All language subtitles for The Outer Limits 1963 S01E16 1080p BluRay X264-iNGOT (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:06,757 We've got to set it on hold! 2 00:00:29,071 --> 00:00:31,198 Stop, you went passed it. 3 00:00:51,510 --> 00:00:54,805 There is nothing wrong with your television set. 4 00:00:54,847 --> 00:00:57,641 Do not attempt to adjust the picture. 5 00:00:57,725 --> 00:01:00,478 We are controlling transmission. 6 00:01:00,561 --> 00:01:03,272 We will control the horizontal. 7 00:01:03,355 --> 00:01:05,149 We will control the vertical. 8 00:01:05,232 --> 00:01:07,985 We can change the focus to a soft blur 9 00:01:08,027 --> 00:01:10,029 or sharpen it to crystal clarity. 10 00:01:10,112 --> 00:01:12,031 For the next hour, sit quietly, 11 00:01:12,073 --> 00:01:14,825 and we will control all that you see and hear. 12 00:01:14,909 --> 00:01:18,579 You are about to participate in a great adventure. 13 00:01:18,621 --> 00:01:21,832 You are about to experience the awe and mystery 14 00:01:21,916 --> 00:01:26,587 which reaches from the inner mind to... 15 00:02:22,852 --> 00:02:23,853 Who has not seen 16 00:02:23,936 --> 00:02:25,855 the dark corners of great cities, 17 00:02:25,938 --> 00:02:28,107 where small and shabby creatures 18 00:02:28,149 --> 00:02:29,692 wander without purpose 19 00:02:29,775 --> 00:02:32,194 in the secret corners of the night. 20 00:02:32,319 --> 00:02:34,488 Without purpose? 21 00:02:34,530 --> 00:02:36,782 There are those whose purpose reaches 22 00:02:36,866 --> 00:02:38,868 far beyond our wildest dreams. 23 00:03:07,062 --> 00:03:09,148 Oh, good. You've made it. 24 00:03:09,190 --> 00:03:10,524 Did you have a nice trip? 25 00:03:10,608 --> 00:03:11,567 Horrible. 26 00:03:11,609 --> 00:03:14,445 Well, the service at these outposts 27 00:03:14,528 --> 00:03:16,530 isn't always very good. 28 00:03:16,614 --> 00:03:17,698 How long did it take you? 29 00:03:17,740 --> 00:03:20,159 11 microseconds. 30 00:03:20,242 --> 00:03:21,577 Well, that's not bad. 31 00:03:21,619 --> 00:03:23,162 It's only 11 million miles. 32 00:03:23,245 --> 00:03:24,371 It's supposed to be instantaneous. 33 00:03:24,413 --> 00:03:27,166 When I first came here, it took me a full minute. 34 00:03:27,249 --> 00:03:29,835 How do you stand it? 35 00:03:32,171 --> 00:03:34,590 Outpost duty would drive me mad. 36 00:03:34,632 --> 00:03:36,467 Especially in the dregs of the universe planet 37 00:03:36,550 --> 00:03:37,718 like this one. 38 00:03:37,801 --> 00:03:39,803 Atmosphere polluted with microbes 39 00:03:39,845 --> 00:03:41,263 and exhaust fumes, 40 00:03:41,347 --> 00:03:42,598 not to mention human beings 41 00:03:42,640 --> 00:03:44,642 jabbering and jostling. Yecch! 42 00:03:44,725 --> 00:03:46,936 Well, I suppose we caretakers 43 00:03:46,977 --> 00:03:48,938 are really hermits at heart. 44 00:03:48,979 --> 00:03:50,606 We get into a little hole in the wall 45 00:03:50,689 --> 00:03:52,566 and send in our reports 46 00:03:52,608 --> 00:03:54,193 year in, year out, you know. 47 00:03:54,276 --> 00:03:56,487 I must confess 48 00:03:56,528 --> 00:03:58,113 I was a little bit nervous when I heard 49 00:03:58,197 --> 00:03:59,865 that control center was sending down 50 00:03:59,949 --> 00:04:01,992 a senior inspector. 51 00:04:02,034 --> 00:04:03,702 Oh, yes. 52 00:04:03,786 --> 00:04:05,913 Here are my credentials. 53 00:04:08,082 --> 00:04:09,625 Oh, my. 54 00:04:09,667 --> 00:04:11,919 It must have taken a very superior intelligence 55 00:04:12,002 --> 00:04:13,295 to get a rating like this. 56 00:04:14,672 --> 00:04:16,340 May I examine yours, please? 57 00:04:16,423 --> 00:04:18,509 Oh, yes. 58 00:04:18,550 --> 00:04:20,219 Yes, of course. 59 00:04:24,223 --> 00:04:28,310 "N to the tenth power, cubed minus omega." 60 00:04:28,352 --> 00:04:31,647 You were born the martian satellite of Deimos, 61 00:04:31,730 --> 00:04:34,275 220 years ago. 62 00:04:34,358 --> 00:04:36,402 Credited caretaker. 63 00:04:36,443 --> 00:04:39,280 Assigned to outpost duty on planet earth. Mm-hmm. 64 00:04:39,363 --> 00:04:42,366 Yes, yours is cube root of pi sigma, 65 00:04:42,449 --> 00:04:44,785 but I'm afraid I can't work that out in my head. 66 00:04:44,827 --> 00:04:46,745 If you don't mind, I'll take your word for it. 67 00:04:46,787 --> 00:04:48,998 I was born on the martian satellite Phobos 68 00:04:49,081 --> 00:04:50,582 208 years ago. 69 00:04:50,624 --> 00:04:52,376 Senior inspector, solar system. 70 00:04:52,459 --> 00:04:55,713 Control center told me 71 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 that I was to give you 100% cooperation. 72 00:04:58,632 --> 00:05:01,218 They said something about a controlled experiment. 73 00:05:01,260 --> 00:05:04,430 I brought some very special equipment with me 74 00:05:04,471 --> 00:05:06,724 to use in direct observation. 75 00:05:08,809 --> 00:05:11,978 It's a miniaturized temporal condenser. 76 00:05:11,979 --> 00:05:13,564 It squeezes time. 77 00:05:13,647 --> 00:05:15,190 Isn't that very dangerous? 78 00:05:15,274 --> 00:05:18,110 Oh, very. That's why they sent me. 79 00:05:18,152 --> 00:05:19,695 It has to be used very sparingly 80 00:05:19,778 --> 00:05:21,196 and with great precision. 81 00:05:21,238 --> 00:05:22,406 Otherwise, you can rip a hole 82 00:05:22,448 --> 00:05:23,532 in the space-time continuum 83 00:05:23,615 --> 00:05:26,368 and release negative matter. 84 00:05:26,410 --> 00:05:29,121 But why do they send such powerful equipment 85 00:05:29,163 --> 00:05:31,123 to a tenth rate planet like earth? 86 00:05:31,206 --> 00:05:34,668 Due to your reports on atomic energy. 87 00:05:34,752 --> 00:05:36,045 Ever since the earth creatures started 88 00:05:36,128 --> 00:05:38,296 to explode atomic particles, 89 00:05:38,297 --> 00:05:40,966 central control has become very uneasy. 90 00:05:41,050 --> 00:05:42,134 Oh, but it's nothing. 91 00:05:42,176 --> 00:05:44,178 They only use it to blow each other up. 92 00:05:44,261 --> 00:05:46,305 Well, that's exactly 93 00:05:46,430 --> 00:05:48,307 what interests central control: 94 00:05:48,390 --> 00:05:50,642 This process of earth creatures 95 00:05:50,684 --> 00:05:51,852 destroying each other. 96 00:05:51,935 --> 00:05:54,855 This, um, what is it called? Um... 97 00:05:54,897 --> 00:05:55,939 Killing? 98 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 No, no. That includes animals. 99 00:05:58,067 --> 00:05:58,984 Um... 100 00:05:59,068 --> 00:05:59,985 Murder. 