Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,410 --> 00:00:24,530
Attends, hé ?
2
00:00:25,010 --> 00:00:26,770
Tu vas pas mourir,
il est pas question...
3
00:00:26,930 --> 00:00:29,330
Tu ne vas pas mourir. D'accord ?
4
00:00:29,490 --> 00:00:30,930
On est là, on te protège.
5
00:00:32,210 --> 00:00:34,290
Maintenant, il faut que tu parles.
6
00:00:34,610 --> 00:00:36,690
Alors, vas-y, on t'écoute.
7
00:00:37,330 --> 00:00:38,290
Allez.
8
00:00:39,410 --> 00:00:40,530
Allez.
9
00:00:42,210 --> 00:00:44,770
C'était il y a environ 3 semaines.
10
00:00:45,570 --> 00:00:47,970
On voulait faire une nouvelle vidéo
pour le creepypasta.
11
00:00:48,130 --> 00:00:49,890
Vas-y, avance.
12
00:01:00,210 --> 00:01:01,890
Putain, cache-toi.
13
00:01:05,570 --> 00:01:06,530
Qu'est-ce qu'y a ?
14
00:01:06,690 --> 00:01:08,930
Je sais pas. On dirait
que ça vient de là-bas.
15
00:01:09,330 --> 00:01:11,250
Putain, il y a quelqu'un. Filme.
16
00:01:17,490 --> 00:01:20,050
Personne savait qu'il y avait
une glace sans tain.
17
00:01:23,090 --> 00:01:25,570
On a attendu un peu
et on est allés voir derrière.
18
00:01:32,770 --> 00:01:34,050
T'es déjà venu ici, toi ?
19
00:01:37,250 --> 00:01:38,370
OK. Et alors ?
20
00:01:39,330 --> 00:01:41,970
On a mis du temps
à trouver la porte d'entrée.
21
00:01:46,850 --> 00:01:49,010
Aide-moi. Doucement, doucement.
22
00:01:50,450 --> 00:01:51,650
Chut !
23
00:01:55,570 --> 00:01:56,610
Vas-y.
24
00:02:14,050 --> 00:02:15,250
Putain.
25
00:02:16,690 --> 00:02:17,570
Putain, ferme ça.
26
00:02:22,370 --> 00:02:23,570
C'est pour ça...
27
00:02:36,770 --> 00:02:37,890
Mais non.
28
00:02:41,490 --> 00:02:43,570
Hou hou.
29
00:02:45,170 --> 00:02:47,810
Un type nous observait
pendant nos cours de danse.
30
00:02:47,970 --> 00:02:49,250
Il prenait des photos, vidéos.
31
00:02:49,970 --> 00:02:51,090
Putain, mais c'est nous.
32
00:02:52,130 --> 00:02:53,370
C'est un malade.
33
00:03:04,610 --> 00:03:05,570
Viens voir.
34
00:03:07,490 --> 00:03:08,530
C'est une caméra.
35
00:03:10,290 --> 00:03:12,370
Mais c'est qui ce type, là ?
36
00:03:21,090 --> 00:03:22,210
Cours.
37
00:03:26,930 --> 00:03:29,490
C'était Arsène Gosselin...
38
00:03:30,370 --> 00:03:31,570
le costumier.
39
00:03:33,010 --> 00:03:34,770
Et vous avez décidé
de le faire chanter ?
40
00:03:34,930 --> 00:03:38,210
Non, on voulait juste lui faire peur
pour qu'il arrête son truc.
41
00:03:38,370 --> 00:03:40,050
On savait pas trop comment faire,
42
00:03:40,210 --> 00:03:41,170
sans se faire choper,
43
00:03:41,330 --> 00:03:44,050
mais ça, c'était l'idée
de Maxime. C'était...
44
00:03:44,370 --> 00:03:48,130
De quoi ? L'idée
des hommes en noir, c'est ça ?
45
00:03:49,330 --> 00:03:52,130
Arsène, c'est un malade de Degas.
On s'est dit qu'en faisant ça,
46
00:03:52,290 --> 00:03:54,530
il comprendrait
sans qu'on ait rien à écrire.
47
00:03:56,530 --> 00:03:58,850
Parce que vous aviez
déjà envoyé d'autres trucs ?
48
00:04:00,130 --> 00:04:01,330
Oui.
49
00:04:03,890 --> 00:04:06,370
Et du coup, Arsène a compris
que c'était vous. C'est ça ?
50
00:04:07,730 --> 00:04:10,050
Il a tout de suite senti
que j'étais pas bien avec lui.
51
00:04:10,210 --> 00:04:11,330
Il m'a coincé.
52
00:04:15,610 --> 00:04:17,970
Je me suis chié dessus
et je lui ai dit que...
53
00:04:19,570 --> 00:04:22,130
que c'était pas moi,
que Maxime avait tout fait.
54
00:04:22,930 --> 00:04:24,850
Je pouvais pas savoir
qu'il allait le tuer.
55
00:04:25,730 --> 00:04:27,490
Oh putain...
56
00:04:27,890 --> 00:04:29,650
C'est à cause de moi qu'il est mort.
57
00:04:43,410 --> 00:04:47,490
Maxime Lesage allait pas se contenter
d'envoyer des jolies peintures ?
58
00:04:48,370 --> 00:04:50,370
Il allait bien vous dénoncer
à un moment, non ?
59
00:04:51,970 --> 00:04:52,850
Et ça ?
60
00:04:55,090 --> 00:04:56,450
Il dansait bien, Maxime, non ?
61
00:05:12,930 --> 00:05:15,250
Alors, atteinte à la vie privée
sur mineur,
62
00:05:15,410 --> 00:05:16,930
je crois que c'est 2 ans de tôle ?
63
00:05:17,690 --> 00:05:19,890
Puis, vous allez
vous faire lyncher par l'école,
64
00:05:20,050 --> 00:05:22,210
par les parents,
puis par la presse aussi.
65
00:05:24,370 --> 00:05:25,970
Je faisais de mal à personne.
66
00:05:29,490 --> 00:05:31,570
Degas aussi, il cherchait
le mouvement idéal.
67
00:05:33,810 --> 00:05:35,330
La ligne, la leçon grande d'Ingres.
68
00:05:35,810 --> 00:05:39,490
Et Selim Boudia, hein ?
Vous l'avez menacé.
69
00:05:39,650 --> 00:05:41,970
C'est aussi
"la grande leçon d'Ingres" ?
70
00:05:42,450 --> 00:05:43,730
J'ai paniqué.
71
00:05:45,010 --> 00:05:48,370
Vous pensez pas que je l'aurais tué
avec le ruban de La Petite Danseuse ?
72
00:05:49,090 --> 00:05:50,450
On sait pas.
73
00:05:50,930 --> 00:05:53,010
Je vénère le travail de Degas.
74
00:05:54,690 --> 00:05:55,810
Déjà que des gamins
75
00:05:56,010 --> 00:05:58,930
utilisent son chef-d'œuvre pour
le ridiculiser avec ces creepypastas.
76
00:06:00,690 --> 00:06:02,130
Jamais j'aurais fait ça.
77
00:06:03,490 --> 00:06:05,330
Ça aurait été comme profaner
sa mémoire.
78
00:06:06,770 --> 00:06:07,890
Je vous le jure.
79
00:06:13,690 --> 00:06:16,770
Comment j'aurais su que c'était toi
qui avais commis cette bourde ?
80
00:06:16,930 --> 00:06:19,090
En même temps,
j'aurais peut-être dû m'en douter.
81
00:06:19,250 --> 00:06:20,850
Bon, écoute, c'est du passé.
82
00:06:21,010 --> 00:06:23,490
Maintenant que je suis là,
tu peux parler à ton papa chéri ?
83
00:06:23,650 --> 00:06:26,210
Non, t'inquiète pas, papa.
Ça va beaucoup mieux.
84
00:06:26,370 --> 00:06:28,050
T'as pas un truc
à faire avec Corinne ?
85
00:06:29,250 --> 00:06:30,450
Ah, je comprends.
86
00:06:30,610 --> 00:06:31,730
Tu comprends quoi ?
