Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,495 --> 00:00:43,495
DENGAN TELANJANG
AKU KELUAR DARI RAHIM IBUKU
2
00:00:43,563 --> 00:00:46,563
DAN DENGAN TELANJANG PULA
AKU AKAN MATI
3
00:00:50,462 --> 00:00:52,312
Ini bukan duniaku.
4
00:00:59,804 --> 00:01:02,499
Aku belum pernah
ke danau ini sebelumnya.
5
00:01:07,354 --> 00:01:09,172
Tak pernah berjalan di tepiannya.
6
00:01:23,277 --> 00:01:25,730
Ini bukan duniaku...
7
00:01:31,169 --> 00:01:33,779
...tapi aku akan temukan
jalan pulang.
8
00:01:36,299 --> 00:01:39,369
Dan aku akan
temukan jalan kembali padanya.
9
00:01:42,463 --> 00:02:00,463
Diterjemahkan oleh:
Riyangans - @riyangans_subb
10
00:02:11,417 --> 00:02:12,902
...Wall Street terguncang hari ini...
11
00:02:13,002 --> 00:02:16,322
...saat krisis likuiditas mempengaruhi
neraca Bear Stearns...
12
00:02:16,422 --> 00:02:20,869
...berkurang sebesar 16,1 Miliar dolar
dalam waktu kurang dari tiga hari...
13
00:02:20,969 --> 00:02:22,412
...menghancurkan kepercayaan investor.
14
00:02:22,970 --> 00:02:25,039
Saham anjlok, dan
pasar perumahan yang tadinya stabil...
15
00:02:25,139 --> 00:02:27,984
...telah mengalami perubahan yang
luar biasa menjadi lebih buruk...
16
00:02:28,334 --> 00:02:30,044
...mengakibatkan runtuhnya
Bear Stearns...
17
00:02:30,144 --> 00:02:32,922
...dan pemecatan
seluruh karyawannya.
18
00:02:33,022 --> 00:02:35,509
Mantan karyawan yang terkejut mengatakan
mereka "tercengang" dengan hal ini...
19
00:02:35,609 --> 00:02:37,760
...pergantian peristiwa,
mengutip perumahan tiga tahun...
20
00:02:39,204 --> 00:02:40,764
Ini dia, bos.
21
00:02:46,077 --> 00:02:47,854
Saat kita pertama kali bertemu...
22
00:02:49,497 --> 00:02:51,565
...Aku telah kehilangan hampir segalanya.
23
00:02:53,250 --> 00:02:56,195
...dan aku hendak membuang
apa yang tersisa.
24
00:02:59,257 --> 00:03:01,450
Nah, itu pria yang paling menyedihkan
dan paling sengsara...
25
00:03:01,550 --> 00:03:02,952
...Yang pernah kulihat.
26
00:03:08,307 --> 00:03:09,042
Aku minta maaf. Apa?
27
00:03:09,142 --> 00:03:12,170
Kau terlihat sangat sedih
duduk di sini seperti ini.
28
00:03:12,270 --> 00:03:15,172
Aku di bar hotel.
Bagaimana penampilanku?
29
00:03:15,272 --> 00:03:17,925
Tidak, Tak apa-apa.
Aku kebetulan suka pria yang sedih, jadi.
30
00:03:18,025 --> 00:03:18,802
Ah, benarkah?/
Ya.
31
00:03:18,902 --> 00:03:21,187
Baik, begitu,
itu menyedihkan.
32
00:03:25,325 --> 00:03:28,645
Permainan menggodamu meninggalkan
banyak hal yang diinginkan, temanku.
33
00:03:28,745 --> 00:03:30,730
Menarik, apa itu
yang kita lakukan?
34
00:03:30,830 --> 00:03:32,024
Karena, kau tahu,
kau mendatangiku.
35
00:03:32,124 --> 00:03:36,185
Hanya karena mereka menantangku.
Mereka hanya... mereka memaksaku.
36
00:03:40,882 --> 00:03:42,492
Apa... tantangan apa itu?
37
00:03:42,592 --> 00:03:44,785
Untuk berbicara denganmu,
cari tahu apa kesepakatanmu...
38
00:03:44,885 --> 00:03:47,872
...dan membuatmu tertarik
sehingga kau mengajakku kencan.
39
00:03:49,974 --> 00:03:50,977
Oke.
40
00:03:52,102 --> 00:03:54,837
Sebenarnya ini tantangan yang
cukup berbahaya jika dipikir-pikir.
41
00:03:54,937 --> 00:03:55,672
Bagaimana?
42
00:03:55,772 --> 00:03:57,632
Kau bisa jadi pembunuh berantai./
Oh!
43
00:03:57,732 --> 00:04:01,469
Menjebak wanita dengan
ulah jiwamu yang sedih, kesepian, dan tersiksa.
44
00:04:01,569 --> 00:04:03,639
Wow. Mau aku traktir minuman?
45
00:04:03,739 --> 00:04:05,849
Oh tidak.
46
00:04:05,949 --> 00:04:08,727
Sebenarnya kau tahu?
Kau sudah bertemu temanku, Sharon?
47
00:04:08,827 --> 00:04:11,729
Dia akan minum
darimu. Dia subur.
48
00:04:11,829 --> 00:04:13,347
Kau juga!
49
00:04:15,040 --> 00:04:17,152
Berusaha untuk tidak.../
Benarkah?
50
00:04:17,252 --> 00:04:18,735
... hari ini, ya.
51
00:04:23,632 --> 00:04:26,069
Sebenarnya sama.
52
00:04:28,679 --> 00:04:29,974
Jadi..
53
00:04:30,374 --> 00:04:33,125
Jadi, apa aku pembunuh berantai?/
Ya. Apa bisnis-mu?
54
00:04:33,225 --> 00:04:36,087
Ya, itu di sana.
55
00:04:36,187 --> 00:04:37,772
Itu aku.
56
00:04:38,272 --> 00:04:38,965
Aduh.
57
00:04:39,065 --> 00:04:42,135
Ya, beberapa orang berpikir
aku lebih buruk dari pembunuh berantai.
58
00:04:42,235 --> 00:04:44,237
Ooh. Tapi adil.
59
00:04:47,324 --> 00:04:48,015
Kevin.
60
00:04:48,115 --> 00:04:49,642
Kevin? Molly. Hai.
61
00:04:49,742 --> 00:04:52,062
Sejujurnya aku tak ke sini
mengharapkan kencan.
62
00:04:52,162 --> 00:04:55,064
Tapi, kau tahu, aku merasa seperti
itulah arahnya.
63
00:04:55,164 --> 00:04:56,224
Mungkin.
64
00:04:58,125 --> 00:05:00,737
Menurutku kau menarik,
anehnya.
65
00:05:00,837 --> 00:05:03,089
Oh ya, terima kasih.
66
00:05:05,299 --> 00:05:08,494
Oke, jadi idenya
adalah apa yang kita, ah...
67
00:05:08,594 --> 00:05:12,657
Kita pergi berkencan dan
bersenang-senang...
68
00:05:15,644 --> 00:05:18,229
Dan mungkin kita berciuman.
69
00:05:20,064 --> 00:05:20,799
Semoga.
70
00:05:20,899 --> 00:05:24,344
Oke, aku bisa mendukungnya.
Kencan kelima...
71
00:05:25,152 --> 00:05:27,972
Wah. Tunggu sebentar, sudah kencan kelima?/
Coba untuk mengikutinya. Kencan kelima...
72
00:05:28,072 --> 00:05:30,892
Kita benar-benar jadi bagian dari kehidupan
satu sama lain sekarang, kan?
73
00:05:30,992 --> 00:05:33,219
Jadi itu nyata, kan?
74
00:05:33,619 --> 00:05:35,814
Kau memperkenalkan-ku
pada teman-temanmu.
75
00:05:35,914 --> 00:05:39,000
Kita berbelanja untuk makan malam
bersama.
76
00:05:39,500 --> 00:05:42,170
Aku akan membawamu ke gerejaku.
77
00:05:44,322 --> 00:05:46,490
Tapi apa kau menyukai gereja?
Apa kau bahkan datang?
78
00:05:46,757 --> 00:05:49,402
Maksudku, saat aku masih kecil.
79
00:05:50,512 --> 00:05:52,705
Tapi sepertinya aku bisa...
kembali?
80
00:05:52,805 --> 00:05:54,164
Kau manis.
81
00:05:55,975 --> 00:05:57,169
Kedengarannya seperti
komitmen yang sangat besar.
82
00:05:57,269 --> 00:05:59,129
Ya, yang terbesar.
Apa itu membuatmu takut?
83
00:05:59,229 --> 00:06:00,229
Ya.
84
00:06:03,732 --> 00:06:05,360
Aku juga.
85
00:06:05,860 --> 00:06:07,262
Dan itulah yang
ingin aku sampaikan pada teman-temanku.
86
00:06:07,362 --> 00:06:09,889
Apakah punya orang lain dalam
hidupmu itu sangat berarti...
87
00:06:09,989 --> 00:06:12,184
...dan sudah cukup banyak
hal yang terjadi dalam hidupku.
88
00:06:12,284 --> 00:06:14,852
Dan kemudian hal buruk
terjadi
89
00:06:14,952 --> 00:06:18,230
Sekarang tunggu, Satu lagi.
Apa hal buruknya?
90
00:06:18,330 --> 00:06:20,984
Entahlah,
tapi itu akan terjadi.
91
00:06:21,084 --> 00:06:23,485
Kehidupan akan terjadi
dan kita akan diuji.
92
00:06:23,585 --> 00:06:24,654
Itu tak bisa dihindari.
93
00:06:24,754 --> 00:06:27,405
Dan ketika
dua orang berkumpul...
94
00:06:29,092 --> 00:06:30,744
Mereka hanya akan
kehilangan lebih banyak lagi.
95
00:06:30,844 --> 00:06:33,079
Tepat./
Benar.
96
00:06:34,455 --> 00:06:37,267
Bisa kita menghadapi badai
bersama, Kevin?
97
00:06:42,145 --> 00:06:43,547
Kau tahu...
98
00:06:43,647 --> 00:06:45,967
...jika kau menanyakan hal ini padaku
beberapa jam yang lalu...
99
00:06:47,150 --> 00:06:50,554
...Aku akan bilang, tidak. Tak akan.
100
00:06:52,407 --> 00:06:53,934
Tapi yang terburuk...
101
00:06:54,034 --> 00:06:58,562
...secara harfiah, hal terburuk
yang pernah terjadi padaku...
102
00:06:58,662 --> 00:07:00,330
...baru saja terjadi padaku.
103
00:07:02,124 --> 00:07:04,527
Dan sekarang aku duduk di sini.
104
00:07:05,837 --> 00:07:07,655
Dan aku bicara denganmu.
105
00:07:08,714 --> 00:07:11,659
Dan sepertinya tak
terlalu buruk lagi.
106
00:07:18,975 --> 00:07:20,752
Ini masalahnya, Kevin.
107
00:07:20,852 --> 00:07:23,664
Sebenarnya aku sangat sibuk.
108
00:07:24,064 --> 00:07:25,932
Aku sibuk dan... um.
109
00:07:27,650 --> 00:07:30,612
Aku tak punya waktu untuk semua itu.
110
00:07:31,112 --> 00:07:35,600
Terutama dengan saudara hedge fund yang
sedih dan dipecat dengan masalah minum...
111
00:07:35,700 --> 00:07:37,769
Ya, tidak, itu yang terburuk.
112
00:07:37,869 --> 00:07:40,580
Jadi terima kasih
telah jadi pendengar yang baik.
113
00:07:41,480 --> 00:07:42,565
eh...
114
00:07:43,165 --> 00:07:46,944
...tapi menurutku
ini ide yang buruk.
115
00:07:56,304 --> 00:07:58,447
Ada tempat...
116
00:08:00,249 --> 00:08:02,434
...seperti di ujung jalan.
117
00:08:03,794 --> 00:08:06,255
Dan kau tak boleh jatuh cinta
pada siapa pun di sana.
118
00:08:06,355 --> 00:08:07,799
Mereka punya aturan aneh ini.
119
00:08:08,399 --> 00:08:10,092
Serius, itu seperti...
120
00:08:10,819 --> 00:08:12,679
Ini adalah rumah teh.
121
00:08:14,014 --> 00:08:15,739
Apa kau suka teh?
122
00:08:21,037 --> 00:08:23,247
Aku mau teh.
123
00:09:05,122 --> 00:09:05,857
Brendan...
124
00:09:05,957 --> 00:09:07,149
Dimana kau tadi?
125
00:09:07,417 --> 00:09:09,752
Ah?/
Pertemuan pelatihan keselamatan.
126
00:09:10,252 --> 00:09:11,404
Pagi ini...
127
00:09:11,504 --> 00:09:12,989
...Aku bawa donat.
128
00:09:13,672 --> 00:09:15,157
Aku melewatkan donatnya?
129
00:09:15,257 --> 00:09:16,575
Itu sangat buruk.
130
00:09:16,675 --> 00:09:17,744
Kantorku...
131
00:09:18,719 --> 00:09:19,829
Sekarang!
132
00:09:22,765 --> 00:09:24,082
Orang-orang sepertimu...
133
00:09:24,725 --> 00:09:27,485
Itu sebabnya orang tuaku
kehilangan rumah mereka.
134
00:09:29,022 --> 00:09:31,884
Tapi, itu seperti...
135
00:09:32,484 --> 00:09:36,595
...instruktur yogaku selalu berkata "Kita semua
dapat apa yang pantas kita dapatkan."
136
00:09:36,695 --> 00:09:39,547
Ya? Namun bukan berarti
kita tak bisa...
137
00:09:43,660 --> 00:09:45,662
Kau tahu?
138
00:09:46,705 --> 00:09:49,149
Kenapa kau tak ambil
cuti sepanjang hari ini?
139
00:09:50,902 --> 00:09:52,695
Dan kemudian,
besok pagi yang cerah...
140
00:09:52,795 --> 00:09:55,905
...kau dan aku akan bicarakan
masa depanmu dengan baik di sini.
141
00:09:58,800 --> 00:09:59,827
Hei sayang.
142
00:09:59,927 --> 00:10:01,162
Di mana kau?
143
00:10:01,429 --> 00:10:02,830
Um, aku di dalam mobil.
144
00:10:02,930 --> 00:10:04,790
Aku terjebak kemacetan.
Ini masih pagi, ada apa?
145
00:10:04,890 --> 00:10:06,625
Hei, dengar, tentang pagi ini.
146
00:10:06,725 --> 00:10:08,919
Maafkan aku,
aku hanya sangat merindukannya.
147
00:10:09,019 --> 00:10:11,755
Aku tak di rumah.
Aku tak yakin kapan aku akan kembali.
148
00:10:11,855 --> 00:10:13,174
Apa kau sudah bayar tagihannya?
149
00:10:13,274 --> 00:10:14,592
Kapan aku harus
membayarnya?
150
00:10:14,692 --> 00:10:16,752
Aku bekerja sepanjang pagi
Dan sekarang aku di dalam mobil...
151
00:10:21,307 --> 00:10:23,850
Hei, kau baik-baik saja.
152
00:10:26,129 --> 00:10:27,370
Disini.
153
00:10:29,274 --> 00:10:31,517
Bisa kau mendengarku?
154
00:10:31,917 --> 00:10:33,795
Bisa kau mendengarku?
155
00:10:34,295 --> 00:10:36,489
Hai. Hai!
156
00:10:36,589 --> 00:10:39,134
Ini dia.
Selamat Datang kembali.
157
00:10:39,634 --> 00:10:40,909
Kau baik-baik saja?
158
00:10:42,260 --> 00:10:43,404
Kau baik-baik saja?
159
00:10:45,597 --> 00:10:47,875
Ya, aku baik-baik saja, kurasa. Ya.
160
00:10:47,975 --> 00:10:48,975
Di Sini
161
00:10:51,145 --> 00:10:52,855
Hei, minumlah ini.
162
00:10:53,355 --> 00:10:54,732
Ayo.
163
00:10:55,232 --> 00:10:57,927
Ada luka parah di sana.
164
00:10:58,027 --> 00:11:00,012
Aku punya perlengkapannya,
jadi aku membalutnya untukmu.
165
00:11:00,112 --> 00:11:02,264
Sebaliknya kau tampak baik-baik saja.
166
00:11:02,364 --> 00:11:04,809
Terima kasih./
Kau ingat namamu?
167
00:11:04,909 --> 00:11:07,479
Ya. Kevin. tentu.
168
00:11:07,579 --> 00:11:10,882
Bagus, Senang akhirnya bertemu denganmu, Kevin.
Aku sang Dermawan.
169
00:11:13,317 --> 00:11:15,485
Telingaku berdenging,
Aku tak bisa mendengarmu.
170
00:11:15,585 --> 00:11:17,287
Sang Dermawan.
171
00:11:19,865 --> 00:11:22,059
Aku tak mengerti.
Apa itu lelucon?
172
00:11:22,259 --> 00:11:25,120
Tidak, aku tak lakukan itu.
Lihat dirimu.
173
00:11:25,220 --> 00:11:27,565
Aku takkan bercanda
di saat seperti ini.
174
00:11:27,765 --> 00:11:30,334
Aku menghargai bantuanmu, kawan.
aku harus...
175
00:11:30,434 --> 00:11:31,935
Aku harus...
176
00:11:32,435 --> 00:11:33,720
Aku harus...
177
00:11:34,020 --> 00:11:35,297
Wah, wah,
wah, wah, wah, wah, wah.
178
00:11:35,397 --> 00:11:38,467
Hei, hei, hei. Tetaplah bersamaku.
Terus bicara. Terus bicara.
179
00:11:40,987 --> 00:11:43,489
Aku di sini untuk membantumu.
180
00:11:43,989 --> 00:11:44,765
Kau baik-baik saja?
181
00:11:44,865 --> 00:11:45,884
Ya.
182
00:11:46,284 --> 00:11:47,785
Aku baik-baik saja.
183
00:11:48,285 --> 00:11:49,435
Bagus.
184
00:11:50,454 --> 00:11:52,189
Aku ingin berbicara denganmu
tentang bisnis.