101 00:06:00,069 --> 00:06:02,196 Oh, murder. Yes, of course. 102 00:06:02,279 --> 00:06:04,365 It's so extraordinary I can never remember it. 103 00:06:04,448 --> 00:06:06,116 Yes... 104 00:06:06,158 --> 00:06:08,410 Deliberate obliteration. 105 00:06:08,494 --> 00:06:10,412 It's so fantastic, 106 00:06:10,454 --> 00:06:12,748 happens only here on this weird little planet. 107 00:06:12,831 --> 00:06:14,583 Nowhere else in the entire galaxy. 108 00:06:14,625 --> 00:06:17,252 Well, it doesn't matter, really. 109 00:06:17,336 --> 00:06:19,046 They only murder each other. 110 00:06:19,129 --> 00:06:22,299 Oh, what if it becomes an epidemic? 111 00:06:22,341 --> 00:06:24,051 What if it proves to be contagious? 112 00:06:24,134 --> 00:06:26,345 What if they start using these atomic explosions 113 00:06:26,470 --> 00:06:27,638 to murder each other? 114 00:06:27,679 --> 00:06:30,182 You see, Mars does not want earth to overheat. 115 00:06:30,265 --> 00:06:33,477 We can't afford to have a new supernova 116 00:06:33,519 --> 00:06:35,770 radiating everything to a crisp. 117 00:06:35,771 --> 00:06:39,233 Tell me, are you going to... 118 00:06:39,316 --> 00:06:40,901 Destroy the source? 119 00:06:40,943 --> 00:06:44,571 We would prefer not to. 120 00:06:44,655 --> 00:06:46,240 After all, earth creatures, 121 00:06:46,323 --> 00:06:47,908 they are a form of life, 122 00:06:47,991 --> 00:06:49,410 even if they are unspeakable. 123 00:06:49,493 --> 00:06:51,412 No, I'm going to conduct a controlled experiment 124 00:06:51,495 --> 00:06:52,746 to determine the exact nature 125 00:06:52,830 --> 00:06:54,498 of this phenomenon... Murder. 126 00:06:54,581 --> 00:06:56,458 If it turns out to be random 127 00:06:56,500 --> 00:06:57,793 and, therefore, relatively harmless, 128 00:06:57,876 --> 00:06:59,336 except, of course, for the victims, 129 00:06:59,378 --> 00:07:01,171 then we should probably let it go. 130 00:07:01,213 --> 00:07:03,882 But if it proves to be contagious, 131 00:07:03,966 --> 00:07:07,052 a tendency to spread and malignant, 132 00:07:07,136 --> 00:07:09,346 well, then, I'm afraid we shall have to close down 133 00:07:09,388 --> 00:07:10,556 and find you another outpost. 134 00:07:17,062 --> 00:07:18,689 What is that? 135 00:07:18,772 --> 00:07:21,483 Oh, it's just one of them. He wants in. 136 00:07:21,525 --> 00:07:23,360 Well, I'll hide behind these coats. 137 00:07:23,444 --> 00:07:25,070 No, it's not necessary. 138 00:07:25,112 --> 00:07:27,197 He'll think you're just another customer. 139 00:07:27,281 --> 00:07:28,824 No, but I'm not entirely used to them, 140 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 and I would like to observe. 141 00:07:30,409 --> 00:07:32,035 Perhaps you'd loan me your communicator. 142 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 I'd like to report my observations 143 00:07:34,288 --> 00:07:35,205 to central control. 144 00:07:35,247 --> 00:07:36,957 Yes, yes. By all means. 145 00:07:36,999 --> 00:07:39,042 Thank you. 146 00:07:52,931 --> 00:07:55,392 Central control, this is Phobos One 147 00:07:55,434 --> 00:07:56,727 reporting from planet earth. 148 00:07:56,810 --> 00:08:00,522 And am now in earth planet outpost station 149 00:08:00,606 --> 00:08:02,816 where an earth creature has just entered. 150 00:08:02,858 --> 00:08:05,444 Skull is of medium size 151 00:08:05,527 --> 00:08:10,741 containing about 3,000 CCs of so-called brain matter. 152 00:08:10,824 --> 00:08:14,161 Ears flat, lying back against the head. 153 00:08:14,203 --> 00:08:16,788 No appreciable points. 154 00:08:16,872 --> 00:08:19,124 No antenna of any kind, 155 00:08:19,208 --> 00:08:21,793 but sensory receptor openings 156 00:08:21,877 --> 00:08:23,462 in the snout portion 157 00:08:23,545 --> 00:08:28,258 and a set of small beady eyes. 158 00:08:28,342 --> 00:08:31,261 Oh, it's starting to speak. 159 00:08:33,138 --> 00:08:34,806 What do you say, Charlie? 160 00:08:34,890 --> 00:08:36,475 Sorry, Mac, we're closed. 161 00:08:36,558 --> 00:08:38,685 So how come you let me in? 162 00:08:38,769 --> 00:08:40,896 What do you got? 163 00:08:40,979 --> 00:08:43,565 I got a rebuilt worth 40 bucks. 164 00:08:43,649 --> 00:08:46,568 Huh. Nothin' doin'. 165 00:08:46,652 --> 00:08:48,904 Um... well, I'll let you have it for 30. 166 00:08:50,864 --> 00:08:51,865 5. 167 00:08:51,949 --> 00:08:53,242 Aw... 168 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 25? 169 00:08:59,790 --> 00:09:00,958 Uh-uh. 170 00:09:04,503 --> 00:09:07,005 OK. OK, 20 bucks. 171 00:09:07,047 --> 00:09:08,090 Oh, wait a minute. Wait a minute. 172 00:09:08,173 --> 00:09:09,424 I'll give you 25. 173 00:09:09,508 --> 00:09:10,926 15. 174 00:09:11,009 --> 00:09:12,511 You'll take it? 175 00:09:12,594 --> 00:09:14,680 Yeah, sure. It's a good machine, ain't it? 176 00:09:14,763 --> 00:09:16,098 Well, yeah. Sure. 177 00:09:16,181 --> 00:09:17,266 All right. 178 00:09:17,349 --> 00:09:19,601 There's your money. 179 00:09:19,685 --> 00:09:22,396 There's your ticket. 180 00:09:22,479 --> 00:09:24,398 What's goin' on around here? 181 00:09:24,481 --> 00:09:26,525 What do you wanna do? You wanna call off the deal? 182 00:09:26,608 --> 00:09:28,569 Oh, no. No. 25 bucks. 183 00:09:28,652 --> 00:09:30,404 Hmm... 184 00:09:30,487 --> 00:09:31,905 You are a good daddy. 185 00:09:31,989 --> 00:09:33,323 I'll be seein' ya. 186 00:09:33,365 --> 00:09:34,992 Yeah. 187 00:09:35,075 --> 00:09:37,411 Transaction completed. 188 00:09:37,494 --> 00:09:39,413 Earth creature is now departing. 189 00:09:44,710 --> 00:09:47,671 Phobos One, locking receiver on standby. 190 00:09:51,842 --> 00:09:53,093 Ooh. 191 00:09:53,176 --> 00:09:55,929 Ah! 192 00:09:56,013 --> 00:09:58,432 We usually don't pay them so much. 193 00:09:58,515 --> 00:09:59,933 They'd trample the place down. 194 00:09:59,975 --> 00:10:01,727 I just wanted to get him out of here. 195 00:10:01,810 --> 00:10:03,562 I was starting to black out. 196 00:10:03,687 --> 00:10:06,398 Well, you built up a tolerance to it after a while. 197 00:10:06,440 --> 00:10:08,400 It's the same with the coffee and cigarettes. 198 00:10:08,483 --> 00:10:10,569 Oh, that's the caffeine and nicotine syndrome, 199 00:10:10,652 --> 00:10:11,570 isn't it? 200 00:10:11,653 --> 00:10:12,654 Yes. 201 00:10:12,696 --> 00:10:13,989 As a matter of fact, 202 00:10:14,072 --> 00:10:15,741 I have some here. 203 00:10:15,824 --> 00:10:17,909 These... 204 00:10:17,993 --> 00:10:19,911 Are cigarettes. 205 00:10:19,995 --> 00:10:22,080 Cigarettes. 