87
00:06:33,490 --> 00:06:35,010
Tu te fais renvoyer.
88
00:06:35,170 --> 00:06:37,650
En plus, t'es toute seule,
alors que, moi...
89
00:06:38,210 --> 00:06:40,530
je viens de rencontrer quelqu'un.
C'est sûr, c'est dur.
90
00:06:41,330 --> 00:06:44,290
Mais il faut le voir
comme une chance, Florence.
91
00:06:44,490 --> 00:06:47,570
Tu vas enfin pouvoir
te consacrer à tes recherches.
92
00:06:47,970 --> 00:06:50,210
Regarde, Degas.
C'est le travail qui l'a sauvé.
93
00:06:50,610 --> 00:06:51,890
Bon, lui, c'était un génie.
94
00:06:52,850 --> 00:06:56,530
Sinon, c'est comme toi, sa vie
personnelle a été un échec total.
95
00:06:56,690 --> 00:06:57,970
Mais qu'est-ce que t'en sais ?
96
00:06:59,570 --> 00:07:01,090
Et si j'étais pas seule ?
97
00:07:02,290 --> 00:07:04,770
T'as rencontré quelqu'un ?
Et c'est qui ?
98
00:07:05,330 --> 00:07:06,370
Quelqu'un.
99
00:07:07,010 --> 00:07:09,170
Je sais même pas
pourquoi je t'en parle.
100
00:07:10,290 --> 00:07:11,730
De toute façon, c'est pas sérieux.
101
00:07:11,890 --> 00:07:13,010
T'es sûre ?
102
00:07:13,650 --> 00:07:16,210
"Et vous éprouvez
du désir pour lui ?"
103
00:07:22,210 --> 00:07:23,970
Jésus, Marie, Joseph ! C'est Corinne.
104
00:07:24,130 --> 00:07:25,970
Je l'ai complètement oubliée.
105
00:07:27,090 --> 00:07:28,450
J'y vais.
106
00:07:30,050 --> 00:07:32,370
Nous n'avons pas fini
cette conversation.
107
00:07:39,810 --> 00:07:43,250
Degas, il l'a laissée tomber,
cette petite danseuse. D'accord ?
108
00:07:43,970 --> 00:07:46,930
Alors, c'est pas possible qu'un type
qui vénère Degas comme ça
109
00:07:47,650 --> 00:07:50,610
s'identifie aussi à elle.
Il y a un truc qui colle pas.
110
00:07:51,570 --> 00:07:53,330
T'as raison, c'est chelou.
111
00:07:55,330 --> 00:07:56,290
Bon...
112
00:07:58,130 --> 00:08:00,130
On va s'imaginer
qu'on vous croit. OK ?
113
00:08:00,290 --> 00:08:01,810
Tu prends ça pour moi ? Merci.
114
00:08:03,650 --> 00:08:06,770
Si vous ne l'avez pas tué, y'a pas
de raison de ne pas nous aider, OK ?
115
00:08:09,250 --> 00:08:10,930
Vous avez bien un tuyau, non ?
116
00:08:12,330 --> 00:08:15,010
Vous passez votre vie ici.
Vous connaissez tout le monde.
117
00:08:15,170 --> 00:08:17,730
Vous faites appel à mes compétences
de voyeur, c'est ça ?
118
00:08:17,890 --> 00:08:19,170
C'est comme vous voulez.
119
00:08:19,650 --> 00:08:21,730
Mais le juge en tiendra compte.
Ce que vous savez,
120
00:08:21,890 --> 00:08:23,330
c'est le moment de le dire.
121
00:08:29,010 --> 00:08:30,210
La statue.
122
00:08:31,490 --> 00:08:33,250
Tous les soirs,
quand il y a plus personne,
123
00:08:34,130 --> 00:08:35,330
quelqu'un vient lui parler.
124
00:08:35,490 --> 00:08:36,370
OK. Et c'est qui ?
125
00:08:36,530 --> 00:08:40,130
Un prof ? Un élève ? Qui ?
126
00:08:40,290 --> 00:08:41,890
Je veux pas lui créer d'ennuis.
127
00:08:42,530 --> 00:08:43,810
Elle fait rien de mal.
128
00:08:44,370 --> 00:08:46,610
M. Gosselin, c'est qui ?
129
00:08:47,730 --> 00:08:48,610
Allez.
130
00:08:49,730 --> 00:08:50,770
C'est Léa.
131
00:08:52,770 --> 00:08:53,890
Léa Ferret.
132
00:09:02,210 --> 00:09:05,010
S'il nous a pas enfumés,
elle devrait pas tarder.
133
00:09:07,090 --> 00:09:08,130
Verlay ?
134
00:09:08,930 --> 00:09:09,970
Quoi ?
135
00:09:11,650 --> 00:09:12,690
Tu sais...
136
00:09:14,450 --> 00:09:16,290
J'étais pas sûre
que ça marche, nous deux.
137
00:09:17,810 --> 00:09:19,330
Et pourquoi ?
138
00:09:20,210 --> 00:09:22,450
Les binômes,
en général, c'est pas trop mon truc.
139
00:09:23,570 --> 00:09:25,330
J'aime pas dépendre
de quelqu'un, ça me...
140
00:09:26,890 --> 00:09:29,730
J'ai peut-être un peu trop appris
à me débrouiller toute seule.
141
00:09:30,450 --> 00:09:31,330
Bref...
142
00:09:31,730 --> 00:09:33,890
Je suis contente
qu'on se fasse confiance.
143
00:09:37,650 --> 00:09:38,610
OK.
144
00:09:45,570 --> 00:09:46,690
- C'est elle ?
- Oui.
145
00:09:50,930 --> 00:09:52,450
Je t'en supplie, Marie...
146
00:09:54,610 --> 00:09:55,970
il faut que t'arrêtes ça.
147
00:09:56,130 --> 00:09:58,530
Maxime, il m'a fait mal, mais...
148
00:09:59,170 --> 00:10:01,570
quand j'ai dit
que j'avais envie de le tuer,
149
00:10:03,570 --> 00:10:04,770
c'était rien que des mots.
150
00:10:08,930 --> 00:10:10,290
Mais pourquoi t'as fait ça ?
151
00:10:26,850 --> 00:10:29,570
Maxime, il t'a larguée, c'est ça ?
152
00:10:33,810 --> 00:10:35,650
J'en ai parlé au psychiatre de la PJ.
153
00:10:36,410 --> 00:10:38,130
Elle a peut-être pas supporté
le rejet.
154
00:10:39,250 --> 00:10:40,290
Comment ça ?
155
00:10:40,450 --> 00:10:42,530
Elle a été abandonnée, puis adoptée.
156
00:10:43,170 --> 00:10:44,690
Le sentiment d'abandon
chez ces gamins
157
00:10:44,850 --> 00:10:46,770
est souvent vécu
de manière traumatique.
158
00:10:48,450 --> 00:10:51,330
De là à se prendre
pour le fantôme de la statue ?
159
00:10:52,050 --> 00:10:54,850
L'hypothèse du psy,
c'est qu'avec le stress du concours,
160
00:10:55,010 --> 00:10:57,410
ça aurait pu déclencher chez elle
une crise psychotique,
161
00:10:58,370 --> 00:11:00,290
avec des délires
paranoïaques violents.
162
00:11:00,450 --> 00:11:02,130
Elle aurait buté Maxime
163
00:11:02,290 --> 00:11:03,970
en pensant que le fantôme l'a fait ?
164
00:11:04,130 --> 00:11:05,170
C'est ça.
165
00:11:06,450 --> 00:11:09,090
- Elle s'en souviendrait pas ?
- Pas forcément.
166
00:11:09,490 --> 00:11:12,610
Des crises psychotiques peuvent
s'accompagner d'amnésie dissociative.
167
00:11:13,490 --> 00:11:14,530
Vite.
168
00:11:16,330 --> 00:11:18,930
- Et Maxime, il est où ?
- Il m'attend au foyer.
169
00:11:19,130 --> 00:11:21,330
Mais c'est à vous, là.
Allez, Léa, fonce.