185
00:11:52,289 --> 00:11:53,232
Bisnis apa?
186
00:11:53,332 --> 00:11:55,192
Aku ingin tawarkan kau pekerjaan./
Aku punya pekerjaan.
187
00:11:55,292 --> 00:11:57,310
Yah, tak lama.
188
00:12:00,464 --> 00:12:02,675
Aku menghargai bantuanmu.
189
00:12:03,175 --> 00:12:04,660
Aku akan pergi mencari mobilku.
190
00:12:04,760 --> 00:12:05,829
Baiklah. Oh mudah!
191
00:12:05,929 --> 00:12:07,537
Aku akan berjalan bersamamu. Ayo.
192
00:12:14,060 --> 00:12:15,570
Dimana semua orang?
193
00:12:19,149 --> 00:12:20,592
Dimana mobilku?
194
00:12:21,902 --> 00:12:23,387
Dimana kecelakaannya?
Apa yang terjadi?
195
00:12:23,487 --> 00:12:24,680
Tak terjadi apapun.
196
00:12:24,905 --> 00:12:27,015
Tak ada kecelakaan di sini.
197
00:12:27,115 --> 00:12:28,725
Apa maksudmu
tak ada kecelakaan?
198
00:12:28,825 --> 00:12:30,685
Hari apa itu?
Berapa lama aku keluar?
199
00:12:30,785 --> 00:12:31,979
Sebentar lagi.
200
00:12:32,204 --> 00:12:33,647
Periksa teleponmu.
201
00:12:34,039 --> 00:12:35,524
Aku telepon istriku.
202
00:12:36,625 --> 00:12:38,435
Itu tak akan berhasil.
203
00:12:38,960 --> 00:12:41,397
Baiklah, aku akan telepon polisi./
Polisi.
204
00:12:42,047 --> 00:12:43,365
Yah, mereka tak akan membantu.
205
00:12:47,094 --> 00:12:48,620
Siapa kau, kawan?
206
00:12:49,472 --> 00:12:52,249
Polisi. Sungguh
Itu sangat lucu, yaitu...
207
00:12:52,349 --> 00:12:53,917
Siapa yang kau tertawakan?
Apa kau menertawakanku?
208
00:12:54,017 --> 00:12:56,712
Tidak, tidak, aku minta maaf.
Ini bukan tujuan biasamu.
209
00:12:58,939 --> 00:13:00,757
Ini bukan pertama kalinya
Kita lakukan ini.
210
00:13:00,857 --> 00:13:02,925
Kau bisa disertifikasi.
211
00:13:03,260 --> 00:13:06,164
Aku belum pernah
melihatmu seumur hidupku.
212
00:13:06,364 --> 00:13:08,182
Tidak, tentu saja belum.
213
00:13:08,907 --> 00:13:10,977
Siapa kau!? Hah?
Siapa kau...
214
00:13:11,077 --> 00:13:13,229
...dan kemana semua orang pergi!?
215
00:13:13,829 --> 00:13:15,772
Mereka tak pergi kemanapun.
216
00:13:16,665 --> 00:13:18,100
Kau melakukannya.
217
00:13:20,335 --> 00:13:23,114
Apa kau yakin kau ada
di tempat yang kau kira?
218
00:13:43,192 --> 00:13:46,177
Aku lapar.
Ayo kita makan malam.
219
00:13:46,820 --> 00:13:48,255
Aku traktir.
220
00:14:16,100 --> 00:14:18,877
Mark, bagaimana kabar Josh kecil?
221
00:14:19,520 --> 00:14:21,472
Seperti yang kita bicarakan.
222
00:14:23,065 --> 00:14:24,107
Kevin.
223
00:14:25,234 --> 00:14:26,519
Siapa aku?
224
00:14:28,070 --> 00:14:29,137
Two?
225
00:14:29,430 --> 00:14:31,582
Tina. Terima kasih.
226
00:14:31,782 --> 00:14:33,092
Lewat sini.
227
00:14:33,700 --> 00:14:35,160
Kau didepan.
228
00:14:46,655 --> 00:14:48,165
Silakan duduk.
229
00:14:58,475 --> 00:14:59,810
Siapa aku?
230
00:15:04,272 --> 00:15:06,550
Benar. Kau Dermawan.
231
00:15:06,650 --> 00:15:10,262
Tidak. Maksudku,
aku dipanggil dengan banyak nama.
232
00:15:10,362 --> 00:15:12,639
Kebanyakan dari mereka tak
sebaik yang itu.
233
00:15:13,782 --> 00:15:14,767
Siapa aku sebenarnya?
234
00:15:14,867 --> 00:15:16,769
Apa yang bisa
kuberikan padamu?
235
00:15:16,869 --> 00:15:17,812
Seperti biasa, Tina.
236
00:15:17,912 --> 00:15:20,022
Steak dan telur, dengan
segelas besar susu.
237
00:15:20,122 --> 00:15:21,565
Itu benar. Kevin?
238
00:15:21,665 --> 00:15:22,984
Tolong, aku hanya ingin air.
239
00:15:23,084 --> 00:15:26,654
Oh ayolah.
Kevin akan minum bir.
240
00:15:29,047 --> 00:15:30,549
Oke.
241
00:15:43,645 --> 00:15:46,339
Menurutku sebenarnya
kau pembohong.
242
00:15:48,567 --> 00:15:50,352
Menurutku, tujuanmu...
243
00:15:54,790 --> 00:15:55,682
...adalah kesengsaraan.
244
00:15:55,782 --> 00:15:58,935
Wah, itu langsung dari
sekolah minggu.
245
00:15:59,035 --> 00:16:01,030
Kalau begitu, kau religius.
246
00:16:01,330 --> 00:16:02,939
Itu berbeda.
247
00:16:03,582 --> 00:16:06,109
Tak satu pun dari kalian
yang seperti itu.
248
00:16:08,712 --> 00:16:10,655
Kenapa kita tak bicarakan
pernikahanmu?
249
00:16:10,755 --> 00:16:12,490
Bagaimana dengan pernikahanku?
250
00:16:12,590 --> 00:16:14,284
Kau tahu alasan nomor satu
untuk putusnya pernikahan?
251
00:16:14,384 --> 00:16:15,619
Bisa kau tebak?
252
00:16:15,719 --> 00:16:18,330
Kurang komunikasi.
Salah paham.
253
00:16:18,430 --> 00:16:19,749
Kesalahpahaman
menjadi alasannya...
254
00:16:19,849 --> 00:16:22,375
...untuk konflik di dunia ini.
Perang terjadi demi hal itu.
255
00:16:22,475 --> 00:16:24,294
Seluruh profesi yang menguntungkan...
256
00:16:24,394 --> 00:16:26,380
...dibangun untuk memperbaikinya.
257
00:16:26,480 --> 00:16:28,632
Ketika komunikasi
terputus...
258
00:16:28,899 --> 00:16:30,142
...kekacauan.
259
00:16:30,859 --> 00:16:32,127
Oh wow.
260
00:16:32,527 --> 00:16:34,012
Sangat cepat.
261
00:16:34,112 --> 00:16:36,057
Terima kasih banyak.
262
00:16:36,157 --> 00:16:38,725
Steak dan telur,
dengan segelas besar susu, dan...
263
00:16:38,825 --> 00:16:40,102
...satu bir.
264
00:16:41,537 --> 00:16:43,230
Apa ada hal lain
yang bisa aku bawakan untukmu?
265
00:16:43,330 --> 00:16:44,189
Tidak, ayolah, bergabunglah dengan kami.
266
00:16:44,289 --> 00:16:47,109
Tinggal. Ada banyak makanan di sini.
Bergabunglah dengan kami.
267
00:16:47,750 --> 00:16:48,860
Oh tidak. aku benar-benar...
268
00:16:48,960 --> 00:16:50,837
Tinggal.
269
00:17:05,977 --> 00:17:07,312
Makan.
270
00:17:16,239 --> 00:17:18,014
Itu bagus, bukan?
271
00:17:20,325 --> 00:17:24,562
Pagi ini kau bertengkar dengan istrimu
tentang pembayaran sejumlah tagihan.
272
00:17:24,955 --> 00:17:26,274
Apa kau berjanji
untuk membayar sejumlah tagihan?
273
00:17:26,374 --> 00:17:28,234
Tidak, aku tak melakukannya.
Aku rasa aku tak melakukannya.
274
00:17:28,334 --> 00:17:29,392
Tepat.
275
00:17:30,044 --> 00:17:34,657
Dua orang melihat kecelakaan mobil,
namun keterangan mereka sangat berbeda. Kenapa?
276
00:17:34,757 --> 00:17:38,244
Itu karena kita melihat setiap hal dari
sudut pandang kita sendiri, bias kita sendiri.
277
00:17:38,344 --> 00:17:39,537
Salah.
278
00:17:39,637 --> 00:17:42,655
Mereka berdua melihat dua
kecelakaan yang berbeda.
279
00:17:42,999 --> 00:17:44,917
Mereka berdua mengatakan yang sebenarnya,
tapi mereka tak pernah setuju.
280
00:17:45,017 --> 00:17:46,677
Tunggu apa?
281
00:17:47,019 --> 00:17:49,504
Untuk setiap pilihan yang kau buat...
282
00:17:49,855 --> 00:17:53,175
...ada banyak realitas lain,
di mana kau membuat pilihan yang berbeda.
283
00:17:53,275 --> 00:17:55,802
Pilihan melahirkan kemungkinan yang tak terbatas.
284
00:17:55,902 --> 00:17:58,012
Pilihan melahirkan kenyataan.
285
00:17:58,239 --> 00:18:01,267
Tak ada sesuatu pun yang
bisa kau bayangkan yang tak ada...
286
00:18:01,367 --> 00:18:03,727
Di suatu tempat, di suatu waktu.
287
00:18:04,954 --> 00:18:07,347
Bayangkan punya kekuatan
untuk menggerakkan orang...
288
00:18:07,447 --> 00:18:10,400
...dari satu kenyataan ke kenyataan berikutnya.
289
00:18:10,550 --> 00:18:12,394
Untuk menukar seseorang
dengan doppelgangernya...
290
00:18:12,494 --> 00:18:15,480
...dari bumi lain,
untuk memindahkannya.
291
00:18:15,847 --> 00:18:18,242
Itu yang aku lakukan./
Apa kau memberitahuku itu...
292
00:18:18,342 --> 00:18:20,577
...Aku tak pernah bicara dengan Molly
tentang pembayaran tagihan?
293
00:18:20,677 --> 00:18:22,412
Tidak.
Tidak, kau tak melakukannya.
294
00:18:22,512 --> 00:18:23,789
Aku menggesernya.
295
00:18:24,430 --> 00:18:27,625
Aku menggantinya dengan versi
istrimu yang suaminya...
296
00:18:27,725 --> 00:18:30,114
...sebenarnya berjanji
untuk membayar tagihannya.
297
00:18:30,214 --> 00:18:31,214
Kenapa?
298
00:18:31,314 --> 00:18:33,840
Satu perbedaan kecil.
299
00:18:35,150 --> 00:18:36,544
Kekacauan.
300
00:18:37,360 --> 00:18:39,387
Dimana istriku?/
Oh, aku menggesernya.
301
00:18:39,529 --> 00:18:40,764
Yah, pertama kali
aku menggesernya...
302
00:18:40,864 --> 00:18:43,017
...adalah ketika kau memberinya
liontin konyol itu.
303
00:18:43,117 --> 00:18:45,410
Tidak, tunggu.
304
00:18:45,994 --> 00:18:48,605
Tidak tidak tidak tidak.
Dia membuangnya.
305
00:18:48,705 --> 00:18:50,815
Bukan Molly yang asli.
306
00:18:50,915 --> 00:18:52,775
Kau tahu apa?
Aku tak percaya kau.
307
00:18:52,875 --> 00:18:54,402
Aku tak percaya kau.
308
00:18:54,502 --> 00:18:55,904
Buktikan itu./
Buktikan itu?
309
00:18:56,004 --> 00:18:58,324
Buktikan itu. Geser seseorang./
Um...
310
00:18:59,725 --> 00:19:03,095
Siapa yang kau ingin aku gantikan?/
Aku tak peduli.
311
00:19:03,595 --> 00:19:05,030
Aku tak peduli.
312
00:19:07,432 --> 00:19:08,959
Dia, geser dia.
313
00:19:09,059 --> 00:19:12,605
Kau ingin aku menggeser Tina?
314
00:19:13,105 --> 00:19:13,964
Apa kau yakin?
315
00:19:14,064 --> 00:19:15,524
Buktikan itu.
316
00:19:28,537 --> 00:19:29,789
Tunggu.
317
00:19:35,002 --> 00:19:36,152
Kemana dia pergi?
318
00:19:36,252 --> 00:19:38,089
Di tempat lain.
319
00:19:40,015 --> 00:19:41,909
Aku akan menukarnya
dengan Tina yang lain...
320
00:19:42,009 --> 00:19:43,952
...tapi kau tak akan menyadarinya.
321
00:19:44,052 --> 00:19:47,580
Dia berada di dunia di mana orang tuanya
tak pernah bertemu atau jatuh cinta.
322
00:19:47,680 --> 00:19:49,542
Dimana tak ada Tina.
323
00:19:49,642 --> 00:19:52,252
Kau tahu, penyimpangan kecil
adalah yang terbaik.
324
00:19:52,352 --> 00:19:54,670
Tapi ini adalah perubahan besar.
325
00:19:54,855 --> 00:19:58,675
Dan perubahan besar membawa orang keluar dari
permainan dan masuk ke rumah sakit jiwa. Dia...
326
00:19:58,775 --> 00:20:00,727
...membuatku sedih.
327
00:20:02,779 --> 00:20:04,640
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.
Jangan rusak karena hal itu.
328
00:20:04,740 --> 00:20:08,560
Mereka punya banyak anak perempuan,
atau memang punya.
329
00:20:08,660 --> 00:20:10,854
Mungkin sudah waktunya
mencari kafe baru.
330
00:20:10,954 --> 00:20:12,980
Apa yang kau inginkan dariku?
331
00:20:15,150 --> 00:20:17,635
Aku tak bisa
melakukan ini semua sendirian.
332
00:20:17,835 --> 00:20:19,404
Ini pekerjaan besar.
333
00:20:19,504 --> 00:20:21,690
Pekerjaan besar.
334
00:20:22,090 --> 00:20:24,702
Di setiap dunia lain aku punya Shifter
di posisi strategis...
335
00:20:24,802 --> 00:20:26,704
...untuk melakukan pekerjaan yang akan kulakukan
jika aku ada di sana.
336
00:20:26,804 --> 00:20:27,787
Tugas apa?
337
00:20:27,887 --> 00:20:29,122
Kau tahu...
338
00:20:29,555 --> 00:20:30,915
... hal yang menyenangkan.
339
00:20:31,975 --> 00:20:34,712
Apa, membunuh orang?
Apa ini?
340
00:20:34,812 --> 00:20:35,504
Tidak tidak tidak.
341
00:20:35,604 --> 00:20:37,005
Itu bukan aku.
342
00:20:37,105 --> 00:20:39,924
Kau pria setengah baik. Duduk.
343
00:20:40,567 --> 00:20:43,470
Tapi, separuh lainnya adalah aku...
344
00:20:43,654 --> 00:20:45,180
...sangat disukai.
345
00:20:45,280 --> 00:20:48,100
Semua Kevin lainnya telah
membuat pilihan ini, dan kau juga.
346
00:20:48,200 --> 00:20:49,852
Tidak, itu bukan aku.
Kau tak tahu itu.
347
00:20:49,952 --> 00:20:52,687
Aku bisa menjadikanmu
kapten industri.
348
00:20:52,787 --> 00:20:53,814
Seorang Raja.
349
00:20:53,914 --> 00:20:56,442
Aku punya seribu
versi dirimu dalam seribu...
350
00:20:56,542 --> 00:20:59,235
...dunia yang berbeda,
semuanya bekerja untukku.
351
00:20:59,544 --> 00:21:02,364
Tak dihambat
oleh pasangan yang agresif...
352
00:21:02,464 --> 00:21:05,609
...atau supervisor bodoh
yang melakukan perjalanan kekuasaan.
353
00:21:05,975 --> 00:21:09,120
Aku bisa memberimu Molly
yang persis seperti yang kau inginkan...
354
00:21:09,220 --> 00:21:12,290
...siapa yang akan melakukan apapun yang kau inginkan,
jadilah siapapun yang kau inginkan...
355
00:21:12,390 --> 00:21:15,652
...sebagai hadiah karena telah bekerja
sebagai salah satu Shifterku.
356
00:21:16,545 --> 00:21:17,679
Ayo...
357
00:21:18,547 --> 00:21:21,049
...biarkan aku mengangkatmu keluar dari
lelucon memalukan itu...
358
00:21:21,149 --> 00:21:25,312
...kau memanggil kehidupan dan memberimu
sesuatu yang mulia.
359
00:21:26,489 --> 00:21:28,105
Katakan saja.
360
00:21:38,667 --> 00:21:40,027
Bapa Surgawi...
361
00:21:40,127 --> 00:21:42,845
...sudah lama
sejak aku datang menemuimu.
362
00:21:43,045 --> 00:21:46,217
Apa kau berdoa?/
Maaf, tapi aku butuh bantuanmu.
363
00:21:46,317 --> 00:21:47,534
Ya, itu yang pertama.
364
00:21:47,634 --> 00:21:50,270
Aku dalam masalah, dan aku
tak bisa melakukan ini sendirian.
365
00:21:50,370 --> 00:21:52,389
Luar biasa. Aku menyukainya. Aku menyukainya.
Aku suka ini. aku sungguh..
366
00:21:52,489 --> 00:21:54,365
Dia masih berdoa.
367
00:22:00,172 --> 00:22:02,282
Apa kau benar-benar berpikir
bahwa Dia akan membantumu...
368
00:22:02,382 --> 00:22:05,452
...setelah apa yang baru saja kau lakukan?
Kau adalah barang yang tercemar.
369
00:22:05,552 --> 00:22:07,955
Kau bahkan tak layak
lagi atas usaha-Nya.
