All language subtitles for The Shift 2023 1080p WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,495 --> 00:00:43,495 DENGAN TELANJANG AKU KELUAR DARI RAHIM IBUKU 2 00:00:43,563 --> 00:00:46,563 DAN DENGAN TELANJANG PULA AKU AKAN MATI 3 00:00:50,462 --> 00:00:52,312 Ini bukan duniaku. 4 00:00:59,804 --> 00:01:02,499 Aku belum pernah ke danau ini sebelumnya. 5 00:01:07,354 --> 00:01:09,172 Tak pernah berjalan di tepiannya. 6 00:01:23,277 --> 00:01:25,730 Ini bukan duniaku... 7 00:01:31,169 --> 00:01:33,779 ...tapi aku akan temukan jalan pulang. 8 00:01:36,299 --> 00:01:39,369 Dan aku akan temukan jalan kembali padanya. 9 00:01:42,463 --> 00:02:00,463 Diterjemahkan oleh: Riyangans - @riyangans_subb 10 00:02:11,417 --> 00:02:12,902 ...Wall Street terguncang hari ini... 11 00:02:13,002 --> 00:02:16,322 ...saat krisis likuiditas mempengaruhi neraca Bear Stearns... 12 00:02:16,422 --> 00:02:20,869 ...berkurang sebesar 16,1 Miliar dolar dalam waktu kurang dari tiga hari... 13 00:02:20,969 --> 00:02:22,412 ...menghancurkan kepercayaan investor. 14 00:02:22,970 --> 00:02:25,039 Saham anjlok, dan pasar perumahan yang tadinya stabil... 15 00:02:25,139 --> 00:02:27,984 ...telah mengalami perubahan yang luar biasa menjadi lebih buruk... 16 00:02:28,334 --> 00:02:30,044 ...mengakibatkan runtuhnya Bear Stearns... 17 00:02:30,144 --> 00:02:32,922 ...dan pemecatan seluruh karyawannya. 18 00:02:33,022 --> 00:02:35,509 Mantan karyawan yang terkejut mengatakan mereka "tercengang" dengan hal ini... 19 00:02:35,609 --> 00:02:37,760 ...pergantian peristiwa, mengutip perumahan tiga tahun... 20 00:02:39,204 --> 00:02:40,764 Ini dia, bos. 21 00:02:46,077 --> 00:02:47,854 Saat kita pertama kali bertemu... 22 00:02:49,497 --> 00:02:51,565 ...Aku telah kehilangan hampir segalanya. 23 00:02:53,250 --> 00:02:56,195 ...dan aku hendak membuang apa yang tersisa. 24 00:02:59,257 --> 00:03:01,450 Nah, itu pria yang paling menyedihkan dan paling sengsara... 25 00:03:01,550 --> 00:03:02,952 ...Yang pernah kulihat. 26 00:03:08,307 --> 00:03:09,042 Aku minta maaf. Apa? 27 00:03:09,142 --> 00:03:12,170 Kau terlihat sangat sedih duduk di sini seperti ini. 28 00:03:12,270 --> 00:03:15,172 Aku di bar hotel. Bagaimana penampilanku? 29 00:03:15,272 --> 00:03:17,925 Tidak, Tak apa-apa. Aku kebetulan suka pria yang sedih, jadi. 30 00:03:18,025 --> 00:03:18,802 Ah, benarkah?/ Ya. 31 00:03:18,902 --> 00:03:21,187 Baik, begitu, itu menyedihkan. 32 00:03:25,325 --> 00:03:28,645 Permainan menggodamu meninggalkan banyak hal yang diinginkan, temanku. 33 00:03:28,745 --> 00:03:30,730 Menarik, apa itu yang kita lakukan? 34 00:03:30,830 --> 00:03:32,024 Karena, kau tahu, kau mendatangiku. 35 00:03:32,124 --> 00:03:36,185 Hanya karena mereka menantangku. Mereka hanya... mereka memaksaku. 36 00:03:40,882 --> 00:03:42,492 Apa... tantangan apa itu? 37 00:03:42,592 --> 00:03:44,785 Untuk berbicara denganmu, cari tahu apa kesepakatanmu... 38 00:03:44,885 --> 00:03:47,872 ...dan membuatmu tertarik sehingga kau mengajakku kencan. 39 00:03:49,974 --> 00:03:50,977 Oke. 40 00:03:52,102 --> 00:03:54,837 Sebenarnya ini tantangan yang cukup berbahaya jika dipikir-pikir. 41 00:03:54,937 --> 00:03:55,672 Bagaimana? 42 00:03:55,772 --> 00:03:57,632 Kau bisa jadi pembunuh berantai./ Oh! 43 00:03:57,732 --> 00:04:01,469 Menjebak wanita dengan ulah jiwamu yang sedih, kesepian, dan tersiksa. 44 00:04:01,569 --> 00:04:03,639 Wow. Mau aku traktir minuman? 45 00:04:03,739 --> 00:04:05,849 Oh tidak. 46 00:04:05,949 --> 00:04:08,727 Sebenarnya kau tahu? Kau sudah bertemu temanku, Sharon? 47 00:04:08,827 --> 00:04:11,729 Dia akan minum darimu. Dia subur. 48 00:04:11,829 --> 00:04:13,347 Kau juga! 49 00:04:15,040 --> 00:04:17,152 Berusaha untuk tidak.../ Benarkah? 50 00:04:17,252 --> 00:04:18,735 ... hari ini, ya. 51 00:04:23,632 --> 00:04:26,069 Sebenarnya sama. 52 00:04:28,679 --> 00:04:29,974 Jadi.. 53 00:04:30,374 --> 00:04:33,125 Jadi, apa aku pembunuh berantai?/ Ya. Apa bisnis-mu? 54 00:04:33,225 --> 00:04:36,087 Ya, itu di sana. 55 00:04:36,187 --> 00:04:37,772 Itu aku. 56 00:04:38,272 --> 00:04:38,965 Aduh. 57 00:04:39,065 --> 00:04:42,135 Ya, beberapa orang berpikir aku lebih buruk dari pembunuh berantai. 58 00:04:42,235 --> 00:04:44,237 Ooh. Tapi adil. 59 00:04:47,324 --> 00:04:48,015 Kevin. 60 00:04:48,115 --> 00:04:49,642 Kevin? Molly. Hai. 61 00:04:49,742 --> 00:04:52,062 Sejujurnya aku tak ke sini mengharapkan kencan. 62 00:04:52,162 --> 00:04:55,064 Tapi, kau tahu, aku merasa seperti itulah arahnya. 63 00:04:55,164 --> 00:04:56,224 Mungkin. 64 00:04:58,125 --> 00:05:00,737 Menurutku kau menarik, anehnya. 65 00:05:00,837 --> 00:05:03,089 Oh ya, terima kasih. 66 00:05:05,299 --> 00:05:08,494 Oke, jadi idenya adalah apa yang kita, ah... 67 00:05:08,594 --> 00:05:12,657 Kita pergi berkencan dan bersenang-senang... 68 00:05:15,644 --> 00:05:18,229 Dan mungkin kita berciuman. 69 00:05:20,064 --> 00:05:20,799 Semoga. 70 00:05:20,899 --> 00:05:24,344 Oke, aku bisa mendukungnya. Kencan kelima... 71 00:05:25,152 --> 00:05:27,972 Wah. Tunggu sebentar, sudah kencan kelima?/ Coba untuk mengikutinya. Kencan kelima... 72 00:05:28,072 --> 00:05:30,892 Kita benar-benar jadi bagian dari kehidupan satu sama lain sekarang, kan? 73 00:05:30,992 --> 00:05:33,219 Jadi itu nyata, kan? 74 00:05:33,619 --> 00:05:35,814 Kau memperkenalkan-ku pada teman-temanmu. 75 00:05:35,914 --> 00:05:39,000 Kita berbelanja untuk makan malam bersama. 76 00:05:39,500 --> 00:05:42,170 Aku akan membawamu ke gerejaku. 77 00:05:44,322 --> 00:05:46,490 Tapi apa kau menyukai gereja? Apa kau bahkan datang? 78 00:05:46,757 --> 00:05:49,402 Maksudku, saat aku masih kecil. 79 00:05:50,512 --> 00:05:52,705 Tapi sepertinya aku bisa... kembali? 80 00:05:52,805 --> 00:05:54,164 Kau manis. 81 00:05:55,975 --> 00:05:57,169 Kedengarannya seperti komitmen yang sangat besar. 82 00:05:57,269 --> 00:05:59,129 Ya, yang terbesar. Apa itu membuatmu takut? 83 00:05:59,229 --> 00:06:00,229 Ya. 84 00:06:03,732 --> 00:06:05,360 Aku juga. 85 00:06:05,860 --> 00:06:07,262 Dan itulah yang ingin aku sampaikan pada teman-temanku. 86 00:06:07,362 --> 00:06:09,889 Apakah punya orang lain dalam hidupmu itu sangat berarti... 87 00:06:09,989 --> 00:06:12,184 ...dan sudah cukup banyak hal yang terjadi dalam hidupku. 88 00:06:12,284 --> 00:06:14,852 Dan kemudian hal buruk terjadi 89 00:06:14,952 --> 00:06:18,230 Sekarang tunggu, Satu lagi. Apa hal buruknya? 90 00:06:18,330 --> 00:06:20,984 Entahlah, tapi itu akan terjadi. 91 00:06:21,084 --> 00:06:23,485 Kehidupan akan terjadi dan kita akan diuji. 92 00:06:23,585 --> 00:06:24,654 Itu tak bisa dihindari. 93 00:06:24,754 --> 00:06:27,405 Dan ketika dua orang berkumpul... 94 00:06:29,092 --> 00:06:30,744 Mereka hanya akan kehilangan lebih banyak lagi. 95 00:06:30,844 --> 00:06:33,079 Tepat./ Benar. 96 00:06:34,455 --> 00:06:37,267 Bisa kita menghadapi badai bersama, Kevin? 97 00:06:42,145 --> 00:06:43,547 Kau tahu... 98 00:06:43,647 --> 00:06:45,967 ...jika kau menanyakan hal ini padaku beberapa jam yang lalu... 99 00:06:47,150 --> 00:06:50,554 ...Aku akan bilang, tidak. Tak akan. 100 00:06:52,407 --> 00:06:53,934 Tapi yang terburuk... 101 00:06:54,034 --> 00:06:58,562 ...secara harfiah, hal terburuk yang pernah terjadi padaku... 102 00:06:58,662 --> 00:07:00,330 ...baru saja terjadi padaku. 103 00:07:02,124 --> 00:07:04,527 Dan sekarang aku duduk di sini. 104 00:07:05,837 --> 00:07:07,655 Dan aku bicara denganmu. 105 00:07:08,714 --> 00:07:11,659 Dan sepertinya tak terlalu buruk lagi. 106 00:07:18,975 --> 00:07:20,752 Ini masalahnya, Kevin. 107 00:07:20,852 --> 00:07:23,664 Sebenarnya aku sangat sibuk. 108 00:07:24,064 --> 00:07:25,932 Aku sibuk dan... um. 109 00:07:27,650 --> 00:07:30,612 Aku tak punya waktu untuk semua itu. 110 00:07:31,112 --> 00:07:35,600 Terutama dengan saudara hedge fund yang sedih dan dipecat dengan masalah minum... 111 00:07:35,700 --> 00:07:37,769 Ya, tidak, itu yang terburuk. 112 00:07:37,869 --> 00:07:40,580 Jadi terima kasih telah jadi pendengar yang baik. 113 00:07:41,480 --> 00:07:42,565 eh... 114 00:07:43,165 --> 00:07:46,944 ...tapi menurutku ini ide yang buruk. 115 00:07:56,304 --> 00:07:58,447 Ada tempat... 116 00:08:00,249 --> 00:08:02,434 ...seperti di ujung jalan. 117 00:08:03,794 --> 00:08:06,255 Dan kau tak boleh jatuh cinta pada siapa pun di sana. 118 00:08:06,355 --> 00:08:07,799 Mereka punya aturan aneh ini. 119 00:08:08,399 --> 00:08:10,092 Serius, itu seperti... 120 00:08:10,819 --> 00:08:12,679 Ini adalah rumah teh. 121 00:08:14,014 --> 00:08:15,739 Apa kau suka teh? 122 00:08:21,037 --> 00:08:23,247 Aku mau teh. 123 00:09:05,122 --> 00:09:05,857 Brendan... 124 00:09:05,957 --> 00:09:07,149 Dimana kau tadi? 125 00:09:07,417 --> 00:09:09,752 Ah?/ Pertemuan pelatihan keselamatan. 126 00:09:10,252 --> 00:09:11,404 Pagi ini... 127 00:09:11,504 --> 00:09:12,989 ...Aku bawa donat. 128 00:09:13,672 --> 00:09:15,157 Aku melewatkan donatnya? 129 00:09:15,257 --> 00:09:16,575 Itu sangat buruk. 130 00:09:16,675 --> 00:09:17,744 Kantorku... 131 00:09:18,719 --> 00:09:19,829 Sekarang! 132 00:09:22,765 --> 00:09:24,082 Orang-orang sepertimu... 133 00:09:24,725 --> 00:09:27,485 Itu sebabnya orang tuaku kehilangan rumah mereka. 134 00:09:29,022 --> 00:09:31,884 Tapi, itu seperti... 135 00:09:32,484 --> 00:09:36,595 ...instruktur yogaku selalu berkata "Kita semua dapat apa yang pantas kita dapatkan." 136 00:09:36,695 --> 00:09:39,547 Ya? Namun bukan berarti kita tak bisa... 137 00:09:43,660 --> 00:09:45,662 Kau tahu? 138 00:09:46,705 --> 00:09:49,149 Kenapa kau tak ambil cuti sepanjang hari ini? 139 00:09:50,902 --> 00:09:52,695 Dan kemudian, besok pagi yang cerah... 140 00:09:52,795 --> 00:09:55,905 ...kau dan aku akan bicarakan masa depanmu dengan baik di sini. 141 00:09:58,800 --> 00:09:59,827 Hei sayang. 142 00:09:59,927 --> 00:10:01,162 Di mana kau? 143 00:10:01,429 --> 00:10:02,830 Um, aku di dalam mobil. 144 00:10:02,930 --> 00:10:04,790 Aku terjebak kemacetan. Ini masih pagi, ada apa? 145 00:10:04,890 --> 00:10:06,625 Hei, dengar, tentang pagi ini. 146 00:10:06,725 --> 00:10:08,919 Maafkan aku, aku hanya sangat merindukannya. 147 00:10:09,019 --> 00:10:11,755 Aku tak di rumah. Aku tak yakin kapan aku akan kembali. 148 00:10:11,855 --> 00:10:13,174 Apa kau sudah bayar tagihannya? 149 00:10:13,274 --> 00:10:14,592 Kapan aku harus membayarnya? 150 00:10:14,692 --> 00:10:16,752 Aku bekerja sepanjang pagi Dan sekarang aku di dalam mobil... 151 00:10:21,307 --> 00:10:23,850 Hei, kau baik-baik saja. 152 00:10:26,129 --> 00:10:27,370 Disini. 153 00:10:29,274 --> 00:10:31,517 Bisa kau mendengarku? 154 00:10:31,917 --> 00:10:33,795 Bisa kau mendengarku? 155 00:10:34,295 --> 00:10:36,489 Hai. Hai! 156 00:10:36,589 --> 00:10:39,134 Ini dia. Selamat Datang kembali. 157 00:10:39,634 --> 00:10:40,909 Kau baik-baik saja? 158 00:10:42,260 --> 00:10:43,404 Kau baik-baik saja? 159 00:10:45,597 --> 00:10:47,875 Ya, aku baik-baik saja, kurasa. Ya. 160 00:10:47,975 --> 00:10:48,975 Di Sini 161 00:10:51,145 --> 00:10:52,855 Hei, minumlah ini. 162 00:10:53,355 --> 00:10:54,732 Ayo. 163 00:10:55,232 --> 00:10:57,927 Ada luka parah di sana. 164 00:10:58,027 --> 00:11:00,012 Aku punya perlengkapannya, jadi aku membalutnya untukmu. 165 00:11:00,112 --> 00:11:02,264 Sebaliknya kau tampak baik-baik saja. 166 00:11:02,364 --> 00:11:04,809 Terima kasih./ Kau ingat namamu? 167 00:11:04,909 --> 00:11:07,479 Ya. Kevin. tentu. 168 00:11:07,579 --> 00:11:10,882 Bagus, Senang akhirnya bertemu denganmu, Kevin. Aku sang Dermawan. 169 00:11:13,317 --> 00:11:15,485 Telingaku berdenging, Aku tak bisa mendengarmu. 170 00:11:15,585 --> 00:11:17,287 Sang Dermawan. 171 00:11:19,865 --> 00:11:22,059 Aku tak mengerti. Apa itu lelucon? 172 00:11:22,259 --> 00:11:25,120 Tidak, aku tak lakukan itu. Lihat dirimu. 173 00:11:25,220 --> 00:11:27,565 Aku takkan bercanda di saat seperti ini. 174 00:11:27,765 --> 00:11:30,334 Aku menghargai bantuanmu, kawan. aku harus... 175 00:11:30,434 --> 00:11:31,935 Aku harus... 176 00:11:32,435 --> 00:11:33,720 Aku harus... 177 00:11:34,020 --> 00:11:35,297 Wah, wah, wah, wah, wah, wah, wah. 178 00:11:35,397 --> 00:11:38,467 Hei, hei, hei. Tetaplah bersamaku. Terus bicara. Terus bicara. 179 00:11:40,987 --> 00:11:43,489 Aku di sini untuk membantumu. 180 00:11:43,989 --> 00:11:44,765 Kau baik-baik saja? 181 00:11:44,865 --> 00:11:45,884 Ya. 182 00:11:46,284 --> 00:11:47,785 Aku baik-baik saja. 183 00:11:48,285 --> 00:11:49,435 Bagus. 184 00:11:50,454 --> 00:11:52,189 Aku ingin berbicara denganmu tentang bisnis. 