All language subtitles for The.Prague.Orgy.2019.WEBRip-YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,187 --> 00:00:59,668 First time in Czechoslovakia? 2 00:00:59,711 --> 00:01:01,017 Yes. 3 00:01:04,760 --> 00:01:06,718 Do you have a reason for your visit? 4 00:01:06,762 --> 00:01:08,459 Tourism. 5 00:01:15,684 --> 00:01:18,339 We were on the same flight, weren"t we? 6 00:01:18,382 --> 00:01:20,123 - Were we? - I"ve ordered a car. 7 00:01:20,167 --> 00:01:22,604 I can give you a lift to the city if you want, 8 00:01:22,647 --> 00:01:24,084 so that no one bothers you. 9 00:01:24,127 --> 00:01:25,452 Thank you, that"s very kind of you, 10 00:01:25,476 --> 00:01:27,087 but I have someone waiting for me here. 11 00:01:27,130 --> 00:01:29,263 A pity. Be careful. 12 00:01:29,306 --> 00:01:30,655 Thank you. 13 00:01:34,181 --> 00:01:35,791 Mr. Zuckerman, 14 00:01:35,834 --> 00:01:37,097 I"m Rudolf Bolotka. 15 00:01:37,140 --> 00:01:38,707 It"s great to meet you, Rudolf. 16 00:01:38,750 --> 00:01:40,361 Please call me Nathan. 17 00:01:40,404 --> 00:01:41,971 Welcome to Prague, Nathan. 18 00:01:42,014 --> 00:01:43,364 Thank you. 19 00:01:43,407 --> 00:01:46,062 Larry Stern sends his best regards. 20 00:01:46,106 --> 00:01:47,194 Thank you! 21 00:01:47,237 --> 00:01:48,717 How is Larry doing? 22 00:01:48,760 --> 00:01:50,936 He"s good. He's good. 23 00:01:53,852 --> 00:01:55,158 How was your flight? 24 00:01:55,202 --> 00:01:57,508 Long. 25 00:01:57,552 --> 00:02:00,207 - Hop into my limousine. - Thank you, sir. 26 00:03:39,784 --> 00:03:42,831 Nathan, I"ve arranged your dates with the writers 27 00:03:42,874 --> 00:03:44,354 for later tonight. 28 00:03:44,398 --> 00:03:46,661 Thank you. 29 00:03:46,704 --> 00:03:49,403 What else brings you to Prague? 30 00:03:49,446 --> 00:03:51,100 Having a well-spent time. 31 00:03:52,319 --> 00:03:54,059 That"s no problem, 32 00:03:54,103 --> 00:03:57,149 even in occupied Prague. 33 00:03:57,193 --> 00:03:59,239 Do you like orgies? 34 00:04:01,023 --> 00:04:03,939 I would think so. 35 00:04:05,680 --> 00:04:07,072 To be honest, um, 36 00:04:07,116 --> 00:04:09,945 I"m interested in the scene around Jerzy Klenek. 37 00:04:09,988 --> 00:04:12,774 - Ah, Klenek. - Yeah. 38 00:04:12,817 --> 00:04:15,472 Have rumors of his marvelous parties 39 00:04:15,516 --> 00:04:17,169 made it to America too? 40 00:04:17,213 --> 00:04:18,954 I would say so. 41 00:04:20,608 --> 00:04:23,219 Whoever wants to be someone in Prague goes there. 42 00:04:23,263 --> 00:04:25,352 That"s no problem. 43 00:04:25,395 --> 00:04:27,092 Ever since the Russian invasion, 44 00:04:27,136 --> 00:04:29,965 the best orgies in Europe are in Czechoslovakia. 45 00:04:31,271 --> 00:04:33,316 Less liberty, 46 00:04:33,360 --> 00:04:34,970 better fucks. 47 00:05:10,179 --> 00:05:12,442 Call me when you"re ready, I"ll pick you up, 48 00:05:12,486 --> 00:05:14,139 but don"t call from the hotel. 49 00:05:15,227 --> 00:05:17,099 Everything"s bugged. 50 00:05:20,232 --> 00:05:22,365 There"s a phone booth over there. 51 00:05:26,108 --> 00:05:27,631 Here"s some change. 52 00:05:27,675 --> 00:05:28,980 Okay. 53 00:05:29,024 --> 00:05:30,199 Bye. 54 00:05:37,075 --> 00:05:38,338 Hi. 55 00:05:41,906 --> 00:05:44,126 Change money? Change money? 56 00:05:44,169 --> 00:05:45,997 Sorry, no thanks. 57 00:05:57,531 --> 00:06:00,316 - Good afternoon. - Good afternoon. 58 00:06:04,451 --> 00:06:07,018 Welcome to Prague, Mr. Zuckerman. 59 00:06:07,062 --> 00:06:08,629 Thank you. 60 00:06:22,294 --> 00:06:24,645 Why am I always saying to myself, 61 00:06:24,688 --> 00:06:28,431 "Do not let yourself be stopped"? 62 00:06:28,475 --> 00:06:31,826 Am I really here to strike a deal with a woman 63 00:06:31,869 --> 00:06:33,610 who I don"t know? 64 00:06:33,654 --> 00:06:36,308 Or do I just want to struggle with myself? 65 00:06:40,008 --> 00:06:43,533 I appreciate the award, I really do, it"s just... 66 00:06:43,577 --> 00:06:46,971 You know, I don"t want to talk about my books. 67 00:06:47,015 --> 00:06:51,585 In my opinion, there should be a 100-year moratorium 68 00:06:51,628 --> 00:06:53,630 on all literature talk. 69 00:06:53,674 --> 00:06:57,460 Okay, Nathan Zuckerman, still, let me ask you a question. 70 00:06:57,504 --> 00:06:59,462 The, uh, response to your latest book 71 00:06:59,506 --> 00:07:00,898 has been tremendous. 72 00:07:00,942 --> 00:07:03,945 Its, uh, hilarious treatment of sexual excess 73 00:07:03,988 --> 00:07:05,686 has offended a lot of people, 74 00:07:05,729 --> 00:07:08,602 and yet it"s still at the top of the best seller list. 75 00:07:08,645 --> 00:07:11,909 What do you say about this phenomenon? 76 00:07:11,953 --> 00:07:13,824 Personally, I"d be more surprised 77 00:07:13,868 --> 00:07:16,697 if the response were mild indifference. 78 00:07:16,740 --> 00:07:17,915 Right. 79 00:07:17,959 --> 00:07:20,222 Are there any more questions? 80 00:07:20,265 --> 00:07:22,703 Mr. Zuckerman, uh, 81 00:07:22,746 --> 00:07:26,489 do you really regard sex as a battle between man 82 00:07:26,533 --> 00:07:28,665 and a toothed vagina? 83 00:07:28,709 --> 00:07:31,189 That is my ludicrous fate: 84 00:07:31,233 --> 00:07:34,236 to be the opposite of the man that you say I am. 85 00:07:34,279 --> 00:07:35,585 Thank you. 86 00:07:35,629 --> 00:07:38,849 - Joe. - Thank you, Larry. 87 00:07:38,893 --> 00:07:42,026 Since the Soviet occupation in 1968, you"ve been helping 88 00:07:42,070 --> 00:07:43,985 prohibited writers in Czechoslovakia. 89 00:07:44,028 --> 00:07:47,379 Specifically, how does your work help them? 90 00:07:47,423 --> 00:07:49,860 Many excellent Czechoslovakian writers 91 00:07:49,904 --> 00:07:52,515 have been banned or forced into exile. 92 00:07:52,559 --> 00:07:54,517 We try to support them. 93 00:07:54,561 --> 00:07:56,606 We seek financial aid for them, 94 00:07:56,650 --> 00:07:59,130 and we want to publish their work here. 95 00:07:59,174 --> 00:08:00,567 Thank you. 96 00:08:00,610 --> 00:08:01,655 Fascinating. 97 00:08:01,698 --> 00:08:03,395 Uh, Nathan, 98 00:08:03,439 --> 00:08:05,093 congratulations once again 99 00:08:05,136 --> 00:08:07,008 and wishing you much more success. 100 00:08:07,051 --> 00:08:08,551 Thank you, Larry, it"s been a pleasure. 101 00:08:08,575 --> 00:08:09,663 Thank you. 102 00:08:24,808 --> 00:08:26,854 I"ve heard you're going to Prague? 103 00:08:26,897 --> 00:08:29,073 Yeah, I"m gonna meet a couple writers there. 104 00:08:29,117 --> 00:08:30,597 I wouldn"t recommend that, Zuckerman. 105 00:08:30,640 --> 00:08:33,208 The situation in Czechoslovakia may be dangerous. 106 00:08:33,251 --> 00:08:34,949 The regime"s tightening its grip. 107 00:08:34,992 --> 00:08:38,343 The Soviets are carrying out political purges there. 108 00:08:41,999 --> 00:08:43,697 I want you to meet someone. 109 00:08:43,740 --> 00:08:45,046 Zdenek. 110 00:08:45,089 --> 00:08:46,830 This may interest you, Nathan. 111 00:08:46,874 --> 00:08:48,919 - Hello, Larry. - This is Eva. 112 00:08:48,963 --> 00:08:50,399 Zdenek is a Czech writer. 113 00:08:50,442 --> 00:08:51,705 He used to be well-recognized 114 00:08:51,748 --> 00:08:54,359 till he fell out of the regime"s favor. 115 00:08:54,403 --> 00:08:57,145 Your novel is absolutely one of the five or six books 116 00:08:57,188 --> 00:08:58,146 of my life. 117 00:08:58,189 --> 00:08:59,930 - Zdenek Sisovsky. - Hi. 118 00:08:59,974 --> 00:09:02,890 Eva Kalinova. We both originate from Prague. 119 00:09:02,933 --> 00:09:06,284 - Very nice to meet you. - Nice to meet you. 120 00:09:06,328 --> 00:09:08,460 I"ve been watching the whole scandalous response 121 00:09:08,504 --> 00:09:09,592 to your book. 122 00:09:09,636 --> 00:09:11,202 It interests me because my own work 123 00:09:11,246 --> 00:09:14,292 also had a scandalous response in Czechoslovakia. 124 00:09:14,336 --> 00:09:15,598 Really? 125 00:09:15,642 --> 00:09:18,166 And what was the scandal? 126 00:09:18,209 --> 00:09:20,734 Please, I don"t wish to compare our two books. 127 00:09:20,777 --> 00:09:23,432 Yours is a work of genius, mine is nothing. 128 00:09:24,476 --> 00:09:25,521 Not quite nothing. 129 00:09:25,565 --> 00:09:26,696 It got you exiled. 130 00:09:26,740 --> 00:09:28,350 You"ll have to tell Nathan. 131 00:09:28,393 --> 00:09:30,091 I gotta go. I"ll give you a call. 132 00:09:30,134 --> 00:09:31,135 Thank you very much. 133 00:09:31,179 --> 00:09:32,528 - Nathan? - Yeah? 134 00:09:32,572 --> 00:09:35,749 - Talk to my Czech friend. - Yeah, thanks, Larry. 135 00:09:38,099 --> 00:09:39,491 Walk with me? 136 00:09:39,535 --> 00:09:41,537 Great idea. 137 00:09:41,581 --> 00:09:43,757 Mr. Zuckerman, it would be a great honor 138 00:09:43,800 --> 00:09:45,106 if you had lunch with us. 139 00:09:45,149 --> 00:09:46,716 I will invite you. 140 00:09:46,760 --> 00:09:49,153 Taxi. 141 00:09:49,197 --> 00:09:50,894 Let"s go. 142 00:09:50,938 --> 00:09:52,200 Eva? 143 00:09:52,243 --> 00:09:54,115 Thank you. 144 00:10:04,995 --> 00:10:06,649 Eva is a different case. 145 00:10:06,693 --> 00:10:08,259 She has only hatred. 146 00:10:08,303 --> 00:10:10,261 Hatred? 147 00:10:10,305 --> 00:10:11,915 For what? 148 00:10:11,959 --> 00:10:15,005 Well, for everyone who has betrayed you, 149 00:10:15,049 --> 00:10:17,007 for everyone who has hurt you. 150 00:10:17,051 --> 00:10:19,531 You hate them, and you wish they were dead. 151 00:10:19,575 --> 00:10:21,751 I don"t even think of them anymore. 152 00:10:21,795 --> 00:10:24,667 You wish them to be tortured in hell. 153 00:10:24,711 --> 00:10:27,148 I have forgotten them completely. 154 00:10:29,585 --> 00:10:32,370 I should like to tell you about Eva Kalinova. 155 00:10:32,414 --> 00:10:35,678 Eva is Prague"s great Chekhovian actress. 156 00:10:35,722 --> 00:10:38,246 No one there will dispute it, not even the regime. 157 00:10:38,289 --> 00:10:40,074 - Oh. - There is no Nina since hers, 158 00:10:40,117 --> 00:10:41,989 no Irina, no Masha. 159 00:10:42,032 --> 00:10:44,034 I don"t want this. 160 00:10:44,078 --> 00:10:47,168 All of the country has been in love with her. 161 00:10:47,211 --> 00:10:49,823 Soon she will be acting again. 162 00:10:51,389 --> 00:10:53,914 To be an actress in America, you must speak English 163 00:10:53,957 --> 00:10:55,829 that doesn"t give people a headache. 164 00:10:55,872 --> 00:10:58,701 Eva, sit down. Sit down. 165 00:10:58,745 --> 00:11:01,704 Lots of outstanding actresses speak English with an accent, 166 00:11:01,748 --> 00:11:03,750 and they give a headache to no one. 167 00:11:03,793 --> 00:11:05,752 You cannot be on stage and speak English 168 00:11:05,795 --> 00:11:07,754 that nobody can understand. 169 00:11:09,407 --> 00:11:10,670 Come on. 170 00:11:10,713 --> 00:11:13,934 And I do not want to perform any more plays. 171 00:11:13,977 --> 00:11:16,110 I had enough of being an artificial person. 172 00:11:16,153 --> 00:11:18,460 I"m glad to be finished with all my successes. 173 00:11:23,552 --> 00:11:27,164 Brezhnev has given me a chance to be an ordinary nobody. 174 00:11:29,166 --> 00:11:31,821 I sell dresses, 175 00:11:31,865 --> 00:11:33,780 and dresses are needed more by people 176 00:11:33,823 --> 00:11:36,304 than stupid, emotional, Chekhovian actresses. 177 00:11:39,786 --> 00:11:42,484 You must tell him about the Vice-Minister of Culture 178 00:11:42,527 --> 00:11:45,095 and what happened with him after you left your husband. 179 00:11:45,139 --> 00:11:48,055 - Please stop it. - No, no, no, Eva, please. 180 00:11:48,098 --> 00:11:50,840 Tell me. Really, I"m interested. 181 00:13:12,835 --> 00:13:14,706 - Thank you. - Thank you. 182 00:13:14,750 --> 00:13:18,014 Well, and Eva is dismissed from the National Theatre. 183 00:13:18,058 --> 00:13:20,538 The Vice-Minister is so pleased with himself 184 00:13:20,582 --> 00:13:24,934 that he goes around boasting how he handled Sisovsky"s whore. 185 00:13:24,978 --> 00:13:27,676 Maybe he believes that when the news reaches Moscow, 186 00:13:27,719 --> 00:13:30,070 the Russians will give him a medal for... 187 00:13:30,113 --> 00:13:31,723 his cruelty and anti-Semitism. 