370
00:22:08,055 --> 00:22:11,459
Sekalipun Dia memang membantumu,
apa menurutmu aku akan tinggalkan...
371
00:22:11,559 --> 00:22:13,669
...kau sendirian? Tak akan?
372
00:22:13,769 --> 00:22:16,672
Tak ada yang
tak akan aku lakukan padamu.
373
00:22:16,772 --> 00:22:19,617
Tak ada godaan, tak ada titik terendah yang
membuatmu tak akan tenggelam.
374
00:22:19,717 --> 00:22:21,360
Aku mengenalmu, Kevin.
Dan kau bukan siapa-siapa.
375
00:22:21,460 --> 00:22:24,597
Tak ada apa-apa.
Aku lebih besar dari-nya.
376
00:22:24,697 --> 00:22:26,432
Aku tentu saja
lebih hebat darimu.
377
00:22:26,532 --> 00:22:27,932
Yesus Kristus. Amin.
378
00:22:43,215 --> 00:22:46,435
Aku tak tahu apa
menurutku itu akan berhasil...
379
00:22:46,635 --> 00:22:49,412
...atau jika aku tak tahu
harus berbuat apa lagi.
380
00:22:51,932 --> 00:22:53,509
Tapi itu berhasil.
381
00:22:57,145 --> 00:22:58,364
Dan sekarang...
382
00:22:58,564 --> 00:23:00,265
Aku minta maaf.
383
00:23:01,634 --> 00:23:02,467
Aku minta maaf.
384
00:23:02,567 --> 00:23:05,179
Dan sekarang aku tahu
aku tak akan pernah sama lagi.
385
00:23:08,865 --> 00:23:10,084
Aku minta maaf.
386
00:23:10,284 --> 00:23:12,285
Takkan terjadi apapun.
387
00:23:17,915 --> 00:23:19,225
Lagi.
388
00:24:03,545 --> 00:24:05,614
Ini bukan duniaku.
389
00:24:07,757 --> 00:24:10,327
Lima tahun aku di sini sekarang.
390
00:24:11,135 --> 00:24:13,555
Tertinggal di tempat gelap ini.
391
00:24:15,382 --> 00:24:16,834
Orang-orang di sini...
392
00:24:16,934 --> 00:24:21,229
...hampir menghancurkan segalanya
dengan perang dan kebencian.
393
00:24:22,055 --> 00:24:24,725
Kemudian, para Shifter muncul.
394
00:24:25,225 --> 00:24:26,727
Mereka bekerja secara rahasia...
395
00:24:26,827 --> 00:24:30,189
...memakai para penyesatnya
untuk mengasingkan politisi...
396
00:24:30,489 --> 00:24:34,969
...pendeta, tentara-siapa pun
yang dianggap "bermasalah".
397
00:24:35,410 --> 00:24:37,687
Miliaran orang hilang.
398
00:24:38,387 --> 00:24:40,315
Kedamaian, dipulihkan.
399
00:24:41,507 --> 00:24:44,069
Dan kemudian, dia tiba.
400
00:24:50,550 --> 00:24:54,079
Para pemimpin yang tersisa
memberinya kendali.
401
00:24:56,180 --> 00:24:58,959
Dan Dia menjadikan dunia ini
menurut gambar-Nya.
402
00:25:00,144 --> 00:25:01,577
Tak ada harapan.
403
00:25:02,937 --> 00:25:04,330
Tidak beriman.
404
00:25:07,692 --> 00:25:10,787
Di sini, dia memerintah. Dan itu di sini...
405
00:25:10,887 --> 00:25:12,999
...Dermawan
memilih untuk merekrut...
406
00:25:13,099 --> 00:25:16,450
...banyak Kevin Garner
dari berbagai dunia.
407
00:25:17,785 --> 00:25:19,479
Sampai aku datang.
408
00:25:21,982 --> 00:25:23,609
Sekarang sudah hampir
lima tahun...
409
00:25:23,709 --> 00:25:26,779
...sejak salat haram
di Restoran Keluarga Korban...
410
00:25:26,879 --> 00:25:29,364
...penampilan publik terakhir
dari Sang Dermawan...
411
00:25:29,464 --> 00:25:32,534
...dan hilangnya
Kevin yang Menolak.
412
00:25:32,634 --> 00:25:34,302
Pemirsa mungkin ingat
bahwa Korban...
413
00:25:34,402 --> 00:25:37,714
...digunakan sebanyak
tujuh kali untuk pementasan.
414
00:25:38,390 --> 00:25:40,709
Dalam berita lainnya, teknologi penayangan multi-fase ...
415
00:25:40,809 --> 00:25:43,337
...melihat adopsi secara luas
lebih dari setengahnya...
416
00:25:43,437 --> 00:25:46,130
...semua multipleks kota
kini telah dikonversi...
417
00:25:46,230 --> 00:25:49,802
...ke Teater Vica-Viewer,
menyediakan hiburan, relaksasi...
418
00:25:49,902 --> 00:25:52,304
...dan pencerahan
untuk porsi yang jauh lebih besar...
419
00:25:52,404 --> 00:25:53,514
...dari populasi.
420
00:25:53,614 --> 00:25:56,409
Berapa kali kau melihatnya?
421
00:25:56,909 --> 00:25:59,102
Beberapa kali, kurasa./
Berapa? Jujur saja.
422
00:25:59,202 --> 00:26:00,812
Oke. Aku penggemar berat
Vica-Viewer.
423
00:26:00,912 --> 00:26:01,772
Ya, benar.
424
00:26:01,872 --> 00:26:03,940
Jadi, ya, lebih dari beberapa./
Ya.
425
00:26:04,040 --> 00:26:06,067
Pasukan Lancer
di bawah arahan Walikota...
426
00:26:06,167 --> 00:26:09,154
...Navarro sekarang melakukan
pembersihan pagi untuk membantu.
427
00:26:09,254 --> 00:26:11,490
Orang bilang rahasia Shifter
telah pergi.
428
00:26:11,590 --> 00:26:14,617
...terus menyampaikan kekhawatiran
bahwa langkah drastis akan diambil...
429
00:26:14,717 --> 00:26:17,745
...jika aturan Dermawan
tak dihormati.
430
00:26:17,845 --> 00:26:19,289
Mereka mengatakan itu...
431
00:26:20,390 --> 00:26:22,509
...tapi aku tak begitu yakin.
432
00:26:26,270 --> 00:26:28,732
Tak ada yang tahu siapa mereka.
433
00:26:29,232 --> 00:26:32,360
Mereka bisa memindahkan dirinya sendiri
dan orang lain antar dunia.
434
00:26:33,570 --> 00:26:37,140
Jika aku bisa dapat
salah satu deviatornya...
435
00:26:37,240 --> 00:26:39,527
...Aku mungkin akan
temukan jalan pulang.
436
00:26:40,827 --> 00:26:42,495
Pulang ke Molly-ku.
437
00:27:00,722 --> 00:27:02,349
Waktu makan siang.
438
00:27:09,597 --> 00:27:10,665
Hai.
439
00:27:13,610 --> 00:27:14,677
Terima kasih, Kevin.
440
00:27:14,777 --> 00:27:16,345
Ssst. Jangan panggil aku seperti itu.
441
00:27:16,445 --> 00:27:18,097
Maaf./
Panggil aku Daniel.
442
00:27:18,197 --> 00:27:19,432
Apa yang terjadi saat pertama
kali kita bertemu?
443
00:27:19,532 --> 00:27:20,434
Kevin yang Menolak?
444
00:27:20,534 --> 00:27:21,727
Kau tahu, suaramu terdengar.
445
00:27:21,827 --> 00:27:22,977
Siapa yang kuberitahu?
Tak seorang pun.
446
00:27:23,077 --> 00:27:24,562
Aku tak bisa jadi orang pertama
yang mengatakan hal itu padamu.
447
00:27:24,662 --> 00:27:25,897
Aku tahu cara
menyimpan rahasia.
448
00:27:25,997 --> 00:27:28,984
Ya, sebuah rahasia yang kau ceritakan
ke seluruh ruangan.
449
00:27:29,084 --> 00:27:32,487
Hei, halaman ini? Mereka
berikan harapan kembali ke South End.
450
00:27:32,587 --> 00:27:33,697
Sekarang, aku tak benar-benar
ikut serta...
451
00:27:33,797 --> 00:27:36,700
...tapi mereka menginspirasi
banyak orang, tahu?
452
00:27:36,800 --> 00:27:37,617
Ya.
453
00:27:37,717 --> 00:27:40,912
Apa mereka sudah memberimu Intel baru
untuk membantuku keluar dari dunia ini?
454
00:27:41,012 --> 00:27:43,624
Seorang wanita mengatakan dia melihat
alat deviator di lengan seorang pria.
455
00:27:43,724 --> 00:27:45,117
Pemindah.
456
00:27:46,727 --> 00:27:48,962
Dengar, menurutku
mereka tak akan berubah begitu saja...
457
00:27:49,062 --> 00:27:52,215
...kau kembali ke istrimu
karena kau meminta baik-baik.
458
00:27:53,065 --> 00:27:55,092
Kalau begitu aku tak akan bertanya baik-baik.
459
00:27:55,735 --> 00:27:58,012
Carikan aku Shifter,
aku akan carikan caranya.
460
00:27:58,112 --> 00:28:01,307
Itu rencana yang buruk.
Sangat buruk.
461
00:28:02,200 --> 00:28:05,720
Inggris! Asada!
Waktu makan siang telah usai.
462
00:28:06,245 --> 00:28:07,355
Maaf, bos.
463
00:28:13,335 --> 00:28:15,572
Ayah, apa ini kamar kita?
Apa ini kamar kita?
464
00:28:15,672 --> 00:28:18,409
Apa akan ada tempat tidurnya?
Apa akan ada tempat tidur?
465
00:28:18,509 --> 00:28:21,285
Ayo!
Ayolah, ayah. Cepatlah!
466
00:28:21,385 --> 00:28:24,547
Kenapa lama sekali?
Bu, apa kita akan tidur?
467
00:28:24,647 --> 00:28:26,757
Ayo, ayah!
Percepat!
468
00:28:34,440 --> 00:28:35,867
Gracias! ( terima kasih )
469
00:28:42,190 --> 00:28:43,582
Orang-orang di sini...
470
00:28:43,700 --> 00:28:45,527
...tak punya tempat tinggal.
471
00:28:47,245 --> 00:28:49,289
Tak ada gunanya hidup.
472
00:28:51,249 --> 00:28:54,277
Hanya mimpi tentang kehidupan
yang tak pernah mereka jalani.
473
00:28:56,087 --> 00:28:58,607
Dunia lain
yang belum pernah mereka kenal.
474
00:29:01,550 --> 00:29:03,535
Hanya itu yang mereka nantikan.
475
00:29:13,564 --> 00:29:14,714
Terima kasih.
476
00:29:19,402 --> 00:29:21,487
Aku coba lakukan
apa yang aku bisa.
477
00:29:28,837 --> 00:29:31,455
Coba bantu dengan
apa pun yang aku punya.
478
00:29:33,875 --> 00:29:35,084
Terima kasih.
479
00:29:36,452 --> 00:29:39,072
Semua
aktivitas mencurigakan harus dilaporkan ke...
480
00:29:39,172 --> 00:29:40,865
...kantor polisi Lancer terdekat.
481
00:29:40,965 --> 00:29:43,109
Aku mencari tanda.
482
00:29:51,475 --> 00:29:53,920
Bersinar dalam kegelapan.
483
00:30:08,159 --> 00:30:11,937
Yah, itulah pria paling menyedihkan dan
paling sengsara yang pernah kulihat.
484
00:30:27,762 --> 00:30:29,989
Kitab Suci itu ilegal.
485
00:30:31,682 --> 00:30:33,734
Aku menulis apa yang aku ingat.
486
00:30:36,270 --> 00:30:38,255
Apa yang dia bawa
kembali ke dalam hidupku.
487
00:30:38,355 --> 00:30:40,900
Banyak sekali pekerjaan berat hari ini.
488
00:30:41,000 --> 00:30:43,477
Ajaran dan kata-kata
sebagian besar terlupakan.
489
00:30:50,535 --> 00:30:52,487
Hanya berbisik di sini.
490
00:31:02,380 --> 00:31:03,965
Terima kasih, Kevin.
491
00:31:06,050 --> 00:31:07,235
Aku minta maaf.
492
00:31:26,695 --> 00:31:30,307
Permainan menarik meninggalkan
banyak hal yang diinginkan, temanku.
493
00:31:30,617 --> 00:31:33,185
Menarik.
apa itu yang kita lakukan?
494
00:31:35,079 --> 00:31:39,350
Cahaya kecilku ini...
Aku akan membiarkannya bersinar...
495
00:31:39,750 --> 00:31:40,835
Cahaya kecilku ini...
496
00:31:40,935 --> 00:31:42,104
Siap.
497
00:31:44,672 --> 00:31:46,699
Beri nutrisi pada tubuh kita agar
kuat dan mampu...
498
00:31:46,799 --> 00:31:48,034
...terima kasih...
499
00:31:48,134 --> 00:31:49,410
...istri tercinta...
500
00:31:49,510 --> 00:31:51,204
Itu kau!/
Apa?
501
00:31:51,304 --> 00:31:52,805
Dia yang melakukannya!
502
00:31:53,205 --> 00:31:54,474
Untuk apa kau membangunkanku?
503
00:31:54,574 --> 00:31:57,225
Ini hari Sabtu.
Apa pun yang kau inginkan.
504
00:32:01,522 --> 00:32:02,716
Molly!
505
00:32:03,116 --> 00:32:04,310
MOLLY!
506
00:32:07,695 --> 00:32:09,322
Oh. Ah...
507
00:32:11,865 --> 00:32:13,517
Kau perlu istirahat, Daniel.
508
00:32:13,660 --> 00:32:17,020
Tidak bekerja./
Aku butuh makanan. Tolong.
509
00:32:17,789 --> 00:32:18,839
Hai.
510
00:32:19,999 --> 00:32:21,567
Menurutmu
apa yang mereka butuhkan?
511
00:32:21,667 --> 00:32:23,044
Tolong.
512
00:32:24,670 --> 00:32:26,364
Kau tak istimewa.
513
00:32:43,397 --> 00:32:46,527
Oh! kau dapat.
514
00:32:47,027 --> 00:32:49,812
Yah, aku punya sesuatu untukmu.
515
00:32:50,012 --> 00:32:51,014
Apa?
516
00:32:51,114 --> 00:32:54,059
Kabarnya ada cowok.
517
00:32:54,367 --> 00:32:56,560
Dia orang baru.
Jenis menyimpan untuk dirinya sendiri.
518
00:32:56,660 --> 00:32:58,354
Dan dia melewatinya
sesekali.
519
00:32:58,454 --> 00:33:01,482
Tak ada orang baru yang pergi ke South End.
520
00:33:01,582 --> 00:33:04,085
Kau paham maksudku?
521
00:33:07,322 --> 00:33:09,049
Bagaimana kabarmu?
Kau tak terlihat baik.
522
00:33:09,149 --> 00:33:10,550
Aku baik-baik saja.
523
00:33:17,015 --> 00:33:19,417
Siapa kau, apa yang kau lakukan.
524
00:33:19,517 --> 00:33:22,127
Kau pikir akan dapat
lebih banyak dukungan dari...
525
00:33:22,979 --> 00:33:23,980
Aku baik-baik saja.
526
00:33:24,080 --> 00:33:26,074
Aku dapat teman baik.
527
00:33:27,775 --> 00:33:30,720
Aku makan sandwich yang lezat.
528
00:33:30,820 --> 00:33:33,139
Menurutmu apa
yang kau lakukan salah?
529
00:33:33,699 --> 00:33:34,390
Salah?
530
00:33:34,490 --> 00:33:37,352
Jika aku... menghabisi
Sang Dermawan seperti yang kau lakukan...
531
00:33:37,452 --> 00:33:39,979
Hei, aku tak melakukan itu.
Itu adalah Dia.
532
00:33:40,079 --> 00:33:41,689
Kau sakit sekali,
kau tak bisa bekerja.
533
00:33:41,789 --> 00:33:43,149
Kau masih mencari
istrimu itu.
534
00:33:43,249 --> 00:33:45,277
Jika aku jadi kamu,
aku akan berpikir sendiri...
535
00:33:45,377 --> 00:33:47,820
...mungkin aku melakukan sesuatu
untuk mengecam Dia.
536
00:33:53,927 --> 00:33:55,762
Entahlah.
537
00:33:58,097 --> 00:34:00,499
Mungkin Dia tak pernah
ada di sana sejak awal.
538
00:34:01,017 --> 00:34:02,544
Mungkin itu semacam
tipuan.
539
00:34:02,644 --> 00:34:03,879
Hai Gabriel...
540
00:34:03,979 --> 00:34:06,922
...apa kau pernah baca
halaman yang aku berikan ini?
541
00:34:08,607 --> 00:34:10,550
Apa tukang pos membaca suratnya?
542
00:34:10,902 --> 00:34:13,387
Mungkin kau harus meluangkan waktu.
543
00:34:13,864 --> 00:34:15,932
Dia
menguji umat-Nya.
544
00:34:16,032 --> 00:34:17,684
Jika itu yang kau pikirkan.
545
00:34:17,784 --> 00:34:19,727
Dia butuh kesabaran.
546
00:34:19,827 --> 00:34:20,945
Kesabaran.
547
00:34:21,245 --> 00:34:24,607
Kau sudah di sini selama lima tahun.
Berapa banyak lagi kesabaran yang kau punya?
548
00:34:25,417 --> 00:34:27,735
Gabriel, apa yang kau yakini?/
Aku?
549
00:34:27,835 --> 00:34:30,695
Ya./
Apa yang membuatmu terus maju?
550
00:34:32,382 --> 00:34:35,059
Entahlah.
Aku percaya pada diri sendiri.
551
00:34:35,719 --> 00:34:39,247
Aku rasa percaya pada kekuatan yang lebih tinggi.
Tapi aku tak begitu yakin.
552
00:34:40,389 --> 00:34:41,740
Entahlah.
553
00:34:47,189 --> 00:34:50,425
Kau harus lakukan sesuatu
yang baik untuk dirimu sendiri, tahu?