185 00:11:52,289 --> 00:11:53,232 Bisnis apa? 186 00:11:53,332 --> 00:11:55,192 Aku ingin tawarkan kau pekerjaan./ Aku punya pekerjaan. 187 00:11:55,292 --> 00:11:57,310 Yah, tak lama. 188 00:12:00,464 --> 00:12:02,675 Aku menghargai bantuanmu. 189 00:12:03,175 --> 00:12:04,660 Aku akan pergi mencari mobilku. 190 00:12:04,760 --> 00:12:05,829 Baiklah. Oh mudah! 191 00:12:05,929 --> 00:12:07,537 Aku akan berjalan bersamamu. Ayo. 192 00:12:14,060 --> 00:12:15,570 Dimana semua orang? 193 00:12:19,149 --> 00:12:20,592 Dimana mobilku? 194 00:12:21,902 --> 00:12:23,387 Dimana kecelakaannya? Apa yang terjadi? 195 00:12:23,487 --> 00:12:24,680 Tak terjadi apapun. 196 00:12:24,905 --> 00:12:27,015 Tak ada kecelakaan di sini. 197 00:12:27,115 --> 00:12:28,725 Apa maksudmu tak ada kecelakaan? 198 00:12:28,825 --> 00:12:30,685 Hari apa itu? Berapa lama aku keluar? 199 00:12:30,785 --> 00:12:31,979 Sebentar lagi. 200 00:12:32,204 --> 00:12:33,647 Periksa teleponmu. 201 00:12:34,039 --> 00:12:35,524 Aku telepon istriku. 202 00:12:36,625 --> 00:12:38,435 Itu tak akan berhasil. 203 00:12:38,960 --> 00:12:41,397 Baiklah, aku akan telepon polisi./ Polisi. 204 00:12:42,047 --> 00:12:43,365 Yah, mereka tak akan membantu. 205 00:12:47,094 --> 00:12:48,620 Siapa kau, kawan? 206 00:12:49,472 --> 00:12:52,249 Polisi. Sungguh Itu sangat lucu, yaitu... 207 00:12:52,349 --> 00:12:53,917 Siapa yang kau tertawakan? Apa kau menertawakanku? 208 00:12:54,017 --> 00:12:56,712 Tidak, tidak, aku minta maaf. Ini bukan tujuan biasamu. 209 00:12:58,939 --> 00:13:00,757 Ini bukan pertama kalinya Kita lakukan ini. 210 00:13:00,857 --> 00:13:02,925 Kau bisa disertifikasi. 211 00:13:03,260 --> 00:13:06,164 Aku belum pernah melihatmu seumur hidupku. 212 00:13:06,364 --> 00:13:08,182 Tidak, tentu saja belum. 213 00:13:08,907 --> 00:13:10,977 Siapa kau!? Hah? Siapa kau... 214 00:13:11,077 --> 00:13:13,229 ...dan kemana semua orang pergi!? 215 00:13:13,829 --> 00:13:15,772 Mereka tak pergi kemanapun. 216 00:13:16,665 --> 00:13:18,100 Kau melakukannya. 217 00:13:20,335 --> 00:13:23,114 Apa kau yakin kau ada di tempat yang kau kira? 218 00:13:43,192 --> 00:13:46,177 Aku lapar. Ayo kita makan malam. 219 00:13:46,820 --> 00:13:48,255 Aku traktir. 220 00:14:16,100 --> 00:14:18,877 Mark, bagaimana kabar Josh kecil? 221 00:14:19,520 --> 00:14:21,472 Seperti yang kita bicarakan. 222 00:14:23,065 --> 00:14:24,107 Kevin. 223 00:14:25,234 --> 00:14:26,519 Siapa aku? 224 00:14:28,070 --> 00:14:29,137 Two? 225 00:14:29,430 --> 00:14:31,582 Tina. Terima kasih. 226 00:14:31,782 --> 00:14:33,092 Lewat sini. 227 00:14:33,700 --> 00:14:35,160 Kau didepan. 228 00:14:46,655 --> 00:14:48,165 Silakan duduk. 229 00:14:58,475 --> 00:14:59,810 Siapa aku? 230 00:15:04,272 --> 00:15:06,550 Benar. Kau Dermawan. 231 00:15:06,650 --> 00:15:10,262 Tidak. Maksudku, aku dipanggil dengan banyak nama. 232 00:15:10,362 --> 00:15:12,639 Kebanyakan dari mereka tak sebaik yang itu. 233 00:15:13,782 --> 00:15:14,767 Siapa aku sebenarnya? 234 00:15:14,867 --> 00:15:16,769 Apa yang bisa kuberikan padamu? 235 00:15:16,869 --> 00:15:17,812 Seperti biasa, Tina. 236 00:15:17,912 --> 00:15:20,022 Steak dan telur, dengan segelas besar susu. 237 00:15:20,122 --> 00:15:21,565 Itu benar. Kevin? 238 00:15:21,665 --> 00:15:22,984 Tolong, aku hanya ingin air. 239 00:15:23,084 --> 00:15:26,654 Oh ayolah. Kevin akan minum bir. 240 00:15:29,047 --> 00:15:30,549 Oke. 241 00:15:43,645 --> 00:15:46,339 Menurutku sebenarnya kau pembohong. 242 00:15:48,567 --> 00:15:50,352 Menurutku, tujuanmu... 243 00:15:54,790 --> 00:15:55,682 ...adalah kesengsaraan. 244 00:15:55,782 --> 00:15:58,935 Wah, itu langsung dari sekolah minggu. 245 00:15:59,035 --> 00:16:01,030 Kalau begitu, kau religius. 246 00:16:01,330 --> 00:16:02,939 Itu berbeda. 247 00:16:03,582 --> 00:16:06,109 Tak satu pun dari kalian yang seperti itu. 248 00:16:08,712 --> 00:16:10,655 Kenapa kita tak bicarakan pernikahanmu? 249 00:16:10,755 --> 00:16:12,490 Bagaimana dengan pernikahanku? 250 00:16:12,590 --> 00:16:14,284 Kau tahu alasan nomor satu untuk putusnya pernikahan? 251 00:16:14,384 --> 00:16:15,619 Bisa kau tebak? 252 00:16:15,719 --> 00:16:18,330 Kurang komunikasi. Salah paham. 253 00:16:18,430 --> 00:16:19,749 Kesalahpahaman menjadi alasannya... 254 00:16:19,849 --> 00:16:22,375 ...untuk konflik di dunia ini. Perang terjadi demi hal itu. 255 00:16:22,475 --> 00:16:24,294 Seluruh profesi yang menguntungkan... 256 00:16:24,394 --> 00:16:26,380 ...dibangun untuk memperbaikinya. 257 00:16:26,480 --> 00:16:28,632 Ketika komunikasi terputus... 258 00:16:28,899 --> 00:16:30,142 ...kekacauan. 259 00:16:30,859 --> 00:16:32,127 Oh wow. 260 00:16:32,527 --> 00:16:34,012 Sangat cepat. 261 00:16:34,112 --> 00:16:36,057 Terima kasih banyak. 262 00:16:36,157 --> 00:16:38,725 Steak dan telur, dengan segelas besar susu, dan... 263 00:16:38,825 --> 00:16:40,102 ...satu bir. 264 00:16:41,537 --> 00:16:43,230 Apa ada hal lain yang bisa aku bawakan untukmu? 265 00:16:43,330 --> 00:16:44,189 Tidak, ayolah, bergabunglah dengan kami. 266 00:16:44,289 --> 00:16:47,109 Tinggal. Ada banyak makanan di sini. Bergabunglah dengan kami. 267 00:16:47,750 --> 00:16:48,860 Oh tidak. aku benar-benar... 268 00:16:48,960 --> 00:16:50,837 Tinggal. 269 00:17:05,977 --> 00:17:07,312 Makan. 270 00:17:16,239 --> 00:17:18,014 Itu bagus, bukan? 271 00:17:20,325 --> 00:17:24,562 Pagi ini kau bertengkar dengan istrimu tentang pembayaran sejumlah tagihan. 272 00:17:24,955 --> 00:17:26,274 Apa kau berjanji untuk membayar sejumlah tagihan? 273 00:17:26,374 --> 00:17:28,234 Tidak, aku tak melakukannya. Aku rasa aku tak melakukannya. 274 00:17:28,334 --> 00:17:29,392 Tepat. 275 00:17:30,044 --> 00:17:34,657 Dua orang melihat kecelakaan mobil, namun keterangan mereka sangat berbeda. Kenapa? 276 00:17:34,757 --> 00:17:38,244 Itu karena kita melihat setiap hal dari sudut pandang kita sendiri, bias kita sendiri. 277 00:17:38,344 --> 00:17:39,537 Salah. 278 00:17:39,637 --> 00:17:42,655 Mereka berdua melihat dua kecelakaan yang berbeda. 279 00:17:42,999 --> 00:17:44,917 Mereka berdua mengatakan yang sebenarnya, tapi mereka tak pernah setuju. 280 00:17:45,017 --> 00:17:46,677 Tunggu apa? 281 00:17:47,019 --> 00:17:49,504 Untuk setiap pilihan yang kau buat... 282 00:17:49,855 --> 00:17:53,175 ...ada banyak realitas lain, di mana kau membuat pilihan yang berbeda. 283 00:17:53,275 --> 00:17:55,802 Pilihan melahirkan kemungkinan yang tak terbatas. 284 00:17:55,902 --> 00:17:58,012 Pilihan melahirkan kenyataan. 285 00:17:58,239 --> 00:18:01,267 Tak ada sesuatu pun yang bisa kau bayangkan yang tak ada... 286 00:18:01,367 --> 00:18:03,727 Di suatu tempat, di suatu waktu. 287 00:18:04,954 --> 00:18:07,347 Bayangkan punya kekuatan untuk menggerakkan orang... 288 00:18:07,447 --> 00:18:10,400 ...dari satu kenyataan ke kenyataan berikutnya. 289 00:18:10,550 --> 00:18:12,394 Untuk menukar seseorang dengan doppelgangernya... 290 00:18:12,494 --> 00:18:15,480 ...dari bumi lain, untuk memindahkannya. 291 00:18:15,847 --> 00:18:18,242 Itu yang aku lakukan./ Apa kau memberitahuku itu... 292 00:18:18,342 --> 00:18:20,577 ...Aku tak pernah bicara dengan Molly tentang pembayaran tagihan? 293 00:18:20,677 --> 00:18:22,412 Tidak. Tidak, kau tak melakukannya. 294 00:18:22,512 --> 00:18:23,789 Aku menggesernya. 295 00:18:24,430 --> 00:18:27,625 Aku menggantinya dengan versi istrimu yang suaminya... 296 00:18:27,725 --> 00:18:30,114 ...sebenarnya berjanji untuk membayar tagihannya. 297 00:18:30,214 --> 00:18:31,214 Kenapa? 298 00:18:31,314 --> 00:18:33,840 Satu perbedaan kecil. 299 00:18:35,150 --> 00:18:36,544 Kekacauan. 300 00:18:37,360 --> 00:18:39,387 Dimana istriku?/ Oh, aku menggesernya. 301 00:18:39,529 --> 00:18:40,764 Yah, pertama kali aku menggesernya... 302 00:18:40,864 --> 00:18:43,017 ...adalah ketika kau memberinya liontin konyol itu. 303 00:18:43,117 --> 00:18:45,410 Tidak, tunggu. 304 00:18:45,994 --> 00:18:48,605 Tidak tidak tidak tidak. Dia membuangnya. 305 00:18:48,705 --> 00:18:50,815 Bukan Molly yang asli. 306 00:18:50,915 --> 00:18:52,775 Kau tahu apa? Aku tak percaya kau. 307 00:18:52,875 --> 00:18:54,402 Aku tak percaya kau. 308 00:18:54,502 --> 00:18:55,904 Buktikan itu./ Buktikan itu? 309 00:18:56,004 --> 00:18:58,324 Buktikan itu. Geser seseorang./ Um... 310 00:18:59,725 --> 00:19:03,095 Siapa yang kau ingin aku gantikan?/ Aku tak peduli. 311 00:19:03,595 --> 00:19:05,030 Aku tak peduli. 312 00:19:07,432 --> 00:19:08,959 Dia, geser dia. 313 00:19:09,059 --> 00:19:12,605 Kau ingin aku menggeser Tina? 314 00:19:13,105 --> 00:19:13,964 Apa kau yakin? 315 00:19:14,064 --> 00:19:15,524 Buktikan itu. 316 00:19:28,537 --> 00:19:29,789 Tunggu. 317 00:19:35,002 --> 00:19:36,152 Kemana dia pergi? 318 00:19:36,252 --> 00:19:38,089 Di tempat lain. 319 00:19:40,015 --> 00:19:41,909 Aku akan menukarnya dengan Tina yang lain... 320 00:19:42,009 --> 00:19:43,952 ...tapi kau tak akan menyadarinya. 321 00:19:44,052 --> 00:19:47,580 Dia berada di dunia di mana orang tuanya tak pernah bertemu atau jatuh cinta. 322 00:19:47,680 --> 00:19:49,542 Dimana tak ada Tina. 323 00:19:49,642 --> 00:19:52,252 Kau tahu, penyimpangan kecil adalah yang terbaik. 324 00:19:52,352 --> 00:19:54,670 Tapi ini adalah perubahan besar. 325 00:19:54,855 --> 00:19:58,675 Dan perubahan besar membawa orang keluar dari permainan dan masuk ke rumah sakit jiwa. Dia... 326 00:19:58,775 --> 00:20:00,727 ...membuatku sedih. 327 00:20:02,779 --> 00:20:04,640 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. Jangan rusak karena hal itu. 328 00:20:04,740 --> 00:20:08,560 Mereka punya banyak anak perempuan, atau memang punya. 329 00:20:08,660 --> 00:20:10,854 Mungkin sudah waktunya mencari kafe baru. 330 00:20:10,954 --> 00:20:12,980 Apa yang kau inginkan dariku? 331 00:20:15,150 --> 00:20:17,635 Aku tak bisa melakukan ini semua sendirian. 332 00:20:17,835 --> 00:20:19,404 Ini pekerjaan besar. 333 00:20:19,504 --> 00:20:21,690 Pekerjaan besar. 334 00:20:22,090 --> 00:20:24,702 Di setiap dunia lain aku punya Shifter di posisi strategis... 335 00:20:24,802 --> 00:20:26,704 ...untuk melakukan pekerjaan yang akan kulakukan jika aku ada di sana. 336 00:20:26,804 --> 00:20:27,787 Tugas apa? 337 00:20:27,887 --> 00:20:29,122 Kau tahu... 338 00:20:29,555 --> 00:20:30,915 ... hal yang menyenangkan. 339 00:20:31,975 --> 00:20:34,712 Apa, membunuh orang? Apa ini? 340 00:20:34,812 --> 00:20:35,504 Tidak tidak tidak. 341 00:20:35,604 --> 00:20:37,005 Itu bukan aku. 342 00:20:37,105 --> 00:20:39,924 Kau pria setengah baik. Duduk. 343 00:20:40,567 --> 00:20:43,470 Tapi, separuh lainnya adalah aku... 344 00:20:43,654 --> 00:20:45,180 ...sangat disukai. 345 00:20:45,280 --> 00:20:48,100 Semua Kevin lainnya telah membuat pilihan ini, dan kau juga. 346 00:20:48,200 --> 00:20:49,852 Tidak, itu bukan aku. Kau tak tahu itu. 347 00:20:49,952 --> 00:20:52,687 Aku bisa menjadikanmu kapten industri. 348 00:20:52,787 --> 00:20:53,814 Seorang Raja. 349 00:20:53,914 --> 00:20:56,442 Aku punya seribu versi dirimu dalam seribu... 350 00:20:56,542 --> 00:20:59,235 ...dunia yang berbeda, semuanya bekerja untukku. 351 00:20:59,544 --> 00:21:02,364 Tak dihambat oleh pasangan yang agresif... 352 00:21:02,464 --> 00:21:05,609 ...atau supervisor bodoh yang melakukan perjalanan kekuasaan. 353 00:21:05,975 --> 00:21:09,120 Aku bisa memberimu Molly yang persis seperti yang kau inginkan... 354 00:21:09,220 --> 00:21:12,290 ...siapa yang akan melakukan apapun yang kau inginkan, jadilah siapapun yang kau inginkan... 355 00:21:12,390 --> 00:21:15,652 ...sebagai hadiah karena telah bekerja sebagai salah satu Shifterku. 356 00:21:16,545 --> 00:21:17,679 Ayo... 357 00:21:18,547 --> 00:21:21,049 ...biarkan aku mengangkatmu keluar dari lelucon memalukan itu... 358 00:21:21,149 --> 00:21:25,312 ...kau memanggil kehidupan dan memberimu sesuatu yang mulia. 359 00:21:26,489 --> 00:21:28,105 Katakan saja. 360 00:21:38,667 --> 00:21:40,027 Bapa Surgawi... 361 00:21:40,127 --> 00:21:42,845 ...sudah lama sejak aku datang menemuimu. 362 00:21:43,045 --> 00:21:46,217 Apa kau berdoa?/ Maaf, tapi aku butuh bantuanmu. 363 00:21:46,317 --> 00:21:47,534 Ya, itu yang pertama. 364 00:21:47,634 --> 00:21:50,270 Aku dalam masalah, dan aku tak bisa melakukan ini sendirian. 365 00:21:50,370 --> 00:21:52,389 Luar biasa. Aku menyukainya. Aku menyukainya. Aku suka ini. aku sungguh.. 366 00:21:52,489 --> 00:21:54,365 Dia masih berdoa. 367 00:22:00,172 --> 00:22:02,282 Apa kau benar-benar berpikir bahwa Dia akan membantumu... 