All language subtitles for S03E11 - Hostage Situation.eng.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:03,038 [MAN GRUNTS] 2 00:00:03,122 --> 00:00:04,373 [ALL GASP] 3 00:00:04,748 --> 00:00:06,958 Peralta, are you eating an Italian sub for breakfast? 4 00:00:07,042 --> 00:00:08,920 I am, but Amy said I should eat more veggies, 5 00:00:09,004 --> 00:00:10,505 so I got extra pepperoncinis. 6 00:00:10,589 --> 00:00:11,631 Smart. 7 00:00:13,425 --> 00:00:15,385 Excuse me. You need to watch yourself. 8 00:00:15,469 --> 00:00:17,346 I'm sorry. Cop. 9 00:00:17,763 --> 00:00:20,098 [CHUCKLES] All right, let's everybody just stay calm here. 10 00:00:20,182 --> 00:00:21,184 Or what? 11 00:00:21,268 --> 00:00:23,068 Are you gonna arrest me for dancing? 12 00:00:23,478 --> 00:00:24,854 You call that dancing? 13 00:00:24,938 --> 00:00:25,939 [CROWD MURMURING] 14 00:00:26,356 --> 00:00:28,151 This is dancing. 15 00:00:30,028 --> 00:00:32,321 What is happening? 16 00:00:32,405 --> 00:00:33,866 I'm defusing the situation. 17 00:00:34,575 --> 00:00:35,725 [HIP-HOP MUSIC PLAYING] 18 00:00:35,909 --> 00:00:37,077 [CROWD CHEERING] 19 00:00:37,369 --> 00:00:38,663 Whoa! Dancing Captain. 20 00:00:38,747 --> 00:00:40,457 Must capture image of a lifetime! 21 00:00:40,957 --> 00:00:42,833 Oh! Why is my phone always dead? 22 00:00:42,917 --> 00:00:44,293 -I paid $13 for it. -[CROWD CHEERING, APPLAUDING] 23 00:00:44,377 --> 00:00:45,838 Don't worry, Jakey. I got it. 24 00:00:46,088 --> 00:00:47,256 Okay. Oh! Ahh! 25 00:00:47,340 --> 00:00:49,633 My hands are covered in butter from making butter. 26 00:00:49,717 --> 00:00:50,760 I'm on it! 27 00:00:50,844 --> 00:00:52,220 Must record, must record! 28 00:00:52,721 --> 00:00:54,639 Camera on. All right. Here we go. 29 00:00:54,723 --> 00:00:55,765 HOLT: Dancing over. 30 00:00:55,849 --> 00:00:57,143 Situation defused. 31 00:00:57,477 --> 00:00:59,979 No! 32 00:01:00,188 --> 00:01:02,191 [THEME MUSIC PLAYING] 33 00:01:20,921 --> 00:01:22,005 BOYLE: Jakey! 34 00:01:22,089 --> 00:01:23,215 Hey! 35 00:01:23,465 --> 00:01:25,008 Are you guys wearing one scarf? 36 00:01:25,092 --> 00:01:27,052 Yep, Charles forgot his this morning. 37 00:01:27,136 --> 00:01:28,387 It's actually quite romantic. 38 00:01:28,471 --> 00:01:30,014 I think he did it on purpose. 39 00:01:30,098 --> 00:01:31,098 Uh, let's just say, 40 00:01:31,182 --> 00:01:32,684 I definitely did it on purpose. 41 00:01:32,768 --> 00:01:34,102 [GIGGLES] Now, twirl me, darling! 42 00:01:34,186 --> 00:01:35,312 You got it, sweet potato. 43 00:01:35,396 --> 00:01:36,646 I can't get away from you. 44 00:01:36,730 --> 00:01:39,358 All right, you guys are adorable. 45 00:01:39,442 --> 00:01:40,943 Tell me everything the doctor says 46 00:01:41,027 --> 00:01:42,320 about your uterine climate. 47 00:01:42,404 --> 00:01:43,697 Oh, and also that. 48 00:01:43,781 --> 00:01:45,073 Genevieve and I have big news. 49 00:01:45,157 --> 00:01:46,908 Is this something other people would keep private? 