206 00:10:22,164 --> 00:10:25,584 Yes. And over here, I have some coffee perking. 207 00:10:25,667 --> 00:10:27,085 "Perking"? 208 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Yes. Look here, 209 00:10:28,211 --> 00:10:29,713 why don't you come back and try some? 210 00:10:29,796 --> 00:10:33,925 Well, I don't know, uh... 211 00:10:34,426 --> 00:10:36,136 It is intensely interesting. 212 00:10:42,934 --> 00:10:44,478 There you are. 213 00:10:44,561 --> 00:10:46,521 Now, uh... 214 00:10:46,563 --> 00:10:48,482 First, a puff. 215 00:10:48,565 --> 00:10:50,651 Puff. 216 00:11:02,329 --> 00:11:05,082 Then a sip, and that's all you need. 217 00:11:20,389 --> 00:11:21,306 Mmm. 218 00:11:21,390 --> 00:11:24,935 It is quite stimulating. 219 00:11:27,521 --> 00:11:28,730 Oh... 220 00:11:28,772 --> 00:11:30,816 Better not go too far first time out. 221 00:11:33,527 --> 00:11:34,444 Hmm. 222 00:11:34,528 --> 00:11:36,863 Now, let's get down to business. 223 00:11:36,905 --> 00:11:37,864 Um... 224 00:11:37,948 --> 00:11:39,700 Contact martian computer control. 225 00:11:39,783 --> 00:11:40,826 Probability division. 226 00:11:40,867 --> 00:11:42,077 Probability division? 227 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 That sound like top priority. 228 00:11:44,538 --> 00:11:45,622 Yes, um, 229 00:11:45,706 --> 00:11:47,457 they've been processing the population 230 00:11:47,541 --> 00:11:48,875 of this city for over a week now. 231 00:11:50,001 --> 00:11:51,044 There we are. 232 00:11:58,969 --> 00:12:02,097 This is frequency computer control. 233 00:12:02,180 --> 00:12:03,181 You better speak to them. 234 00:12:05,142 --> 00:12:07,853 Martian computer control, this is Phobos One 235 00:12:07,894 --> 00:12:09,646 assigned to operation: Earth. 236 00:12:09,688 --> 00:12:12,441 I have double-alpha priority with probability division. 237 00:12:12,482 --> 00:12:13,900 Please give me instructions. 238 00:12:13,942 --> 00:12:16,069 Martian computer control 239 00:12:16,153 --> 00:12:18,238 probability division speaking. 240 00:12:18,280 --> 00:12:20,407 You are to go to longitude 7 241 00:12:20,490 --> 00:12:22,492 point 1-6-3-7. 242 00:12:22,534 --> 00:12:26,663 Latitude 1-7-3 point 1-7-6-1. 243 00:12:26,747 --> 00:12:29,916 Grid 6, overlay 13. 244 00:12:30,000 --> 00:12:31,626 Our analysis of patterns 245 00:12:31,710 --> 00:12:34,004 indicates a 99% probability 246 00:12:34,045 --> 00:12:35,922 that a murder will take place 247 00:12:36,006 --> 00:12:40,844 at 2324 hours, 7131 seconds, 248 00:12:40,886 --> 00:12:46,808 1.131721 micro-seconds, sidereal time scale. 249 00:12:46,892 --> 00:12:47,851 We regret unable 250 00:12:47,893 --> 00:12:50,061 to pinpoint this event more accurately, 251 00:12:50,145 --> 00:12:52,022 but we suggest that if you are present 252 00:12:52,105 --> 00:12:53,482 at the indicated location 253 00:12:53,523 --> 00:12:54,941 at the indicated time, 254 00:12:55,025 --> 00:12:58,487 you will probably see someone kill someone. 255 00:13:01,615 --> 00:13:02,949 Did you get the location? 256 00:13:03,033 --> 00:13:04,201 Yes. 257 00:13:04,242 --> 00:13:07,329 The lobby of the Lookstel Hotel. 258 00:13:07,412 --> 00:13:10,624 That's 2 blocks from here and not a first-class hotel. 259 00:13:10,707 --> 00:13:14,544 2324 hours, 7131 seconds, 260 00:13:14,628 --> 00:13:18,715 1.131721 micro-seconds. 261 00:13:18,757 --> 00:13:22,260 That's exactly 7 minutes earth time. 262 00:13:22,302 --> 00:13:25,514 Martian computer control, this is Phobos One. 263 00:13:25,597 --> 00:13:26,765 Will you notify central control 264 00:13:26,848 --> 00:13:28,767 that we are on our way to the scene of a crime? 265 00:13:28,892 --> 00:13:29,935 This is Phobos One, 266 00:13:29,976 --> 00:13:31,436 locking receiving channel on standby. 267 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 Hurry. 268 00:15:16,333 --> 00:15:17,584 Is she the victim? 269 00:15:17,626 --> 00:15:19,669 I don't think so. 270 00:15:19,753 --> 00:15:20,879 She's out of position 271 00:15:20,962 --> 00:15:26,384 by about 7 feet, 6 and 4/100 of an inch. 272 00:15:26,426 --> 00:15:27,677 Oh. 273 00:15:27,761 --> 00:15:29,804 Is it the Bell Captain? 274 00:15:29,846 --> 00:15:33,141 Perhaps, if he moves this way. 275 00:15:33,224 --> 00:15:35,226 No, it looks like to me it's going to be 276 00:15:35,268 --> 00:15:37,062 someone getting out of a levitator. 277 00:15:37,145 --> 00:15:39,022 Uh, elevator. 278 00:15:39,105 --> 00:15:40,690 Oh, thank you. 279 00:15:41,858 --> 00:15:44,277 If the victim's coming out of the elevator, 280 00:15:44,319 --> 00:15:45,904 then, obviously, that young lady 281 00:15:45,987 --> 00:15:47,405 has something to do with it. 282 00:15:47,489 --> 00:15:49,282 Better get identification. 283 00:15:49,366 --> 00:15:50,825 Put a thought beam on her. 284 00:15:52,869 --> 00:15:56,706 Locate her verbal centers and get her name. 285 00:16:03,838 --> 00:16:05,924 I'm getting her now. 286 00:16:08,134 --> 00:16:09,719 Oh, my. 287 00:16:09,803 --> 00:16:12,889 You rotten, girl-chasing rat! 288 00:16:12,931 --> 00:16:15,266 Nobody can pitch a foul ball at this cookie 289 00:16:15,350 --> 00:16:16,934 and walk away on 2 feet. 290 00:16:16,935 --> 00:16:18,770 Did you get her name? 291 00:16:18,812 --> 00:16:21,731 Uh, she's greatly agitated. 292 00:16:21,815 --> 00:16:24,025 We must have positive identification of subjects. 293 00:16:24,067 --> 00:16:25,235 This is a controlled experiment. 294 00:16:25,318 --> 00:16:26,361 Where's your science? 295 00:16:26,403 --> 00:16:28,363 You've been down here too long. 296 00:16:28,446 --> 00:16:30,865 I can hardly get a word in edgewise. 297 00:16:30,949 --> 00:16:32,993 Then cut in right now! 298 00:16:33,034 --> 00:16:35,328 We have only 30 seconds to zero. 299 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 Excuse me, my dear, 300 00:16:38,206 --> 00:16:40,792 but what's your name? 301 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 That's no way to probe identity. 302 00:16:42,043 --> 00:16:43,628 Give me that. State your name. 303 00:16:43,712 --> 00:16:45,088 Yes, sir, buddy boy, 304 00:16:45,171 --> 00:16:47,924 you've got some tall explaining... 305 00:16:47,966 --> 00:16:49,968 What? 306 00:16:50,051 --> 00:16:52,762 What's my name got to do with it? 307 00:16:52,846 --> 00:16:54,597 I must be losing my marbles. 308 00:16:56,850 --> 00:16:58,309 What is my name? 309 00:16:59,394 --> 00:17:01,855 Carla. Carla Duveen. 