170
00:11:22,850 --> 00:11:23,890
Maxime ?
171
00:11:25,810 --> 00:11:27,810
Maxime ? Au secours !
172
00:11:27,970 --> 00:11:31,330
Elle est persuadée que le fantôme
de La Petite Danseuse a tué Maxime.
173
00:11:31,490 --> 00:11:32,450
Aidez-moi !
174
00:11:32,850 --> 00:11:34,210
Putain, c'est dingue.
175
00:11:35,570 --> 00:11:39,010
Le psychiatre doit l'examiner
pour confirmer son diagnostic.
176
00:11:39,890 --> 00:11:42,050
Mais pour ça, il faudrait
qu'elle accepte de parler.
177
00:11:50,330 --> 00:11:53,410
Léa, tu crois que c'est comme ça
que tu vas t'en sortir ?
178
00:11:53,570 --> 00:11:56,290
Je vous parle pas à vous.
Je veux parler à l'autre dame.
179
00:11:56,450 --> 00:11:57,410
Quelle autre dame ?
180
00:12:00,850 --> 00:12:01,970
Florence Chassagne.
181
00:12:03,570 --> 00:12:05,810
- Je parlerai qu'à elle.
- Ça va pas être possible.
182
00:12:06,210 --> 00:12:07,810
Je veux Florence Chassagne.
183
00:12:10,610 --> 00:12:11,970
Le proc' vous fait confiance.
184
00:12:13,250 --> 00:12:16,690
Il a besoin de moi ou vous avez su
trouver les mots pour me défendre ?
185
00:12:16,850 --> 00:12:18,130
Mme Chassagne.
186
00:12:18,530 --> 00:12:20,450
Je suis désolé
pour tout ce qui s'est passé.
187
00:12:20,610 --> 00:12:21,810
Mais on a besoin de vous.
188
00:12:23,250 --> 00:12:25,730
Bon, je lui demande direct
ce qu'elle veut me dire ou...
189
00:12:25,890 --> 00:12:27,090
Non, vous la laissez venir.
190
00:12:27,250 --> 00:12:29,250
Elle vous fait confiance, donc...
191
00:12:29,410 --> 00:12:29,970
Oui ?
192
00:12:30,770 --> 00:12:32,850
- Commandant, vous pouvez venir ?
- Oui, j'arrive.
193
00:12:33,410 --> 00:12:34,770
Merci, vraiment.
194
00:12:41,570 --> 00:12:44,370
Je me demande si je préfère pas
nos rendez-vous discrets à l'hôtel.
195
00:12:44,530 --> 00:12:46,130
Parlez pas de ça ici.
196
00:12:46,290 --> 00:12:50,290
On vous a préparé une liste...
197
00:12:50,450 --> 00:12:52,850
de questions.
198
00:12:53,010 --> 00:12:55,490
Pour que vous tiriez droit,
dites pas de conneries et que...
199
00:12:55,650 --> 00:12:58,370
Vous savez que la femme de chambre
pense qu'on est ensemble ?
200
00:13:00,210 --> 00:13:01,250
Alors...
201
00:13:02,770 --> 00:13:03,810
Bonjour.
202
00:13:06,450 --> 00:13:08,290
Juliette Mariton, enchantée.
203
00:13:09,810 --> 00:13:12,050
- Florence Chassagne.
- Oui, je sais.
204
00:13:12,690 --> 00:13:15,330
On est désolés de vous importuner
avec notre enquête.
205
00:13:15,490 --> 00:13:16,930
Vous avez sans doute mieux à faire.
206
00:13:19,490 --> 00:13:21,570
On y va ? Allez.
207
00:13:26,370 --> 00:13:28,290
Il y avait que
son concours qui l'intéressait.
208
00:13:29,410 --> 00:13:31,410
Personne savait
qu'on était plus ensemble.
209
00:13:32,530 --> 00:13:34,050
Il y a qu'à Mary que je l'avais dit.
210
00:13:34,770 --> 00:13:37,490
Mary ? Tu veux dire la statue
de La Petite Danseuse ?
211
00:13:38,690 --> 00:13:39,890
C'est Mary qui l'a tué.
212
00:13:44,130 --> 00:13:45,090
Vous me croyez pas ?
213
00:13:47,210 --> 00:13:49,650
- Si, si, je te crois.
- Mary, elle me protégeait.
214
00:13:52,130 --> 00:13:53,490
Comment ça, elle te protège ?
215
00:13:55,650 --> 00:13:58,690
Par exemple, l'an dernier, Pauline
est tombée dans les escaliers
216
00:13:58,850 --> 00:14:00,850
et j'ai pris sa place
dans le spectacle.
217
00:14:01,250 --> 00:14:02,530
C'est Mary qui a fait ça.
218
00:14:03,090 --> 00:14:04,850
Depuis que je suis
à Degas, elle m'aide.
219
00:14:06,130 --> 00:14:08,770
Tu peux demander à Greg de vérifier
cette histoire d'escalier ?
220
00:14:08,970 --> 00:14:10,210
- Oui, j'y vais.
- Merci.
221
00:14:12,130 --> 00:14:13,330
La dernière fois, à l'Opéra,
222
00:14:13,650 --> 00:14:16,610
tu nous as dit que cette histoire
de fantôme, c'était qu'une légende.
223
00:14:19,890 --> 00:14:21,250
Mary, c'était mon secret.
224
00:14:29,570 --> 00:14:30,770
Alors ?
225
00:14:30,930 --> 00:14:33,090
La petite croit pas aux fantômes
pour rien.
226
00:14:33,290 --> 00:14:37,490
Ouais. J'ai revu tous les incidents
listés dans les creepypastas.
227
00:14:37,650 --> 00:14:40,130
Depuis 6 ans, plusieurs
l'ont clairement favorisée.
228
00:14:40,290 --> 00:14:41,490
Comme en 2014,
229
00:14:41,650 --> 00:14:44,130
une certaine Héloïse se choppe
une intoxication alimentaire
230
00:14:44,290 --> 00:14:45,490
à la veille d'une audition.
231
00:14:45,650 --> 00:14:48,290
Elle abandonne. Du coup,
Léa remonte dans le classement.
232
00:14:48,930 --> 00:14:50,050
- Vraiment ?
- Ouais.
233
00:14:50,610 --> 00:14:53,890
Et en 2015, c'est Marine
qui est terrorisée par un fantôme.
234
00:14:54,050 --> 00:14:55,170
Elle quitte l'école aussi.
235
00:14:55,330 --> 00:14:58,050
Et Léa passe de justesse
dans la classe supérieure.
236
00:14:58,370 --> 00:14:59,090
Depuis des années,
237
00:14:59,250 --> 00:15:01,490
Léa élimine ses rivales
pensant que c'est le fantôme ?
238
00:15:01,890 --> 00:15:03,730
Non, c'est pas Léa qui les élimine.
239
00:15:03,890 --> 00:15:04,610
Pardon ?
240
00:15:04,810 --> 00:15:07,170
En fait, quand le fantôme
s'en est pris à Marine,
241
00:15:07,330 --> 00:15:08,450
Léa était pas à l'école.
242
00:15:08,650 --> 00:15:10,770
Elle a été absente 3 semaines
pour mononucléose.
243
00:15:10,930 --> 00:15:13,730
Donc, il y a quelqu'un,
dans cette école, qui protège Léa
244
00:15:13,890 --> 00:15:16,130
en se servant
de la légende du fantôme ?
245
00:15:16,330 --> 00:15:18,610
Quelqu'un fait le ménage
pour elle depuis des années.
246
00:15:19,130 --> 00:15:21,090
Et Léa, elle croit vraiment
que c'est Mary.
247
00:15:21,570 --> 00:15:22,930
Oui, peut-être, oui.
248
00:15:24,370 --> 00:15:26,610
Merci beaucoup, Mme Chassagne.
249
00:15:26,770 --> 00:15:27,970
C'est gentil d'être passée,
250
00:15:28,130 --> 00:15:30,050
mais on va
vous laisser tranquille maintenant.
251
00:15:31,250 --> 00:15:32,210
Eh ben...
252
00:15:33,650 --> 00:15:35,730
- Au revoir.