368 00:22:02,382 --> 00:22:05,452 ...setelah apa yang baru saja kau lakukan? Kau adalah barang yang tercemar. 369 00:22:05,552 --> 00:22:07,955 Kau bahkan tak layak lagi atas usaha-Nya. 370 00:22:08,055 --> 00:22:11,459 Sekalipun Dia memang membantumu, apa menurutmu aku akan tinggalkan... 371 00:22:11,559 --> 00:22:13,669 ...kau sendirian? Tak akan? 372 00:22:13,769 --> 00:22:16,672 Tak ada yang tak akan aku lakukan padamu. 373 00:22:16,772 --> 00:22:19,617 Tak ada godaan, tak ada titik terendah yang membuatmu tak akan tenggelam. 374 00:22:19,717 --> 00:22:21,360 Aku mengenalmu, Kevin. Dan kau bukan siapa-siapa. 375 00:22:21,460 --> 00:22:24,597 Tak ada apa-apa. Aku lebih besar dari-nya. 376 00:22:24,697 --> 00:22:26,432 Aku tentu saja lebih hebat darimu. 377 00:22:26,532 --> 00:22:27,932 Yesus Kristus. Amin. 378 00:22:43,215 --> 00:22:46,435 Aku tak tahu apa menurutku itu akan berhasil... 379 00:22:46,635 --> 00:22:49,412 ...atau jika aku tak tahu harus berbuat apa lagi. 380 00:22:51,932 --> 00:22:53,509 Tapi itu berhasil. 381 00:22:57,145 --> 00:22:58,364 Dan sekarang... 382 00:22:58,564 --> 00:23:00,265 Aku minta maaf. 383 00:23:01,634 --> 00:23:02,467 Aku minta maaf. 384 00:23:02,567 --> 00:23:05,179 Dan sekarang aku tahu aku tak akan pernah sama lagi. 385 00:23:08,865 --> 00:23:10,084 Aku minta maaf. 386 00:23:10,284 --> 00:23:12,285 Takkan terjadi apapun. 387 00:23:17,915 --> 00:23:19,225 Lagi. 388 00:24:03,545 --> 00:24:05,614 Ini bukan duniaku. 389 00:24:07,757 --> 00:24:10,327 Lima tahun aku di sini sekarang. 390 00:24:11,135 --> 00:24:13,555 Tertinggal di tempat gelap ini. 391 00:24:15,382 --> 00:24:16,834 Orang-orang di sini... 392 00:24:16,934 --> 00:24:21,229 ...hampir menghancurkan segalanya dengan perang dan kebencian. 393 00:24:22,055 --> 00:24:24,725 Kemudian, para Shifter muncul. 394 00:24:25,225 --> 00:24:26,727 Mereka bekerja secara rahasia... 395 00:24:26,827 --> 00:24:30,189 ...memakai para penyesatnya untuk mengasingkan politisi... 396 00:24:30,489 --> 00:24:34,969 ...pendeta, tentara-siapa pun yang dianggap "bermasalah". 397 00:24:35,410 --> 00:24:37,687 Miliaran orang hilang. 398 00:24:38,387 --> 00:24:40,315 Kedamaian, dipulihkan. 399 00:24:41,507 --> 00:24:44,069 Dan kemudian, dia tiba. 400 00:24:50,550 --> 00:24:54,079 Para pemimpin yang tersisa memberinya kendali. 401 00:24:56,180 --> 00:24:58,959 Dan Dia menjadikan dunia ini menurut gambar-Nya. 402 00:25:00,144 --> 00:25:01,577 Tak ada harapan. 403 00:25:02,937 --> 00:25:04,330 Tidak beriman. 404 00:25:07,692 --> 00:25:10,787 Di sini, dia memerintah. Dan itu di sini... 405 00:25:10,887 --> 00:25:12,999 ...Dermawan memilih untuk merekrut... 406 00:25:13,099 --> 00:25:16,450 ...banyak Kevin Garner dari berbagai dunia. 407 00:25:17,785 --> 00:25:19,479 Sampai aku datang. 408 00:25:21,982 --> 00:25:23,609 Sekarang sudah hampir lima tahun... 409 00:25:23,709 --> 00:25:26,779 ...sejak salat haram di Restoran Keluarga Korban... 410 00:25:26,879 --> 00:25:29,364 ...penampilan publik terakhir dari Sang Dermawan... 411 00:25:29,464 --> 00:25:32,534 ...dan hilangnya Kevin yang Menolak. 412 00:25:32,634 --> 00:25:34,302 Pemirsa mungkin ingat bahwa Korban... 413 00:25:34,402 --> 00:25:37,714 ...digunakan sebanyak tujuh kali untuk pementasan. 414 00:25:38,390 --> 00:25:40,709 Dalam berita lainnya, teknologi penayangan multi-fase ... 415 00:25:40,809 --> 00:25:43,337 ...melihat adopsi secara luas lebih dari setengahnya... 416 00:25:43,437 --> 00:25:46,130 ...semua multipleks kota kini telah dikonversi... 417 00:25:46,230 --> 00:25:49,802 ...ke Teater Vica-Viewer, menyediakan hiburan, relaksasi... 418 00:25:49,902 --> 00:25:52,304 ...dan pencerahan untuk porsi yang jauh lebih besar... 419 00:25:52,404 --> 00:25:53,514 ...dari populasi. 420 00:25:53,614 --> 00:25:56,409 Berapa kali kau melihatnya? 421 00:25:56,909 --> 00:25:59,102 Beberapa kali, kurasa./ Berapa? Jujur saja. 422 00:25:59,202 --> 00:26:00,812 Oke. Aku penggemar berat Vica-Viewer. 423 00:26:00,912 --> 00:26:01,772 Ya, benar. 424 00:26:01,872 --> 00:26:03,940 Jadi, ya, lebih dari beberapa./ Ya. 425 00:26:04,040 --> 00:26:06,067 Pasukan Lancer di bawah arahan Walikota... 426 00:26:06,167 --> 00:26:09,154 ...Navarro sekarang melakukan pembersihan pagi untuk membantu. 427 00:26:09,254 --> 00:26:11,490 Orang bilang rahasia Shifter telah pergi. 428 00:26:11,590 --> 00:26:14,617 ...terus menyampaikan kekhawatiran bahwa langkah drastis akan diambil... 429 00:26:14,717 --> 00:26:17,745 ...jika aturan Dermawan tak dihormati. 430 00:26:17,845 --> 00:26:19,289 Mereka mengatakan itu... 431 00:26:20,390 --> 00:26:22,509 ...tapi aku tak begitu yakin. 432 00:26:26,270 --> 00:26:28,732 Tak ada yang tahu siapa mereka. 433 00:26:29,232 --> 00:26:32,360 Mereka bisa memindahkan dirinya sendiri dan orang lain antar dunia. 434 00:26:33,570 --> 00:26:37,140 Jika aku bisa dapat salah satu deviatornya... 435 00:26:37,240 --> 00:26:39,527 ...Aku mungkin akan temukan jalan pulang. 436 00:26:40,827 --> 00:26:42,495 Pulang ke Molly-ku. 437 00:27:00,722 --> 00:27:02,349 Waktu makan siang. 438 00:27:09,597 --> 00:27:10,665 Hai. 439 00:27:13,610 --> 00:27:14,677 Terima kasih, Kevin. 440 00:27:14,777 --> 00:27:16,345 Ssst. Jangan panggil aku seperti itu. 441 00:27:16,445 --> 00:27:18,097 Maaf./ Panggil aku Daniel. 442 00:27:18,197 --> 00:27:19,432 Apa yang terjadi saat pertama kali kita bertemu? 443 00:27:19,532 --> 00:27:20,434 Kevin yang Menolak? 444 00:27:20,534 --> 00:27:21,727 Kau tahu, suaramu terdengar. 445 00:27:21,827 --> 00:27:22,977 Siapa yang kuberitahu? Tak seorang pun. 446 00:27:23,077 --> 00:27:24,562 Aku tak bisa jadi orang pertama yang mengatakan hal itu padamu. 447 00:27:24,662 --> 00:27:25,897 Aku tahu cara menyimpan rahasia. 448 00:27:25,997 --> 00:27:28,984 Ya, sebuah rahasia yang kau ceritakan ke seluruh ruangan. 449 00:27:29,084 --> 00:27:32,487 Hei, halaman ini? Mereka berikan harapan kembali ke South End. 450 00:27:32,587 --> 00:27:33,697 Sekarang, aku tak benar-benar ikut serta... 451 00:27:33,797 --> 00:27:36,700 ...tapi mereka menginspirasi banyak orang, tahu? 452 00:27:36,800 --> 00:27:37,617 Ya. 453 00:27:37,717 --> 00:27:40,912 Apa mereka sudah memberimu Intel baru untuk membantuku keluar dari dunia ini? 454 00:27:41,012 --> 00:27:43,624 Seorang wanita mengatakan dia melihat alat deviator di lengan seorang pria. 455 00:27:43,724 --> 00:27:45,117 Pemindah. 456 00:27:46,727 --> 00:27:48,962 Dengar, menurutku mereka tak akan berubah begitu saja... 457 00:27:49,062 --> 00:27:52,215 ...kau kembali ke istrimu karena kau meminta baik-baik. 458 00:27:53,065 --> 00:27:55,092 Kalau begitu aku tak akan bertanya baik-baik. 459 00:27:55,735 --> 00:27:58,012 Carikan aku Shifter, aku akan carikan caranya. 460 00:27:58,112 --> 00:28:01,307 Itu rencana yang buruk. Sangat buruk. 461 00:28:02,200 --> 00:28:05,720 Inggris! Asada! Waktu makan siang telah usai. 462 00:28:06,245 --> 00:28:07,355 Maaf, bos. 463 00:28:13,335 --> 00:28:15,572 Ayah, apa ini kamar kita? Apa ini kamar kita? 464 00:28:15,672 --> 00:28:18,409 Apa akan ada tempat tidurnya? Apa akan ada tempat tidur? 465 00:28:18,509 --> 00:28:21,285 Ayo! Ayolah, ayah. Cepatlah! 466 00:28:21,385 --> 00:28:24,547 Kenapa lama sekali? Bu, apa kita akan tidur? 467 00:28:24,647 --> 00:28:26,757 Ayo, ayah! Percepat! 468 00:28:34,440 --> 00:28:35,867 Gracias! ( terima kasih ) 469 00:28:42,190 --> 00:28:43,582 Orang-orang di sini... 470 00:28:43,700 --> 00:28:45,527 ...tak punya tempat tinggal. 471 00:28:47,245 --> 00:28:49,289 Tak ada gunanya hidup. 472 00:28:51,249 --> 00:28:54,277 Hanya mimpi tentang kehidupan yang tak pernah mereka jalani. 473 00:28:56,087 --> 00:28:58,607 Dunia lain yang belum pernah mereka kenal. 474 00:29:01,550 --> 00:29:03,535 Hanya itu yang mereka nantikan. 475 00:29:13,564 --> 00:29:14,714 Terima kasih. 476 00:29:19,402 --> 00:29:21,487 Aku coba lakukan apa yang aku bisa. 477 00:29:28,837 --> 00:29:31,455 Coba bantu dengan apa pun yang aku punya. 478 00:29:33,875 --> 00:29:35,084 Terima kasih. 479 00:29:36,452 --> 00:29:39,072 Semua aktivitas mencurigakan harus dilaporkan ke... 480 00:29:39,172 --> 00:29:40,865 ...kantor polisi Lancer terdekat. 481 00:29:40,965 --> 00:29:43,109 Aku mencari tanda. 482 00:29:51,475 --> 00:29:53,920 Bersinar dalam kegelapan. 483 00:30:08,159 --> 00:30:11,937 Yah, itulah pria paling menyedihkan dan paling sengsara yang pernah kulihat. 484 00:30:27,762 --> 00:30:29,989 Kitab Suci itu ilegal. 485 00:30:31,682 --> 00:30:33,734 Aku menulis apa yang aku ingat. 486 00:30:36,270 --> 00:30:38,255 Apa yang dia bawa kembali ke dalam hidupku. 487 00:30:38,355 --> 00:30:40,900 Banyak sekali pekerjaan berat hari ini. 488 00:30:41,000 --> 00:30:43,477 Ajaran dan kata-kata sebagian besar terlupakan. 489 00:30:50,535 --> 00:30:52,487 Hanya berbisik di sini. 490 00:31:02,380 --> 00:31:03,965 Terima kasih, Kevin. 491 00:31:06,050 --> 00:31:07,235 Aku minta maaf. 492 00:31:26,695 --> 00:31:30,307 Permainan menarik meninggalkan banyak hal yang diinginkan, temanku. 493 00:31:30,617 --> 00:31:33,185 Menarik. apa itu yang kita lakukan? 494 00:31:35,079 --> 00:31:39,350 Cahaya kecilku ini... Aku akan membiarkannya bersinar... 495 00:31:39,750 --> 00:31:40,835 Cahaya kecilku ini... 496 00:31:40,935 --> 00:31:42,104 Siap. 497 00:31:44,672 --> 00:31:46,699 Beri nutrisi pada tubuh kita agar kuat dan mampu... 498 00:31:46,799 --> 00:31:48,034 ...terima kasih... 499 00:31:48,134 --> 00:31:49,410 ...istri tercinta... 500 00:31:49,510 --> 00:31:51,204 Itu kau!/ Apa? 501 00:31:51,304 --> 00:31:52,805 Dia yang melakukannya! 502 00:31:53,205 --> 00:31:54,474 Untuk apa kau membangunkanku? 503 00:31:54,574 --> 00:31:57,225 Ini hari Sabtu. Apa pun yang kau inginkan. 504 00:32:01,522 --> 00:32:02,716 Molly! 505 00:32:03,116 --> 00:32:04,310 MOLLY! 506 00:32:07,695 --> 00:32:09,322 Oh. Ah... 507 00:32:11,865 --> 00:32:13,517 Kau perlu istirahat, Daniel. 508 00:32:13,660 --> 00:32:17,020 Tidak bekerja./ Aku butuh makanan. Tolong. 509 00:32:17,789 --> 00:32:18,839 Hai. 510 00:32:19,999 --> 00:32:21,567 Menurutmu apa yang mereka butuhkan? 511 00:32:21,667 --> 00:32:23,044 Tolong. 512 00:32:24,670 --> 00:32:26,364 Kau tak istimewa. 513 00:32:43,397 --> 00:32:46,527 Oh! kau dapat. 514 00:32:47,027 --> 00:32:49,812 Yah, aku punya sesuatu untukmu. 515 00:32:50,012 --> 00:32:51,014 Apa? 516 00:32:51,114 --> 00:32:54,059 Kabarnya ada cowok. 517 00:32:54,367 --> 00:32:56,560 Dia orang baru. Jenis menyimpan untuk dirinya sendiri. 518 00:32:56,660 --> 00:32:58,354 Dan dia melewatinya sesekali. 519 00:32:58,454 --> 00:33:01,482 Tak ada orang baru yang pergi ke South End. 520 00:33:01,582 --> 00:33:04,085 Kau paham maksudku? 521 00:33:07,322 --> 00:33:09,049 Bagaimana kabarmu? Kau tak terlihat baik. 522 00:33:09,149 --> 00:33:10,550 Aku baik-baik saja. 523 00:33:17,015 --> 00:33:19,417 Siapa kau, apa yang kau lakukan. 524 00:33:19,517 --> 00:33:22,127 Kau pikir akan dapat lebih banyak dukungan dari... 525 00:33:22,979 --> 00:33:23,980 Aku baik-baik saja. 526 00:33:24,080 --> 00:33:26,074 Aku dapat teman baik. 527 00:33:27,775 --> 00:33:30,720 Aku makan sandwich yang lezat. 528 00:33:30,820 --> 00:33:33,139 Menurutmu apa yang kau lakukan salah? 529 00:33:33,699 --> 00:33:34,390 Salah? 530 00:33:34,490 --> 00:33:37,352 Jika aku... menghabisi Sang Dermawan seperti yang kau lakukan... 531 00:33:37,452 --> 00:33:39,979 Hei, aku tak melakukan itu. Itu adalah Dia. 532 00:33:40,079 --> 00:33:41,689 Kau sakit sekali, kau tak bisa bekerja. 533 00:33:41,789 --> 00:33:43,149 Kau masih mencari istrimu itu. 534 00:33:43,249 --> 00:33:45,277 Jika aku jadi kamu, aku akan berpikir sendiri... 535 00:33:45,377 --> 00:33:47,820 ...mungkin aku melakukan sesuatu untuk mengecam Dia. 536 00:33:53,927 --> 00:33:55,762 Entahlah. 537 00:33:58,097 --> 00:34:00,499 Mungkin Dia tak pernah ada di sana sejak awal. 538 00:34:01,017 --> 00:34:02,544 Mungkin itu semacam tipuan. 539 00:34:02,644 --> 00:34:03,879 Hai Gabriel... 540 00:34:03,979 --> 00:34:06,922 ...apa kau pernah baca halaman yang aku berikan ini? 541 00:34:08,607 --> 00:34:10,550 Apa tukang pos membaca suratnya? 542 00:34:10,902 --> 00:34:13,387 Mungkin kau harus meluangkan waktu. 543 00:34:13,864 --> 00:34:15,932 Dia menguji umat-Nya. 544 00:34:16,032 --> 00:34:17,684 Jika itu yang kau pikirkan. 545 00:34:17,784 --> 00:34:19,727 Dia butuh kesabaran. 546 00:34:19,827 --> 00:34:20,945 Kesabaran. 547 00:34:21,245 --> 00:34:24,607 Kau sudah di sini selama lima tahun. Berapa banyak lagi kesabaran yang kau punya? 548 00:34:25,417 --> 00:34:27,735 Gabriel, apa yang kau yakini?