All language subtitles for The Outer Limits 1963 S01E23 1080p BluRay X264-iNGOT (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,211 Get everybody out! 2 00:00:08,426 --> 00:00:11,345 Get out! Everybody, get out! 3 00:00:13,889 --> 00:00:16,392 Get out! Everybody, get out! 4 00:00:17,476 --> 00:00:18,728 Stay. 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,855 Stay. Seat yourselves. 6 00:00:20,938 --> 00:00:23,899 We must not lose another precious moment. 7 00:00:23,983 --> 00:00:25,026 Tell them. 8 00:00:25,067 --> 00:00:26,861 Please... 9 00:00:26,944 --> 00:00:29,071 I don't know what this is, 10 00:00:29,155 --> 00:00:31,073 but I'm afraid it's real. 11 00:00:31,157 --> 00:00:33,284 I'll explain later, when you're capable 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,202 of listening to explanations. 13 00:00:35,244 --> 00:00:36,871 Do not be afraid. 14 00:00:36,954 --> 00:00:39,415 You have nothing to lose but your lives. 15 00:00:58,893 --> 00:01:02,396 Stand by for countdown and launch. 16 00:01:09,779 --> 00:01:11,405 10... 17 00:01:11,489 --> 00:01:13,199 9... 18 00:01:13,240 --> 00:01:15,034 8... 19 00:01:15,117 --> 00:01:17,036 7... 20 00:01:17,078 --> 00:01:18,913 6... 21 00:01:18,996 --> 00:01:20,915 5... 22 00:01:20,956 --> 00:01:22,458 4... 23 00:01:22,541 --> 00:01:25,211 3... 24 00:01:25,252 --> 00:01:27,505 2... 25 00:01:27,546 --> 00:01:28,506 1. 26 00:01:52,947 --> 00:01:54,115 There is nothing wrong 27 00:01:54,198 --> 00:01:56,033 with your television set. 28 00:01:56,075 --> 00:01:58,661 Do not attempt to adjust the picture. 29 00:01:58,744 --> 00:02:01,580 We are controlling transmission. 30 00:02:01,664 --> 00:02:04,458 We will control the horizontal. 31 00:02:04,542 --> 00:02:06,544 We will control the vertical. 32 00:02:06,585 --> 00:02:09,213 We can change the focus to a soft blur 33 00:02:09,296 --> 00:02:11,590 or sharpen it to crystal clarity. 34 00:02:11,674 --> 00:02:13,592 For the next hour, sit quietly, 35 00:02:13,676 --> 00:02:16,220 and we will control all that you see and hear. 36 00:02:16,262 --> 00:02:19,515 You are about to participate in a great adventure. 37 00:02:19,598 --> 00:02:23,102 You are about to experience the awe and mystery 38 00:02:23,227 --> 00:02:25,980 which reaches from the inner minds to... 39 00:02:26,021 --> 00:02:28,107 The outer limits. 40 00:02:46,750 --> 00:02:50,129 When fear is too terrible, 41 00:02:50,254 --> 00:02:54,300 when reality is too agonizing, 42 00:02:54,383 --> 00:02:58,512 we seek escape in manufactured danger, 43 00:02:58,554 --> 00:03:02,600 in the thrills and pleasures of pretending 44 00:03:02,683 --> 00:03:07,646 in the amusement parks of our unamusing world. 45 00:03:07,688 --> 00:03:10,191 Here in frantic pretending, 46 00:03:10,274 --> 00:03:13,944 man finds escape and temporary peace 47 00:03:14,028 --> 00:03:15,571 and goes home tired enough 48 00:03:15,654 --> 00:03:19,408 to sleep a short, deep sleep. 49 00:03:19,491 --> 00:03:22,077 But what happens here when night comes? 50 00:03:22,119 --> 00:03:26,790 When pretending ends and reality begins? 51 00:05:44,136 --> 00:05:45,804 And now in your vis-a-screen, 52 00:05:45,846 --> 00:05:48,057 you can see the Milky Way, 53 00:05:48,098 --> 00:05:50,017 a giant system of stars, planets, 54 00:05:50,142 --> 00:05:52,061 and clouds of dust and gas 55 00:05:52,144 --> 00:05:57,316 which measure 100,000 light-years in diameter. 56 00:05:57,358 --> 00:06:00,944 Our sun is one of the stars in the Milky Way, 57 00:06:01,028 --> 00:06:02,654 rotating with it like... 58 00:06:02,738 --> 00:06:05,324 Some chair on a great Ferris wheel. 59 00:06:05,366 --> 00:06:09,953 Does life exist somewhere other than this Earth? 60 00:06:10,037 --> 00:06:12,206 There are a billion stars in the Milky Way 61 00:06:12,289 --> 00:06:15,334 giving light and heat to its many planets, 62 00:06:15,376 --> 00:06:18,295 and the possibility of discovering other beings 63 00:06:18,337 --> 00:06:21,465 is no longer fantasy. 64 00:06:21,507 --> 00:06:22,466 Perhaps they will be 65 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 even more intelligent than we are. 66 00:06:24,051 --> 00:06:27,054 Perhaps... perhaps we can learn from them 67 00:06:27,137 --> 00:06:31,058 not only the secret of our origin, but... 68 00:06:31,100 --> 00:06:34,770 How to keep from destroying ourselves. 69 00:06:37,147 --> 00:06:40,609 And now we reverse rockets, 70 00:06:40,651 --> 00:06:41,735 and we're homeward bound 71 00:06:41,819 --> 00:06:44,863 on a true course to the Joyland space port. 72 00:06:46,073 --> 00:06:48,283 You positively mystify me. 73 00:06:48,325 --> 00:06:49,952 Why? 74 00:06:50,035 --> 00:06:51,286 Oh, philosophizing 75 00:06:51,370 --> 00:06:53,288 about life on other planets 76 00:06:53,330 --> 00:06:55,332 for the benefit of one small boy. 77 00:06:55,374 --> 00:06:57,918 Well, maybe young people are the only ones 78 00:06:57,960 --> 00:06:59,920 who really listen and understand. 79 00:07:00,003 --> 00:07:02,673 You can't reach a closed mind. 80 00:07:02,756 --> 00:07:04,216 Anyway, 81 00:07:04,299 --> 00:07:06,552 I get tired of making the same old speech. 82 00:07:06,635 --> 00:07:08,220 You know, you don't belong here. 83 00:07:09,471 --> 00:07:10,931 No, I'm serious. 84 00:07:11,014 --> 00:07:13,350 I mean, who works in amusement parks? 85 00:07:13,392 --> 00:07:15,394 Drifters, ex-carnies, 86 00:07:15,477 --> 00:07:18,479 and students during summer vacation. 87 00:07:18,480 --> 00:07:19,565 And lovely artists. 