188 00:13:31,767 --> 00:13:33,334 Why do you persecute me? 189 00:13:33,377 --> 00:13:35,553 I do not care to be an ironical character 190 00:13:35,597 --> 00:13:37,817 in the Czech story. 191 00:13:37,860 --> 00:13:39,862 Everything that happens in Czechoslovakia, 192 00:13:39,906 --> 00:13:41,298 they say, "Pure Kafka, 193 00:13:41,342 --> 00:13:43,953 pure Svejk." 194 00:13:43,997 --> 00:13:45,215 I"m sick of it. 195 00:13:57,924 --> 00:14:00,274 What do you want to do at home alone? 196 00:14:00,317 --> 00:14:01,492 Have a drink, Eva! 197 00:14:01,536 --> 00:14:03,625 Try to enjoy life in the free world. 198 00:14:09,718 --> 00:14:12,982 Okay, I understand, but Zuckerman is interested. 199 00:14:13,026 --> 00:14:15,115 Sorry, I must go. 200 00:14:17,944 --> 00:14:19,684 You"re gonna let her leave? 201 00:14:19,728 --> 00:14:20,729 Eva. 202 00:14:20,772 --> 00:14:23,819 Eva, wait, please. 203 00:14:23,863 --> 00:14:25,734 Just come and sit down. 204 00:14:25,777 --> 00:14:27,475 Why? 205 00:14:27,518 --> 00:14:29,912 "Cause I can't let you go like this. 206 00:14:36,963 --> 00:14:40,270 Don"t let us draw you into our stories. 207 00:15:08,342 --> 00:15:10,431 - Hello? - Rudolf! 208 00:15:10,474 --> 00:15:11,867 Hi, it"s Nathan. 209 00:15:11,911 --> 00:15:14,304 - Hi. - How are things? 210 00:15:14,348 --> 00:15:15,827 Everything"s arranged. 211 00:15:15,871 --> 00:15:18,569 I"ll pick you up in half an hour, agreed? 212 00:15:18,613 --> 00:15:20,223 Okay, bye. 213 00:15:29,667 --> 00:15:32,670 So, this is where you"ll always find me. 214 00:15:32,714 --> 00:15:35,847 Ah, it"s very nice. 215 00:15:35,891 --> 00:15:38,938 No, this way. 216 00:15:38,981 --> 00:15:41,375 Welcome to my kingdom. 217 00:15:43,159 --> 00:15:45,988 - What, this is where you work? - Mm-hmm. 218 00:15:46,032 --> 00:15:49,470 You, a brilliant theater director? 219 00:15:49,513 --> 00:15:51,428 I have worked here as a janitor 220 00:15:51,472 --> 00:15:54,040 since I was fired from the theater. 221 00:15:54,083 --> 00:15:57,391 The menial work is done now by the writers 222 00:15:57,434 --> 00:16:01,525 and the teachers and the construction engineers, 223 00:16:01,569 --> 00:16:07,009 and the construction is run by the drunks and the crooks. 224 00:16:07,053 --> 00:16:11,013 Half a million people have been fired from their jobs. 225 00:16:14,147 --> 00:16:15,496 Sisovsky, I didn"t realize 226 00:16:15,539 --> 00:16:18,020 on top of everything else that you"re Jewish. 227 00:16:18,064 --> 00:16:20,718 My father was a Jew, my mother was not. 228 00:16:20,762 --> 00:16:22,894 He taught mathematics and was a writer. 229 00:16:22,938 --> 00:16:26,463 He wrote hundreds of stories about Jews, 230 00:16:26,507 --> 00:16:30,293 only he did not publish a single one. 231 00:16:30,337 --> 00:16:31,599 My father didn"t use Yiddish, 232 00:16:31,642 --> 00:16:34,080 but he wrote his stories in Yiddish. 233 00:16:34,123 --> 00:16:37,735 Unique stories about a long-forgotten world, 234 00:16:37,779 --> 00:16:41,043 stories about homelessness and uprootedness. 235 00:16:42,697 --> 00:16:45,352 My father was killed before they started transporting Jews 236 00:16:45,395 --> 00:16:47,789 from mixed marriages. 237 00:16:47,832 --> 00:16:51,097 Oh, what happened to him? 238 00:16:51,140 --> 00:16:53,751 Two drunk Nazis were having a fight. 239 00:16:53,795 --> 00:16:56,276 He was out on the street with my older brother, 240 00:16:56,319 --> 00:16:59,714 the yellow star on his coat, and out of nowhere, 241 00:16:59,757 --> 00:17:03,718 one of the Nazis comes up to them and simply starts firing. 242 00:17:03,761 --> 00:17:05,937 He shot them both, 243 00:17:05,981 --> 00:17:09,115 my father and my brother as well. 244 00:17:09,158 --> 00:17:11,726 What happened to your mother and to you? 245 00:17:11,769 --> 00:17:14,294 My mother hid on a farm, and there I was born 246 00:17:14,337 --> 00:17:16,557 two months later. 247 00:17:16,600 --> 00:17:20,039 - So you never met your father? - No. 248 00:17:20,082 --> 00:17:23,303 But his stories are the best I have ever read. 249 00:17:23,346 --> 00:17:25,479 I am obsessed with the great Jewish writer 250 00:17:25,522 --> 00:17:26,958 that might have been. 251 00:17:27,002 --> 00:17:30,397 Do you have his stories with you here in New York? 252 00:17:30,440 --> 00:17:33,487 No, they are in Prague with my books, 253 00:17:33,530 --> 00:17:35,619 and my books in Prague are with my wife 254 00:17:35,663 --> 00:17:36,925 who is also in Prague, 255 00:17:36,968 --> 00:17:39,623 and my wife does not like me so much anymore. 256 00:17:41,234 --> 00:17:45,977 I am afraid I will never see my father"s stories again. 257 00:17:46,021 --> 00:17:49,155 My mother goes to ask and my wife shows her 258 00:17:49,198 --> 00:17:52,201 photographs of all my mistresses, naked. 259 00:17:53,289 --> 00:17:55,117 These, too, I left behind in Prague 260 00:17:55,161 --> 00:17:58,729 with my books, unfortunately. 261 00:17:58,773 --> 00:18:01,123 Do you think she would destroy the stories? 262 00:18:01,167 --> 00:18:03,473 No, no, she couldn"t do that. 263 00:18:03,517 --> 00:18:06,476 Olga is a writer, too, she loves literature. 264 00:18:06,520 --> 00:18:08,435 In Czechoslovakia, she"s very well known 265 00:18:08,478 --> 00:18:11,481 for her writing, and for her drinking, 266 00:18:11,525 --> 00:18:14,963 and for showing everybody her vagina. 267 00:18:16,356 --> 00:18:18,358 You would like Olga. 268 00:18:18,401 --> 00:18:20,273 Okay! 269 00:18:20,316 --> 00:18:23,885 Actually, wait. 270 00:18:24,886 --> 00:18:26,714 This is Olga. 271 00:18:29,978 --> 00:18:34,287 If you were to visit Prague, and I know you are going to, 272 00:18:34,330 --> 00:18:36,898 and you were to meet my wife, 273 00:18:36,941 --> 00:18:40,162 she would even give you my father"s stories. 274 00:18:42,033 --> 00:18:44,732 You really think she would? 275 00:18:44,775 --> 00:18:49,389 If she were to fall in love with you. 276 00:18:49,432 --> 00:18:52,043 Sisovsky, what exactly are you suggesting here? 277 00:18:52,087 --> 00:18:55,438 If you were to go about it the right way, of course. 278 00:18:55,482 --> 00:18:56,961 She loves love. 279 00:18:57,005 --> 00:18:59,529 She does anything for love. 280 00:18:59,573 --> 00:19:02,271 And what"s the right way, in your opinion? 281 00:19:02,315 --> 00:19:06,449 Nathan, a great American writer, 282 00:19:06,493 --> 00:19:08,538 famous, attractive, American genius 283 00:19:08,582 --> 00:19:10,714 who does not practice the American innocence 284 00:19:10,758 --> 00:19:12,455 to a shameless degree. 285 00:19:12,499 --> 00:19:16,590 If he were to ask her for my father"s stories, 286 00:19:16,633 --> 00:19:18,853 Olga would give them to him. 287 00:19:21,638 --> 00:19:24,250 The only thing is not to lay her too soon. 288 00:19:28,863 --> 00:19:31,866 You can do whatever you want in Klenek"s. 289 00:19:31,909 --> 00:19:35,217 No drugs, but plenty of whiskey. 290 00:19:35,261 --> 00:19:37,132 You can fuck, 291 00:19:37,176 --> 00:19:39,700 you can look at dirty pictures, 292 00:19:39,743 --> 00:19:42,050 you can look at yourself in the mirror, 293 00:19:42,093 --> 00:19:44,095 or you can do nothing. 294 00:19:44,139 --> 00:19:46,533 All the best people are there. 295 00:19:46,576 --> 00:19:48,709 Also the worst. 296 00:19:48,752 --> 00:19:51,146 We"re all comrades now. 297 00:19:51,190 --> 00:19:53,104 Come to the orgy, Zuckerman. 298 00:19:53,148 --> 00:19:56,282 You"ll see the final stage of the revolution. 299 00:19:58,240 --> 00:20:00,068 You just need to be careful 300 00:20:00,111 --> 00:20:02,288 "cause his house is bugged everywhere. 301 00:20:07,118 --> 00:20:09,120 The secret police. 302 00:20:09,164 --> 00:20:12,689 They are here all the time. 303 00:20:29,228 --> 00:20:30,228 Like at your home. 304 00:20:41,936 --> 00:20:43,633 - Some wine for you. - Thank you. 305 00:21:07,266 --> 00:21:09,485 Here you can go alone. 306 00:21:09,529 --> 00:21:11,487 Have a good time. 307 00:21:15,839 --> 00:21:17,798 You may have exaggerated 308 00:21:17,841 --> 00:21:19,887 the depths of Prague"s depravity. 309 00:21:19,930 --> 00:21:22,324 This... this feels more like a museum. 310 00:21:22,368 --> 00:21:27,024 Klenek lives in this palazzo, and he does what he wants. 311 00:21:27,068 --> 00:21:29,505 Why is he so privileged? 312 00:21:32,378 --> 00:21:35,990 He"s the son of a famous Art Nouveau painter, 313 00:21:36,033 --> 00:21:37,992 and he"s married a German baroness, 314 00:21:38,035 --> 00:21:42,083 therefore he can travel, unlike the others. 315 00:21:49,220 --> 00:21:52,049 And he tells them things. 316 00:21:52,093 --> 00:21:53,747 He might be a cop, 317 00:21:53,790 --> 00:21:58,055 but no one tells him anything because everybody suspects that. 318 00:21:58,099 --> 00:21:59,753 He may well be a double agent. 319 00:22:01,189 --> 00:22:02,930 So what"s the point? 320 00:22:02,973 --> 00:22:05,628 To be a double agent when everybody knows? 321 00:22:05,672 --> 00:22:07,413 Exactly. 322 00:22:36,877 --> 00:22:38,661 That one, 323 00:22:38,705 --> 00:22:40,968 over there, 324 00:22:41,011 --> 00:22:44,363 he is a terrible abstract painter. 325 00:22:44,406 --> 00:22:47,931 He made his best painting the day the Russians invaded us. 326 00:22:47,975 --> 00:22:50,020 He painted over the street signs 327 00:22:50,064 --> 00:22:52,414 so the tanks wouldn"t know where they were. 328 00:22:54,329 --> 00:22:56,940 He also has the longest prick in Prague. 329 00:23:05,296 --> 00:23:06,776 Sit down. 330 00:23:11,390 --> 00:23:14,741 That one over there. 331 00:23:14,784 --> 00:23:18,179 That is Mr. Vodicka. 332 00:23:18,222 --> 00:23:20,268 He is a very good writer, 333 00:23:20,311 --> 00:23:23,358 an excellent writer, but everything scares him. 334 00:23:23,402 --> 00:23:27,449 If he sees a petition, he passes out. 335 00:23:27,493 --> 00:23:31,453 If he signs one, he takes it back immediately 336 00:23:31,497 --> 00:23:34,587 and says to the government that he"s sorry. 337 00:23:34,630 --> 00:23:36,893 Apologizing for his confused beliefs, 338 00:23:36,937 --> 00:23:40,636 hoping they will let him write again about his perversion. 339 00:23:40,680 --> 00:23:43,117 Yeah, will they? 340 00:23:43,160 --> 00:23:44,553 Of course not. 341 00:23:44,597 --> 00:23:47,426 They will tell him to write a historical novel 342 00:23:47,469 --> 00:23:49,428 about beer in Plzen. 343 00:24:08,969 --> 00:24:11,232 I know who you are. 344 00:24:13,582 --> 00:24:16,672 And you are who? 345 00:24:16,716 --> 00:24:19,022 I don"t know. 346 00:24:19,066 --> 00:24:21,503 I don"t even feel I exist. 347 00:24:21,547 --> 00:24:23,113 Do I exist? 348 00:24:23,157 --> 00:24:26,290 Neither do you, my dear, since you got fired from the theater. 349 00:24:26,334 --> 00:24:27,683 Right? 350 00:24:29,337 --> 00:24:31,861 This one"s Olga. 351 00:24:31,905 --> 00:24:34,124 She has the best legs in Prague. 352 00:24:35,561 --> 00:24:37,171 She"s showing them to you. 353 00:24:37,214 --> 00:24:38,215 Right. 354 00:24:38,259 --> 00:24:40,522 Otherwise she doesn"t exist. 355 00:24:50,576 --> 00:24:53,013 Mr. Vodicka wants something from Olga. 356 00:24:57,539 --> 00:24:59,976 Who is Olga? 357 00:25:00,020 --> 00:25:03,284 One of the most famous women in the country. 358 00:25:03,327 --> 00:25:05,373 Olga wrote our love stories. 359 00:25:07,506 --> 00:25:09,246 She"s Klenek's girlfriend, 360 00:25:09,290 --> 00:25:11,684 and she organizes all these parties. 361 00:25:11,727 --> 00:25:14,034 Her boyfriend, Klenek, looks after her. 362 00:25:14,077 --> 00:25:16,123 Why does she need looking after her? 363 00:25:21,041 --> 00:25:22,564 Olga! 364 00:25:22,608 --> 00:25:24,914 Why do you need looking after? 365 00:25:26,481 --> 00:25:27,700 This is awful. 366 00:25:27,743 --> 00:25:30,137 I hear only stories about myself tonight, 367 00:25:30,180 --> 00:25:33,096 stories about who I fuck. 368 00:25:33,140 --> 00:25:35,229 I would never fuck such people. 369 00:25:35,272 --> 00:25:39,538 Why do you need looking after, Olga? 370 00:25:39,581 --> 00:25:41,452 Because I"m shaking 371 00:25:41,496 --> 00:25:44,412 and frightened of everything. 372 00:25:44,455 --> 00:25:47,850 Feel me shaking. 373 00:25:47,894 --> 00:25:49,591 She"s shaking. 