/ Aku? 549 00:34:27,835 --> 00:34:30,695 Ya./ Apa yang membuatmu terus maju? 550 00:34:32,382 --> 00:34:35,059 Entahlah. Aku percaya pada diri sendiri. 551 00:34:35,719 --> 00:34:39,247 Aku rasa percaya pada kekuatan yang lebih tinggi. Tapi aku tak begitu yakin. 552 00:34:40,389 --> 00:34:41,740 Entahlah. 553 00:34:47,189 --> 00:34:50,425 Kau harus lakukan sesuatu yang baik untuk dirimu sendiri, tahu? 554 00:34:50,525 --> 00:34:52,052 Kau pernah melihatnya lagi? 555 00:34:52,152 --> 00:34:53,160 Tidak. 556 00:34:53,735 --> 00:34:54,920 Kenapa tidak? 557 00:34:56,072 --> 00:34:58,124 Aku tak suka yang kulihat. 558 00:34:59,034 --> 00:35:01,560 Yah, kau harus kembali ke sana dan mencoba. kau tak pernah tahu. 559 00:35:01,660 --> 00:35:03,020 Hidup ini cukup sulit... 560 00:35:03,120 --> 00:35:04,980 ...tanpa harus tinggal di dalamnya sepanjang waktu. 561 00:35:05,080 --> 00:35:06,165 amelia! 562 00:35:07,792 --> 00:35:10,294 Gadis yang feminin, Amelia! 563 00:35:13,840 --> 00:35:15,667 Bola bulu bodoh. 564 00:35:15,967 --> 00:35:17,969 Hei, orang Rusia. 565 00:35:20,387 --> 00:35:22,907 Apa kau masih mencari kucing itu? 566 00:35:26,352 --> 00:35:27,904 Sudah lama sekali, kawan. 567 00:35:28,104 --> 00:35:29,322 Ya. 568 00:35:30,815 --> 00:35:33,109 Seperti apa rupanya? 569 00:35:34,402 --> 00:35:35,602 Seekor kucing. 570 00:35:40,449 --> 00:35:41,884 Ya, baiklah. 571 00:35:42,619 --> 00:35:45,112 Kau beruntung. Aku dapat pembatalan. Ayo. 572 00:35:48,082 --> 00:35:51,444 Ya, sebenarnya, banyak hal telah berubah. 573 00:35:51,544 --> 00:35:54,114 Dulu orang hanya ingin melihat dirinya bahagia... 574 00:35:54,214 --> 00:35:55,407 ...Kau tahu. 575 00:35:55,507 --> 00:35:58,117 Hiduplah secara perwakilan, lupakan kehidupan buruk mereka dan ini... 576 00:35:58,217 --> 00:36:01,204 ... kenyataan sampah yang mendukung kehidupan mewah mereka di kehidupan lain. 577 00:36:01,304 --> 00:36:03,330 Seperti yang dimaksudkan, bukan? Bagus kuno... 578 00:36:03,430 --> 00:36:05,617 ... pengamanan yang sehat. 579 00:36:06,184 --> 00:36:08,319 Ya, baiklah, sekarang lebih... Tidak. 580 00:36:10,062 --> 00:36:12,005 Apa yang ingin dilihat orang sekarang? 581 00:36:13,357 --> 00:36:14,875 Hal-hal yang gelap. 582 00:36:15,275 --> 00:36:17,552 Ya, jenis barang yang biasa kau dapatkan. 583 00:36:18,029 --> 00:36:20,097 Mereka meminta untuk melihat dopps mereka... 584 00:36:20,197 --> 00:36:22,725 ...turun dan keluar, dimutilasi... 585 00:36:23,284 --> 00:36:26,895 ...di penjara. Ya ampun, mereka rave saat mendapat pemandangan penjara. 586 00:36:26,995 --> 00:36:29,549 Aku beritahu mereka, aku beritahu mereka semua, Hei, ini acak. 587 00:36:29,649 --> 00:36:30,709 Ini benar-benar acak. 588 00:36:30,809 --> 00:36:33,585 Aku jadi seperti, tak ada kendali, bukan? 589 00:36:35,129 --> 00:36:36,680 Aku tak bisa membayar. 590 00:36:36,880 --> 00:36:38,624 Jangan menghinaku. 591 00:36:44,097 --> 00:36:46,549 Ayolah, kau tahu latihannya. 592 00:36:47,057 --> 00:36:48,294 Baiklah. 593 00:36:51,562 --> 00:36:54,299 Urutannya terjadi secara acak. Tekan tombol untuk memanggil yang berikutnya. 594 00:36:54,399 --> 00:36:56,800 Baik aku maupun perusahaan baik ini tak bertanggung jawab... 595 00:36:56,900 --> 00:36:58,469 ...untuk konten yang akan kau lihat. 596 00:36:58,569 --> 00:37:01,305 Semua tampilan 100% nyata terlihat menjadi kenyataan... 597 00:37:01,405 --> 00:37:02,849 ...yang saat ini tak kami tempati... 598 00:37:02,949 --> 00:37:05,434 ...dan terbatas pada doppelganger langsungmu. 599 00:37:05,534 --> 00:37:06,894 Pertanyaan atau kekhawatiran. 600 00:37:06,994 --> 00:37:08,187 Masih tak ada nirkabel? 601 00:37:08,287 --> 00:37:09,939 Ha! Nirkabel. 602 00:37:11,332 --> 00:37:14,319 Nirkabel. kau ingin nirkabel, kawan, Kau pergi ke salah satu multipleks mewah itu. 603 00:37:14,419 --> 00:37:17,362 Kau datang ke tempatku untuk kedamaian dan ketenangan. 604 00:37:18,130 --> 00:37:19,915 Kau menjadi sekolah tua. 605 00:37:24,637 --> 00:37:26,747 Lagi pula , apa yang kau lakukan di sini, kawan? 606 00:37:32,837 --> 00:37:34,789 Mungkin aku akan menemuinya kali ini. 607 00:37:38,817 --> 00:37:39,977 Mungkin. 608 00:37:42,489 --> 00:37:44,107 Terima kasih, Russo. 609 00:37:44,407 --> 00:37:45,434 Ya. 610 00:38:17,039 --> 00:38:18,657 Ayolah, Kevin. 611 00:39:37,185 --> 00:39:39,580 Hai, aku melihatmu. 612 00:40:07,007 --> 00:40:08,534 Waktunya habis. 613 00:40:09,344 --> 00:40:12,139 Hei, hei, Russo! 614 00:40:12,639 --> 00:40:15,415 Hai! Russo, kebawah sini! 615 00:40:15,515 --> 00:40:17,377 Hei, apa kau lihat apa yang baru saja aku lihat? 616 00:40:17,477 --> 00:40:19,254 Apa kau melihat itu?/ Itu dia? Itu Molly? 617 00:40:19,354 --> 00:40:22,632 Ya. Maksudku , itu Molly. 618 00:40:22,732 --> 00:40:25,550 Kau sama sekali tak ada dalam bingkai itu . Itu tak mungkin. 619 00:40:25,650 --> 00:40:27,637 Sekali lagi, aku ingin bertemu dengannya lagi./ Tidak. 620 00:40:27,737 --> 00:40:29,270 Ya./ Tidak 621 00:40:30,907 --> 00:40:32,850 Baiklah lihat, Jika, jika... 622 00:40:32,950 --> 00:40:35,644 Aku seorang pebisnis. Aku tak peduli siapa kau, aku menjaga rahasiamu. 623 00:40:35,744 --> 00:40:37,689 Jadi jika, maka kau harus melakukan ini untukku... 624 00:40:37,789 --> 00:40:40,324 ...kau tak akan memberitahu siapa pun tentang hal itu. kau berjanji? 625 00:40:40,424 --> 00:40:42,860 Ini adalah urusan pebisnis, ini adalah pound... 626 00:40:42,960 --> 00:40:44,320 Sesuatu untuk sesuatu./ Sesuatu untuk sesuatu. 627 00:40:44,420 --> 00:40:46,830 Baiklah, Quid pro quo. Baiklah. 628 00:40:47,130 --> 00:40:48,824 Aku berjanji. Aku berjanji. 629 00:40:48,924 --> 00:40:51,119 Baiklah. Kau tak bisa pergi lagi sekarang. 630 00:40:51,219 --> 00:40:52,704 Pemesanan sampai hari Rabu. 631 00:40:52,804 --> 00:40:55,214 Kamis. Sampai jumpa hari Kamis. 632 00:40:56,986 --> 00:40:58,086 MEREKA TUMBUH SEPERTI BUNGA DAN LAYU SEPERTI BAYANG BAYANG YANG CEPAT BERLALU 633 00:40:59,202 --> 00:41:03,202 MEREKA TAK BISA BERTAHAN. 634 00:41:09,612 --> 00:41:12,322 Tak ada yang memasuki Ujung Selatan. 635 00:41:13,449 --> 00:41:15,175 Mundur di belakang garis! 636 00:41:16,452 --> 00:41:18,120 Kataku mundur. 637 00:41:18,704 --> 00:41:20,247 Kau mundur. 638 00:41:27,004 --> 00:41:29,415 Atas perintah Walikota Navarro.../ Hei. 639 00:41:29,715 --> 00:41:31,100 Apa yang terjadi? 640 00:41:31,300 --> 00:41:33,202 Sepertinya kita menempuh perjalanan pulang yang jauh. 641 00:41:33,302 --> 00:41:36,414 South End dijadwalkan untuk dibongkar!/ Tidak, kau tidak bisa! 642 00:41:37,974 --> 00:41:39,709 Aku punya anak di sana, kawan! 643 00:41:43,270 --> 00:41:45,439 Mundur. Kau! Mundur! 644 00:41:50,694 --> 00:41:52,462 Berhenti, atau kita tembak! 645 00:41:56,992 --> 00:41:59,320 Pemindah! Itu Pemindah! 646 00:41:59,620 --> 00:42:01,522 Sekarang! Kembali ke belakang garis! 647 00:42:02,164 --> 00:42:04,199 Kematian bagi Sang Dermawan! 648 00:42:07,002 --> 00:42:09,822 Kita punya pembangkang... tangkap mereka! 649 00:42:11,799 --> 00:42:13,075 Lari! 650 00:42:15,052 --> 00:42:18,389 Kejar mereka! Temukan mereka! 651 00:42:30,484 --> 00:42:31,544 Ayo! 652 00:42:46,000 --> 00:42:47,994 Kau bertanya padaku.. Kau bertanya padaku... 653 00:42:48,094 --> 00:42:49,654 ...apa yang aku yakini? 654 00:42:49,754 --> 00:42:51,864 Kau tau, Kevin? Aku ingin percaya pada Tuhan. 655 00:42:51,964 --> 00:42:53,999 Aku coba untuk percaya pada Tuhan. 656 00:42:54,342 --> 00:42:56,077 Namun Dia telah meninggalkan kita. 657 00:42:56,177 --> 00:42:57,937 Dia meninggalkanmu. 658 00:43:01,557 --> 00:43:04,294 Bukan Tuhan yang mengambil orang itu. 659 00:43:04,394 --> 00:43:05,627 Itu Shifter. 660 00:43:05,727 --> 00:43:07,505 Tunggu sebentar, benarkah. 661 00:43:07,605 --> 00:43:10,090 Ya. kau tak perlu bersikap terlalu bersemangat tentang hal itu. 662 00:43:10,190 --> 00:43:12,267 Tapi aku tak melihat deviator. 663 00:43:12,567 --> 00:43:15,554 Ya, kau tak akan melakukannya, mereka bersembunyi. 664 00:43:15,654 --> 00:43:17,014 Tak ada yang tahu siapa mereka. 665 00:43:17,114 --> 00:43:19,559 Mereka bisa punya pekerjaan, mereka bisa punya keluarga. 666 00:43:19,659 --> 00:43:21,144 Konon, mereka semua punya wajah yang sama. 667 00:43:21,244 --> 00:43:23,020 Tapi aku tak tahu dan entahlah. 668 00:43:23,120 --> 00:43:25,139 Mereka bisa menjadi siapa saja. 669 00:43:31,670 --> 00:43:33,255 Aku pikir itu aman. 670 00:43:35,632 --> 00:43:37,517 Hei, ketika aku berdoa... 671 00:43:39,010 --> 00:43:42,897 Sang Dermawan memberitahuku bahwa dia takkan pernah meninggalkanku sendirian. 672 00:43:44,542 --> 00:43:45,719 Takkan pernah. 673 00:43:47,144 --> 00:43:49,355 Tak pernah aman. 674 00:44:11,252 --> 00:44:16,215 Dia butuh IB Profruen... Naproxen... 675 00:44:17,717 --> 00:44:20,177 Dia memakai inhaler... 676 00:44:20,677 --> 00:44:23,405 IB Profuren, dan Naproxen. 677 00:44:26,642 --> 00:44:27,777 apa aku punya 678 00:44:29,854 --> 00:44:33,340 Hai, Bu... Bu. Bu... 679 00:44:49,289 --> 00:44:52,900 Bu, apa kau tahu di mana putramu berada? 680 00:44:53,169 --> 00:44:53,860 Permisi? 681 00:44:53,960 --> 00:44:55,989 Anakmu, dia pergi, dan kau tak tahu. 682 00:44:56,089 --> 00:44:57,699 Kau bahkan tak menyadarinya./ Dia di sini. 683 00:44:57,799 --> 00:44:59,825 Tidak bu. Butuh satu detik. Itu hanya satu detik. 684 00:44:59,925 --> 00:45:01,827 Sama seperti, pfft. Begitu saja, dan dia pergi. 685 00:45:01,927 --> 00:45:03,204 Apa kau mengancam kami? 686 00:45:03,304 --> 00:45:06,674 Apa? Tidak, tidak. Apa? 687 00:45:06,974 --> 00:45:08,450 Siapa kau? 688 00:45:09,050 --> 00:45:10,050 Hai. 689 00:45:10,685 --> 00:45:12,229 Siapa kau? 690 00:45:17,709 --> 00:45:19,245 Dan lihat siapa itu sayang?/ Hai. 691 00:45:19,345 --> 00:45:20,612 Ingat pesta Natal? 692 00:45:20,712 --> 00:45:23,140 Pastikan kau tetap dekat dengan kami, oke? 693 00:45:23,740 --> 00:45:25,392 Siapa aku? 694 00:45:25,492 --> 00:45:26,977 Jadi kalian tinggal di rumah baru? 695 00:45:27,077 --> 00:45:29,554 Luar biasa, kapan kalian pindah? 696 00:45:33,875 --> 00:45:35,635 Aku seorang suami. 697 00:45:47,014 --> 00:45:48,799 Aku seorang ayah. 698 00:45:53,854 --> 00:45:55,797 Hai manis... 699 00:45:57,817 --> 00:45:59,669 Aku mengecewakan mereka. 700 00:46:19,254 --> 00:46:21,374 Dan aku kehilanganmu. 701 00:46:29,807 --> 00:46:32,902 Kau bertingkah seolah itu tak terjadi. 702 00:46:33,002 --> 00:46:34,629 Apa yang kau ingin aku lakukan!? 703 00:46:34,729 --> 00:46:37,589 Tak ada! Ini seperti kemarin, baru saja terjadi! 704 00:46:37,689 --> 00:46:39,090 Aku tak bisa menyelamatkannya. 705 00:46:44,780 --> 00:46:46,974 Aku tak bisa menyelamatkannya. 706 00:46:53,122 --> 00:46:55,157 Aku tak bisa menyelamatkan kita. 707 00:47:04,465 --> 00:47:08,370 Kau harus melepaskannya, Kevin, dia sudah pergi. 708 00:47:08,470 --> 00:47:10,039 Aku tak bisa. 709 00:47:10,139 --> 00:47:11,707 Berdukalah saja denganku. 710 00:47:11,807 --> 00:47:13,750 Mungkin ada kemungkinan dia belum mati. 711 00:47:13,850 --> 00:47:14,935 Mungkin dia masih hidup. 712 00:47:15,035 --> 00:47:18,289 Berikan aku kalung itu. Berikan saja padaku. Berikan padaku. 713 00:47:18,389 --> 00:47:21,257 Aku akan memakainya./ Jangan suruh aku melepaskannya. 714 00:47:21,442 --> 00:47:23,394 Apa gunanya aku sekarang? 715 00:47:26,822 --> 00:47:28,799 Mungkin lebih baik... 716 00:47:29,950 --> 00:47:32,477 ...jika aku tak dilahirkan sama sekali. 717 00:47:49,427 --> 00:47:50,997 Apa kau lapar? 718 00:47:57,019 --> 00:47:58,104 Ya. 719 00:47:58,604 --> 00:47:59,647 Ya. 720 00:48:01,064 --> 00:48:02,200 Ayo. 721 00:48:05,694 --> 00:48:08,780 Ayah!!/ Ah, malaikatku! 722 00:48:09,280 --> 00:48:10,640 Apa yang ada di tas? 723 00:48:10,740 --> 00:48:12,059 Aku bawakan barangnya. 724 00:48:12,159 --> 00:48:13,435 Priya, kita punya tamu. 725 00:48:13,535 --> 00:48:14,937 Apa yang ada di dalam tas?/ Kemarilah, akan kutunjukkan padamu... 726 00:48:15,037 --> 00:48:16,730 Kota ini telah memanjakanmu. 727 00:48:16,830 --> 00:48:18,440 Apa yang terjadi dengan posum gurunku, ya? 728 00:48:18,540 --> 00:48:20,025 Kemana itu? 729 00:48:20,125 --> 00:48:22,444 Kau datang dari luar kota. 730 00:48:22,544 --> 00:48:24,445 Tak ada seorang pun yang tinggal dalam jangkauan. 731 00:48:24,545 --> 00:48:26,239 Tidak seburuk itu. 732 00:48:26,674 --> 00:48:29,075 Kebanyakan hanya orang-orang seperti kita di luar sana. 733 00:48:29,175 --> 00:48:31,202 Mencari sedikit harapan. 734 00:48:31,595 --> 00:48:33,664 Aku pernah ke jangkauan sekali. 735 00:48:34,514 --> 00:48:36,542 Aku belum pernah melihat yang seperti ini dalam hidupku. 736 00:48:36,642 --> 00:48:38,627 Aku lebih suka tinggal di selokan di sini ... 