88 00:07:19,606 --> 00:07:20,524 Oh, yes, 89 00:07:20,607 --> 00:07:22,192 artists who can't sell their paintings. 90 00:07:22,317 --> 00:07:25,404 But I prefer this to waiting tables. 91 00:07:25,446 --> 00:07:28,407 Well, I belong wherever I happen to be. 92 00:07:28,490 --> 00:07:29,825 I am a drifter. 93 00:07:32,494 --> 00:07:35,080 We are reentering the Earth's atmosphere now. 94 00:07:35,164 --> 00:07:38,459 Stand by for retrorockets. 95 00:07:40,544 --> 00:07:42,921 And there go the retrorockets. 96 00:07:43,005 --> 00:07:44,965 Breaking procedure has reduced our speed 97 00:07:45,007 --> 00:07:48,927 from a maximum 24,900 miles per hour 98 00:07:49,011 --> 00:07:51,221 to suborbital velocity. 99 00:07:51,305 --> 00:07:53,223 Stand by for changeover and landing. 100 00:07:57,644 --> 00:07:59,730 What are you drifting from? 101 00:07:59,771 --> 00:08:01,982 You know, you have the occupational disease 102 00:08:02,065 --> 00:08:04,818 of all undiscovered artists... 103 00:08:04,902 --> 00:08:05,819 A, um... 104 00:08:05,903 --> 00:08:07,946 A hyperactive imagination 105 00:08:07,988 --> 00:08:10,532 snooping. Ha ha. 106 00:08:10,616 --> 00:08:11,867 Well, a man who reads 107 00:08:11,909 --> 00:08:14,203 Kant's Critique of pure reason 108 00:08:14,286 --> 00:08:16,330 does not belong where artists 109 00:08:16,413 --> 00:08:18,749 who can't sell their paintings belong. 110 00:08:18,790 --> 00:08:20,876 Or did I imagine you reading that... 111 00:08:20,959 --> 00:08:22,669 And in the original German? 112 00:08:23,921 --> 00:08:27,174 Well, I'm a compulsive reader. 113 00:08:27,257 --> 00:08:28,675 It might be interesting 114 00:08:28,759 --> 00:08:30,344 to snoop into your life one of these days. 115 00:08:30,427 --> 00:08:31,762 Well, you can start 116 00:08:31,803 --> 00:08:33,597 the minute we get back to Earth if you like. 117 00:08:33,680 --> 00:08:36,350 I'm free for lunch. 118 00:08:36,433 --> 00:08:39,478 And there's California on the lower screen. 119 00:08:39,561 --> 00:08:41,939 Now Los Angeles county and Joyland. 120 00:08:42,022 --> 00:08:43,440 We're coming in! 121 00:08:45,108 --> 00:08:47,819 And it's a perfect landing. 122 00:09:03,001 --> 00:09:06,088 On behalf of Captian Crowell and myself, 123 00:09:06,171 --> 00:09:08,799 thank you for joining us on our trip into space. 124 00:09:08,840 --> 00:09:10,592 We hope that you've enjoyed yourself 125 00:09:10,676 --> 00:09:12,886 and that you'll be traveling with us soon again. 126 00:09:30,821 --> 00:09:32,447 I know a little enchilada stand 127 00:09:32,531 --> 00:09:34,116 next door to a, uh, roller coaster. 128 00:09:34,199 --> 00:09:35,784 Now, if we walk fast... 129 00:09:35,826 --> 00:09:38,412 Well, that doesn't sound too seductive. 130 00:09:38,495 --> 00:09:39,538 I accept. 131 00:09:42,958 --> 00:09:44,126 Hey, what is it? 132 00:09:45,919 --> 00:09:48,130 I feel as if something's wrong. 133 00:09:50,632 --> 00:09:51,883 How? 134 00:09:51,967 --> 00:09:54,386 As if we were being watched. 135 00:09:56,722 --> 00:09:58,932 From, uh... 136 00:09:59,016 --> 00:10:00,726 Somewhere out there? 137 00:10:01,018 --> 00:10:05,147 From somewhere close. 138 00:10:05,230 --> 00:10:07,441 From everywhere. 139 00:10:07,524 --> 00:10:09,651 Now, that's impossible. 140 00:10:09,693 --> 00:10:11,570 There aren't enough people in this whole park 141 00:10:11,653 --> 00:10:13,697 to watch us from everywhere. 142 00:10:13,739 --> 00:10:15,115 Maybe that's it. 143 00:10:15,157 --> 00:10:17,576 An amusement park shouldn't be as empty 144 00:10:17,701 --> 00:10:18,577 as this one always is. 145 00:10:18,702 --> 00:10:20,579 It wouldn't be if the management 146 00:10:20,662 --> 00:10:21,997 knew anything about management. 147 00:10:23,999 --> 00:10:25,375 Well, um... 148 00:10:25,459 --> 00:10:27,961 Shouldn't we strike while the enchiladas are hot? 149 00:10:28,045 --> 00:10:32,174 Dave, I asked what you're drifting from. 150 00:10:32,215 --> 00:10:34,593 I'd like to change that. 151 00:10:34,718 --> 00:10:36,803 What are you drifting toward? 152 00:10:36,845 --> 00:10:39,181 Well, we were going to have lunch 153 00:10:39,264 --> 00:10:41,933 so, um, I could snoop into your life. 154 00:10:42,017 --> 00:10:44,811 Are you looking for a wife or a girlfriend? 155 00:10:46,772 --> 00:10:49,608 I know what's watching you, Mara. 156 00:10:49,650 --> 00:10:51,360 You do? 157 00:10:51,443 --> 00:10:55,530 Mm-hmm. The eyes of your conscience. 158 00:10:55,572 --> 00:10:59,534 Oh. Then I'm not in any real danger. 159 00:10:59,618 --> 00:11:02,746 My conscience and I understand each other. 160 00:12:08,645 --> 00:12:10,439 The final facets of conversion 161 00:12:10,522 --> 00:12:11,815 have been completed. 162 00:12:11,898 --> 00:12:13,316 Achievement accomplished 163 00:12:13,400 --> 00:12:15,402 without noticeable modifications. 164 00:12:15,485 --> 00:12:18,780 Humans still see ship as amusement-park ride. 165 00:12:18,822 --> 00:12:21,992 Human subjects meeting required specifications 166 00:12:22,075 --> 00:12:24,161 have been psycho-organized into area 167 00:12:24,244 --> 00:12:27,330 and will enter ship according to plan. 168 00:12:28,915 --> 00:12:30,500 Will recontact Imperia 169 00:12:30,584 --> 00:12:33,295 when ship is beyond Earth's atmosphere. 170 00:13:19,174 --> 00:13:20,759 R.J. 171 00:13:20,842 --> 00:13:23,761 Of all the cheating, miserable contraptions. 172 00:13:23,762 --> 00:13:28,433 R.J., it's only a dime. 173 00:13:28,517 --> 00:13:29,392 Ah! 174 00:13:32,479 --> 00:13:34,648 Help yourself, Sonny boy. 175 00:14:07,889 --> 00:14:10,308 R.J., please. 