374 00:25:49,635 --> 00:25:52,463 I"m frightened of him too. 375 00:25:53,682 --> 00:25:56,032 Well, you don"t act frightened. 376 00:25:56,076 --> 00:25:59,645 Since I"m frightened of everything, it"s all the same. 377 00:26:01,690 --> 00:26:03,649 If I get into too much trouble, 378 00:26:03,692 --> 00:26:06,173 you will marry me and take me to America. 379 00:26:06,216 --> 00:26:07,609 Oh. 380 00:26:07,653 --> 00:26:08,828 I will telegram you 381 00:26:08,871 --> 00:26:11,613 and you will come and save me. 382 00:26:11,657 --> 00:26:14,442 Do you know what Mr. Vodicka wants now? 383 00:26:14,485 --> 00:26:16,618 He has a boy who has never seen a woman. 384 00:26:16,662 --> 00:26:18,968 He wants me to show it to him. 385 00:26:20,927 --> 00:26:22,755 Why are you in Prague? 386 00:26:22,798 --> 00:26:24,539 Looking for Kafka? 387 00:26:24,583 --> 00:26:27,629 The intellectuals all come here looking for Kafka, 388 00:26:27,673 --> 00:26:29,283 but Kafka is dead. 389 00:26:29,326 --> 00:26:31,981 They should be looking for Olga. 390 00:26:32,025 --> 00:26:35,506 And what would they discover? 391 00:26:40,163 --> 00:26:43,036 Are you planning to make love to anybody in Prague? 392 00:26:43,079 --> 00:26:44,124 Let me know. 393 00:26:47,127 --> 00:26:49,999 It... there is Kouba. 394 00:26:51,827 --> 00:26:54,438 I can"t be in this house with that Kouba. 395 00:26:54,482 --> 00:26:59,313 Kouba is one of our great communist heroes. 396 00:26:59,356 --> 00:27:01,707 It"s surprising he"s still in Prague. 397 00:27:01,750 --> 00:27:03,622 - Really? - Not all our great 398 00:27:03,665 --> 00:27:06,494 communist heroes who were in Italy with their girlfriends 399 00:27:06,537 --> 00:27:09,410 when the Russians invaded bothered to return. 400 00:27:09,453 --> 00:27:10,672 Do you know why? 401 00:27:10,716 --> 00:27:14,415 At last they were free of their terrible wives. 402 00:27:17,374 --> 00:27:19,681 So... 403 00:27:19,725 --> 00:27:22,205 why do you come to Prague? 404 00:27:22,249 --> 00:27:24,860 You"re not looking for Kafka, 405 00:27:24,904 --> 00:27:27,863 and you don"t want to fuck. 406 00:27:27,907 --> 00:27:29,560 Fuck. 407 00:27:29,604 --> 00:27:31,214 I love this word, "fuck." 408 00:27:31,258 --> 00:27:33,260 Why don"t we have this word, Rudolf? 409 00:27:34,348 --> 00:27:35,392 Teach me. 410 00:27:35,436 --> 00:27:37,612 Teach me how to say "fuck." 411 00:27:37,656 --> 00:27:40,049 - This is a good fucking party. - Ah. 412 00:27:40,093 --> 00:27:41,703 - I was really fucked. - Yes. 413 00:27:41,747 --> 00:27:44,184 Wonderful word. Teach me about "fuck." 414 00:27:44,227 --> 00:27:47,056 Um... shut the fuck up! 415 00:27:47,100 --> 00:27:49,755 Beautiful! Shut the fuck up! 416 00:27:49,798 --> 00:27:50,973 More, more. 417 00:27:51,017 --> 00:27:52,583 Fuck it all, fuck everything! 418 00:27:52,627 --> 00:27:54,629 Yes, yes, fuck it all, fuck everything, 419 00:27:54,673 --> 00:27:56,283 and fuck everybody. 420 00:27:56,326 --> 00:27:58,807 Fuck the world until it cannot fuck me anymore. 421 00:27:58,851 --> 00:28:00,026 See? 422 00:28:00,069 --> 00:28:03,682 - I learn fast. - Yeah, real fucking fast. 423 00:28:03,725 --> 00:28:07,598 In America, I would be a famous writer like you. 424 00:28:09,949 --> 00:28:12,734 He"s afraid to fuck me. 425 00:28:12,778 --> 00:28:15,041 Why is that? Why? 426 00:28:15,084 --> 00:28:17,826 Why do you write this book about fucking 427 00:28:17,870 --> 00:28:19,523 that makes you so famous 428 00:28:19,567 --> 00:28:21,830 if you"re afraid to fuck somebody? 429 00:28:23,397 --> 00:28:25,747 You hate fucking everybody or just me? 430 00:28:25,791 --> 00:28:27,314 Everybody. 431 00:28:27,357 --> 00:28:29,533 He"s a gentleman, Olga. 432 00:28:29,577 --> 00:28:33,146 He doesn"t tell you the truth because you"re so hopeless. 433 00:28:33,189 --> 00:28:35,104 Why am I hopeless? 434 00:28:35,148 --> 00:28:39,065 Because in America, the girls don"t talk to him like that. 435 00:28:39,108 --> 00:28:40,806 What do they say in America? 436 00:28:40,849 --> 00:28:43,069 Teach me to be an American girl. 437 00:28:43,112 --> 00:28:46,072 Well, first you would take your hand off my prick. 438 00:28:46,115 --> 00:28:47,987 Oh, I see. 439 00:28:48,030 --> 00:28:49,118 - Okay. - Okay. 440 00:28:49,162 --> 00:28:51,120 Now what? 441 00:28:51,164 --> 00:28:52,339 We would talk. 442 00:28:52,382 --> 00:28:54,428 We would try to get to know each other. 443 00:28:54,471 --> 00:28:55,690 Why? 444 00:28:55,734 --> 00:28:57,083 I don"t understand. 445 00:28:58,737 --> 00:29:00,216 Talk about what, the Indians? 446 00:29:00,260 --> 00:29:03,002 Yes, we would talk at length about the Indians. 447 00:29:03,045 --> 00:29:05,656 It won"t work without the Indians? 448 00:29:05,700 --> 00:29:07,441 - No way, right? - No way. 449 00:29:07,484 --> 00:29:09,791 Okay. 450 00:29:09,835 --> 00:29:12,576 And then I put my hand on your prick? 451 00:29:12,620 --> 00:29:14,317 That"s right. 452 00:29:14,361 --> 00:29:15,971 And then you fuck me. 453 00:29:16,015 --> 00:29:18,495 That would be the way we would do it, yes. 454 00:29:18,539 --> 00:29:21,020 America is a very strange country. 455 00:29:21,063 --> 00:29:22,499 It"s one of them. 456 00:30:02,017 --> 00:30:05,064 But first, I want you to show me yours. 457 00:30:08,284 --> 00:30:10,504 Olga, why do you want to see it? 458 00:30:11,810 --> 00:30:15,074 I don"t, I've seen too many. 459 00:30:15,117 --> 00:30:16,902 Vodicka wants it. 460 00:30:18,512 --> 00:30:21,471 Now I can already see the dicks at the cop shop 461 00:30:21,515 --> 00:30:23,473 flourishing the photograph in front of my face 462 00:30:23,517 --> 00:30:24,866 where all the boys meet 463 00:30:24,910 --> 00:30:27,869 and threaten to jail me for pedophilia 464 00:30:27,913 --> 00:30:29,958 if I don"t cooperate. 465 00:30:30,002 --> 00:30:33,962 Everywhere in this house, there are cameras. 466 00:30:34,006 --> 00:30:38,880 On the street, someone is always snapping my picture. 467 00:30:38,924 --> 00:30:42,536 Half the country is employed spying on the other half. 468 00:30:42,579 --> 00:30:47,889 I am a rotten, degenerate, negativistic pseudo-artist, 469 00:30:47,933 --> 00:30:49,586 and this will prove it. 470 00:30:49,630 --> 00:30:52,851 This is how they destroy me. 471 00:30:52,894 --> 00:30:54,896 Why do you do it then? 472 00:30:57,159 --> 00:30:59,814 It is too silly not to. 473 00:31:03,774 --> 00:31:05,907 Come on, guys. 474 00:31:05,951 --> 00:31:07,256 Let"s go. 475 00:31:07,300 --> 00:31:09,519 I"ll show it to him. 476 00:31:17,745 --> 00:31:20,748 Are cameras hidden here? 477 00:31:20,791 --> 00:31:23,751 Klenek says only microphones. 478 00:31:23,794 --> 00:31:26,362 Maybe in the bedrooms for the fucking, 479 00:31:26,406 --> 00:31:29,191 but you go on the floor and turn off the lights. 480 00:31:29,235 --> 00:31:30,758 Don"t worry. 481 00:31:32,499 --> 00:31:33,979 Don"t be scared. 482 00:31:34,022 --> 00:31:36,982 You wanna fuck, fuck her on the floor. 483 00:32:49,358 --> 00:32:54,015 All of us are going to drink ourselves to death here. 484 00:32:54,059 --> 00:32:56,496 You get onto a streetcar at night 485 00:32:56,539 --> 00:32:59,673 when the great working class is on its way home, 486 00:32:59,716 --> 00:33:03,024 and the great working class smells like a brewery. 487 00:33:04,765 --> 00:33:06,941 How do you all live like this? 488 00:33:06,985 --> 00:33:09,726 Human adaptability 489 00:33:09,770 --> 00:33:11,772 is a great blessing. 490 00:33:35,839 --> 00:33:38,103 Oh! Where"s Mr. Vodicka? 491 00:33:38,146 --> 00:33:39,713 I have no idea. 492 00:33:39,756 --> 00:33:41,889 I"m afraid you have to get up, Olga. 493 00:33:41,932 --> 00:33:44,065 - I"m going now. - I come with you. 494 00:33:44,109 --> 00:33:45,980 You must be patient. 495 00:33:46,024 --> 00:33:48,983 Some pretty pussycat of 15 will surely show up. 496 00:33:50,071 --> 00:33:52,073 And she will be worth it. 497 00:33:52,117 --> 00:33:53,944 What are you afraid of? 498 00:33:53,988 --> 00:33:56,251 You can"t have such a freedom in New York. 499 00:33:56,295 --> 00:33:58,514 But he doesn"t want a girl of 15. 500 00:33:58,558 --> 00:34:01,126 They are old whores by now. 501 00:34:01,169 --> 00:34:04,085 He wants one who"s 40. 502 00:34:04,129 --> 00:34:05,956 Why do you act like this? 503 00:34:06,000 --> 00:34:07,871 You come all the way to Czechoslovakia, 504 00:34:07,915 --> 00:34:10,439 you take risks, and then you act like this. 505 00:34:10,483 --> 00:34:13,007 - I will never see you again. - Yes, you will. 506 00:34:13,051 --> 00:34:14,139 You"re lying. 507 00:34:14,182 --> 00:34:17,055 You will go back to those American girls 508 00:34:17,098 --> 00:34:21,450 and talk about the Indians and fuck them. 509 00:34:21,494 --> 00:34:23,191 Next time, you will tell me before 510 00:34:23,235 --> 00:34:25,541 and I will study my Indian tribes. 511 00:34:25,585 --> 00:34:28,109 Olga, Olga, please. 512 00:34:28,153 --> 00:34:29,806 Have lunch with me tomorrow, okay? 513 00:34:29,850 --> 00:34:31,547 I"ll come, I"ll get you right here. 514 00:34:31,591 --> 00:34:33,419 But what about tonight? 515 00:34:33,462 --> 00:34:35,464 Why don"t you fuck me now? 516 00:34:38,250 --> 00:34:42,819 An imperialist agent with no license to fuck. 517 00:34:42,863 --> 00:34:44,908 Why are you leaving me if you like me? 518 00:34:44,952 --> 00:34:47,476 I don"t understand. 519 00:34:47,520 --> 00:34:52,133 You like me, don"t you? 520 00:34:52,177 --> 00:34:53,787 I do. 521 00:34:53,830 --> 00:34:55,528 That"s not enough. 522 00:34:55,571 --> 00:34:57,007 Leave him alone. 523 00:34:57,051 --> 00:34:59,140 He is a middle-class boy. 524 00:34:59,184 --> 00:35:02,143 But this is a classless socialist society, 525 00:35:02,187 --> 00:35:03,797 and you take no action. 526 00:35:03,840 --> 00:35:06,278 Your American readers would be surprised 527 00:35:06,321 --> 00:35:08,758 to see what a respectable and virtuous man you are. 528 00:35:08,802 --> 00:35:12,849 Yes, yes, I am a quiet and polite spectator, 529 00:35:12,893 --> 00:35:15,069 and I don"t take my pants off in public. 530 00:35:15,113 --> 00:35:18,551 All great international figures come to Prague 531 00:35:18,594 --> 00:35:22,859 to see our oppression, but none of them will ever fuck. 532 00:35:22,903 --> 00:35:24,165 Why is that? 533 00:35:24,209 --> 00:35:26,428 Neither Sartre nor Simone de Beauvoir, 534 00:35:26,472 --> 00:35:29,518 neither Heinrich Boll, Carlos Fuentes. 535 00:35:29,562 --> 00:35:32,521 None! 536 00:35:32,565 --> 00:35:36,003 You all think to sign a petition will save Czechoslovakia, 537 00:35:36,046 --> 00:35:38,788 but what will save Czechoslovakia 538 00:35:38,832 --> 00:35:41,139 would be to fuck Olga. 539 00:35:43,141 --> 00:35:45,404 Olga"s drunk. 540 00:35:45,447 --> 00:35:47,014 She"s also crying. 541 00:35:47,057 --> 00:35:48,798 Don"t worry about her. 542 00:35:48,842 --> 00:35:50,322 This is just Olga. 543 00:35:50,365 --> 00:35:51,540 Come on. 544 00:36:06,381 --> 00:36:09,384 Well, I don"t want you 545 00:36:13,127 --> 00:36:16,565 To feel down and out and all alone 546 00:36:20,134 --> 00:36:22,963 Well, I don"t want you 547 00:36:27,359 --> 00:36:30,405 To feel down and out and all alone 548 00:36:47,466 --> 00:36:50,033 Well, I don"t want you 549 00:36:58,564 --> 00:37:00,783 Nathan? 550 00:37:00,827 --> 00:37:04,309 The people you wanted to see are probably expecting us. 551 00:37:04,352 --> 00:37:06,180 We"ll meet them in a beer hall. 552 00:37:06,224 --> 00:37:09,792 Wait, wait, everyone will see us in a beer hall. 553 00:37:09,836 --> 00:37:11,359 You sure? 554 00:37:11,403 --> 00:37:14,536 But the police don"t want any scandals in the public. 555 00:37:14,580 --> 00:37:17,147 Are you really leaving? 556 00:37:20,325 --> 00:37:24,329 Now they will interrogate me about you. 557 00:37:24,372 --> 00:37:28,158 For six hours, they will torture me with questions, 558 00:37:28,202 --> 00:37:31,249 and I can"t even tell them we fucked. 559 00:37:37,255 --> 00:37:39,779 Is that what happens? 560 00:37:39,822 --> 00:37:42,303 Their interrogations are not to be dramatized. 