737 00:48:38,727 --> 00:48:41,589 ...lalu habiskan satu malam lagi dengan meringkuk di tempat yang berkarat... 738 00:48:41,689 --> 00:48:43,724 ...tangki yang ditinggalkan di luar sana. 739 00:48:45,359 --> 00:48:46,944 Aku menginginkannya. 740 00:48:47,777 --> 00:48:50,239 Ini, ambil yang ini. 741 00:48:53,992 --> 00:48:55,860 Aku harus pergi. 742 00:49:02,709 --> 00:49:04,712 Tidak, aku menginginkannya! 743 00:49:05,962 --> 00:49:07,789 Sama saja. 744 00:49:09,634 --> 00:49:11,134 Kevin. Tunggu. 745 00:49:11,927 --> 00:49:12,744 Tunggu. 746 00:49:12,844 --> 00:49:13,870 Apa katamu? 747 00:49:13,970 --> 00:49:14,997 Kevin, tolong duduk. 748 00:49:15,097 --> 00:49:16,665 Tunggu./ Berikan! 749 00:49:16,765 --> 00:49:17,540 Gadis-gadis, diam./ Aku yang pertama dapat! 750 00:49:17,640 --> 00:49:18,375 Apa yang terjadi sekarang? 751 00:49:18,475 --> 00:49:20,210 Diam di tempat. 752 00:49:20,977 --> 00:49:22,670 Aku bukanlah siapa pun yang kau pikirkan. 753 00:49:22,770 --> 00:49:23,964 Kaulah yang kami cari selama ini. 754 00:49:24,064 --> 00:49:27,092 Sejak Gabriel memanggilmu dengan nama aslimu, aku tahu. 755 00:49:27,775 --> 00:49:28,552 Aku lihat apa yang kau berikan padanya. 756 00:49:28,652 --> 00:49:30,220 Oke, itu dokumen, hanya beberapa dokumen. 757 00:49:30,320 --> 00:49:32,014 Itu kitab suci. 758 00:49:33,532 --> 00:49:34,349 aku bukan dia. 759 00:49:34,449 --> 00:49:35,817 Tapi kau memang begitu. 760 00:49:36,242 --> 00:49:38,020 Apa kau Shifter? 761 00:49:38,120 --> 00:49:41,364 Hah? Apa kalian berdua Shifter? Itukah yang terjadi di sini? 762 00:49:43,000 --> 00:49:44,735 Apa hal tersebut yang kau pikirkan? 763 00:49:44,835 --> 00:49:47,279 Entahlah apa yang terjadi saat ini. 764 00:49:47,379 --> 00:49:48,072 Cewek-cewek... 765 00:49:48,172 --> 00:49:48,989 Apa yang terjadi? 766 00:49:49,089 --> 00:49:51,365 Kevin ingin mendengar lagumu. 767 00:49:58,224 --> 00:50:00,300 Teruskan. Jangan brisik. 768 00:50:00,600 --> 00:50:02,752 ♪ Cahaya kecilku ini... ♪ 769 00:50:02,852 --> 00:50:05,339 ♪ ...Aku akan biarkan dia bersinar. ♪ 770 00:50:05,439 --> 00:50:07,757 ♪ Cahaya kecilku ini... ♪ 771 00:50:07,857 --> 00:50:09,719 ♪ ...Aku akan biarkan dia bersinar. ♪ 772 00:50:09,819 --> 00:50:14,014 ♪ Biarkan bersinar, biarkan bersinar, biarkan bersinar. ♪ 773 00:50:14,572 --> 00:50:16,934 ♪ Bahkan saat aku takut... ♪ 774 00:50:17,034 --> 00:50:19,352 ♪ ...Aku akan membiarkannya bersinar. ♪ 775 00:50:19,452 --> 00:50:21,897 ♪ Bahkan saat aku takut... ♪ 776 00:50:21,997 --> 00:50:24,149 ♪ ...Aku akan membiarkannya bersinar... ♪ 777 00:50:24,249 --> 00:50:26,525 Bahkan ketika.... Hei, itu tadi itu bagus. 778 00:50:29,922 --> 00:50:31,282 Aku minta maaf. aku tak bermaksud... 779 00:50:31,382 --> 00:50:32,757 Tak apa-apa. 780 00:50:34,092 --> 00:50:35,494 Aku minta maaf. 781 00:50:37,179 --> 00:50:38,830 Apa yang kau inginkan? 782 00:50:38,930 --> 00:50:40,965 Apa yang bisa aku bantu? 783 00:50:42,392 --> 00:50:44,169 Maukah kau mengajari mereka? 784 00:50:44,269 --> 00:50:45,287 Aku? 785 00:50:47,022 --> 00:50:48,924 Ceritakan pada mereka sebuah kisah. 786 00:50:49,024 --> 00:50:51,134 Itu bukan... itu bukan kata demi kata. 787 00:50:51,234 --> 00:50:53,304 Hanya itu yang aku ingat. 788 00:50:54,404 --> 00:50:55,932 Jadi... 789 00:50:57,032 --> 00:50:59,392 ...Apa yang kau kerjakan sekarang? 790 00:51:01,537 --> 00:51:03,397 Baiklah. Baiklah. 791 00:51:03,497 --> 00:51:04,682 Gadis-gadis... 792 00:51:05,082 --> 00:51:07,225 ...ayo duduk. 793 00:51:07,625 --> 00:51:09,612 Oh baiklah. 794 00:51:10,212 --> 00:51:12,464 Aku punya satu untukmu. 795 00:51:15,592 --> 00:51:17,910 Ada seorang yang saleh... 796 00:51:18,220 --> 00:51:20,347 ...dan namanya adalah Ayub. 797 00:51:21,139 --> 00:51:22,299 Sekarang... 798 00:51:24,017 --> 00:51:26,094 ...ada iblis. 799 00:51:26,979 --> 00:51:28,339 Dan iblis ini... 800 00:51:28,439 --> 00:51:32,092 ...dia percaya bahwa Ayub hanya memuji Tuhan... 801 00:51:32,192 --> 00:51:36,004 ...karena Tuhan melindunginya dan memberkatinya. 802 00:51:37,530 --> 00:51:39,174 Dan suatu hari... 803 00:51:39,574 --> 00:51:41,235 ...Tuhan memutuskan... 804 00:51:41,535 --> 00:51:45,372 ...bahwa dia akan mengambil perlindungan-Nya. 805 00:51:48,542 --> 00:51:51,987 Dan Dia akan biarkan iblis menyakiti Ayub. 806 00:51:56,967 --> 00:51:59,177 Jadi iblis... 807 00:51:59,677 --> 00:52:01,537 ... mengambil istrinya ... 808 00:52:02,014 --> 00:52:04,157 ...dan anak-anaknya. 809 00:52:05,934 --> 00:52:08,102 Mengambil uangnya. 810 00:52:12,482 --> 00:52:14,684 Merampas kesehatannya. 811 00:52:23,160 --> 00:52:24,352 Kau baik-baik saja? 812 00:52:24,452 --> 00:52:25,770 Ya. 813 00:52:25,870 --> 00:52:27,455 Ya. 814 00:52:28,165 --> 00:52:32,027 Jadi, pada akhirnya dia dapatkan semuanya kembali? 815 00:52:32,127 --> 00:52:33,820 Uang, keluarga baru, semuanya? 816 00:52:33,920 --> 00:52:37,024 Semua yang dia miliki dan lebih banyak lagi. Ya. 817 00:52:37,424 --> 00:52:39,327 Dua kali lebih banyak. 818 00:52:41,679 --> 00:52:44,414 Aku yakin itu benar-benar membuat iblis kesal. 819 00:52:44,514 --> 00:52:46,349 Aku yakin itu benar. 820 00:52:53,357 --> 00:52:54,632 Apa itu? 821 00:52:54,732 --> 00:52:57,010 Apa, apanya?/ Tatonya. 822 00:52:57,110 --> 00:52:59,320 Oh ini?/ Ya 823 00:53:01,364 --> 00:53:03,074 Itu makam. 824 00:53:04,492 --> 00:53:06,127 Makam kosong. 825 00:53:30,102 --> 00:53:33,647 Beralih ke saluran 4, idiot. 826 00:53:45,825 --> 00:53:46,519 Selamat malam. 827 00:53:46,619 --> 00:53:48,354 Malam ini kami membawa kabar baik... 828 00:53:48,454 --> 00:53:51,732 ...bahwa akhirnya Sang Dermawan telah kembali. 829 00:53:51,832 --> 00:53:53,525 Tujuan utamanya, seperti biasa, adalah... 830 00:53:53,625 --> 00:53:55,610 ...pementasan Rekrutmen Kevin. 831 00:53:55,710 --> 00:53:58,864 Dalam dua hari, warga ini dipilih melalui undian acak... 832 00:53:58,964 --> 00:54:01,324 ...harus melapor ke McLellan's di Olive street... 833 00:54:01,424 --> 00:54:03,869 ...untuk perlengkapan dan instruksi mereka. 834 00:54:03,969 --> 00:54:06,622 Aku mengingatkan semua orang yang dipanggil ke McLellan's... 835 00:54:06,722 --> 00:54:09,959 ...bahwa mengabdi dalam sebuah pementasan adalah tanggung jawab sipil... 836 00:54:10,059 --> 00:54:12,794 ...tanda kesetiaan kepada Sang Dermawan... 837 00:54:12,894 --> 00:54:15,339 ...dan memastikan kelanjutan perdamaian... 838 00:54:15,439 --> 00:54:18,692 ...yang kita semua nikmati beberapa dekade terakhir ini. 839 00:54:18,792 --> 00:54:21,485 Sekarang, bagi mereka yang dibutuhkan di pementasan... 840 00:54:22,404 --> 00:54:24,230 ...gagal muncul... 841 00:54:24,780 --> 00:54:26,349 ...adalah kematian. 842 00:54:26,742 --> 00:54:29,377 Damai untuk semuanya. Dan selamat malam. 843 00:54:35,892 --> 00:54:37,610 Kami tutup. 844 00:54:37,710 --> 00:54:40,322 Apa ini "kami?" Ini hari Kamis, kami sudah membuat janji. 845 00:54:40,422 --> 00:54:42,840 Hari Kamis tutup./ Ayo, Russo. 846 00:54:43,575 --> 00:54:44,409 Biarkan aku masuk. 847 00:54:44,509 --> 00:54:46,452 Hentikan. Baiklah, lihat, dia kembali. 848 00:54:46,552 --> 00:54:47,579 Dia kembali. Baiklah? 849 00:54:47,679 --> 00:54:50,540 Jadi aku tak mengenalmu saat ini. Sekarang, pergilah. 850 00:54:50,640 --> 00:54:51,675 Meong. 851 00:54:51,975 --> 00:54:53,877 Kau dengar itu? Aku menemukan kucingmu. 852 00:54:53,977 --> 00:54:56,170 Buka. Aku akan mengembalikannya padamu. 853 00:55:04,947 --> 00:55:06,765 Aku tak punya apapun./ Hei, kau tahu, kawan? 854 00:55:06,865 --> 00:55:08,309 Kau brengsek! 855 00:55:13,187 --> 00:55:15,924 Tak bisakah menghindarinya selama beberapa hari, kawan? 856 00:55:17,125 --> 00:55:19,752 Izinkan aku menanyakan sesuatu, Russo. 857 00:55:22,589 --> 00:55:24,865 Sudah berapa lama kucingmu pergi? 858 00:55:25,509 --> 00:55:27,060 Empat tahun. 859 00:55:27,302 --> 00:55:28,645 Empat tahun. 860 00:55:28,845 --> 00:55:29,920 Ya. 861 00:55:30,430 --> 00:55:33,582 Dan mungkin kau berpikir dia tak akan kembali? 862 00:55:35,902 --> 00:55:37,504 Ya, mungkin para Shifter yang membawanya. 863 00:55:37,604 --> 00:55:40,674 Mungkin dia masih di luar sana. Jika dia masih di luar sana, maka... 864 00:55:40,774 --> 00:55:42,925 ...dia bisa kembali, ' kan? 865 00:55:44,985 --> 00:55:46,054 Ya. 866 00:55:46,697 --> 00:55:49,874 Ya, menurutku begitu. Aku kira dia bisa. 867 00:55:53,437 --> 00:55:54,645 Apa peluangnya? 868 00:55:54,745 --> 00:55:57,107 Melihat Molly dopp yang lain? 869 00:55:57,290 --> 00:56:01,344 Nol. Suatu hari... Itu kebetulan saja, kawan. 870 00:56:02,670 --> 00:56:03,737 Baiklah... 871 00:56:04,739 --> 00:56:05,949 Urutannya terjadi secara acak. 872 00:56:06,049 --> 00:56:08,702 Kau menekan tombol untuk memanggil yang berikutnya, begitu pula aku sendiri... 873 00:56:08,802 --> 00:56:10,204 Hal-hal di dunia ini... 874 00:56:10,304 --> 00:56:14,274 ...tak sering terjadi karena suatu alasan, tapi hari ini, saat ini... 875 00:56:15,000 --> 00:56:16,159 ...itu akan. 876 00:56:18,587 --> 00:56:21,230 Aku akan dapat banyak masalah karena hal ini. 877 00:56:21,815 --> 00:56:23,532 Aku bisa merasakannya. 878 00:56:41,292 --> 00:56:42,302 Di sana. 879 00:56:43,085 --> 00:56:44,487 Hei, orang Rusia! 880 00:56:44,587 --> 00:56:46,680 Russo, apa kau melihat ini? 881 00:56:47,132 --> 00:56:49,100 Aku tak percaya. 882 00:56:49,842 --> 00:56:51,402 Aku tak percaya. 883 00:56:51,870 --> 00:56:54,772 Itu dia?/ Ya. Ya, itu dia. 884 00:56:54,872 --> 00:56:56,099 Lihat, di dunia ini... 885 00:56:56,199 --> 00:57:00,137 ...dia pasti seorang, eh, seorang perawat. Hah. 886 00:57:00,437 --> 00:57:02,072 Dan orang tua tunggal. 887 00:57:02,272 --> 00:57:03,297 Bagaimana kau tahu bahwa? 888 00:57:03,397 --> 00:57:04,540 Lihat... 889 00:57:07,027 --> 00:57:08,612 ...tidak ada dering. 890 00:58:12,425 --> 00:58:13,519 Kevin? 891 00:58:14,219 --> 00:58:16,079 Kevin, kau baik-baik saja? 892 00:58:16,179 --> 00:58:18,915 Ah, itu dia! Itu Molly-ku! 893 00:58:19,015 --> 00:58:21,084 Wah, wah, wah, wah!/ Itu Molly-ku. 894 00:58:21,184 --> 00:58:23,169 Apa maksudmu, Molly-mu?/ Yang sebelum dia menggesernya. 895 00:58:23,269 --> 00:58:24,879 Oh tidak, kawan, kau tak bisa yakin akan hal itu. 896 00:58:24,979 --> 00:58:27,549 Oh, aku yakin. 897 00:58:29,442 --> 00:58:32,219 Aku memberi Mollyku sebuah kalung ketika anak kami... 898 00:58:33,070 --> 00:58:34,555 aku memberinya kalung... 899 00:58:34,655 --> 00:58:36,892 ...yang memiliki liontin, simbol kebangkitan. 900 00:58:36,992 --> 00:58:38,727 Dan Molly-ku menyimpannya. 901 00:58:38,827 --> 00:58:39,852 Dia menyimpannya. 902 00:58:39,952 --> 00:58:42,314 Dan Molly memilikinya. 903 00:58:42,622 --> 00:58:44,315 Itu dia. Dimana dia? Bagaimana aku bisa menemukannya? 904 00:58:44,415 --> 00:58:45,775 Aku tak tahu, kawan. Ini bergerak terlalu cepat untuk itu. 905 00:58:45,875 --> 00:58:47,735 Tunjukkan saja padaku. Yang mana dia? 906 00:58:47,835 --> 00:58:49,029 Aku tak bisa menunjukkannya padamu. 907 00:58:49,129 --> 00:58:51,489 Ayo, Russo! Katakan padaku, bagaimana cara menemukannya!? 908 00:58:51,589 --> 00:58:53,157 Aku tak tahu oke? 909 00:58:53,257 --> 00:58:55,492 Aku tak tahu. Kau tinggalkan ruangan. 910 00:58:55,594 --> 00:58:59,205 Umpan dimatikan. Umpan dilokalkan ke pemirsa. 911 00:58:59,305 --> 00:59:01,290 Tak ada pemirsa, tak ada umpan. 912 00:59:01,724 --> 00:59:03,960 Baiklah, mari kita atur ulang feednya. 913 00:59:04,060 --> 00:59:05,920 Kita akan menemukannya lagi. Bisa kita lakukan itu? 914 00:59:06,020 --> 00:59:07,380 Tidak. Dengar. 915 00:59:07,480 --> 00:59:10,467 Peluang menemukan Molly dopp yang persis sama? 916 00:59:10,567 --> 00:59:11,844 Sungguh keajaiban hal itu terjadi sekali. 917 00:59:11,944 --> 00:59:12,635 Tepat. 918 00:59:12,735 --> 00:59:14,262 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. 919 00:59:14,362 --> 00:59:16,555 Ya ya ya ya ya. 920 00:59:16,655 --> 00:59:19,117 Dengarkan aku. Tolong. 921 00:59:20,159 --> 00:59:21,504 Tolong aku. 922 00:59:22,829 --> 00:59:26,815 Kita jauh dari peta di sini, bukan? 923 00:59:27,875 --> 00:59:30,654 Berapa lama aku menunggu tandanya? 924 00:59:33,590 --> 00:59:34,732 Itu... 925 00:59:36,134 --> 00:59:37,535 Itu adalah Dia. 926 00:59:37,635 --> 00:59:40,287 Dan Dia mengarahkan wajah-Nya ke arahku. 927 00:59:41,639 --> 00:59:43,709 Dan kau sendiri yang mengatakannya. 928 00:59:43,809 --> 00:59:44,500 Ini adalah keajaiban. 929 00:59:44,600 --> 00:59:46,294 Baiklah, ini keajaiban. Ini adalah keajaiban. 930 00:59:46,394 --> 00:59:48,087 Dan ini yang kedua bagimu. 