176 00:14:10,392 --> 00:14:13,186 We came here for a good time. 177 00:14:13,270 --> 00:14:14,813 I'm having all the fun in the world 178 00:14:14,896 --> 00:14:16,356 I mean to tell you! 179 00:14:40,422 --> 00:14:41,840 Aah! 180 00:14:41,965 --> 00:14:43,216 Don't be frightened. 181 00:14:43,258 --> 00:14:45,135 I'm as human as you are. 182 00:14:47,387 --> 00:14:50,432 You've taken jobs you didn't want to take, haven't you? 183 00:14:50,515 --> 00:14:52,851 Well, I wouldn't take one that would degrade me. 184 00:14:52,934 --> 00:14:55,854 Does the job degrade the man, 185 00:14:55,979 --> 00:14:57,689 or is it perhaps the other way around? 186 00:15:00,066 --> 00:15:02,235 These are complimentary. 187 00:15:02,319 --> 00:15:04,029 Tickets for the space ride. 188 00:15:04,112 --> 00:15:06,823 I didn't ask to go on any space ride. 189 00:15:06,865 --> 00:15:08,283 I don't even know what I'm doing 190 00:15:08,325 --> 00:15:10,452 in this so-called amusement park. 191 00:15:10,535 --> 00:15:12,871 Perhaps you were compelled to come here 192 00:15:12,913 --> 00:15:15,832 by some sleeping need for unreality. 193 00:15:15,916 --> 00:15:19,044 An escape from reality is usually costly. 194 00:15:19,127 --> 00:15:20,795 This one is free. 195 00:15:20,837 --> 00:15:24,007 Please take these. 196 00:15:29,721 --> 00:15:30,889 Thank you. 197 00:15:31,014 --> 00:15:32,891 Thank you very kindly, mister. 198 00:15:32,974 --> 00:15:35,143 May you enjoy the journey. 199 00:15:39,981 --> 00:15:44,527 It... it was nice of him to pick us. 200 00:15:44,611 --> 00:15:47,656 Probably nobody wants to go on that ride. 201 00:15:48,782 --> 00:15:50,283 I do. 202 00:15:51,701 --> 00:15:53,787 Well, supposing I don't. 203 00:16:00,543 --> 00:16:02,796 I'm sorry, Sue Ann. 204 00:16:02,879 --> 00:16:05,507 It's all right. 205 00:16:05,548 --> 00:16:08,385 I don't mean to be sharp with you all the time. 206 00:16:09,594 --> 00:16:11,179 Well, one of these days, 207 00:16:11,262 --> 00:16:13,014 I'll make it up to you. 208 00:16:13,098 --> 00:16:16,142 One of these days... 209 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 You know, there's plenty of opportunity 210 00:16:17,852 --> 00:16:20,355 out here, Sue Ann, for a man like me. 211 00:16:20,438 --> 00:16:23,191 If I could just find that one little door 212 00:16:23,233 --> 00:16:24,192 and get my foot into it... 213 00:16:24,275 --> 00:16:27,654 It'll have to be a big door, R.J. 214 00:16:27,696 --> 00:16:30,198 You got awful big feet, you know? 215 00:16:30,281 --> 00:16:32,951 Most big men do. 216 00:16:34,494 --> 00:16:37,664 Come on, lady, before I get too busy to notice you. 217 00:16:37,706 --> 00:16:39,457 Let's go have a look at that universe. 218 00:16:50,844 --> 00:16:52,470 Buddy, maybe we ought to go now. 219 00:16:52,554 --> 00:16:54,848 Uh, the luncheon's in his honor, Denise. 220 00:16:54,889 --> 00:16:57,225 He can keep them all waiting. 221 00:16:57,308 --> 00:16:59,561 The luncheon's for the whole team. 222 00:16:59,644 --> 00:17:00,854 Oh, well, yeah, sure. 223 00:17:00,937 --> 00:17:03,523 But, uh, you are the whole team, buddy. 224 00:17:03,606 --> 00:17:05,942 We'll get there in plenty of time. 225 00:17:06,026 --> 00:17:07,861 How about taking these back, huh? 226 00:17:07,902 --> 00:17:08,778 Oh, yeah. 227 00:17:09,988 --> 00:17:11,072 And... 228 00:17:11,156 --> 00:17:12,907 Buy us some more rides. 229 00:17:12,991 --> 00:17:13,908 Oh, no, no, no. 230 00:17:13,992 --> 00:17:15,160 This is my treat this time, huh? 231 00:17:24,711 --> 00:17:27,088 Buddy, you've been acting strange all day. 232 00:17:27,172 --> 00:17:29,257 Well, a football hero 233 00:17:29,340 --> 00:17:31,092 is supposed to be normal, uncomplicated, 234 00:17:31,176 --> 00:17:33,261 and transparent as glass. 235 00:17:33,303 --> 00:17:36,848 And, uh, putty in a pretty girl's hands. 236 00:17:40,810 --> 00:17:42,312 Do you love me? 237 00:17:42,395 --> 00:17:44,856 I'm wearing your pin. 238 00:17:46,566 --> 00:17:49,444 Yeah, a football hero's pin. 239 00:17:49,527 --> 00:17:51,738 What if I weren't a hero? 240 00:17:57,494 --> 00:17:59,829 Aaaaah! 241 00:18:02,082 --> 00:18:05,001 Forgive me for frightening the young lady. 242 00:18:05,043 --> 00:18:06,711 I saw she was falling. 243 00:18:06,795 --> 00:18:09,923 I, uh... 244 00:18:10,006 --> 00:18:11,925 I forgot about the costume. 245 00:18:11,966 --> 00:18:14,219 But as long as I'm here... 246 00:18:15,595 --> 00:18:18,348 Free. A free ride 247 00:18:18,431 --> 00:18:20,058 through the endless freedom of the universe. 248 00:18:20,141 --> 00:18:21,810 No, Buddy. 249 00:18:21,851 --> 00:18:23,770 We're late enough as it is. 250 00:18:23,895 --> 00:18:25,939 Perhaps too late, in which case, 251 00:18:25,980 --> 00:18:27,816 the universe may be just the place to go 252 00:18:27,857 --> 00:18:28,858 and start over. 253 00:18:41,621 --> 00:18:44,916 The young lady will take your tickets. 254 00:18:44,999 --> 00:18:46,960 I hope you enjoy your journey. 255 00:18:53,049 --> 00:18:55,009 Let's wait inside. We'll give them to her there. 256 00:19:16,698 --> 00:19:18,032 Welcome aboard. 257 00:20:14,923 --> 00:20:16,007 Good afternoon. 258 00:20:16,049 --> 00:20:17,592 This is your space stewardess 259 00:20:17,675 --> 00:20:19,010 Miss Matthews speaking. 260 00:20:19,093 --> 00:20:22,013 Your tour officer is Captian Crowell. 261 00:20:22,055 --> 00:20:24,807 He'll explain, in authentic space-age ease, 262 00:20:24,891 --> 00:20:26,184 the wondrous sights you'll see 263 00:20:26,267 --> 00:20:28,770 if you keep your eyes on the vis-a-screen. 