All language subtitles for The Madame Blanc Mysteries 2021 S03E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:07,440 Ta-da! 2 00:00:07,480 --> 00:00:11,640 Oh, darling, how on Earth did you get a table? 3 00:00:11,680 --> 00:00:13,520 They have a two-year waiting list! 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,880 It's not what you know in San Victoire, darling. 5 00:00:16,920 --> 00:00:21,160 Well, I'm very glad I know you, Mr Lloyd-James. 6 00:00:21,200 --> 00:00:22,840 Mm. 7 00:00:22,880 --> 00:00:24,200 Shall we? 8 00:00:31,160 --> 00:00:33,000 Bonjour! Hello. 9 00:00:35,360 --> 00:00:36,600 Yeah. 10 00:00:38,760 --> 00:00:42,680 Um, OK, come on, darling, I've got a little surprise for you. 11 00:00:50,080 --> 00:00:51,440 Ah. 12 00:00:59,040 --> 00:01:01,440 Surprise! 13 00:01:02,720 --> 00:01:04,080 Happy birthday, darling. 14 00:01:04,120 --> 00:01:06,840 Oh, I can't believe it! 15 00:01:06,880 --> 00:01:09,360 Happy birthday! 16 00:01:09,400 --> 00:01:11,720 All right, darling, make a wish. 17 00:01:15,800 --> 00:01:18,480 Oh, thank you, my darling, my rock. 18 00:01:18,520 --> 00:01:19,960 Mm! 19 00:01:20,000 --> 00:01:23,120 So, how long have you two known Judith? Oh, over 30 years. 20 00:01:23,160 --> 00:01:25,840 And obviously, being Nancy's annoying little sister, 21 00:01:25,880 --> 00:01:28,560 I just had to be friends with Judith, too. 22 00:01:29,640 --> 00:01:32,080 So when did you move to San Victoire? 23 00:01:32,120 --> 00:01:33,920 Actually, we've lived here all our lives. 24 00:01:33,960 --> 00:01:37,680 Our parents were English teachers, hence the British accent. 25 00:01:37,720 --> 00:01:40,400 In fact, we both used to work in this very restaurant 26 00:01:40,440 --> 00:01:41,680 when we were girls. 27 00:01:41,720 --> 00:01:44,240 Is that where you met Judith and Jeremy? No. 28 00:01:44,280 --> 00:01:46,280 I was training to be a nurse when I worked here. 29 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 I met Judith on my very first placement, you see... 30 00:01:50,200 --> 00:01:52,880 Let's not talk about that unpleasantness today, darling. 31 00:01:52,920 --> 00:01:55,160 Come on, everyone, photo time. 32 00:01:55,200 --> 00:01:57,520 Could you possibly take some photos? Come on, everybody! 33 00:01:57,560 --> 00:01:59,960 Come on. Big ones at the back. Little ones at the front. 34 00:02:00,000 --> 00:02:02,080 That's it. You go in the back. You're big. 35 00:02:02,120 --> 00:02:03,840 Come next to me, Nancy. 36 00:02:03,880 --> 00:02:05,400 And hold the camera higher. 37 00:02:05,440 --> 00:02:08,280 Oh, good grief, darling, it's not rocket science. 38 00:02:08,320 --> 00:02:10,960 Excuse me, young man. Could you possibly do that later? 39 00:02:11,000 --> 00:02:12,600 I know - you've got the longest arms. 40 00:02:12,640 --> 00:02:15,920 Could you do a selfie? Snuggle in. 41 00:02:15,960 --> 00:02:18,120 Ready? Yes. 42 00:02:18,160 --> 00:02:19,800 Say "fromage". 43 00:02:19,840 --> 00:02:22,400 Fromage! 44 00:02:22,440 --> 00:02:25,160 Do excuse me. I need to go to the powder room. 45 00:02:25,200 --> 00:02:27,000 Don't be long, darling. That's lovely. 46 00:02:27,040 --> 00:02:29,000 I'll send it to you. Thank you. 47 00:02:32,200 --> 00:02:34,600 Where is Nancy? She's been an age. 48 00:02:34,640 --> 00:02:36,640 Oh, I'll go and check. I need the bathroom, anyway. 49 00:02:36,680 --> 00:02:38,400 Would you, Jean? Thank you. 50 00:02:39,840 --> 00:02:43,520 Darling, I think Nancy's in trouble. 51 00:02:43,560 --> 00:02:45,240 Oh, Jeremy! 52 00:02:46,720 --> 00:02:49,000 Goodness! Oh, look! 53 00:03:30,120 --> 00:03:32,600 Thank you for giving us the tip about this car, Gloria. 54 00:03:32,640 --> 00:03:35,600 We've been after one of these Fiats for ages. Classic. 55 00:03:35,640 --> 00:03:39,880 When she said she was selling it, I knew it was a good deal. 56 00:03:39,920 --> 00:03:42,600 I've been servicing it for years. 57 00:03:42,640 --> 00:03:45,560 That wiper won't give you any more trouble now. 58 00:03:45,600 --> 00:03:47,800 Where is your record player, Gloria? 59 00:03:47,840 --> 00:03:50,280 This place is not the same without music. 60 00:03:50,320 --> 00:03:54,000 Hm. Not really in the mood for music. Me head's a bit full. 61 00:03:54,040 --> 00:03:55,360 What do you mean? 62 00:03:57,200 --> 00:04:00,520 Cooper's had to move back to the States. Family stuff. 63 00:04:00,560 --> 00:04:02,720 Are you OK? 64 00:04:02,760 --> 00:04:04,600 Oh, gutted. 65 00:04:04,640 --> 00:04:08,120 But if I'm being honest, I had started to have my reservations. 66 00:04:08,160 --> 00:04:11,960 Oh, really? Maybe I've dodged a bullet, I don't know. 67 00:04:12,000 --> 00:04:17,480 Hey, my friend has set up a very exclusive dating agency in Anglet. 68 00:04:17,520 --> 00:04:20,680 I'm sure he would be thrilled to have you on it. 69 00:04:20,720 --> 00:04:23,400 I'm definitely not in the mood for that. 70 00:04:23,440 --> 00:04:25,680 Oh, no, but it's not a swipe up, huh? 71 00:04:25,720 --> 00:04:27,360 It's an old-fashioned agency. 72 00:04:27,400 --> 00:04:30,520 You saying I'm old? No, I-I'm... 73 00:04:30,560 --> 00:04:31,600 I'm only joking! 74 00:04:32,960 --> 00:04:39,120 It's for grown-ups and you meet in person before any virtual chatting. 75 00:04:39,160 --> 00:04:41,840 Give it a try. I will send you the link. 76 00:04:41,880 --> 00:04:46,840 It's called L'Amour Attend. Translates as "love is waiting". 77 00:04:46,880 --> 00:04:49,360 You might meet the Romeo to your Juliet. 78 00:04:49,400 --> 00:04:50,840 They both died. 79 00:04:50,880 --> 00:04:52,760 Ah, oui, er... 80 00:04:52,800 --> 00:04:56,720 but it's a story of love conquering hate, 81 00:04:56,760 --> 00:04:58,960 and that is exactly what you need right now, huh? 82 00:05:14,040 --> 00:05:16,360 Any news? Not a word! 83 00:05:16,400 --> 00:05:18,760 You'd have thought we'd heard something by now. 84 00:05:18,800 --> 00:05:21,560 I can't help thinking of Nancy's bound-up face. 85 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 It's been over an hour now! Why no word? 86 00:05:24,320 --> 00:05:26,040 All right, come on, mate. Come on, sit down. 87 00:05:26,080 --> 00:05:28,200 But... Sit down, sit down. 88 00:05:28,240 --> 00:05:31,400 Do you think it's wise setting an incident room up here? 89 00:05:31,440 --> 00:05:33,680 I mean, everyone's very tense. 