- Merci encore.
253
00:15:36,730 --> 00:15:39,010
- Vous savez où me trouver.
- On n'hésite pas.
254
00:15:40,130 --> 00:15:41,170
Au revoir.
255
00:15:44,490 --> 00:15:45,650
- Alors...
- Hein ?
256
00:15:46,130 --> 00:15:50,690
Qui est la principale concurrente
de Léa pour le concours de l'Opéra ?
257
00:16:07,010 --> 00:16:09,490
Calme-toi, respire, mon petit chat.
258
00:16:09,650 --> 00:16:12,370
Allez, ça va aller.
259
00:16:21,170 --> 00:16:25,010
Je ferais peut-être mieux de fermer
l'école et de tout laisser tomber.
260
00:16:27,250 --> 00:16:29,090
On va mettre tous les élèves
sous protection.
261
00:16:31,730 --> 00:16:32,690
Merci.
262
00:16:41,410 --> 00:16:42,290
Bon...
263
00:16:42,850 --> 00:16:46,210
On sait que ce taré est prêt à tout
pour aider Léa Ferret. OK ?
264
00:16:46,770 --> 00:16:49,170
Alors, qui serait capable
de faire un truc pareil ?
265
00:16:49,330 --> 00:16:51,490
Forcément, un ami proche
ou ses parents.
266
00:16:53,250 --> 00:16:55,650
Ses parents adoptifs sont pas à Paris
et les biologiques...
267
00:16:55,810 --> 00:16:57,730
Je vois pas comment
ils l'auraient retrouvée.
268
00:16:57,890 --> 00:17:00,210
- Ils connaissent même pas son nom.
- Oui.
269
00:17:00,370 --> 00:17:03,090
Il faut creuser sur toutes
les personnes fréquentant l'école :
270
00:17:03,250 --> 00:17:04,210
les élèves, les profs,
cuistots, médecins...
271
00:17:04,370 --> 00:17:05,490
les élèves, les profs,
cuistots, médecins...
272
00:17:05,650 --> 00:17:08,610
Ça prendra du temps, mais quelqu'un
a forcément un lien avec Léa.
273
00:17:11,890 --> 00:17:13,170
J'ai une autre idée.
274
00:17:17,090 --> 00:17:18,850
Demain, c'est la 2e épreuve
du concours.
275
00:17:21,330 --> 00:17:22,610
Il y en a qu'un qui sera pris.
276
00:17:23,730 --> 00:17:25,170
Le meurtrier veut que ce soit Léa.
277
00:17:26,210 --> 00:17:27,330
Il te laissera pas gagner.
278
00:17:28,850 --> 00:17:31,890
Si j'ai voulu te parler, c'est
que tu peux nous aider à l'arrêter.
279
00:17:32,610 --> 00:17:33,650
- Moi ?
- Oui.
280
00:17:33,810 --> 00:17:35,170
Il faut que je fasse quoi ?
281
00:17:38,370 --> 00:17:40,370
Le laisser croire
qu'il peut s'en prendre à toi.
282
00:17:42,130 --> 00:17:45,730
Pendant les auditions, il faudrait
que tu trouves le moyen de t'isoler.
283
00:17:54,690 --> 00:17:57,170
Ça va aller.
On va rien laisser au hasard.
284
00:17:57,330 --> 00:17:58,610
Tu seras en sécurité.
285
00:18:00,130 --> 00:18:01,810
On va pas te lâcher des yeux.
286
00:18:26,850 --> 00:18:28,290
OK, je suis en place.
287
00:18:29,010 --> 00:18:30,850
- Il y a plus qu'à attendre.
- OK.
288
00:18:31,170 --> 00:18:32,210
C'est reçu.
289
00:18:40,610 --> 00:18:44,210
Judith, tu passes
dans 10 minutes. Prépare-toi.
290
00:18:45,650 --> 00:18:46,770
T'inquiète pas, ça ira.
291
00:18:51,410 --> 00:18:54,930
- J'y vais ?
- OK, vas-y.
292
00:18:55,090 --> 00:18:57,090
Fais comme si t'avais besoin
de te détendre.
293
00:18:58,930 --> 00:19:00,210
- Je reviens.
- OK.
294
00:19:01,970 --> 00:19:03,650
C'est bien, c'est bien.
295
00:19:08,770 --> 00:19:09,890
Très bien.
296
00:19:42,610 --> 00:19:43,730
Verlay ?
297
00:19:45,170 --> 00:19:46,290
Verlay, tu m'entends ?
298
00:19:47,570 --> 00:19:48,610
Verlay, réponds-moi.
299
00:19:50,930 --> 00:19:52,530
- Je fais quoi ?
- Retournes-y vite.
300
00:19:52,690 --> 00:19:53,810
J'arrive.
301
00:20:11,890 --> 00:20:13,010
Ça va ?
302
00:20:13,970 --> 00:20:16,530
Tu restes avec lui, OK ?
Toi, tu la quittes pas des yeux.
303
00:20:31,570 --> 00:20:33,250
Verlay, réponds-moi, putain.
304
00:20:39,330 --> 00:20:40,450
Merde !
305
00:22:38,450 --> 00:22:41,490
Non, non, reste allongé.
Antoine ? C'est moi.
306
00:22:42,090 --> 00:22:43,850
Allez, reste allongé bien sagement.
307
00:22:48,170 --> 00:22:49,130
Ça va ?
308
00:22:49,290 --> 00:22:50,970
Putain, c'est quoi
ces conneries, là ?
309
00:22:51,290 --> 00:22:53,050
T'es en observation pour 24 heures.
310
00:22:53,850 --> 00:22:55,050
Ils prennent pas de risques.
311
00:22:56,570 --> 00:22:59,050
On a retrouvé des traces de pas
là où tu t'es fait agresser.
312
00:22:59,210 --> 00:23:00,490
Apparemment, ils étaient deux.
313
00:23:01,370 --> 00:23:02,170
Quoi ?
314
00:23:02,330 --> 00:23:04,330
Le fantôme, il a un complice.
315
00:23:05,130 --> 00:23:06,170
Tu te souviens de rien ?
316
00:23:06,970 --> 00:23:09,290
Quelque chose qui pourrait
nous aider à les identifier ?
317
00:23:09,850 --> 00:23:11,210
Non, que dalle.
318
00:23:11,410 --> 00:23:14,730
Greg est en train
de creuser sur le personnel
319
00:23:14,890 --> 00:23:16,330
et les élèves de l'école.
320
00:23:16,490 --> 00:23:18,010
Il cherche le lien avec Léa Ferret.
321
00:23:18,650 --> 00:23:20,170
On va les trouver. T'inquiète pas.
322
00:23:20,650 --> 00:23:21,610
- Toi, repose-toi.
- OK
323
00:23:22,250 --> 00:23:23,850
- Je te tiens au courant. OK ?
- OK.
324
00:23:24,570 --> 00:23:25,530
Allez, à plus tard.
325
00:23:50,170 --> 00:23:51,210
Capitaine ?
326
00:23:54,090 --> 00:23:55,290
Mme Chassagne ?
327
00:23:56,410 --> 00:23:57,930
Comment vous vous sentez ?
328
00:23:58,090 --> 00:23:59,690
Que foutez-vous là ?
Ils vous ont vu ?
329
00:23:59,850 --> 00:24:01,210
Non, j'ai fait super attention.
330
00:24:01,370 --> 00:24:03,450
À l'accueil, j'ai dit
être Mme Verlay, donc...
331
00:24:05,050 --> 00:24:08,010
- Mme Verlay ?
- Ça pas eu l'air de les choquer.
332
00:24:10,330 --> 00:24:13,290
Ils m'ont dit
que j'avais jusqu'à 16 h.
333
00:24:16,010 --> 00:24:17,130
Ah, putain !
334
00:24:17,530 --> 00:24:20,730
Ça a l'air de vous faire plaisir
de me voir...
335
00:24:20,890 --> 00:24:23,690
Non, rien à voir... La montre.
336
00:24:26,010 --> 00:24:28,250
Quoi la montre ?