554
00:34:50,525 --> 00:34:52,052
Kau pernah melihatnya lagi?
555
00:34:52,152 --> 00:34:53,160
Tidak.
556
00:34:53,735 --> 00:34:54,920
Kenapa tidak?
557
00:34:56,072 --> 00:34:58,124
Aku tak suka yang kulihat.
558
00:34:59,034 --> 00:35:01,560
Yah, kau harus kembali ke sana
dan mencoba. kau tak pernah tahu.
559
00:35:01,660 --> 00:35:03,020
Hidup ini cukup sulit...
560
00:35:03,120 --> 00:35:04,980
...tanpa harus
tinggal di dalamnya sepanjang waktu.
561
00:35:05,080 --> 00:35:06,165
amelia!
562
00:35:07,792 --> 00:35:10,294
Gadis yang feminin, Amelia!
563
00:35:13,840 --> 00:35:15,667
Bola bulu bodoh.
564
00:35:15,967 --> 00:35:17,969
Hei, orang Rusia.
565
00:35:20,387 --> 00:35:22,907
Apa kau masih mencari
kucing itu?
566
00:35:26,352 --> 00:35:27,904
Sudah lama sekali, kawan.
567
00:35:28,104 --> 00:35:29,322
Ya.
568
00:35:30,815 --> 00:35:33,109
Seperti apa rupanya?
569
00:35:34,402 --> 00:35:35,602
Seekor kucing.
570
00:35:40,449 --> 00:35:41,884
Ya, baiklah.
571
00:35:42,619 --> 00:35:45,112
Kau beruntung.
Aku dapat pembatalan. Ayo.
572
00:35:48,082 --> 00:35:51,444
Ya, sebenarnya,
banyak hal telah berubah.
573
00:35:51,544 --> 00:35:54,114
Dulu orang hanya ingin
melihat dirinya bahagia...
574
00:35:54,214 --> 00:35:55,407
...Kau tahu.
575
00:35:55,507 --> 00:35:58,117
Hiduplah secara perwakilan,
lupakan kehidupan buruk mereka dan ini...
576
00:35:58,217 --> 00:36:01,204
... kenyataan sampah yang mendukung
kehidupan mewah mereka di kehidupan lain.
577
00:36:01,304 --> 00:36:03,330
Seperti yang dimaksudkan, bukan?
Bagus kuno...
578
00:36:03,430 --> 00:36:05,617
... pengamanan yang sehat.
579
00:36:06,184 --> 00:36:08,319
Ya, baiklah, sekarang lebih... Tidak.
580
00:36:10,062 --> 00:36:12,005
Apa yang ingin dilihat orang sekarang?
581
00:36:13,357 --> 00:36:14,875
Hal-hal yang gelap.
582
00:36:15,275 --> 00:36:17,552
Ya, jenis barang yang
biasa kau dapatkan.
583
00:36:18,029 --> 00:36:20,097
Mereka meminta untuk melihat dopps mereka...
584
00:36:20,197 --> 00:36:22,725
...turun dan keluar, dimutilasi...
585
00:36:23,284 --> 00:36:26,895
...di penjara. Ya ampun, mereka rave
saat mendapat pemandangan penjara.
586
00:36:26,995 --> 00:36:29,549
Aku beritahu mereka, aku beritahu mereka semua,
Hei, ini acak.
587
00:36:29,649 --> 00:36:30,709
Ini benar-benar acak.
588
00:36:30,809 --> 00:36:33,585
Aku jadi seperti,
tak ada kendali, bukan?
589
00:36:35,129 --> 00:36:36,680
Aku tak bisa membayar.
590
00:36:36,880 --> 00:36:38,624
Jangan menghinaku.
591
00:36:44,097 --> 00:36:46,549
Ayolah, kau tahu latihannya.
592
00:36:47,057 --> 00:36:48,294
Baiklah.
593
00:36:51,562 --> 00:36:54,299
Urutannya terjadi secara acak.
Tekan tombol untuk memanggil yang berikutnya.
594
00:36:54,399 --> 00:36:56,800
Baik aku maupun
perusahaan baik ini tak bertanggung jawab...
595
00:36:56,900 --> 00:36:58,469
...untuk konten
yang akan kau lihat.
596
00:36:58,569 --> 00:37:01,305
Semua tampilan 100% nyata
terlihat menjadi kenyataan...
597
00:37:01,405 --> 00:37:02,849
...yang saat ini tak kami tempati...
598
00:37:02,949 --> 00:37:05,434
...dan terbatas
pada doppelganger langsungmu.
599
00:37:05,534 --> 00:37:06,894
Pertanyaan atau kekhawatiran.
600
00:37:06,994 --> 00:37:08,187
Masih tak ada nirkabel?
601
00:37:08,287 --> 00:37:09,939
Ha! Nirkabel.
602
00:37:11,332 --> 00:37:14,319
Nirkabel. kau ingin nirkabel, kawan,
Kau pergi ke salah satu multipleks mewah itu.
603
00:37:14,419 --> 00:37:17,362
Kau datang ke tempatku
untuk kedamaian dan ketenangan.
604
00:37:18,130 --> 00:37:19,915
Kau menjadi sekolah tua.
605
00:37:24,637 --> 00:37:26,747
Lagi pula , apa yang kau lakukan
di sini, kawan?
606
00:37:32,837 --> 00:37:34,789
Mungkin aku akan menemuinya kali ini.
607
00:37:38,817 --> 00:37:39,977
Mungkin.
608
00:37:42,489 --> 00:37:44,107
Terima kasih, Russo.
609
00:37:44,407 --> 00:37:45,434
Ya.
610
00:38:17,039 --> 00:38:18,657
Ayolah, Kevin.
611
00:39:37,185 --> 00:39:39,580
Hai, aku melihatmu.
612
00:40:07,007 --> 00:40:08,534
Waktunya habis.
613
00:40:09,344 --> 00:40:12,139
Hei, hei, Russo!
614
00:40:12,639 --> 00:40:15,415
Hai! Russo, kebawah sini!
615
00:40:15,515 --> 00:40:17,377
Hei, apa kau lihat apa yang
baru saja aku lihat?
616
00:40:17,477 --> 00:40:19,254
Apa kau melihat itu?/
Itu dia? Itu Molly?
617
00:40:19,354 --> 00:40:22,632
Ya. Maksudku
, itu Molly.
618
00:40:22,732 --> 00:40:25,550
Kau sama sekali tak ada dalam bingkai itu . Itu tak mungkin.
619
00:40:25,650 --> 00:40:27,637
Sekali lagi, aku ingin bertemu dengannya lagi./
Tidak.
620
00:40:27,737 --> 00:40:29,270
Ya./
Tidak
621
00:40:30,907 --> 00:40:32,850
Baiklah lihat, Jika, jika...
622
00:40:32,950 --> 00:40:35,644
Aku seorang pebisnis. Aku tak peduli
siapa kau, aku menjaga rahasiamu.
623
00:40:35,744 --> 00:40:37,689
Jadi jika, maka kau harus
melakukan ini untukku...
624
00:40:37,789 --> 00:40:40,324
...kau tak akan memberitahu siapa pun
tentang hal itu. kau berjanji?
625
00:40:40,424 --> 00:40:42,860
Ini adalah urusan pebisnis,
ini adalah pound...
626
00:40:42,960 --> 00:40:44,320
Sesuatu untuk sesuatu./
Sesuatu untuk sesuatu.
627
00:40:44,420 --> 00:40:46,830
Baiklah, Quid pro quo.
Baiklah.
628
00:40:47,130 --> 00:40:48,824
Aku berjanji. Aku berjanji.
629
00:40:48,924 --> 00:40:51,119
Baiklah.
Kau tak bisa pergi lagi sekarang.
630
00:40:51,219 --> 00:40:52,704
Pemesanan
sampai hari Rabu.
631
00:40:52,804 --> 00:40:55,214
Kamis.
Sampai jumpa hari Kamis.
632
00:40:56,986 --> 00:40:58,086
MEREKA TUMBUH SEPERTI BUNGA DAN LAYU
SEPERTI BAYANG BAYANG YANG CEPAT BERLALU
633
00:40:59,202 --> 00:41:03,202
MEREKA TAK BISA BERTAHAN.
634
00:41:09,612 --> 00:41:12,322
Tak ada yang memasuki Ujung Selatan.
635
00:41:13,449 --> 00:41:15,175
Mundur di belakang garis!
636
00:41:16,452 --> 00:41:18,120
Kataku mundur.
637
00:41:18,704 --> 00:41:20,247
Kau mundur.
638
00:41:27,004 --> 00:41:29,415
Atas perintah Walikota Navarro.../
Hei.
639
00:41:29,715 --> 00:41:31,100
Apa yang terjadi?
640
00:41:31,300 --> 00:41:33,202
Sepertinya kita
menempuh perjalanan pulang yang jauh.
641
00:41:33,302 --> 00:41:36,414
South End dijadwalkan untuk dibongkar!/
Tidak, kau tidak bisa!
642
00:41:37,974 --> 00:41:39,709
Aku punya anak di sana, kawan!
643
00:41:43,270 --> 00:41:45,439
Mundur. Kau! Mundur!
644
00:41:50,694 --> 00:41:52,462
Berhenti, atau kita tembak!
645
00:41:56,992 --> 00:41:59,320
Pemindah!
Itu Pemindah!
646
00:41:59,620 --> 00:42:01,522
Sekarang! Kembali ke belakang garis!
647
00:42:02,164 --> 00:42:04,199
Kematian bagi Sang Dermawan!
648
00:42:07,002 --> 00:42:09,822
Kita punya pembangkang...
tangkap mereka!
649
00:42:11,799 --> 00:42:13,075
Lari!
650
00:42:15,052 --> 00:42:18,389
Kejar mereka! Temukan mereka!
651
00:42:30,484 --> 00:42:31,544
Ayo!
652
00:42:46,000 --> 00:42:47,994
Kau bertanya padaku..
Kau bertanya padaku...
653
00:42:48,094 --> 00:42:49,654
...apa yang aku yakini?
654
00:42:49,754 --> 00:42:51,864
Kau tau, Kevin?
Aku ingin percaya pada Tuhan.
655
00:42:51,964 --> 00:42:53,999
Aku coba untuk percaya pada Tuhan.
656
00:42:54,342 --> 00:42:56,077
Namun Dia telah meninggalkan kita.
657
00:42:56,177 --> 00:42:57,937
Dia meninggalkanmu.
658
00:43:01,557 --> 00:43:04,294
Bukan Tuhan yang
mengambil orang itu.
659
00:43:04,394 --> 00:43:05,627
Itu Shifter.
660
00:43:05,727 --> 00:43:07,505
Tunggu sebentar, benarkah.
661
00:43:07,605 --> 00:43:10,090
Ya. kau tak perlu bersikap
terlalu bersemangat tentang hal itu.
662
00:43:10,190 --> 00:43:12,267
Tapi aku tak melihat deviator.
663
00:43:12,567 --> 00:43:15,554
Ya, kau tak akan melakukannya, mereka bersembunyi.
664
00:43:15,654 --> 00:43:17,014
Tak ada yang tahu siapa mereka.
665
00:43:17,114 --> 00:43:19,559
Mereka bisa punya pekerjaan,
mereka bisa punya keluarga.
666
00:43:19,659 --> 00:43:21,144
Konon, mereka
semua punya wajah yang sama.
667
00:43:21,244 --> 00:43:23,020
Tapi aku tak tahu
dan entahlah.
668
00:43:23,120 --> 00:43:25,139
Mereka bisa menjadi siapa saja.
669
00:43:31,670 --> 00:43:33,255
Aku pikir itu aman.
670
00:43:35,632 --> 00:43:37,517
Hei, ketika aku berdoa...
671
00:43:39,010 --> 00:43:42,897
Sang Dermawan memberitahuku bahwa
dia takkan pernah meninggalkanku sendirian.
672
00:43:44,542 --> 00:43:45,719
Takkan pernah.
673
00:43:47,144 --> 00:43:49,355
Tak pernah aman.
674
00:44:11,252 --> 00:44:16,215
Dia butuh
IB Profruen... Naproxen...
675
00:44:17,717 --> 00:44:20,177
Dia memakai inhaler...
676
00:44:20,677 --> 00:44:23,405
IB Profuren, dan Naproxen.
677
00:44:26,642 --> 00:44:27,777
apa aku punya
678
00:44:29,854 --> 00:44:33,340
Hai, Bu... Bu. Bu...
679
00:44:49,289 --> 00:44:52,900
Bu, apa kau tahu
di mana putramu berada?
680
00:44:53,169 --> 00:44:53,860
Permisi?
681
00:44:53,960 --> 00:44:55,989
Anakmu, dia pergi,
dan kau tak tahu.
682
00:44:56,089 --> 00:44:57,699
Kau bahkan tak menyadarinya./
Dia di sini.
683
00:44:57,799 --> 00:44:59,825
Tidak bu. Butuh satu detik.
Itu hanya satu detik.
684
00:44:59,925 --> 00:45:01,827
Sama seperti, pfft.
Begitu saja, dan dia pergi.
685
00:45:01,927 --> 00:45:03,204
Apa kau mengancam kami?
686
00:45:03,304 --> 00:45:06,674
Apa? Tidak, tidak. Apa?
687
00:45:06,974 --> 00:45:08,450
Siapa kau?
688
00:45:09,050 --> 00:45:10,050
Hai.
689
00:45:10,685 --> 00:45:12,229
Siapa kau?
690
00:45:17,709 --> 00:45:19,245
Dan lihat siapa itu sayang?/
Hai.
691
00:45:19,345 --> 00:45:20,612
Ingat pesta Natal?
692
00:45:20,712 --> 00:45:23,140
Pastikan kau tetap dekat
dengan kami, oke?
693
00:45:23,740 --> 00:45:25,392
Siapa aku?
694
00:45:25,492 --> 00:45:26,977
Jadi kalian tinggal di rumah baru?
695
00:45:27,077 --> 00:45:29,554
Luar biasa, kapan
kalian pindah?
696
00:45:33,875 --> 00:45:35,635
Aku seorang suami.
697
00:45:47,014 --> 00:45:48,799
Aku seorang ayah.
698
00:45:53,854 --> 00:45:55,797
Hai manis...
699
00:45:57,817 --> 00:45:59,669
Aku mengecewakan mereka.
700
00:46:19,254 --> 00:46:21,374
Dan aku kehilanganmu.
701
00:46:29,807 --> 00:46:32,902
Kau bertingkah seolah
itu tak terjadi.
702
00:46:33,002 --> 00:46:34,629
Apa yang kau
ingin aku lakukan!?
703
00:46:34,729 --> 00:46:37,589
Tak ada! Ini seperti kemarin,
baru saja terjadi!
704
00:46:37,689 --> 00:46:39,090
Aku tak bisa menyelamatkannya.
705
00:46:44,780 --> 00:46:46,974
Aku tak bisa menyelamatkannya.
706
00:46:53,122 --> 00:46:55,157
Aku tak bisa menyelamatkan kita.
707
00:47:04,465 --> 00:47:08,370
Kau harus melepaskannya,
Kevin, dia sudah pergi.
708
00:47:08,470 --> 00:47:10,039
Aku tak bisa.
709
00:47:10,139 --> 00:47:11,707
Berdukalah saja denganku.
710
00:47:11,807 --> 00:47:13,750
Mungkin ada kemungkinan
dia belum mati.
711
00:47:13,850 --> 00:47:14,935
Mungkin dia masih hidup.
712
00:47:15,035 --> 00:47:18,289
Berikan aku kalung itu.
Berikan saja padaku. Berikan padaku.
713
00:47:18,389 --> 00:47:21,257
Aku akan memakainya./
Jangan suruh aku melepaskannya.
714
00:47:21,442 --> 00:47:23,394
Apa gunanya aku sekarang?
715
00:47:26,822 --> 00:47:28,799
Mungkin lebih baik...
716
00:47:29,950 --> 00:47:32,477
...jika aku
tak dilahirkan sama sekali.
717
00:47:49,427 --> 00:47:50,997
Apa kau lapar?
718
00:47:57,019 --> 00:47:58,104
Ya.
719
00:47:58,604 --> 00:47:59,647
Ya.
720
00:48:01,064 --> 00:48:02,200
Ayo.
721
00:48:05,694 --> 00:48:08,780
Ayah!!/
Ah, malaikatku!
722
00:48:09,280 --> 00:48:10,640
Apa yang ada di tas?
723
00:48:10,740 --> 00:48:12,059
Aku bawakan barangnya.
724
00:48:12,159 --> 00:48:13,435
Priya, kita punya tamu.
725
00:48:13,535 --> 00:48:14,937
Apa yang ada di dalam tas?/
Kemarilah, akan kutunjukkan padamu...
726
00:48:15,037 --> 00:48:16,730
Kota ini telah memanjakanmu.
727
00:48:16,830 --> 00:48:18,440
Apa yang terjadi dengan
posum gurunku, ya?
728
00:48:18,540 --> 00:48:20,025
Kemana itu?
729
00:48:20,125 --> 00:48:22,444
Kau datang dari
luar kota.
730
00:48:22,544 --> 00:48:24,445
Tak ada seorang pun
yang tinggal dalam jangkauan.
731
00:48:24,545 --> 00:48:26,239
Tidak seburuk itu.
732
00:48:26,674 --> 00:48:29,075
Kebanyakan hanya orang-orang
seperti kita di luar sana.
733
00:48:29,175 --> 00:48:31,202
Mencari sedikit harapan.
734
00:48:31,595 --> 00:48:33,664
Aku pernah ke jangkauan sekali.
735
00:48:34,514 --> 00:48:36,542
Aku belum pernah melihat yang
seperti ini dalam hidupku.
736
00:48:36,642 --> 00:48:38,627
Aku lebih suka tinggal
di selokan di sini ...
737
00:48:38,727 --> 00:48:41,589
...lalu habiskan satu malam lagi dengan
meringkuk di tempat yang berkarat...
738
00:48:41,689 --> 00:48:43,724
...tangki yang ditinggalkan di luar sana.
739
00:48:45,359 --> 00:48:46,944
Aku menginginkannya.