561 00:37:42,347 --> 00:37:44,000 Of course they"re interested in you, 562 00:37:44,044 --> 00:37:46,351 but they don"t need you to accuse people. 563 00:37:46,394 --> 00:37:48,527 Will they interrogate you about me? 564 00:37:50,268 --> 00:37:53,140 If they"ll ask me why you came to Czechoslovakia, 565 00:37:53,183 --> 00:37:55,185 I"ll tell them in plain terms. 566 00:37:55,229 --> 00:37:56,578 Well, what will you say? 567 00:37:56,622 --> 00:37:59,929 That you came here for the 15-year-old girls. 568 00:37:59,973 --> 00:38:02,889 "Read his book," I"ll tell them, "and you"ll understand." 569 00:38:05,239 --> 00:38:07,459 And don"t worry about Olga. 570 00:38:07,502 --> 00:38:09,287 She"ll be all right. 571 00:38:09,330 --> 00:38:11,071 She won"t be alone. 572 00:38:11,114 --> 00:38:13,203 I will not be all right. 573 00:38:13,247 --> 00:38:16,468 I will see you tomorrow for lunch. 574 00:38:19,166 --> 00:38:21,124 Come on. 575 00:38:32,440 --> 00:38:33,920 Zuckerman, 576 00:38:33,963 --> 00:38:36,488 marry me and take me away. 577 00:38:36,531 --> 00:38:40,230 If you marry me, they must let me go. 578 00:38:40,274 --> 00:38:43,756 This is the law, even they obey it. 579 00:38:43,799 --> 00:38:45,323 You wouldn"t have to fuck me, 580 00:38:45,366 --> 00:38:46,889 you could fuck the American girls. 581 00:38:46,933 --> 00:38:50,153 You wouldn"t have to love me or even give me money. 582 00:38:50,197 --> 00:38:53,896 And she would scrub your floors and iron your beautiful shirts. 583 00:38:53,940 --> 00:38:57,813 Yes, yes, yes, I would iron your shirts all day long. 584 00:38:57,857 --> 00:38:59,815 Yeah, that would be the first week. 585 00:38:59,859 --> 00:39:01,469 Then would begin the second week 586 00:39:01,513 --> 00:39:04,211 and the excitement of being Mr. Olga. 587 00:39:04,254 --> 00:39:05,647 That isn"t true. 588 00:39:05,691 --> 00:39:07,040 I would leave him alone. 589 00:39:07,083 --> 00:39:08,476 And then would begin the vodka 590 00:39:08,520 --> 00:39:09,999 and then would begin the adventures. 591 00:39:10,043 --> 00:39:11,958 Not in America, no. 592 00:39:12,001 --> 00:39:17,006 Olga, in America, you would shoot yourself. 593 00:39:17,050 --> 00:39:19,357 - I would shoot myself here. - Yeah? 594 00:39:19,400 --> 00:39:21,663 - Yeah. - With what? 595 00:39:21,707 --> 00:39:23,317 A tank! 596 00:39:23,361 --> 00:39:24,362 Tonight. 597 00:39:24,405 --> 00:39:25,928 I will steal a Russian tank 598 00:39:25,972 --> 00:39:29,410 and I will shoot myself with it tonight. 599 00:39:29,454 --> 00:39:31,456 - Fuck off. - Should we be letting her walk? 600 00:39:31,499 --> 00:39:32,674 No, no. 601 00:39:32,718 --> 00:39:35,851 Olga always does what she wants. 602 00:39:37,070 --> 00:39:38,941 She was married to a promising writer, 603 00:39:38,985 --> 00:39:41,422 but one day she found out he was cheating on her 604 00:39:41,466 --> 00:39:42,728 with a famous actress, 605 00:39:42,771 --> 00:39:46,296 and in her fury, she called the cops on him. 606 00:40:41,787 --> 00:40:44,137 The problem is that Sisovsky always carries 607 00:40:44,180 --> 00:40:47,270 a note from a doctor saying he"s a psychiatric case. 608 00:40:47,314 --> 00:40:49,838 Wait, so the authorities will leave him alone? 609 00:40:54,800 --> 00:40:58,151 Well, he"s got so-called legal confirmation 610 00:40:58,194 --> 00:41:00,283 that he"s crazy in the head 611 00:41:00,327 --> 00:41:02,721 so he wouldn"t have to do his military service. 612 00:41:04,766 --> 00:41:07,029 The police read the note 613 00:41:07,073 --> 00:41:09,075 and take him to the lunatic asylum, 614 00:41:09,118 --> 00:41:11,512 and he was held there for a long time 615 00:41:11,556 --> 00:41:12,992 before he was released. 616 00:41:13,035 --> 00:41:14,733 That"s Olga. 617 00:41:36,798 --> 00:41:39,975 Vaculda and Havlicek are coming at 10, 618 00:41:40,019 --> 00:41:42,543 unless they"re in custody again. 619 00:41:45,590 --> 00:41:47,592 I"m pretty sure that guy over there 620 00:41:47,635 --> 00:41:50,072 was watching us outside the hotel. 621 00:41:50,116 --> 00:41:51,813 Oh. 622 00:41:51,857 --> 00:41:55,425 Secret police, probably. 623 00:41:55,469 --> 00:41:56,862 Secret? 624 00:41:56,905 --> 00:41:59,081 There is nothing secret about it. 625 00:42:12,399 --> 00:42:15,184 , this is Nathan Zuckerman. 626 00:42:15,228 --> 00:42:16,229 - Vaclav. - Hi. 627 00:42:16,272 --> 00:42:17,491 - Vaclav. - Great to meet you. 628 00:42:17,535 --> 00:42:19,232 - And Ludvik. - Pleasure to meet you. 629 00:42:19,275 --> 00:42:21,235 - Nice to meet you. - Come on, guys, let"s sit down. 630 00:42:21,277 --> 00:42:23,279 Thank you. 631 00:42:24,716 --> 00:42:26,935 It"s a pleasure to finally meet you in person, 632 00:42:26,979 --> 00:42:28,241 both of you. 633 00:42:28,284 --> 00:42:31,461 Here, where the literary culture is held hostage, 634 00:42:31,505 --> 00:42:35,596 the art of narration flourishes by mouth. 635 00:42:35,640 --> 00:42:39,687 In Prague, stories aren"t simply stories. 636 00:42:39,731 --> 00:42:43,865 Storytelling is the form their resistance has taken 637 00:42:43,909 --> 00:42:47,739 against the coercion of the powers-that-be. 638 00:42:47,782 --> 00:42:51,699 So, I, uh, I have your contracts from the publisher. 639 00:42:51,743 --> 00:42:54,702 - You just need to sign it. - No. 640 00:42:54,746 --> 00:42:57,966 Don"t give it to me. 641 00:42:58,010 --> 00:43:00,534 Put it on the bench, please. 642 00:43:23,122 --> 00:43:26,908 So, Olga is studying the Indian tribes right now. 643 00:43:26,952 --> 00:43:29,128 That"s great, I happen to be an expert 644 00:43:29,171 --> 00:43:32,435 in Indian tribes myself. 645 00:43:32,479 --> 00:43:34,612 I know them as well. 646 00:43:34,655 --> 00:43:35,743 Right. 647 00:43:35,787 --> 00:43:37,658 Let"s write them down. 648 00:43:37,702 --> 00:43:40,792 We don"t want to say a name twice. 649 00:43:45,274 --> 00:43:48,277 Oh, yeah, yes, I have a pen. 650 00:43:48,321 --> 00:43:50,062 Uh, here. 651 00:43:50,105 --> 00:43:52,107 You start? 652 00:43:52,151 --> 00:43:53,282 Yes, uh... 653 00:43:54,501 --> 00:43:57,504 The Apache. 654 00:43:57,547 --> 00:43:59,114 The Mohicans. 655 00:43:59,158 --> 00:44:00,420 Ah. 656 00:44:00,463 --> 00:44:02,509 The Apalachee. 657 00:44:04,859 --> 00:44:07,122 The West Apalachee. 658 00:44:07,166 --> 00:44:09,342 The East Apalachee. 659 00:44:09,385 --> 00:44:11,692 No, those don"t exist. 660 00:44:11,736 --> 00:44:13,868 There are only the west ones. 661 00:44:13,912 --> 00:44:16,131 So, the, um, Comanche. 662 00:44:16,175 --> 00:44:17,480 The Cherokee. 663 00:44:19,178 --> 00:44:20,440 The Sioux. 664 00:44:20,483 --> 00:44:21,484 Uh-huh. 665 00:44:31,973 --> 00:44:34,802 The Huron people. 666 00:44:34,846 --> 00:44:36,761 The Mohican people. 667 00:44:37,849 --> 00:44:39,067 Zacatecas. 668 00:44:39,111 --> 00:44:41,200 Ooh. 669 00:44:41,243 --> 00:44:42,941 Good one. 670 00:44:42,984 --> 00:44:45,508 Uh, the, uh... 671 00:44:45,552 --> 00:44:47,685 the Hamentashen tribe. 672 00:44:47,728 --> 00:44:49,251 Oh... 673 00:44:49,295 --> 00:44:50,644 I don"t know that one. 674 00:44:50,688 --> 00:44:53,560 Okay, yeah, no, it"s a Jewish cookie. 675 00:44:54,779 --> 00:44:56,389 It"s delicious, by the way. 676 00:45:04,005 --> 00:45:06,225 Ludvik, 677 00:45:06,268 --> 00:45:10,969 I think you also need to go to the toilet. 678 00:45:29,727 --> 00:45:31,641 You must listen to this one, Nathan, 679 00:45:31,685 --> 00:45:33,948 since you love stories so much. 680 00:45:33,992 --> 00:45:36,516 Blecha was my best childhood friend. 681 00:45:36,559 --> 00:45:40,128 He was always planning to be a famous poet, playwright. 682 00:45:40,172 --> 00:45:42,478 One night, he got drunk 683 00:45:42,522 --> 00:45:45,786 and admitted he was spying on me, 684 00:45:45,830 --> 00:45:48,136 but he was a terrible writer. 685 00:45:48,180 --> 00:45:49,790 Even they told him. 686 00:45:49,834 --> 00:45:53,359 When they read his reports, they made no sense. 687 00:47:02,776 --> 00:47:04,473 And that"s how it went. 688 00:47:04,517 --> 00:47:08,390 Blecha gave me half of his pay and everything was fine... 689 00:47:08,434 --> 00:47:11,872 until they decided that he was such a good spy 690 00:47:11,916 --> 00:47:13,874 that they should promote him. 691 00:47:47,038 --> 00:47:49,867 After a long time, I met him again. 692 00:49:09,990 --> 00:49:11,165 Hello? 693 00:49:11,209 --> 00:49:13,602 This is your wife-to-be, good morning. 694 00:49:13,646 --> 00:49:16,779 I"m in the lobby, I"m coming to your room. 695 00:49:16,823 --> 00:49:18,781 No. No, no, no, no, no, no, no. 696 00:49:18,825 --> 00:49:21,349 I"ll come down. 697 00:49:21,393 --> 00:49:24,352 I said lunch, not breakfast. 698 00:49:24,396 --> 00:49:28,095 Why are you scared for me to visit you when I love you? 699 00:49:30,141 --> 00:49:34,580 It"s not the best idea for you to be in my room, you know that. 700 00:49:34,623 --> 00:49:36,321 I"m coming up. 701 00:49:36,364 --> 00:49:38,192 You"re gonna get yourself into trouble. 702 00:49:40,107 --> 00:49:41,717 Not me. 703 00:50:05,698 --> 00:50:08,614 Prudence is not your strong point. 704 00:50:08,657 --> 00:50:11,399 This I have never heard. 705 00:50:11,443 --> 00:50:13,662 Why do you say this? 706 00:50:16,013 --> 00:50:17,492 Hmm. 707 00:50:24,412 --> 00:50:25,892 You must understand 708 00:50:25,935 --> 00:50:29,200 that I"m not marrying you for your money. 709 00:50:29,243 --> 00:50:31,332 I"m marrying you because you tell me 710 00:50:31,376 --> 00:50:32,812 you love me at first sight. 711 00:50:34,466 --> 00:50:36,946 And because at first sight, I love you. 712 00:50:38,948 --> 00:50:40,515 You haven"t slept. 713 00:50:40,559 --> 00:50:41,995 How can I sleep 714 00:50:42,039 --> 00:50:45,477 when I"m thinking of our future? 715 00:50:45,520 --> 00:50:47,435 Let"s go somewhere for breakfast. 716 00:50:47,479 --> 00:50:48,479 First... 717 00:50:50,134 --> 00:50:52,179 tell me... 718 00:50:52,223 --> 00:50:54,312 you love me. 719 00:50:54,355 --> 00:50:56,227 I love you. 720 00:50:56,270 --> 00:50:59,534 Is this why you marry me? 721 00:50:59,578 --> 00:51:02,320 For love? 722 00:51:02,363 --> 00:51:04,496 What other reason could there be? 723 00:51:04,539 --> 00:51:06,802 Sorry for my breath. 724 00:51:06,846 --> 00:51:09,718 Tell me what you love most about me. 725 00:51:09,762 --> 00:51:11,416 Your sense of reality. 726 00:51:11,459 --> 00:51:14,506 No, you must not love me for my sense of reality. 727 00:51:14,549 --> 00:51:16,160 You must love me for myself. 728 00:51:17,509 --> 00:51:19,685 Tell me all the reasons you love me. 729 00:51:19,728 --> 00:51:21,078 Yeah, at breakfast. 730 00:51:21,121 --> 00:51:22,905 No, no, no. 731 00:51:22,949 --> 00:51:24,124 Now. 732 00:51:24,168 --> 00:51:26,822 I cannot marry a man 733 00:51:26,866 --> 00:51:29,086 who I"ve only just met 734 00:51:29,129 --> 00:51:33,960 and risk my... happiness, my life, 735 00:51:34,003 --> 00:51:37,572 by making... the wrong choice. 736 00:51:39,096 --> 00:51:41,315 I must be sure. 737 00:51:44,188 --> 00:51:47,147 "You cannot trust Czech police to understand anything. 738 00:51:47,191 --> 00:51:51,630 Even in Czech, you must speak clearly and slow and loud." 739 00:51:51,673 --> 00:51:54,154 They are so stupid. 740 00:51:56,200 --> 00:51:57,853 I love your wit. 741 00:51:58,898 --> 00:52:00,204 My beauty. 742 00:52:00,247 --> 00:52:02,554 - I love your beauty. - My flesh. 743 00:52:02,597 --> 00:52:04,208 I love your flesh. 744 00:52:05,252 --> 00:52:09,169 You love when we make love. 745 00:52:09,213 --> 00:52:10,736 Indescribably. 746 00:52:12,172 --> 00:52:14,087 Clearly. 747 00:52:14,131 --> 00:52:17,830 What means "indescribably," darling? 748 00:52:17,873 --> 00:52:20,180 More than words can say. 749 00:52:20,224 --> 00:52:23,879 It is much better fucking than with American girls. 750 00:52:23,923 --> 00:52:25,272 It"s the best. 751 00:52:27,492 --> 00:52:28,710 Let"s go. 752 00:52:30,756 --> 00:52:31,974 Breakfast! 753 00:52:37,980 --> 00:52:42,115 Did you fuck anybody yet in Czechoslovakia? 