50 00:01:46,992 --> 00:01:49,036 Big time! We're trying to have a baby! 51 00:01:49,120 --> 00:01:50,163 Oh! 52 00:01:50,247 --> 00:01:51,957 Wow! That is awesome. 53 00:01:52,207 --> 00:01:53,207 But wait, Charles, 54 00:01:53,291 --> 00:01:54,417 I thought you were sterile. 55 00:01:54,501 --> 00:01:56,462 I distinctly remember you using the phrase… 56 00:01:56,546 --> 00:01:57,713 Shooting dust. 57 00:01:57,797 --> 00:01:58,839 Yes, thank you for not making me say it. 58 00:01:58,923 --> 00:02:00,382 Yeah, it's true I lost the ability 59 00:02:00,466 --> 00:02:02,428 to procreate after the accident. 60 00:02:02,720 --> 00:02:03,804 Drop your weapons! 61 00:02:04,012 --> 00:02:05,013 [GRUNTS] 62 00:02:05,097 --> 00:02:06,432 [SCREAMS] 63 00:02:10,145 --> 00:02:12,795 Yeah, I still don't know why you dove in crotch-first. 64 00:02:12,981 --> 00:02:14,149 Thankfully, my ex-wife, 65 00:02:14,233 --> 00:02:15,609 Eleanor, made me get a vasectomy 66 00:02:15,693 --> 00:02:16,777 a year before that. 67 00:02:16,944 --> 00:02:18,794 As a precaution, I froze some sperm… 68 00:02:19,030 --> 00:02:20,281 A lot of sperm. 69 00:02:20,365 --> 00:02:22,200 Guy going in after me was like, 70 00:02:22,284 --> 00:02:23,869 "Whoa! Nice!" 71 00:02:24,077 --> 00:02:26,539 Wow! He sounds like a gross dude. 72 00:02:26,998 --> 00:02:28,290 Yeah. Should we go into work? 73 00:02:28,374 --> 00:02:29,459 Yes. Great. 74 00:02:30,501 --> 00:02:32,128 Hey, so do you think maybe 75 00:02:32,212 --> 00:02:34,339 you're rushing into the whole baby thing? 76 00:02:34,423 --> 00:02:36,216 I mean, you guys have only been dating three months. 77 00:02:36,300 --> 00:02:37,468 She's the one, Jake. 78 00:02:37,552 --> 00:02:39,402 I'm done with that playboy lifestyle, 79 00:02:39,596 --> 00:02:41,639 out till 11:00, drunk on sangria. 80 00:02:41,723 --> 00:02:42,849 I don't want that anymore. 81 00:02:42,933 --> 00:02:44,017 I just want to be a papa. 82 00:02:44,101 --> 00:02:46,436 Okay, yeah, so, hey, this is awesome. 83 00:02:46,520 --> 00:02:47,604 You're gonna have a baby. 84 00:02:47,688 --> 00:02:48,857 I know! [CHUCKLES] 85 00:02:49,107 --> 00:02:50,608 And you're gonna be its best friend. 86 00:02:50,692 --> 00:02:52,402 Ah, well, based on the age diff, 87 00:02:52,486 --> 00:02:54,947 maybe more of a fun uncle/mentor. 88 00:02:55,156 --> 00:02:57,575 Baby's best friend. 89 00:02:58,326 --> 00:03:00,829 All right, so, non-negotiable. 90 00:03:01,580 --> 00:03:02,956 DIAZ: Here's the deal, Steven. 91 00:03:03,040 --> 00:03:04,582 We already got you on shoplifting. 92 00:03:04,666 --> 00:03:06,209 Now let's talk about the 200 cloned 93 00:03:06,293 --> 00:03:07,461 credit cards in your bag. 94 00:03:07,545 --> 00:03:08,713 I'm not saying anything. 95 00:03:08,797 --> 00:03:10,881 Look, punk, there are two ways we can do this. 96 00:03:10,965 --> 00:03:12,509 The easy way, or the hard way. 97 00:03:12,593 --> 00:03:14,052 Tell him what the hard way is, boss. 98 00:03:14,136 --> 00:03:16,222 Well, first, Steven, 99 00:03:16,597 --> 00:03:20,227 we're gonna fill out form 38E-J1, stating noncompliance. 