931 00:59:48,187 --> 00:59:51,884 Wow! Oh, aku selalu berpikir keajaiban adalah hal yang langka. 932 00:59:51,984 --> 00:59:54,177 Apa yang membuatmu begitu istimewa? 933 00:59:54,277 --> 00:59:55,762 Dengarkan aku, oke? 934 00:59:55,862 --> 00:59:58,264 Bahkan jika kau menemukan Molly lagi... 935 00:59:58,364 --> 01:00:01,267 ...dan kau dapat kode yang tepat, ke dunia yang tepat, dan itu sangat berarti... 936 01:00:01,367 --> 01:00:04,062 ...kau tetap tak akan bisa lakukan apa pun tanpa benda yang ada di pergelangan tangan... 937 01:00:04,162 --> 01:00:06,589 ...dengan, itu, itu... penyebutnya. 938 01:00:06,689 --> 01:00:09,317 Ini adalah deviator./ Aku tak peduli apa namanya. 939 01:00:09,417 --> 01:00:10,985 Tanpa itu, Kau takkan kemanapun. 940 01:00:11,085 --> 01:00:14,405 Satu-satunya orang yang mendapatkannya adalah Shifter. 941 01:00:15,047 --> 01:00:16,407 Oh, Sang Dermawan kembali besok. 942 01:00:16,507 --> 01:00:18,619 Mungkin kau bisa bertanya padanya. 943 01:00:18,719 --> 01:00:19,820 Bingo. 944 01:00:20,720 --> 01:00:22,705 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, itu hanya lelucon. 945 01:00:22,805 --> 01:00:24,249 Kevin, kau tak bisa lakukan itu. 946 01:00:24,349 --> 01:00:26,250 Hei, bersiaplah. 947 01:00:26,350 --> 01:00:28,210 Bersiaplah saja. Karena saat aku kembali... 948 01:00:28,310 --> 01:00:29,670 Aku mungkin akan terburu-buru./ Kau tak bisa dekat dengannya. 949 01:00:29,770 --> 01:00:30,797 Apa yang akan kau lakukan? 950 01:00:30,897 --> 01:00:32,507 Apa yang akan kau lakukan? 951 01:00:32,857 --> 01:00:33,992 Terima kasih banyak. 952 01:00:35,527 --> 01:00:38,555 Warga berikut harus melapor besok jam 7:00... 953 01:00:38,655 --> 01:00:40,474 ...ke McLellan's di Olive street... 954 01:00:40,574 --> 01:00:44,644 ...untuk diperlengkapi untuk pementasan perekrutan Kevin. 955 01:00:44,985 --> 01:00:46,295 Erin Belle. 956 01:00:46,495 --> 01:00:48,439 Bradley Cena. 957 01:00:48,539 --> 01:00:50,359 Johanna Schmidt. 958 01:00:50,459 --> 01:00:51,859 Saida Osman. 959 01:00:51,959 --> 01:00:53,819 Ashley Davis. 960 01:00:53,920 --> 01:00:55,322 Mohammed Wang. 961 01:00:55,422 --> 01:00:57,197 Andreas Hoffman. 962 01:00:57,507 --> 01:00:59,117 Kadesia Ahmed. 963 01:00:59,217 --> 01:01:01,160 Maria Schneider. 964 01:01:01,260 --> 01:01:02,495 Carlos Perea. 965 01:01:02,595 --> 01:01:04,205 Christopher Williams. 966 01:01:04,305 --> 01:01:05,499 Jack Lee. 967 01:01:05,599 --> 01:01:07,375 Gabriella Olivera. 968 01:01:07,475 --> 01:01:09,585 Dan Lucas Becker. 969 01:01:09,685 --> 01:01:13,047 Hukuman atas ketidakhadiran-mu adalah eksekusi segera. 970 01:01:15,190 --> 01:01:17,219 Ssst... Hei, hei. 971 01:01:17,319 --> 01:01:18,385 Kevin? 972 01:01:18,485 --> 01:01:20,680 Aku ingin kau memberiku pistol. 973 01:01:20,780 --> 01:01:22,515 Sebuah pistol... itu ilegal. 974 01:01:22,615 --> 01:01:25,560 Dengar, pergi ke South End. Carikan aku pistol. Aku butuh malam ini. 975 01:01:25,660 --> 01:01:27,937 Tidak, apa yang kau bicarakan? Aku tak akan memberimu pistol. 976 01:01:28,037 --> 01:01:30,899 Dia kembali. Dan aku butuh untuk membuatnya memberikan apa yang kuinginkan. 977 01:01:30,999 --> 01:01:33,860 Sang Dermawan? Itu bunuh diri. 978 01:01:33,960 --> 01:01:35,445 Menurutmu, apa yang dipikirkan orang-orang di sini... 979 01:01:35,545 --> 01:01:38,072 ...ketika Kevin Yang Menolak muncul dengan pistol di tangannya? 980 01:01:38,172 --> 01:01:39,174 Mereka semua akan menemuimu. 981 01:01:39,274 --> 01:01:42,117 Setiap Lancer, semua orang akan... itu gila. 982 01:01:42,552 --> 01:01:45,580 Kau tahu apa? Kau harus memilih sisi... 983 01:01:45,680 --> 01:01:46,957 ...suatu hari nanti, Gabriel. 984 01:01:47,057 --> 01:01:50,250 Ini halaman terakhir yang akan kau dapatkan. 985 01:01:54,647 --> 01:01:55,674 kevin... 986 01:02:01,154 --> 01:02:03,205 Aku selalu berkemas. 987 01:02:15,794 --> 01:02:17,829 Aku membaca beberapa halaman. 988 01:02:19,172 --> 01:02:20,240 Terima kasih. 989 01:02:24,469 --> 01:02:27,170 Kau tak bisa begitu saja menembak iblis. 990 01:02:31,434 --> 01:02:35,839 Terakhir kali dia ke sini, lima tahun lalu... 991 01:02:35,980 --> 01:02:39,342 ...Aku memegangnya di tanganku, dan aku mendorongnya ke dinding. 992 01:02:39,442 --> 01:02:41,260 Ya, dan dia bisa memindahkanmu ke dimensi lain... 993 01:02:41,360 --> 01:02:43,595 ...dan putar otakmu ke luar. Tapi, aku hanya bilang. 994 01:02:43,695 --> 01:02:45,097 Aku tak akan menembaknya. 995 01:02:45,197 --> 01:02:47,184 Aku hanya perlu berpikir bahwa aku akan menembaknya. 996 01:02:47,284 --> 01:02:49,602 Apa yang membuatmu berpikir dia akan membiarkanmu mendekat? 997 01:02:49,702 --> 01:02:51,737 Dia ingin aku dekat. 998 01:02:52,037 --> 01:02:54,407 Hanya itu yang dia inginkan. 999 01:03:41,027 --> 01:03:44,657 Warga, Sang Dermawan menyambutmu di pementasan. 1000 01:03:44,757 --> 01:03:48,619 Pandanganmu terhadap pelindung kami harus dari balik barikade. 1001 01:03:49,019 --> 01:03:51,830 Bersikaplah sopan, dan putar ke belakang... 1002 01:03:51,930 --> 01:03:54,250 ...setelah kau punya peluang visi... 1003 01:03:54,350 --> 01:03:56,960 ...untuk melihat kepenuhannya. 1004 01:03:57,060 --> 01:03:58,254 Agar semuanya bisa... 1005 01:03:58,354 --> 01:04:00,839 Hentikan itu. Turun. 1006 01:04:07,305 --> 01:04:08,405 Kau melanggar... 1007 01:04:08,505 --> 01:04:11,934 ...Protokol Perdamaian Dermawan 120-77. 1008 01:04:22,127 --> 01:04:23,187 Makan. 1009 01:05:20,519 --> 01:05:21,695 Kena kau. 1010 01:05:55,054 --> 01:05:57,665 Dimana kau, ya!? 1011 01:05:57,765 --> 01:06:00,209 Aku tahu! kau sedang mengujiku! 1012 01:06:00,309 --> 01:06:01,960 Aku tahu itu! 1013 01:06:02,102 --> 01:06:04,589 Aku tahu itu! Aku tahu itu! 1014 01:06:04,689 --> 01:06:08,759 Aku tahu itu, menurutmu aku tak mengetahuinya? Aku coba! 1015 01:06:08,859 --> 01:06:11,814 Aku lakukan semua yang aku tahu harus dilakukan. 1016 01:06:15,867 --> 01:06:17,977 Apa yang kau mau dari aku? 1017 01:06:19,579 --> 01:06:21,614 Apa yang kau mau dari aku? 1018 01:06:26,002 --> 01:06:28,129 Maaf membuatmu menunggu. 1019 01:06:29,489 --> 01:06:31,049 Aku punya urusan yang harus diurus. 1020 01:06:31,149 --> 01:06:33,225 Aku yakin kau mengerti. 1021 01:06:34,969 --> 01:06:38,907 Ooh. Darimana itu datang? 1022 01:06:39,307 --> 01:06:40,834 Tak usah dipikirkan. 1023 01:06:40,934 --> 01:06:42,377 Aku rasa aku tahu. 1024 01:06:42,477 --> 01:06:45,647 Ya, jadi aku berkata... Ah! 1025 01:06:46,647 --> 01:06:47,757 Dermawan, Pak. 1026 01:06:47,857 --> 01:06:49,259 Apa ini senjatamu, Gabriel? 1027 01:06:49,359 --> 01:06:52,427 Aku temukan di sini, di kamar Kevin, dan Kevin bilang itu milikmu. 1028 01:06:52,945 --> 01:06:54,047 Gabriel. 1029 01:06:54,447 --> 01:06:56,007 Aku tak kenal dia. 1030 01:06:57,867 --> 01:07:01,437 Kevin. Ah... yang menolak. 1031 01:07:01,537 --> 01:07:02,605 Semua orang kenal Kevin. 1032 01:07:02,705 --> 01:07:04,732 Maksudku, aku tak kenal dia, kenal dia. 1033 01:07:04,832 --> 01:07:06,609 Aku tak kenal Kevin. 1034 01:07:06,709 --> 01:07:09,612 Jadi, seperti apa bentuk pistolnya? 1035 01:07:10,087 --> 01:07:12,697 Jadi kau belum pernah bertemu Kevin sebelumnya? 1036 01:07:14,717 --> 01:07:15,409 Tidak. 1037 01:07:15,509 --> 01:07:19,204 Ini klasik. Tolak dia lagi. Sekali lagi, untukku. Ayo. 1038 01:07:19,930 --> 01:07:20,957 Aku, aku, aku tak mengenalnya... 1039 01:07:21,057 --> 01:07:21,974 Kau tak kenal dia./ Tidak. 1040 01:07:22,074 --> 01:07:24,960 Inikah orang yang kau percayai dengan halaman berhargamu? 1041 01:07:25,060 --> 01:07:26,129 Kevin! 1042 01:07:26,229 --> 01:07:28,505 Kau membunuh diri sendiri untuk membantu orang-orang di dunia... 1043 01:07:28,605 --> 01:07:31,375 ...itu yang tak mempedulikanmu. 1044 01:07:31,775 --> 01:07:34,570 Oh, aku tak akan menembakmu. Ayo. 1045 01:07:35,997 --> 01:07:37,807 Gabriel, bersihkan ini. Ayo. 1046 01:07:37,907 --> 01:07:39,242 Oke, Pak. 1047 01:07:43,645 --> 01:07:46,407 Kau tahu apa sebenarnya kejahatan itu, Kevin? 1048 01:07:46,857 --> 01:07:50,610 Ketika kau memecahnya, itu tak menakutkan. 1049 01:07:50,710 --> 01:07:52,405 Itu bukan... 1050 01:07:52,505 --> 01:07:55,240 ...hak darah dan setan merah dan tanduk... 1051 01:07:55,340 --> 01:07:56,867 ...bukan omong kosong itu. 1052 01:07:56,967 --> 01:07:58,785 Itu hanya keegoisan. 1053 01:07:58,885 --> 01:08:02,999 Diri sendiri di atas orang lain. Itu adalah motivasi paling murni yang pernah ada. 1054 01:08:03,099 --> 01:08:06,452 Itu sebabnya aku sangat menghormatinya . 1055 01:08:06,852 --> 01:08:09,555 Dengar itu Gabriel? Aku menghargaimu. 1056 01:08:09,855 --> 01:08:12,174 Ayo, duduk saja. Duduk./ Terima kasih Pak. 1057 01:08:12,274 --> 01:08:13,800 Kursi istirahat. 1058 01:08:17,947 --> 01:08:20,140 Oh.../ Aku tak menyangka akan ditemani. 1059 01:08:20,240 --> 01:08:22,485 Ya benar. 1060 01:08:24,787 --> 01:08:26,855 Kau telah menunggu teman selama lima tahun. 1061 01:08:26,955 --> 01:08:28,399 Lihat, itu masalahmu, Kevin. 1062 01:08:28,499 --> 01:08:31,344 Kau terus mengharapkan Dia muncul. 1063 01:08:31,444 --> 01:08:32,462 Dan kenapa tidak? 1064 01:08:32,562 --> 01:08:34,739 Kau berdoa, Dia datang. Kau mengetuk, jawabnya. 1065 01:08:34,839 --> 01:08:36,407 Bukankah masuk akal untuk mengharapkan... 1066 01:08:36,507 --> 01:08:39,409 ...bahwa Dia harus membukakan pintu untukmu? 1067 01:08:39,969 --> 01:08:41,762 Namun Dia tak melakukannya. 1068 01:08:42,262 --> 01:08:43,830 Dia tak pernah melakukannya. 1069 01:08:46,267 --> 01:08:48,752 Kapan kau akhirnya akan bangun dan menyadari... 1070 01:08:48,852 --> 01:08:52,232 ...Dia tak mengurus dirinya sendiri? Ayo, duduk. 1071 01:08:52,732 --> 01:08:55,509 Oh, Dia mengatakan bahwa Dia menolongmu dan bahwa Dia mengasihimu... 1072 01:08:55,609 --> 01:08:57,720 Lalu... apa? 1073 01:08:57,820 --> 01:08:59,555 Apa yang dia katakan?/ Apa? 1074 01:08:59,655 --> 01:09:02,765 Dia akan selalu bersamamu. 1075 01:09:03,242 --> 01:09:05,812 Tidak, dia sudah pergi... 1076 01:09:05,912 --> 01:09:08,939 ...dan dia meninggalkanmu memegang tas itu, sendirian. 1077 01:09:09,039 --> 01:09:10,390 Itu adalah ujian. 1078 01:09:14,804 --> 01:09:16,905 Kau pernah mendengar apa yang aku katakan? 1079 01:09:17,005 --> 01:09:19,450 Kau lulus ujian-Nya lima tahun lalu. 1080 01:09:19,550 --> 01:09:21,535 Berapa banyak tes yang harus kau lewati? 1081 01:09:21,635 --> 01:09:25,247 Kau tak akan pernah menjadi cukup baik bagi-Nya. 1082 01:09:25,547 --> 01:09:27,750 Dan tawaranku masih berlaku. 1083 01:09:27,850 --> 01:09:30,962 Kau tak perlu lagi makan kacang panggang dari kaleng. 1084 01:09:31,062 --> 01:09:32,964 Kecuali, tentu saja, kau suka makan kacang panggang dari kaleng. 1085 01:09:33,064 --> 01:09:35,674 Kalau begitu, aku akan memberimu satu truk penuh. 1086 01:09:35,774 --> 01:09:37,277 Aku tak menghakimi. 1087 01:09:37,777 --> 01:09:40,355 Ya./ Dan... 1088 01:09:41,697 --> 01:09:43,224 ...tidak seperti Dia... 1089 01:09:45,159 --> 01:09:47,829 ...setelah kau bersamaku... 1090 01:09:48,329 --> 01:09:49,955 ...itu dia. 1091 01:09:51,165 --> 01:09:53,609 Aku mendukungmu seumur hidup. 1092 01:10:01,217 --> 01:10:03,094 Dimana anakku? 1093 01:10:05,345 --> 01:10:08,424 Kevin. Apa kau memindahkan anakku? 1094 01:10:12,645 --> 01:10:13,670 Kau tahu... 1095 01:10:13,770 --> 01:10:17,257 ...kau satu-satunya Kevin yang pernah menolakku. 1096 01:10:17,357 --> 01:10:21,554 Kau bukan orang baik. Dan aku akan membuktikannya kepadamu. 1097 01:10:21,654 --> 01:10:23,197 Kemudian... 1098 01:10:23,697 --> 01:10:25,257 ...kau akan bebas. 1099 01:10:30,745 --> 01:10:31,997 Teruskan. 1100 01:10:32,097 --> 01:10:35,677 Sudah kubilang berulang kali, Aku tak kenal Daniel Asada. 1101 01:10:36,377 --> 01:10:38,755 Dimana Daniel?/ Hai! 1102 01:10:39,255 --> 01:10:41,959 Itu bukan dia. Tolong.. wah, wah! 1103 01:10:51,434 --> 01:10:53,185 Gabriel, turunlah! 1104 01:11:01,527 --> 01:11:02,570 Gabriel! 1105 01:13:56,034 --> 01:13:57,045 Gabriel. 1106 01:13:58,245 --> 01:14:00,855 Kau tak seharusnya ada di sini. 1107 01:14:01,207 --> 01:14:02,649 Oh.. wah, wah, wah! 1108 01:14:03,875 --> 01:14:07,304 Beberapa Shifter bersembunyi. Tak ada yang tahu siapa mereka. 1109 01:14:07,404 --> 01:14:09,949 Mereka bisa punya pekerjaan, mereka bisa punya keluarga. 1110 01:14:11,259 --> 01:14:12,827 Seharusnya mereka semua memiliki wajah yang sama... 1111 01:14:12,927 --> 01:14:15,445 ...tapi aku tak tahu, mereka bisa jadi siapa saja. 1112 01:14:59,222 --> 01:15:00,825 Hei, Tina. 1113 01:15:01,225 --> 01:15:02,310 Tina. 1114 01:15:03,310 --> 01:15:05,904 Tina, kau tahu dimana kau hari ini? 1115 01:15:06,939 --> 01:15:08,557 Tentu saja. 1116 01:15:09,817 --> 01:15:11,085 Beri tahuku. 