337
00:24:45,290 --> 00:24:48,010
Le complice du fantôme, quand
il m'a agressé, avait une montre...
338
00:24:48,690 --> 00:24:50,650
une montre à gousset
comme celle de Cortes.
339
00:24:51,770 --> 00:24:53,530
La montre du directeur de l'école ?
340
00:24:54,650 --> 00:24:56,490
Mais pourquoi
il protégerait le fantôme ?
341
00:24:58,010 --> 00:24:58,970
Il faut l'interroger.
342
00:24:59,730 --> 00:25:01,610
Dans l'état où vous êtes,
ça va pas ou quoi ?
343
00:25:01,770 --> 00:25:03,290
Pardo vous laissera jamais.
344
00:25:04,050 --> 00:25:06,330
C'est justement pour ça
qu'on va pas lui dire.
345
00:25:09,290 --> 00:25:10,810
C'est pas raisonnable.
346
00:25:11,450 --> 00:25:13,210
J'étais en face de Cortes. D'accord ?
347
00:25:13,370 --> 00:25:15,850
Il flippera, pensant que je l'ai
reconnu. Je dois le faire.
348
00:25:16,010 --> 00:25:18,330
Vous comprenez le... ?
349
00:25:21,610 --> 00:25:22,810
Ça va ? Ça secoue pas trop ?
350
00:25:22,970 --> 00:25:25,050
N'en faites pas des caisses.
Roulez, ça va.
351
00:25:25,250 --> 00:25:27,690
Si vous retombez dans les pommes,
je vous ramène direct ici.
352
00:25:27,850 --> 00:25:29,050
Attention, le brancard !
353
00:25:30,570 --> 00:25:31,610
Bonjour.
354
00:25:35,130 --> 00:25:37,610
- Juste un petit tour, Mme Verlay.
- Oui, oui.
355
00:25:44,330 --> 00:25:45,610
Qu'est-ce que vous faites ?
356
00:25:46,730 --> 00:25:47,770
Ben, je viens avec vous.
357
00:25:47,970 --> 00:25:50,730
Non, je préfère que vous restiez.
Il faut pas nous voir ensemble.
358
00:26:09,610 --> 00:26:10,970
Que d'agitation !
359
00:26:12,570 --> 00:26:14,570
Non, mais regardez
dans quel état vous êtes.
360
00:26:15,770 --> 00:26:17,050
Pas d'amour.
361
00:26:17,610 --> 00:26:18,730
Pas d'inquiétude.
362
00:26:19,450 --> 00:26:20,570
Pas de déception.
363
00:26:21,450 --> 00:26:23,130
J'ai pas envie de finir comme vous,
364
00:26:23,290 --> 00:26:25,050
seul avec ma bonne,
dans mon appartement.
365
00:26:26,170 --> 00:26:27,610
J'avais mon atelier...
366
00:26:29,130 --> 00:26:31,930
mes collections de tableaux.
Que demander d'autre ?
367
00:26:33,690 --> 00:26:35,370
L'art et uniquement l'art.
368
00:26:36,890 --> 00:26:37,930
C'est ça ?
369
00:26:42,650 --> 00:26:45,930
Comme disait Van Gogh :
"Pour bien peindre un modèle,
370
00:26:46,090 --> 00:26:48,330
"il ne faut surtout pas le baiser."
371
00:27:02,930 --> 00:27:04,730
- Vous m'avez fait peur.
- Venez avec moi.
372
00:27:05,290 --> 00:27:06,570
Je croyais devoir rester là ?
373
00:27:06,730 --> 00:27:09,290
Je sais,
mais j'ai besoin de vous, là.
374
00:27:12,330 --> 00:27:13,370
Qu'est-ce qui se passe ?
375
00:27:14,090 --> 00:27:15,050
Vous allez voir.
376
00:27:15,450 --> 00:27:16,570
Quelque chose de grave ?
377
00:27:17,210 --> 00:27:18,170
Vous allez voir.
378
00:27:21,930 --> 00:27:24,090
Vous avez parlé
au directeur de l'école ou pas ?
379
00:27:25,770 --> 00:27:26,810
S'il vous plaît.
380
00:27:40,890 --> 00:27:42,570
Ça va ?
381
00:27:43,850 --> 00:27:46,650
Venez. Ne touchez absolument à rien.
382
00:27:47,970 --> 00:27:49,690
Avant de prévenir Pardo,
j'ai besoin que
383
00:27:49,850 --> 00:27:51,450
vous me parliez de ce truc-là.
384
00:27:52,410 --> 00:27:53,690
Venez voir.
385
00:27:54,970 --> 00:27:56,170
"Je sais ce que tu as fait".
386
00:27:57,210 --> 00:27:58,730
C'était à son courrier, ce matin.
387
00:27:59,370 --> 00:28:01,370
Vous pouvez retourner l'i... ?
388
00:28:02,650 --> 00:28:03,770
C'est quoi ce tableau ?
389
00:28:05,450 --> 00:28:07,370
Le Jockey blessé de Degas.
390
00:28:09,850 --> 00:28:12,090
C'est une œuvre tardive,
presque naïve.
391
00:28:12,650 --> 00:28:15,770
Vous voyez le jockey ?
On dirait un pantin désarticulé.
392
00:28:17,530 --> 00:28:19,210
Le cheval ressemble
à un ange de la mort.
393
00:28:21,050 --> 00:28:22,170
Quoi ? Donc...
394
00:28:23,570 --> 00:28:27,050
Maxime Lesage,
ce serait le jockey, là ?
395
00:28:27,370 --> 00:28:28,410
Je sais pas.
396
00:28:32,410 --> 00:28:36,170
Quelqu'un savait que Cortes
était le complice du fantôme.
397
00:28:36,330 --> 00:28:38,250
C'est bizarre
de comparer Maxime à un jockey.
398
00:28:38,410 --> 00:28:40,170
Je sais pas, moi...
399
00:28:40,490 --> 00:28:42,330
Peut-être qu'il avait pas le choix ?
400
00:28:42,530 --> 00:28:45,130
Il en a peint d'autres,
des hommes morts comme ça, Degas ?
401
00:28:45,290 --> 00:28:47,690
Non, pas à ma connaissance.
402
00:28:48,410 --> 00:28:50,410
Mais c'est approximatif.
C'est faute de mieux.
403
00:28:50,570 --> 00:28:51,850
C'est pas rigoureux.
404
00:28:52,650 --> 00:28:54,730
Attendez, Mme Chassagne.
405
00:28:54,890 --> 00:28:57,370
Tout dans la vie
n'est pas toujours "rigoureux".
406
00:28:57,530 --> 00:29:00,730
Si. En tout cas, pourquoi rajouter
le tableau ? Le mot suffisait.
407
00:29:00,890 --> 00:29:02,810
Je sais pas...
408
00:29:03,330 --> 00:29:05,210
Maxime est mort.
Le tableau montre un mort.
409
00:29:05,370 --> 00:29:07,450
Au niveau rapprochement,
c'est très clair...
410
00:29:07,610 --> 00:29:08,970
- Non, non...
- Mort.
411
00:29:09,130 --> 00:29:11,370
Il y autre chose dans le tableau.
Je dois réfléchir.
412
00:29:11,530 --> 00:29:14,330
Pas ici, parce que
la PTS va débarquer.
413
00:29:14,530 --> 00:29:15,690
- Maintenant ?
- Oui.
414
00:29:15,850 --> 00:29:18,090
- Mais il faut que j'y aille ?
- Oui.
415
00:29:31,450 --> 00:29:32,490
Merci.
416
00:29:36,010 --> 00:29:37,690
Le fantôme
l'aurait tué à cause de ça ?
417
00:29:37,850 --> 00:29:39,450
Je sais pas.
418
00:29:39,610 --> 00:29:42,330
Peut-être que Cortes a paniqué
et il a eu peur qu'il parle.
419
00:29:44,490 --> 00:29:47,290
Celui qui a envoyé ça connaît aussi
peut-être l'identité du fantôme.
420
00:29:48,010 --> 00:29:49,050
Il y a des empreintes ?
421
00:29:49,450 --> 00:29:51,130
C'est pas évident, non.