264 00:20:28,895 --> 00:20:30,480 We wish you a pleasant journey 265 00:20:30,521 --> 00:20:32,023 and request that all passengers 266 00:20:32,065 --> 00:20:33,858 fasten their seat belts. 267 00:20:50,875 --> 00:20:53,461 Did you hear that sound? 268 00:20:53,544 --> 00:20:55,088 From the radio unit upstairs, 269 00:20:55,129 --> 00:20:58,049 a kind of, uh... Voice. 270 00:20:58,132 --> 00:21:00,760 You said my conscience was watching me. 271 00:21:00,843 --> 00:21:03,346 Maybe yours is talking to you. 272 00:21:03,388 --> 00:21:05,640 Maybe. 273 00:21:05,723 --> 00:21:08,142 Ladies and gentlemen, 274 00:21:08,226 --> 00:21:10,936 welcome aboard our space flight. 275 00:21:10,937 --> 00:21:13,398 Our ship is a single-stage vehicle 276 00:21:13,481 --> 00:21:16,025 using nuclear power rather than chemical propellants 277 00:21:16,067 --> 00:21:18,861 utilized in multi-staged rockets. 278 00:21:18,945 --> 00:21:21,906 Our escape velocity will be 15,000 miles an hour, 279 00:21:21,990 --> 00:21:24,033 and we'll be traveling in a figure-eight orbit 280 00:21:24,075 --> 00:21:26,369 that will take us around the moon. 281 00:21:26,452 --> 00:21:29,539 In just a few moments, after our equipment check, 282 00:21:29,580 --> 00:21:31,374 we'll be ready to blast off. 283 00:22:13,207 --> 00:22:17,295 Stand by for countdown and launch. 284 00:22:47,825 --> 00:22:50,661 Aaaah! 285 00:22:50,703 --> 00:22:51,621 They put on a very realistic show. 286 00:22:51,704 --> 00:22:54,165 I'm gravely sorry. 287 00:22:54,248 --> 00:22:56,084 I did not intend to reveal myself 288 00:22:56,167 --> 00:22:57,835 until you needed me. 289 00:22:57,877 --> 00:22:59,921 Horror is a luxury 290 00:23:00,004 --> 00:23:02,090 the desperate cannot afford. 291 00:23:02,173 --> 00:23:03,925 Sit down, Miss Matthews. 292 00:23:03,966 --> 00:23:05,426 Fasten your belt. 293 00:23:13,559 --> 00:23:15,937 Would you be good enough to fasten your seat belt? 294 00:23:16,020 --> 00:23:18,398 What's going on around here, huh? 295 00:23:18,439 --> 00:23:20,775 There are rules in space flight. 296 00:23:20,817 --> 00:23:23,027 Not this kind of space flight. 297 00:23:23,111 --> 00:23:26,280 Oh, R.J., do as he says. 298 00:23:26,364 --> 00:23:27,782 No. 299 00:23:27,824 --> 00:23:31,244 Tell me, why did you come aboard? 300 00:23:31,327 --> 00:23:32,912 You gave me a free ticket. 301 00:23:32,995 --> 00:23:34,997 How can you enjoy the things you get free 302 00:23:35,039 --> 00:23:37,417 if you won't pretend they're real? 303 00:23:37,500 --> 00:23:40,128 Maybe I don't like to pretend. 304 00:23:40,169 --> 00:23:43,381 Perhaps you don't, but you do it. 305 00:23:43,464 --> 00:23:46,968 You do it incessantly, doesn't he? 306 00:23:47,051 --> 00:23:48,469 Listen, now... 307 00:23:48,553 --> 00:23:50,972 Look at this, Mr. Beasley. 308 00:23:57,645 --> 00:23:59,939 Now he's trying to hypnotize me. 309 00:24:00,022 --> 00:24:02,567 It's too late to allow you to leave. 310 00:24:02,608 --> 00:24:03,776 Neither can I allow 311 00:24:03,860 --> 00:24:05,486 your frail body to be bashed to death 312 00:24:05,528 --> 00:24:07,947 against the sides of this craft. 313 00:24:08,030 --> 00:24:09,991 I can disintegrate you, however. 314 00:24:11,868 --> 00:24:13,244 You can? 315 00:24:13,286 --> 00:24:16,622 And leave not a trace of you for anyone to mourn. 316 00:24:24,714 --> 00:24:27,341 Fasten your belt, R.J., and pretend 317 00:24:27,425 --> 00:24:30,386 what all the rest of us are pretending for a change. 318 00:24:55,620 --> 00:24:58,039 Aaaaah! 319 00:24:59,248 --> 00:25:00,875 Get everybody out! 320 00:25:07,215 --> 00:25:10,134 Get out! Everybody, get out! 321 00:25:12,053 --> 00:25:15,097 Get out! Everybody, get out! 322 00:25:16,390 --> 00:25:17,474 Stay. 323 00:25:17,475 --> 00:25:20,811 Stay. Fasten yourselves in or you'll be killed. 324 00:25:20,895 --> 00:25:22,355 Seat yourselves. 325 00:25:22,396 --> 00:25:25,191 We must not lose another precious moment. 326 00:25:25,274 --> 00:25:26,275 Tell them. 327 00:25:26,359 --> 00:25:28,236 Please... 328 00:25:28,277 --> 00:25:30,071 I don't know what this is, 329 00:25:30,154 --> 00:25:31,989 but I'm afraid it's real. 330 00:25:32,031 --> 00:25:34,700 I'll explain later, when you're capable 331 00:25:34,784 --> 00:25:36,285 of listening to explanations. 332 00:25:36,369 --> 00:25:37,870 Do not be afraid. 333 00:25:37,912 --> 00:25:40,790 You have nothing to lose but your lives. 334 00:26:12,655 --> 00:26:15,783 Stand by for countdown and launch. 335 00:26:22,999 --> 00:26:28,296 10... 9... 8... 336 00:26:28,379 --> 00:26:34,176 7... 6... 5... 337 00:26:34,218 --> 00:26:40,725 4... 3... 2... 338 00:26:40,808 --> 00:26:41,892 1. 339 00:28:49,228 --> 00:28:53,482 Sue Ann, I'm scared. 340 00:28:53,524 --> 00:28:55,443 I'm scared, Sue Ann. 341 00:28:59,864 --> 00:29:01,949 Are we... Where are we?! 342 00:29:01,991 --> 00:29:04,243 We're in space. 343 00:29:15,379 --> 00:29:17,673 I don't like this, 344 00:29:17,715 --> 00:29:20,968 and I don't stand for anything I don't like. 345 00:29:22,303 --> 00:29:24,305 Nothing's fun when it's this real, 346 00:29:24,388 --> 00:29:25,431 nothing in life. 347 00:29:29,894 --> 00:29:32,605 You call it fun when we actually passed out?! 348 00:29:32,688 --> 00:29:34,106 You call it fun when we actually 349 00:29:34,148 --> 00:29:35,649 got scared there for a minute?! 350 00:29:35,691 --> 00:29:38,360 Well, I don't call it fun, 351 00:29:38,444 --> 00:29:40,279 and I'm not stayin'! 