90 00:05:33,720 --> 00:05:35,840 We have to be near Jeremy and Judith. 91 00:05:35,880 --> 00:05:38,280 That's who the kidnapper is communicating with. 92 00:05:39,520 --> 00:05:43,800 We have tried to trace the phone, but with no success yet. 93 00:05:43,840 --> 00:05:44,840 Right. 94 00:05:44,880 --> 00:05:46,480 Madame Benoit, 95 00:05:46,520 --> 00:05:51,360 do you know anyone who may have had a grudge against Nancy? 96 00:05:53,160 --> 00:05:55,800 Well, she's always had a troubled relationship 97 00:05:55,840 --> 00:05:58,080 with her ex-husband, Theo Ludovic. 98 00:05:58,120 --> 00:06:02,280 Even though he has a child bride now, he pesters her for money. 99 00:06:02,320 --> 00:06:03,320 He's a dreadful man. 100 00:06:03,360 --> 00:06:05,560 Bled her dry and then left her for someone half her age. 101 00:06:05,600 --> 00:06:08,480 Do you by chance have a picture of him? 102 00:06:08,520 --> 00:06:11,760 Oh, yes, um, in my phone somewhere. 103 00:06:11,800 --> 00:06:13,400 He left her recently. 104 00:06:13,440 --> 00:06:15,800 Just as his mistress gave birth to his baby. 105 00:06:15,840 --> 00:06:19,360 Oh, he sounds like a complete dreamboat (!) 106 00:06:19,400 --> 00:06:22,280 That's the most recent picture. Ah. 107 00:06:22,320 --> 00:06:25,080 Here is my number. Could you send me that? 108 00:06:25,120 --> 00:06:27,800 Oh, um... Would you mind sending it me, too, 109 00:06:27,840 --> 00:06:30,840 and any other pictures you've got of the birthday lunch? 110 00:06:30,880 --> 00:06:34,120 You never know, I might have... I might have missed something. 111 00:06:34,160 --> 00:06:35,880 I will also need his current address. 112 00:06:35,920 --> 00:06:37,800 I'll check out his movements today. 113 00:06:40,880 --> 00:06:42,880 Oh. 114 00:06:42,920 --> 00:06:44,320 Thank you. 115 00:06:44,360 --> 00:06:48,040 Surely he couldn't be capable of this sort of thing? 116 00:06:50,640 --> 00:06:53,040 Oh, it's a video. 117 00:06:53,080 --> 00:06:54,560 Open it. 118 00:06:58,680 --> 00:07:00,320 Oh! 119 00:07:06,000 --> 00:07:08,400 Please do what they say. 120 00:07:09,760 --> 00:07:11,120 Or I will die. 121 00:07:11,160 --> 00:07:12,560 Oh! 122 00:08:19,920 --> 00:08:22,800 I can't bear it. I can't bear it! 123 00:08:24,400 --> 00:08:28,040 Er... Maybe give the girls a minute, yeah? 124 00:08:28,080 --> 00:08:30,680 I think that would be a good idea. 125 00:08:30,720 --> 00:08:32,120 Of course. 126 00:08:37,120 --> 00:08:39,040 Are you all right, mate? 127 00:08:39,080 --> 00:08:40,600 I don't think I am. 128 00:08:42,280 --> 00:08:44,080 Judith will be OK. 129 00:08:44,120 --> 00:08:45,920 Jean will look after her. 130 00:08:45,960 --> 00:08:48,520 I need to speak to you and Jean urgently. 131 00:08:48,560 --> 00:08:51,120 I think I might know who's responsible. 132 00:08:51,160 --> 00:08:54,280 You what? Shouldn't you be telling him? 133 00:08:54,320 --> 00:08:56,280 No, no, no. 134 00:08:56,320 --> 00:08:58,640 We have to keep it to ourselves for now. 135 00:08:58,680 --> 00:09:00,520 And Jean, of course. 136 00:09:00,560 --> 00:09:02,000 Yeah. Of course. 137 00:09:02,040 --> 00:09:03,880 Come and sit down. Come on. 138 00:09:10,240 --> 00:09:13,200 When we moved over here in the '80s, 139 00:09:13,240 --> 00:09:15,240 I was pregnant. 140 00:09:16,800 --> 00:09:19,800 We'd longed for a child. It seemed perfect. 141 00:09:19,840 --> 00:09:21,680 Then... 142 00:09:21,720 --> 00:09:26,680 quite late into the pregnancy, I began to lose them. 143 00:09:26,720 --> 00:09:28,760 Them? 144 00:09:28,800 --> 00:09:30,840 It was twins. 145 00:09:32,320 --> 00:09:38,080 I was rushed to the hospital, and Nancy was my nurse. 146 00:09:39,520 --> 00:09:44,720 It took such a long time for them to... to go. 147 00:09:44,760 --> 00:09:48,200 And in those days, your husband wasn't allowed to stay. 148 00:09:49,360 --> 00:09:52,480 She never left my side through it all, even when she'd finished work. 149 00:09:53,600 --> 00:09:55,640 We became lifelong friends. 150 00:09:57,640 --> 00:10:02,200 She needs me, Jean, and I can't help her. 151 00:10:02,240 --> 00:10:04,520 Oh, we all feel the same, Judith. 152 00:10:05,800 --> 00:10:08,040 Oh, I'm so sorry. 153 00:10:13,320 --> 00:10:15,120 Um... 154 00:10:15,160 --> 00:10:16,320 OK. 155 00:10:18,280 --> 00:10:20,720 I can imagine how helpless you both feel. 156 00:10:20,760 --> 00:10:24,160 I mean, this is a horrible situation. 157 00:10:24,200 --> 00:10:28,280 Look, I'm gonna go and get us a drink. 158 00:10:28,320 --> 00:10:30,480 Thank you, Jean. 159 00:10:31,800 --> 00:10:35,040 Sorry. I just panicked at the thought of losing her. 160 00:10:35,080 --> 00:10:39,320 Oh, and I'm panicking on the inside. You know me. 161 00:10:39,360 --> 00:10:42,760 Never one to show my feelings. Sorry. 162 00:10:42,800 --> 00:10:46,120 How-How terribly selfish of me. No, no, no, no. 163 00:10:46,160 --> 00:10:49,480 You have been like a sister to both of us. 164 00:10:49,520 --> 00:10:51,800 Really? Of course. 165 00:10:53,640 --> 00:10:56,480 Even when people used to mistake me for the older sister, 166 00:10:56,520 --> 00:10:58,400 you would always try and make me feel better. 167 00:10:58,440 --> 00:11:01,000 I've never forgotten that. 168 00:11:01,040 --> 00:11:03,600 She's always had better skin than both of us. 169 00:11:03,640 --> 00:11:06,840 I once accused her of having secret Botox. 170 00:11:06,880 --> 00:11:09,120 Me, too. I mean, she denied it, of course. 171 00:11:09,160 --> 00:11:10,600 Of course. 172 00:11:12,960 --> 00:11:14,800 Do you think she's going to be OK? 173 00:11:15,920 --> 00:11:18,040 I hope so, Judith. 174 00:11:22,360 --> 00:11:25,280 What's the matter? Has there been another video? 175 00:11:25,320 --> 00:11:29,400 Er, no, no, but, er, Jeremy has something to tell us. 176 00:11:29,440 --> 00:11:31,440 Is it about the twins? 177 00:11:31,480 --> 00:11:32,840 Oh. 178 00:11:32,880 --> 00:11:35,320 I-I can't talk about that, Jean! 179 00:11:36,840 --> 00:11:39,560 You wanted to tell us something, Jeremy? 