740
00:48:47,777 --> 00:48:50,239
Ini, ambil yang ini.
741
00:48:53,992 --> 00:48:55,860
Aku harus pergi.
742
00:49:02,709 --> 00:49:04,712
Tidak, aku menginginkannya!
743
00:49:05,962 --> 00:49:07,789
Sama saja.
744
00:49:09,634 --> 00:49:11,134
Kevin. Tunggu.
745
00:49:11,927 --> 00:49:12,744
Tunggu.
746
00:49:12,844 --> 00:49:13,870
Apa katamu?
747
00:49:13,970 --> 00:49:14,997
Kevin, tolong duduk.
748
00:49:15,097 --> 00:49:16,665
Tunggu./
Berikan!
749
00:49:16,765 --> 00:49:17,540
Gadis-gadis, diam./
Aku yang pertama dapat!
750
00:49:17,640 --> 00:49:18,375
Apa yang terjadi
sekarang?
751
00:49:18,475 --> 00:49:20,210
Diam di tempat.
752
00:49:20,977 --> 00:49:22,670
Aku bukanlah siapa pun yang kau pikirkan.
753
00:49:22,770 --> 00:49:23,964
Kaulah yang kami
cari selama ini.
754
00:49:24,064 --> 00:49:27,092
Sejak Gabriel memanggilmu
dengan nama aslimu, aku tahu.
755
00:49:27,775 --> 00:49:28,552
Aku lihat apa yang kau berikan padanya.
756
00:49:28,652 --> 00:49:30,220
Oke, itu dokumen,
hanya beberapa dokumen.
757
00:49:30,320 --> 00:49:32,014
Itu kitab suci.
758
00:49:33,532 --> 00:49:34,349
aku bukan dia.
759
00:49:34,449 --> 00:49:35,817
Tapi kau memang begitu.
760
00:49:36,242 --> 00:49:38,020
Apa kau Shifter?
761
00:49:38,120 --> 00:49:41,364
Hah? Apa kalian berdua Shifter?
Itukah yang terjadi di sini?
762
00:49:43,000 --> 00:49:44,735
Apa hal tersebut yang kau pikirkan?
763
00:49:44,835 --> 00:49:47,279
Entahlah
apa yang terjadi saat ini.
764
00:49:47,379 --> 00:49:48,072
Cewek-cewek...
765
00:49:48,172 --> 00:49:48,989
Apa yang terjadi?
766
00:49:49,089 --> 00:49:51,365
Kevin ingin
mendengar lagumu.
767
00:49:58,224 --> 00:50:00,300
Teruskan. Jangan brisik.
768
00:50:00,600 --> 00:50:02,752
♪ Cahaya kecilku ini... ♪
769
00:50:02,852 --> 00:50:05,339
♪ ...Aku akan biarkan dia bersinar. ♪
770
00:50:05,439 --> 00:50:07,757
♪ Cahaya kecilku ini... ♪
771
00:50:07,857 --> 00:50:09,719
♪ ...Aku akan biarkan dia bersinar. ♪
772
00:50:09,819 --> 00:50:14,014
♪ Biarkan bersinar, biarkan bersinar,
biarkan bersinar. ♪
773
00:50:14,572 --> 00:50:16,934
♪ Bahkan saat aku takut... ♪
774
00:50:17,034 --> 00:50:19,352
♪ ...Aku akan membiarkannya bersinar. ♪
775
00:50:19,452 --> 00:50:21,897
♪ Bahkan saat aku takut... ♪
776
00:50:21,997 --> 00:50:24,149
♪ ...Aku akan membiarkannya bersinar... ♪
777
00:50:24,249 --> 00:50:26,525
Bahkan ketika....
Hei, itu tadi itu bagus.
778
00:50:29,922 --> 00:50:31,282
Aku minta maaf.
aku tak bermaksud...
779
00:50:31,382 --> 00:50:32,757
Tak apa-apa.
780
00:50:34,092 --> 00:50:35,494
Aku minta maaf.
781
00:50:37,179 --> 00:50:38,830
Apa yang kau inginkan?
782
00:50:38,930 --> 00:50:40,965
Apa yang bisa aku bantu?
783
00:50:42,392 --> 00:50:44,169
Maukah kau mengajari mereka?
784
00:50:44,269 --> 00:50:45,287
Aku?
785
00:50:47,022 --> 00:50:48,924
Ceritakan pada mereka sebuah kisah.
786
00:50:49,024 --> 00:50:51,134
Itu bukan...
itu bukan kata demi kata.
787
00:50:51,234 --> 00:50:53,304
Hanya itu yang aku ingat.
788
00:50:54,404 --> 00:50:55,932
Jadi...
789
00:50:57,032 --> 00:50:59,392
...Apa yang kau kerjakan
sekarang?
790
00:51:01,537 --> 00:51:03,397
Baiklah. Baiklah.
791
00:51:03,497 --> 00:51:04,682
Gadis-gadis...
792
00:51:05,082 --> 00:51:07,225
...ayo duduk.
793
00:51:07,625 --> 00:51:09,612
Oh baiklah.
794
00:51:10,212 --> 00:51:12,464
Aku punya satu untukmu.
795
00:51:15,592 --> 00:51:17,910
Ada seorang yang saleh...
796
00:51:18,220 --> 00:51:20,347
...dan namanya adalah Ayub.
797
00:51:21,139 --> 00:51:22,299
Sekarang...
798
00:51:24,017 --> 00:51:26,094
...ada iblis.
799
00:51:26,979 --> 00:51:28,339
Dan iblis ini...
800
00:51:28,439 --> 00:51:32,092
...dia percaya bahwa Ayub
hanya memuji Tuhan...
801
00:51:32,192 --> 00:51:36,004
...karena Tuhan melindunginya
dan memberkatinya.
802
00:51:37,530 --> 00:51:39,174
Dan suatu hari...
803
00:51:39,574 --> 00:51:41,235
...Tuhan memutuskan...
804
00:51:41,535 --> 00:51:45,372
...bahwa dia akan
mengambil perlindungan-Nya.
805
00:51:48,542 --> 00:51:51,987
Dan Dia akan
biarkan iblis menyakiti Ayub.
806
00:51:56,967 --> 00:51:59,177
Jadi iblis...
807
00:51:59,677 --> 00:52:01,537
... mengambil istrinya ...
808
00:52:02,014 --> 00:52:04,157
...dan anak-anaknya.
809
00:52:05,934 --> 00:52:08,102
Mengambil uangnya.
810
00:52:12,482 --> 00:52:14,684
Merampas kesehatannya.
811
00:52:23,160 --> 00:52:24,352
Kau baik-baik saja?
812
00:52:24,452 --> 00:52:25,770
Ya.
813
00:52:25,870 --> 00:52:27,455
Ya.
814
00:52:28,165 --> 00:52:32,027
Jadi, pada akhirnya dia dapatkan
semuanya kembali?
815
00:52:32,127 --> 00:52:33,820
Uang, keluarga baru, semuanya?
816
00:52:33,920 --> 00:52:37,024
Semua yang dia miliki dan
lebih banyak lagi. Ya.
817
00:52:37,424 --> 00:52:39,327
Dua kali lebih banyak.
818
00:52:41,679 --> 00:52:44,414
Aku yakin itu benar-benar membuat
iblis kesal.
819
00:52:44,514 --> 00:52:46,349
Aku yakin itu benar.
820
00:52:53,357 --> 00:52:54,632
Apa itu?
821
00:52:54,732 --> 00:52:57,010
Apa, apanya?/
Tatonya.
822
00:52:57,110 --> 00:52:59,320
Oh ini?/
Ya
823
00:53:01,364 --> 00:53:03,074
Itu makam.
824
00:53:04,492 --> 00:53:06,127
Makam kosong.
825
00:53:30,102 --> 00:53:33,647
Beralih ke saluran 4,
idiot.
826
00:53:45,825 --> 00:53:46,519
Selamat malam.
827
00:53:46,619 --> 00:53:48,354
Malam ini kami membawa
kabar baik...
828
00:53:48,454 --> 00:53:51,732
...bahwa akhirnya
Sang Dermawan telah kembali.
829
00:53:51,832 --> 00:53:53,525
Tujuan utamanya,
seperti biasa, adalah...
830
00:53:53,625 --> 00:53:55,610
...pementasan
Rekrutmen Kevin.
831
00:53:55,710 --> 00:53:58,864
Dalam dua hari, warga ini
dipilih melalui undian acak...
832
00:53:58,964 --> 00:54:01,324
...harus melapor ke McLellan's
di Olive street...
833
00:54:01,424 --> 00:54:03,869
...untuk perlengkapan
dan instruksi mereka.
834
00:54:03,969 --> 00:54:06,622
Aku mengingatkan semua orang
yang dipanggil ke McLellan's...
835
00:54:06,722 --> 00:54:09,959
...bahwa mengabdi dalam sebuah pementasan
adalah tanggung jawab sipil...
836
00:54:10,059 --> 00:54:12,794
...tanda kesetiaan
kepada Sang Dermawan...
837
00:54:12,894 --> 00:54:15,339
...dan memastikan
kelanjutan perdamaian...
838
00:54:15,439 --> 00:54:18,692
...yang kita semua nikmati
beberapa dekade terakhir ini.
839
00:54:18,792 --> 00:54:21,485
Sekarang, bagi mereka yang dibutuhkan
di pementasan...
840
00:54:22,404 --> 00:54:24,230
...gagal muncul...
841
00:54:24,780 --> 00:54:26,349
...adalah kematian.
842
00:54:26,742 --> 00:54:29,377
Damai untuk semuanya.
Dan selamat malam.
843
00:54:35,892 --> 00:54:37,610
Kami tutup.
844
00:54:37,710 --> 00:54:40,322
Apa ini "kami?" Ini hari Kamis,
kami sudah membuat janji.
845
00:54:40,422 --> 00:54:42,840
Hari Kamis tutup./
Ayo, Russo.
846
00:54:43,575 --> 00:54:44,409
Biarkan aku masuk.
847
00:54:44,509 --> 00:54:46,452
Hentikan. Baiklah,
lihat, dia kembali.
848
00:54:46,552 --> 00:54:47,579
Dia kembali. Baiklah?
849
00:54:47,679 --> 00:54:50,540
Jadi aku tak mengenalmu
saat ini. Sekarang, pergilah.
850
00:54:50,640 --> 00:54:51,675
Meong.
851
00:54:51,975 --> 00:54:53,877
Kau dengar itu?
Aku menemukan kucingmu.
852
00:54:53,977 --> 00:54:56,170
Buka.
Aku akan mengembalikannya padamu.
853
00:55:04,947 --> 00:55:06,765
Aku tak punya apapun./
Hei, kau tahu, kawan?
854
00:55:06,865 --> 00:55:08,309
Kau brengsek!
855
00:55:13,187 --> 00:55:15,924
Tak bisakah menghindarinya selama
beberapa hari, kawan?
856
00:55:17,125 --> 00:55:19,752
Izinkan aku menanyakan sesuatu, Russo.
857
00:55:22,589 --> 00:55:24,865
Sudah berapa lama kucingmu pergi?
858
00:55:25,509 --> 00:55:27,060
Empat tahun.
859
00:55:27,302 --> 00:55:28,645
Empat tahun.
860
00:55:28,845 --> 00:55:29,920
Ya.
861
00:55:30,430 --> 00:55:33,582
Dan mungkin kau berpikir
dia tak akan kembali?
862
00:55:35,902 --> 00:55:37,504
Ya,
mungkin para Shifter yang membawanya.
863
00:55:37,604 --> 00:55:40,674
Mungkin dia masih di luar sana.
Jika dia masih di luar sana, maka...
864
00:55:40,774 --> 00:55:42,925
...dia bisa kembali, ' kan?
865
00:55:44,985 --> 00:55:46,054
Ya.
866
00:55:46,697 --> 00:55:49,874
Ya, menurutku begitu.
Aku kira dia bisa.
867
00:55:53,437 --> 00:55:54,645
Apa peluangnya?
868
00:55:54,745 --> 00:55:57,107
Melihat Molly dopp yang lain?
869
00:55:57,290 --> 00:56:01,344
Nol. Suatu hari...
Itu kebetulan saja, kawan.
870
00:56:02,670 --> 00:56:03,737
Baiklah...
871
00:56:04,739 --> 00:56:05,949
Urutannya terjadi secara acak.
872
00:56:06,049 --> 00:56:08,702
Kau menekan tombol untuk memanggil
yang berikutnya, begitu pula aku sendiri...
873
00:56:08,802 --> 00:56:10,204
Hal-hal di dunia ini...
874
00:56:10,304 --> 00:56:14,274
...tak sering terjadi karena suatu alasan,
tapi hari ini, saat ini...
875
00:56:15,000 --> 00:56:16,159
...itu akan.
876
00:56:18,587 --> 00:56:21,230
Aku akan dapat
banyak masalah karena hal ini.
877
00:56:21,815 --> 00:56:23,532
Aku bisa merasakannya.
878
00:56:41,292 --> 00:56:42,302
Di sana.
879
00:56:43,085 --> 00:56:44,487
Hei, orang Rusia!
880
00:56:44,587 --> 00:56:46,680
Russo, apa kau melihat ini?
881
00:56:47,132 --> 00:56:49,100
Aku tak percaya.
882
00:56:49,842 --> 00:56:51,402
Aku tak percaya.
883
00:56:51,870 --> 00:56:54,772
Itu dia?/
Ya. Ya, itu dia.
884
00:56:54,872 --> 00:56:56,099
Lihat, di dunia ini...
885
00:56:56,199 --> 00:57:00,137
...dia pasti seorang, eh,
seorang perawat. Hah.
886
00:57:00,437 --> 00:57:02,072
Dan orang tua tunggal.
887
00:57:02,272 --> 00:57:03,297
Bagaimana kau tahu bahwa?
888
00:57:03,397 --> 00:57:04,540
Lihat...
889
00:57:07,027 --> 00:57:08,612
...tidak ada dering.
890
00:58:12,425 --> 00:58:13,519
Kevin?
891
00:58:14,219 --> 00:58:16,079
Kevin, kau baik-baik saja?
892
00:58:16,179 --> 00:58:18,915
Ah, itu dia!
Itu Molly-ku!
893
00:58:19,015 --> 00:58:21,084
Wah, wah, wah, wah!/
Itu Molly-ku.
894
00:58:21,184 --> 00:58:23,169
Apa maksudmu, Molly-mu?/
Yang sebelum dia menggesernya.
895
00:58:23,269 --> 00:58:24,879
Oh tidak, kawan, kau tak bisa
yakin akan hal itu.
896
00:58:24,979 --> 00:58:27,549
Oh, aku yakin.
897
00:58:29,442 --> 00:58:32,219
Aku memberi Mollyku sebuah
kalung ketika anak kami...
898
00:58:33,070 --> 00:58:34,555
aku memberinya kalung...
899
00:58:34,655 --> 00:58:36,892
...yang memiliki liontin,
simbol kebangkitan.
900
00:58:36,992 --> 00:58:38,727
Dan Molly-ku menyimpannya.
901
00:58:38,827 --> 00:58:39,852
Dia menyimpannya.
902
00:58:39,952 --> 00:58:42,314
Dan Molly memilikinya.
903
00:58:42,622 --> 00:58:44,315
Itu dia. Dimana dia?
Bagaimana aku bisa menemukannya?
904
00:58:44,415 --> 00:58:45,775
Aku tak tahu, kawan.
Ini bergerak terlalu cepat untuk itu.
905
00:58:45,875 --> 00:58:47,735
Tunjukkan saja padaku.
Yang mana dia?
906
00:58:47,835 --> 00:58:49,029
Aku tak bisa menunjukkannya padamu.
907
00:58:49,129 --> 00:58:51,489
Ayo, Russo! Katakan padaku,
bagaimana cara menemukannya!?
908
00:58:51,589 --> 00:58:53,157
Aku tak tahu oke?
909
00:58:53,257 --> 00:58:55,492
Aku tak tahu.
Kau tinggalkan ruangan.
910
00:58:55,594 --> 00:58:59,205
Umpan dimatikan. Umpan
dilokalkan ke pemirsa.
911
00:58:59,305 --> 00:59:01,290
Tak ada pemirsa, tak ada umpan.
912
00:59:01,724 --> 00:59:03,960
Baiklah, mari kita
atur ulang feednya.
913
00:59:04,060 --> 00:59:05,920
Kita akan menemukannya lagi.
Bisa kita lakukan itu?
914
00:59:06,020 --> 00:59:07,380
Tidak. Dengar.
915
00:59:07,480 --> 00:59:10,467
Peluang menemukan
Molly dopp yang persis sama?
916
00:59:10,567 --> 00:59:11,844
Sungguh keajaiban
hal itu terjadi sekali.
917
00:59:11,944 --> 00:59:12,635
Tepat.
918
00:59:12,735 --> 00:59:14,262
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.
919
00:59:14,362 --> 00:59:16,555
Ya ya ya ya ya.
920
00:59:16,655 --> 00:59:19,117
Dengarkan aku. Tolong.
921
00:59:20,159 --> 00:59:21,504
Tolong aku.
922
00:59:22,829 --> 00:59:26,815
Kita jauh dari
peta di sini, bukan?
923
00:59:27,875 --> 00:59:30,654
Berapa lama
aku menunggu tandanya?
924
00:59:33,590 --> 00:59:34,732
Itu...
925
00:59:36,134 --> 00:59:37,535
Itu adalah Dia.
926
00:59:37,635 --> 00:59:40,287
Dan Dia mengarahkan wajah-Nya
ke arahku.
927
00:59:41,639 --> 00:59:43,709
Dan kau sendiri yang mengatakannya.
928
00:59:43,809 --> 00:59:44,500
Ini adalah keajaiban.
929
00:59:44,600 --> 00:59:46,294
Baiklah, ini keajaiban.
Ini adalah keajaiban.
930
00:59:46,394 --> 00:59:48,087
Dan ini yang kedua bagimu.
931
00:59:48,187 --> 00:59:51,884
Wow! Oh, aku selalu berpikir
keajaiban adalah hal yang langka.