422
00:29:51,290 --> 00:29:52,730
On envoie ça au labo, on verra.
423
00:29:53,210 --> 00:29:54,330
On a rien, quoi.
424
00:29:54,970 --> 00:29:56,250
Eh non, on a rien, non.
425
00:30:04,650 --> 00:30:06,410
Vas-y, balance,
je connais ce regard, là.
426
00:30:06,570 --> 00:30:08,170
Que tu m'obéisses pas,
c'est une chose.
427
00:30:08,650 --> 00:30:11,770
Mais tu pourrais au moins
éviter de risquer ta vie. OK ?
428
00:30:15,850 --> 00:30:16,970
Et merde !
429
00:30:17,450 --> 00:30:18,490
Tu l'as pas prévenue ?
430
00:30:19,450 --> 00:30:20,650
Non, pas vraiment, non.
431
00:30:28,330 --> 00:30:28,970
Écoute...
432
00:30:29,130 --> 00:30:31,690
Non, toi, tu vas m'écouter
parce que tu te fous de ma gueule.
433
00:30:31,890 --> 00:30:34,490
- Je me fous pas de toi.
- Je croyais faire équipe. Mais non.
434
00:30:34,970 --> 00:30:36,890
Non, t'en as rien à foutre de moi.
435
00:30:37,050 --> 00:30:39,370
- Écoute, je...
- Pourquoi tu continues
436
00:30:39,530 --> 00:30:41,770
à faire des trucs en solo
comme ça de ton côté ?
437
00:30:42,810 --> 00:30:45,130
J'existe pas pour toi,
c'est dingue, je....
438
00:30:45,290 --> 00:30:47,130
Je suis un putain de fantôme.
439
00:30:50,810 --> 00:30:51,930
Vas-y, vas-y.
440
00:30:53,130 --> 00:30:55,210
Vas-y, je t'écoute. C'est quoi
ton problème ?
441
00:30:57,210 --> 00:30:58,250
Vas-y.
442
00:31:00,970 --> 00:31:02,090
Je sais pas.
443
00:31:05,050 --> 00:31:07,690
Je suis comme ça, c'est tout.
444
00:31:08,730 --> 00:31:09,690
OK.
445
00:31:10,810 --> 00:31:12,490
Ben, reste comme ça alors, hein ?
446
00:31:13,530 --> 00:31:14,650
Mais moi, je me casse.
447
00:31:15,290 --> 00:31:17,050
Et je vous laisse l'annoncer
au procureur.
448
00:31:25,010 --> 00:31:27,450
Là, on est vraiment,
vraiment dans la merde.
449
00:31:34,810 --> 00:31:37,530
On dit que vous vous êtes inspiré
de ce tableau de Manet ?
450
00:31:40,290 --> 00:31:42,650
L'idée d'un homme
fauché en plein vol m'inspirait.
451
00:31:44,330 --> 00:31:47,050
Et c'est Manet que
vous avez représenté en jockey, là ?
452
00:31:47,210 --> 00:31:48,490
Dix ans après sa mort ?
453
00:31:49,770 --> 00:31:50,730
Peut-être...
454
00:31:52,970 --> 00:31:54,010
Qui sait ?
455
00:31:55,530 --> 00:31:56,490
Il vous manquait ?
456
00:31:57,650 --> 00:32:00,010
Je n'ai jamais été doué
pour dire les choses importantes,
457
00:32:00,170 --> 00:32:02,330
ni en amitié, ni en amour.
458
00:32:02,490 --> 00:32:04,330
Un peu comme vous
avec votre bel Apollon.
459
00:32:05,290 --> 00:32:07,770
- Comme moi ?
- S'il ne sait pas que vous l'aimez,
460
00:32:07,930 --> 00:32:10,650
comment pouvez-vous espérer
qu'il change son regard sur vous ?
461
00:32:10,810 --> 00:32:12,410
- Ben, je...
- Dites-lui.
462
00:32:12,890 --> 00:32:14,090
Qu'est-ce que vous risquez ?
463
00:32:15,770 --> 00:32:18,890
On dit "tomber amoureux", non ?
464
00:32:21,370 --> 00:32:24,650
De toute façon,
l'amour est une chute.
465
00:32:26,810 --> 00:32:28,010
"Une chute"...
466
00:32:30,170 --> 00:32:32,570
Mais oui, mais c'est ça,
la signification du tableau.
467
00:32:49,930 --> 00:32:50,890
Madame ?
468
00:32:53,530 --> 00:32:54,890
Monsieur a pris la 105.
469
00:32:55,090 --> 00:32:56,970
Il a préféré prendre
une chambre double...
470
00:32:57,610 --> 00:33:01,050
Je me demandais quand ils allaient
prendre une chambre plus confortable.
471
00:33:02,330 --> 00:33:03,530
...donc c'est juste là.
472
00:33:04,850 --> 00:33:05,930
- Bon après-midi.
- Merci.
473
00:33:20,970 --> 00:33:23,370
Qu'est-ce que vous faites ?
Rentrez, là.
474
00:33:23,770 --> 00:33:24,810
Allez, rentrez.
475
00:33:31,690 --> 00:33:33,610
C'est mieux, non ?
476
00:33:34,330 --> 00:33:35,450
Je finis et j'arrive.
477
00:33:36,010 --> 00:33:37,610
Mettez-vous à l'aise.
478
00:33:43,930 --> 00:33:45,050
Bon, on...
479
00:33:46,490 --> 00:33:47,850
On fait ça comment ?
480
00:33:49,370 --> 00:33:50,330
Eh ben, je...
481
00:33:51,530 --> 00:33:52,650
Je...
482
00:33:53,370 --> 00:33:56,970
Mme Chassagne, c'est vous
qui commencez ou c'est moi ?
483
00:33:57,530 --> 00:34:00,250
Vous aviez un truc à me dire, non ?
484
00:34:02,090 --> 00:34:02,810
Oui, bien sûr.
485
00:34:02,970 --> 00:34:04,570
Alors, allez-y, accouchez.
486
00:34:04,730 --> 00:34:07,450
Pardon ? Vous m'avez dit quoi, là ?
"Accouchez" ?
487
00:34:07,690 --> 00:34:10,490
Monsieur me fait attendre
pendant qu'il se rince la bouche.
488
00:34:10,650 --> 00:34:13,210
Et vous, vous pouvez pas attendre
30 s que je réfléchisse ?
489
00:34:16,250 --> 00:34:17,370
Voilà, j'ai réfléchi.
490
00:34:19,890 --> 00:34:23,050
Le message, c'est pas la mort.
C'est l'accident, la chute.
491
00:34:24,410 --> 00:34:26,010
OK, d'accord. Et alors ?
492
00:34:26,690 --> 00:34:29,770
Qui a subi une chute grave
dont il s'est jamais relevé ?
493
00:34:31,850 --> 00:34:33,050
Aurélien Dufour.
494
00:34:33,210 --> 00:34:35,610
Je suis sûre et certaine
que c'est lui a envoyé la carte.
495
00:34:35,770 --> 00:34:38,410
Il parle de lui,
de ce qui lui est arrivé à lui.
496
00:34:39,410 --> 00:34:41,690
Mais quoi ? Cortes serait
responsable de son accident ?
497
00:34:41,850 --> 00:34:43,450
Mais non, c'est pas un accident.
498
00:34:48,810 --> 00:34:49,770
Regardez.
499
00:34:54,330 --> 00:34:56,570
Ils étaient ensemble
dans la même promo il y a 17 ans.
500
00:34:58,090 --> 00:34:59,610
Vous croyez que c'est un hasard ?
501
00:35:01,850 --> 00:35:02,970
Merde !
502
00:35:06,730 --> 00:35:07,930
Cachez-vous dans le placard.
503
00:35:08,090 --> 00:35:10,810
Dans le placard ? Ça va pas ou quoi ?
Vous me cassez les pieds.
504
00:35:11,530 --> 00:35:13,610
Alors, mettez-vous là.
505
00:35:13,770 --> 00:35:14,810
Ne bougez pas.
506
00:35:16,890 --> 00:35:18,010
Ça va ? Je te dérange pas ?