754 00:52:42,159 --> 00:52:44,683 No, Olga, I haven"t, 755 00:52:44,726 --> 00:52:47,860 though a few people here may yet fuck me. 756 00:52:47,903 --> 00:52:50,341 Do you know why they bug these big hotels 757 00:52:50,384 --> 00:52:52,691 and always above the bed? 758 00:52:52,734 --> 00:52:53,779 Why? 759 00:52:53,822 --> 00:52:55,955 They listen to foreigners fucking. 760 00:52:55,998 --> 00:53:00,916 They want to hear how women come in different languages. 761 00:53:00,960 --> 00:53:05,573 Zuckerman, teach me the words that American girls say. 762 00:53:16,367 --> 00:53:18,282 - Just a moment. - Grazie. 763 00:53:19,500 --> 00:53:20,458 Good morning, sir. 764 00:53:20,501 --> 00:53:21,502 Excuse me. 765 00:53:24,679 --> 00:53:26,855 Speak English. I want him to understand. 766 00:53:26,899 --> 00:53:29,554 I want him to hear this insult in English. 767 00:53:31,817 --> 00:53:34,036 - What"s going on? - Tell him. 768 00:53:34,080 --> 00:53:36,169 Tell him what you want. 769 00:53:36,213 --> 00:53:39,390 Sir, the lady must show me her identity card. 770 00:53:39,433 --> 00:53:40,913 It is regulation. 771 00:53:40,956 --> 00:53:42,784 Why is it a regulation? 772 00:53:42,828 --> 00:53:44,569 Tell him. 773 00:53:44,612 --> 00:53:48,007 Foreign guests must register with a passport. 774 00:53:48,050 --> 00:53:50,488 Czech citizen must show an identity card 775 00:53:50,531 --> 00:53:51,750 if they visit the room. 776 00:53:51,793 --> 00:53:53,926 Except if the Czech is a prostitute. 777 00:53:53,969 --> 00:53:56,537 Then she doesn"t have to show anything but money. 778 00:53:56,581 --> 00:54:00,454 All right, here, I am a prostitute. 779 00:54:00,498 --> 00:54:01,498 Here. 780 00:54:03,283 --> 00:54:05,154 Here are 50 kroner. 781 00:54:05,198 --> 00:54:06,939 Leave us in peace. 782 00:54:06,982 --> 00:54:08,157 What are you doing? 783 00:54:08,201 --> 00:54:09,333 - Okay. - Here. 784 00:54:09,376 --> 00:54:11,248 Oh, here is a hundred. 785 00:54:12,510 --> 00:54:15,687 I need an identity card from madam, please. 786 00:54:16,731 --> 00:54:19,212 You know very well who I am. 787 00:54:19,256 --> 00:54:23,042 I must register your number of identity card 788 00:54:23,085 --> 00:54:25,523 in my ledger, madam. 789 00:54:25,566 --> 00:54:27,089 Tell me, please, 790 00:54:27,133 --> 00:54:29,048 why do you embarrass me like that 791 00:54:29,091 --> 00:54:31,355 in front of my prospective husband? 792 00:54:31,398 --> 00:54:34,836 Why do you try to make me ashamed of my nationality 793 00:54:34,880 --> 00:54:36,795 in front of the man I love? 794 00:54:36,838 --> 00:54:40,320 Look at him, look at how he dresses. 795 00:54:40,364 --> 00:54:42,714 Look on his trousers. 796 00:54:42,757 --> 00:54:44,368 He has buttons. 797 00:54:44,411 --> 00:54:46,718 And not a little zipper like you. 798 00:54:46,761 --> 00:54:50,722 Why do you try to give such a man second thoughts 799 00:54:50,765 --> 00:54:52,550 about marrying a Czech woman? 800 00:54:54,900 --> 00:54:58,295 I wish only to see her identity card, sir. 801 00:54:58,338 --> 00:54:59,861 I will return it immediately. 802 00:54:59,905 --> 00:55:01,602 Olga, enough, enough. 803 00:55:01,646 --> 00:55:02,690 Do you see him? 804 00:55:02,734 --> 00:55:04,518 Now he"s disgusted. 805 00:55:04,562 --> 00:55:06,215 Now he"s thinking, 806 00:55:06,259 --> 00:55:10,307 "Where are the fine old European manners?" 807 00:55:10,350 --> 00:55:14,354 Madam, I will have to ask you to remain here 808 00:55:14,398 --> 00:55:17,575 while I report you for failing to show your identity card. 809 00:55:17,618 --> 00:55:20,360 Do that. Do that. 810 00:55:20,404 --> 00:55:23,232 And I will report you for your breach of etiquette 811 00:55:23,276 --> 00:55:25,670 toward a lady in a civilized country. 812 00:55:25,713 --> 00:55:27,802 We will see which one they put in jail. 813 00:55:27,846 --> 00:55:28,803 Calm down. 814 00:55:28,847 --> 00:55:29,978 Show him the god damn card. 815 00:55:30,022 --> 00:55:30,979 Go. 816 00:55:31,023 --> 00:55:32,633 Call the police, please. 817 00:55:32,677 --> 00:55:34,418 Call the authorities this minute. 818 00:55:34,461 --> 00:55:38,335 In the meantime, we are going to have our breakfast. 819 00:55:38,378 --> 00:55:39,727 Come my dear one, my darling. 820 00:55:39,771 --> 00:55:41,512 Come. 821 00:55:41,555 --> 00:55:42,817 - Sir? - Yes? 822 00:55:42,861 --> 00:55:44,036 There is message for you. 823 00:55:45,167 --> 00:55:47,126 Thank you. 824 00:55:47,169 --> 00:55:48,345 Right. 825 00:55:52,174 --> 00:55:54,089 "Mr. Zuckerman, I"m a Czech student 826 00:55:54,133 --> 00:55:56,309 with a deep interest in your writing. 827 00:55:56,353 --> 00:55:58,180 I need to talk to you urgently. 828 00:55:58,224 --> 00:55:59,573 Please leave word at the desk 829 00:55:59,617 --> 00:56:00,792 when I can come. 830 00:56:00,835 --> 00:56:04,012 Yours most respectfully, Oldrich Hrobek." 831 00:56:16,677 --> 00:56:18,810 No, I don"t like this table. 832 00:56:18,853 --> 00:56:20,420 We will sit here. 833 00:56:20,464 --> 00:56:23,423 I"m sorry, you can sit over there by the window. 834 00:56:23,467 --> 00:56:25,120 This table is reserved. 835 00:56:25,164 --> 00:56:26,208 For breakfast? 836 00:56:26,252 --> 00:56:27,732 That"s a fucking lie. 837 00:56:27,775 --> 00:56:29,342 This honored guest from abroad and I 838 00:56:29,386 --> 00:56:32,998 have the right not to sit where we do not like it. 839 00:56:33,041 --> 00:56:34,608 Bon appétit. 840 00:56:38,264 --> 00:56:39,265 Sorry. 841 00:56:42,094 --> 00:56:43,487 So what now? 842 00:56:43,530 --> 00:56:45,271 Olga, tell me, what"s coming next. 843 00:56:45,314 --> 00:56:47,839 I want eggs, poached eggs. 844 00:56:47,882 --> 00:56:49,841 If I don"t eat, I will faint. 845 00:56:49,884 --> 00:56:51,558 Tell me, what was wrong with the first table? 846 00:56:51,582 --> 00:56:52,974 Bugged. 847 00:56:53,018 --> 00:56:54,498 Probably all are bugged. 848 00:56:54,541 --> 00:56:56,108 Fuck it, I"m too weak. 849 00:56:56,151 --> 00:56:57,501 Fuck the whole thing. 850 00:56:59,720 --> 00:57:01,896 What happened to you last night? 851 00:57:01,940 --> 00:57:03,158 Call the waiter, please. 852 00:57:03,202 --> 00:57:04,551 I"m going to faint. 853 00:57:05,944 --> 00:57:07,424 I"m feeling sick. 854 00:57:09,687 --> 00:57:12,472 I"m going to the loo to be sick. 855 00:57:30,969 --> 00:57:33,362 Mr. Zuckerman, please. 856 00:57:33,406 --> 00:57:34,514 - Yeah? - I have tried to reach you 857 00:57:34,538 --> 00:57:35,756 just now in your room. 858 00:57:35,800 --> 00:57:37,366 I am Oldrich Hrobek. 859 00:57:37,410 --> 00:57:39,151 You have received my note? 860 00:57:39,194 --> 00:57:40,892 Yes, just a minute ago. 861 00:57:40,935 --> 00:57:42,894 You must not stay in Prague. 862 00:57:42,937 --> 00:57:44,175 If you do not leave immediately, 863 00:57:44,199 --> 00:57:46,245 the authorities will harm you. 864 00:57:47,507 --> 00:57:48,813 What? 865 00:57:48,856 --> 00:57:49,901 Who wants to harm me? 866 00:57:49,944 --> 00:57:51,182 How do you... How do you know that? 867 00:57:51,206 --> 00:57:52,991 They are building a case. 868 00:57:53,034 --> 00:57:54,949 I studied at Charles University. 869 00:57:54,993 --> 00:57:57,474 They forbade me to write my thesis about you. 870 00:57:57,517 --> 00:58:00,868 They questioned my professor, they questioned me. 871 00:58:00,912 --> 00:58:03,610 Building what case? I just... I just got here. 872 00:58:03,654 --> 00:58:06,439 They told me you are here for espionage. 873 00:58:07,919 --> 00:58:10,051 What? For espionage? 874 00:58:10,095 --> 00:58:11,923 You must leave today. 875 00:58:11,966 --> 00:58:13,838 I"m an American citizen. 876 00:58:13,881 --> 00:58:15,361 That doesn"t mean anything. 877 00:58:15,404 --> 00:58:17,276 This is what the police have told me. 878 00:58:17,319 --> 00:58:20,148 Many, many arrests are going to be made. 879 00:58:20,192 --> 00:58:22,281 - Because of me? - Including you. 880 00:58:25,153 --> 00:58:27,329 Maybe they"re just trying to scare you. 881 00:58:27,373 --> 00:58:28,853 Mr. Zuckerman, there is more. 882 00:58:28,896 --> 00:58:30,289 If you go to the train station, 883 00:58:30,332 --> 00:58:32,073 I"ll meet you in an hour. 884 00:58:32,117 --> 00:58:33,814 It is at the top on the main street, 885 00:58:33,858 --> 00:58:35,990 just to the left. 886 00:58:36,034 --> 00:58:39,037 Don"t trust anyone. 887 00:58:39,080 --> 00:58:40,299 Are you sure about all this? 888 00:58:40,342 --> 00:58:41,779 It"s an honor to meet you. 889 00:58:41,822 --> 00:58:44,521 I"m sorry I interrupted, but I am a silly fan. 890 00:58:44,564 --> 00:58:45,739 Goodbye, sir. 891 00:59:23,690 --> 00:59:25,213 What a country. 892 00:59:25,257 --> 00:59:26,998 You cannot even throw up in the loo 893 00:59:27,041 --> 00:59:30,871 that someone does not write a report about it. 894 00:59:30,915 --> 00:59:35,180 Okay, I want to have my breakfast now 895 00:59:35,223 --> 00:59:37,356 with my international writer. 896 00:59:37,399 --> 00:59:38,792 I"m hungry. 897 00:59:38,836 --> 00:59:40,707 Why don"t we go somewhere else? 898 00:59:40,751 --> 00:59:43,754 I want to talk to you about something serious. 899 00:59:43,797 --> 00:59:45,407 What will you have? 900 00:59:45,451 --> 00:59:47,192 Poached eggs for two, coffee, 901 00:59:47,235 --> 00:59:50,021 and a cigar for the gentleman. 902 00:59:50,064 --> 00:59:52,066 Domestic or Cuban? 903 00:59:52,110 --> 00:59:54,721 Cuban, of course. 904 00:59:54,765 --> 00:59:57,115 Olga, I smoke a cigar once every decade. 905 00:59:57,158 --> 00:59:59,639 You must here. 906 00:59:59,683 --> 01:00:01,859 I was in the wine bar last night 907 01:00:01,902 --> 01:00:04,470 because you would not be with me. 908 01:00:04,513 --> 01:00:07,560 After some time, two men come up to me 909 01:00:07,604 --> 01:00:09,736 and start buying me drinks. 910 01:00:09,780 --> 01:00:11,999 We drink and then they say, 911 01:00:12,043 --> 01:00:14,523 "How would you like to take a ride?" 912 01:00:14,567 --> 01:00:18,397 Not to question me but just to have a good time. 913 01:00:18,440 --> 01:00:20,355 I thought, "Don" t be afraid. 914 01:00:20,399 --> 01:00:23,358 Don"t show them that you are afraid." 915 01:00:23,402 --> 01:00:25,622 So I said, "Let"s go, boys." 916 01:01:19,719 --> 01:01:23,375 It slowly dawns on me that something is wrong here. 917 01:01:23,418 --> 01:01:25,943 They cannot even wait for me to drink. 918 01:01:37,737 --> 01:01:39,173 One of them takes out his prick 919 01:01:39,217 --> 01:01:41,915 and tries to pull me down on it. 920 01:01:41,959 --> 01:01:45,049 I feel him with my hand and I say to him, 921 01:01:45,092 --> 01:01:48,095 "But this is technically impossible with this. 922 01:01:48,139 --> 01:01:50,532 You could never come with something so soft." 923 01:02:02,936 --> 01:02:04,677 Ah... ah. 924 01:02:14,818 --> 01:02:16,036 Huh? 925 01:02:52,203 --> 01:02:53,465 Thank you. 926 01:02:53,508 --> 01:02:57,686 Probably they got scared they would be in for it. 927 01:02:57,730 --> 01:03:01,125 If their little instruments had worked, 928 01:03:01,168 --> 01:03:03,823 it may have turned out badly. 929 01:03:04,868 --> 01:03:07,784 Ah, you"re playing fire, Olga. 930 01:03:12,005 --> 01:03:13,005 Light up. 931 01:03:22,624 --> 01:03:27,194 Why am I smoking so obediently at 8:30 a.m.? 932 01:03:27,238 --> 01:03:29,240 I don"t feel like smoking at all. 933 01:03:29,283 --> 01:03:31,503 You must finish the cigar, Zuckerman. 934 01:03:44,298 --> 01:03:48,085 I will finish the cigar 935 01:03:48,128 --> 01:03:49,477 if you give me the stories 936 01:03:49,521 --> 01:03:52,132 that Sisovsk left behind. 937 01:03:52,176 --> 01:03:54,221 I met your husband in New York. 938 01:03:54,265 --> 01:03:56,441 He asked me to come get the stories. 939 01:04:02,751 --> 01:04:03,840 What? 940 01:04:04,971 --> 01:04:06,146 What? 941 01:04:08,496 --> 01:04:10,150 That swine. 942 01:04:10,194 --> 01:04:11,475 Look, I didn"t want to spring this on you 943 01:04:11,499 --> 01:04:13,371 out of the blue, Olga, but I have been advised 944 01:04:13,414 --> 01:04:15,329 not the hang around much longer in this country. 945 01:04:15,373 --> 01:04:18,419 Wait, you, uh... 946 01:04:18,463 --> 01:04:20,421 You met that monster in New York? 947 01:04:21,248 --> 01:04:22,380 Yes. 948 01:04:25,252 --> 01:04:27,515 And his ingénue? 