1117 01:15:34,299 --> 01:15:36,485 Hei, Tina. 1118 01:15:38,179 --> 01:15:40,172 Apa kau ingat aku? 1119 01:15:41,932 --> 01:15:43,792 Kevin di meja. 1120 01:15:44,434 --> 01:15:47,254 Itu benar. Ini aku. Ini Kevin. 1121 01:15:47,604 --> 01:15:50,875 Kevin di poin meja. 1122 01:15:51,275 --> 01:15:54,795 Keberagaman segala sesuatu menjadi terbuka. 1123 01:15:56,489 --> 01:15:58,732 Aku termakan oleh kata-kata itu. 1124 01:15:59,659 --> 01:16:06,674 Jauh, jauh sekali aku pergi. Jauh sekali... 1125 01:16:21,930 --> 01:16:23,834 Aku punya keluarga. 1126 01:16:24,934 --> 01:16:27,745 Aku punya suami. Aku punya seorang putri. Aku punya kehidupan. 1127 01:16:27,845 --> 01:16:30,197 Apa yang telah dia lakukan terhadap mereka? 1128 01:16:30,297 --> 01:16:32,165 Apa yang telah dia lakukan terhadap mereka?/ Entahlah. 1129 01:16:32,265 --> 01:16:33,717 Kau harus membawaku pergi dari sini. 1130 01:16:33,817 --> 01:16:35,219 Kau harus membawaku keluar dari tempat ini. 1131 01:16:35,319 --> 01:16:36,595 Kau harus mengantarku.../ Aku tak tahu caranya, Tina. 1132 01:16:36,695 --> 01:16:38,097 Aku tak tahu bagaimana cara membawamu kembali. 1133 01:16:38,197 --> 01:16:41,392 Tidak, kau harus membawaku kembali! Bawa aku kembali! Tidak! 1134 01:16:41,492 --> 01:16:42,350 Tidak! Tidak! Tidak! 1135 01:16:42,450 --> 01:16:43,894 Tak apa-apa, kami baik-baik saja. Tunggu. 1136 01:16:43,994 --> 01:16:45,437 Kami baik-baik saja-kami hanya mengobrol. 1137 01:16:45,537 --> 01:16:47,857 Tidak, kau harus membawaku kembaliii!!! 1138 01:16:47,957 --> 01:16:49,274 Biarkan dia pergi!! 1139 01:16:49,374 --> 01:16:51,694 Beri aku waktu sebentar!/ Kau harus membawaku kembali! 1140 01:17:00,927 --> 01:17:03,622 Ya, Kau tau, orang Italia suka spageti mereka... 1141 01:17:03,722 --> 01:17:06,457 ...kan? Ha ha. 1142 01:17:07,309 --> 01:17:09,629 Sekarang, tonton ini di sini. 1143 01:17:09,729 --> 01:17:13,007 Hebat sekali, akan segera meledak dan ketika itu menimpa orang-orang... 1144 01:17:13,107 --> 01:17:14,550 ...mereka tak mengetahuinya. 1145 01:17:14,650 --> 01:17:16,360 Seorang pria meninggal. 1146 01:17:16,944 --> 01:17:18,362 Aktor, kan? 1147 01:17:19,989 --> 01:17:21,072 Aku lapar. 1148 01:17:21,172 --> 01:17:24,517 Apa aku ingin sereal, atau aku ingin sandwich? 1149 01:17:24,617 --> 01:17:26,687 Sepertinya aku ingin sandwich. Apa kau ingin sesuatu? 1150 01:17:26,787 --> 01:17:27,939 Apa kau ingin sesuatu? 1151 01:17:28,039 --> 01:17:29,607 Kau terlalu kurus, milikmu berdua. 1152 01:17:29,707 --> 01:17:31,175 Bagaimana kalau um... 1153 01:17:31,375 --> 01:17:33,219 Bagaimana kalau um... 1154 01:17:34,277 --> 01:17:35,279 Bir. 1155 01:17:35,379 --> 01:17:37,264 Mau bir? 1156 01:17:44,012 --> 01:17:45,472 Aku akan segera kembali. 1157 01:18:01,572 --> 01:18:04,390 Siapa yang mengirimmu? 1158 01:18:04,950 --> 01:18:06,017 Tidak seorang pun. 1159 01:18:11,957 --> 01:18:13,492 Siapa kau? 1160 01:18:14,584 --> 01:18:17,362 Kau tahu di rumah siapa kau berada? 1161 01:18:17,462 --> 01:18:20,824 Dan apa yang kau sukai hanya dengan berada di sini? 1162 01:18:20,924 --> 01:18:22,784 Hah? Apa mereka memberitahumu? 1163 01:18:22,884 --> 01:18:24,535 Aku, Aku 1164 01:18:24,635 --> 01:18:28,915 Aku, aku.../ Diam... 1165 01:18:29,015 --> 01:18:31,250 ...dan berlutut. 1166 01:18:31,350 --> 01:18:32,435 Oke. 1167 01:18:32,935 --> 01:18:33,979 Tolonglah... 1168 01:18:34,479 --> 01:18:36,299 Biarkan aku menjelaskannya. 1169 01:18:36,399 --> 01:18:38,174 Kau.../ Ya. 1170 01:18:40,402 --> 01:18:41,804 Apa yang kau lakukan di sini? 1171 01:18:41,904 --> 01:18:44,264 Kaulah Kevin yang menolak. 1172 01:18:44,364 --> 01:18:45,515 Lihat... 1173 01:18:46,115 --> 01:18:48,435 ...Aku tahu ini membingungkan. 1174 01:18:48,535 --> 01:18:50,395 Aku berkata, apa yang kau lakukan di sini? 1175 01:18:50,495 --> 01:18:51,605 Ini duniaku. 1176 01:18:51,705 --> 01:18:54,399 Ini duniaku!! 1177 01:18:54,499 --> 01:18:56,694 Dengar kawan, aku tak menginginkan apa pun yang kau miliki. 1178 01:18:56,794 --> 01:18:59,897 Letakkan saja senjatamu dan aku akan melanjutkan perjalananku. 1179 01:19:02,132 --> 01:19:03,500 Kau punya satu? 1180 01:19:04,425 --> 01:19:06,202 Kenapa dia memberimu satu? 1181 01:19:06,302 --> 01:19:07,564 Dia tak melakukannya. 1182 01:19:09,264 --> 01:19:10,465 Dia tak melakukannya? 1183 01:19:11,517 --> 01:19:12,934 Dia tak melakukannya. 1184 01:19:19,399 --> 01:19:20,834 Berikan di sini. 1185 01:19:21,244 --> 01:19:23,470 Ya. Um, aku tak bisa lakukan itu. 1186 01:19:23,570 --> 01:19:24,870 Berikan di sini!! 1187 01:20:28,677 --> 01:20:29,695 Hai... 1188 01:20:49,114 --> 01:20:50,724 Tolong jangan. 1189 01:20:52,617 --> 01:20:53,677 Di sini! 1190 01:20:54,702 --> 01:20:55,995 Ini dia! 1191 01:20:58,122 --> 01:20:59,140 Ini dia! 1192 01:20:59,540 --> 01:21:01,619 Tersangka terlihat. Ini dia! 1193 01:21:01,919 --> 01:21:03,854 Dalam pengejaran. Ini dia! 1194 01:22:50,385 --> 01:22:51,385 5... 1195 01:22:51,485 --> 01:22:55,665 8...3...9...4... 1196 01:22:55,866 --> 01:22:56,866 3... 1197 01:22:57,265 --> 01:23:02,054 8...5...3...1...3... 1198 01:23:02,154 --> 01:23:08,989 9...5...8...4...3...9... 1199 01:23:09,089 --> 01:23:10,089 ...1. 1200 01:23:22,392 --> 01:23:24,754 ...sesuatu yang lain, maaf. 1201 01:23:26,354 --> 01:23:27,405 Molly. 1202 01:23:30,109 --> 01:23:31,125 Kevin? 1203 01:23:34,320 --> 01:23:35,355 Hai. 1204 01:23:38,575 --> 01:23:39,735 Ini aku. 1205 01:23:44,622 --> 01:23:46,232 Apa... kau baik-baik saja? 1206 01:23:46,332 --> 01:23:48,745 Apa kau perlu bantuan? 1207 01:23:50,045 --> 01:23:51,797 Tidak, aku baik-baik saja. 1208 01:23:52,297 --> 01:23:54,842 Aku baik-baik saja sekarang karena aku di sini bersamamu. 1209 01:23:55,342 --> 01:23:57,877 Hei, Entahlah... 1210 01:23:58,762 --> 01:24:00,914 ...berapa banyak waktu yang aku punya... 1211 01:24:01,014 --> 01:24:04,292 ...dan ada terlalu banyak hal yang perlu dijelaskan, tapi satu hal... 1212 01:24:04,392 --> 01:24:06,962 ...itu berarti lebih dari segalanya-Aku mencintaimu. 1213 01:24:07,062 --> 01:24:10,174 Jangan. Jangan lakukan itu./ Di mana pun, kapan pun... 1214 01:24:10,274 --> 01:24:13,009 Aku sangat mencintaimu./ Jangan lakukan itu. 1215 01:24:13,109 --> 01:24:15,220 Apa yang kau lakukan? 1216 01:24:15,320 --> 01:24:17,514 Kaulah yang mengakhiri segalanya, ingat? 1217 01:24:17,614 --> 01:24:19,182 Aku tahu, itu bukan aku. 1218 01:24:19,282 --> 01:24:21,200 Tak apa, itu... 1219 01:24:21,700 --> 01:24:26,355 ...itu sulit dan aku sudah move on. Oke. Aku bertemu yang lain. Dan aku bahagia sekarang. 1220 01:24:26,455 --> 01:24:29,109 Dan kau juga bertemu yang lain, jadi./ Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. 1221 01:24:29,209 --> 01:24:32,279 Aku tahu ini akan sangat sulit. Tak mungkin bagiku untuk menjelaskannya... 1222 01:24:32,379 --> 01:24:35,782 ...tapi siapa pun yang kau bicarakan, itu bukan aku. 1223 01:24:35,882 --> 01:24:38,075 Ketika aku pergi, ada Kevin baru dan dia dipindahkan. 1224 01:24:38,175 --> 01:24:40,529 Kau tak masuk akal. 1225 01:24:40,929 --> 01:24:42,747 Dengar, aku bisa menghubungkanmu dengan sponsorku. 1226 01:24:42,847 --> 01:24:43,790 Apa semuanya baik-baik saja di sini? 1227 01:24:43,890 --> 01:24:45,584 Kami baik-baik saja. Lihat... 1228 01:24:45,850 --> 01:24:47,377 ...Aku takkan pernah... 1229 01:24:47,977 --> 01:24:51,797 ...Aku tak pernah menyerah pada kita. 1230 01:24:52,482 --> 01:24:53,967 Tapi kau melakukannya. 1231 01:24:54,067 --> 01:24:55,260 Kevin, ini sudah berakhir. 1232 01:24:55,360 --> 01:24:57,094 Kau perlu belajar melepaskan. 1233 01:24:57,195 --> 01:24:58,347 Kau memakai liontin itu. 1234 01:24:58,447 --> 01:24:59,970 Pak. Tolong. Aku ingin kau keluar dari mal. 1235 01:25:00,070 --> 01:25:02,392 Mohon tunggu sebentar, Pak. Silakan. 1236 01:25:02,492 --> 01:25:04,319 Aku pikir kau membencinya. 1237 01:25:05,620 --> 01:25:06,812 Aku tak membencinya. 1238 01:25:08,624 --> 01:25:10,150 Aku belum siap untuk itu. 1239 01:25:10,250 --> 01:25:11,742 Aku tahu itu. 1240 01:25:16,214 --> 01:25:19,525 Dan aku sangat menyesal tak memberimu waktu itu. 1241 01:25:21,887 --> 01:25:23,262 Terima kasih. 1242 01:25:25,055 --> 01:25:26,232 Terima kasih. 1243 01:25:26,432 --> 01:25:28,542 Kenapa kau masih memakainya? 1244 01:25:29,685 --> 01:25:31,887 Karena itu mengingatkanku bahwa... 1245 01:25:34,190 --> 01:25:36,935 ...suatu hari nanti kita akan bersama putra kita lagi. 1246 01:25:37,235 --> 01:25:38,444 Ya. 1247 01:25:39,779 --> 01:25:42,999 Molly, aku juga memegang harapan itu. 1248 01:25:45,494 --> 01:25:48,439 Itu dan suatu hari nanti kita akan bersama lagi. 1249 01:25:48,539 --> 01:25:49,572 kevin... 1250 01:25:49,872 --> 01:25:52,084 Baiklah ayo. 1251 01:25:55,545 --> 01:25:58,449 Aku harap aku bisa mengambil kembali semuanya... 1252 01:25:58,549 --> 01:26:00,859 ...dan mengubah semua yang terjadi padamu... 1253 01:26:00,959 --> 01:26:02,935 ...dan padaku. Ke... 1254 01:26:09,750 --> 01:26:11,544 Tapi satu hal yang... 1255 01:26:11,644 --> 01:26:15,005 ...dan dulu dan akan selalu benar adalah kita. 1256 01:26:15,105 --> 01:26:17,384 Tak ada kenyataan. 1257 01:26:17,484 --> 01:26:20,845 Tak ada kenyataan, dimana kalau kita ingin bersama? 1258 01:26:20,945 --> 01:26:23,639 Dimana kita tak bisa membuatnya berhasil. 1259 01:26:24,407 --> 01:26:25,100 Oh... 1260 01:26:25,200 --> 01:26:28,687 Dengar, aku tahu itu. Dan apa yang perlu aku ketahui... 1261 01:26:28,787 --> 01:26:32,940 ...apa ada bagian terkecil darimu yang mengetahuinya juga. 1262 01:26:34,625 --> 01:26:36,044 Aku Aku Aku 1263 01:26:36,920 --> 01:26:39,197 Kau harus melepaskan aku. Pak. 1264 01:26:39,297 --> 01:26:41,574 Berhenti mengatakan itu padaku. Aku tak bisa. 1265 01:26:41,674 --> 01:26:43,627 Kau benar-benar harus pergi. 1266 01:26:49,765 --> 01:26:52,377 Sudah kubilang jangan percaya padanya dengan halamanmu. 1267 01:26:52,477 --> 01:26:56,130 Seolah-olah aku akan membiarkan apa pun yang kau tulis sampai ke South End. 1268 01:26:56,230 --> 01:26:58,049 Kevin. Kevin. Kevin. 1269 01:26:58,149 --> 01:26:59,634 Aku menjagamu tetap aman. 1270 01:26:59,734 --> 01:27:01,719 Aku menjauhkanmu dari panas selama ini. 1271 01:27:01,819 --> 01:27:04,305 Aku memberimu kekerasan yang menyenangkan. 1272 01:27:04,405 --> 01:27:06,934 Aku memberimu jalan kembali ke Molly... 1273 01:27:07,134 --> 01:27:10,437 ...dan sekarang kau ingin pergi tanpa mengucapkan terima kasih? 1274 01:27:10,537 --> 01:27:12,229 Itu tak keren, kawan. 1275 01:27:12,872 --> 01:27:16,150 Tidak setelah aku bekerja keras memberimu kesempatan kedua ini. 1276 01:27:16,250 --> 01:27:18,652 Kesempatan kedua. Kesempatan kedua apa? 1277 01:27:23,382 --> 01:27:24,559 Hai, Tina. 1278 01:27:26,719 --> 01:27:29,997 Hai! Hai! Tinggalkan dia sendiri! Apa kau belum berbuat cukup banyak padanya? 1279 01:27:30,097 --> 01:27:34,369 Oh, menurutku sudah cukup banyak kesalahan yang harus ditimpakan di sini, Kevin. 1280 01:27:34,769 --> 01:27:37,255 Sungguh, kau sangat khawatir tentang... 1281 01:27:37,355 --> 01:27:40,734 ...menjadi baik dan menolakku ketika kau tahu... 1282 01:27:41,234 --> 01:27:42,969 ...Kau tahu... 1283 01:27:43,569 --> 01:27:45,764 ...bukan aku yang kau lawan... 1284 01:27:45,864 --> 01:27:47,574 ...itu dirimu sendiri. 1285 01:27:48,282 --> 01:27:50,100 Hentikan./ Dan kau pikir kau bisa... 1286 01:27:50,200 --> 01:27:53,187 ...jatuhkan beberapa koin ke dalam cangkir wanita tua atau... 1287 01:27:53,287 --> 01:27:56,524 ...memberikan roti kepada yang membutuhkan? Dan itu menjadikan-mu berbeda dari dirimu yang sebenarnya. 1288 01:27:56,624 --> 01:27:58,735 Aku bukanlah hal terburuk yang pernah aku lakukan. 1289 01:27:58,835 --> 01:28:00,445 Apa kau yakin akan hal itu? 1290 01:28:00,545 --> 01:28:03,532 Karena kau juga bukan yang terbaik. 1291 01:28:04,657 --> 01:28:05,659 Dimana anakku? 1292 01:28:05,759 --> 01:28:08,160 Oh, ayolah, jangan ini lagi. 1293 01:28:08,260 --> 01:28:12,274 Apa kau ada hubungannya dengan apa yang terjadi pada anakku? 1294 01:28:13,182 --> 01:28:14,192 Kevin. 1295 01:28:14,892 --> 01:28:16,469 Dimana dia? 1296 01:28:17,770 --> 01:28:19,139 Bawa dia kembali! 1297 01:28:24,944 --> 01:28:26,720 Kevin, aku minta maaf. 1298 01:28:26,820 --> 01:28:29,515 Tapi di mana putramu berada, aku tak bisa memindahkannya kembali begitu saja. 1299 01:28:29,615 --> 01:28:30,667 Kau... 1300 01:28:44,422 --> 01:28:46,984 Tidak, kau tak bisa. 1301 01:28:53,807 --> 01:28:55,959 Hentikan. Hentikan! 1302 01:28:56,059 --> 01:28:57,212 Sebenarnya. 