180 00:11:39,600 --> 00:11:43,760 Yes. Well, I thought it wasn't important, but now I'm not so sure. 181 00:11:43,800 --> 00:11:47,040 Do you remember when I hired out our new country house last year? 182 00:11:47,080 --> 00:11:48,360 Oh, yes. 183 00:11:48,400 --> 00:11:52,280 The one Dom kindly took pictures of for you behind my back. 184 00:11:52,320 --> 00:11:54,240 Ooh. Yes, that's the one. 185 00:11:54,280 --> 00:11:57,040 Well, the lady who's the tenant there, Remy Benson, is, um... 186 00:11:57,080 --> 00:11:58,480 A gangster. Yeah. 187 00:11:58,520 --> 00:12:01,120 It's a little more awkward than that. 188 00:12:01,160 --> 00:12:03,160 You've rented your house out to a gangster. 189 00:12:03,200 --> 00:12:04,800 How does it get more awkward? 190 00:12:04,840 --> 00:12:07,880 Well, she's made it very clear that she fancies me, 191 00:12:07,920 --> 00:12:11,040 and two weeks ago... 192 00:12:11,080 --> 00:12:12,520 she sends me this. 193 00:12:14,640 --> 00:12:17,480 "It is time for me to love you now." 194 00:12:17,520 --> 00:12:19,320 Ooh! "Call me." 195 00:12:19,360 --> 00:12:22,120 Yeah, well, I didn't reply, but she's been calling me ever since. 196 00:12:22,160 --> 00:12:24,680 And she's the kind of woman you don't say no to. 197 00:12:24,720 --> 00:12:27,400 So, have you and her... 198 00:12:27,440 --> 00:12:29,640 No, of course not! 199 00:12:29,680 --> 00:12:31,840 I'd never betray Judith like that. 200 00:12:33,160 --> 00:12:35,560 I saw her at the restaurant on Judith's birthday 201 00:12:35,600 --> 00:12:37,000 when Nancy was taken. 202 00:12:37,040 --> 00:12:39,640 I think she's stalking me. Oh! 203 00:12:39,680 --> 00:12:41,840 So you think she kidnapped Nancy, 204 00:12:41,880 --> 00:12:43,960 because she won't take no for an answer? 205 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Maybe. OK. Dom, 206 00:12:47,040 --> 00:12:49,520 let's go and talk to Caron and have a look around the house, 207 00:12:49,560 --> 00:12:51,880 see if there's anything untoward. I'm sure it's nothing. 208 00:12:51,920 --> 00:12:54,320 I'd rather we kept the police out of it for the time being. 209 00:12:54,360 --> 00:12:56,680 Remy holds a lot of my business secrets, 210 00:12:56,720 --> 00:12:58,480 if you know what I mean, and, um... 211 00:12:58,520 --> 00:13:01,840 Well, I suppose it won't do any harm to have a quick look around. 212 00:13:01,880 --> 00:13:03,880 Right, I'll go and get my bag. 213 00:13:03,920 --> 00:13:07,800 There has been another video, this time sent to Judith. 214 00:13:16,800 --> 00:13:20,840 They want 200,000 Euros... 215 00:13:22,360 --> 00:13:24,360 ..in the next 48 hours. 216 00:13:24,400 --> 00:13:31,120 Please don't say it's not possible as I will die. 217 00:13:33,440 --> 00:13:38,680 I'll always be here for you, Judith. I'll be here always. 218 00:13:41,760 --> 00:13:44,080 Can I just forward this video? 219 00:13:46,640 --> 00:13:48,400 Thank you. 220 00:13:48,440 --> 00:13:53,000 There's, erm, something that we need to attend to. 221 00:13:53,040 --> 00:13:55,560 Something I should know about? 222 00:13:55,600 --> 00:14:00,040 Not yet, but we'll be back soon, I promise. 223 00:14:09,440 --> 00:14:12,120 Well, there's no car in the driveway. 224 00:14:12,160 --> 00:14:13,520 Yeah, and no security cameras. 225 00:14:13,560 --> 00:14:15,160 Oh, yeah. 226 00:14:15,200 --> 00:14:17,920 I forgot you knew this place like the back of your hand. 227 00:14:17,960 --> 00:14:19,840 Are you ever gonna let me forget that? 228 00:14:19,880 --> 00:14:21,360 No. 229 00:14:21,400 --> 00:14:24,800 Park up the road a bit, not outside. 230 00:14:47,920 --> 00:14:49,840 Dom, it's dark. 231 00:14:49,880 --> 00:14:51,360 There's a ring light. 232 00:14:51,400 --> 00:14:53,080 It's just like the video. 233 00:14:53,120 --> 00:14:54,920 Oh! Jeremy was right. 234 00:14:54,960 --> 00:14:58,440 Remy Benson has kidnapped Nancy. We need to call... 235 00:14:58,480 --> 00:15:01,080 Caron. Look, we're outside Jeremy's country house. 236 00:15:01,120 --> 00:15:02,680 You gotta get here right away. 237 00:15:02,720 --> 00:15:05,680 There's a... We can see a ring light through the window. 238 00:15:05,720 --> 00:15:09,360 No, it's the house that the guy was shot at last year. 239 00:15:09,400 --> 00:15:11,280 Yeah, but we-we're gon... 240 00:15:12,560 --> 00:15:14,000 Is he on his way? Yeah. 241 00:15:14,040 --> 00:15:17,040 He doesn't sound very happy, though. I told you we should have told him. 242 00:15:17,080 --> 00:15:18,880 Ooh! 243 00:15:23,360 --> 00:15:24,840 Get in here. 244 00:15:26,520 --> 00:15:28,400 Oh. Oh. 245 00:15:28,440 --> 00:15:29,680 Hm. 246 00:15:36,120 --> 00:15:38,600 Cosy, innit? Oh! 247 00:15:42,120 --> 00:15:43,440 You... Reminds me... 248 00:15:43,480 --> 00:15:45,560 Oh, you were gonna say something. 249 00:15:45,600 --> 00:15:48,240 You were right about Cooper. 250 00:15:48,280 --> 00:15:50,960 Oh? Gloria text me last night. 251 00:15:51,000 --> 00:15:52,960 He's gone back to the States. 252 00:15:53,000 --> 00:15:54,440 Family stuff or something. 253 00:15:54,480 --> 00:15:57,200 Oh, I'll kill him! But why didn't Gloria tell me? 254 00:15:57,240 --> 00:15:59,720 Probably because she knew you'd react like that. 255 00:15:59,760 --> 00:16:01,280 Oh! 256 00:16:01,320 --> 00:16:03,120 Oh, is she all right? 257 00:16:03,160 --> 00:16:05,720 Well, you know. 258 00:16:07,040 --> 00:16:09,120 I might just text her now, see if she's... 259 00:16:14,040 --> 00:16:15,320 Are you ready, Gloria? 260 00:16:15,360 --> 00:16:17,280 I think so. Let's go. 261 00:16:17,320 --> 00:16:20,960 Five, four, 262 00:16:21,000 --> 00:16:22,720 three... 263 00:16:24,040 --> 00:16:25,640 Action. 264 00:16:26,880 --> 00:16:29,640 Hi, my name's Gloria. 265 00:16:30,840 --> 00:16:32,280 Oh, sorry. Hang on. 266 00:16:36,240 --> 00:16:39,920 I think it might be good to turn our phone off when we're filming, huh? 267 00:16:39,960 --> 00:16:43,040 Yeah. Sorry. I'll just send this. 268 00:16:46,440 --> 00:16:47,720 Right. 269 00:16:49,560 --> 00:16:52,960 OK, so, we try again. Ready? 270 00:16:53,000 --> 00:16:55,360 Five, four, 271 00:16:55,400 --> 00:16:56,800 three... 