Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,957 --> 00:00:43,127
There is nothing wrong
with your television set.
2
00:00:43,169 --> 00:00:45,796
Do not attempt
to adjust the picture.
3
00:00:45,880 --> 00:00:48,632
We are controlling
transmission.
4
00:00:48,674 --> 00:00:51,302
We will control
the horizontal.
5
00:00:51,385 --> 00:00:53,846
We will control
the vertical.
6
00:00:53,929 --> 00:00:56,307
We can change the focus
to a soft blur
7
00:00:56,348 --> 00:00:58,726
or sharpen it
to crystal clarity.
8
00:00:58,768 --> 00:01:00,519
For the next hour,
sit quietly,
9
00:01:00,603 --> 00:01:03,271
and we will control
all that you see and hear.
10
00:01:03,272 --> 00:01:06,442
You are about to participate
in a great adventure.
11
00:01:06,525 --> 00:01:10,112
You are about to experience
the awe and mystery
12
00:01:10,154 --> 00:01:13,074
which reaches from
the inner mind to...
13
00:01:40,810 --> 00:01:42,061
Here in the bright,
14
00:01:42,144 --> 00:01:45,731
clustered loneliness
of a billion, billion stars,
15
00:01:45,815 --> 00:01:47,817
loneliness can be
an exciting,
16
00:01:47,900 --> 00:01:49,777
voluntary thing,
17
00:01:49,819 --> 00:01:53,572
unlike the loneliness
man suffers on earth.
18
00:01:53,614 --> 00:01:55,991
Here, deep in
the starry nowhere,
19
00:01:56,075 --> 00:01:59,495
a man can be as one
with space and time.
20
00:01:59,578 --> 00:02:02,164
Preoccupied,
yet not indifferent.
21
00:02:02,206 --> 00:02:06,252
Anxious, and yet at peace.
22
00:02:06,335 --> 00:02:08,379
His name is Joseph Reardon.
23
00:02:08,420 --> 00:02:10,381
He is,
in this present here,
24
00:02:10,464 --> 00:02:11,674
30 years old.
25
00:02:11,757 --> 00:02:15,719
This is the first time
he has made this journey alone.
26
00:02:53,132 --> 00:02:55,426
This is Starship One.
This is Starship One.
27
00:02:55,509 --> 00:02:57,303
Request re-entry pattern.
28
00:03:05,686 --> 00:03:07,438
This is Starship One,
Reardon reporting.
29
00:03:07,521 --> 00:03:08,772
Request re-entry pattern.
30
00:03:08,856 --> 00:03:11,192
Come in, project control.
Come in, project control.
31
00:03:20,618 --> 00:03:23,162
Come in project control.
Come in project control.
32
00:06:01,278 --> 00:06:02,154
Where am I?
33
00:06:02,237 --> 00:06:03,989
What planet is this?
34
00:06:04,073 --> 00:06:05,741
It is called earth.
35
00:06:07,785 --> 00:06:10,204
Earth?
36
00:06:10,287 --> 00:06:12,289
No, I left earth
8 months ago.
37
00:06:12,331 --> 00:06:15,918
8 months ago?
Impossible?
38
00:06:16,001 --> 00:06:18,045
No one has left
or returned to earth
39
00:06:18,128 --> 00:06:20,214
in almost 200 years.
40
00:06:20,297 --> 00:06:24,551
I did... 8 months ago.
41
00:06:24,635 --> 00:06:27,554
February 3, 1963.
42
00:06:27,638 --> 00:06:29,807
The year is 2148.
43
00:06:42,236 --> 00:06:44,655
Well, it couldn't be.
44
00:06:44,696 --> 00:06:47,950
It must be 1963.
It must be.
45
00:06:49,993 --> 00:06:52,246
Time and space
are indivisible.
46
00:06:52,329 --> 00:06:53,580
Somehow in your travels,
47
00:06:53,664 --> 00:06:54,998
you moved from one
to the other.
48
00:06:55,040 --> 00:06:56,500
You know,
something happened.
49
00:06:56,542 --> 00:06:59,628
A chill, brightness.
50
00:06:59,711 --> 00:07:01,213
I seemed
to collapse inside,
51
00:07:01,296 --> 00:07:02,589
as if I were going
into a convulsion.
52
00:07:02,673 --> 00:07:04,508
A time convulsion...
53
00:07:04,591 --> 00:07:06,593
Which brought you
into the future.
54
00:07:06,677 --> 00:07:09,012
Future?
55
00:07:11,640 --> 00:07:13,016
Well, what could
have happened?
56
00:07:13,100 --> 00:07:14,017
A hydrogen war?
57
00:07:14,101 --> 00:07:16,186
No.
58
00:07:18,313 --> 00:07:20,566
No, there was no war.
59
00:07:22,317 --> 00:07:26,738
We are the remaining
survivors of the human race.
60
00:07:27,030 --> 00:07:29,992
If you're human,
you're a mutation.
61
00:07:34,121 --> 00:07:35,038
Aw, it couldn't
have happened
62
00:07:35,122 --> 00:07:37,124
in only 200 years.
63
00:07:37,207 --> 00:07:39,918
No, no.
Not a normal evolution.
64
00:07:39,960 --> 00:07:42,087
It was not normal.
65
00:07:42,171 --> 00:07:43,672
You said
there was no war.
66
00:07:46,800 --> 00:07:49,428
When the concern of man
is only in preparation
67
00:07:49,553 --> 00:07:53,140
for defense
against himself,
68
00:07:53,182 --> 00:07:55,934
he is not prepared
for the unforeseen.
69
00:07:56,018 --> 00:07:58,979
An extraterrestrial
microbe
70
00:07:59,021 --> 00:08:04,318
was developed and corrupted
by a renowned biologist
71
00:08:04,359 --> 00:08:07,613
for his own
ambitious reasons.
72
00:08:07,696 --> 00:08:11,241
Bertram Cabot, Jr.
73
00:08:11,283 --> 00:08:14,703
We've memorized
every detail of his life.