932
00:59:51,984 --> 00:59:54,177
Apa yang membuatmu begitu istimewa?
933
00:59:54,277 --> 00:59:55,762
Dengarkan aku, oke?
934
00:59:55,862 --> 00:59:58,264
Bahkan jika kau menemukan
Molly lagi...
935
00:59:58,364 --> 01:00:01,267
...dan kau dapat kode yang tepat, ke
dunia yang tepat, dan itu sangat berarti...
936
01:00:01,367 --> 01:00:04,062
...kau tetap tak akan bisa lakukan
apa pun tanpa benda yang ada di pergelangan tangan...
937
01:00:04,162 --> 01:00:06,589
...dengan, itu, itu...
penyebutnya.
938
01:00:06,689 --> 01:00:09,317
Ini adalah deviator./
Aku tak peduli apa namanya.
939
01:00:09,417 --> 01:00:10,985
Tanpa itu,
Kau takkan kemanapun.
940
01:00:11,085 --> 01:00:14,405
Satu-satunya orang yang mendapatkannya
adalah Shifter.
941
01:00:15,047 --> 01:00:16,407
Oh, Sang Dermawan kembali
besok.
942
01:00:16,507 --> 01:00:18,619
Mungkin kau bisa bertanya padanya.
943
01:00:18,719 --> 01:00:19,820
Bingo.
944
01:00:20,720 --> 01:00:22,705
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
itu hanya lelucon.
945
01:00:22,805 --> 01:00:24,249
Kevin, kau tak bisa lakukan itu.
946
01:00:24,349 --> 01:00:26,250
Hei, bersiaplah.
947
01:00:26,350 --> 01:00:28,210
Bersiaplah saja.
Karena saat aku kembali...
948
01:00:28,310 --> 01:00:29,670
Aku mungkin akan terburu-buru./
Kau tak bisa dekat dengannya.
949
01:00:29,770 --> 01:00:30,797
Apa yang akan kau lakukan?
950
01:00:30,897 --> 01:00:32,507
Apa yang akan kau lakukan?
951
01:00:32,857 --> 01:00:33,992
Terima kasih banyak.
952
01:00:35,527 --> 01:00:38,555
Warga berikut harus melapor
besok jam 7:00...
953
01:00:38,655 --> 01:00:40,474
...ke McLellan's di Olive street...
954
01:00:40,574 --> 01:00:44,644
...untuk diperlengkapi untuk pementasan
perekrutan Kevin.
955
01:00:44,985 --> 01:00:46,295
Erin Belle.
956
01:00:46,495 --> 01:00:48,439
Bradley Cena.
957
01:00:48,539 --> 01:00:50,359
Johanna Schmidt.
958
01:00:50,459 --> 01:00:51,859
Saida Osman.
959
01:00:51,959 --> 01:00:53,819
Ashley Davis.
960
01:00:53,920 --> 01:00:55,322
Mohammed Wang.
961
01:00:55,422 --> 01:00:57,197
Andreas Hoffman.
962
01:00:57,507 --> 01:00:59,117
Kadesia Ahmed.
963
01:00:59,217 --> 01:01:01,160
Maria Schneider.
964
01:01:01,260 --> 01:01:02,495
Carlos Perea.
965
01:01:02,595 --> 01:01:04,205
Christopher Williams.
966
01:01:04,305 --> 01:01:05,499
Jack Lee.
967
01:01:05,599 --> 01:01:07,375
Gabriella Olivera.
968
01:01:07,475 --> 01:01:09,585
Dan Lucas Becker.
969
01:01:09,685 --> 01:01:13,047
Hukuman atas ketidakhadiran-mu
adalah eksekusi segera.
970
01:01:15,190 --> 01:01:17,219
Ssst... Hei, hei.
971
01:01:17,319 --> 01:01:18,385
Kevin?
972
01:01:18,485 --> 01:01:20,680
Aku ingin kau memberiku pistol.
973
01:01:20,780 --> 01:01:22,515
Sebuah pistol... itu ilegal.
974
01:01:22,615 --> 01:01:25,560
Dengar, pergi ke South End.
Carikan aku pistol. Aku butuh malam ini.
975
01:01:25,660 --> 01:01:27,937
Tidak, apa yang kau bicarakan?
Aku tak akan memberimu pistol.
976
01:01:28,037 --> 01:01:30,899
Dia kembali. Dan aku butuh untuk
membuatnya memberikan apa yang kuinginkan.
977
01:01:30,999 --> 01:01:33,860
Sang Dermawan?
Itu bunuh diri.
978
01:01:33,960 --> 01:01:35,445
Menurutmu, apa yang dipikirkan
orang-orang di sini...
979
01:01:35,545 --> 01:01:38,072
...ketika Kevin Yang Menolak
muncul dengan pistol di tangannya?
980
01:01:38,172 --> 01:01:39,174
Mereka semua
akan menemuimu.
981
01:01:39,274 --> 01:01:42,117
Setiap Lancer, semua orang akan...
itu gila.
982
01:01:42,552 --> 01:01:45,580
Kau tahu apa? Kau
harus memilih sisi...
983
01:01:45,680 --> 01:01:46,957
...suatu hari nanti, Gabriel.
984
01:01:47,057 --> 01:01:50,250
Ini halaman terakhir
yang akan kau dapatkan.
985
01:01:54,647 --> 01:01:55,674
kevin...
986
01:02:01,154 --> 01:02:03,205
Aku selalu berkemas.
987
01:02:15,794 --> 01:02:17,829
Aku membaca beberapa halaman.
988
01:02:19,172 --> 01:02:20,240
Terima kasih.
989
01:02:24,469 --> 01:02:27,170
Kau tak bisa begitu saja menembak
iblis.
990
01:02:31,434 --> 01:02:35,839
Terakhir kali dia ke sini,
lima tahun lalu...
991
01:02:35,980 --> 01:02:39,342
...Aku memegangnya di tanganku, dan
aku mendorongnya ke dinding.
992
01:02:39,442 --> 01:02:41,260
Ya, dan dia bisa memindahkanmu
ke dimensi lain...
993
01:02:41,360 --> 01:02:43,595
...dan putar otakmu ke luar.
Tapi, aku hanya bilang.
994
01:02:43,695 --> 01:02:45,097
Aku tak akan
menembaknya.
995
01:02:45,197 --> 01:02:47,184
Aku hanya perlu berpikir
bahwa aku akan menembaknya.
996
01:02:47,284 --> 01:02:49,602
Apa yang membuatmu berpikir
dia akan membiarkanmu mendekat?
997
01:02:49,702 --> 01:02:51,737
Dia ingin aku dekat.
998
01:02:52,037 --> 01:02:54,407
Hanya itu yang dia inginkan.
999
01:03:41,027 --> 01:03:44,657
Warga, Sang Dermawan
menyambutmu di pementasan.
1000
01:03:44,757 --> 01:03:48,619
Pandanganmu terhadap pelindung kami harus
dari balik barikade.
1001
01:03:49,019 --> 01:03:51,830
Bersikaplah sopan,
dan putar ke belakang...
1002
01:03:51,930 --> 01:03:54,250
...setelah kau punya
peluang visi...
1003
01:03:54,350 --> 01:03:56,960
...untuk melihat kepenuhannya.
1004
01:03:57,060 --> 01:03:58,254
Agar semuanya bisa...
1005
01:03:58,354 --> 01:04:00,839
Hentikan itu. Turun.
1006
01:04:07,305 --> 01:04:08,405
Kau melanggar...
1007
01:04:08,505 --> 01:04:11,934
...Protokol Perdamaian Dermawan
120-77.
1008
01:04:22,127 --> 01:04:23,187
Makan.
1009
01:05:20,519 --> 01:05:21,695
Kena kau.
1010
01:05:55,054 --> 01:05:57,665
Dimana kau, ya!?
1011
01:05:57,765 --> 01:06:00,209
Aku tahu! kau sedang mengujiku!
1012
01:06:00,309 --> 01:06:01,960
Aku tahu itu!
1013
01:06:02,102 --> 01:06:04,589
Aku tahu itu! Aku tahu itu!
1014
01:06:04,689 --> 01:06:08,759
Aku tahu itu, menurutmu aku tak
mengetahuinya? Aku coba!
1015
01:06:08,859 --> 01:06:11,814
Aku lakukan semua
yang aku tahu harus dilakukan.
1016
01:06:15,867 --> 01:06:17,977
Apa yang kau mau dari aku?
1017
01:06:19,579 --> 01:06:21,614
Apa yang kau mau dari aku?
1018
01:06:26,002 --> 01:06:28,129
Maaf membuatmu menunggu.
1019
01:06:29,489 --> 01:06:31,049
Aku punya urusan
yang harus diurus.
1020
01:06:31,149 --> 01:06:33,225
Aku yakin kau mengerti.
1021
01:06:34,969 --> 01:06:38,907
Ooh. Darimana itu datang?
1022
01:06:39,307 --> 01:06:40,834
Tak usah dipikirkan.
1023
01:06:40,934 --> 01:06:42,377
Aku rasa aku tahu.
1024
01:06:42,477 --> 01:06:45,647
Ya, jadi aku berkata...
Ah!
1025
01:06:46,647 --> 01:06:47,757
Dermawan, Pak.
1026
01:06:47,857 --> 01:06:49,259
Apa ini senjatamu, Gabriel?
1027
01:06:49,359 --> 01:06:52,427
Aku temukan di sini, di kamar Kevin,
dan Kevin bilang itu milikmu.
1028
01:06:52,945 --> 01:06:54,047
Gabriel.
1029
01:06:54,447 --> 01:06:56,007
Aku tak kenal dia.
1030
01:06:57,867 --> 01:07:01,437
Kevin. Ah...
yang menolak.
1031
01:07:01,537 --> 01:07:02,605
Semua orang kenal Kevin.
1032
01:07:02,705 --> 01:07:04,732
Maksudku, aku tak kenal dia,
kenal dia.
1033
01:07:04,832 --> 01:07:06,609
Aku tak kenal Kevin.
1034
01:07:06,709 --> 01:07:09,612
Jadi, seperti apa bentuk pistolnya?
1035
01:07:10,087 --> 01:07:12,697
Jadi kau belum pernah
bertemu Kevin sebelumnya?
1036
01:07:14,717 --> 01:07:15,409
Tidak.
1037
01:07:15,509 --> 01:07:19,204
Ini klasik. Tolak dia lagi.
Sekali lagi, untukku. Ayo.
1038
01:07:19,930 --> 01:07:20,957
Aku, aku, aku tak mengenalnya...
1039
01:07:21,057 --> 01:07:21,974
Kau tak kenal dia./
Tidak.
1040
01:07:22,074 --> 01:07:24,960
Inikah orang yang kau percayai
dengan halaman berhargamu?
1041
01:07:25,060 --> 01:07:26,129
Kevin!
1042
01:07:26,229 --> 01:07:28,505
Kau membunuh diri sendiri
untuk membantu orang-orang di dunia...
1043
01:07:28,605 --> 01:07:31,375
...itu yang tak mempedulikanmu.
1044
01:07:31,775 --> 01:07:34,570
Oh, aku tak akan menembakmu.
Ayo.
1045
01:07:35,997 --> 01:07:37,807
Gabriel, bersihkan ini.
Ayo.
1046
01:07:37,907 --> 01:07:39,242
Oke, Pak.
1047
01:07:43,645 --> 01:07:46,407
Kau tahu apa
sebenarnya kejahatan itu, Kevin?
1048
01:07:46,857 --> 01:07:50,610
Ketika kau memecahnya,
itu tak menakutkan.
1049
01:07:50,710 --> 01:07:52,405
Itu bukan...
1050
01:07:52,505 --> 01:07:55,240
...hak darah
dan setan merah dan tanduk...
1051
01:07:55,340 --> 01:07:56,867
...bukan omong kosong itu.
1052
01:07:56,967 --> 01:07:58,785
Itu hanya keegoisan.
1053
01:07:58,885 --> 01:08:02,999
Diri sendiri di atas orang lain.
Itu adalah motivasi paling murni yang pernah ada.
1054
01:08:03,099 --> 01:08:06,452
Itu sebabnya aku sangat menghormatinya .
1055
01:08:06,852 --> 01:08:09,555
Dengar itu Gabriel?
Aku menghargaimu.
1056
01:08:09,855 --> 01:08:12,174
Ayo, duduk saja. Duduk./
Terima kasih Pak.
1057
01:08:12,274 --> 01:08:13,800
Kursi istirahat.
1058
01:08:17,947 --> 01:08:20,140
Oh.../
Aku tak menyangka akan ditemani.
1059
01:08:20,240 --> 01:08:22,485
Ya benar.
1060
01:08:24,787 --> 01:08:26,855
Kau telah menunggu
teman selama lima tahun.
1061
01:08:26,955 --> 01:08:28,399
Lihat, itu masalahmu,
Kevin.
1062
01:08:28,499 --> 01:08:31,344
Kau terus mengharapkan Dia
muncul.
1063
01:08:31,444 --> 01:08:32,462
Dan kenapa tidak?
1064
01:08:32,562 --> 01:08:34,739
Kau berdoa, Dia datang.
Kau mengetuk, jawabnya.
1065
01:08:34,839 --> 01:08:36,407
Bukankah masuk akal
untuk mengharapkan...
1066
01:08:36,507 --> 01:08:39,409
...bahwa Dia harus membukakan
pintu untukmu?
1067
01:08:39,969 --> 01:08:41,762
Namun Dia tak melakukannya.
1068
01:08:42,262 --> 01:08:43,830
Dia tak pernah melakukannya.
1069
01:08:46,267 --> 01:08:48,752
Kapan kau akhirnya
akan bangun dan menyadari...
1070
01:08:48,852 --> 01:08:52,232
...Dia tak mengurus dirinya sendiri?
Ayo, duduk.
1071
01:08:52,732 --> 01:08:55,509
Oh, Dia mengatakan bahwa Dia menolongmu
dan bahwa Dia mengasihimu...
1072
01:08:55,609 --> 01:08:57,720
Lalu... apa?
1073
01:08:57,820 --> 01:08:59,555
Apa yang dia katakan?/
Apa?
1074
01:08:59,655 --> 01:09:02,765
Dia akan selalu bersamamu.
1075
01:09:03,242 --> 01:09:05,812
Tidak, dia sudah pergi...
1076
01:09:05,912 --> 01:09:08,939
...dan dia meninggalkanmu memegang
tas itu, sendirian.
1077
01:09:09,039 --> 01:09:10,390
Itu adalah ujian.
1078
01:09:14,804 --> 01:09:16,905
Kau pernah mendengar apa
yang aku katakan?
1079
01:09:17,005 --> 01:09:19,450
Kau lulus ujian-Nya
lima tahun lalu.
1080
01:09:19,550 --> 01:09:21,535
Berapa banyak tes yang
harus kau lewati?
1081
01:09:21,635 --> 01:09:25,247
Kau tak akan pernah
menjadi cukup baik bagi-Nya.
1082
01:09:25,547 --> 01:09:27,750
Dan tawaranku masih berlaku.
1083
01:09:27,850 --> 01:09:30,962
Kau tak perlu
lagi makan kacang panggang dari kaleng.
1084
01:09:31,062 --> 01:09:32,964
Kecuali, tentu saja, kau suka makan
kacang panggang dari kaleng.
1085
01:09:33,064 --> 01:09:35,674
Kalau begitu,
aku akan memberimu satu truk penuh.
1086
01:09:35,774 --> 01:09:37,277
Aku tak menghakimi.
1087
01:09:37,777 --> 01:09:40,355
Ya./
Dan...
1088
01:09:41,697 --> 01:09:43,224
...tidak seperti Dia...
1089
01:09:45,159 --> 01:09:47,829
...setelah kau bersamaku...
1090
01:09:48,329 --> 01:09:49,955
...itu dia.
1091
01:09:51,165 --> 01:09:53,609
Aku mendukungmu seumur hidup.
1092
01:10:01,217 --> 01:10:03,094
Dimana anakku?
1093
01:10:05,345 --> 01:10:08,424
Kevin.
Apa kau memindahkan anakku?
1094
01:10:12,645 --> 01:10:13,670
Kau tahu...
1095
01:10:13,770 --> 01:10:17,257
...kau satu-satunya Kevin
yang pernah menolakku.
1096
01:10:17,357 --> 01:10:21,554
Kau bukan orang baik.
Dan aku akan membuktikannya kepadamu.
1097
01:10:21,654 --> 01:10:23,197
Kemudian...
1098
01:10:23,697 --> 01:10:25,257
...kau akan bebas.
1099
01:10:30,745 --> 01:10:31,997
Teruskan.
1100
01:10:32,097 --> 01:10:35,677
Sudah kubilang berulang kali,
Aku tak kenal Daniel Asada.
1101
01:10:36,377 --> 01:10:38,755
Dimana Daniel?/
Hai!
1102
01:10:39,255 --> 01:10:41,959
Itu bukan dia.
Tolong.. wah, wah!
1103
01:10:51,434 --> 01:10:53,185
Gabriel, turunlah!
1104
01:11:01,527 --> 01:11:02,570
Gabriel!
1105
01:13:56,034 --> 01:13:57,045
Gabriel.
1106
01:13:58,245 --> 01:14:00,855
Kau tak seharusnya
ada di sini.
1107
01:14:01,207 --> 01:14:02,649
Oh.. wah, wah, wah!
1108
01:14:03,875 --> 01:14:07,304
Beberapa Shifter bersembunyi.
Tak ada yang tahu siapa mereka.
1109
01:14:07,404 --> 01:14:09,949
Mereka bisa punya pekerjaan,
mereka bisa punya keluarga.
1110
01:14:11,259 --> 01:14:12,827
Seharusnya mereka semua memiliki
wajah yang sama...
1111
01:14:12,927 --> 01:14:15,445
...tapi aku tak tahu,
mereka bisa jadi siapa saja.
1112
01:14:59,222 --> 01:15:00,825
Hei, Tina.
1113
01:15:01,225 --> 01:15:02,310
Tina.
1114
01:15:03,310 --> 01:15:05,904
Tina, kau tahu dimana
kau hari ini?
1115
01:15:06,939 --> 01:15:08,557
Tentu saja.