272 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 Action. 273 00:16:59,760 --> 00:17:01,600 Hello. 274 00:17:01,640 --> 00:17:03,480 This is Gloria Bowser 275 00:17:03,520 --> 00:17:06,880 filming for The L'Amour Attend agency. 276 00:17:06,920 --> 00:17:10,320 Well, what can I say about meself? 277 00:17:13,440 --> 00:17:18,840 I like all music. Me vinyl collection is second to none. 278 00:17:18,880 --> 00:17:20,920 I like dancing. 279 00:17:20,960 --> 00:17:23,160 I laugh a lot. 280 00:17:23,200 --> 00:17:28,000 I have many friends and I would like to meet someone to have fun with. 281 00:17:28,040 --> 00:17:30,280 Er, thanks. 282 00:17:32,080 --> 00:17:35,160 Bravo. I think that was the one, huh? 283 00:17:35,200 --> 00:17:36,920 That looked great to me. 284 00:17:36,960 --> 00:17:39,840 Can I ask you a question? D'accord. 285 00:17:39,880 --> 00:17:42,760 Why are you both so keen to help me meet someone? 286 00:17:45,920 --> 00:17:48,640 Er, I told you, my friend has an agency. 287 00:17:48,680 --> 00:17:51,760 I think I might just need breathing space. 288 00:17:51,800 --> 00:17:56,080 Nonsense. Companionship is exactly what you need. 289 00:17:56,120 --> 00:17:58,640 Companionship? Oui. 290 00:17:58,680 --> 00:18:01,880 Loneliness, it's, er... It's not good for the soul, huh? 291 00:18:01,920 --> 00:18:04,600 Give me your phone. I will download the app. 292 00:18:10,120 --> 00:18:12,080 Well, what happens next? 293 00:18:12,120 --> 00:18:14,920 If you match with someone, then you receive a text. 294 00:18:14,960 --> 00:18:17,760 If you decide to accept, 295 00:18:17,800 --> 00:18:22,760 you arrange to meet in a... in a pre-approved public venue. 296 00:18:22,800 --> 00:18:25,920 What if he's lied about his profile pic, how will I know it's him? 297 00:18:25,960 --> 00:18:29,480 Ah. And this is where the romance comes in. 298 00:18:29,520 --> 00:18:31,640 You would both wear a red carnation. 299 00:18:31,680 --> 00:18:34,680 C'est tres romantic, no? 300 00:18:35,840 --> 00:18:37,680 Et voila. 301 00:18:37,720 --> 00:18:41,120 Let us know if you need any more help, huh? 302 00:18:41,160 --> 00:18:44,920 We are here for you, Gloria. Thanks. 303 00:18:47,120 --> 00:18:51,960 Oh, and Gloria, we are more, uh, Charlie and Simon Foster. 304 00:18:52,000 --> 00:18:57,120 Like Jodie Foster, not Spielberg. Huh? 305 00:19:02,440 --> 00:19:07,440 Do you think helping Gloria will absolve us of our sins? 306 00:19:07,480 --> 00:19:08,960 What do you mean? 307 00:19:09,000 --> 00:19:11,040 About us warning off Cooper? 308 00:19:11,080 --> 00:19:13,640 Oh, no. It's like she said herself, 309 00:19:13,680 --> 00:19:16,320 we helped her to dodge a bullet, huh? 310 00:19:16,360 --> 00:19:20,600 If she knew the truth about him, it could make her feel even worse. 311 00:19:20,640 --> 00:19:22,720 You're right. 312 00:19:22,760 --> 00:19:27,840 My grandmother used to call it les histoires d'amour edite. 313 00:19:27,880 --> 00:19:29,440 Heart editing. 314 00:19:29,480 --> 00:19:30,560 Pardon? 315 00:19:30,600 --> 00:19:35,920 Telling the kindest edit to a story to safeguard someone's heart. 316 00:19:35,960 --> 00:19:38,480 Is that not lying? 317 00:19:38,520 --> 00:19:41,320 Kind lying, I guess. 318 00:20:00,360 --> 00:20:01,960 Ta. 319 00:20:05,360 --> 00:20:07,640 I suspected you two are holding something back. 320 00:20:07,680 --> 00:20:12,000 Look, Jeremy didn't wanna tell you, said Judith had enough on her plate 321 00:20:12,040 --> 00:20:14,600 without worrying about her husband being stalked. Pardon? 322 00:20:14,640 --> 00:20:16,560 Well, Jeremy rented this house out to... 323 00:20:16,600 --> 00:20:17,640 A gangster. 324 00:20:17,680 --> 00:20:19,040 Remy Benson. 325 00:20:19,080 --> 00:20:20,840 I'm well aware of who lives here. 326 00:20:20,880 --> 00:20:24,560 Well, she's been stalking Jeremy, romantically, 327 00:20:24,600 --> 00:20:27,920 but we think that kidnapping Nancy 328 00:20:27,960 --> 00:20:30,280 was her reaction to Jeremy ignoring her. 329 00:20:30,320 --> 00:20:34,240 A gangster scorned and all that. You should have told me. 330 00:20:34,280 --> 00:20:37,160 Oh, come on, Andre! You've seen the state of Judith. 331 00:20:37,200 --> 00:20:39,000 This on top of everything else? 332 00:20:39,040 --> 00:20:40,720 Which window? 333 00:20:40,760 --> 00:20:42,000 That one. 334 00:20:51,480 --> 00:20:53,320 Follow my lead. 335 00:21:03,240 --> 00:21:04,480 Excusez-moi. 336 00:21:04,520 --> 00:21:07,120 Nancy? Nancy! 337 00:21:08,480 --> 00:21:10,720 We'll check upstairs. Come with me. 338 00:21:24,040 --> 00:21:27,040 What on Earth is going on? Where is she? 339 00:21:27,080 --> 00:21:30,320 Pardon? Nancy Ludovic, where is she? 340 00:21:30,360 --> 00:21:32,840 Why is she so hysterical? 341 00:21:32,880 --> 00:21:34,920 I'm not hysterical. I'm just angry! 342 00:21:34,960 --> 00:21:37,400 Can you explain what you are doing here? 343 00:21:37,440 --> 00:21:38,920 What business is it of yours? 344 00:21:38,960 --> 00:21:40,680 Answer the question. 345 00:21:40,720 --> 00:21:44,400 How dare you invade my home and privacy like this? 346 00:21:44,440 --> 00:21:47,800 This looks very much like the scene of a recent serious crime. 347 00:21:47,840 --> 00:21:49,480 Explain yourself. 348 00:21:49,520 --> 00:21:51,320 I don't understand. 349 00:21:51,360 --> 00:21:55,560 Online dating is now a serious crime? 350 00:21:55,600 --> 00:21:56,960 Pardon? 351 00:21:57,000 --> 00:22:01,120 I was trying to film a profile clip for a new dating agency, 352 00:22:01,160 --> 00:22:04,640 L'Amour Attend. 353 00:22:04,680 --> 00:22:07,320 It's for women our age. 354 00:22:07,360 --> 00:22:09,480 A dating agency? 355 00:22:09,520 --> 00:22:14,480 Is it unusual for a woman to still want romance in later life? 356 00:22:14,520 --> 00:22:16,400 Of course not. 357 00:22:16,440 --> 00:22:19,080 I'm sick of all the swipe left and right. 358 00:22:19,120 --> 00:22:23,880 I deserve something a little more befitting for a woman of my style. 359 00:22:23,920 --> 00:22:26,920 No sign of kidnap upstairs. What? 360 00:22:26,960 --> 00:22:28,920 Kidnap? 