949 01:04:27,559 --> 01:04:29,561 You have met her too? 950 01:04:33,957 --> 01:04:35,523 Did she tell you how much she suffers 951 01:04:35,567 --> 01:04:39,658 from all the men at her feet? 952 01:04:39,701 --> 01:04:43,618 Did he tell you with her it"s never boring lovemaking 953 01:04:43,662 --> 01:04:47,361 because she"s fragile like a virgin? 954 01:04:50,190 --> 01:04:53,280 So, this is why you are here. 955 01:04:53,324 --> 01:04:55,804 Not for Kafka, but for him. 956 01:04:58,982 --> 01:05:02,376 I"m taking those stories to America. 957 01:05:02,420 --> 01:05:05,727 So he can make money out of his dead father. 958 01:05:05,771 --> 01:05:08,121 So he can buy jewelry for her. 959 01:05:08,165 --> 01:05:10,558 Now in New York too. 960 01:05:10,602 --> 01:05:12,734 He left us all for that whore. 961 01:05:14,040 --> 01:05:15,694 What"s she doing in New York? 962 01:05:15,737 --> 01:05:19,089 Still playing Nina in The Seagull? 963 01:05:19,132 --> 01:05:21,221 - I wouldn"t think so. - Why not? 964 01:05:21,265 --> 01:05:24,529 Our leading Czech actress who ages but never grows up. 965 01:05:24,572 --> 01:05:27,314 Poor little star, always in tears. 966 01:05:30,578 --> 01:05:34,408 How much did he flatter you to make you fall for it? 967 01:05:39,413 --> 01:05:41,850 So that"s why you're here. 968 01:05:44,679 --> 01:05:48,335 Because you took pity on two homeless Czechs. 969 01:05:48,379 --> 01:05:50,555 Take pity on me. 970 01:05:50,598 --> 01:05:54,994 I am at home and it is worse. 971 01:05:55,038 --> 01:05:56,561 I see that. 972 01:05:56,604 --> 01:05:59,912 And you believe all those stories he tells? 973 01:05:59,956 --> 01:06:01,348 I did. 974 01:06:01,392 --> 01:06:03,481 Only people like you can believe them. 975 01:06:03,524 --> 01:06:04,786 Let me have those manuscripts. 976 01:06:04,830 --> 01:06:06,150 What good do they do anybody here? 977 01:06:07,093 --> 01:06:08,573 Olga... 978 01:06:08,616 --> 01:06:11,010 The good of not being there 979 01:06:11,054 --> 01:06:13,970 doing good for him and this terrible actress. 980 01:06:14,013 --> 01:06:17,408 You cannot even hear her if you sit 10 rows back. 981 01:06:17,451 --> 01:06:20,150 You can never hear her. 982 01:06:20,193 --> 01:06:22,282 She"s stinking actress who has ruined Chekhov 983 01:06:22,326 --> 01:06:24,893 for Prague for last hundred years. 984 01:06:24,937 --> 01:06:29,072 For all her stinkin" sensitive poses. 985 01:06:29,115 --> 01:06:31,204 And now she will ruin Chekhov for New York. 986 01:06:33,424 --> 01:06:37,297 So... he wants to live off of his dead father? 987 01:06:37,341 --> 01:06:38,777 The hell with him. 988 01:06:38,820 --> 01:06:40,822 Let him live off of his actress, 989 01:06:40,866 --> 01:06:43,042 if anybody can even hear her. 990 01:06:44,261 --> 01:06:45,349 Olga! 991 01:06:46,959 --> 01:06:48,178 Olga! 992 01:08:27,233 --> 01:08:30,541 Bolotka told me half a million people 993 01:08:30,584 --> 01:08:32,717 have been fired from their jobs. 994 01:08:32,760 --> 01:08:35,633 I imagine Styron washing glasses 995 01:08:35,676 --> 01:08:38,331 in a Penn Station barroom. 996 01:08:38,375 --> 01:08:41,769 Susan Sontag wrapping buns at a Broadway bakery. 997 01:08:44,511 --> 01:08:49,777 I look at the filthy floor and I see myself sweeping it. 998 01:11:33,027 --> 01:11:34,855 I"m sorry I'm late, Rudolf. 999 01:11:34,899 --> 01:11:37,205 Something happened. I was followed. 1000 01:11:37,249 --> 01:11:40,034 I... I shook him before I got here. 1001 01:11:40,078 --> 01:11:41,708 I hope I wasn"t wrong to come here anyway. 1002 01:11:41,732 --> 01:11:43,081 What happened? 1003 01:11:43,124 --> 01:11:45,388 A student came to visit me at the hotel. 1004 01:11:45,431 --> 01:11:46,867 He gave me this note. 1005 01:11:46,911 --> 01:11:48,086 He was terrified, 1006 01:11:48,129 --> 01:11:50,306 he was whispering that I was in danger, 1007 01:11:50,349 --> 01:11:54,135 that he and his professor were questioned by the police. 1008 01:11:54,179 --> 01:11:55,485 And he asked me to meet him. 1009 01:11:55,528 --> 01:11:57,071 It occurred to me that he might also be a cop, 1010 01:11:57,095 --> 01:11:58,923 but then I saw him getting arrested 1011 01:11:58,966 --> 01:12:00,141 at the train station. 1012 01:12:01,534 --> 01:12:03,623 They were only frightening him and his teacher. 1013 01:12:05,059 --> 01:12:08,106 If so, they succeeded 1014 01:12:08,149 --> 01:12:10,195 and they scared the shit out of me too. 1015 01:12:11,283 --> 01:12:14,155 This is to calm down and warm up. 1016 01:12:15,374 --> 01:12:16,897 It"s the law of power, 1017 01:12:16,941 --> 01:12:19,422 the spreading of general distrust. 1018 01:12:19,465 --> 01:12:22,033 The basic techniques of adjusting people. 1019 01:12:22,076 --> 01:12:24,296 But they cannot touch you. 1020 01:12:27,473 --> 01:12:28,822 Well, if you"re right, 1021 01:12:28,866 --> 01:12:30,084 then by coming to my hotel 1022 01:12:30,128 --> 01:12:32,348 the student made things much worse for himself 1023 01:12:32,391 --> 01:12:34,524 and for his teacher too. 1024 01:12:34,567 --> 01:12:36,221 I can"t say. 1025 01:12:36,264 --> 01:12:39,050 Both options could be true. 1026 01:12:39,093 --> 01:12:43,054 He could be a provocateur and his arrest 1027 01:12:43,097 --> 01:12:45,752 maybe just play acting for you. 1028 01:12:45,796 --> 01:12:48,015 Or he can be a naive student. 1029 01:12:50,104 --> 01:12:51,279 Jesus Christ. 1030 01:12:51,323 --> 01:12:52,629 Mm! 1031 01:12:52,672 --> 01:12:55,196 Don"t be tender about his martyr complex. 1032 01:12:55,240 --> 01:12:58,461 They have to let the boy go anyway. 1033 01:12:58,504 --> 01:13:01,420 You know, of course the hotel clerk is a cop. 1034 01:13:01,464 --> 01:13:03,683 Everyone is in that hotel. 1035 01:13:03,727 --> 01:13:07,078 But the police are like literary critics. 1036 01:13:07,121 --> 01:13:10,081 The little they see they get mostly wrong. 1037 01:13:10,124 --> 01:13:14,346 And our literary criticism is police criticism. 1038 01:13:16,435 --> 01:13:17,871 So, what... 1039 01:13:17,915 --> 01:13:20,657 So we"re not gonna do anything about this warning? 1040 01:13:22,223 --> 01:13:23,703 I"m relying on you. 1041 01:13:23,747 --> 01:13:25,705 Rudolf, when you come to New York, 1042 01:13:25,749 --> 01:13:27,553 I"ll see that you're not mugged in Central Park 1043 01:13:27,577 --> 01:13:29,796 by going to take a leak at 3:00 a.m. 1044 01:13:29,840 --> 01:13:32,930 I expect the same consideration from you here. 1045 01:13:32,973 --> 01:13:34,758 I mean, am I in danger? 1046 01:13:34,801 --> 01:13:36,934 Forget the student, Nathan. 1047 01:13:36,977 --> 01:13:39,371 Anything you want to see in Prague, 1048 01:13:39,415 --> 01:13:41,373 anything you want to do in Prague, 1049 01:13:41,417 --> 01:13:43,462 anyone you want to fuck in Prague, 1050 01:13:43,506 --> 01:13:46,378 you come to me and I"ll arrange it. 1051 01:13:47,684 --> 01:13:51,688 You know, I hesitate to say Prague is gay, 1052 01:13:51,731 --> 01:13:56,954 but sometimes these days could be pretty amusing. 1053 01:14:00,523 --> 01:14:02,916 Do you think you can find out where I can see Olga tonight? 1054 01:14:04,527 --> 01:14:05,527 Okay. 1055 01:14:24,198 --> 01:14:25,765 Hello, Olga. 1056 01:14:29,682 --> 01:14:31,205 This is my almost fiancé, 1057 01:14:31,249 --> 01:14:33,904 but he can only write about sex. 1058 01:14:33,947 --> 01:14:37,081 He is an American agent with no license to fuck. 1059 01:14:40,040 --> 01:14:42,565 Olga, can I... Can I ask you to dance? 1060 01:14:42,608 --> 01:14:44,697 I mean, if your friends don"t mind. 1061 01:15:28,262 --> 01:15:29,829 If you keep shouting that I"m an agent, 1062 01:15:29,873 --> 01:15:32,658 I"m gonna wake up in jail tomorrow. 1063 01:15:32,702 --> 01:15:34,747 If you don"t want to wake up with me, 1064 01:15:34,791 --> 01:15:36,401 then you wake up in a jail. 1065 01:15:38,751 --> 01:15:43,451 Okay, let"s both stop playing games, okay? 1066 01:15:43,495 --> 01:15:46,629 Why do you care about those stories so much? 1067 01:15:46,672 --> 01:15:49,588 Because I"m a foolish American. 1068 01:15:49,632 --> 01:15:52,373 I don"t even know if the stories are any good. 1069 01:15:53,636 --> 01:15:54,680 So? 1070 01:15:56,377 --> 01:15:58,031 So maybe I just want to save something 1071 01:15:58,075 --> 01:16:00,599 from the Old World. 1072 01:16:00,643 --> 01:16:01,687 I see. 1073 01:16:01,731 --> 01:16:03,297 You want to be a hero. 1074 01:16:04,690 --> 01:16:07,780 No, I really don"t. 1075 01:16:07,824 --> 01:16:09,652 So you want to succeed? 1076 01:16:11,697 --> 01:16:14,613 Yes, yes, of course I do. 1077 01:16:14,657 --> 01:16:15,701 Succeed then. 1078 01:16:15,745 --> 01:16:16,833 Wait, wait. 1079 01:16:16,876 --> 01:16:18,574 Olga, wait. 1080 01:16:18,617 --> 01:16:19,662 Listen. 1081 01:16:21,228 --> 01:16:23,206 All right, maybe there is something more to it, okay? 1082 01:16:23,230 --> 01:16:24,449 Maybe I... 1083 01:16:27,321 --> 01:16:30,324 Maybe I feel like I have a debt. 1084 01:16:33,284 --> 01:16:36,853 You have a weak spot for the persecuted. 1085 01:16:36,896 --> 01:16:38,637 Yes, I do. 1086 01:16:38,681 --> 01:16:41,422 So you have a hang-up 1087 01:16:41,466 --> 01:16:43,599 that you haven"t suffered enough. 1088 01:16:46,166 --> 01:16:50,344 I"m not the one to nurse you through your hang-ups. 1089 01:17:01,529 --> 01:17:02,966 All right. 1090 01:17:21,593 --> 01:17:23,551 Prague fascinated me. 1091 01:17:23,595 --> 01:17:25,249 After one day, it seemed to me a city 1092 01:17:25,292 --> 01:17:27,338 that I"d known all my life. 1093 01:17:27,381 --> 01:17:30,471 This is the city I imagined during the war"s worst years, 1094 01:17:30,515 --> 01:17:32,822 when as a nine-year-old Hebrew school student 1095 01:17:32,865 --> 01:17:35,651 I would solicit for the Jewish National Fund. 1096 01:17:35,694 --> 01:17:40,438 This is the city I imagined the Jews should acquire one day. 1097 01:17:40,481 --> 01:17:42,570 A city with soot-blackened bridges, 1098 01:17:42,614 --> 01:17:44,268 shadowy, cramped streets, 1099 01:17:44,311 --> 01:17:48,707 where one would hear endless stories being told. 1100 01:17:48,751 --> 01:17:53,320 Funny tales and anxious stories of suffering and flight. 1101 01:17:53,364 --> 01:17:55,671 Stories of fantastic endurance 1102 01:17:55,714 --> 01:17:57,847 and of pitiful collapse. 1103 01:18:23,699 --> 01:18:25,222 I thought you would show up. 1104 01:18:26,658 --> 01:18:27,790 Come in. 1105 01:18:28,834 --> 01:18:30,488 Take off your coat. 1106 01:18:39,236 --> 01:18:41,151 It"s robe day today. 1107 01:18:42,543 --> 01:18:44,720 Do you want to join? 1108 01:18:44,763 --> 01:18:47,244 Uh, thank you but no. 1109 01:18:47,287 --> 01:18:49,420 Uh, I came to see you. 1110 01:18:50,943 --> 01:18:52,031 Come in. 1111 01:19:15,794 --> 01:19:17,970 You"re afraid to marry an alcoholic. 1112 01:19:19,624 --> 01:19:21,582 I would love you so much I wouldn"t drink. 1113 01:19:23,410 --> 01:19:27,675 And you"d give me the stories as your dowry. 1114 01:19:27,719 --> 01:19:28,719 Maybe. 1115 01:19:30,374 --> 01:19:31,941 Where are the stories? 1116 01:19:31,984 --> 01:19:33,551 Oh, I don"t know. 1117 01:19:37,468 --> 01:19:39,731 Sisovsk left them with you. 1118 01:19:39,775 --> 01:19:41,820 And when his mother came to try to get them, 1119 01:19:41,864 --> 01:19:45,084 you showed her photographs of his mistresses. 1120 01:19:45,128 --> 01:19:46,869 Oh, poor mother. 1121 01:19:46,912 --> 01:19:49,219 She didn"t like them very much. 1122 01:19:49,262 --> 01:19:51,656 They were pictures of their cunts. 1123 01:19:51,699 --> 01:19:53,005 Hm. 1124 01:19:53,049 --> 01:19:55,878 Do you think they were so different from mine? 1125 01:19:55,921 --> 01:19:58,532 Do you think theirs were prettier? 1126 01:19:59,490 --> 01:20:00,665 Look. 1127 01:20:04,669 --> 01:20:06,802 Theirs were exactly the same. 1128 01:20:10,283 --> 01:20:12,764 You have the stories here. 1129 01:20:12,808 --> 01:20:14,810 Let"s go to the American Embassy 1130 01:20:14,853 --> 01:20:16,550 and get married. 1131 01:20:17,900 --> 01:20:19,597 And then you"ll give me the stories. 