74
00:08:14,786 --> 00:08:17,247
His various addresses...
75
00:08:17,331 --> 00:08:21,251
His cares, his joys.
76
00:08:21,335 --> 00:08:23,462
His friends, his family.
77
00:08:25,380 --> 00:08:27,716
Noelle, they called
his mother.
78
00:08:27,799 --> 00:08:28,842
Noelle.
79
00:08:31,470 --> 00:08:34,890
A woman who
issued destruction
80
00:08:34,932 --> 00:08:36,850
for all future
Christmases.
81
00:08:36,934 --> 00:08:40,979
A microbe...
82
00:08:41,021 --> 00:08:43,690
Destroyed humanity.
83
00:08:43,732 --> 00:08:45,817
There were side effects
to the symbiont,
84
00:08:45,901 --> 00:08:48,820
which Cabot isolated
and developed.
85
00:08:48,862 --> 00:08:52,115
Side effects
he did not foresee.
86
00:08:52,157 --> 00:08:54,868
Which brought about...
87
00:08:54,952 --> 00:08:56,537
Genetic changes,
and inhibited
88
00:08:56,620 --> 00:08:59,957
our ability
to reproduce.
89
00:08:59,998 --> 00:09:01,124
What you see here
90
00:09:01,208 --> 00:09:03,252
is essentially
the work of one man.
91
00:09:04,670 --> 00:09:06,755
Bertram Cabot, Jr.
92
00:09:12,970 --> 00:09:13,845
Come.
93
00:09:15,639 --> 00:09:17,307
I will show you
all that is left
94
00:09:17,349 --> 00:09:20,769
of moments, men,
and places.
95
00:09:57,931 --> 00:10:00,559
Here... here lies
96
00:10:00,642 --> 00:10:03,103
the protected
history of man.
97
00:10:05,480 --> 00:10:07,107
The cherished words
and pictures
98
00:10:07,190 --> 00:10:09,151
of all he has
known and loved.
99
00:10:11,361 --> 00:10:12,738
The noble Hamlet...
100
00:10:14,948 --> 00:10:16,867
Anna Karenina,
putting on her gloves
101
00:10:16,950 --> 00:10:19,119
on a snowy evening...
102
00:10:19,161 --> 00:10:21,913
Gatsby
in white flannels...
103
00:10:21,997 --> 00:10:24,708
Moby dick...
104
00:10:24,791 --> 00:10:28,170
And Mark Twain's whole
meandering Mississippi.
105
00:10:47,064 --> 00:10:48,982
Melville.
106
00:10:49,066 --> 00:10:51,652
"Hope proves
a man deathless."
107
00:10:51,693 --> 00:10:53,695
There is no hope here.
108
00:10:53,779 --> 00:10:55,030
There has to be.
109
00:10:55,072 --> 00:10:56,698
There is no future,
110
00:10:56,782 --> 00:11:00,535
only the safe and dear
upholstered memories.
111
00:11:03,372 --> 00:11:05,248
You said your mind,
your psyches,
112
00:11:05,332 --> 00:11:06,833
were so advanced.
113
00:11:06,875 --> 00:11:11,088
Why couldn't you
find a cure or some way out?
114
00:11:11,171 --> 00:11:13,507
It was too late.
115
00:11:13,590 --> 00:11:16,259
The only positive cure
116
00:11:16,301 --> 00:11:19,388
was in preventive
medicine,
117
00:11:19,429 --> 00:11:21,181
but man was too busy,
118
00:11:21,264 --> 00:11:24,267
too busy
going to the moon,
119
00:11:24,309 --> 00:11:26,436
too busy clubbing
his brothers over the head
120
00:11:26,520 --> 00:11:28,897
with his newfound toy,
the atom, to anticipate
121
00:11:28,939 --> 00:11:31,024
and resist the parasite
that was to suck out
122
00:11:31,108 --> 00:11:32,442
his right to immortality.
123
00:11:32,484 --> 00:11:35,153
I can't believe
it's going to come to this.
124
00:11:35,237 --> 00:11:36,321
I won't.
125
00:11:36,405 --> 00:11:41,660
I can find
the time warp again,
126
00:11:41,743 --> 00:11:43,120
go back through it.
127
00:11:47,332 --> 00:11:49,543
Back? Back through time?
128
00:11:49,584 --> 00:11:51,503
Well, I came here,
didn't I?
129
00:11:51,586 --> 00:11:52,838
And nobody's proved
it's a one-way street.
130
00:11:52,921 --> 00:11:54,214
I'll go back.
I'll tell them what's ahead.
131
00:11:54,256 --> 00:11:56,341
What they have
to prepare themselves for.
132
00:11:58,802 --> 00:12:00,137
But even if you
made it, they'd...
133
00:12:00,220 --> 00:12:01,638
They'd hardly
believe you.
134
00:12:01,680 --> 00:12:03,432
Well, I'll make them
believe me.
135
00:12:03,473 --> 00:12:05,851
They'll think you are a fool
or a psychotic,
136
00:12:05,934 --> 00:12:07,686
but there is a way.
137
00:12:07,811 --> 00:12:10,313
You can take me
with you.
138
00:12:10,355 --> 00:12:11,440
Well, there's
a possibility
139
00:12:11,523 --> 00:12:13,233
we couldn't
make it back.
140
00:12:13,316 --> 00:12:16,153
Well, it's better to die than
sit and watch the world die.
141
00:12:17,654 --> 00:12:19,406
Well, if you're...
142
00:12:19,448 --> 00:12:22,200
Afraid that I'll
frighten them unnecessarily,
143
00:12:22,242 --> 00:12:24,327
I have the ability
to change my appearance
144
00:12:24,411 --> 00:12:25,829
through hypnotic
suggestion.
145
00:12:25,871 --> 00:12:26,788
I can...
146
00:12:26,872 --> 00:12:29,875
No. No!