361 00:22:28,960 --> 00:22:31,400 Why on Earth would I want to kidnap anyone? 362 00:22:31,440 --> 00:22:33,480 Maybe your reputation precedes you. 363 00:22:33,520 --> 00:22:36,520 It clearly doesn't. 364 00:22:36,560 --> 00:22:39,480 If I was holding anyone to ransom, 365 00:22:39,520 --> 00:22:44,280 I would not be stupid enough to bring them to my home. 366 00:22:44,320 --> 00:22:46,760 So you deny stalking your landlord? 367 00:22:46,800 --> 00:22:48,080 Pardon? 368 00:22:48,120 --> 00:22:54,040 You sent him a text. "It is time for me to love you now. 369 00:22:54,080 --> 00:22:55,840 "Call me." 370 00:22:57,600 --> 00:23:02,600 I meant, it is time for me to leave you. 371 00:23:02,640 --> 00:23:05,080 As in this place. 372 00:23:05,120 --> 00:23:08,000 Oh! Predictive text, hey? 373 00:23:09,120 --> 00:23:14,000 I need to cut short my tenancy as I found a house to buy. 374 00:23:15,160 --> 00:23:19,240 Ah, that's why he wouldn't answer. 375 00:23:19,280 --> 00:23:20,640 Oh. 376 00:23:20,680 --> 00:23:25,280 But you were at the same restaurant as him yesterday. 377 00:23:25,320 --> 00:23:27,120 Was I? 378 00:23:27,160 --> 00:23:31,120 Oh, he... he is very cute, darling, 379 00:23:31,160 --> 00:23:34,000 but English boys are just not my thing. 380 00:23:35,240 --> 00:23:37,560 Although... 381 00:23:37,600 --> 00:23:40,840 I would make an exception for you. 382 00:23:40,880 --> 00:23:42,640 Oh. 383 00:23:42,680 --> 00:23:46,800 If we need any further information, we will call. 384 00:23:46,840 --> 00:23:50,680 Please accept our apologies for the intrusion. 385 00:23:50,720 --> 00:23:53,280 Yes, I'm sorry, erm... 386 00:23:53,320 --> 00:23:57,640 we may have jumped to a few conclusions. 387 00:23:57,680 --> 00:24:01,240 I guess we should try to see the funny side. 388 00:24:01,280 --> 00:24:02,600 Hm. 389 00:24:02,640 --> 00:24:05,400 That is very understanding of you. Thank you. 390 00:24:12,200 --> 00:24:16,880 Actually - I never thought I would ever say this to the police - 391 00:24:16,920 --> 00:24:19,760 I would like to report a crime. 392 00:24:19,800 --> 00:24:21,720 Go on. 393 00:24:21,760 --> 00:24:25,520 I was on a date in the restaurant, and when I got home, I found 394 00:24:25,560 --> 00:24:29,960 that my beautiful antique cigarette case was stolen. 395 00:24:30,000 --> 00:24:32,040 What kind of cigarette case? 396 00:24:32,080 --> 00:24:34,840 Imperial, Russian. 397 00:24:34,880 --> 00:24:36,280 A Britsin? 398 00:24:36,320 --> 00:24:38,480 Yes. How did you know? 399 00:24:38,520 --> 00:24:42,960 It's blue enamel. Worth about 10,000 euros. 400 00:24:43,000 --> 00:24:45,600 You know your stuff. 401 00:24:45,640 --> 00:24:49,480 So, when you discovered it was missing, 402 00:24:49,520 --> 00:24:52,240 why didn't you call the police? Like I said, 403 00:24:52,280 --> 00:24:57,040 darling, not my style to ask the police for help. 404 00:24:57,080 --> 00:25:00,040 Where did you meet your date? 405 00:25:00,080 --> 00:25:03,400 One of the hook-up apps. His conversation was charming 406 00:25:03,440 --> 00:25:06,920 and he hadn't sent me any inappropriate photos, 407 00:25:06,960 --> 00:25:10,000 so I thought it was worth one last try. 408 00:25:10,040 --> 00:25:11,680 Do you have a picture of him? 409 00:25:15,520 --> 00:25:18,240 He's called Stefan Luca. 410 00:25:18,280 --> 00:25:21,520 If I ever set my eyes on him again, it will be too soon. 411 00:25:21,560 --> 00:25:23,080 He's not called Stefan Luca. 412 00:25:23,120 --> 00:25:24,680 He's called Theo Ludovic, 413 00:25:24,720 --> 00:25:27,400 and we want him for questioning already. 414 00:25:27,440 --> 00:25:31,040 What? Nancy's ex-husband was in the restaurant? 415 00:25:31,080 --> 00:25:34,440 So he's not away on business. Richard, let's try his house again. 416 00:25:34,480 --> 00:25:35,520 Thank you. 417 00:25:44,400 --> 00:25:47,560 Darling, look, um... 418 00:25:47,600 --> 00:25:49,840 Jean mentioned the twins. 419 00:25:51,240 --> 00:25:54,600 I know we decided not to speak about them. I'm sorry. 420 00:25:54,640 --> 00:25:58,400 It was just thinking about Nancy and the hospital. 421 00:25:58,440 --> 00:26:00,840 Well, it's not that I don't want to speak about them. 422 00:26:00,880 --> 00:26:03,680 It's just too painful for me that I had to leave you there on your own, 423 00:26:03,720 --> 00:26:07,800 and that bloody doctor wouldn't let me see you till it was too late. 424 00:26:07,840 --> 00:26:10,800 Nancy was there. Please don't punish yourself. 425 00:26:14,240 --> 00:26:17,520 They would have been 34 this year. 426 00:26:17,560 --> 00:26:21,640 I know. You know, it's a silly thing, 427 00:26:21,680 --> 00:26:24,320 they've grown up in my head. 428 00:26:24,360 --> 00:26:28,880 Lucas would have been a sailor, and a brilliant one at that. 429 00:26:28,920 --> 00:26:30,640 Penelope... 430 00:26:30,680 --> 00:26:35,160 She would have been a bestselling novelist. 431 00:26:35,200 --> 00:26:37,960 Yes, they've grown up in my head, too. 432 00:26:39,720 --> 00:26:42,960 I suppose this with Nancy has brought it all back. 433 00:26:43,000 --> 00:26:46,440 No, darling, you know it's never gone away. 434 00:26:46,480 --> 00:26:49,160 Those babies will be with us forever. 435 00:26:49,200 --> 00:26:52,040 Listen, Nancy helped us through, 436 00:26:52,080 --> 00:26:54,600 and that's why it's hitting us so hard. 437 00:26:55,960 --> 00:26:57,800 Yes, of course you're right. 438 00:26:57,840 --> 00:27:02,160 Oh, well, there's a first time for everything. 439 00:27:13,400 --> 00:27:14,640 Richard! 440 00:27:19,320 --> 00:27:21,440 Hey, hey, hey, hey, get your hands off me! 441 00:27:21,480 --> 00:27:24,080 You need to accompany us to the station, Monsieur Ludovic. 442 00:27:24,120 --> 00:27:27,080 I thought you were going to ask me to dinner. 443 00:27:39,800 --> 00:27:42,120 What do you think, Douglas? 444 00:27:42,160 --> 00:27:44,760 What's that, Douglas? 445 00:27:44,800 --> 00:27:46,560 Get my glad rags on? 446 00:27:47,840 --> 00:27:52,000 Ah! Who am I to argue with advice from me best mate? 447 00:27:55,760 --> 00:27:58,960 When you started running as we approached your house, 448 00:27:59,000 --> 00:28:01,320 it looked like you had something to hide. 449 00:28:04,240 --> 00:28:06,600 Why were you at that particular restaurant? 