310 00:17:01,938 --> 00:17:04,733 Uh, thank you, my dear. 311 00:17:04,816 --> 00:17:06,735 You're welcome. 312 00:17:06,776 --> 00:17:09,029 Welcome? 313 00:17:09,112 --> 00:17:11,489 Yes, sir, I am cracking up. 314 00:17:11,573 --> 00:17:14,492 All over the joint in a thousand pieces. 315 00:17:14,534 --> 00:17:16,494 That's what he's done to me. 316 00:17:16,578 --> 00:17:19,330 Handing me a full-scale nervous breakdown. 317 00:17:19,372 --> 00:17:21,583 It's time for countdown. 318 00:17:21,666 --> 00:17:24,753 Ahem. Recording tapes on. 319 00:17:24,836 --> 00:17:26,379 Uh, yes, sir. 320 00:17:26,421 --> 00:17:28,673 Just say affirmative, please. 321 00:17:28,757 --> 00:17:31,509 Laser-beam monitor channel open. 322 00:17:31,593 --> 00:17:32,886 Uh, yes... 323 00:17:32,969 --> 00:17:34,679 Uh, affirmative, sir. 324 00:17:34,721 --> 00:17:36,556 Here we go. 325 00:17:36,639 --> 00:17:38,266 10, 326 00:17:38,308 --> 00:17:39,517 9, 327 00:17:39,601 --> 00:17:40,518 8, 328 00:17:40,602 --> 00:17:42,520 7, 329 00:17:42,562 --> 00:17:44,314 6, 330 00:17:44,397 --> 00:17:45,815 5, 331 00:17:45,857 --> 00:17:46,941 4, 332 00:17:47,025 --> 00:17:48,902 3, 333 00:17:48,985 --> 00:17:50,487 2, 334 00:17:50,528 --> 00:17:51,738 1, 335 00:17:51,821 --> 00:17:53,531 Zero. 336 00:17:55,241 --> 00:17:56,159 Bert Hamil! 337 00:17:57,285 --> 00:17:58,244 Carla! 338 00:17:58,286 --> 00:18:00,497 You're a two-faced, no good, 339 00:18:00,580 --> 00:18:02,040 black hearted two-timer! 340 00:18:02,123 --> 00:18:02,999 Don't shoot! 341 00:18:03,083 --> 00:18:04,667 Don't come begging to me! 342 00:18:04,709 --> 00:18:06,169 Take that! 343 00:18:25,814 --> 00:18:27,565 Is that all there is to it? 344 00:18:27,607 --> 00:18:29,025 That's it. 345 00:18:29,109 --> 00:18:30,693 But it happened so fast. 346 00:18:30,777 --> 00:18:32,028 I couldn't make head or tail of it. 347 00:18:32,070 --> 00:18:34,864 Well, it always happens that way. 348 00:18:34,948 --> 00:18:37,117 One of them gets upset with the other, 349 00:18:37,200 --> 00:18:38,243 and, uh, and... 350 00:18:38,284 --> 00:18:39,536 Boom. 351 00:18:39,619 --> 00:18:41,913 But there must be some scientific explanation. 352 00:18:41,996 --> 00:18:44,916 Well, you've got the time converter. 353 00:18:44,958 --> 00:18:47,210 Why... why not run it back? 354 00:18:47,293 --> 00:18:49,712 I'll turn it back to countdown. 355 00:18:49,796 --> 00:18:52,799 Uh, stand back and close your eyes. 356 00:18:52,882 --> 00:18:54,300 Every atom in this beam 357 00:18:54,384 --> 00:18:57,679 is going to disintegrate and reassemble. 358 00:19:18,783 --> 00:19:21,786 Well, I can see why 359 00:19:21,870 --> 00:19:23,413 it should be used sparingly. 360 00:19:23,496 --> 00:19:25,081 Recording tapes on. 361 00:19:25,123 --> 00:19:26,124 Oh... 362 00:19:26,207 --> 00:19:27,709 Affirmative. 363 00:19:27,750 --> 00:19:29,836 Laser-beam monitor. 364 00:19:29,919 --> 00:19:31,546 Affirmative. 365 00:19:31,629 --> 00:19:33,089 10, 366 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 9, 367 00:19:34,382 --> 00:19:35,341 8, 368 00:19:35,383 --> 00:19:37,302 7, 369 00:19:37,385 --> 00:19:39,137 6, 370 00:19:39,220 --> 00:19:40,680 5, 371 00:19:40,763 --> 00:19:42,390 4, 372 00:19:42,432 --> 00:19:43,725 3, 373 00:19:43,808 --> 00:19:45,643 2, 374 00:19:45,685 --> 00:19:47,019 1, 375 00:19:47,020 --> 00:19:48,813 Zero. 376 00:19:50,023 --> 00:19:50,940 Bert Hamil! 377 00:19:52,066 --> 00:19:52,984 Carla! 378 00:19:53,067 --> 00:19:55,278 You're a two-faced, no good, 379 00:19:55,361 --> 00:19:56,863 black-hearted two-timer. 380 00:19:56,905 --> 00:19:57,822 Don't shoot. 381 00:19:57,906 --> 00:19:59,449 Don't come begging to me! 382 00:19:59,532 --> 00:20:00,992 Take that! 383 00:20:17,926 --> 00:20:19,344 I can't make anything out of it. 384 00:20:19,385 --> 00:20:21,095 Well, there's nothing to make. 385 00:20:21,179 --> 00:20:23,598 It's their way of life. 386 00:20:23,640 --> 00:20:25,099 Bang. You're dead. 387 00:20:25,183 --> 00:20:27,101 But there must be some way to get a semblance 388 00:20:27,185 --> 00:20:28,311 of cause and effect out of it. 389 00:20:28,394 --> 00:20:29,312 I mean, the way they go at it, 390 00:20:29,395 --> 00:20:31,314 it's just a random collision. 391 00:20:31,356 --> 00:20:32,649 That's it. 392 00:20:32,732 --> 00:20:35,193 Deimos, you're forgetting that you're a martian. 393 00:20:35,276 --> 00:20:36,361 There's a scientific law 394 00:20:36,444 --> 00:20:38,404 underlining all physical phenomena. 395 00:20:38,488 --> 00:20:40,240 You've got to admit that's physical. 396 00:20:40,281 --> 00:20:41,866 Drilling each other with holes. 397 00:20:41,950 --> 00:20:43,576 Yes, it is, 398 00:20:43,660 --> 00:20:44,827 but what are you going to do? 399 00:20:44,869 --> 00:20:46,788 Run it backwards. 400 00:20:46,871 --> 00:20:48,331 But won't that put a hole 401 00:20:48,414 --> 00:20:49,874 in the space-time continuum? 402 00:20:49,958 --> 00:20:52,585 This is the infinite-permutations model. 403 00:20:52,669 --> 00:20:55,546 It runs forwards, backwards, twists, 404 00:20:55,630 --> 00:20:57,090 warps... 405 00:20:57,131 --> 00:20:58,049 Braids. 406 00:20:58,132 --> 00:20:59,050 Really? 407 00:20:59,133 --> 00:21:00,802 The only danger is... 408 00:21:00,885 --> 00:21:03,554 Wearing out the sample area. 409 00:21:03,596 --> 00:21:05,139 Uh, stand back. 410 00:21:05,223 --> 00:21:08,935 I'm going to reverse the electron spin. 411 00:21:39,090 --> 00:21:41,342 Any clues? 412 00:21:41,384 --> 00:21:44,262 I'm observing the spectators. 413 00:21:44,345 --> 00:21:45,263 Oh, yes. 414 00:21:45,346 --> 00:21:47,390 They're known as innocent bystanders. 415 00:21:47,432 --> 00:21:49,142 It's a tradition. 416 00:21:49,225 --> 00:21:50,351 Each one tells 417 00:21:50,393 --> 00:21:52,145 a different version of what happened. 418 00:22:10,913 --> 00:22:12,749 I can't make out the words. 419 00:22:12,832 --> 00:22:14,584 Of course not. It's, uh... 420 00:22:14,667 --> 00:22:16,252 It's reverse English. 421 00:22:27,889 --> 00:22:31,017 Oh, well, it's no use. It goes too quickly. 422 00:22:31,100 --> 00:22:33,603 There's only one way to observe it properly. 423 00:22:33,686 --> 00:22:35,396 Well, you're not going to slow it down? 424 00:22:35,438 --> 00:22:37,106 I most certainly am. 425 00:22:37,190 --> 00:22:38,232 This is a controlled experiment, 426 00:22:38,316 --> 00:22:39,692 and I intend to control it. 427 00:22:39,776 --> 00:22:41,694 There's only one way to get to the bottom of this. 428 00:22:41,778 --> 00:22:42,695 We're going to conduct 429 00:22:42,779 --> 00:22:44,947 a precise scientific examination. 