147
00:12:29,958 --> 00:12:32,002
That's the one thing
we want them to do:
148
00:12:32,043 --> 00:12:34,713
See you exactly
as you are.
149
00:12:34,796 --> 00:12:36,840
That will make them
believe us.
150
00:12:54,775 --> 00:12:57,319
I'm almost positive
it happened here.
151
00:12:59,738 --> 00:13:00,947
I've established
a correlative azimuth
152
00:13:01,031 --> 00:13:04,117
of 1.25 minus 16 mils.
153
00:13:06,161 --> 00:13:09,206
Blue wave length velocity,
300,000 kilometers.
154
00:13:13,877 --> 00:13:15,128
I'm gonna put it
on automatic pilot,
155
00:13:15,170 --> 00:13:16,755
in case I'm right.
156
00:13:21,593 --> 00:13:23,303
Now, we hope.
157
00:13:29,434 --> 00:13:33,146
What course might
history have taken
158
00:13:33,188 --> 00:13:36,441
if Alexander,
Napoleon, Hitler
159
00:13:36,483 --> 00:13:37,901
had never existed?
160
00:13:39,820 --> 00:13:43,573
What if Bertram Cabot, Jr.
161
00:13:43,657 --> 00:13:45,909
Had never been born?
162
00:13:51,456 --> 00:13:52,415
What is it?
163
00:13:52,499 --> 00:13:53,542
The warp...
164
00:13:53,583 --> 00:13:54,501
What's wrong?
165
00:13:54,584 --> 00:13:58,046
I... I'm not going
to make it through.
166
00:13:58,129 --> 00:13:59,714
You must. You must.
167
00:13:59,756 --> 00:14:02,968
I... I'm dying.
168
00:14:03,051 --> 00:14:04,553
No. No!
169
00:14:04,594 --> 00:14:06,388
What will happen
to the world?
170
00:14:06,471 --> 00:14:08,557
What will become of the world?
What will I do?
171
00:14:08,640 --> 00:14:10,141
Go on. Go on.
172
00:14:10,225 --> 00:14:11,351
You must come with me.
173
00:14:11,434 --> 00:14:13,270
They won't believe me
if you're not there with me!
174
00:14:13,311 --> 00:14:15,981
Find Cabot.
Find him
175
00:14:16,064 --> 00:14:18,233
and kill him
if you have to.
176
00:14:18,275 --> 00:14:20,861
But... kill Cabot.
177
00:14:20,944 --> 00:14:24,739
Kill Cabot.
178
00:17:07,944 --> 00:17:08,862
Aah!
179
00:17:15,869 --> 00:17:16,745
Wait!
180
00:18:59,639 --> 00:19:01,975
I'm sorry, I didn't
mean to frighten you.
181
00:19:03,935 --> 00:19:06,187
I didn't hear you
come in.
182
00:19:08,773 --> 00:19:10,692
I've seen you.
183
00:19:12,235 --> 00:19:13,528
Somewhere.
184
00:19:13,611 --> 00:19:15,530
Yes, but not in the way
I wanted you to.
185
00:19:21,828 --> 00:19:24,372
This is a boarding house,
isn't it?
186
00:19:24,455 --> 00:19:26,207
Yes.
187
00:19:26,249 --> 00:19:28,251
If you're looking
for a room,
188
00:19:28,334 --> 00:19:30,587
I think there are
a couple of vacancies.
189
00:19:30,628 --> 00:19:33,423
Mrs. Mcclusky, the landlady,
will be here in a minute.
190
00:19:40,638 --> 00:19:41,639
Do you live here?
191
00:19:41,723 --> 00:19:42,974
Yes.
192
00:19:43,016 --> 00:19:44,934
A lot of the students
from the university
193
00:19:44,976 --> 00:19:46,352
live here.
194
00:19:46,436 --> 00:19:48,479
It's quite beautiful.
195
00:19:48,563 --> 00:19:50,148
I like it.
196
00:19:50,231 --> 00:19:53,234
It's old-fashioned.
197
00:19:53,276 --> 00:19:56,196
It's good
to cherish old things.
198
00:19:56,321 --> 00:19:58,907
Beauty is always
on the edge of being lost.
199
00:19:58,948 --> 00:20:01,159
Did I hear someone
talking about me?
200
00:20:04,662 --> 00:20:07,457
I thought I heard
the expression "old things."
201
00:20:07,540 --> 00:20:08,666
Oh, I think
he was talking
202
00:20:08,708 --> 00:20:11,169
about the furniture,
Mrs. Mcclusky.
203
00:20:11,294 --> 00:20:13,463
I'm looking
for lodging.
204
00:20:13,546 --> 00:20:14,964
Well, now, don't tell me
a respectable-looking
205
00:20:15,006 --> 00:20:16,925
gentleman like you wants
to plunk himself down
206
00:20:17,008 --> 00:20:19,636
in the middle
of a day nursery.
207
00:20:19,719 --> 00:20:22,180
I'm sure it's not
as bad as all that.
208
00:20:22,263 --> 00:20:24,182
Well, no.
Not if you don't mind
209
00:20:24,265 --> 00:20:26,809
the telephone jabberers
and the, uh...
210
00:20:26,851 --> 00:20:29,812
Patter of little feet
all night.
211
00:20:29,896 --> 00:20:30,897
There's a great deal
of comfort
212
00:20:30,980 --> 00:20:32,440
in the sounds of youth.
213
00:20:35,151 --> 00:20:37,737
Well, then, I'm sure
you'll enjoy them in stereo.
214
00:20:37,820 --> 00:20:39,781
Come along.
I'll show you to a room.
215
00:20:48,373 --> 00:20:51,292
Don't you have
any baggage?
216
00:20:51,376 --> 00:20:54,045
They will come later.
217
00:20:54,128 --> 00:20:56,297
You sound like
an Englishman.
218
00:20:56,339 --> 00:20:58,424
Yes, I...
I'm from London.
219
00:20:58,508 --> 00:20:59,842
Oh, are you going
to be a professor
220
00:20:59,926 --> 00:21:01,177
at the school?