1116
01:15:09,817 --> 01:15:11,085
Beri tahuku.
1117
01:15:34,299 --> 01:15:36,485
Hei, Tina.
1118
01:15:38,179 --> 01:15:40,172
Apa kau ingat aku?
1119
01:15:41,932 --> 01:15:43,792
Kevin di meja.
1120
01:15:44,434 --> 01:15:47,254
Itu benar. Ini aku.
Ini Kevin.
1121
01:15:47,604 --> 01:15:50,875
Kevin di poin meja.
1122
01:15:51,275 --> 01:15:54,795
Keberagaman
segala sesuatu menjadi terbuka.
1123
01:15:56,489 --> 01:15:58,732
Aku termakan oleh kata-kata itu.
1124
01:15:59,659 --> 01:16:06,674
Jauh, jauh sekali aku pergi.
Jauh sekali...
1125
01:16:21,930 --> 01:16:23,834
Aku punya keluarga.
1126
01:16:24,934 --> 01:16:27,745
Aku punya suami.
Aku punya seorang putri. Aku punya kehidupan.
1127
01:16:27,845 --> 01:16:30,197
Apa yang telah dia lakukan terhadap mereka?
1128
01:16:30,297 --> 01:16:32,165
Apa yang telah dia lakukan terhadap mereka?/
Entahlah.
1129
01:16:32,265 --> 01:16:33,717
Kau harus membawaku
pergi dari sini.
1130
01:16:33,817 --> 01:16:35,219
Kau harus membawaku
keluar dari tempat ini.
1131
01:16:35,319 --> 01:16:36,595
Kau harus mengantarku.../
Aku tak tahu caranya, Tina.
1132
01:16:36,695 --> 01:16:38,097
Aku tak tahu bagaimana cara
membawamu kembali.
1133
01:16:38,197 --> 01:16:41,392
Tidak, kau harus membawaku kembali!
Bawa aku kembali! Tidak!
1134
01:16:41,492 --> 01:16:42,350
Tidak! Tidak! Tidak!
1135
01:16:42,450 --> 01:16:43,894
Tak apa-apa, kami baik-baik saja.
Tunggu.
1136
01:16:43,994 --> 01:16:45,437
Kami baik-baik saja-kami hanya
mengobrol.
1137
01:16:45,537 --> 01:16:47,857
Tidak, kau harus
membawaku kembaliii!!!
1138
01:16:47,957 --> 01:16:49,274
Biarkan dia pergi!!
1139
01:16:49,374 --> 01:16:51,694
Beri aku waktu sebentar!/
Kau harus membawaku kembali!
1140
01:17:00,927 --> 01:17:03,622
Ya, Kau tau,
orang Italia suka spageti mereka...
1141
01:17:03,722 --> 01:17:06,457
...kan? Ha ha.
1142
01:17:07,309 --> 01:17:09,629
Sekarang, tonton ini di sini.
1143
01:17:09,729 --> 01:17:13,007
Hebat sekali, akan segera meledak
dan ketika itu menimpa orang-orang...
1144
01:17:13,107 --> 01:17:14,550
...mereka tak mengetahuinya.
1145
01:17:14,650 --> 01:17:16,360
Seorang pria meninggal.
1146
01:17:16,944 --> 01:17:18,362
Aktor, kan?
1147
01:17:19,989 --> 01:17:21,072
Aku lapar.
1148
01:17:21,172 --> 01:17:24,517
Apa aku ingin sereal,
atau aku ingin sandwich?
1149
01:17:24,617 --> 01:17:26,687
Sepertinya aku ingin sandwich.
Apa kau ingin sesuatu?
1150
01:17:26,787 --> 01:17:27,939
Apa kau ingin sesuatu?
1151
01:17:28,039 --> 01:17:29,607
Kau terlalu kurus,
milikmu berdua.
1152
01:17:29,707 --> 01:17:31,175
Bagaimana kalau um...
1153
01:17:31,375 --> 01:17:33,219
Bagaimana kalau um...
1154
01:17:34,277 --> 01:17:35,279
Bir.
1155
01:17:35,379 --> 01:17:37,264
Mau bir?
1156
01:17:44,012 --> 01:17:45,472
Aku akan segera kembali.
1157
01:18:01,572 --> 01:18:04,390
Siapa yang mengirimmu?
1158
01:18:04,950 --> 01:18:06,017
Tidak seorang pun.
1159
01:18:11,957 --> 01:18:13,492
Siapa kau?
1160
01:18:14,584 --> 01:18:17,362
Kau tahu di
rumah siapa kau berada?
1161
01:18:17,462 --> 01:18:20,824
Dan apa yang kau
sukai hanya dengan berada di sini?
1162
01:18:20,924 --> 01:18:22,784
Hah? Apa mereka memberitahumu?
1163
01:18:22,884 --> 01:18:24,535
Aku, Aku
1164
01:18:24,635 --> 01:18:28,915
Aku, aku.../
Diam...
1165
01:18:29,015 --> 01:18:31,250
...dan berlutut.
1166
01:18:31,350 --> 01:18:32,435
Oke.
1167
01:18:32,935 --> 01:18:33,979
Tolonglah...
1168
01:18:34,479 --> 01:18:36,299
Biarkan aku menjelaskannya.
1169
01:18:36,399 --> 01:18:38,174
Kau.../
Ya.
1170
01:18:40,402 --> 01:18:41,804
Apa yang kau lakukan di sini?
1171
01:18:41,904 --> 01:18:44,264
Kaulah Kevin
yang menolak.
1172
01:18:44,364 --> 01:18:45,515
Lihat...
1173
01:18:46,115 --> 01:18:48,435
...Aku tahu ini membingungkan.
1174
01:18:48,535 --> 01:18:50,395
Aku berkata, apa yang
kau lakukan di sini?
1175
01:18:50,495 --> 01:18:51,605
Ini duniaku.
1176
01:18:51,705 --> 01:18:54,399
Ini duniaku!!
1177
01:18:54,499 --> 01:18:56,694
Dengar kawan, aku tak menginginkan
apa pun yang kau miliki.
1178
01:18:56,794 --> 01:18:59,897
Letakkan saja senjatamu
dan aku akan melanjutkan perjalananku.
1179
01:19:02,132 --> 01:19:03,500
Kau punya satu?
1180
01:19:04,425 --> 01:19:06,202
Kenapa dia memberimu satu?
1181
01:19:06,302 --> 01:19:07,564
Dia tak melakukannya.
1182
01:19:09,264 --> 01:19:10,465
Dia tak melakukannya?
1183
01:19:11,517 --> 01:19:12,934
Dia tak melakukannya.
1184
01:19:19,399 --> 01:19:20,834
Berikan di sini.
1185
01:19:21,244 --> 01:19:23,470
Ya.
Um, aku tak bisa lakukan itu.
1186
01:19:23,570 --> 01:19:24,870
Berikan di sini!!
1187
01:20:28,677 --> 01:20:29,695
Hai...
1188
01:20:49,114 --> 01:20:50,724
Tolong jangan.
1189
01:20:52,617 --> 01:20:53,677
Di sini!
1190
01:20:54,702 --> 01:20:55,995
Ini dia!
1191
01:20:58,122 --> 01:20:59,140
Ini dia!
1192
01:20:59,540 --> 01:21:01,619
Tersangka terlihat.
Ini dia!
1193
01:21:01,919 --> 01:21:03,854
Dalam pengejaran.
Ini dia!
1194
01:22:50,385 --> 01:22:51,385
5...
1195
01:22:51,485 --> 01:22:55,665
8...3...9...4...
1196
01:22:55,866 --> 01:22:56,866
3...
1197
01:22:57,265 --> 01:23:02,054
8...5...3...1...3...
1198
01:23:02,154 --> 01:23:08,989
9...5...8...4...3...9...
1199
01:23:09,089 --> 01:23:10,089
...1.
1200
01:23:22,392 --> 01:23:24,754
...sesuatu yang lain, maaf.
1201
01:23:26,354 --> 01:23:27,405
Molly.
1202
01:23:30,109 --> 01:23:31,125
Kevin?
1203
01:23:34,320 --> 01:23:35,355
Hai.
1204
01:23:38,575 --> 01:23:39,735
Ini aku.
1205
01:23:44,622 --> 01:23:46,232
Apa... kau baik-baik saja?
1206
01:23:46,332 --> 01:23:48,745
Apa kau perlu bantuan?
1207
01:23:50,045 --> 01:23:51,797
Tidak, aku baik-baik saja.
1208
01:23:52,297 --> 01:23:54,842
Aku baik-baik saja sekarang karena
aku di sini bersamamu.
1209
01:23:55,342 --> 01:23:57,877
Hei, Entahlah...
1210
01:23:58,762 --> 01:24:00,914
...berapa banyak waktu yang aku punya...
1211
01:24:01,014 --> 01:24:04,292
...dan ada terlalu banyak hal yang perlu dijelaskan,
tapi satu hal...
1212
01:24:04,392 --> 01:24:06,962
...itu berarti lebih dari
segalanya-Aku mencintaimu.
1213
01:24:07,062 --> 01:24:10,174
Jangan. Jangan lakukan itu./
Di mana pun, kapan pun...
1214
01:24:10,274 --> 01:24:13,009
Aku sangat mencintaimu./
Jangan lakukan itu.
1215
01:24:13,109 --> 01:24:15,220
Apa yang kau lakukan?
1216
01:24:15,320 --> 01:24:17,514
Kaulah
yang mengakhiri segalanya, ingat?
1217
01:24:17,614 --> 01:24:19,182
Aku tahu, itu bukan aku.
1218
01:24:19,282 --> 01:24:21,200
Tak apa, itu...
1219
01:24:21,700 --> 01:24:26,355
...itu sulit dan aku sudah move on. Oke.
Aku bertemu yang lain. Dan aku bahagia sekarang.
1220
01:24:26,455 --> 01:24:29,109
Dan kau juga bertemu yang lain, jadi./
Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
1221
01:24:29,209 --> 01:24:32,279
Aku tahu ini akan sangat sulit.
Tak mungkin bagiku untuk menjelaskannya...
1222
01:24:32,379 --> 01:24:35,782
...tapi siapa pun yang kau
bicarakan, itu bukan aku.
1223
01:24:35,882 --> 01:24:38,075
Ketika aku pergi, ada
Kevin baru dan dia dipindahkan.
1224
01:24:38,175 --> 01:24:40,529
Kau tak masuk akal.
1225
01:24:40,929 --> 01:24:42,747
Dengar, aku bisa menghubungkanmu
dengan sponsorku.
1226
01:24:42,847 --> 01:24:43,790
Apa semuanya baik-baik saja di sini?
1227
01:24:43,890 --> 01:24:45,584
Kami baik-baik saja. Lihat...
1228
01:24:45,850 --> 01:24:47,377
...Aku takkan pernah...
1229
01:24:47,977 --> 01:24:51,797
...Aku tak pernah menyerah pada kita.
1230
01:24:52,482 --> 01:24:53,967
Tapi kau melakukannya.
1231
01:24:54,067 --> 01:24:55,260
Kevin, ini sudah berakhir.
1232
01:24:55,360 --> 01:24:57,094
Kau perlu belajar melepaskan.
1233
01:24:57,195 --> 01:24:58,347
Kau memakai liontin itu.
1234
01:24:58,447 --> 01:24:59,970
Pak. Tolong. Aku ingin kau keluar dari mal.
1235
01:25:00,070 --> 01:25:02,392
Mohon tunggu sebentar,
Pak. Silakan.
1236
01:25:02,492 --> 01:25:04,319
Aku pikir kau membencinya.
1237
01:25:05,620 --> 01:25:06,812
Aku tak membencinya.
1238
01:25:08,624 --> 01:25:10,150
Aku belum siap untuk itu.
1239
01:25:10,250 --> 01:25:11,742
Aku tahu itu.
1240
01:25:16,214 --> 01:25:19,525
Dan aku sangat menyesal
tak memberimu waktu itu.
1241
01:25:21,887 --> 01:25:23,262
Terima kasih.
1242
01:25:25,055 --> 01:25:26,232
Terima kasih.
1243
01:25:26,432 --> 01:25:28,542
Kenapa kau masih memakainya?
1244
01:25:29,685 --> 01:25:31,887
Karena itu mengingatkanku bahwa...
1245
01:25:34,190 --> 01:25:36,935
...suatu hari nanti kita akan
bersama putra kita lagi.
1246
01:25:37,235 --> 01:25:38,444
Ya.
1247
01:25:39,779 --> 01:25:42,999
Molly, aku juga memegang harapan itu.
1248
01:25:45,494 --> 01:25:48,439
Itu dan suatu hari nanti
kita akan bersama lagi.
1249
01:25:48,539 --> 01:25:49,572
kevin...
1250
01:25:49,872 --> 01:25:52,084
Baiklah ayo.
1251
01:25:55,545 --> 01:25:58,449
Aku harap aku bisa
mengambil kembali semuanya...
1252
01:25:58,549 --> 01:26:00,859
...dan mengubah semua yang
terjadi padamu...
1253
01:26:00,959 --> 01:26:02,935
...dan padaku. Ke...
1254
01:26:09,750 --> 01:26:11,544
Tapi satu hal yang...
1255
01:26:11,644 --> 01:26:15,005
...dan dulu dan
akan selalu benar adalah kita.
1256
01:26:15,105 --> 01:26:17,384
Tak ada kenyataan.
1257
01:26:17,484 --> 01:26:20,845
Tak ada kenyataan,
dimana kalau kita ingin bersama?
1258
01:26:20,945 --> 01:26:23,639
Dimana kita tak bisa
membuatnya berhasil.
1259
01:26:24,407 --> 01:26:25,100
Oh...
1260
01:26:25,200 --> 01:26:28,687
Dengar, aku tahu itu.
Dan apa yang perlu aku ketahui...
1261
01:26:28,787 --> 01:26:32,940
...apa ada bagian terkecil darimu
yang mengetahuinya juga.
1262
01:26:34,625 --> 01:26:36,044
Aku Aku Aku
1263
01:26:36,920 --> 01:26:39,197
Kau harus melepaskan aku.
Pak.
1264
01:26:39,297 --> 01:26:41,574
Berhenti mengatakan itu padaku.
Aku tak bisa.
1265
01:26:41,674 --> 01:26:43,627
Kau benar-benar harus pergi.
1266
01:26:49,765 --> 01:26:52,377
Sudah kubilang jangan
percaya padanya dengan halamanmu.
1267
01:26:52,477 --> 01:26:56,130
Seolah-olah aku akan membiarkan apa pun
yang kau tulis sampai ke South End.
1268
01:26:56,230 --> 01:26:58,049
Kevin. Kevin. Kevin.
1269
01:26:58,149 --> 01:26:59,634
Aku menjagamu tetap aman.
1270
01:26:59,734 --> 01:27:01,719
Aku menjauhkanmu dari panas
selama ini.
1271
01:27:01,819 --> 01:27:04,305
Aku memberimu
kekerasan yang menyenangkan.
1272
01:27:04,405 --> 01:27:06,934
Aku memberimu jalan kembali ke Molly...
1273
01:27:07,134 --> 01:27:10,437
...dan sekarang kau ingin pergi
tanpa mengucapkan terima kasih?
1274
01:27:10,537 --> 01:27:12,229
Itu tak keren, kawan.
1275
01:27:12,872 --> 01:27:16,150
Tidak setelah aku bekerja keras
memberimu kesempatan kedua ini.
1276
01:27:16,250 --> 01:27:18,652
Kesempatan kedua.
Kesempatan kedua apa?
1277
01:27:23,382 --> 01:27:24,559
Hai, Tina.
1278
01:27:26,719 --> 01:27:29,997
Hai! Hai! Tinggalkan dia sendiri!
Apa kau belum berbuat cukup banyak padanya?
1279
01:27:30,097 --> 01:27:34,369
Oh, menurutku sudah cukup banyak kesalahan
yang harus ditimpakan di sini, Kevin.
1280
01:27:34,769 --> 01:27:37,255
Sungguh, kau
sangat khawatir tentang...
1281
01:27:37,355 --> 01:27:40,734
...menjadi baik dan menolakku
ketika kau tahu...
1282
01:27:41,234 --> 01:27:42,969
...Kau tahu...
1283
01:27:43,569 --> 01:27:45,764
...bukan aku
yang kau lawan...
1284
01:27:45,864 --> 01:27:47,574
...itu dirimu sendiri.
1285
01:27:48,282 --> 01:27:50,100
Hentikan./
Dan kau pikir kau bisa...
1286
01:27:50,200 --> 01:27:53,187
...jatuhkan beberapa koin
ke dalam cangkir wanita tua atau...
1287
01:27:53,287 --> 01:27:56,524
...memberikan roti kepada yang membutuhkan?
Dan itu menjadikan-mu berbeda dari dirimu yang sebenarnya.
1288
01:27:56,624 --> 01:27:58,735
Aku bukanlah hal terburuk
yang pernah aku lakukan.
1289
01:27:58,835 --> 01:28:00,445
Apa kau yakin akan hal itu?
1290
01:28:00,545 --> 01:28:03,532
Karena kau
juga bukan yang terbaik.
1291
01:28:04,657 --> 01:28:05,659
Dimana anakku?
1292
01:28:05,759 --> 01:28:08,160
Oh, ayolah, jangan ini lagi.
1293
01:28:08,260 --> 01:28:12,274
Apa kau ada hubungannya
dengan apa yang terjadi pada anakku?
1294
01:28:13,182 --> 01:28:14,192
Kevin.
1295
01:28:14,892 --> 01:28:16,469
Dimana dia?
1296
01:28:17,770 --> 01:28:19,139
Bawa dia kembali!
1297
01:28:24,944 --> 01:28:26,720
Kevin, aku minta maaf.
1298
01:28:26,820 --> 01:28:29,515
Tapi di mana putramu berada,
aku tak bisa memindahkannya kembali begitu saja.
1299
01:28:29,615 --> 01:28:30,667
Kau...
1300
01:28:44,422 --> 01:28:46,984
Tidak, kau tak bisa.
1301
01:28:53,807 --> 01:28:55,959
Hentikan. Hentikan!