100 00:03:20,435 --> 00:03:21,644 We send it to the DA, 101 00:03:21,728 --> 00:03:22,854 but do they process it right away? 102 00:03:22,938 --> 00:03:24,774 No, because they're overwhelmed 103 00:03:25,024 --> 00:03:26,774 because Debra's on maternity leave. 104 00:03:26,984 --> 00:03:29,445 So your court date won't be set for six or eight weeks, 105 00:03:29,529 --> 00:03:31,906 and even then, you're gonna have to block off the whole day, 106 00:03:31,990 --> 00:03:34,140 because they don't give you a specific time. 107 00:03:34,701 --> 00:03:37,038 No, no, it's a window. 108 00:03:37,372 --> 00:03:38,372 Sir. 109 00:03:38,456 --> 00:03:40,006 Can I talk to you for a second? 110 00:03:40,166 --> 00:03:41,667 I thought we were gonna try to scare him. 111 00:03:41,751 --> 00:03:45,172 There's nothing scarier than the realities of the municipal court system. 112 00:03:45,256 --> 00:03:46,548 Now, come on, let's get back in there 113 00:03:46,632 --> 00:03:48,682 and tell him about how bad the website is. 114 00:03:48,802 --> 00:03:50,178 Look, I'll talk. 115 00:03:50,428 --> 00:03:51,555 Of course you will. 116 00:03:51,972 --> 00:03:53,272 But I'll only talk to her. 117 00:03:55,142 --> 00:03:56,978 You want to talk to Gina? 118 00:03:57,645 --> 00:03:59,731 Yeah, hi. Do you sell purple pants? 119 00:04:01,358 --> 00:04:02,958 All right, well, good day, then. 120 00:04:03,986 --> 00:04:04,986 [JEFFORDS SIGHS] 121 00:04:05,070 --> 00:04:06,322 It's not the turnout I was hoping for. 122 00:04:06,406 --> 00:04:08,282 Maybe I should've offered free strudel, 123 00:04:08,366 --> 00:04:09,867 then at least Scully would've come. 124 00:04:09,951 --> 00:04:11,001 There's free strudel? 125 00:04:11,327 --> 00:04:12,977 Where the hell did you come from? 126 00:04:13,747 --> 00:04:16,249 I don't get it. I am shocked that more people 127 00:04:16,333 --> 00:04:18,633 wouldn't want the tutelage of our precinct's… 128 00:04:18,795 --> 00:04:21,130 Nay, our city's most esteemed sergeant. 129 00:04:21,214 --> 00:04:22,381 What do you want, Santiago? 130 00:04:22,465 --> 00:04:24,593 To learn the majestic art of self-defense 131 00:04:24,677 --> 00:04:26,845 from our city's… Nay, our country's… 132 00:04:26,929 --> 00:04:28,263 Come on, man, out with it! 133 00:04:28,347 --> 00:04:29,432 I want to start class. 134 00:04:29,516 --> 00:04:31,434 Okay, I'm applying for a mentorship program 135 00:04:31,518 --> 00:04:33,061 for up-and-coming detectives. 136 00:04:33,145 --> 00:04:35,523 It's called "Star Achieving Mentors, Star Achieving Mentees," 137 00:04:35,607 --> 00:04:37,025 or SAM-SAM for short. 138 00:04:37,775 --> 00:04:39,068 Would you write me a recommendation? 139 00:04:39,152 --> 00:04:41,321 Of course I will. You'd be great. 140 00:04:41,405 --> 00:04:42,489 Thank you, Sarge. 141 00:04:42,573 --> 00:04:43,698 All right, everyone. 142 00:04:43,782 --> 00:04:44,867 Pay attention. 