507
00:35:18,210 --> 00:35:19,850
Non, attends, Juliette.
Il faut que...
508
00:35:43,210 --> 00:35:45,690
- Je vous souhaite une bonne journée.
- Oui, oui, merci.
509
00:35:49,370 --> 00:35:51,930
Je me disais bien que le problème
venait pas que de moi.
510
00:35:52,770 --> 00:35:55,690
- Attends...
- Vous avez bien avancé tous les 2.
511
00:35:58,330 --> 00:35:59,770
Qu'a-t-elle de plus que moi ?
512
00:36:00,730 --> 00:36:03,530
Je sais pas...
513
00:36:03,690 --> 00:36:05,050
Il y a un truc qui marche...
514
00:36:05,210 --> 00:36:06,970
Avec moi aussi, ça aurait pu marcher.
515
00:36:07,530 --> 00:36:09,050
Mais t'as même pas essayé...
516
00:36:11,050 --> 00:36:12,570
Tu m'as même pas laissé une chance.
517
00:36:12,730 --> 00:36:13,770
Attends, Juliette...
518
00:36:13,930 --> 00:36:16,410
Je pensais qu'on ferait
quelque chose de bien tous les deux.
519
00:36:18,010 --> 00:36:19,290
Moi, je te faisais confiance.
520
00:36:24,490 --> 00:36:26,570
Et t'inquiète pas, je dirai rien.
521
00:36:40,410 --> 00:36:41,770
Il y a vos empreintes là-dessus.
522
00:36:45,330 --> 00:36:49,210
Comment vous avez su que votre chute,
c'était pas un accident ?
523
00:36:49,770 --> 00:36:52,010
Le régisseur de l'opéra
me l'a dit le jour du meurtre.
524
00:36:53,370 --> 00:36:54,410
Il vous a dit quoi ?
525
00:36:55,450 --> 00:36:57,050
Après ma chute, il a retrouvé du...
526
00:36:59,210 --> 00:37:00,970
Il a retrouvé du talc sur la scène.
527
00:37:01,130 --> 00:37:03,210
- Du talc ?
- Oui, du talc,
528
00:37:03,370 --> 00:37:04,170
pour que je glisse
529
00:37:04,330 --> 00:37:06,330
et que je me fracasse
la gueule dans le miroir.
530
00:37:06,490 --> 00:37:07,770
Voilà, du talc.
531
00:37:09,370 --> 00:37:10,490
Le régisseur de l'opéra
532
00:37:10,650 --> 00:37:13,450
a eu peur qu'on l'accuse, il a gardé
ça pour lui pendant 17 ans.
533
00:37:17,330 --> 00:37:19,770
Comment vous pouvez être sûr
que Cortes a fait ça ?
534
00:37:22,970 --> 00:37:26,010
Pourquoi il m'aurait offert ça
quand j'étais à l'hôpital ?
535
00:37:30,010 --> 00:37:33,690
Il m'a dit : "même handicapé, tu peux
faire de belles choses, comme Degas",
536
00:37:33,890 --> 00:37:36,330
parce qu'il se sentait coupable,
ce fils de pute.
537
00:37:41,850 --> 00:37:44,490
Bizarrement, on a retrouvé
cette carte près de son corps.
538
00:37:46,490 --> 00:37:47,610
Je l'ai pas tué.
539
00:37:49,530 --> 00:37:50,810
Je l'ai pas tué.
540
00:37:52,890 --> 00:37:56,010
Je voulais qu'il mijote un peu avant
de me dire pourquoi il avait fait ça.
541
00:37:56,170 --> 00:37:58,570
Il y a forcément un lien
entre votre accident et sa mort ?
542
00:37:58,730 --> 00:37:59,450
Mais je sais pas.
543
00:37:59,610 --> 00:38:02,010
Je vous le dirais
si je savais. Je sais pas.
544
00:38:04,810 --> 00:38:05,690
Putain.
545
00:38:05,850 --> 00:38:07,930
Vous croyez que c'est facile,
vivre sans réponse ?
546
00:38:24,970 --> 00:38:26,090
C'est vous, ça ?
547
00:38:28,730 --> 00:38:29,850
Oui, c'est moi.
548
00:38:31,250 --> 00:38:32,970
C'est moi quand
j'avais encore un avenir.
549
00:38:35,850 --> 00:38:37,610
Regarde, regarde les yeux.
550
00:38:40,170 --> 00:38:41,530
Vous aviez les yeux vairons ?
551
00:38:42,490 --> 00:38:43,450
Oui, pourquoi ?
552
00:38:44,170 --> 00:38:45,290
Parce que c'est génétique.
553
00:38:46,090 --> 00:38:47,050
Bravo.
554
00:38:48,130 --> 00:38:51,290
Il y a une élève à l'école qui a
aussi les yeux vairons. Montre-lui.
555
00:38:56,810 --> 00:38:58,170
Elle est née il y a 17 ans...
556
00:38:59,050 --> 00:39:00,170
juste avant votre accident.
557
00:39:11,770 --> 00:39:14,730
Aurélien, je sais où est notre fille.
558
00:39:15,210 --> 00:39:16,810
Je l'ai retrouvée.
Elle s'appelle Léa.
559
00:39:17,690 --> 00:39:19,050
Elle a 4 mois et...
560
00:39:19,690 --> 00:39:22,170
Elle supportait pas
d'avoir abandonné ce bébé.
561
00:39:22,330 --> 00:39:23,370
Elle était dingue.
562
00:39:24,130 --> 00:39:25,850
Elle voulait
que je l'aide à le récupérer.
563
00:39:26,730 --> 00:39:28,330
Je l'ai envoyée se faire foutre.
564
00:39:29,010 --> 00:39:31,130
Tout ce que je voulais,
c'était gagner le concours.
565
00:39:31,970 --> 00:39:34,330
Je lui ai dit d'aller raconter
ses malheurs à Cortes.
566
00:39:34,730 --> 00:39:36,410
À l'époque, c'était son petit chéri.
567
00:39:52,250 --> 00:39:54,250
Mon accident, c'était pour la venger.
568
00:39:57,370 --> 00:39:58,970
Cette fille,
ce serait la mère de Léa.
569
00:40:00,730 --> 00:40:02,490
Elle la protégerait depuis le début ?
570
00:40:02,970 --> 00:40:04,010
C'est quoi son nom ?
571
00:40:04,810 --> 00:40:07,370
- C'est Noémie.
- Noémie comment ?
572
00:40:07,530 --> 00:40:10,490
Noémie, je sais plus.
573
00:40:13,930 --> 00:40:15,450
Non, il y a pas de Noémie à l'école.
574
00:40:15,930 --> 00:40:17,770
- Vous êtes sûr du prénom ?
- Ouais, sûr.
575
00:40:20,010 --> 00:40:21,610
Bon, on procède autrement.
576
00:40:21,770 --> 00:40:24,330
On prend la liste des suspects
577
00:40:24,490 --> 00:40:29,130
et on garde que les femmes,
type caucasien, 34 ans.
578
00:40:37,050 --> 00:40:38,010
Vous la reconnaissez ?
579
00:40:40,730 --> 00:40:41,610
Oui, c'est elle, là.
580
00:40:42,250 --> 00:40:44,490
- Qui elle ?
- Là, à droite, c'est elle.
581
00:40:44,650 --> 00:40:46,410
Elle a beaucoup changé,
mais c'est elle.
582
00:40:50,050 --> 00:40:52,810
Putain. C'est elle
qui a buté Maxime ?
583
00:40:55,930 --> 00:40:57,130
Tu croyais quoi ?
584
00:40:58,010 --> 00:40:59,130
Pouvoir larguer ma fille
585
00:40:59,290 --> 00:41:00,890
et ruiner sa carrière comme ça ?
586
00:41:01,050 --> 00:41:02,570
Espèce de pourriture.
587
00:41:08,250 --> 00:41:10,330
Cortes l'a engagée
sous une autre identité ?
588
00:41:10,490 --> 00:41:11,450
Oui, M. le procureur.