1132 01:20:20,859 --> 01:20:21,904 More than likely. 1133 01:20:21,947 --> 01:20:24,341 Mm, I want them now. 1134 01:20:24,384 --> 01:20:25,385 I"m asking you again. 1135 01:20:25,429 --> 01:20:27,910 What are you getting out of it? 1136 01:20:27,953 --> 01:20:31,043 A headache and a look under your robe. 1137 01:20:31,087 --> 01:20:34,133 So you"re doing it for idealistic reasons. 1138 01:20:34,177 --> 01:20:36,005 You do it for literature. 1139 01:20:36,048 --> 01:20:37,441 For altruism. 1140 01:20:37,484 --> 01:20:40,357 You are a great American, great humanitarian. 1141 01:20:43,316 --> 01:20:45,275 I"ll give you $10,000. 1142 01:20:48,539 --> 01:20:49,714 Hm. 1143 01:20:51,629 --> 01:20:53,152 I could use $10,000. 1144 01:20:53,196 --> 01:20:54,806 Mm-hm. 1145 01:20:54,850 --> 01:20:58,854 But there is no amount of money you could give me. 1146 01:21:02,161 --> 01:21:05,121 And you don"t care about literature. 1147 01:21:05,164 --> 01:21:08,385 I love literature, but not as much as I love 1148 01:21:08,428 --> 01:21:11,257 to keep these things from Sisovsk. 1149 01:21:11,301 --> 01:21:13,129 Do you really think that I"m going to give you 1150 01:21:13,172 --> 01:21:16,306 the stories so he can keep her in jewels? 1151 01:21:18,047 --> 01:21:19,875 You really think that in New York 1152 01:21:19,918 --> 01:21:21,267 he"s gonna publish the stories 1153 01:21:21,311 --> 01:21:24,357 under his father"s name? 1154 01:21:24,401 --> 01:21:26,577 - Why shouldn"t he? - Zuckerman. 1155 01:21:26,620 --> 01:21:29,232 If you would make as great a sacrifice for literature 1156 01:21:29,275 --> 01:21:31,103 as you expect of me, 1157 01:21:31,147 --> 01:21:33,453 we would be married 20 minutes already. 1158 01:21:45,813 --> 01:21:46,814 Okay. 1159 01:21:47,859 --> 01:21:48,904 $15,000. 1160 01:21:48,947 --> 01:21:51,819 Oh, do you find me so unattractive? 1161 01:21:57,825 --> 01:21:58,957 Wow. 1162 01:22:05,224 --> 01:22:09,098 You are an impressive character, Olga. 1163 01:22:12,057 --> 01:22:15,060 In your own way, you are fighting to live. 1164 01:22:21,371 --> 01:22:23,460 Look, dear one. 1165 01:22:23,503 --> 01:22:25,418 You want a ticket out of Czechoslovakia. 1166 01:22:25,462 --> 01:22:27,377 Mm. 1167 01:22:27,420 --> 01:22:30,293 Maybe I want you, dear one. 1168 01:22:32,034 --> 01:22:34,166 What if I get someone to marry you? 1169 01:22:35,863 --> 01:22:38,649 Am I so terrible that I can only marry 1170 01:22:38,692 --> 01:22:41,521 one of your queer friends? 1171 01:22:41,565 --> 01:22:42,653 Fuck. 1172 01:22:55,057 --> 01:22:57,363 How do I wrest these stories from you? 1173 01:22:58,756 --> 01:23:02,325 Olga, just... just tell me. 1174 01:23:08,070 --> 01:23:09,897 Is whatever Sisovsk did so terrible 1175 01:23:09,941 --> 01:23:12,813 that his dead father must suffer too? 1176 01:23:12,857 --> 01:23:14,467 Oh, believe me. 1177 01:23:14,511 --> 01:23:16,643 When the stories are published without his name, 1178 01:23:16,687 --> 01:23:18,602 the father will suffer more. 1179 01:23:20,517 --> 01:23:23,041 Okay, suppose that doesn"t happen. 1180 01:23:23,085 --> 01:23:25,217 Suppose I make that impossible. 1181 01:23:25,261 --> 01:23:27,393 You will outtrick Zdenek? 1182 01:23:27,437 --> 01:23:29,134 I will contact The New York Times 1183 01:23:29,178 --> 01:23:31,745 and I will tell them the whole story. 1184 01:23:32,877 --> 01:23:36,750 So that"s what you get out of it. 1185 01:23:36,794 --> 01:23:39,884 That"s your idealism. 1186 01:23:39,927 --> 01:23:41,494 That marvelous Zuckerman 1187 01:23:41,538 --> 01:23:43,757 brings from behind the Iron Curtain 1188 01:23:43,801 --> 01:23:46,064 200 unpublished Yiddish stories 1189 01:23:46,108 --> 01:23:48,371 written by a victim of a Nazi bullet. 1190 01:23:50,068 --> 01:23:53,724 You will be a hero to all of the free world. 1191 01:23:53,767 --> 01:23:55,595 On top of your millions of dollars 1192 01:23:55,639 --> 01:23:57,206 and millions of girls, 1193 01:23:57,249 --> 01:24:02,515 you will win the American Prize for Idealism about Literature. 1194 01:24:02,559 --> 01:24:04,343 And what will happen to me? 1195 01:24:05,475 --> 01:24:06,911 You don"t know. 1196 01:24:06,954 --> 01:24:08,173 I"ll tell you. 1197 01:24:10,480 --> 01:24:12,612 I will go to prison for smuggling a manuscript 1198 01:24:12,656 --> 01:24:14,745 to the West. 1199 01:24:14,788 --> 01:24:17,313 They won"t know that the stories came through you. 1200 01:24:22,013 --> 01:24:24,189 You get the idealism prize. 1201 01:24:24,233 --> 01:24:25,930 He gets the royalties. 1202 01:24:25,973 --> 01:24:27,584 She gets the jewelry. 1203 01:24:27,627 --> 01:24:30,935 And I get seven years for the fuckin" sake 1204 01:24:30,978 --> 01:24:32,502 of literature. 1205 01:24:57,962 --> 01:24:59,790 You don"t have to give me money. 1206 01:25:03,663 --> 01:25:06,536 You don"t have to find a queer to be my husband. 1207 01:25:07,667 --> 01:25:09,147 You don"t even have to fuck me 1208 01:25:09,191 --> 01:25:11,193 if I am such a revolting woman. 1209 01:25:12,237 --> 01:25:13,847 To fuck and to be fucked 1210 01:25:13,891 --> 01:25:16,372 is the only freedom left in this country. 1211 01:25:28,819 --> 01:25:31,387 He can even print the story in his own name, 1212 01:25:31,430 --> 01:25:32,953 your friend Sisovsk. 1213 01:25:32,997 --> 01:25:34,041 No. 1214 01:25:34,085 --> 01:25:35,347 I will never let that happen. 1215 01:25:35,391 --> 01:25:38,481 The hell with him, the hell with everything. 1216 01:25:38,524 --> 01:25:41,658 He will flourish, thanks to his dead father. 1217 01:25:41,701 --> 01:25:42,659 So will she. 1218 01:25:42,702 --> 01:25:45,488 And in return, I want nothing. 1219 01:25:49,056 --> 01:25:53,278 Only that when he asks, 1220 01:25:53,322 --> 01:25:54,975 "How much did you have to give her? 1221 01:25:55,019 --> 01:25:57,195 How much money and how many fucks?" 1222 01:25:58,849 --> 01:26:00,546 Tell him the truth. 1223 01:26:34,798 --> 01:26:36,060 Room 26, please. 1224 01:26:36,103 --> 01:26:37,409 Mr. Zuckerman. 1225 01:26:37,453 --> 01:26:39,368 26. 1226 01:26:39,411 --> 01:26:40,804 - Here you go. - Thank you. 1227 01:26:40,847 --> 01:26:43,546 - Take care. - Sir? 1228 01:26:43,589 --> 01:26:45,809 Hello, sir? 1229 01:26:45,852 --> 01:26:47,593 Sir? 1230 01:26:47,637 --> 01:26:48,942 Your coat. 1231 01:26:48,986 --> 01:26:49,943 What? 1232 01:26:52,163 --> 01:26:54,252 Oh, thank you. 1233 01:26:54,296 --> 01:26:56,080 - Goodbye. - Bye. 1234 01:27:05,394 --> 01:27:06,438 Hey! 1235 01:27:06,482 --> 01:27:08,484 Hey, what is going on? 1236 01:27:08,527 --> 01:27:11,487 You can"t just unlock the door yourself. 1237 01:27:11,530 --> 01:27:14,751 The gentlemen wish to examine your belongings, sir. 1238 01:27:14,794 --> 01:27:16,100 Why? 1239 01:27:16,143 --> 01:27:18,494 They say somebody has mislaid something 1240 01:27:18,537 --> 01:27:20,887 that you may have by mistake. 1241 01:27:28,068 --> 01:27:30,984 Gentlemen, my belongings are none of your business. 1242 01:27:31,028 --> 01:27:32,682 I am afraid you are wrong. 1243 01:27:32,725 --> 01:27:35,075 That is precisely their business. 1244 01:27:35,119 --> 01:27:37,687 And you, what"s your business? 1245 01:27:37,730 --> 01:27:41,517 I merely work at the reception desk. 1246 01:27:41,560 --> 01:27:47,174 It is not just intellectuals who can be sent to the mines. 1247 01:27:47,218 --> 01:27:49,655 I demand to call the U.S. Embassy. 1248 01:27:49,699 --> 01:27:52,267 You"d better pack your bags, sir. 1249 01:27:56,706 --> 01:27:58,026 You will be driven to the airport. 1250 01:28:00,753 --> 01:28:03,408 And put on the next flight from Prague. 1251 01:28:03,452 --> 01:28:06,324 You are no longer welcome in Czechoslovakia. 1252 01:28:06,368 --> 01:28:09,327 I want to speak to the American Ambassador. 1253 01:28:09,371 --> 01:28:10,807 You can"t confiscate my belongings 1254 01:28:10,850 --> 01:28:13,070 and there are no grounds to expel me. 1255 01:28:13,113 --> 01:28:14,419 Sir. 1256 01:28:14,463 --> 01:28:16,595 These two gentlemen have no trouble believing 1257 01:28:16,639 --> 01:28:20,643 that what they do is right and necessary. 1258 01:28:20,686 --> 01:28:23,863 Brutally necessary. 1259 01:28:23,907 --> 01:28:25,996 I"m afraid that any sort of delay 1260 01:28:26,039 --> 01:28:27,998 will cause them to be much less lenient 1261 01:28:28,041 --> 01:28:29,913 than you would like. 1262 01:28:32,611 --> 01:28:34,787 Look. 1263 01:28:34,831 --> 01:28:37,616 That box contains stories written by somebody 1264 01:28:37,660 --> 01:28:40,184 who"s been dead for over 30 years. 1265 01:28:40,227 --> 01:28:45,189 It"s fiction from a world that no longer even exists. 1266 01:28:45,232 --> 01:28:48,148 It is no possible threat to anyone. 1267 01:28:48,192 --> 01:28:50,107 There is nothing a clerk in a Prague hotel 1268 01:28:50,150 --> 01:28:54,459 can do for any writer, living or dead. 1269 01:28:54,503 --> 01:28:56,853 Okay, for the third time, 1270 01:28:56,896 --> 01:28:58,420 I demand to speak to the Embassy. 1271 01:28:58,463 --> 01:29:02,728 Sir, if you don"t immediately pack your bags 1272 01:29:02,772 --> 01:29:04,643 and prepare to leave, 1273 01:29:04,687 --> 01:29:06,950 you will be taken to jail. 1274 01:29:08,647 --> 01:29:10,928 Well, how do I know you won"t just take me to jail anyway? 1275 01:29:15,437 --> 01:29:20,442 I suppose you will have to trust the gentlemen. 1276 01:29:29,146 --> 01:29:31,670 Ah, Mr. Zuckerman. 1277 01:29:31,714 --> 01:29:33,498 Will you be paying by cash or check? 1278 01:29:35,195 --> 01:29:36,414 By check. 1279 01:29:40,636 --> 01:29:42,028 I trust everything was all right 1280 01:29:42,072 --> 01:29:45,815 and that your stay with us was satisfactory. 1281 01:29:47,164 --> 01:29:48,513 Are you fucking kidding me? 1282 01:29:49,993 --> 01:29:51,516 Jesus. 1283 01:30:01,352 --> 01:30:04,616 Hey, hey, that is not necessary. 1284 01:30:04,660 --> 01:30:05,835 Hey. 1285 01:30:05,878 --> 01:30:07,402 What are you doing? 1286 01:30:11,275 --> 01:30:12,537 Hello, my suitcase? 1287 01:30:12,581 --> 01:30:14,931 Are you gonna put my bags in the car, please? 1288 01:30:27,465 --> 01:30:31,295 Novak, Hiyam Novak. 1289 01:30:36,953 --> 01:30:39,346 Do you know Betty MacDonald? 1290 01:30:39,390 --> 01:30:42,741 Um, I... I don"t. 1291 01:30:42,785 --> 01:30:44,177 You don"t? 1292 01:30:45,570 --> 01:30:46,919 No. 1293 01:30:46,963 --> 01:30:49,487 You don"t know Miss Betty MacDonald? 1294 01:30:49,531 --> 01:30:51,576 Well, now I"m guilty of conspiring 1295 01:30:51,620 --> 01:30:53,143 against the Czech people with somebody 1296 01:30:53,186 --> 01:30:56,407 named Betty MacDonald. 1297 01:30:56,451 --> 01:30:59,671 I"m sorry, I don't... I don"t know her. 1298 01:30:59,715 --> 01:31:02,848 But she"s the author of The Egg and I. 1299 01:31:05,068 --> 01:31:06,852 Ah. 1300 01:31:06,896 --> 01:31:10,813 Yes, uh, about, uh, a farm, wasn"t it? 1301 01:31:10,856 --> 01:31:12,205 Yeah. 1302 01:31:12,249 --> 01:31:14,947 I haven"t read that since I was a school boy. 1303 01:31:16,079 --> 01:31:18,255 But it is a masterpiece. 1304 01:31:19,735 --> 01:31:21,084 Ah. 1305 01:31:21,127 --> 01:31:22,520 Well, I can"t say it"s considered 1306 01:31:22,564 --> 01:31:25,567 a masterpiece in America. 1307 01:31:25,610 --> 01:31:30,659 I"d be surprised if anybody in America under 30 1308 01:31:30,702 --> 01:31:34,532 has even heard of The Egg and I. 1309 01:31:34,576 --> 01:31:37,013 I cannot believe it. 1310 01:31:37,056 --> 01:31:40,320 Well, it"s true. 1311 01:31:40,364 --> 01:31:41,496 It"s, uh... 1312 01:31:43,193 --> 01:31:46,718 Is this the way to the airport? 1313 01:31:46,762 --> 01:31:49,286 There is no paranoia here about writers. 1314 01:31:49,329 --> 01:31:52,550 I didn"t say that there was. 1315 01:31:52,594 --> 01:31:54,465 I am a writer. 1316 01:31:54,509 --> 01:31:56,423 A successful writer. 1317 01:31:56,467 --> 01:31:58,687 Nobody is paranoid about me. 1318 01:32:00,036 --> 01:32:03,692 Ours is the most literate country in Europe. 1319 01:32:03,735 --> 01:32:06,259 Our writers are loved. 1320 01:32:06,303 --> 01:32:10,046 The country looks to them for moral leadership. 