450 00:28:08,680 --> 00:28:10,440 I like the caviar. 451 00:28:12,600 --> 00:28:15,360 Was it to steal this? 452 00:28:18,240 --> 00:28:20,480 OK, I'm banged to rights. 453 00:28:20,520 --> 00:28:23,840 I was going to go out on a few dates with that rich woman 454 00:28:23,880 --> 00:28:25,400 to see what I could get out of her 455 00:28:25,440 --> 00:28:28,960 when she very kindly provided 10,000 euros in the first hour. 456 00:28:29,000 --> 00:28:31,720 How very chivalrous of you. What can I say? 457 00:28:31,760 --> 00:28:36,160 All the women are always so grateful for the company. 458 00:28:46,360 --> 00:28:49,440 And you are sure that was the only reason you were there, 459 00:28:49,480 --> 00:28:51,800 and not to kidnap your ex-wife? 460 00:28:51,840 --> 00:28:53,640 What? 461 00:28:53,680 --> 00:28:58,080 No, of course not. What-What do you mean, kidnap? 462 00:28:58,120 --> 00:28:59,920 Nancy was kidnapped yesterday 463 00:28:59,960 --> 00:29:02,840 from the very restaurant you were at as well. 464 00:29:02,880 --> 00:29:05,000 I have no idea what you are talking about. 465 00:29:05,040 --> 00:29:06,760 I would never hurt Nancy. 466 00:29:06,800 --> 00:29:09,800 This is CCTV of your car 467 00:29:09,840 --> 00:29:12,640 at the restaurant on the same day Nancy was kidnapped. 468 00:29:12,680 --> 00:29:15,200 I saw this car at your house when I went to talk to your wife. 469 00:29:15,240 --> 00:29:18,160 I did not drive yesterday. 470 00:29:18,200 --> 00:29:21,560 I knew I would be drinking, so I took a taxi. 471 00:29:21,600 --> 00:29:25,440 OK, so if you were not driving your car, who was? 472 00:29:25,480 --> 00:29:29,000 Amandine. She uses the car all of the time. 473 00:29:29,040 --> 00:29:31,680 But she would never do anything like this. 474 00:29:31,720 --> 00:29:33,920 Your wife told me she cannot drive. 475 00:29:33,960 --> 00:29:36,680 But of course she can. I bought the car for her. 476 00:29:36,720 --> 00:29:39,680 I told her she would never be able to fit a buggy in the back, 477 00:29:39,720 --> 00:29:41,560 but she insisted. 478 00:29:54,040 --> 00:29:55,480 Two of you this time. 479 00:29:55,520 --> 00:29:59,280 Madame Ludovic, we would like you to accompany us to the station. 480 00:29:59,320 --> 00:30:02,320 If you could find me a baby-sitter, I'd be glad for the day out. 481 00:30:04,400 --> 00:30:07,840 This morning you told me that you could not drive. 482 00:30:07,880 --> 00:30:09,320 It was a lie, wasn't it? 483 00:30:09,360 --> 00:30:12,840 We have your husband in custody for theft. 484 00:30:12,880 --> 00:30:14,840 But there was another crime committed 485 00:30:14,880 --> 00:30:16,440 in that restaurant yesterday. 486 00:30:16,480 --> 00:30:20,160 We saw your husband's car at the restaurant on the CCTV. 487 00:30:20,200 --> 00:30:23,160 He denies driving it. 488 00:30:23,200 --> 00:30:25,680 Do you want to tell us the truth? 489 00:30:30,480 --> 00:30:34,880 I know he's not away on business. I put a tracker on his phone. 490 00:30:34,920 --> 00:30:38,800 I know all of his lies and most of his women. 491 00:30:38,840 --> 00:30:43,400 Where were you yesterday afternoon, Madame Ludovic? 492 00:30:43,440 --> 00:30:47,320 I knew he was arranging to meet with Romy Benson. 493 00:30:49,000 --> 00:30:52,720 'I hacked his texts. I followed him to the restaurant. 494 00:30:55,360 --> 00:30:57,640 'I watched them together. 495 00:31:02,000 --> 00:31:04,960 'When I could stand no more, I left.' 496 00:31:05,000 --> 00:31:06,240 Thank you. 497 00:31:07,680 --> 00:31:10,200 What time did you leave the restaurant? 498 00:31:10,240 --> 00:31:12,600 3:00pm. How can you be so sure? 499 00:31:12,640 --> 00:31:15,000 I had to collect my son from the baby-sitter. 500 00:31:15,040 --> 00:31:16,440 Can they verify this? 501 00:31:16,480 --> 00:31:18,840 I can give you her number. Thank you. 502 00:31:22,680 --> 00:31:26,960 Theo has been kept in custody for the theft of the cigarette case. 503 00:31:27,000 --> 00:31:28,760 Well, that's good, isn't it? 504 00:31:28,800 --> 00:31:31,680 Yeah, but they can't pin the kidnapping on him yet. 505 00:31:31,720 --> 00:31:33,000 He's denying it. 506 00:31:33,040 --> 00:31:35,960 He said he got in a taxi alone, but he's got no receipt, 507 00:31:36,000 --> 00:31:38,880 and no-one from the restaurant saw him getting in one. 508 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 OK. 509 00:31:39,960 --> 00:31:42,960 But they also found out that his wife, Amandine, 510 00:31:43,000 --> 00:31:45,720 was seen on CCTV driving Theo's car 511 00:31:45,760 --> 00:31:48,000 away from the restaurant that afternoon. 512 00:31:48,040 --> 00:31:49,920 The barman said that she was sat in the bar 513 00:31:49,960 --> 00:31:53,160 for an hour complaining about her cheating husband, then left. 514 00:31:53,200 --> 00:31:56,280 So... So she was seen at all times? 515 00:31:56,320 --> 00:31:58,720 Yeah. Then she went round the corner 516 00:31:58,760 --> 00:32:01,400 to the baby-sitter, which is literally two minutes' away. 517 00:32:01,440 --> 00:32:03,600 Rock solid alibi. 518 00:32:03,640 --> 00:32:05,480 So it must be Theo. 519 00:32:05,520 --> 00:32:08,600 He needs the cash. He's clearly a nasty piece of work, 520 00:32:08,640 --> 00:32:09,960 and he's got no alibi. 521 00:32:10,000 --> 00:32:12,400 He must have an accomplice holding her somewhere. 522 00:32:12,440 --> 00:32:15,440 Oh, Nancy must be terrified. 523 00:32:15,480 --> 00:32:17,120 I need a glass of something. 524 00:32:17,160 --> 00:32:19,800 Yeah. Breathing space. Exactly. 525 00:32:19,840 --> 00:32:21,760 Hello, love. 526 00:32:21,800 --> 00:32:24,120 You look gorgeous. 527 00:32:24,160 --> 00:32:26,960 Look at you. Come here. Ah! 528 00:32:28,200 --> 00:32:30,040 Are you all right? Yeah. 529 00:32:30,080 --> 00:32:31,520 I'm waiting for a date. 530 00:32:31,560 --> 00:32:32,760 Oh, that was quick. 531 00:32:32,800 --> 00:32:35,240 It was Douglas who helped me make the decision. 