430 00:22:44,989 --> 00:22:46,407 Now stand back. 431 00:22:46,449 --> 00:22:48,368 I'm reversing the spin 432 00:22:48,451 --> 00:22:51,871 and slowing down to point 7. 433 00:22:51,954 --> 00:22:53,998 Countdown. 434 00:23:20,733 --> 00:23:22,110 10... 435 00:23:26,114 --> 00:23:28,074 We'll be here all night. 436 00:23:28,116 --> 00:23:30,368 I just hope the atoms don't start cooling. 437 00:23:30,451 --> 00:23:32,453 Could it slow down to a stop? 438 00:23:32,495 --> 00:23:34,080 Possible, not probable. 439 00:23:34,122 --> 00:23:35,373 9... 440 00:23:35,456 --> 00:23:36,582 Well, can't you speed it up 441 00:23:36,624 --> 00:23:38,042 just to bring the elevator down? 442 00:23:39,210 --> 00:23:42,588 I want to examine the young lady. 443 00:23:42,630 --> 00:23:44,215 Oh, well, you can't go out there. 444 00:23:44,298 --> 00:23:46,634 Don't worry. We're on different wavelengths. 445 00:23:46,717 --> 00:23:47,760 8... 446 00:23:47,844 --> 00:23:50,012 But won't the converter slow you down? 447 00:23:50,054 --> 00:23:52,390 No, it only coverts during the flash. 448 00:23:52,473 --> 00:23:54,600 From then on it maintains a steady state. 449 00:23:54,684 --> 00:23:57,061 My atoms will slip in between the slower ones. 450 00:23:57,103 --> 00:23:59,355 It's like running through a slow revolve. 451 00:23:59,397 --> 00:24:00,356 7... 452 00:24:00,440 --> 00:24:01,524 They won't see you? 453 00:24:01,607 --> 00:24:02,817 No, of course not. 454 00:24:02,859 --> 00:24:05,987 Their brains and senses pulse too slowly. 455 00:24:06,070 --> 00:24:09,699 They may experience a slight sensation like a thin fog, 456 00:24:09,782 --> 00:24:10,700 but they won't notice it. 457 00:24:10,783 --> 00:24:11,701 6... 458 00:24:11,742 --> 00:24:13,244 I'll stay here. 459 00:24:13,286 --> 00:24:15,538 Good. Keep an eye on the dials. 460 00:24:15,621 --> 00:24:18,708 Let me know when the countdown hits ground zero. 461 00:24:26,757 --> 00:24:27,675 Mmm. 462 00:24:27,758 --> 00:24:28,718 Deimos? 463 00:24:28,759 --> 00:24:30,011 Yes, sir? 464 00:24:30,052 --> 00:24:31,929 Watch the dials carefully. 465 00:24:32,013 --> 00:24:34,015 I'm going to try to pick up the murder weapon. 466 00:24:34,056 --> 00:24:34,974 She won't notice 467 00:24:35,057 --> 00:24:36,434 if it disappears for a few seconds, 468 00:24:36,559 --> 00:24:38,019 but it might be hard to handle. 469 00:24:38,060 --> 00:24:39,562 As the atoms change speed, 470 00:24:39,645 --> 00:24:41,063 they get slippery. 471 00:24:41,147 --> 00:24:42,732 If you notice any temperature change 472 00:24:42,815 --> 00:24:44,066 above the red line, call out. 473 00:24:44,150 --> 00:24:45,193 You understand? 474 00:24:45,234 --> 00:24:46,652 Affirmative. 475 00:24:47,487 --> 00:24:48,362 4... 476 00:24:53,284 --> 00:24:55,203 Oh... 477 00:24:55,286 --> 00:24:57,622 What a primitive mechanism. 478 00:24:57,663 --> 00:25:00,208 No transistors, no rays. 479 00:25:00,291 --> 00:25:02,919 It just ignites. 480 00:25:02,960 --> 00:25:05,838 Squirts a blob of lead out of the nozzle. 481 00:25:07,632 --> 00:25:11,594 Oh, and she seems to have, uh... 482 00:25:11,677 --> 00:25:13,179 Quite a few certificates. 483 00:25:13,221 --> 00:25:14,305 That's their currency. 484 00:25:14,388 --> 00:25:17,725 I use it at the outpost. 485 00:25:17,767 --> 00:25:19,352 3... 486 00:25:19,435 --> 00:25:22,647 Annuit coeptis novus ordo seclorum. 487 00:25:22,730 --> 00:25:23,773 What does that mean? 488 00:25:23,814 --> 00:25:24,941 It's a dead language. 489 00:25:25,024 --> 00:25:26,067 Latin. 490 00:25:26,108 --> 00:25:28,361 They use it to impress each other. 491 00:25:28,444 --> 00:25:30,905 And what is this bird holding the vegetation? 492 00:25:30,947 --> 00:25:35,826 Uh, nesting materials. Symbol of the home. 2... 493 00:25:35,910 --> 00:25:37,828 And this brick pyramid? 494 00:25:37,912 --> 00:25:39,664 Also symbol of the home. 495 00:25:41,457 --> 00:25:44,043 But it's got one eye looking out of it? 496 00:25:44,126 --> 00:25:46,754 Symbol of the homeowner. 497 00:25:46,837 --> 00:25:48,005 1... 498 00:25:48,089 --> 00:25:49,506 Who's the old lady? 499 00:25:49,507 --> 00:25:51,050 It's an old man. 500 00:25:52,301 --> 00:25:54,220 What does it all mean? 501 00:25:54,262 --> 00:25:55,888 Who knows? 502 00:25:58,266 --> 00:26:00,101 Lobby. Zero. 503 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 Ugh, microbes. 504 00:26:08,192 --> 00:26:10,528 He doesn't seem to expect to meet anyone. 505 00:26:10,611 --> 00:26:12,947 Oh, I... I wouldn't stand in the way of the bullet. 506 00:26:13,030 --> 00:26:14,657 It'll go right through me. 507 00:26:14,740 --> 00:26:15,783 Well, of course, you know 508 00:26:15,866 --> 00:26:17,785 all it takes is one electron 509 00:26:17,868 --> 00:26:19,036 knocking into a nucleus 510 00:26:19,078 --> 00:26:20,746 and you might go up in a chain reaction. 511 00:26:20,830 --> 00:26:23,249 Deimos, please. I'm in charge. 512 00:26:23,332 --> 00:26:26,460 I always observe maximum safety regulations. 513 00:26:26,544 --> 00:26:27,962 Yes, sir. 514 00:26:30,548 --> 00:26:31,549 What's she doing? 515 00:26:31,674 --> 00:26:34,302 Talking. Slow motion. 516 00:26:34,385 --> 00:26:37,680 Those shocks must be air waves. 517 00:26:56,532 --> 00:26:59,452 Certainly has long, sharp teeth. 518 00:27:03,623 --> 00:27:06,250 That red coloring looks artificial. 519 00:27:06,334 --> 00:27:09,128 It's a blend of sheep-fattened perfume. 520 00:27:09,211 --> 00:27:10,588 They call it lipstick. 521 00:27:16,344 --> 00:27:18,471 Do be careful. She's going to shoot any second. 522 00:27:22,099 --> 00:27:24,977 Now what sort of expression would you call that? 523 00:27:25,019 --> 00:27:26,604 Nervous. 524 00:27:28,272 --> 00:27:30,024 How odd. 525 00:27:30,107 --> 00:27:32,860 He has some of that lip coloring on his collar. 526 00:27:32,943 --> 00:27:34,028 Why would he put it there? 527 00:27:34,070 --> 00:27:35,696 Look out. She's going to shoot. 528 00:28:06,977 --> 00:28:07,895 Did you see the bullet? 529 00:28:07,937 --> 00:28:09,230 No, it went by too fast. 530 00:28:09,313 --> 00:28:10,314 Let's run that back. 531 00:28:52,231 --> 00:28:55,109 I still can't see the pellet. 