --> 00:17:43,254 I can't have this on my conscience. 445 00:17:43,330 --> 00:17:44,897 I don't want to go to hell. 446 00:17:47,134 --> 00:17:48,968 You'll need this. 447 00:17:52,239 --> 00:17:53,473 Sweet. 448 00:17:53,573 --> 00:17:54,573 Georgie! 449 00:17:54,607 --> 00:17:56,743 So, you're from Texas? Ja. 450 00:17:56,843 --> 00:17:58,077 Where is your cowboy hat? 451 00:17:58,178 --> 00:17:59,179 I don't have one. 452 00:17:59,279 --> 00:18:00,847 Boots? No. 453 00:18:00,947 --> 00:18:02,649 Horse? No. 454 00:18:02,749 --> 00:18:04,016 Gun? No. 455 00:18:04,117 --> 00:18:05,518 Are you sure you're from Texas? 456 00:18:05,618 --> 00:18:07,487 Well, I do think I'm better than everyone else. 457 00:18:07,587 --> 00:18:08,855 That's mighty Texan. 458 00:18:08,955 --> 00:18:10,690 ♪ Danke schoen ♪ 459 00:18:10,790 --> 00:18:14,026 ♪ Darling, danke schoen ♪ 460 00:18:14,127 --> 00:18:15,862 ♪ Thank you for ♪ 461 00:18:15,962 --> 00:18:20,099 ♪ All the joy and pain ♪ 462 00:18:20,200 --> 00:18:24,504 ♪ Picture show, second balcony ♪ 463 00:18:24,604 --> 00:18:26,706 ♪ Was the place we'd meet ♪ 464 00:18:26,806 --> 00:18:28,107 Hey, honey. 465 00:18:28,208 --> 00:18:30,009 Mother. I love this country. 466 00:18:30,109 --> 00:18:31,211 Mwah! 467 00:18:31,311 --> 00:18:33,880 ♪ Second seat, go Dutch treat ♪ 468 00:18:33,980 --> 00:18:36,015 ♪ You were sweet Sing it with me. 469 00:18:36,115 --> 00:18:40,687 ♪ Danke schoen, darling, danke schoen ♪ 470 00:18:40,787 --> 00:18:42,955 I don't know what could have gotten into her. 471 00:18:43,055 --> 00:18:44,691 Probably jet lag. 472 00:18:44,791 --> 00:18:47,360 27 inches. 473 00:18:47,460 --> 00:18:48,861 We're living in the future. 474 00:18:48,961 --> 00:18:50,797 Boy, that color's amazing. 475 00:18:50,897 --> 00:18:53,533 Those Japanese fellas know what they're doing. 476 00:18:53,633 --> 00:18:55,802 Why'd Pastor Jeff give this to you? 477 00:18:55,902 --> 00:18:57,370 I have no idea. 478 00:18:57,470 --> 00:18:58,571 You didn't ask him? 479 00:18:58,671 --> 00:18:59,872 Didn't care. 480 00:19:02,475 --> 00:19:03,776 Are you staying the night? 481 00:19:03,876 --> 00:19:06,646 'Cause we're gonna need to lay a few ground rules. 482 00:19:21,093 --> 00:19:24,397 You know, sympathetic vomiting has an evolutionary basis. 483 00:19:24,497 --> 00:19:25,865 In the Paleolithic era, 484 00:19:25,965 --> 00:19:27,900 when one member of a tribe would start vomiting, 485 00:19:28,000 --> 00:19:29,168 it was a signal to the rest 486 00:19:29,269 --> 00:19:31,304 that they'd eaten something poisonous and... 487 00:19:31,404 --> 00:19:32,639 Scooch. 488 00:19:34,941 --> 00:19:36,643 Like that. 489 00:19:39,512 --> 00:19:41,113 Another fun fact... 490 00:19:47,119 --> 00:19:50,022 Captioning sponsored by 491 00:19:53,125 --> 00:19:56,028 and TOYOTA. 492 00:19:56,128 --> 00:19:58,288 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.