532 00:32:35,280 --> 00:32:36,880 Douglas? What did he say? 533 00:32:36,920 --> 00:32:38,720 Woof woof woof. 534 00:32:38,760 --> 00:32:41,760 I just didn't wanna sit around being miserable, 535 00:32:41,800 --> 00:32:43,280 feeling like a victim 536 00:32:43,320 --> 00:32:45,640 when I was having second thoughts about Cooper, anyway. 537 00:32:45,680 --> 00:32:47,000 Really? 538 00:32:47,040 --> 00:32:49,160 I just couldn't handle a man who waxes more than me. 539 00:32:49,200 --> 00:32:51,320 Hey, 540 00:32:51,360 --> 00:32:54,000 shall we have a code word in case you need to get out of your date? 541 00:32:54,040 --> 00:32:56,000 What about, erm, Otter? 542 00:32:56,040 --> 00:32:57,680 Why Otter? 543 00:32:57,720 --> 00:32:59,480 They fall asleep holding hands, don't they? 544 00:32:59,520 --> 00:33:01,760 So they don't drift away from each other. Dead romantic. 545 00:33:01,800 --> 00:33:03,680 I'd say that was a bit controlling. 546 00:33:03,720 --> 00:33:05,240 You what? 547 00:33:05,280 --> 00:33:07,760 Well, holding your hand, so you don't drift off? 548 00:33:07,800 --> 00:33:10,960 Exactly. Oh, you pair of cynics! Ooh, he's here. 549 00:33:11,000 --> 00:33:12,880 How do I look? Glorious, Gloria. 550 00:33:12,920 --> 00:33:15,400 Good luck, love. Thanks. 551 00:33:21,520 --> 00:33:22,680 Hello. 552 00:33:22,720 --> 00:33:24,440 Hello. Nice to meet you. 553 00:33:26,400 --> 00:33:27,680 What do you want to drink? 554 00:33:27,720 --> 00:33:29,200 Usual, please. 555 00:33:29,240 --> 00:33:30,480 Hey. 556 00:33:30,520 --> 00:33:32,560 What have I missed? 557 00:33:37,160 --> 00:33:38,640 Hm. 558 00:33:41,800 --> 00:33:44,960 Ooh, that is some watch for a waiter. 559 00:33:45,000 --> 00:33:49,640 Why? What is it? Um, it's a 1950s Universal Geneve. 560 00:33:49,680 --> 00:33:53,640 It's worth about 10,000 euros. Wow. 561 00:33:53,680 --> 00:33:57,960 How can a young waiter afford an expensive watch like that? 562 00:33:58,000 --> 00:33:59,880 Tips. 563 00:34:02,920 --> 00:34:05,200 Hang on. 564 00:34:05,240 --> 00:34:06,800 Dom. 565 00:34:08,680 --> 00:34:10,920 Theo's accomplice... 566 00:34:10,960 --> 00:34:12,720 is the waiter. 567 00:34:12,760 --> 00:34:15,560 '..in the next 48 hours.' 568 00:34:15,600 --> 00:34:17,640 But where has he taken her? 569 00:34:17,680 --> 00:34:19,400 ..as I will die. 570 00:34:21,600 --> 00:34:26,920 I'll always be here for you, Judith. I'll be here always. 571 00:34:26,960 --> 00:34:29,640 Why does she repeat that at the end? 572 00:34:32,800 --> 00:34:35,600 It's not that she's repeating it. 573 00:34:35,640 --> 00:34:38,680 "Here". Of course. 574 00:34:38,720 --> 00:34:41,840 Nancy never left the building. 575 00:34:41,880 --> 00:34:45,000 I've got to tell Caron. Come on. Oh. 576 00:34:48,520 --> 00:34:50,720 Eh, send them over to that table. 577 00:35:02,680 --> 00:35:05,320 You are sure this is the only place they could be hiding? 578 00:35:07,520 --> 00:35:09,600 You must wait here. 579 00:35:09,640 --> 00:35:11,560 If the kidnapper is still in the building, 580 00:35:11,600 --> 00:35:13,200 it is too dangerous to risk. 581 00:35:13,240 --> 00:35:15,120 I'm just sorry 582 00:35:15,160 --> 00:35:17,920 I didn't realise what Nancy was trying to tell us before. 583 00:35:17,960 --> 00:35:22,800 We all watched the video, Jean. You are the only one to realise. 584 00:35:22,840 --> 00:35:28,120 Now, it is absolutely imperative that we are not heard. 585 00:35:28,160 --> 00:35:31,960 One wrong move and it would be fatal for Nancy. 586 00:35:33,360 --> 00:35:34,680 Ready? 587 00:35:52,200 --> 00:35:53,880 Please guard the door. 588 00:36:06,600 --> 00:36:08,360 Oh! 589 00:36:12,120 --> 00:36:15,240 Please... you have to listen to them. 590 00:36:16,640 --> 00:36:20,360 And if you call the police, you'll never see me again. 591 00:36:20,400 --> 00:36:22,480 Drop the knife. 592 00:36:47,840 --> 00:36:49,760 I thought I was going to die. 593 00:36:49,800 --> 00:36:52,000 It's OK. 594 00:36:53,480 --> 00:36:54,880 Thank you. 595 00:36:59,360 --> 00:37:01,320 Who hired you? 596 00:37:04,560 --> 00:37:05,880 No comment. 597 00:37:07,840 --> 00:37:11,680 Huh. This is quite a fancy watch for a waiter. 598 00:37:11,720 --> 00:37:13,200 Very rare. 599 00:37:13,240 --> 00:37:17,120 Was it some sort of payment from Theo Ludovic? 600 00:37:18,280 --> 00:37:24,440 Well, Nancy said this was her father's watch, so he, 601 00:37:24,480 --> 00:37:26,720 Theo, must have stolen it from her. 602 00:37:26,760 --> 00:37:30,760 He does have quite the reputation for lifting things. 603 00:37:30,800 --> 00:37:34,240 Why do you keep mentioning this Theo Ludovic? 604 00:37:34,280 --> 00:37:37,080 I have no idea who he is. Pardon? 605 00:37:37,120 --> 00:37:42,800 And the person who hired me certainly would not be called Theo. 606 00:37:42,840 --> 00:37:45,240 And why is that? 607 00:37:45,280 --> 00:37:50,040 Well, because the person who hired me was a woman. 608 00:37:53,160 --> 00:37:54,480 A woman? 609 00:37:54,520 --> 00:37:57,240 Yeah. I only met her once. 610 00:37:57,280 --> 00:38:00,520 She gave me the watch as a, um... 611 00:38:00,560 --> 00:38:02,840 How do you say... down payment. 612 00:38:02,880 --> 00:38:05,520 And what did she look like? 613 00:38:07,080 --> 00:38:09,920 No comment. What was her number? 614 00:38:09,960 --> 00:38:11,360 No comment. 615 00:38:11,400 --> 00:38:13,760 It is going to be a long night for all of us 616 00:38:13,800 --> 00:38:15,840 if we are going down this road. 617 00:38:21,560 --> 00:38:24,800 This was found in the cellar. There was only one number on it. 618 00:38:26,040 --> 00:38:28,480 It looks like you won't have to give it. 619 00:38:28,520 --> 00:38:30,960 We found a burner phone in the cellar. 620 00:38:31,000 --> 00:38:32,760 Did you forget to get rid of it? 621 00:38:32,800 --> 00:38:34,280 Oh, my God. 622 00:38:34,320 --> 00:38:36,280 That number. 623 00:38:36,320 --> 00:38:39,360 James Bond. What? 624 00:38:39,400 --> 00:38:41,920 I think I know who did this. 625 00:38:43,720 --> 00:38:46,880 I can't believe he would do such a thing. 626 00:38:46,920 --> 00:38:51,640 I know there was no love left, but I never thought he'd harm me. 627 00:38:51,680 --> 00:38:53,840 And to steal our father's watch! 