1303 01:28:58,512 --> 01:29:00,454 Kau tahu apa? kau benar. 1304 01:29:02,857 --> 01:29:07,137 Bagaimana jika aku biarkan kau mengembalikan Tina ke keluarganya? Apa kau mau? 1305 01:29:07,237 --> 01:29:08,262 Ya. Tentu saja./ Besar. 1306 01:29:08,362 --> 01:29:12,450 Baiklah, bawa mereka keluar. Keluarkan semuanya. Sebenarnya, tunggu... 1307 01:29:17,122 --> 01:29:18,447 Bagaimana jika... 1308 01:29:19,540 --> 01:29:21,609 ...Aku baru saja mengembalikanmu bersama Molly? 1309 01:29:24,920 --> 01:29:26,089 Ya... 1310 01:29:26,589 --> 01:29:27,782 ...itu benar... 1311 01:29:28,549 --> 01:29:29,792 ...Molly. 1312 01:29:30,635 --> 01:29:32,954 Walaupun kau terlihat seperti orang bodoh... 1313 01:29:33,054 --> 01:29:35,790 ...Menurutku dia masih punya sesuatu untukmu. 1314 01:29:35,890 --> 01:29:39,377 Aku tahu, cinta itu buta. Aku juga tak memahaminya. 1315 01:29:39,477 --> 01:29:41,389 Apa yang kau katakan? 1316 01:29:42,189 --> 01:29:46,259 Yang satu atau yang lain Molly atau Tina? Memperbaiki ketidakadilan di multiverse... 1317 01:29:46,359 --> 01:29:50,262 ...dan menangkan kembali wanita yang kau cintai. 1318 01:29:51,614 --> 01:29:52,724 Atau... 1319 01:29:53,324 --> 01:29:56,227 Biarkan gadis patah hati yang akan menjadi beban... 1320 01:29:56,327 --> 01:29:58,730 ...kepada keluarganya kembali ke tempat asalnya... 1321 01:29:58,830 --> 01:30:02,667 ...dan jangan pernah melihat istrimu lagi. 1322 01:30:17,932 --> 01:30:20,384 Apa? 1323 01:30:21,810 --> 01:30:26,424 kenapa kau begitu khawatir padanya? Kenapa? Aku benar-benar bertanya pada diri sendiri, Kenapa? 1324 01:30:26,524 --> 01:30:28,885 Karena Dia tak peduli padamu, Kevin. 1325 01:30:28,985 --> 01:30:32,264 Aku bersedia. Maksudku, ada cara untuk keluar dari ini... 1326 01:30:32,364 --> 01:30:35,475 ...tempat semua orang bisa bahagia. Aku akan memastikan bahwa Tina tak dianiaya... 1327 01:30:35,575 --> 01:30:39,395 ...dan dia dapat tiga persegi sehari. Itu janjiku padamu. Karena... 1328 01:30:39,495 --> 01:30:42,107 ... Molly-lah yang membutuhkanmu. Dan hanya karena itu... 1329 01:30:42,207 --> 01:30:46,069 ...sesuatu yang kau inginkan tak membuatnya salah. 1330 01:30:46,169 --> 01:30:48,195 Kenapa tak membuat pilihan yang kau tahu... 1331 01:30:48,295 --> 01:30:50,665 ... akankah membuat semua orang bahagia? 1332 01:30:52,842 --> 01:30:55,662 Karena itulah yang kuinginkan./ Ya. 1333 01:30:56,262 --> 01:30:58,724 Dan aku akan membuat pilihan itu lebih... 1334 01:30:59,224 --> 01:31:00,784 ...dan banyak lagi... 1335 01:31:01,184 --> 01:31:02,377 ...dan banyak lagi. 1336 01:31:02,477 --> 01:31:03,637 Ya. 1337 01:31:03,937 --> 01:31:05,837 Dan jika aku memilih itu... 1338 01:31:07,149 --> 01:31:08,984 ...Memilih-mu... 1339 01:31:10,902 --> 01:31:13,262 ...itulah pilihan terakhir yang akan kubuat. 1340 01:31:13,612 --> 01:31:14,639 Tidak. 1341 01:31:14,739 --> 01:31:16,557 Tidak, tidak, itu tak benar sama sekali. 1342 01:31:17,784 --> 01:31:19,569 Kau mengenalku sekarang. 1343 01:31:19,869 --> 01:31:21,437 Aku mengutamakan pilihan. 1344 01:31:21,537 --> 01:31:23,097 Tidak, Kau tidak. 1345 01:31:23,497 --> 01:31:25,232 Kau pembohong. 1346 01:31:28,335 --> 01:31:31,572 Itu kedua kalinya kau memanggilku seperti itu. 1347 01:31:34,842 --> 01:31:36,627 Aku bukan pembohong... 1348 01:31:36,927 --> 01:31:38,012 ...Kevin. 1349 01:31:38,512 --> 01:31:41,582 Kau telah melihatnya. kau tahu apa yang bisa aku berikan kepadamu. 1350 01:31:42,767 --> 01:31:44,752 Ingin tahu siapa pembohongnya? 1351 01:31:44,852 --> 01:31:46,720 Apa kau ingin tahu? 1352 01:31:47,020 --> 01:31:48,664 Dia pembohong. 1353 01:31:49,440 --> 01:31:51,592 Dia berbohong padamu ketika Dia mengatakan... 1354 01:31:51,692 --> 01:31:55,804 ...ada harapan dan kebaikan di dunia ini. 1355 01:31:55,947 --> 01:32:00,059 Dia berbohong padamu ketika Dia mengatakan Dia mencintai... 1356 01:32:00,159 --> 01:32:01,877 ...Dia memaafkan... 1357 01:32:02,077 --> 01:32:03,480 ...Dia peduli. 1358 01:32:04,580 --> 01:32:06,440 Jika Dia begitu peduli... 1359 01:32:06,540 --> 01:32:09,944 ...lalu kenapa aku diperbolehkan melakukan hal ini padamu? 1360 01:32:10,335 --> 01:32:14,865 Lihatlah apa yang Dia ijinkan aku lakukan padamu, pada Tina, pada semua orang. 1361 01:32:15,424 --> 01:32:17,502 Jika Dia benar-benar mencintai kita... 1362 01:32:17,802 --> 01:32:19,954 ...kenapa Dia tak menghentikanku? 1363 01:32:21,139 --> 01:32:23,975 Kenapa dia tak menghentikanku saja? 1364 01:32:24,509 --> 01:32:26,277 Ha, ha, Amelia. 1365 01:32:27,395 --> 01:32:28,570 amelia. 1366 01:32:31,732 --> 01:32:33,534 Aku sangat merindukanmu. 1367 01:32:33,734 --> 01:32:35,987 Aku tahu kau akan kembali. 1368 01:32:44,745 --> 01:32:46,639 Aku tahu dia akan kembali. 1369 01:32:47,164 --> 01:32:49,007 Aku tahu dia akan kembali. 1370 01:32:49,250 --> 01:32:50,642 Hai gadis. 1371 01:32:57,259 --> 01:32:58,769 Kau benar. 1372 01:33:00,010 --> 01:33:02,805 Ada begitu banyak kejahatan... 1373 01:33:04,307 --> 01:33:05,967 ...dan horor... 1374 01:33:06,267 --> 01:33:08,102 ...dan pengkhianatan... 1375 01:33:08,602 --> 01:33:12,174 ...dan ketidakmanusiawian di dunia ini. Ya. 1376 01:33:14,359 --> 01:33:17,229 Tapi bahkan di dunia ini... 1377 01:33:18,029 --> 01:33:19,572 ...dan bahkan... 1378 01:33:19,872 --> 01:33:21,509 ...bahkan dalam diriku... 1379 01:33:23,034 --> 01:33:25,294 ...ada juga kebaikan... 1380 01:33:26,204 --> 01:33:28,155 ...dan kebaikan... 1381 01:33:28,664 --> 01:33:31,159 ...dan begitu banyak keindahan... 1382 01:33:33,627 --> 01:33:35,347 ...dan harapan. 1383 01:33:37,047 --> 01:33:38,807 Tuhan ada di sini... 1384 01:33:39,592 --> 01:33:43,829 ...dan semua yang pernah aku saksikan dan semua yang telah aku lakukan... 1385 01:33:43,929 --> 01:33:47,124 ...semua yang telah kulakukan... 1386 01:33:48,642 --> 01:33:51,629 ...dan semua yang telah kau lalui untukku... 1387 01:33:54,607 --> 01:33:57,719 ...hanya membuatnya lebih mudah dilihat. 1388 01:34:05,492 --> 01:34:07,745 Molly atau Tina? Pilihlah. 1389 01:34:16,420 --> 01:34:20,382 Tina. Tentu saja, Tina. 1390 01:34:26,264 --> 01:34:28,357 Selamat tinggal, Molly-ku. 1391 01:36:46,412 --> 01:36:52,142 Ya, kalau ini bukan wanita paling menyedihkan dan paling sengsara yang pernah aku lihat. 1392 01:36:53,285 --> 01:36:54,312 Permisi. 1393 01:36:54,412 --> 01:36:56,355 Aku minta maaf. Itu adalah... 1394 01:36:56,455 --> 01:37:02,194 ...seseorang pernah memakai kalimat itu dalam tantangan, dan itu berhasil. Dan lalu... 1395 01:37:02,294 --> 01:37:03,337 Berhasil?/ Ya. 1396 01:37:03,437 --> 01:37:04,572 Nyata?/ Maaf. 1397 01:37:04,672 --> 01:37:06,615 Itu garis yang buruk. 1398 01:37:06,815 --> 01:37:08,534 Memang benar. Wow. 1399 01:37:08,634 --> 01:37:13,122 Seperti yang keluar dari mulutku. Aku menyadari betapa buruknya hal itu. 1400 01:37:13,889 --> 01:37:15,959 Namaku Kevin. 1401 01:37:16,059 --> 01:37:17,250 Aku dulunya sungguh... 1402 01:37:17,350 --> 01:37:21,547 Maksudku, aku cukup pandai dalam hal ini. Sudah lama sekali... 1403 01:37:21,647 --> 01:37:23,715 Tidak, itu.../ Bagus sekali... 1404 01:37:23,815 --> 01:37:26,219 ...Kevin. Itu bagus untukmu. Aku... 1405 01:37:26,319 --> 01:37:29,097 Aku, um... Aku akan keluar dari shift 17 jam sekarang. 1406 01:37:29,197 --> 01:37:31,057 Jadi, jika kau tak keberatan... jika kau tak keberatan. 1407 01:37:31,157 --> 01:37:32,559 Perawat, kan? 1408 01:37:32,659 --> 01:37:36,104 Ya. Aku minta maaf./ Benar, tapi kalau aku bisa... 1409 01:37:36,204 --> 01:37:37,955 Hai Bu. 1410 01:37:39,782 --> 01:37:42,067 Tidak, aku akan segera pulang. 1411 01:37:44,127 --> 01:37:45,170 Yah, aku uh... 1412 01:37:45,270 --> 01:37:49,825 ...di tempat umum saat ini, jadi aku tak bisa. 1413 01:37:49,925 --> 01:37:52,410 Tidak, akan kulakukan. Tidak, tak apa-apa, ibu tak apa-apa. 1414 01:37:52,510 --> 01:37:56,340 Pakai saja dia. Setelah ini, waktunya tidur. Oke? 1415 01:37:57,892 --> 01:37:59,537 Hai, sayang. 1416 01:38:00,937 --> 01:38:02,972 ♪ Cahaya kecil milikku ini. ♪ 1417 01:38:03,272 --> 01:38:05,507 ♪ Aku akan membiarkannya bersinar. ♪ 1418 01:38:05,607 --> 01:38:07,635 ♪ Cahaya kecil milikku ini. ♪ 1419 01:38:07,735 --> 01:38:09,387 ♪ Aku akan membiarkannya bersinar. ♪ 1420 01:38:09,587 --> 01:38:13,240 ♪ Biarkan bersinar. Biarkan bersinar. Biarkan bersinar. ♪ 1421 01:38:13,340 --> 01:38:14,380 Oke? 1422 01:38:14,534 --> 01:38:15,642 Aku mencintaimu, Sayang. 1423 01:38:15,742 --> 01:38:17,979 Selamat malam. Mm-wa. 1424 01:38:23,625 --> 01:38:24,669 Oh... 1425 01:38:33,910 --> 01:38:34,979 Anakmu? 1426 01:38:35,279 --> 01:38:37,364 Ya, hanya satu. 1427 01:38:39,467 --> 01:38:41,477 Hanya dia dan aku sekarang. 1428 01:38:47,124 --> 01:38:49,117 Siapa Namanya? 1429 01:38:50,819 --> 01:38:54,182 Um... Lucy. 1430 01:39:05,659 --> 01:39:06,827 Kita... 1431 01:39:08,520 --> 01:39:11,474 Anakku. Satu... 1432 01:39:14,302 --> 01:39:16,529 Namanya Daniel. 1433 01:39:21,517 --> 01:39:24,044 Kau sangat beruntung memiliki Lucy. 1434 01:39:24,144 --> 01:39:26,522 Aku yakin dia luar biasa. 1435 01:39:28,190 --> 01:39:30,317 Aku beruntung. 1436 01:39:32,485 --> 01:39:34,012 Dan dia adalah. 1437 01:39:34,112 --> 01:39:36,340 Dia manis. 1438 01:39:39,375 --> 01:39:42,045 Mau aku traktir kau minuman? 1439 01:39:44,757 --> 01:39:46,742 Ya, menurutku aku tertutup. 1440 01:39:47,042 --> 01:39:49,352 Ya, bukan itu maksudku. 1441 01:39:50,054 --> 01:39:51,330 Teh. 1442 01:39:52,139 --> 01:39:55,584 Apa ada kemungkinan Kau minum teh? 1443 01:40:07,445 --> 01:40:08,639 Ya... 1444 01:40:08,739 --> 01:40:11,975 ...tentu, maksudku, aku, ya, kenapa tidak? 1445 01:40:12,075 --> 01:40:15,270 Aku tahu tempat yang bagus di dekat sini. Kita bisa... 1446 01:40:15,370 --> 01:40:16,380 Ya. 1447 01:40:25,672 --> 01:40:27,507 Rarrrr! Aku akan menangkapmu! 1448 01:40:29,425 --> 01:40:30,427 Lari! 1449 01:40:30,927 --> 01:40:34,507 Kena kau. Wah! Wah! 1450 01:40:37,149 --> 01:40:41,331 Aku akan menjemputmu. Oh... 1451 01:40:41,931 --> 01:40:43,649 Hai! Di sini! 1452 01:41:00,307 --> 01:41:02,559 Ini bukan duniaku. 1453 01:41:03,344 --> 01:41:04,712 Tapi ini... 1454 01:41:05,012 --> 01:41:07,464 Ini rumahku. 1455 01:43:31,934 --> 01:43:34,670 Hai, aku Kristoffer Polaha, dan aku berperan sebagai Kevin Garner... 1456 01:43:34,770 --> 01:43:36,380 ...di film yang baru saja kau tonton. 1457 01:43:36,480 --> 01:43:39,340 Terima kasih banyak telah hadir untuk menonton film kami. 1458 01:43:39,440 --> 01:43:41,635 Aku tertarik dengan kisah "The Shift"... 1459 01:43:41,735 --> 01:43:45,514 ...karena ini kisah yang menginspirasimu untuk melakukan sesuatu. 1460 01:43:45,614 --> 01:43:48,100 Kevin tersesat di dunia kegelapan... 1461 01:43:48,200 --> 01:43:51,520 ...dan dia mencari harapan yang dia tak yakin ada disana. 1462 01:43:51,620 --> 01:43:53,855 Dan menurutku kita semua tahu perasaan itu. 1463 01:43:53,955 --> 01:43:56,817 Maksudku, aku tahu dalam hidupku aku pernah mengalaminya. 1464 01:43:56,917 --> 01:43:59,944 "The Shift" adalah pengingat bahwa kita menemukan jalan melewati kegelapan... 1465 01:44:00,044 --> 01:44:04,240 ...berarti menyinari terang yang kita miliki untuk orang lain. 1466 01:44:04,340 --> 01:44:07,995 Dan kita bisa menyinari cahaya kita dengan sedikit tindakan kebaikan... 1467 01:44:08,095 --> 01:44:09,985 ...apa itu berhenti menjadi benar-benar... 1468 01:44:10,085 --> 01:44:12,374 ...mendengarkan orang yang kau sayangi... 1469 01:44:12,474 --> 01:44:14,544 ...berbagi sedikit yang kau punya. 1470 01:44:15,144 --> 01:44:18,464 Terkadang itu berarti menghibur seseorang yang sedang berduka. 1471 01:44:18,564 --> 01:44:22,134 Kevin lebih dari hal terburuk yang pernah dia lakukan. 1472 01:44:22,650 --> 01:44:24,254 Kita juga. 1473 01:44:24,654 --> 01:44:26,389 Dan menurutku itu indah. 1474 01:44:26,489 --> 01:44:29,642 Kita semua tahu bahwa ada banyak sekali peluang untuk bersikap baik. 1475 01:44:29,742 --> 01:44:32,235 Tapi aku ingin memberimu kesempatan lagi sekarang. 1476 01:44:32,335 --> 01:44:33,354 Jangan ragu... 1477 01:44:33,454 --> 01:44:37,357 ...untuk mengeluarkan ponsel Anda dan memindai kode QR ini. 1478 01:44:37,457 --> 01:44:39,109 Kau dapat membagikan film ini kepada orang lain. 1479 01:44:39,209 --> 01:44:40,252 Sesederhana itu. 1480 01:44:40,352 --> 01:44:42,487 Terima kasih telah menonton film kami... 1481 01:44:42,587 --> 01:44:45,532 ...dan terima kasih telah mengirimkan pesan kepada dunia... 1482 01:44:45,632 --> 01:44:47,617 ...cerita seperti ini penting. 1483 01:44:50,626 --> 01:45:05,626 Diterjemahkan oleh: Riyangans - Ig: @riyangans_subb 103565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.