143 00:04:45,284 --> 00:04:48,538 Santiago, I'm gonna come at you, and you're gonna take me down. 144 00:04:49,456 --> 00:04:50,665 You better impress me if you want 145 00:04:50,749 --> 00:04:52,208 that recommendation to be good. 146 00:04:52,292 --> 00:04:53,460 I'm gonna try, Sarge. [CHUCKLES] 147 00:04:53,544 --> 00:04:54,644 All right, here we go. 148 00:04:55,046 --> 00:04:56,088 [SCREAMS] 149 00:04:56,172 --> 00:04:57,214 No, no! My nose! 150 00:04:57,298 --> 00:04:59,801 My nose! You broke my nose! 151 00:04:59,885 --> 00:05:02,595 Oh, there's so much blood! I'm so sorry! 152 00:05:02,679 --> 00:05:04,306 Get me a towel! Okay, all right. 153 00:05:04,682 --> 00:05:06,934 And that's what you get for lying about free strudel. 154 00:05:07,018 --> 00:05:08,102 Karma's a bitch. 155 00:05:08,186 --> 00:05:09,386 Get out of here, Scully! 156 00:05:11,899 --> 00:05:14,067 Case closed, justice served. 157 00:05:14,151 --> 00:05:16,613 Peralta amazing… Oh, God. 158 00:05:17,072 --> 00:05:18,198 No, no… 159 00:05:21,368 --> 00:05:22,370 Charles, Charles! 160 00:05:23,120 --> 00:05:24,170 Your ex-wife is here. 161 00:05:24,330 --> 00:05:25,498 Eleanor? 162 00:05:25,998 --> 00:05:27,375 The destroyer of worlds? 163 00:05:27,833 --> 00:05:29,085 Why? Maybe it's nothing bad. 164 00:05:29,169 --> 00:05:30,670 Maybe some of your mail got sent to her house. 165 00:05:30,754 --> 00:05:32,214 Oh, God, I hope not. 166 00:05:32,422 --> 00:05:34,007 If that happened, she would be livid. 167 00:05:34,091 --> 00:05:36,886 Oh, well, just don't assume the worst. That's all I'm saying. 168 00:05:36,970 --> 00:05:38,137 Then why did you bring up the mail thing? 169 00:05:38,221 --> 00:05:39,263 I don't… 170 00:05:40,599 --> 00:05:41,725 Hello, Chunk. 171 00:05:42,101 --> 00:05:43,435 Heard you want your sperm. 172 00:05:43,519 --> 00:05:44,769 You're gonna have to go through me. 173 00:05:44,853 --> 00:05:46,647 Oh, no, this is way worse than the mail thing. 174 00:05:46,731 --> 00:05:48,858 What mail thing? Nothing. There's no mail thing. 175 00:05:48,942 --> 00:05:51,027 There's no mail thing. But it's my sperm. 176 00:05:51,236 --> 00:05:52,821 How did you even find out I wanted it? 177 00:05:52,905 --> 00:05:54,531 Because the account's under my name. 178 00:05:54,615 --> 00:05:56,241 Storage facility called me saying that 179 00:05:56,325 --> 00:05:57,576 you were looking to make a withdrawal. 180 00:05:57,660 --> 00:05:59,705 So I went ahead and withdrew it for you. 181 00:06:00,372 --> 00:06:02,249 [WHISPERS] I have all of your sperm. 182 00:06:02,416 --> 00:06:04,293 But you don't even care about it, Eleanor. 183 00:06:04,377 --> 00:06:05,545 I mean, remember? 184 00:06:05,795 --> 00:06:06,879 [HIGH-PITCHED VOICE] "Oh, hey, Charles, 185 00:06:06,963 --> 00:06:08,464 "I'll never have a baby with you 186 00:06:08,548 --> 00:06:11,343 "because I don't love you, and a child's not gonna fix that!" 187 00:06:11,427 --> 00:06:13,261 Oof. When he started doing the silly voice, 188 00:06:13,345 --> 00:06:15,849 I thought it was gonna be more fun, but wasn't. 189 00:06:16,057 --> 00:06:18,267 Well, I do not want your DNA. I want something else. 190 00:06:18,351 --> 00:06:21,021 I hit some dumbass with my car. Now he's suing me. 191 00:06:21,772 --> 00:06:23,982 What I want is for you to use your badge 192 00:06:24,066 --> 00:06:26,526 and your gun to intimidate him into dropping the case. 193 00:06:26,610 --> 00:06:29,197 Wow, that is so very illegal. 