628 00:38:53,880 --> 00:38:57,040 Well, when he left me for you, I knew what he was capable of. 629 00:38:57,080 --> 00:39:00,640 Good grief, Delphine! You only went out with him a few times. 630 00:39:00,680 --> 00:39:02,600 It was hardly Casablanca. 631 00:39:02,640 --> 00:39:05,760 But he wasn't capable, was he, Delphine? 632 00:39:05,800 --> 00:39:07,360 What? 633 00:39:07,400 --> 00:39:10,440 It took me a bit of time to work out, but, um, 634 00:39:10,480 --> 00:39:13,480 well, now it's blindingly obvious. 635 00:39:13,520 --> 00:39:19,040 Contrary to popular belief, our culprit is not Theo. 636 00:39:19,080 --> 00:39:22,840 Don't be so ridiculous. Of course it is. 637 00:39:22,880 --> 00:39:25,840 The waiter said he was hired by a woman. 638 00:39:25,880 --> 00:39:28,520 So could it be Remy Benson, after all? 639 00:39:28,560 --> 00:39:31,680 But how could she have got hold of your father's watch? 640 00:39:31,720 --> 00:39:36,760 It could possibly be Amandine, but she has a rock solid alibi, 641 00:39:36,800 --> 00:39:41,160 so the only person who could have taken that watch is, um, 642 00:39:41,200 --> 00:39:43,560 well, that would be you, wouldn't it? 643 00:39:43,600 --> 00:39:45,680 Me? 644 00:39:45,720 --> 00:39:48,040 Yes, Delphine, you. 645 00:39:50,080 --> 00:39:52,720 Who else would know about a secret trap door? 646 00:39:52,760 --> 00:39:55,760 You said yourself you worked in that restaurant when you were a girl. 647 00:39:55,800 --> 00:39:57,600 You knew there was a cellar. 648 00:39:57,640 --> 00:40:01,800 In fact, we both used to work in this restaurant when we were girls. 649 00:40:01,840 --> 00:40:04,320 You must have thanked your lucky stars 650 00:40:04,360 --> 00:40:07,160 when Theo Ludovic was arrested. 651 00:40:07,200 --> 00:40:11,800 I would never do such a thing. How dare you? 652 00:40:11,840 --> 00:40:14,800 I love my sister. Mm. 653 00:40:14,840 --> 00:40:18,080 I think you hired that waiter to do your dirty work. 654 00:40:18,120 --> 00:40:22,360 Thing about hiring inexperienced criminals 655 00:40:22,400 --> 00:40:25,360 is that they always mess up. 656 00:40:25,400 --> 00:40:30,560 We found a burner phone he forgot to get rid of. 657 00:40:30,600 --> 00:40:34,080 Only one number was on it. 658 00:40:35,560 --> 00:40:37,600 I took one look at that number 659 00:40:37,640 --> 00:40:41,560 and recognised it from when you sent me the photographs. 660 00:40:41,600 --> 00:40:47,360 Because the last three digits were 007, James Bond. 661 00:40:56,800 --> 00:40:59,760 Yes. All right. It was me. 662 00:40:59,800 --> 00:41:01,720 I hate you, Nancy. 663 00:41:01,760 --> 00:41:03,320 I always have. 664 00:41:03,360 --> 00:41:05,080 Delphine! 665 00:41:05,120 --> 00:41:07,200 You got the man, the job, the friends, the respect. 666 00:41:07,240 --> 00:41:09,720 What did I get, hm? Nothing except a shiver 667 00:41:09,760 --> 00:41:12,160 in the shadow of Florence Nightingale all my life. 668 00:41:12,200 --> 00:41:16,280 So when we got the invite for Judith's birthday, that's when I... 669 00:41:16,320 --> 00:41:18,360 That's when I had the idea. 670 00:41:18,400 --> 00:41:20,280 I went to the restaurant. 671 00:41:20,320 --> 00:41:24,160 I easily found the kind of boy that would help me. 672 00:41:24,200 --> 00:41:27,240 I showed him the secret door, gave him the watch, 673 00:41:27,280 --> 00:41:31,560 and promised him twice as much after the job was done. 674 00:41:31,600 --> 00:41:35,480 It just seemed like such a very simple way of earning money 675 00:41:35,520 --> 00:41:39,440 from your beloved millionaire friends. 676 00:41:39,480 --> 00:41:42,400 Well, he was never gonna harm you! 677 00:41:42,440 --> 00:41:47,680 And your pretend sister could afford to be 200,000 Euros down. 678 00:41:49,120 --> 00:41:55,080 I should have guessed it was you. Always asking your sister for money. 679 00:41:55,120 --> 00:41:59,000 What happened? Did the well finally run dry 680 00:41:59,040 --> 00:42:02,760 and Nancy start to say no? Well, that's pretty rich 681 00:42:02,800 --> 00:42:05,880 coming from the most pampered woman on the planet. 682 00:42:05,920 --> 00:42:09,080 Don't talk about what you don't understand. 683 00:42:09,120 --> 00:42:12,440 Your jealousy has always been so obvious, 684 00:42:12,480 --> 00:42:15,600 and despite that, I chose to show you nothing but kindness, 685 00:42:15,640 --> 00:42:18,000 as did your sister. 686 00:42:18,040 --> 00:42:21,360 You are beyond contempt. 687 00:42:22,960 --> 00:42:24,600 Take her away, Richard. 688 00:42:55,640 --> 00:42:57,840 Another one! 689 00:43:15,920 --> 00:43:18,520 You're safe now. 690 00:43:21,520 --> 00:43:23,360 You can't choose your family, can you? 691 00:43:23,400 --> 00:43:26,000 You're right. Usual? Please. 692 00:43:26,040 --> 00:43:28,560 Hello, love. Are you still here? Certainly am. 693 00:43:28,600 --> 00:43:30,640 Oh, you must have had a lot to talk about. 694 00:43:30,680 --> 00:43:32,040 He left after an hour. 695 00:43:32,080 --> 00:43:33,360 Oh, love! 696 00:43:33,400 --> 00:43:35,680 I told him to. Oh! 697 00:43:35,720 --> 00:43:37,640 He thought the Beatles were overrated. 698 00:43:37,680 --> 00:43:41,080 You're joking! That and his wife rang when he'd gone to the bar. 699 00:43:41,120 --> 00:43:42,200 No way. Cheek of it! 700 00:43:42,240 --> 00:43:43,600 Oh. 701 00:43:45,120 --> 00:43:46,840 That'll be another offer of a date. 702 00:43:46,880 --> 00:43:48,280 I've had loads of them. 703 00:43:48,320 --> 00:43:51,600 That's good, innit? Yeah, but I'm not going on any more. 704 00:43:51,640 --> 00:43:53,920 Oh, well, I'm not surprised. Are you joining us? 705 00:43:53,960 --> 00:43:55,440 No, thanks. 706 00:43:55,480 --> 00:43:58,160 You know what? I'm all right on me own. 707 00:43:58,200 --> 00:44:00,320 Ready for home and me record player. 708 00:44:00,360 --> 00:44:02,720 See you tomorrow. See you, Glo. 709 00:44:04,280 --> 00:44:07,560 Oh, she's such a diamond. 710 00:44:07,600 --> 00:44:09,600 I just want her to find the right one. 711 00:44:09,640 --> 00:44:12,040 I mean, how hard can that be, eh? 712 00:44:12,080 --> 00:44:15,200 Oh, um, red wine and a white wine, please, love. 53295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.