221
00:21:01,219 --> 00:21:03,596
Possibly.
I'm an archeologist.
222
00:21:03,680 --> 00:21:07,100
Archeology? No wonder you're
interested in old things.
223
00:21:13,606 --> 00:21:15,024
It's very nice.
224
00:21:15,066 --> 00:21:18,319
It's $10 a week,
professor...
225
00:21:18,403 --> 00:21:19,529
Andro.
226
00:21:31,958 --> 00:21:34,210
Professor Andro.
227
00:21:41,551 --> 00:21:42,677
Thank you.
228
00:21:44,053 --> 00:21:45,596
House rules are on the back
of the closet door.
229
00:21:45,638 --> 00:21:48,474
The bathroom
is down the hall.
230
00:21:48,558 --> 00:21:49,434
Thank you.
231
00:21:52,520 --> 00:21:54,731
I was told a young man
lives here, a student,
232
00:21:54,772 --> 00:21:58,526
by the name of Cabot.
Bertram Cabot, Jr.
233
00:21:58,609 --> 00:21:59,861
Oh, yes.
234
00:22:01,321 --> 00:22:04,574
Bert did live here,
but that was a year ago.
235
00:22:04,657 --> 00:22:06,409
He's been in the army
since November.
236
00:22:07,869 --> 00:22:09,203
In the army?
237
00:22:09,287 --> 00:22:10,705
Oh, yes.
238
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
He's at some big base
up north.
239
00:22:14,167 --> 00:22:17,587
You should have asked
Ms. Anderson about him.
240
00:22:17,670 --> 00:22:19,630
Ms. Anderson?
241
00:22:19,714 --> 00:22:22,759
Noelle Anderson.
242
00:22:22,800 --> 00:22:24,218
The girl downstairs.
243
00:22:26,304 --> 00:22:29,724
She's Bert's girlfriend.
244
00:22:29,766 --> 00:22:31,851
Yes. As a matter of fact,
they're going to be married
245
00:22:31,934 --> 00:22:33,686
when he comes home
on leave this weekend.
246
00:22:33,770 --> 00:22:36,439
What, are you an old
teacher of his?
247
00:22:36,481 --> 00:22:37,357
No.
248
00:22:40,485 --> 00:22:44,113
But I do want to talk
with him about...
249
00:22:44,155 --> 00:22:45,698
About his future.
250
00:22:45,782 --> 00:22:48,326
From what I gather,
Uncle Sam has him
251
00:22:48,368 --> 00:22:49,577
for another year,
and then, I think
252
00:22:49,660 --> 00:22:51,954
he's coming back here to do
some post graduate work in,
253
00:22:52,038 --> 00:22:54,290
um, biology or something.
254
00:22:54,332 --> 00:22:57,460
I see. But he will
be here this weekend?
255
00:22:57,502 --> 00:22:59,796
With bells on.
256
00:22:59,879 --> 00:23:02,006
Good. I'll talk
with him then.
257
00:23:02,090 --> 00:23:03,716
Thank you
for your kindness.
258
00:24:11,576 --> 00:24:13,911
Aah!
259
00:24:18,291 --> 00:24:19,459
Mrs. Mcclusky?
260
00:24:21,669 --> 00:24:23,004
Mrs. Mcclusky?
261
00:24:26,883 --> 00:24:27,842
What happened
to her?
262
00:24:27,925 --> 00:24:29,010
She opened the door,
she screamed,
263
00:24:29,093 --> 00:24:30,428
and then she fainted.
264
00:24:30,511 --> 00:24:31,929
I'd better call
a doctor.
265
00:24:31,971 --> 00:24:33,014
No, no.
266
00:24:34,765 --> 00:24:38,394
I'm fine.
I'm all right.
267
00:24:38,436 --> 00:24:40,104
What made you faint?
268
00:24:45,193 --> 00:24:46,527
I thought...
269
00:24:50,406 --> 00:24:53,409
For...
forgive me. I...
270
00:24:53,451 --> 00:24:55,536
I feel very foolish.
271
00:24:55,620 --> 00:24:56,621
Please don't.
272
00:24:59,624 --> 00:25:03,794
Why, it must have been
a shadow on the mirror.
273
00:25:05,630 --> 00:25:07,381
It must have been,
or you're not
274
00:25:07,423 --> 00:25:10,468
what you seem to be,
professor.
275
00:25:10,551 --> 00:25:12,762
Few of us are,
Mrs. Mcclusky.
276
00:25:12,845 --> 00:25:16,390
You couldn't be what
I thought I saw.
277
00:25:17,642 --> 00:25:20,561
Nobody could.
278
00:25:20,645 --> 00:25:23,648
Well, I... I brought you
some towels.
279
00:25:27,318 --> 00:25:28,903
Excuse me.
280
00:25:54,303 --> 00:25:55,221
When a woman
combs her hair,
281
00:25:55,304 --> 00:25:57,431
she imitates
the motion of the stars.
282
00:26:00,226 --> 00:26:03,229
It's a nervous habit.
283
00:26:03,312 --> 00:26:05,606
Are you disturbed?
284
00:26:12,488 --> 00:26:16,409
I had a hallucination
in the woods this afternoon.
285
00:26:18,995 --> 00:26:20,746
It was horrible.
286
00:26:23,082 --> 00:26:24,166
Yes, horrible.
287
00:26:27,795 --> 00:26:29,547
My psyche professor
would consider it
288
00:26:29,630 --> 00:26:32,842
part of the secret
nature of my dreams,
289
00:26:32,925 --> 00:26:35,720
some great trial
I'm about to face...
290
00:26:36,846 --> 00:26:39,223
Like getting married.
291
00:26:39,307 --> 00:26:43,686
I know.
Mrs. Mcclusky told me.
292
00:26:43,728 --> 00:26:46,564
His name
is Bertram Cabot, Jr.
293
00:26:46,647 --> 00:26:49,984
He's all the things
I ever dreamed of in a man.