194 00:06:29,281 --> 00:06:30,281 He's not doing that. 195 00:06:30,365 --> 00:06:33,869 I don't care. You have 48 hours to do so, 196 00:06:33,953 --> 00:06:35,413 or I'm gonna take your sperm, 197 00:06:35,705 --> 00:06:37,831 and I'm gonna dump it into the East River. 198 00:06:37,915 --> 00:06:38,999 [NORMAL VOICE] Please don't do that. 199 00:06:39,083 --> 00:06:42,129 And there will never be the possibility 200 00:06:42,671 --> 00:06:47,134 of a little pie-faced Charles Boyle Jr. 201 00:06:47,218 --> 00:06:48,268 Proud of it, it's me. 202 00:06:50,180 --> 00:06:51,848 She can't do that. Can she do that? 203 00:06:51,932 --> 00:06:52,933 Stay calm. 204 00:06:53,059 --> 00:06:55,310 We're gonna talk to a lawyer and get a professional opinion. 205 00:06:55,394 --> 00:06:56,437 Damn. 206 00:06:56,896 --> 00:06:58,815 I can't believe you signed this contract. 207 00:06:58,899 --> 00:07:00,984 The sperm is her legal possession. 208 00:07:01,068 --> 00:07:02,945 It also says that she, and I quote, 209 00:07:03,029 --> 00:07:04,405 "Owns your dignity." 210 00:07:04,655 --> 00:07:06,156 You initialed right next to that. 211 00:07:06,240 --> 00:07:08,701 Oh, no, Jake, this is a total disaster! 212 00:07:08,869 --> 00:07:10,419 I'll never be happy in my life. 213 00:07:11,455 --> 00:07:12,497 Why are you smiling? 214 00:07:12,581 --> 00:07:14,834 Because this is exactly what we've trained for. 215 00:07:14,918 --> 00:07:16,419 It's a hostage situation, 216 00:07:16,503 --> 00:07:18,353 and we're gonna bring your boys home. 217 00:07:20,465 --> 00:07:22,718 All right, Charles, I know that you're freaking out 218 00:07:22,802 --> 00:07:23,844 and you think you're never gonna be a father, 219 00:07:23,928 --> 00:07:25,470 but don't worry, there's no way 220 00:07:25,554 --> 00:07:27,974 I'm gonna let Eleanor do anything to your precious… 221 00:07:28,058 --> 00:07:29,559 Boyle oil? Ugh. All right, I'm out. 222 00:07:29,643 --> 00:07:31,519 She can do what she wants. No, no, no. 223 00:07:31,603 --> 00:07:32,771 We'll just call them hostages. 224 00:07:32,855 --> 00:07:34,941 All right, fine, let's get to work. 225 00:07:35,650 --> 00:07:36,859 Here's what we know about Eleanor. 226 00:07:36,943 --> 00:07:38,152 BOYLE: Oh, my wedding day. 227 00:07:38,236 --> 00:07:39,362 I should've known it was a mistake 228 00:07:39,446 --> 00:07:40,905 when she said, "I suppose," instead of, "I do." 229 00:07:40,989 --> 00:07:42,032 Yowch. All right. 230 00:07:42,116 --> 00:07:43,908 Hostage taker, Eleanor Horstweil. 231 00:07:43,992 --> 00:07:46,203 Age, 42. Occupation, bank manager. 232 00:07:46,287 --> 00:07:47,830 No priors. Clean bill of health. 233 00:07:47,914 --> 00:07:49,764 Current husband, Hercules Thikalonos. 234 00:07:49,999 --> 00:07:52,002 Don't bring him into it. We're actually quite close. 235 00:07:52,086 --> 00:07:53,628 Noted. You divorced in 2010. 