589
00:41:11,890 --> 00:41:14,970
Pour pas qu'on sache qu'il était
responsable de l'accident de Dufour.
590
00:41:15,370 --> 00:41:16,730
Stéphanie Lombard le tenait.
591
00:41:18,970 --> 00:41:21,370
C'est la même carte
que j'avais envoyée à Aurélien.
592
00:41:22,890 --> 00:41:24,570
Il t'a peut-être déjà reconnue.
593
00:41:24,970 --> 00:41:25,930
Et alors ?
594
00:41:28,570 --> 00:41:29,850
T'as tué un gamin.
595
00:41:30,890 --> 00:41:32,410
C'est tout ce que ça te fait ?
596
00:41:32,570 --> 00:41:33,610
Je vais te dénoncer.
597
00:41:34,490 --> 00:41:36,330
On va aller en tôle tous les deux.
598
00:41:38,410 --> 00:41:41,850
Mais au moins, moi,
je pourrai me regarder en face.
599
00:41:43,330 --> 00:41:44,890
- Tu vas où ?
- Chez les flics.
600
00:42:08,010 --> 00:42:09,690
T'as voulu tuer Judith aussi ?
601
00:42:13,170 --> 00:42:15,690
Si j'étais une bonne danseuse,
j'aurais pas eu besoin de toi.
602
00:42:17,690 --> 00:42:18,970
Je suis pas faite pour ça.
603
00:42:21,050 --> 00:42:22,330
Je vais arrêter la danse.
604
00:42:23,130 --> 00:42:24,090
Léa ?
605
00:42:26,570 --> 00:42:28,170
Tu peux pas arrêter la danse.
606
00:42:28,370 --> 00:42:30,810
Stéphanie,
qu'est-ce que vous faites, là ?
607
00:42:32,410 --> 00:42:34,970
Léa, il faut que je te parle.
608
00:42:39,210 --> 00:42:40,490
Je suis ta mère, Léa...
609
00:42:41,770 --> 00:42:43,210
ta vraie mère.
610
00:42:44,490 --> 00:42:45,450
Léa,
611
00:42:46,330 --> 00:42:47,930
j'ai toujours été là près de toi.
612
00:42:49,130 --> 00:42:52,410
Tu te souviens l'initiation
à la danse classique dans ton école ?
613
00:42:53,370 --> 00:42:55,770
La 1re fois que t'as rencontré
M. Cortes. Tu te souviens ?
614
00:42:56,410 --> 00:42:57,530
C'était mon idée.
615
00:42:59,210 --> 00:43:00,250
C'était moi.
616
00:43:01,770 --> 00:43:03,050
T'as tué Maxime ?
617
00:43:05,210 --> 00:43:06,970
Il t'a fait tellement de mal.
618
00:43:09,450 --> 00:43:11,050
T'es une future étoile, Léa.
619
00:43:11,850 --> 00:43:14,170
Rien doit t'arrêter, rien.
620
00:43:14,330 --> 00:43:15,530
Tu es complètement malade.
621
00:43:16,570 --> 00:43:17,770
Léa.
622
00:43:18,770 --> 00:43:20,730
- Laisse-moi...
- Hé, bouge pas.
623
00:43:20,890 --> 00:43:22,250
- Léa ?
- Bougez pas.
624
00:43:22,410 --> 00:43:23,930
Laisse-moi te prendre dans mes bras.
625
00:43:24,090 --> 00:43:25,370
- Je t'en supplie.
- Bougez pas.
626
00:43:26,010 --> 00:43:27,450
C'est fini, Mme Lombard.
627
00:43:27,610 --> 00:43:28,490
Léa ?
628
00:43:29,210 --> 00:43:30,250
Allez, venez. Avancez.
629
00:43:37,850 --> 00:43:38,970
Ça va ?
630
00:43:39,530 --> 00:43:41,770
Ça va, tout va bien.
631
00:43:58,650 --> 00:43:59,690
Vous voulez lui parler ?
632
00:44:01,690 --> 00:44:02,650
Pour quoi faire ?
633
00:44:03,530 --> 00:44:04,810
Je suis rien pour elle.
634
00:44:07,450 --> 00:44:09,370
C'est pas à elle
de réparer ce que j'ai perdu.
635
00:44:31,930 --> 00:44:33,610
Je suis venue récupérer mes affaires.
636
00:44:35,170 --> 00:44:36,730
Pour la dernière fois,
je suis désolé,
637
00:44:36,890 --> 00:44:38,650
- j'aurais dû te dire...
- Bonne soirée.
638
00:44:38,850 --> 00:44:40,570
- Ouais, salut, merci.
- Viens.
639
00:44:41,370 --> 00:44:42,570
J'ai réfléchi.
640
00:44:43,850 --> 00:44:45,530
Tu dois retravailler avec Chassagne.
641
00:44:45,690 --> 00:44:46,890
C'est ta vraie partenaire.
642
00:44:48,010 --> 00:44:49,290
Je l'ai dit au proc', et...
643
00:44:49,450 --> 00:44:51,530
Pardo en a rajouté une couche, donc
644
00:44:51,690 --> 00:44:53,930
elle devrait être remise
sur la liste des experts.
645
00:44:56,250 --> 00:44:57,050
OK.
646
00:44:58,650 --> 00:45:01,290
Bon, à bientôt. Au revoir, capitaine.
647
00:45:01,770 --> 00:45:02,970
Attends. Juliette ?
648
00:45:04,290 --> 00:45:05,930
Tu veux pas
qu'on aille boire un verre ?
649
00:45:06,130 --> 00:45:07,850
Ça se fait pour le départ
d'un collègue.
650
00:45:15,850 --> 00:45:16,810
Florence ?
651
00:45:17,290 --> 00:45:18,650
Papa, qu'est-ce qui se passe ?
652
00:45:19,610 --> 00:45:21,690
Corinne, c'est fini.
653
00:45:21,850 --> 00:45:23,530
Mon pauvre papa.
654
00:45:24,890 --> 00:45:26,170
Qu'est-ce qui s'est passé ?
655
00:45:27,490 --> 00:45:29,210
Elle dit
qu'elle trouvait pas sa place.
656
00:45:30,330 --> 00:45:33,530
Ça non plus, je pensais pas
que ça pouvait encore m'arriver.
657
00:45:35,690 --> 00:45:36,970
Je te dérange, peut-être ?
658
00:45:37,130 --> 00:45:39,690
Oui, absolument.
Je dois aller à l'OCBC.
659
00:45:40,330 --> 00:45:41,610
L'OCBC ?
660
00:45:42,650 --> 00:45:44,010
J'ai été réintégrée.
661
00:45:44,490 --> 00:45:45,690
Vous avez quoi, aujourd'hui ?
662
00:45:46,970 --> 00:45:48,250
Vous voulez ma peau, c'est ça ?
663
00:45:48,450 --> 00:45:51,930
Papa, je suis désolée,
mais j'ai vraiment pas le temps.
664
00:45:54,410 --> 00:45:55,370
Je t'appelle, hein ?
665
00:45:56,410 --> 00:45:57,370
Promis.
666
00:46:05,530 --> 00:46:06,010
Allô ?
667
00:46:06,170 --> 00:46:07,930
Bonjour, commandant.
Florence Chassagne.
668
00:46:08,130 --> 00:46:10,410
Vous savez où est
le capitaine Verlay ?
669
00:46:10,610 --> 00:46:13,210
Il est parti.
Il doit être au café, sur le canal.
670
00:46:20,010 --> 00:46:20,970
Capitaine ?
671
00:46:23,210 --> 00:46:24,090
On peut être...
672
00:46:25,690 --> 00:46:27,370
On peut être très différents et...
673
00:46:27,970 --> 00:46:31,370
tomber amoureux quand même,
enfin, c'est assez fréquent.
674
00:46:33,450 --> 00:46:34,730
Eh ben, moi, je crois...
675
00:46:37,850 --> 00:46:39,690
Non, je crois pas,
j'en suis sûre, en fait.
676
00:46:45,370 --> 00:46:46,650
Je vous aime, capitaine.
677
00:46:47,850 --> 00:46:48,730
Voilà.
50208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.