294
00:26:50,026 --> 00:26:54,238
He doesn't play at life
or dream it.
295
00:26:54,322 --> 00:26:55,573
He lives it,
296
00:26:55,615 --> 00:26:58,200
in all its seriousness
and pleasure.
297
00:27:01,662 --> 00:27:04,206
Why did you
call Bert junior?
298
00:27:04,290 --> 00:27:06,334
Well, I understand
he'd been given
299
00:27:06,375 --> 00:27:07,460
his father's name.
300
00:27:07,543 --> 00:27:10,963
Bert's father's name
is Arnold.
301
00:27:11,047 --> 00:27:13,716
No, no. That can't be.
302
00:27:13,799 --> 00:27:15,509
But it is.
303
00:27:24,435 --> 00:27:25,770
I'm too early.
304
00:27:28,981 --> 00:27:30,316
I'm too early.
305
00:27:34,320 --> 00:27:35,613
Is something wrong?
306
00:27:35,655 --> 00:27:38,574
He isn't born yet.
307
00:27:38,658 --> 00:27:40,910
Who isn't born yet?
308
00:27:40,951 --> 00:27:43,496
Bertram Cabot, Jr.
309
00:27:43,537 --> 00:27:46,123
Of course
he isn't born yet.
310
00:27:46,207 --> 00:27:48,876
Bert and I won't be
married until this weekend.
311
00:27:50,836 --> 00:27:52,254
You will be his mother.
312
00:27:54,006 --> 00:27:57,635
You will be the mother
of Bertram Cabot, Jr.
313
00:28:38,634 --> 00:28:40,052
Noelle!
314
00:28:40,136 --> 00:28:41,679
I'll be down
in a minute.
315
00:29:04,076 --> 00:29:06,454
You are Bertram Cabot?
316
00:29:06,495 --> 00:29:07,538
Yes.
317
00:29:07,621 --> 00:29:09,373
Are you waiting
for Noelle?
318
00:29:11,459 --> 00:29:13,335
She said she'd be down
in a minute.
319
00:29:26,515 --> 00:29:28,934
I've often wondered what
that quality of mind is
320
00:29:29,018 --> 00:29:31,729
that enables a soldier
to encounter death
321
00:29:31,771 --> 00:29:35,191
with firmness,
valor, and boldness.
322
00:29:36,692 --> 00:29:38,819
It's like stepping
on a rattlesnake.
323
00:29:38,903 --> 00:29:41,572
You learn to bite first,
so you don't get bitten.
324
00:29:52,166 --> 00:29:54,502
May I ask you
a question?
325
00:29:54,585 --> 00:29:55,461
Of course.
326
00:29:57,254 --> 00:30:00,591
To save your own child
from destruction,
327
00:30:00,674 --> 00:30:03,093
would you press a button
destroying all the children
328
00:30:03,177 --> 00:30:04,261
of another land?
329
00:30:06,722 --> 00:30:09,058
Are you asking me
as a future father
330
00:30:09,141 --> 00:30:10,768
or as a prospective
scientist
331
00:30:10,851 --> 00:30:12,561
with a duty
towards humanity?
332
00:30:14,021 --> 00:30:15,981
I wasn't aware
there was any distinction.
333
00:30:17,733 --> 00:30:20,402
But you do have a very
practical and objective mind.
334
00:30:20,486 --> 00:30:22,321
Like father, like son.
335
00:30:22,404 --> 00:30:24,657
Did you know my father?
336
00:30:24,698 --> 00:30:28,744
No, I didn't
know your father.
337
00:30:38,587 --> 00:30:40,381
You are going to marry
a very lovely
338
00:30:40,464 --> 00:30:41,757
and wonderful girl.
339
00:30:41,799 --> 00:30:43,759
I think so.
340
00:30:46,011 --> 00:30:46,887
Do you love her?
341
00:30:49,932 --> 00:30:51,308
Who are you?
342
00:30:51,350 --> 00:30:53,602
What does it matter?
343
00:30:55,771 --> 00:30:57,731
Will you answer
my question?
344
00:30:57,815 --> 00:30:58,858
Do I love Noelle?
345
00:30:58,899 --> 00:30:59,817
Do you?
346
00:30:59,900 --> 00:31:01,485
Yes, I do.
347
00:31:01,527 --> 00:31:02,862
Then you must not
marry her.
348
00:31:04,029 --> 00:31:05,030
Not marry her?
349
00:31:05,114 --> 00:31:06,907
You'll destroy her.
350
00:31:06,991 --> 00:31:09,493
Look, maybe it doesn't
matter who you are,
351
00:31:09,535 --> 00:31:12,288
but my personal life
is none of your business.
352
00:31:16,292 --> 00:31:19,503
To save all the future
children of the world...
353
00:31:19,545 --> 00:31:22,131
I must somehow prevent
one child from being born.
354
00:31:22,172 --> 00:31:23,841
What are you
talking about?
355
00:31:25,342 --> 00:31:26,844
You must not marry her.
356
00:31:26,927 --> 00:31:28,846
Everything depends on it.
You must believe that!
357
00:31:28,929 --> 00:31:31,640
How long have you
known Noelle?
358
00:31:31,682 --> 00:31:33,475
Not long, but...
359
00:31:33,559 --> 00:31:35,185
Long enough
not to want her harmed.
360
00:31:35,227 --> 00:31:37,104
You're that professor
Andro she mentioned.
361
00:31:37,146 --> 00:31:38,063
Yes.
362
00:31:38,147 --> 00:31:39,648
Well, stay away
from her.
363
00:31:39,732 --> 00:31:41,567
I want to help her!
364
00:31:42,818 --> 00:31:43,944
To help you!
365
00:31:44,028 --> 00:31:45,529
To help everyone!
You must believe that!
366
00:31:45,613 --> 00:31:46,947
"Help me." Come on.
367
00:31:46,989 --> 00:31:48,073
Who do you
think you're kidding?