1321 01:32:14,050 --> 01:32:15,573 I am the Minister of Culture. 1322 01:32:20,839 --> 01:32:23,320 Well, it"s very kind of you, Mr. Minister, 1323 01:32:23,363 --> 01:32:27,454 to see me out personally, but, um... 1324 01:32:29,152 --> 01:32:31,371 This is the road to the airport? 1325 01:32:31,415 --> 01:32:34,287 Frankly, I don"t recognize... 1326 01:32:35,637 --> 01:32:37,769 You should have taken the time to come see me 1327 01:32:37,813 --> 01:32:39,205 when you first arrived. 1328 01:32:40,729 --> 01:32:44,080 We would understand that the ordinary Czech citizen 1329 01:32:44,123 --> 01:32:45,690 is nothing like the sort of people 1330 01:32:45,734 --> 01:32:47,953 you have chosen to meet. 1331 01:32:47,997 --> 01:32:50,303 He does not behave like them 1332 01:32:50,347 --> 01:32:52,392 and he does not admire them. 1333 01:32:52,436 --> 01:32:53,655 Who are they? 1334 01:32:53,698 --> 01:32:55,613 Sexual perverts. 1335 01:32:55,657 --> 01:32:57,789 Alienated neurotics. 1336 01:32:57,833 --> 01:33:00,096 Bitter egomaniacs. 1337 01:33:00,139 --> 01:33:02,185 They seem to you courageous? 1338 01:33:02,228 --> 01:33:03,534 You find it thrilling, 1339 01:33:03,578 --> 01:33:07,190 the price they pay for their great art? 1340 01:33:08,670 --> 01:33:13,065 At least their blessed Kafka knew he was a misfit. 1341 01:33:13,109 --> 01:33:16,329 But these people, incorrigible deviants. 1342 01:33:19,898 --> 01:33:22,074 Do you know what? 1343 01:33:22,118 --> 01:33:25,904 Comrade Brezhnev arranged for our great reform leader 1344 01:33:25,948 --> 01:33:27,993 Dubcek in "68. 1345 01:33:28,037 --> 01:33:31,170 Brezhnev sent thousands of troops to Prague 1346 01:33:31,214 --> 01:33:33,390 to bring Dubcek back to his senses. 1347 01:33:36,611 --> 01:33:37,568 Get out. 1348 01:33:37,612 --> 01:33:38,700 What? 1349 01:33:38,743 --> 01:33:40,136 Hey! 1350 01:33:40,179 --> 01:33:43,095 Hey, get your hands off. 1351 01:33:43,139 --> 01:33:44,444 Wait, wait, wait. 1352 01:33:44,488 --> 01:33:46,708 I have committed no crime. 1353 01:33:46,751 --> 01:33:48,884 You have committed several crimes, 1354 01:33:48,927 --> 01:33:52,670 each punishable by sentences of up to 20 years in jail. 1355 01:33:52,714 --> 01:33:54,411 I... I demand right now that you take me 1356 01:33:54,454 --> 01:33:56,631 to the American Embassy. 1357 01:33:56,674 --> 01:33:59,721 Let me tell you what Brezhnev told Mr. Dubcek 1358 01:33:59,764 --> 01:34:02,114 that Mr. Bolotka neglected to say 1359 01:34:02,158 --> 01:34:06,641 while elucidating on the size of his sexual organ. 1360 01:34:06,684 --> 01:34:08,947 One, he would deport 1361 01:34:08,991 --> 01:34:10,645 our Czechoslovakian intelligentsia 1362 01:34:10,688 --> 01:34:13,343 en masse to Siberia. 1363 01:34:14,692 --> 01:34:17,739 Two, he would turn Czechoslovakia 1364 01:34:17,782 --> 01:34:19,871 into a Soviet republic. 1365 01:34:19,915 --> 01:34:21,873 Three, he would make Russian 1366 01:34:21,917 --> 01:34:24,354 the official language in schools. 1367 01:34:24,397 --> 01:34:27,183 In 20 years, nobody would even remember 1368 01:34:27,226 --> 01:34:29,011 that such a country as Czechoslovakia 1369 01:34:29,054 --> 01:34:30,708 had ever existed. 1370 01:34:33,755 --> 01:34:36,627 Those Czechs who inflamed the anger 1371 01:34:36,671 --> 01:34:39,108 of our mighty neighbor are not patriots, 1372 01:34:39,151 --> 01:34:41,197 they are the enemy! 1373 01:34:41,240 --> 01:34:44,591 There is nothing praiseworthy about them. 1374 01:34:44,635 --> 01:34:49,205 Like when your lesbian whore opened her legs, 1375 01:34:49,248 --> 01:34:52,425 and for an American writer it represents 1376 01:34:52,469 --> 01:34:55,820 the authentic Czech experience. 1377 01:34:55,864 --> 01:34:59,084 Real heroes distinguish between 1378 01:34:59,128 --> 01:35:01,739 what is possible in a little country 1379 01:35:01,783 --> 01:35:06,309 and what is just a stupid, maniacal delusion. 1380 01:35:06,352 --> 01:35:08,398 The true Czech spirit is represented 1381 01:35:08,441 --> 01:35:10,792 in people who know how to submit decently 1382 01:35:10,835 --> 01:35:13,751 to their historical misfortune. 1383 01:35:13,795 --> 01:35:16,101 These are the people to whom we owe 1384 01:35:16,145 --> 01:35:19,104 the survival of our beloved land. 1385 01:35:19,148 --> 01:35:25,589 Not to alienated, degenerate, egomaniacal artists. 1386 01:35:30,812 --> 01:35:33,771 Suddenly, you are scared, Mr. Zuckerman. 1387 01:35:33,815 --> 01:35:35,381 Aren"t you? 1388 01:35:36,643 --> 01:35:37,862 Let"s go. 1389 01:36:18,860 --> 01:36:20,122 Whoa-whoa. 1390 01:36:20,165 --> 01:36:21,906 Whoa. Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa. 1391 01:36:21,950 --> 01:36:23,101 Whoa-whoa-whoa, hey, hey, hey. 1392 01:36:23,125 --> 01:36:25,954 Come on. Let... let go of me! 1393 01:36:25,997 --> 01:36:27,433 Let me go! 1394 01:36:51,544 --> 01:36:53,895 You have been placed on Swissair to Geneva. 1395 01:36:55,461 --> 01:36:57,681 And from there to New York. 1396 01:37:06,168 --> 01:37:09,084 A keepsake. 1397 01:37:09,127 --> 01:37:11,521 In case you"re bored on your flight. 1398 01:37:27,667 --> 01:37:28,930 I was not arrested. 1399 01:37:28,973 --> 01:37:31,541 I will not be tried, convicted, or jailed. 1400 01:37:31,584 --> 01:37:34,109 Yet it makes you furious to be thrown out 1401 01:37:34,152 --> 01:37:36,372 once the fear has begun to subside. 1402 01:37:37,939 --> 01:37:39,592 I wanted to see Kafka"s city, 1403 01:37:39,636 --> 01:37:41,768 and by coincidence I found something 1404 01:37:41,812 --> 01:37:43,640 more important. 1405 01:37:43,683 --> 01:37:45,685 I can"t stop thinking about this country 1406 01:37:45,729 --> 01:37:48,819 where there"s no nonsense about purity and goodness, 1407 01:37:48,863 --> 01:37:50,995 where the division between the heroic and the perverse 1408 01:37:51,039 --> 01:37:54,042 is not that easy to discern. 1409 01:37:54,085 --> 01:37:55,521 Where every sort of repression 1410 01:37:55,565 --> 01:37:57,523 ferments a parody of freedom 1411 01:37:57,567 --> 01:38:00,091 and the suffering of their historical misfortune 1412 01:38:00,135 --> 01:38:01,963 engenders in its victims 1413 01:38:02,006 --> 01:38:05,618 these bizarre forms of human despair. 1414 01:38:07,751 --> 01:38:10,362 I don"t know if my theatrical friend Olga 1415 01:38:10,406 --> 01:38:12,190 changed her mind and called the cops 1416 01:38:12,234 --> 01:38:14,976 or if they called for her. 1417 01:38:15,019 --> 01:38:19,502 Worst of all, I"ve lost that astonishingly real candy box 1418 01:38:19,545 --> 01:38:22,157 stuffed with stories. 1419 01:38:22,200 --> 01:38:24,333 Another Jewish writer who might have been 1420 01:38:24,376 --> 01:38:25,943 is not going to be. 1421 01:38:25,987 --> 01:38:28,685 Another assault upon a world of significance, 1422 01:38:28,728 --> 01:38:31,644 degenerating into a personal fiasco. 1423 01:38:31,688 --> 01:38:34,212 And this time, in a record 48 hours. 1424 01:38:36,736 --> 01:38:38,564 Hi, I"m looking for Eva. 1425 01:38:38,608 --> 01:38:39,565 Eva? 1426 01:38:39,609 --> 01:38:40,915 She is over there. 1427 01:38:40,958 --> 01:38:41,958 Thank you. 1428 01:38:45,093 --> 01:38:47,443 Excuse me, 1429 01:38:49,445 --> 01:38:51,142 Mr. Writer. 1430 01:38:51,186 --> 01:38:53,318 Hello, Eva. 1431 01:38:53,362 --> 01:38:54,798 I tried calling Sisovsk, 1432 01:38:54,841 --> 01:38:56,452 but he"s not answering his phone. 1433 01:38:56,495 --> 01:38:58,933 Is he in New York? 1434 01:38:58,976 --> 01:39:00,543 I don"t know where he is. 1435 01:39:01,761 --> 01:39:03,546 You don"t know? 1436 01:39:03,589 --> 01:39:07,593 He"s taken the big American road to success now. 1437 01:39:07,637 --> 01:39:09,117 Is he? 1438 01:39:09,160 --> 01:39:11,946 Well, he didn"t tell me anything. 1439 01:39:15,210 --> 01:39:16,515 I"d really like to talk to him. 1440 01:39:16,559 --> 01:39:20,171 I"ve... I've just returned from Prague. 1441 01:39:21,042 --> 01:39:22,913 Oh. 1442 01:39:22,957 --> 01:39:24,871 Now you are full of Prague. 1443 01:39:26,482 --> 01:39:28,179 Full of compassion. 1444 01:39:29,964 --> 01:39:31,400 I wasn"t successful. 1445 01:39:33,750 --> 01:39:36,361 You really went there for those stories? 1446 01:39:36,405 --> 01:39:38,059 Mm-hm. 1447 01:39:38,102 --> 01:39:39,625 Zdenek begged everyone for that, 1448 01:39:39,669 --> 01:39:41,323 but you are the only one who obliged. 1449 01:39:41,366 --> 01:39:43,455 You are naive. 1450 01:39:44,979 --> 01:39:47,242 So where is he? 1451 01:39:47,285 --> 01:39:48,939 In California. 1452 01:39:48,983 --> 01:39:50,767 In Hollywood. 1453 01:39:50,810 --> 01:39:52,073 Huh. 1454 01:39:52,116 --> 01:39:54,031 Where can I find him there? 1455 01:39:54,075 --> 01:39:56,164 I don"t know, all I know is that he is gone. 1456 01:39:59,167 --> 01:40:02,518 And you stay here on your own. 1457 01:40:04,085 --> 01:40:06,478 It"s better this way. 1458 01:40:06,522 --> 01:40:08,219 Everybody has what they want. 1459 01:40:08,263 --> 01:40:12,571 Zdenek does, I do, and so do you. 1460 01:40:12,615 --> 01:40:14,182 Really? 1461 01:40:14,225 --> 01:40:16,140 Do I? 1462 01:40:16,184 --> 01:40:19,578 What you have is much better than Zdenek"s father's stories. 1463 01:40:20,927 --> 01:40:23,365 Now you have one of your own. 1464 01:40:23,408 --> 01:40:25,497 You have your own adventure in Prague. 1465 01:40:27,804 --> 01:40:30,763 Tomorrow you will sit at your beautiful desk, 1466 01:40:30,807 --> 01:40:31,982 you will start making notes, 1467 01:40:32,026 --> 01:40:33,331 and your powerful masterpiece 1468 01:40:33,375 --> 01:40:35,551 will soon appear on the Best Seller list. 1469 01:40:37,379 --> 01:40:40,077 You have your great book and I have my dresses. 1470 01:40:44,821 --> 01:40:46,910 Please excuse me, I have customers. 1471 01:40:49,913 --> 01:40:51,325 Good luck with your new marvelous story, 1472 01:40:51,349 --> 01:40:52,568 Mr. Zuckerman. 1473 01:41:12,370 --> 01:41:15,547 May I see the gentleman"s papers, please? 1474 01:41:21,118 --> 01:41:23,990 Ah, yes, Nathan Zuckerman. 1475 01:41:26,428 --> 01:41:28,343 The Zionist agent. 1476 01:41:33,174 --> 01:41:36,090 An honor to have entertained you here, sir. 1477 01:41:38,483 --> 01:41:42,096 Now back to the little world around the corner, huh? 1478 01:43:59,320 --> 01:44:03,976 Making love, you"re in my mind 1479 01:44:04,020 --> 01:44:08,546 How soon will you be mine 1480 01:44:09,765 --> 01:44:14,465 Come to me, I"ll comfort you 1481 01:44:14,509 --> 01:44:20,036 Please be open tonight 1482 01:44:22,865 --> 01:44:27,783 Flesh and blood is what I give 1483 01:44:27,826 --> 01:44:33,397 You"ll find me unprepared 1484 01:44:33,441 --> 01:44:38,272 There is a bird of prey at night 1485 01:44:38,315 --> 01:44:43,712 Come lie with us in bed 1486 01:44:43,755 --> 01:44:46,889 River of Christ 1487 01:44:46,932 --> 01:44:51,850 I just take what must be mine 1488 01:44:51,894 --> 01:44:56,333 Surrender to our free fall 1489 01:44:56,377 --> 01:45:00,642 We will fly 1490 01:45:00,685 --> 01:45:04,646 Fly 1491 01:45:04,689 --> 01:45:07,518 River of Christ 1492 01:45:07,562 --> 01:45:11,740 What you see is not your fault 1493 01:45:11,783 --> 01:45:13,176 Not your fault 1494 01:45:13,219 --> 01:45:21,219 May this be our last song when we fall 1495 01:45:42,553 --> 01:45:47,384 Night alone is not to be 1496 01:45:47,428 --> 01:45:52,955 I"ll take your beating heart 1497 01:45:52,998 --> 01:45:57,829 Change it into what will become 1498 01:45:57,873 --> 01:46:03,400 My fear, my flesh and blood 1499 01:46:03,444 --> 01:46:08,231 I"ll take the bird of prey tonight 1500 01:46:08,274 --> 01:46:13,889 And show it how to fly 1501 01:46:13,932 --> 01:46:16,761 River of Christ 1502 01:46:16,805 --> 01:46:21,940 I"ll just take what must be mine 1503 01:46:21,984 --> 01:46:26,423 Surrender to our free fall 1504 01:46:26,467 --> 01:46:34,467 We will fly 1505 01:46:34,823 --> 01:46:37,695 River of Christ 1506 01:46:37,739 --> 01:46:41,786 What you see is not your fault 1507 01:46:41,830 --> 01:46:43,527 Not your fault 1508 01:46:43,571 --> 01:46:51,571 May this be our last song when we fall 105753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.