352 00:29:40,362 --> 00:29:42,448 Don't. You can't leave! 353 00:29:42,531 --> 00:29:45,117 Do you want to kill us all? 354 00:29:45,159 --> 00:29:47,661 Look. Look! 355 00:29:47,745 --> 00:29:49,580 Those are the stars... 356 00:29:49,663 --> 00:29:52,124 Above you, beneath you, all about you. 357 00:29:52,208 --> 00:29:54,043 We're in space. 358 00:29:54,084 --> 00:29:57,755 Now, believe it. It's real. 359 00:30:06,472 --> 00:30:10,142 Why? Why is it real? 360 00:30:10,226 --> 00:30:11,644 Dave. 361 00:30:15,940 --> 00:30:17,817 Come sit down. 362 00:30:32,331 --> 00:30:34,917 He said he'd come down later and explain. 363 00:30:35,000 --> 00:30:36,961 Mara... 364 00:30:53,602 --> 00:30:56,021 I bid you welcome... 365 00:30:58,691 --> 00:30:59,900 To the universe. 366 00:31:05,948 --> 00:31:08,200 No! 367 00:31:08,242 --> 00:31:10,828 No! It's a mask. It isn't real! 368 00:31:10,911 --> 00:31:12,496 It's a mask. Take it off. 369 00:31:12,538 --> 00:31:14,498 It's a fake. Take it off! 370 00:31:18,586 --> 00:31:20,129 Aaah! 371 00:31:20,212 --> 00:31:22,590 Aaah! 372 00:31:27,011 --> 00:31:28,345 I want to go home. 373 00:31:28,429 --> 00:31:29,680 Shh. 374 00:31:29,722 --> 00:31:32,057 Please let me go home. 375 00:31:33,851 --> 00:31:36,353 All right. Everything's all right. 376 00:31:36,395 --> 00:31:38,230 Aah. shh. 377 00:31:38,272 --> 00:31:40,190 We should have gone to the luncheon. 378 00:31:40,232 --> 00:31:42,192 You were supposed to be there. 379 00:31:42,276 --> 00:31:44,862 This would never have happened. 380 00:31:44,945 --> 00:31:46,739 I'd be safe. 381 00:31:48,324 --> 00:31:50,784 Why did we have to come here?! 382 00:31:52,494 --> 00:31:54,914 Why didn't we just... 383 00:31:57,708 --> 00:31:59,710 Come on. 384 00:32:06,717 --> 00:32:08,551 Is this all there is to it? 385 00:32:08,552 --> 00:32:13,432 Somebody pushes a button, and we just go sailing 386 00:32:13,515 --> 00:32:17,436 into the universe? Is that it? 387 00:32:17,478 --> 00:32:19,813 Well, don't we do anything about it? 388 00:32:21,357 --> 00:32:22,608 You're... you're real swell 389 00:32:22,691 --> 00:32:24,818 at pretending to be a Captain, Captain. 390 00:32:24,860 --> 00:32:28,113 You speak that space age-ese like a native, don't you? 391 00:32:28,197 --> 00:32:31,784 Yes, sir. You, Captain, sure pretend good. 392 00:32:31,867 --> 00:32:35,746 Oh, excuse me. You sure pretend well. 393 00:32:37,831 --> 00:32:40,084 My dear old dad is a Captain, too, sir. 394 00:32:40,125 --> 00:32:42,127 You ought to see him pretend. 395 00:32:44,046 --> 00:32:47,091 Oh, we... we just call it pretending. 396 00:32:47,132 --> 00:32:50,052 Its real name is hypocrisy. 397 00:32:50,135 --> 00:32:51,303 It means... 398 00:32:51,387 --> 00:32:53,055 I know what it means. 399 00:32:53,097 --> 00:32:56,892 I know all your words and how you use them. 400 00:32:56,934 --> 00:32:58,727 Oh. 401 00:33:00,479 --> 00:33:01,438 We've got an intellectual 402 00:33:01,522 --> 00:33:03,941 on the team, fellas. 403 00:33:03,983 --> 00:33:04,984 Are we gonna let him 404 00:33:05,025 --> 00:33:06,276 take the fun out of our game, 405 00:33:06,360 --> 00:33:07,569 or are we gonna splatter him 406 00:33:07,611 --> 00:33:09,029 all over the field? 407 00:33:09,071 --> 00:33:10,739 Splatter him! 408 00:33:13,617 --> 00:33:14,702 Kill him! 409 00:33:14,743 --> 00:33:16,078 Kill him for real! 410 00:33:34,471 --> 00:33:35,556 Come on, help me, Tommy. 411 00:33:35,597 --> 00:33:36,765 No. come on! 412 00:33:36,849 --> 00:33:38,767 No. I saw what he did to you. 413 00:33:38,809 --> 00:33:40,436 Come on, we'll get him together. 414 00:33:40,519 --> 00:33:41,687 Teamwork, Tommy. no! 415 00:33:41,729 --> 00:33:42,813 You get him yourself. 416 00:33:42,896 --> 00:33:44,314 Or can't you do anything all by yourself 417 00:33:44,356 --> 00:33:45,441 except take bribes, huh? 418 00:33:45,524 --> 00:33:46,775 What are you talkin' about, 419 00:33:46,859 --> 00:33:48,360 Tommy, old friend? 420 00:33:48,402 --> 00:33:49,319 What you and I both know 421 00:33:49,361 --> 00:33:50,946 and the whole world will find out. 422 00:33:51,030 --> 00:33:54,033 My own private slave gonna tell 'em, 423 00:33:54,074 --> 00:33:56,452 my loyal, faithful gopher 424 00:33:56,535 --> 00:33:58,203 gonna turn fink on me? 425 00:33:58,245 --> 00:33:59,496 The problem is you threw the game, buddy. 426 00:33:59,580 --> 00:34:01,331 That's finkship of the highest. 427 00:34:01,373 --> 00:34:02,875 Buddy. 428 00:34:02,958 --> 00:34:04,376 Oh, it would have been some luncheon, Denise, 429 00:34:04,460 --> 00:34:06,962 everyone makin' him out to be the big hero. Big hero. 430 00:34:07,004 --> 00:34:08,964 And him sitting there, a bigger hypocrite 431 00:34:09,006 --> 00:34:10,799 than his brass star papa! 432 00:34:10,883 --> 00:34:12,634 I'd hate you, Tommy, 433 00:34:12,676 --> 00:34:13,677 but you can't hate someone 434 00:34:13,719 --> 00:34:14,845 you never liked. 435 00:34:16,889 --> 00:34:18,682 You meant something to me, buddy. 436 00:34:18,724 --> 00:34:21,185 Shut up! 437 00:34:24,021 --> 00:34:27,107 You meant something to a lot of people. 438 00:34:27,191 --> 00:34:29,026 Shut up. Shut up! 439 00:34:43,540 --> 00:34:44,541 Aaaah! 440 00:35:01,600 --> 00:35:06,105 To me, to every member of my race, 441 00:35:06,188 --> 00:35:08,649 the dark aridness of the universe 442 00:35:08,690 --> 00:35:12,402 was once an endless, laneless thoroughfare, 443 00:35:12,486 --> 00:35:15,739 unrestricted and harmless. 