1302
01:28:56,059 --> 01:28:57,212
Sebenarnya.
1303
01:28:58,512 --> 01:29:00,454
Kau tahu apa? kau benar.
1304
01:29:02,857 --> 01:29:07,137
Bagaimana jika aku biarkan kau mengembalikan
Tina ke keluarganya? Apa kau mau?
1305
01:29:07,237 --> 01:29:08,262
Ya. Tentu saja./
Besar.
1306
01:29:08,362 --> 01:29:12,450
Baiklah, bawa mereka keluar.
Keluarkan semuanya. Sebenarnya, tunggu...
1307
01:29:17,122 --> 01:29:18,447
Bagaimana jika...
1308
01:29:19,540 --> 01:29:21,609
...Aku baru saja mengembalikanmu bersama Molly?
1309
01:29:24,920 --> 01:29:26,089
Ya...
1310
01:29:26,589 --> 01:29:27,782
...itu benar...
1311
01:29:28,549 --> 01:29:29,792
...Molly.
1312
01:29:30,635 --> 01:29:32,954
Walaupun kau terlihat
seperti orang bodoh...
1313
01:29:33,054 --> 01:29:35,790
...Menurutku dia masih punya
sesuatu untukmu.
1314
01:29:35,890 --> 01:29:39,377
Aku tahu, cinta itu buta.
Aku juga tak memahaminya.
1315
01:29:39,477 --> 01:29:41,389
Apa yang kau katakan?
1316
01:29:42,189 --> 01:29:46,259
Yang satu atau yang lain Molly atau Tina?
Memperbaiki ketidakadilan di multiverse...
1317
01:29:46,359 --> 01:29:50,262
...dan menangkan kembali
wanita yang kau cintai.
1318
01:29:51,614 --> 01:29:52,724
Atau...
1319
01:29:53,324 --> 01:29:56,227
Biarkan gadis patah hati
yang akan menjadi beban...
1320
01:29:56,327 --> 01:29:58,730
...kepada keluarganya
kembali ke tempat asalnya...
1321
01:29:58,830 --> 01:30:02,667
...dan jangan pernah
melihat istrimu lagi.
1322
01:30:17,932 --> 01:30:20,384
Apa?
1323
01:30:21,810 --> 01:30:26,424
kenapa kau begitu khawatir padanya? Kenapa?
Aku benar-benar bertanya pada diri sendiri, Kenapa?
1324
01:30:26,524 --> 01:30:28,885
Karena Dia tak
peduli padamu, Kevin.
1325
01:30:28,985 --> 01:30:32,264
Aku bersedia. Maksudku, ada
cara untuk keluar dari ini...
1326
01:30:32,364 --> 01:30:35,475
...tempat semua orang bisa bahagia. Aku akan
memastikan bahwa Tina tak dianiaya...
1327
01:30:35,575 --> 01:30:39,395
...dan dia dapat tiga persegi sehari.
Itu janjiku padamu. Karena...
1328
01:30:39,495 --> 01:30:42,107
... Molly-lah yang membutuhkanmu.
Dan hanya karena itu...
1329
01:30:42,207 --> 01:30:46,069
...sesuatu yang kau inginkan
tak membuatnya salah.
1330
01:30:46,169 --> 01:30:48,195
Kenapa tak membuat pilihan
yang kau tahu...
1331
01:30:48,295 --> 01:30:50,665
... akankah membuat semua orang bahagia?
1332
01:30:52,842 --> 01:30:55,662
Karena itulah yang kuinginkan./
Ya.
1333
01:30:56,262 --> 01:30:58,724
Dan aku akan membuat pilihan itu lebih...
1334
01:30:59,224 --> 01:31:00,784
...dan banyak lagi...
1335
01:31:01,184 --> 01:31:02,377
...dan banyak lagi.
1336
01:31:02,477 --> 01:31:03,637
Ya.
1337
01:31:03,937 --> 01:31:05,837
Dan jika aku memilih itu...
1338
01:31:07,149 --> 01:31:08,984
...Memilih-mu...
1339
01:31:10,902 --> 01:31:13,262
...itulah pilihan terakhir
yang akan kubuat.
1340
01:31:13,612 --> 01:31:14,639
Tidak.
1341
01:31:14,739 --> 01:31:16,557
Tidak, tidak,
itu tak benar sama sekali.
1342
01:31:17,784 --> 01:31:19,569
Kau mengenalku sekarang.
1343
01:31:19,869 --> 01:31:21,437
Aku mengutamakan pilihan.
1344
01:31:21,537 --> 01:31:23,097
Tidak, Kau tidak.
1345
01:31:23,497 --> 01:31:25,232
Kau pembohong.
1346
01:31:28,335 --> 01:31:31,572
Itu kedua kalinya
kau memanggilku seperti itu.
1347
01:31:34,842 --> 01:31:36,627
Aku bukan pembohong...
1348
01:31:36,927 --> 01:31:38,012
...Kevin.
1349
01:31:38,512 --> 01:31:41,582
Kau telah melihatnya. kau tahu
apa yang bisa aku berikan kepadamu.
1350
01:31:42,767 --> 01:31:44,752
Ingin tahu
siapa pembohongnya?
1351
01:31:44,852 --> 01:31:46,720
Apa kau ingin tahu?
1352
01:31:47,020 --> 01:31:48,664
Dia pembohong.
1353
01:31:49,440 --> 01:31:51,592
Dia berbohong padamu ketika Dia mengatakan...
1354
01:31:51,692 --> 01:31:55,804
...ada harapan dan kebaikan
di dunia ini.
1355
01:31:55,947 --> 01:32:00,059
Dia berbohong padamu
ketika Dia mengatakan Dia mencintai...
1356
01:32:00,159 --> 01:32:01,877
...Dia memaafkan...
1357
01:32:02,077 --> 01:32:03,480
...Dia peduli.
1358
01:32:04,580 --> 01:32:06,440
Jika Dia begitu peduli...
1359
01:32:06,540 --> 01:32:09,944
...lalu kenapa aku diperbolehkan
melakukan hal ini padamu?
1360
01:32:10,335 --> 01:32:14,865
Lihatlah apa yang Dia ijinkan aku lakukan
padamu, pada Tina, pada semua orang.
1361
01:32:15,424 --> 01:32:17,502
Jika Dia benar-benar mencintai kita...
1362
01:32:17,802 --> 01:32:19,954
...kenapa Dia tak menghentikanku?
1363
01:32:21,139 --> 01:32:23,975
Kenapa dia tak menghentikanku saja?
1364
01:32:24,509 --> 01:32:26,277
Ha, ha, Amelia.
1365
01:32:27,395 --> 01:32:28,570
amelia.
1366
01:32:31,732 --> 01:32:33,534
Aku sangat merindukanmu.
1367
01:32:33,734 --> 01:32:35,987
Aku tahu kau akan kembali.
1368
01:32:44,745 --> 01:32:46,639
Aku tahu dia akan kembali.
1369
01:32:47,164 --> 01:32:49,007
Aku tahu dia akan kembali.
1370
01:32:49,250 --> 01:32:50,642
Hai gadis.
1371
01:32:57,259 --> 01:32:58,769
Kau benar.
1372
01:33:00,010 --> 01:33:02,805
Ada begitu banyak kejahatan...
1373
01:33:04,307 --> 01:33:05,967
...dan horor...
1374
01:33:06,267 --> 01:33:08,102
...dan pengkhianatan...
1375
01:33:08,602 --> 01:33:12,174
...dan ketidakmanusiawian di dunia ini. Ya.
1376
01:33:14,359 --> 01:33:17,229
Tapi bahkan di dunia ini...
1377
01:33:18,029 --> 01:33:19,572
...dan bahkan...
1378
01:33:19,872 --> 01:33:21,509
...bahkan dalam diriku...
1379
01:33:23,034 --> 01:33:25,294
...ada juga kebaikan...
1380
01:33:26,204 --> 01:33:28,155
...dan kebaikan...
1381
01:33:28,664 --> 01:33:31,159
...dan begitu banyak keindahan...
1382
01:33:33,627 --> 01:33:35,347
...dan harapan.
1383
01:33:37,047 --> 01:33:38,807
Tuhan ada di sini...
1384
01:33:39,592 --> 01:33:43,829
...dan semua yang pernah aku saksikan
dan semua yang telah aku lakukan...
1385
01:33:43,929 --> 01:33:47,124
...semua yang telah kulakukan...
1386
01:33:48,642 --> 01:33:51,629
...dan semua
yang telah kau lalui untukku...
1387
01:33:54,607 --> 01:33:57,719
...hanya membuatnya
lebih mudah dilihat.
1388
01:34:05,492 --> 01:34:07,745
Molly atau Tina? Pilihlah.
1389
01:34:16,420 --> 01:34:20,382
Tina. Tentu saja, Tina.
1390
01:34:26,264 --> 01:34:28,357
Selamat tinggal, Molly-ku.
1391
01:36:46,412 --> 01:36:52,142
Ya, kalau ini bukan wanita paling menyedihkan
dan paling sengsara yang pernah aku lihat.
1392
01:36:53,285 --> 01:36:54,312
Permisi.
1393
01:36:54,412 --> 01:36:56,355
Aku minta maaf. Itu adalah...
1394
01:36:56,455 --> 01:37:02,194
...seseorang pernah memakai kalimat itu dalam tantangan,
dan itu berhasil. Dan lalu...
1395
01:37:02,294 --> 01:37:03,337
Berhasil?/
Ya.
1396
01:37:03,437 --> 01:37:04,572
Nyata?/
Maaf.
1397
01:37:04,672 --> 01:37:06,615
Itu garis yang buruk.
1398
01:37:06,815 --> 01:37:08,534
Memang benar. Wow.
1399
01:37:08,634 --> 01:37:13,122
Seperti yang keluar dari mulutku.
Aku menyadari betapa buruknya hal itu.
1400
01:37:13,889 --> 01:37:15,959
Namaku Kevin.
1401
01:37:16,059 --> 01:37:17,250
Aku dulunya sungguh...
1402
01:37:17,350 --> 01:37:21,547
Maksudku, aku cukup pandai
dalam hal ini. Sudah lama sekali...
1403
01:37:21,647 --> 01:37:23,715
Tidak, itu.../
Bagus sekali...
1404
01:37:23,815 --> 01:37:26,219
...Kevin.
Itu bagus untukmu. Aku...
1405
01:37:26,319 --> 01:37:29,097
Aku, um... Aku akan keluar dari
shift 17 jam sekarang.
1406
01:37:29,197 --> 01:37:31,057
Jadi, jika kau tak keberatan...
jika kau tak keberatan.
1407
01:37:31,157 --> 01:37:32,559
Perawat, kan?
1408
01:37:32,659 --> 01:37:36,104
Ya. Aku minta maaf./
Benar, tapi kalau aku bisa...
1409
01:37:36,204 --> 01:37:37,955
Hai Bu.
1410
01:37:39,782 --> 01:37:42,067
Tidak, aku akan segera pulang.
1411
01:37:44,127 --> 01:37:45,170
Yah, aku uh...
1412
01:37:45,270 --> 01:37:49,825
...di tempat umum saat ini,
jadi aku tak bisa.
1413
01:37:49,925 --> 01:37:52,410
Tidak, akan kulakukan. Tidak, tak apa-apa,
ibu tak apa-apa.
1414
01:37:52,510 --> 01:37:56,340
Pakai saja dia.
Setelah ini, waktunya tidur. Oke?
1415
01:37:57,892 --> 01:37:59,537
Hai, sayang.
1416
01:38:00,937 --> 01:38:02,972
♪ Cahaya kecil milikku ini. ♪
1417
01:38:03,272 --> 01:38:05,507
♪ Aku akan membiarkannya bersinar. ♪
1418
01:38:05,607 --> 01:38:07,635
♪ Cahaya kecil milikku ini. ♪
1419
01:38:07,735 --> 01:38:09,387
♪ Aku akan membiarkannya bersinar. ♪
1420
01:38:09,587 --> 01:38:13,240
♪ Biarkan bersinar. Biarkan bersinar.
Biarkan bersinar. ♪
1421
01:38:13,340 --> 01:38:14,380
Oke?
1422
01:38:14,534 --> 01:38:15,642
Aku mencintaimu, Sayang.
1423
01:38:15,742 --> 01:38:17,979
Selamat malam. Mm-wa.
1424
01:38:23,625 --> 01:38:24,669
Oh...
1425
01:38:33,910 --> 01:38:34,979
Anakmu?
1426
01:38:35,279 --> 01:38:37,364
Ya, hanya satu.
1427
01:38:39,467 --> 01:38:41,477
Hanya dia dan aku sekarang.
1428
01:38:47,124 --> 01:38:49,117
Siapa Namanya?
1429
01:38:50,819 --> 01:38:54,182
Um... Lucy.
1430
01:39:05,659 --> 01:39:06,827
Kita...
1431
01:39:08,520 --> 01:39:11,474
Anakku. Satu...
1432
01:39:14,302 --> 01:39:16,529
Namanya Daniel.
1433
01:39:21,517 --> 01:39:24,044
Kau sangat beruntung
memiliki Lucy.
1434
01:39:24,144 --> 01:39:26,522
Aku yakin dia luar biasa.
1435
01:39:28,190 --> 01:39:30,317
Aku beruntung.
1436
01:39:32,485 --> 01:39:34,012
Dan dia adalah.
1437
01:39:34,112 --> 01:39:36,340
Dia manis.
1438
01:39:39,375 --> 01:39:42,045
Mau aku traktir kau minuman?
1439
01:39:44,757 --> 01:39:46,742
Ya, menurutku aku tertutup.
1440
01:39:47,042 --> 01:39:49,352
Ya, bukan itu maksudku.
1441
01:39:50,054 --> 01:39:51,330
Teh.
1442
01:39:52,139 --> 01:39:55,584
Apa ada kemungkinan
Kau minum teh?
1443
01:40:07,445 --> 01:40:08,639
Ya...
1444
01:40:08,739 --> 01:40:11,975
...tentu, maksudku, aku, ya, kenapa tidak?
1445
01:40:12,075 --> 01:40:15,270
Aku tahu tempat yang bagus di dekat sini.
Kita bisa...
1446
01:40:15,370 --> 01:40:16,380
Ya.
1447
01:40:25,672 --> 01:40:27,507
Rarrrr! Aku akan menangkapmu!
1448
01:40:29,425 --> 01:40:30,427
Lari!
1449
01:40:30,927 --> 01:40:34,507
Kena kau.
Wah! Wah!
1450
01:40:37,149 --> 01:40:41,331
Aku akan menjemputmu. Oh...
1451
01:40:41,931 --> 01:40:43,649
Hai! Di sini!
1452
01:41:00,307 --> 01:41:02,559
Ini bukan duniaku.
1453
01:41:03,344 --> 01:41:04,712
Tapi ini...
1454
01:41:05,012 --> 01:41:07,464
Ini rumahku.
1455
01:43:31,934 --> 01:43:34,670
Hai, aku Kristoffer Polaha,
dan aku berperan sebagai Kevin Garner...
1456
01:43:34,770 --> 01:43:36,380
...di film
yang baru saja kau tonton.
1457
01:43:36,480 --> 01:43:39,340
Terima kasih banyak telah
hadir untuk menonton film kami.
1458
01:43:39,440 --> 01:43:41,635
Aku tertarik dengan kisah
"The Shift"...
1459
01:43:41,735 --> 01:43:45,514
...karena ini kisah yang
menginspirasimu untuk melakukan sesuatu.
1460
01:43:45,614 --> 01:43:48,100
Kevin tersesat di dunia kegelapan...
1461
01:43:48,200 --> 01:43:51,520
...dan dia mencari harapan
yang dia tak yakin ada disana.
1462
01:43:51,620 --> 01:43:53,855
Dan menurutku kita semua tahu
perasaan itu.
1463
01:43:53,955 --> 01:43:56,817
Maksudku, aku tahu dalam hidupku
aku pernah mengalaminya.
1464
01:43:56,917 --> 01:43:59,944
"The Shift" adalah pengingat bahwa
kita menemukan jalan melewati kegelapan...
1465
01:44:00,044 --> 01:44:04,240
...berarti menyinari terang
yang kita miliki untuk orang lain.
1466
01:44:04,340 --> 01:44:07,995
Dan kita bisa menyinari cahaya kita
dengan sedikit tindakan kebaikan...
1467
01:44:08,095 --> 01:44:09,985
...apa itu berhenti menjadi benar-benar...
1468
01:44:10,085 --> 01:44:12,374
...mendengarkan orang yang kau sayangi...
1469
01:44:12,474 --> 01:44:14,544
...berbagi sedikit yang kau punya.
1470
01:44:15,144 --> 01:44:18,464
Terkadang itu berarti
menghibur seseorang yang sedang berduka.
1471
01:44:18,564 --> 01:44:22,134
Kevin lebih dari
hal terburuk yang pernah dia lakukan.
1472
01:44:22,650 --> 01:44:24,254
Kita juga.
1473
01:44:24,654 --> 01:44:26,389
Dan menurutku itu indah.
1474
01:44:26,489 --> 01:44:29,642
Kita semua tahu bahwa ada banyak sekali
peluang untuk bersikap baik.
1475
01:44:29,742 --> 01:44:32,235
Tapi aku ingin memberimu
kesempatan lagi sekarang.
1476
01:44:32,335 --> 01:44:33,354
Jangan ragu...
1477
01:44:33,454 --> 01:44:37,357
...untuk mengeluarkan ponsel Anda
dan memindai kode QR ini.
1478
01:44:37,457 --> 01:44:39,109
Kau dapat membagikan film ini
kepada orang lain.
1479
01:44:39,209 --> 01:44:40,252
Sesederhana itu.
1480
01:44:40,352 --> 01:44:42,487
Terima kasih telah menonton film kami...
1481
01:44:42,587 --> 01:44:45,532
...dan terima kasih telah mengirimkan
pesan kepada dunia...
1482
01:44:45,632 --> 01:44:47,617
...cerita seperti ini penting.
1483
01:44:50,626 --> 01:45:05,626
Diterjemahkan oleh:
Riyangans - Ig: @riyangans_subb
103565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.