532 00:28:55,151 --> 00:28:56,277 What are you going to do? 533 00:28:56,360 --> 00:28:57,445 Slow it down. 534 00:28:57,528 --> 00:28:59,113 Clear down. 535 00:28:59,155 --> 00:29:00,823 All the way. 536 00:29:00,906 --> 00:29:02,908 Oh, but you won't let it stop, will you? 537 00:29:02,992 --> 00:29:05,786 If I'd want it to stop I'd turn on the atomic power. 538 00:29:05,828 --> 00:29:07,163 It has to be on maximum hold, 539 00:29:07,246 --> 00:29:09,039 or the electrons fall apart. 540 00:29:09,123 --> 00:29:13,252 I'm going down to element one velocity for 3 seconds. 541 00:29:14,503 --> 00:29:16,464 Oh, you are? 542 00:29:37,777 --> 00:29:39,653 There! I saw it! 543 00:29:39,737 --> 00:29:41,697 Hardly worth the effort, I'd say. 544 00:29:41,781 --> 00:29:44,325 Deimos, we're not going to find out what the causes are 545 00:29:44,366 --> 00:29:45,284 by standing here staring. 546 00:29:45,367 --> 00:29:46,452 We've got to dig in. 547 00:29:46,494 --> 00:29:48,037 But how? 548 00:29:48,120 --> 00:29:49,914 You are going to make some chemical tests. 549 00:29:49,997 --> 00:29:50,915 Find out if it's caused 550 00:29:50,998 --> 00:29:52,749 by some substance in the bloodstream. 551 00:29:52,750 --> 00:29:55,377 Well, suppose that doesn't work. Then... 552 00:29:55,461 --> 00:29:59,381 I am going to analyze their psyches. 553 00:30:17,233 --> 00:30:18,734 Take that! 554 00:30:31,956 --> 00:30:35,793 And what did your mother do then? 555 00:30:35,918 --> 00:30:38,002 Mommy spanked me and put me to bed. 556 00:30:38,003 --> 00:30:41,549 And that made you angry at Mommy? 557 00:30:41,632 --> 00:30:43,676 No. At Daddy. 558 00:30:43,759 --> 00:30:45,094 At Daddy? 559 00:30:45,135 --> 00:30:48,806 Yes. Because he let Mommy spank me. 560 00:30:48,889 --> 00:30:50,558 I can't make anything out of it. 561 00:30:50,599 --> 00:30:53,018 There's nothing here, either. 562 00:30:53,060 --> 00:30:55,855 The only chemical change is a flow of adrenaline 563 00:30:55,896 --> 00:30:56,981 caused by shock. 564 00:30:57,064 --> 00:30:58,482 There is one thought wave 565 00:30:58,566 --> 00:30:59,984 that stands out above all the others. 566 00:31:00,067 --> 00:31:01,485 The name of a female... 567 00:31:01,569 --> 00:31:03,696 Evidently an associate of the male's. 568 00:31:03,779 --> 00:31:05,781 Quite a long name, so I jotted it down. 569 00:31:05,865 --> 00:31:08,576 Two-bit floozy Betty Lou. 570 00:31:08,617 --> 00:31:11,620 The first 3 words are adjectives describing 571 00:31:11,704 --> 00:31:13,789 a reactive condition to Betty Lou. 572 00:31:13,873 --> 00:31:16,208 Ahh. There's only one problem. 573 00:31:16,292 --> 00:31:17,251 Problem? 574 00:31:17,334 --> 00:31:19,712 He doesn't know anyone named Betty Lou. 575 00:31:19,753 --> 00:31:22,715 I analyzed him clear down to the Medulla Oblongata. 576 00:31:22,798 --> 00:31:24,800 Jane, Joyce, Gloria, Mabel... 577 00:31:24,842 --> 00:31:27,052 It goes on for 3 full rolls of microfilm. 578 00:31:27,094 --> 00:31:29,054 At least he's partly right. 579 00:31:29,138 --> 00:31:31,056 He did have another female associate. 580 00:31:31,140 --> 00:31:32,516 How do you know? 581 00:31:32,600 --> 00:31:35,060 Lipstick on his collar. 582 00:31:35,144 --> 00:31:37,688 You mean one of them placed it there deliberately? 583 00:31:37,771 --> 00:31:39,231 Oh, it's a famous clue. 584 00:31:39,273 --> 00:31:41,442 It appears in murder after murder. 585 00:31:41,525 --> 00:31:43,694 Pack up your kit. 586 00:31:43,736 --> 00:31:44,778 Where are we going? 587 00:31:44,862 --> 00:31:46,363 I'm going to run him up in the elevator, 588 00:31:46,405 --> 00:31:47,406 and we're going with him. 589 00:31:47,489 --> 00:31:48,949 But one of us has to stay here 590 00:31:49,033 --> 00:31:50,326 and work the time converter. 591 00:31:50,409 --> 00:31:51,827 We'll set it on automatic. 592 00:31:51,911 --> 00:31:54,872 It'll reverse at any point we pre-set it. 593 00:31:57,917 --> 00:32:01,503 Hmm. Good thing we checked. 594 00:32:01,587 --> 00:32:05,174 It's overheating from holding the electrons in one place. 595 00:32:05,257 --> 00:32:07,134 It won't blow up, will it? 596 00:32:07,176 --> 00:32:09,428 Not at normal speeds. 597 00:32:35,663 --> 00:32:37,665 We've got to set it on hold! 598 00:33:03,107 --> 00:33:04,191 Stop. You went past it. 599 00:33:04,274 --> 00:33:05,192 Tsk. 600 00:33:43,230 --> 00:33:44,773 Quick, get in the elevator! 601 00:33:44,857 --> 00:33:47,192 It's set to start in 10 seconds and reverse back at 0-6-1. 602 00:34:53,258 --> 00:34:55,010 What is he doing? 603 00:34:55,052 --> 00:34:56,178 He's kissing her. 604 00:34:56,261 --> 00:34:57,387 Well, what is she doing? 605 00:34:57,429 --> 00:34:59,473 She's kissing him back. 606 00:34:59,556 --> 00:35:01,892 What does it all mean? 607 00:35:01,934 --> 00:35:06,647 They all do it. Every chance they get. 608 00:35:06,730 --> 00:35:07,648 Oh, quick. 609 00:35:07,731 --> 00:35:09,983 Before it reverses, tune in on her name. 610 00:35:10,067 --> 00:35:14,321 I beg your pardon, miss, but would you mind... 611 00:35:18,617 --> 00:35:23,372 Uh, I... I hate to intrude, but state your name. 612 00:35:23,705 --> 00:35:28,502 Oh, Bert. Bert, ohh. 613 00:35:28,544 --> 00:35:33,799 Ooh. Ooh. My name is Arlene. 614 00:35:33,882 --> 00:35:37,094 Ooh... Schnabel. 615 00:35:37,261 --> 00:35:38,971 Oh, Bertie! 616 00:35:39,012 --> 00:35:40,931 Ah, Schnabel. 617 00:35:41,014 --> 00:35:43,100 Well, one thing is clear. This is not Betty Lou. 618 00:35:43,267 --> 00:35:45,936 Therefore it has no connection with the murder downstairs. 619 00:35:46,019 --> 00:35:48,105 Do you suppose the converter got stuck? 620 00:35:48,188 --> 00:35:50,315 No. There it goes now. 621 00:35:59,449 --> 00:36:00,576 Are you all right? 622 00:36:00,659 --> 00:36:02,077 Yes. It's a good thing 623 00:36:02,161 --> 00:36:03,829 we're not in the same space-time continuum. 624 00:36:03,912 --> 00:36:06,999 Tell me, are they kissing forward or backward? 625 00:36:07,040 --> 00:36:09,126 It's hard to tell. 626 00:36:09,209 --> 00:36:11,795 Deimos, I hate to admit it, 627 00:36:11,879 --> 00:36:13,881 but this thing has me completely baffled. 628 00:36:13,964 --> 00:36:15,716 Well, all due respect, sir, 629 00:36:15,799 --> 00:36:17,759 there's really nothing to it. 630 00:36:17,843 --> 00:36:20,387 The only scientific law that applies 631 00:36:20,429 --> 00:36:21,471 to kissing and shooting 632 00:36:21,555 --> 00:36:24,141 is the principle of uncertainty. 633 00:36:24,266 --> 00:36:28,145 But it can't be completely random. 634 00:36:28,228 --> 00:36:29,897 It has no symmetry. It's... 635 00:36:29,938 --> 00:36:32,941 Yes, but one gets used to the eccentricities. 