444 00:35:15,781 --> 00:35:18,617 In some fanciful flight of evolution, 445 00:35:18,700 --> 00:35:21,537 we Imperions, like the birds of your own world, 446 00:35:21,578 --> 00:35:26,416 were given the freedom to soar above our destinies. 447 00:35:26,500 --> 00:35:29,169 And, like the men of your world, 448 00:35:29,211 --> 00:35:31,088 we chose to discard 449 00:35:31,213 --> 00:35:33,340 a greater part of that freedom... 450 00:35:33,382 --> 00:35:36,802 To confine ourselves to a single star, 451 00:35:36,885 --> 00:35:39,388 a planet we call Imperia. 452 00:35:39,471 --> 00:35:41,056 In some of us, 453 00:35:41,098 --> 00:35:43,642 the soaring freedom still lives 454 00:35:43,725 --> 00:35:46,060 and must be employed to distract disaster 455 00:35:46,061 --> 00:35:47,479 from the rest of us. 456 00:35:47,521 --> 00:35:49,690 In our solar system, 457 00:35:49,773 --> 00:35:53,026 there is an asteroid called Tythra. 458 00:35:53,110 --> 00:35:56,905 Its atmosphere is similar to that of Earth, 459 00:35:56,989 --> 00:35:59,241 and it is a threat to us. 460 00:35:59,283 --> 00:36:02,035 However, properly colonized, 461 00:36:02,077 --> 00:36:04,163 its course can be redirected 462 00:36:04,204 --> 00:36:05,706 and controlled. 463 00:36:05,789 --> 00:36:07,708 You've abducted us for that purpose. 464 00:36:07,791 --> 00:36:09,376 The choices were not as random 465 00:36:09,459 --> 00:36:11,753 as it might seem. 466 00:36:11,837 --> 00:36:14,381 I've been here a long time. 467 00:36:14,423 --> 00:36:17,509 I've studied the human specimen. 468 00:36:17,593 --> 00:36:20,429 So many long to soar. 469 00:36:20,512 --> 00:36:22,764 Great expenditures are directed 470 00:36:22,806 --> 00:36:24,850 toward the leaving of Earth. 471 00:36:24,892 --> 00:36:27,436 Yet in all the minds I've probed, 472 00:36:27,519 --> 00:36:30,230 I found not one genuine desire 473 00:36:30,314 --> 00:36:32,482 for total freedom. 474 00:36:32,524 --> 00:36:34,276 None of you, it seems, 475 00:36:34,359 --> 00:36:37,529 truly wants to leave this troubled star. 476 00:36:40,782 --> 00:36:46,038 And so, regretfully, abduction became necessary. 477 00:36:46,079 --> 00:36:47,831 I chose those of you 478 00:36:47,873 --> 00:36:50,125 who would have the least regret, 479 00:36:50,167 --> 00:36:52,336 who would leave the least behind, 480 00:36:52,419 --> 00:36:55,172 and who would have the most to gain 481 00:36:55,297 --> 00:36:59,593 by a new chance in a new, undistorted world. 482 00:36:59,635 --> 00:37:02,638 I think you've made a disastrous mistake. 483 00:37:02,721 --> 00:37:05,807 You need scientists, not discontented... 484 00:37:05,891 --> 00:37:07,559 dreamers. 485 00:37:07,643 --> 00:37:10,311 One scientist should be enough, 486 00:37:10,312 --> 00:37:12,648 Dr. Crowell. 487 00:37:20,072 --> 00:37:21,156 When do you estimate the asteroid 488 00:37:21,240 --> 00:37:22,491 will hit Imperia? 489 00:37:22,574 --> 00:37:26,036 In your time scale, 82 years. 490 00:37:26,119 --> 00:37:28,872 Not a second sooner or later. 491 00:37:30,207 --> 00:37:32,292 That isn't enough time. 492 00:37:32,376 --> 00:37:33,710 That's hardly a minute. 493 00:37:33,794 --> 00:37:35,671 No, it would not be 494 00:37:35,712 --> 00:37:37,631 if we used only the technology 495 00:37:37,714 --> 00:37:39,633 familiar to you. 496 00:37:39,716 --> 00:37:41,343 But we have a 4-century advance 497 00:37:41,385 --> 00:37:43,303 upon the scientists of Earth. 498 00:37:43,387 --> 00:37:46,473 A mind of genius, such as yours, 499 00:37:46,556 --> 00:37:50,394 should be able to absorb a 4-century advance within... 500 00:37:52,562 --> 00:37:54,940 7.4 years... 501 00:37:55,023 --> 00:37:58,819 Uh, assuming such a mind wanted to absorb. 502 00:37:58,860 --> 00:38:01,321 You stopped wanting to exploit that genius, 503 00:38:01,405 --> 00:38:02,906 Dr. Crowell. 504 00:38:02,990 --> 00:38:05,242 You did not stop wanting to expand it 505 00:38:05,284 --> 00:38:07,452 for good and noble purpose. 506 00:38:12,791 --> 00:38:15,210 Sometimes I wonder. 507 00:38:23,885 --> 00:38:27,389 They offered me prizes and honors 508 00:38:27,431 --> 00:38:29,850 and even moderate riches. 509 00:38:29,891 --> 00:38:31,143 And all I had to do 510 00:38:31,226 --> 00:38:32,977 was to let them stand over my shoulder 511 00:38:32,978 --> 00:38:34,980 and make suggestions. 512 00:38:35,022 --> 00:38:36,356 I didn't want that. I... 513 00:38:36,440 --> 00:38:38,108 I wanted to go off somewhere alone 514 00:38:38,191 --> 00:38:41,069 and unravel the mysteries I preferred. 515 00:38:42,195 --> 00:38:45,615 The ones that mystify the heart, not... 516 00:38:45,699 --> 00:38:47,868 Not the defense department. 517 00:38:51,663 --> 00:38:53,749 I didn't know there was anything on Earth 518 00:38:53,832 --> 00:38:54,916 worth defending. 519 00:38:57,294 --> 00:39:00,547 I'm giving you your chance to defend all of Earth, 520 00:39:00,630 --> 00:39:02,966 everything and everyone on it. 521 00:39:03,050 --> 00:39:06,553 I'm giving that chance to all of you. 522 00:39:06,636 --> 00:39:08,972 Why me? Why us?! 523 00:39:09,056 --> 00:39:10,932 What do your troubles got to do with me? 524 00:39:10,974 --> 00:39:14,186 My troubles? 525 00:39:14,227 --> 00:39:19,149 The troubles of the universe are universal, Mr. Beasley. 526 00:39:19,191 --> 00:39:21,443 So is its capriciousness. 527 00:39:21,526 --> 00:39:24,946 You've seen the game called billiards. 528 00:39:25,030 --> 00:39:26,907 The universe invented it. 529 00:39:26,948 --> 00:39:29,701 An asteroid strikes Imperia. 530 00:39:29,785 --> 00:39:33,038 It's knocked out of its own solar system. 