368
00:31:49,325 --> 00:31:50,826
If you try to marry her,
I'll have no choice!
369
00:31:50,910 --> 00:31:52,453
Listen, you just
stay away from her,
370
00:31:52,494 --> 00:31:54,622
or I won't
have any choice!
371
00:31:55,331 --> 00:31:56,248
Come on.
372
00:32:11,889 --> 00:32:13,724
We've had
our first argument.
373
00:32:15,559 --> 00:32:17,561
Over an outsider.
374
00:32:17,645 --> 00:32:20,230
Noelle, look, I don't...
375
00:32:20,314 --> 00:32:21,523
Do you have to go?
376
00:32:21,815 --> 00:32:24,902
Yes. I've got to go
to the school. I...
377
00:32:24,944 --> 00:32:27,112
I've got to arrange
for all my post-grad courses
378
00:32:27,196 --> 00:32:30,324
next year, when I get
out of the service.
379
00:32:30,407 --> 00:32:32,159
Next year.
380
00:32:32,242 --> 00:32:33,994
We'll be married
a year.
381
00:32:38,666 --> 00:32:41,919
Do you still feel
you don't want to wait?
382
00:32:42,002 --> 00:32:45,673
Mrs. Mcclusky
would be devastated.
383
00:32:45,756 --> 00:32:47,716
She's had the parlor
drapes cleaned
384
00:32:47,800 --> 00:32:49,677
and the rugs
shampooed.
385
00:32:49,760 --> 00:32:51,220
Oh, she's always
wanted to have a wedding
386
00:32:51,261 --> 00:32:52,304
in her parlor.
387
00:32:54,056 --> 00:32:54,932
OK.
388
00:32:57,476 --> 00:32:58,769
I'll try to hurry back.
389
00:33:42,396 --> 00:33:44,398
I followed you.
390
00:33:48,652 --> 00:33:50,070
I know.
391
00:33:52,114 --> 00:33:53,198
I felt you.
392
00:34:00,998 --> 00:34:02,291
May I sit close to you?
393
00:34:13,177 --> 00:34:15,012
You know bees sleep?
394
00:34:15,095 --> 00:34:16,847
Do they?
395
00:34:16,930 --> 00:34:19,349
Like a baby.
396
00:34:19,433 --> 00:34:21,018
When there's
an eclipse,
397
00:34:21,101 --> 00:34:22,936
almost the whole
insect population
398
00:34:23,020 --> 00:34:25,189
goes to sleep.
399
00:34:25,230 --> 00:34:27,608
The ones I've seen
since I came here
400
00:34:27,691 --> 00:34:29,610
seem so sure
of themselves.
401
00:34:33,739 --> 00:34:35,616
Tell me who you are.
402
00:34:54,760 --> 00:34:58,597
Noelle, I don't know
how to tell you
403
00:34:58,680 --> 00:35:00,390
to make you understand.
404
00:35:00,432 --> 00:35:01,850
Noelle, you must love me.
405
00:35:01,934 --> 00:35:04,228
Please, don't say anymore.
406
00:35:04,269 --> 00:35:05,354
I have to go!
407
00:35:05,437 --> 00:35:06,438
Noelle, listen to me.
408
00:35:06,522 --> 00:35:07,606
I can't let you
marry him.
409
00:35:07,689 --> 00:35:09,274
I have yo go!
Please let me go!
410
00:35:09,316 --> 00:35:11,110
No, please! Together
we can save eternity.
411
00:35:15,864 --> 00:35:16,782
Noelle!
412
00:35:23,872 --> 00:35:25,290
Go to the house,
Noelle.
413
00:35:25,374 --> 00:35:26,792
I'll catch up.
414
00:35:26,875 --> 00:35:27,793
But please...
415
00:35:27,876 --> 00:35:30,254
Go on!
Do as I tell you.
416
00:35:39,388 --> 00:35:41,807
We are going
to be married.
417
00:35:41,849 --> 00:35:43,225
Not if I can help it.
418
00:35:43,267 --> 00:35:45,602
You can't help it
or stop it.
419
00:35:46,854 --> 00:35:48,605
I have to stop it.
420
00:35:48,647 --> 00:35:51,275
I will try anything
to stop it.
421
00:35:51,358 --> 00:35:53,277
I must no longer
concern myself
422
00:35:53,360 --> 00:35:54,778
with your innocence.
423
00:35:54,862 --> 00:35:57,281
I can think of only
one thing now...
424
00:35:57,322 --> 00:35:59,199
The children of all
the world.
425
00:35:59,241 --> 00:36:00,284
You're out of your mind.
426
00:36:00,367 --> 00:36:01,618
You don't even make sense.
427
00:36:01,660 --> 00:36:03,036
I don't want
to kill you!
428
00:36:03,078 --> 00:36:04,705
But I will!
429
00:36:04,788 --> 00:36:06,206
You and her, I must!
430
00:36:06,290 --> 00:36:08,167
I must!
431
00:37:43,804 --> 00:37:46,473
Dearly beloved, we are
gathered together here
432
00:37:46,515 --> 00:37:47,933
in the sight of God
433
00:37:48,016 --> 00:37:49,685
and in the presence
of this company
434
00:37:49,768 --> 00:37:52,354
to join together this man
and this woman
435
00:37:52,396 --> 00:37:54,314
in holy matrimony.
436
00:37:55,524 --> 00:37:58,777
Into this holy estate,
these people present
437
00:37:58,860 --> 00:38:00,862
come now to be joined,
438
00:38:00,904 --> 00:38:02,656
and if there be anyone
here who maintains
439
00:38:02,739 --> 00:38:05,117
that this man
and this woman
440
00:38:05,158 --> 00:38:06,785
should not be united
in holy matrimony,
441
00:38:06,868 --> 00:38:10,122
let him speak now
or forever hold his...
442
00:38:17,713 --> 00:38:20,090
Bertram Cabot,
do you take this woman
443
00:38:20,173 --> 00:38:21,925
to be your lawful
wedded wife,
444
00:38:21,967 --> 00:38:25,387
to live together
in sickness and in health...