636 00:36:33,025 --> 00:36:35,736 One even gets rather fond of them. 637 00:36:35,777 --> 00:36:37,613 Fond? What is fond? 638 00:36:37,696 --> 00:36:43,327 Well, fond is, uh... It's a feeling. 639 00:36:43,368 --> 00:36:45,287 Deimos, pull yourself together. 640 00:36:46,455 --> 00:36:47,456 Yes, sir. 641 00:36:47,539 --> 00:36:49,291 I will not admit defeat! 642 00:36:49,333 --> 00:36:51,126 There is an answer to this, 643 00:36:51,168 --> 00:36:53,003 and pure science will find it. 644 00:36:57,925 --> 00:37:01,511 Oh. Finished. We're off. 645 00:37:08,310 --> 00:37:10,812 Phobos! Quick! The elevator! 646 00:37:10,896 --> 00:37:11,939 Oh, right. 647 00:37:16,360 --> 00:37:17,569 That was a close one. 648 00:37:17,653 --> 00:37:19,488 You better have one of these. 649 00:37:19,529 --> 00:37:20,656 What for? 650 00:37:20,739 --> 00:37:22,783 Ooh, they're very soothing to the nerves. 651 00:37:22,866 --> 00:37:25,619 I shall need some caffeine to wash it down with. 652 00:37:25,702 --> 00:37:27,537 Sir, I don't want to say anything, 653 00:37:27,579 --> 00:37:29,998 but we are slowing down. 654 00:37:30,082 --> 00:37:33,752 Oh, that's all right. I set it at half-speed. 655 00:37:33,794 --> 00:37:35,796 Deimos, I've got it. 656 00:37:35,879 --> 00:37:37,381 This experiment is too controlled. 657 00:37:37,464 --> 00:37:38,799 The only way we can find out 658 00:37:38,840 --> 00:37:40,759 the reason why they exterminate each other 659 00:37:40,801 --> 00:37:42,552 is to interfere. 660 00:37:42,636 --> 00:37:44,096 Interfere? 661 00:37:44,179 --> 00:37:48,558 Mmm. Knock the isolated sample off the time track. 662 00:37:48,642 --> 00:37:51,227 But you'd have to get permission from control center, sir. 663 00:37:51,228 --> 00:37:53,605 No. We'd only alter it a little bit. 664 00:37:53,689 --> 00:37:55,274 But it's against regulations. 665 00:37:55,315 --> 00:37:57,359 You might unravel the entire universe. 666 00:37:57,401 --> 00:38:01,113 Nonsense. We've got to do something radical. 667 00:38:01,196 --> 00:38:03,031 Yes... 668 00:38:03,073 --> 00:38:05,575 Divert the sequence. 669 00:38:52,998 --> 00:38:54,291 Please, sir, don't interfere. 670 00:38:54,416 --> 00:38:57,169 Central control will take me off caretaker duty. 671 00:38:57,252 --> 00:38:59,296 They'll send me to an asteroid. 672 00:39:05,594 --> 00:39:06,970 Please, sir, I don't want to leave earth. 673 00:39:07,054 --> 00:39:08,180 Stop sniveling, Deimos. 674 00:39:08,263 --> 00:39:09,598 I'm not going to hurt anyone. 675 00:39:09,639 --> 00:39:10,974 I just want to see what happens 676 00:39:11,058 --> 00:39:13,560 if there's no murder at all. 677 00:39:13,602 --> 00:39:16,104 Oh, no murder? That'd be lovely. 678 00:39:16,188 --> 00:39:19,149 Watch out. She's firing the pellets. 679 00:39:27,157 --> 00:39:29,493 Missed him by 6 feet. 680 00:39:29,534 --> 00:39:32,454 Now, let's run it up to forward normal. 681 00:39:55,769 --> 00:39:58,271 You don't have to try and scare me, Carla. 682 00:39:58,355 --> 00:40:00,023 I know I've been wrong. 683 00:40:00,107 --> 00:40:01,608 Wrong? 684 00:40:01,691 --> 00:40:04,194 I admit I... I went out with another woman. 685 00:40:04,277 --> 00:40:05,487 You admit it? 686 00:40:05,529 --> 00:40:07,489 I had to test my feelings, Carla. 687 00:40:07,572 --> 00:40:11,118 I had to find out if I was just playing a game 688 00:40:11,201 --> 00:40:12,953 or if I really loved you. 689 00:40:13,036 --> 00:40:15,288 And I can tell you true, darling... 690 00:40:15,330 --> 00:40:18,291 No other woman can come up to your shoetops. 691 00:40:18,375 --> 00:40:19,709 Oh, come on, Bert. 692 00:40:19,751 --> 00:40:21,920 You know how I get when you look at me like that. 693 00:40:22,003 --> 00:40:25,382 You're all I want. All I care about. 694 00:40:25,465 --> 00:40:27,259 But... What are you doing? 695 00:40:30,679 --> 00:40:32,264 I'm asking you to marry me. 696 00:40:32,305 --> 00:40:33,306 What's he asking her? 697 00:40:33,348 --> 00:40:34,850 He's asking her to marry him. 698 00:40:34,933 --> 00:40:37,268 It's part of the biochemical pattern. 699 00:40:37,269 --> 00:40:38,687 It's their primitive equivalent 700 00:40:38,770 --> 00:40:41,231 of our genetic selector machines. 701 00:40:41,273 --> 00:40:43,108 It's hard to see the logic in that. 702 00:40:43,191 --> 00:40:44,818 A moment ago, she was shooting him. 703 00:40:45,026 --> 00:40:46,570 It's a reflex. 704 00:40:50,240 --> 00:40:54,369 Aww. Every chance they get. 705 00:40:54,411 --> 00:40:55,954 Yes, it's harmless. 706 00:41:03,503 --> 00:41:06,631 It's... it's not going to blow up, is it? 707 00:41:06,715 --> 00:41:10,844 No. That's an emergency signal from control center. 708 00:41:10,927 --> 00:41:12,637 Is the recording tape on? 709 00:41:12,721 --> 00:41:14,890 Yes. Oh, affirmative. 710 00:41:14,973 --> 00:41:16,558 We'd better contact them. 711 00:41:16,641 --> 00:41:19,311 Give me the communicator. 712 00:41:24,065 --> 00:41:25,525 Control center? 713 00:41:25,609 --> 00:41:28,028 This is Phobos One calling from earth. 714 00:41:28,069 --> 00:41:29,488 We've received an emergency signal 715 00:41:29,571 --> 00:41:31,156 on temporal converter unit. 716 00:41:31,239 --> 00:41:33,533 Please advise. Over. 717 00:41:33,617 --> 00:41:36,203 This is martian control center. 718 00:41:36,286 --> 00:41:38,622 Tape of your experiment relayed through computers 719 00:41:38,705 --> 00:41:41,875 indicates double-a red alert emergency. 720 00:41:41,917 --> 00:41:45,420 Probability division will give you instructions. 721 00:41:45,462 --> 00:41:46,588 Stand by. 722 00:41:46,671 --> 00:41:49,341 Double-a red alert emergency? 723 00:41:49,424 --> 00:41:52,302 Why, that's the highest priority in the galaxy. 724 00:41:52,344 --> 00:41:54,596 Received you loud and clear. 725 00:41:54,679 --> 00:41:56,765 Standing by. 726 00:41:56,806 --> 00:42:00,393 Phobos One, you have exceeded your authority. 727 00:42:00,435 --> 00:42:02,771 You have tampered with a temporal sequence. 728 00:42:02,812 --> 00:42:06,483 The space-time continuum may be permanently damaged. 729 00:42:06,525 --> 00:42:08,276 Oh, but, sir, all I did was 730 00:42:08,360 --> 00:42:10,946 to tap a lead pellet out of its trajectory. 731 00:42:11,071 --> 00:42:14,533 Fatal error. Repeat, fatal error. 732 00:42:14,574 --> 00:42:17,661 Computers predict major disaster. 733 00:42:17,744 --> 00:42:19,329 Disaster? How? 734 00:42:19,412 --> 00:42:21,331 Male and female are now together. 