236 00:07:53,712 --> 00:07:55,255 She got the house, both cars, 237 00:07:55,339 --> 00:07:57,383 and 85% of your salary going forward. 238 00:07:57,467 --> 00:07:58,677 That's a typo, right? 239 00:07:58,969 --> 00:08:00,720 It is not. How did she get so much? 240 00:08:00,804 --> 00:08:02,556 My lawyer was Hercules. That's how they met. 241 00:08:02,640 --> 00:08:03,891 That seems real unethical. 242 00:08:03,975 --> 00:08:06,393 Again, lay off Hercules. He's quite a decent man. 243 00:08:06,477 --> 00:08:08,605 All right, look, we need some sort of bargaining chip. 244 00:08:08,689 --> 00:08:10,857 Is there anything you got in the divorce that she wanted? 245 00:08:10,941 --> 00:08:12,401 Yes. Abigail. 246 00:08:12,693 --> 00:08:14,987 I'm gonna just assume Abigail's something super weird. 247 00:08:15,071 --> 00:08:16,238 Nope. She was our hairdresser. 248 00:08:16,322 --> 00:08:17,448 Okay. 249 00:08:17,532 --> 00:08:19,868 It was awkward for her to see both of us, so she made us choose. 250 00:08:19,952 --> 00:08:21,328 I mean, I couldn't get rid of her. 251 00:08:21,412 --> 00:08:23,872 She's the only stylist in New York that can do this. 252 00:08:23,956 --> 00:08:26,959 Right, and do you think Eleanor still wants Abigail? 253 00:08:27,043 --> 00:08:28,753 I mean, you saw her hair today. 254 00:08:28,837 --> 00:08:31,255 [LAUGHS] It's all volume, no sheen. 255 00:08:31,339 --> 00:08:33,383 [LAUGHS] Okay, maybe we can use this. 256 00:08:33,467 --> 00:08:35,386 Time to put on our negotiation faces. 257 00:08:35,845 --> 00:08:38,056 Not too intimidating but always in control. 258 00:08:38,140 --> 00:08:39,600 How's this? [INHALES DEEPLY] 259 00:08:40,851 --> 00:08:43,103 Oh, as if you don't know it's perfect. 260 00:08:44,105 --> 00:08:45,189 Hey, Sergeant. 261 00:08:45,273 --> 00:08:46,274 How are you? 262 00:08:46,649 --> 00:08:47,983 Well, my baby cries at the sight 263 00:08:48,067 --> 00:08:49,986 of my face now, so that's great. 264 00:08:50,070 --> 00:08:51,780 I mean, she's a baby, 265 00:08:51,864 --> 00:08:53,573 she could be crying at anything. [CHUCKLES] 266 00:08:53,657 --> 00:08:56,286 Nope, she pointed right at my nose and then threw up. 267 00:08:56,494 --> 00:08:57,844 What do you want, Santiago? 268 00:08:58,705 --> 00:08:59,997 I was just wondering if you finished 269 00:09:00,081 --> 00:09:01,917 writing that recommendation letter. 270 00:09:02,001 --> 00:09:03,335 It's due pretty soon. 271 00:09:03,419 --> 00:09:04,503 I'm working on it. 272 00:09:04,587 --> 00:09:06,965 It's taking a little while because it's hard to concentrate, 273 00:09:07,049 --> 00:09:08,049 what with all the agony. 274 00:09:08,133 --> 00:09:10,928 Okay, well, thank you for still doing it. 275 00:09:11,678 --> 00:09:14,390 If it helps, I brought you some soothing ginger tea. 276 00:09:14,474 --> 00:09:17,351 Will it repair the place where my nose came off my skull? 277 00:09:17,435 --> 00:09:18,477 I don't know, 278 00:09:18,561 --> 00:09:20,773 but it's supposed to have healing vapors. 