445
00:38:25,429 --> 00:38:27,597
Aah!
446
00:38:34,604 --> 00:38:35,564
Aah!
447
00:38:44,364 --> 00:38:45,949
Aah!
Aah!
448
00:39:04,092 --> 00:39:04,968
Noelle!
449
00:39:21,526 --> 00:39:22,944
Andro!
450
00:39:26,031 --> 00:39:28,575
Andro!
451
00:39:29,701 --> 00:39:30,994
Andro?
452
00:39:35,624 --> 00:39:37,000
Andro!
453
00:39:41,254 --> 00:39:42,339
Andro.
454
00:39:52,557 --> 00:39:53,809
Go away.
455
00:39:53,892 --> 00:39:55,310
Please, go away.
456
00:39:55,352 --> 00:39:57,437
They've hurt you.
457
00:39:57,562 --> 00:39:59,147
No. I'm all right.
458
00:39:59,231 --> 00:40:01,400
How could you come here?
459
00:40:01,441 --> 00:40:04,486
I wanted to see you.
460
00:40:04,569 --> 00:40:05,987
You saw me.
461
00:40:06,071 --> 00:40:09,408
Weren't you frightened,
like the others?
462
00:40:09,449 --> 00:40:12,994
All men have their
moments of violence.
463
00:40:13,078 --> 00:40:15,831
In some, it passes.
464
00:40:15,914 --> 00:40:18,291
I saw yours pass.
465
00:40:24,089 --> 00:40:26,675
But didn't you see my face?
466
00:40:26,716 --> 00:40:28,176
The change?
467
00:40:29,386 --> 00:40:30,762
The others did, I know.
468
00:40:30,804 --> 00:40:31,721
I...
469
00:40:31,805 --> 00:40:34,266
I lost control.
470
00:40:34,349 --> 00:40:36,852
I didn't see anything.
471
00:40:38,562 --> 00:40:40,981
Except that
you couldn't bear
472
00:40:41,064 --> 00:40:43,150
to have me marry him.
473
00:40:43,233 --> 00:40:45,777
You tried to stop it.
474
00:40:46,027 --> 00:40:49,406
You didn't see
what I really am?
475
00:40:51,450 --> 00:40:52,868
Tell me...
476
00:40:53,076 --> 00:40:55,996
What you really are.
477
00:41:02,919 --> 00:41:04,337
Ugly.
478
00:41:06,798 --> 00:41:08,216
There's no ugliness
in you.
479
00:41:08,300 --> 00:41:10,427
I know there isn't.
480
00:41:10,510 --> 00:41:12,429
Not in me, Noelle.
481
00:41:12,512 --> 00:41:15,307
Not in my heart
or my soul.
482
00:41:18,018 --> 00:41:20,353
Not in your face, either.
483
00:41:22,898 --> 00:41:24,191
This face?
484
00:41:26,485 --> 00:41:29,029
This face is
a suggestion...
485
00:41:30,822 --> 00:41:34,409
A mask to cover up
a surface
486
00:41:34,493 --> 00:41:36,244
as corrupted
as the world
487
00:41:36,328 --> 00:41:37,913
into which I was born.
488
00:41:37,996 --> 00:41:40,415
I am that hallucination
489
00:41:40,499 --> 00:41:41,917
you saw in the woods,
Noelle,
490
00:41:42,000 --> 00:41:44,419
the great trial
you are about to face.
491
00:41:44,461 --> 00:41:45,921
But it's all over now,
492
00:41:46,004 --> 00:41:47,756
so go back
to your wedding.
493
00:41:47,797 --> 00:41:50,091
There isn't going
to be any wedding!
494
00:41:50,175 --> 00:41:52,928
I don't love him.
495
00:41:56,348 --> 00:41:57,933
I don't think
I ever did.
496
00:42:00,977 --> 00:42:02,896
But you'll still marry him
eventually.
497
00:42:02,979 --> 00:42:04,397
I know now that
498
00:42:04,481 --> 00:42:07,275
you can't change things
that are meant to be.
499
00:42:08,735 --> 00:42:10,987
Noelle, I have to leave,
500
00:42:11,071 --> 00:42:12,489
I must go back
to where I belong.
501
00:42:12,572 --> 00:42:13,657
Andro.
502
00:42:13,740 --> 00:42:15,367
Andro!
503
00:42:15,450 --> 00:42:18,078
Take me with you.
504
00:42:19,412 --> 00:42:20,830
It's impossible...
505
00:42:20,914 --> 00:42:22,207
Please.
506
00:42:24,251 --> 00:42:25,835
It's you I love.
507
00:42:29,923 --> 00:42:33,593
I don't know
how it happened
508
00:42:33,677 --> 00:42:36,263
or why.
509
00:42:36,304 --> 00:42:38,723
And I don't care.
510
00:42:40,433 --> 00:42:43,812
I only know
that I want you.
511
00:42:43,895 --> 00:42:45,272
I need you.
512
00:42:46,565 --> 00:42:48,483
Noelle, Noelle,
I didn't mean for you
513
00:42:48,567 --> 00:42:50,318
to fall in love with me.
514
00:42:50,360 --> 00:42:51,361
I didn't.
515
00:42:51,403 --> 00:42:52,654
Did you mean to kiss me?
516
00:42:52,737 --> 00:42:53,655
Yes...
517
00:42:53,738 --> 00:42:54,698
To touch me?
518
00:42:54,739 --> 00:42:56,283
Yes, but I couldn't
help myself.
519
00:42:56,408 --> 00:42:58,702
It must've meant
something to you.
520
00:42:58,743 --> 00:43:00,287
I know it did!
521
00:43:00,412 --> 00:43:04,291
Noelle, I... I can't love you.
522
00:43:04,332 --> 00:43:05,541
You must not love me.
523
00:43:05,542 --> 00:43:06,501
Why?