735 00:42:21,414 --> 00:42:23,833 They marry and produce male child. 736 00:42:23,875 --> 00:42:26,962 Father tells child of miraculous escape. 737 00:42:27,045 --> 00:42:29,464 Child grows up, believes it's immortal. 738 00:42:29,506 --> 00:42:32,384 Child enters politics, becomes dictator. 739 00:42:32,467 --> 00:42:35,720 Starts atomic war in belief it cannot be killed. 740 00:42:35,762 --> 00:42:38,765 Atomic chain reactions explode atmosphere, 741 00:42:38,848 --> 00:42:40,016 blow up planet earth. 742 00:42:40,100 --> 00:42:42,769 Radiation affects entire solar system. 743 00:42:42,811 --> 00:42:45,188 Destroys ecologic balance of galaxy. 744 00:42:45,230 --> 00:42:47,482 Galaxy collides with Andromeda. 745 00:42:47,566 --> 00:42:49,985 Computers unable to predict beyond this point 746 00:42:50,026 --> 00:42:51,861 due to overheating. 747 00:42:51,945 --> 00:42:54,197 But, sir, I can assure you, 748 00:42:54,281 --> 00:42:56,741 it all looks perfectly harmless from down here. 749 00:42:56,783 --> 00:42:58,535 Pull yourself together, Phobos One. 750 00:42:58,618 --> 00:43:01,329 This is double-a red alert emergency. 751 00:43:01,413 --> 00:43:03,582 Your orders are as follows... 752 00:43:03,665 --> 00:43:06,084 Put it back the way it was! 753 00:43:06,167 --> 00:43:08,544 Let her shoot him? 754 00:43:08,545 --> 00:43:10,672 Affirmative. 755 00:43:10,714 --> 00:43:12,340 But it's not fair. 756 00:43:12,424 --> 00:43:16,511 The orders are to see that she shoots him. 757 00:43:16,553 --> 00:43:18,722 Yes, but... ah! 758 00:43:26,938 --> 00:43:29,524 Ahem. Probability center, 759 00:43:29,566 --> 00:43:31,484 this is Phobos One. 760 00:43:31,568 --> 00:43:35,572 Orders received and will be carried out to the letter. 761 00:43:35,655 --> 00:43:38,199 We shall see to it that she shoots him. 762 00:43:38,241 --> 00:43:39,993 Proceeding at once. 763 00:43:40,035 --> 00:43:43,455 Phobos One locking receiver on standby. 764 00:43:43,538 --> 00:43:45,457 Do you think we can get away with it? 765 00:43:45,540 --> 00:43:49,586 The orders are to see that she shoots him. 766 00:44:39,969 --> 00:44:43,181 Now, when I start it forward, you hold it on slow motion. 767 00:44:43,264 --> 00:44:44,516 It's starting to smoke. 768 00:44:44,557 --> 00:44:46,642 Well, it has been through rather a strain. 769 00:44:46,643 --> 00:44:48,061 What about the recording tapes 770 00:44:48,186 --> 00:44:49,270 and the laser beam monitor? 771 00:44:49,354 --> 00:44:51,856 Jam it with a little static. 772 00:44:51,898 --> 00:44:53,525 They'll think it's the overload. 773 00:44:53,608 --> 00:44:55,485 Ready? Here we go. 774 00:46:24,491 --> 00:46:26,409 Now, jam in the static. 775 00:46:28,411 --> 00:46:29,329 Ah. 776 00:46:35,460 --> 00:46:39,339 Now... Deimos, you're a witness. 777 00:46:39,422 --> 00:46:40,423 She shot him. 778 00:46:40,465 --> 00:46:43,384 Indeed, sir. Shot him dead center. 779 00:46:43,426 --> 00:46:48,681 Now, we must turn it back to forward speed normal. 780 00:47:07,700 --> 00:47:10,203 Control center, this is Phobos One. 781 00:47:10,286 --> 00:47:12,539 We put the experiment back. 782 00:47:12,580 --> 00:47:14,457 Shooting accomplished as ordered. 783 00:47:14,541 --> 00:47:16,000 Victim now on floor. 784 00:47:25,552 --> 00:47:27,679 Turn off the recording tapes and the monitor. 785 00:47:27,762 --> 00:47:28,471 I'll complete my report. 786 00:47:28,513 --> 00:47:29,806 Yes... Affirmative, sir. 787 00:47:32,725 --> 00:47:35,311 You don't have to scare me, Carla. 788 00:47:35,395 --> 00:47:37,730 I know that I've been wrong. 789 00:47:37,814 --> 00:47:41,150 I admit I... I went out with another woman. 790 00:47:41,192 --> 00:47:42,819 You admit it? 791 00:47:42,902 --> 00:47:45,488 Well, I had to test my feelings, Carla. 792 00:47:45,572 --> 00:47:47,699 I had to find out if I was just playing a game 793 00:47:47,782 --> 00:47:49,242 or if I really loved you. 794 00:47:49,325 --> 00:47:51,911 And I can tell you true, darling... 795 00:47:51,953 --> 00:47:54,956 No other woman can come up to your shoetops. 796 00:47:55,039 --> 00:47:56,165 Oh, come on, Bert. 797 00:47:56,249 --> 00:47:58,543 You know how I get when you look at me like that. 798 00:47:58,626 --> 00:48:01,713 You're all I want. All I care about. 799 00:48:01,796 --> 00:48:03,673 But... What are you doing? 800 00:48:06,843 --> 00:48:08,928 I'm asking you to marry me. 801 00:48:13,558 --> 00:48:17,437 Aw. Tsk. Every chance they get. 802 00:48:17,520 --> 00:48:19,188 It's harmless. 803 00:48:24,110 --> 00:48:26,195 This is Phobos One. 804 00:48:26,279 --> 00:48:28,823 Temporal converter unit burnt out. 805 00:48:28,907 --> 00:48:31,242 Regret to report controlled experiment 806 00:48:31,284 --> 00:48:33,036 unable to discover rhyme or reason 807 00:48:33,119 --> 00:48:35,121 for earth creatures obliterating each other. 808 00:48:35,204 --> 00:48:39,125 Result suggests random action with no pattern. 809 00:48:39,167 --> 00:48:42,420 Recommend continuation of earth as planet. 810 00:48:42,503 --> 00:48:44,880 Also recommend permanent assignment 811 00:48:44,881 --> 00:48:47,759 of inspector to earth caretaker post. 812 00:48:47,800 --> 00:48:49,302 You're going to stay? 813 00:48:49,385 --> 00:48:53,056 Phobos One locking receiver on standby. 814 00:48:55,266 --> 00:48:57,518 Yes, Deimos... 815 00:48:57,602 --> 00:48:59,604 Yes, I think I'm going to stay. 816 00:48:59,687 --> 00:49:02,649 I'm getting rather... Fond of it. 817 00:49:04,901 --> 00:49:07,320 I, uh, I have something for you. 818 00:49:07,403 --> 00:49:10,573 Oh, no, thank you. I, uh... 819 00:49:10,657 --> 00:49:12,325 I have my own. 820 00:49:14,160 --> 00:49:17,580 Well, I'll buy you a cup of coffee. 821 00:49:18,748 --> 00:49:19,832 Will you really? 822 00:49:19,916 --> 00:49:21,542 Yes. delightful. 823 00:49:58,579 --> 00:50:00,081 Who knows? 824 00:50:00,164 --> 00:50:03,251 Perhaps the alteration of one small event 825 00:50:03,292 --> 00:50:05,670 may someday bring the end of the world. 826 00:50:05,753 --> 00:50:08,965 But that someday is a long way off, 827 00:50:09,090 --> 00:50:13,052 and until then, there is a good life to be lived 828 00:50:13,136 --> 00:50:15,263 in the here and now. 829 00:50:19,559 --> 00:50:22,770 We now return control of your television set to you 830 00:50:22,854 --> 00:50:25,273 until next week at this same time, 831 00:50:25,398 --> 00:50:28,401 when the control voice will take you to... 56338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.