279 00:09:21,023 --> 00:09:22,566 So try inhaling it? 280 00:09:23,150 --> 00:09:24,736 Oh, thank you. 281 00:09:27,405 --> 00:09:30,032 [SCREAMING] It burns! The vapors burn! 282 00:09:30,116 --> 00:09:32,119 SANTIAGO: I'm sorry! I'll take it back! [SCREAMS] 283 00:09:32,203 --> 00:09:34,663 Oh, God, I'm sorry! I'll get some cold water! 284 00:09:34,747 --> 00:09:36,374 No, no, don't. 285 00:09:36,833 --> 00:09:38,418 I am petrified of you! 286 00:09:39,503 --> 00:09:42,130 All right, remember, this is a negotiation. 287 00:09:42,214 --> 00:09:44,008 We can't let her know how badly you want this. 288 00:09:44,092 --> 00:09:45,467 Jake, what if she destroys the sperm? 289 00:09:45,551 --> 00:09:47,011 She's not gonna do that, Charles, 290 00:09:47,095 --> 00:09:48,847 because then she'd have no leverage. 291 00:09:48,931 --> 00:09:51,631 All right, you know this, they never shoot the hostage. 292 00:09:51,850 --> 00:09:52,893 ELEANOR: Hey! 293 00:09:53,143 --> 00:09:55,396 Did you threaten that 90-year-old man for me yet? 294 00:09:55,480 --> 00:09:57,523 What? The guy you hit was 90? 295 00:09:57,607 --> 00:09:59,734 Yeah, and you would know that if you had talked to him, 296 00:09:59,818 --> 00:10:01,486 which obviously you did not, so goodbye! 297 00:10:01,570 --> 00:10:03,071 PERALTA: No, no, wait, wait, look. 298 00:10:03,155 --> 00:10:04,656 We can't help you out until we know that 299 00:10:04,740 --> 00:10:06,868 you actually have the samples. 300 00:10:06,952 --> 00:10:08,328 We need proof of life. 301 00:10:08,412 --> 00:10:11,289 I'd be happy to dump one of the containers out of the window. 302 00:10:11,373 --> 00:10:12,541 No, no, no, don't do that, please! 303 00:10:12,625 --> 00:10:14,168 Don't dump my sperm on us! 304 00:10:14,252 --> 00:10:16,252 Hello, ma'am. Top of the morning to you. 305 00:10:16,546 --> 00:10:19,296 [CLEARS THROAT] All right, look, if you let us upstairs, 306 00:10:20,092 --> 00:10:21,302 we'll give you Abigail. 307 00:10:23,888 --> 00:10:25,098 I'll buzz you in. 308 00:10:25,807 --> 00:10:27,016 And that is how it's done. 309 00:10:27,100 --> 00:10:29,018 Like taking candy from a baby. 310 00:10:29,102 --> 00:10:31,021 Why would you bring up babies right now? 311 00:10:31,105 --> 00:10:32,105 It's a saying. 312 00:10:32,189 --> 00:10:33,524 Who would do that? 313 00:10:34,150 --> 00:10:36,402 The question is, why would someone want to talk to Gina? 314 00:10:36,486 --> 00:10:37,528 That's very rude. 315 00:10:37,612 --> 00:10:38,780 It's obvious why the guy wants to talk to 316 00:10:38,864 --> 00:10:40,240 a civilian like her, he's stalling. 317 00:10:40,324 --> 00:10:41,491 That's also rude. 318 00:10:41,575 --> 00:10:43,244 Maybe he wants to talk to a normal person 319 00:10:43,328 --> 00:10:45,120 instead of two rude cops. 320 00:10:45,204 --> 00:10:47,164 Well, whatever his reason, we have no other choice. 321 00:10:47,248 --> 00:10:48,416 Gina, take his statement. 322 00:10:48,500 --> 00:10:49,918 Yes, thank you! 323 00:10:50,002 --> 00:10:51,211 I'm gonna get this guy to admit 324 00:10:51,295 --> 00:10:52,671 to crimes he hasn't even committed. 