524
00:43:06,543 --> 00:43:07,836
Because there's no hope
for us!
525
00:43:07,919 --> 00:43:09,546
Because we cannot
change destiny!
526
00:43:09,629 --> 00:43:12,799
Now, please try
to understand.
527
00:43:15,719 --> 00:43:17,554
I can't.
528
00:43:19,347 --> 00:43:20,682
Look at me.
529
00:43:27,856 --> 00:43:29,774
There are travelers
in time, Noelle.
530
00:43:29,858 --> 00:43:33,320
There are people
in tomorrow's cities,
531
00:43:33,403 --> 00:43:35,322
living,
breathing strangers,
532
00:43:35,363 --> 00:43:36,489
whom you never see
533
00:43:36,573 --> 00:43:39,034
but who are there
just the same.
534
00:43:40,368 --> 00:43:43,288
Instead of the glorious
future all men envision,
535
00:43:43,371 --> 00:43:47,292
there's only a dark
and empty road
536
00:43:47,375 --> 00:43:50,920
leading to misery
and mourning.
537
00:43:52,380 --> 00:43:55,300
This is the world
from which I came, Noelle,
538
00:43:55,383 --> 00:43:57,886
the world of tomorrow.
539
00:43:59,554 --> 00:44:01,556
A world you will
help make.
540
00:44:05,560 --> 00:44:06,978
I wanted to change it.
541
00:44:07,062 --> 00:44:09,147
I tried.
542
00:44:10,732 --> 00:44:12,984
You know what
I had to do?
543
00:44:13,068 --> 00:44:16,738
I had to prevent you
from bearing a child,
544
00:44:16,780 --> 00:44:18,239
Cabot's child...
545
00:44:19,908 --> 00:44:22,035
Destined to grow up
to be the catalyst
546
00:44:22,118 --> 00:44:23,662
for the world's end!
547
00:44:25,789 --> 00:44:28,124
The truth is
in my eyes, Noelle.
548
00:44:30,293 --> 00:44:32,420
You served your purpose.
549
00:44:32,504 --> 00:44:34,881
I'll never have that child.
550
00:44:36,049 --> 00:44:38,009
The world will be different.
551
00:44:41,304 --> 00:44:44,224
No. In a year,
perhaps more,
552
00:44:44,307 --> 00:44:46,726
you'll find Bert
or he'll find you.
553
00:44:46,810 --> 00:44:49,688
You'll marry and you'll
have that child,
554
00:44:49,771 --> 00:44:51,815
unless you were to...
555
00:44:51,898 --> 00:44:53,608
Die now.
556
00:44:55,276 --> 00:44:56,695
Or...
557
00:44:56,778 --> 00:44:59,656
Or go with you.
558
00:45:01,282 --> 00:45:04,077
You can change destiny,
Andro.
559
00:45:06,246 --> 00:45:07,372
Take me.
560
00:45:08,748 --> 00:45:09,833
Keep me.
561
00:45:11,251 --> 00:45:14,129
Don't let Bert and I
find each other again.
562
00:45:17,090 --> 00:45:18,466
Is it possible, Noelle?
563
00:45:21,594 --> 00:45:23,012
Could we make
another future,
564
00:45:23,096 --> 00:45:24,639
a better world?
565
00:45:43,908 --> 00:45:47,162
I wonder what it's going
to be like where we're going.
566
00:45:47,245 --> 00:45:48,997
If it's ugly,
I won't care.
567
00:45:49,038 --> 00:45:50,331
I'd be with you.
568
00:45:50,415 --> 00:45:51,624
No, it won't be ugly.
569
00:45:51,666 --> 00:45:52,667
We're changing that.
570
00:45:52,709 --> 00:45:54,169
It will probably
be beautiful.
571
00:45:54,210 --> 00:45:55,795
The future usually is.
572
00:46:57,774 --> 00:46:58,858
Noelle!
573
00:47:00,652 --> 00:47:01,694
Noelle!
574
00:47:04,489 --> 00:47:06,157
Noelle!
575
00:48:36,539 --> 00:48:37,957
Andro?
576
00:48:40,460 --> 00:48:41,961
What's wrong?
577
00:48:42,003 --> 00:48:44,547
Noelle, listen.
578
00:48:44,631 --> 00:48:49,719
We created a future into
which I was never born.
579
00:48:49,761 --> 00:48:54,599
If you'd married him,
had his child...
580
00:48:57,477 --> 00:49:00,146
My world would've come.
581
00:49:02,982 --> 00:49:06,569
But we have changed
all of that.
582
00:49:09,489 --> 00:49:12,241
It would be
all different.
583
00:49:17,080 --> 00:49:19,916
And I was never born.
584
00:49:29,717 --> 00:49:31,177
Andro!
585
00:49:34,472 --> 00:49:36,307
Andro.
586
00:49:38,601 --> 00:49:40,019
Andro.
587
00:49:41,396 --> 00:49:42,689
Andro.
588
00:49:45,900 --> 00:49:47,485
It is said
that if you move
589
00:49:47,568 --> 00:49:49,487
a single pebble
on the beach,
590
00:49:49,570 --> 00:49:51,990
you set up
a different pattern
591
00:49:52,073 --> 00:49:54,492
and everything
in the world is changed.
592
00:49:54,575 --> 00:49:56,661
It can also be said
593
00:49:56,744 --> 00:49:58,997
that love can change
the future.
594
00:49:59,080 --> 00:50:01,332
If it is deep enough,
595
00:50:01,416 --> 00:50:04,168
true enough
and selfless enough,
596
00:50:04,252 --> 00:50:07,839
it can prevent a war,
prohibit a plague,
597
00:50:07,880 --> 00:50:10,550
keep the whole world whole.
598
00:50:13,094 --> 00:50:16,681
We now return control
of your television set to you,
599
00:50:16,764 --> 00:50:18,891
until next week
at this same time,
600
00:50:18,975 --> 00:50:22,478
when the control voice
will take you to...
39841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.