531 00:39:33,080 --> 00:39:35,832 It, in turn, collides with another planet. 532 00:39:35,874 --> 00:39:39,503 And the game cannot be fixed. 533 00:39:39,586 --> 00:39:42,172 If it's going to collide with Earth, 534 00:39:42,214 --> 00:39:44,841 it will collide with Earth, 535 00:39:44,925 --> 00:39:47,719 and it is going to collide with Earth. 536 00:39:47,803 --> 00:39:51,556 I wonder what it's like to... 537 00:39:51,640 --> 00:39:54,476 Play a game that can't be fixed. 538 00:39:57,187 --> 00:39:59,689 Maybe we're lucky, Denise. 539 00:39:59,731 --> 00:40:02,109 Lucky?! 540 00:40:02,192 --> 00:40:04,111 To get another chance. 541 00:40:04,194 --> 00:40:07,489 I don't need another chance. 542 00:40:07,531 --> 00:40:09,366 How do you know what I'm leaving behind 543 00:40:09,449 --> 00:40:11,243 and what I'm not leaving behind? 544 00:40:11,326 --> 00:40:13,078 I had everything a girl would want. 545 00:40:13,120 --> 00:40:15,414 What did you want? 546 00:40:15,497 --> 00:40:17,416 The admiration of men. 547 00:40:17,499 --> 00:40:19,918 The envy of women. 548 00:40:20,001 --> 00:40:22,378 Are those lovely goals, 549 00:40:22,379 --> 00:40:23,755 or are they just the hungers of the heart, 550 00:40:23,839 --> 00:40:25,340 incapable of an honest feeling 551 00:40:25,382 --> 00:40:26,800 for another human being? 552 00:40:26,883 --> 00:40:28,385 I've been in love. 553 00:40:28,510 --> 00:40:29,886 I was even pinned to Buddy. 554 00:40:29,928 --> 00:40:31,513 Would you shout this to the world 555 00:40:31,555 --> 00:40:33,140 when it learned that he accepted a bribe 556 00:40:33,223 --> 00:40:34,307 to lose a game? 557 00:40:36,518 --> 00:40:39,062 Would you love the cheat as you did the hero? 558 00:40:44,651 --> 00:40:48,238 All of you... What have you to lose? 559 00:40:48,280 --> 00:40:50,574 Does one of you have something real and tangible to lose? 560 00:40:50,657 --> 00:40:53,660 Something worthwhile? 561 00:40:53,702 --> 00:40:56,746 Mr. Beasley, will you mourn the loss 562 00:40:56,830 --> 00:41:00,167 of your shallow, impossible dream of success? 563 00:41:00,208 --> 00:41:03,128 Will you be sorry to stop wearing out your shoes 564 00:41:03,211 --> 00:41:04,838 and your wife's soul 565 00:41:04,921 --> 00:41:08,175 in the search of a nonexistent rainbow? 566 00:41:14,139 --> 00:41:16,975 And you, Miss Matthews. 567 00:41:17,017 --> 00:41:18,727 Will you miss the loneliness, 568 00:41:18,810 --> 00:41:21,521 the guilt, the regret, 569 00:41:21,605 --> 00:41:22,981 over a love affair that ended 570 00:41:23,023 --> 00:41:24,900 because it had no moral right to start? 571 00:41:29,905 --> 00:41:32,699 And Dr. Crowell... 572 00:41:35,785 --> 00:41:38,914 I leave nothing behind... 573 00:41:38,997 --> 00:41:40,832 Except disillusionment in my fellow man 574 00:41:40,874 --> 00:41:44,794 and hopelessness in myself. 575 00:41:44,836 --> 00:41:47,172 Well... 576 00:41:47,255 --> 00:41:51,051 maybe we could all use another chance. 577 00:41:51,134 --> 00:41:52,844 I know I could. 578 00:41:52,886 --> 00:41:55,180 Come then. 579 00:41:55,263 --> 00:41:57,682 We'll begin to plan the future. 580 00:41:57,724 --> 00:42:00,310 Everyone's future. 581 00:42:08,777 --> 00:42:10,529 Are you all right? 582 00:42:10,570 --> 00:42:11,530 I think there's something 583 00:42:11,613 --> 00:42:13,865 in the first aid kit. I'll get it. 584 00:42:19,955 --> 00:42:21,873 Can I help, Denise? 585 00:42:21,957 --> 00:42:24,626 Leave me alone. 586 00:42:24,668 --> 00:42:26,127 If you love me, you'll find some way 587 00:42:26,211 --> 00:42:29,714 to stop this awful nightmare. 588 00:42:29,798 --> 00:42:32,384 Nightmares end when you stop dreaming. 589 00:42:34,010 --> 00:42:36,304 Take me home, Buddy. 590 00:42:36,388 --> 00:42:37,514 I don't care what you've done. 591 00:42:37,597 --> 00:42:39,182 I understand. 592 00:42:39,224 --> 00:42:41,476 I still love you. 593 00:42:41,518 --> 00:42:43,895 Just please take me home. 594 00:42:43,979 --> 00:42:45,355 I don't know how. 595 00:42:45,438 --> 00:42:47,315 Captian Crowell does. 596 00:42:47,357 --> 00:42:49,359 He could take us back to Earth. 597 00:42:49,442 --> 00:42:51,194 What can we do? 598 00:42:51,236 --> 00:42:53,029 None of us can fly this. 599 00:42:53,113 --> 00:42:54,531 What about Crowell? 600 00:42:54,614 --> 00:42:56,241 The Imperian said he was the only one 601 00:42:56,324 --> 00:42:58,243 who could understand their machinery. 602 00:42:58,285 --> 00:42:59,578 It doesn't mean he can pilot 603 00:42:59,661 --> 00:43:02,872 a spaceship, though. 604 00:43:02,914 --> 00:43:04,916 He looks like he wants to go. 605 00:43:05,000 --> 00:43:07,168 That's what they counted on. 606 00:43:07,210 --> 00:43:09,796 Give him a chance to be a hero... 607 00:43:09,879 --> 00:43:12,090 Boss us slaves around. 608 00:43:12,173 --> 00:43:13,925 They knew that he'd bite. 609 00:43:13,967 --> 00:43:16,553 They needed him. 610 00:43:16,678 --> 00:43:19,556 But they missed one thing. 611 00:43:19,639 --> 00:43:21,558 Take away Crowell, 612 00:43:21,641 --> 00:43:22,559 and the rest of us 613 00:43:22,642 --> 00:43:24,853 wouldn't be a bit of use to them. 614 00:43:24,936 --> 00:43:26,646 He's the scientist, 615 00:43:26,688 --> 00:43:28,106 and if something happened to him... 616 00:43:28,189 --> 00:43:29,608 Like what? 617 00:43:29,691 --> 00:43:32,360 Like what happened to your friend. 618 00:43:40,952 --> 00:43:42,704 It's difficult for me to understand 619 00:43:42,746 --> 00:43:44,706 human beings. 620 00:43:44,789 --> 00:43:47,542 You're doing fairly well. 621 00:43:47,584 --> 00:43:49,169 You're willing to go, aren't you, 622 00:43:49,210 --> 00:43:52,047 even though you may resent being abducted? 623 00:43:52,130 --> 00:43:55,091 Well, life is one big abduction. 624 00:43:55,175 --> 00:43:58,553 Yes, uh, I'm willing to go. 625 00:43:58,595 --> 00:44:00,972 The logic behind human thought 626 00:44:01,014 --> 00:44:02,849 evades me. 627 00:44:02,932 --> 00:44:04,934 Or the lack of it? 628 00:44:05,018 --> 00:44:06,269 Throughout your history, 629 00:44:06,311 --> 00:44:08,063 men have volunteered readily 630 00:44:08,146 --> 00:44:09,731 to fight and die to preserve a nation 631 00:44:09,814 --> 00:44:10,940 and its people, 632 00:44:11,024 --> 00:44:12,525 yet when the whole planet 633 00:44:12,609 --> 00:44:13,943 faces destruction, 634 00:44:14,027 --> 00:44:14,986 those people down there... 635 00:44:15,028 --> 00:44:18,823 It's hard for human beings... 636 00:44:18,907 --> 00:44:21,534 To do something about tomorrow's catastrophes, 637 00:44:21,618 --> 00:44:26,247 let alone one that's 82 years off. 638 00:44:26,331 --> 00:44:29,084 Then you accept our calculations? 639 00:44:29,125 --> 00:44:30,794 Oh, yes. 640 00:44:30,835 --> 00:44:31,920 I thought I was the most 641 00:44:32,003 --> 00:44:34,631 cynical person on Earth. 642 00:44:34,756 --> 00:44:36,466 I believe if this collision 643 00:44:36,508 --> 00:44:38,259 were going to happen tomorrow 644 00:44:38,343 --> 00:44:40,720 or next year or the next, 645 00:44:40,804 --> 00:44:43,014 half the population of the Earth 646 00:44:43,056 --> 00:44:44,640 would volunteer to go anywhere 647 00:44:44,641 --> 00:44:47,519 in the universe to prevent it. 648 00:44:47,602 --> 00:44:48,853 Logic doesn't get in the way 649 00:44:48,895 --> 00:44:51,439 when there's no time to be logical. 650 00:44:51,481 --> 00:44:54,401 You, also, have shown no reluctance 651 00:44:54,484 --> 00:44:56,903 to come to Tythra. 652 00:44:56,986 --> 00:44:59,030 Maybe it's the company 653 00:44:59,114 --> 00:45:01,366 I've been keeping lately. 654 00:45:30,061 --> 00:45:31,187 Aaah! 655 00:45:35,358 --> 00:45:36,943 Aaah! 656 00:45:51,708 --> 00:45:52,917 Everybody all right? 657 00:45:55,295 --> 00:45:57,380 You OK? 658 00:45:57,464 --> 00:46:00,091 No one was hurt? 659 00:46:00,175 --> 00:46:02,218 Not yet. 660 00:46:02,302 --> 00:46:03,636 You don't suppose there's any chance 661 00:46:03,720 --> 00:46:05,221 you might talk him into taking us 662 00:46:05,263 --> 00:46:06,306 back to Earth? 663 00:46:06,389 --> 00:46:09,017 Well, uh... 664 00:46:09,100 --> 00:46:11,352 I... I couldn't, even if I wanted to. 665 00:46:11,436 --> 00:46:13,229 We're going? 666 00:46:13,271 --> 00:46:14,856 We're really going?! 667 00:46:14,939 --> 00:46:18,610 Uh... that's right. 668 00:46:18,693 --> 00:46:21,029 No, young lady. 669 00:46:21,070 --> 00:46:23,782 The answer is no. 670 00:46:23,865 --> 00:46:25,366 R.J... 671 00:46:28,870 --> 00:46:31,956 Put that away, Mr. Beasley. 672 00:46:32,040 --> 00:46:34,083 Killing you is the only solution 673 00:46:34,125 --> 00:46:35,502 to our problem. 674 00:46:35,543 --> 00:46:37,545 Killing? 675 00:46:37,629 --> 00:46:39,964 They can't use us without you. 676 00:46:40,048 --> 00:46:41,716 We'd never survive anyplace 677 00:46:41,758 --> 00:46:44,093 without some big brain to lord it over us, 678 00:46:44,177 --> 00:46:46,679 so you've got to be killed. 679 00:46:47,889 --> 00:46:48,973 Aaah! 680 00:46:55,230 --> 00:46:57,982 Help him, please! 681 00:46:58,066 --> 00:46:59,108 Help Mr. Beasley. 682 00:47:19,087 --> 00:47:22,090 Aah! Buddy, get him! 683 00:47:48,157 --> 00:47:50,535 It's not deep. 684 00:48:11,848 --> 00:48:15,726 How could I be so wrong about people? 685 00:48:15,727 --> 00:48:17,395 This wasn't a punishment. 686 00:48:25,695 --> 00:48:27,947 It wasn't a sentence. 687 00:48:29,991 --> 00:48:31,826 It was a second chance. 688 00:48:37,373 --> 00:48:38,625 Well, some of us don't believe 689 00:48:38,666 --> 00:48:40,877 in second chances... 690 00:48:40,960 --> 00:48:43,338 And the rest of us don't want them. 691 00:48:45,089 --> 00:48:46,674 Take them back. 692 00:48:46,716 --> 00:48:48,468 They can't be of any use to you. 693 00:48:49,844 --> 00:48:52,764 I hope I can. 694 00:48:52,805 --> 00:48:53,848 How does it feel 695 00:48:53,890 --> 00:48:56,267 to know what you're drifting toward, Dave? 696 00:49:00,355 --> 00:49:01,648 Well, a little like it felt 697 00:49:01,731 --> 00:49:06,152 when that shower of meteors passed. 698 00:49:06,194 --> 00:49:08,529 We were holding onto each other. 699 00:49:13,368 --> 00:49:16,913 Are you sure this is what you really want? 700 00:49:16,955 --> 00:49:18,706 No. 701 00:49:23,294 --> 00:49:24,837 When you take them back, 702 00:49:24,921 --> 00:49:27,632 ask for volunteers, 703 00:49:27,715 --> 00:49:29,050 or I'm sure we'll start off again 704 00:49:29,092 --> 00:49:30,259 with a whole shipload full 705 00:49:30,343 --> 00:49:33,763 of illogical human beings. 706 00:49:33,805 --> 00:49:36,724 And eventually others will join us, 707 00:49:36,766 --> 00:49:38,309 others who will come willingly. 708 00:49:52,115 --> 00:49:54,534 I believe I can trust in that. 709 00:49:57,161 --> 00:49:59,414 I'll reverse our course. 710 00:50:15,930 --> 00:50:18,808 We now return control of your television set to you. 711 00:50:19,267 --> 00:50:21,561 Until next week, at this same time, 712 00:50:21,769 --> 00:50:24,564 when the control voice will take you to... 48350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.