325 00:10:52,755 --> 00:10:54,799 No, that would be a huge problem. 326 00:10:54,883 --> 00:10:55,925 Copy that. 327 00:10:56,009 --> 00:10:57,510 We'll get you a file on him so you can study up. 328 00:10:57,594 --> 00:10:59,680 That won't be necessary. I'm gonna go with my gut. 329 00:10:59,764 --> 00:11:01,139 He asked for Gina. 330 00:11:01,223 --> 00:11:03,100 Let's give the people what they want. 331 00:11:04,143 --> 00:11:05,270 [DOOR OPENS] 332 00:11:07,814 --> 00:11:10,066 Steven, Steven, Steven. 333 00:11:10,150 --> 00:11:12,000 You mind if I take a seat? Go for it. 334 00:11:14,280 --> 00:11:15,322 Oh, boy. 335 00:11:15,406 --> 00:11:16,573 Look, I'm not a cop. 336 00:11:16,657 --> 00:11:18,326 I don't really like cops. 337 00:11:18,410 --> 00:11:21,538 Honestly, I think crime's kind of cool. 338 00:11:21,622 --> 00:11:22,747 Okay. 339 00:11:22,831 --> 00:11:23,916 Yeah, you get it. 340 00:11:24,000 --> 00:11:25,710 Are we still holding out hope that this might work? 341 00:11:25,794 --> 00:11:27,336 I am. Let's give her a shot. 342 00:11:27,420 --> 00:11:29,881 I feel like you and me are really bonding. 343 00:11:29,965 --> 00:11:31,174 I'm ready to give you immunity. 344 00:11:31,258 --> 00:11:32,884 HOLT: No, you're not. That's not happening! 345 00:11:32,968 --> 00:11:34,052 Gina, come out of there. 346 00:11:34,136 --> 00:11:35,138 Negative. 347 00:11:35,222 --> 00:11:38,099 The guy wanted to talk to a real person, not a cop. 348 00:11:38,183 --> 00:11:39,309 That's why he asked for me. 349 00:11:39,393 --> 00:11:41,103 Actually, I asked for you 350 00:11:41,187 --> 00:11:43,147 because we went to high school together. 351 00:11:43,231 --> 00:11:44,773 What? Steven Henderson. 352 00:11:44,857 --> 00:11:46,607 We had a bunch of classes together. 353 00:11:46,860 --> 00:11:49,571 Steven Henderson. We made out once on the bus. 354 00:11:49,655 --> 00:11:52,074 I mean… Do you not remember me? 355 00:11:52,742 --> 00:11:54,577 Uh… 356 00:11:57,038 --> 00:11:58,749 Eleanor. Jake. 357 00:11:59,083 --> 00:12:00,167 Charles. 358 00:12:00,251 --> 00:12:01,626 Okay, you just said your own name, bud. 359 00:12:01,710 --> 00:12:03,045 It was the only one left. 360 00:12:03,129 --> 00:12:06,341 Okay, so we have given you Abigail. 361 00:12:06,675 --> 00:12:09,177 Now it's time for you to make good on your side of the deal, 362 00:12:09,261 --> 00:12:11,180 and, I can't believe I'm saying this, 363 00:12:11,264 --> 00:12:13,015 show us Charles' sperm. 364 00:12:13,391 --> 00:12:14,767 It's my sperm. 365 00:12:14,851 --> 00:12:16,185 It's in the freezer. 366 00:12:16,270 --> 00:12:17,604 I'll be right back. 367 00:12:17,896 --> 00:12:19,314 Are you sure you know what you're doing? 368 00:12:19,398 --> 00:12:21,149 Abigail was our only bargaining chip. 369 00:12:21,233 --> 00:12:22,234 Don't worry. I have a plan. 370 00:12:22,318 --> 00:12:23,694 As soon as she comes back in here, 371 00:12:23,778 --> 00:12:25,112 I'm gonna grab that cup right out of her hands 372 00:12:25,196 --> 00:12:26,906 and run like hell. You think that'll work? 373 00:12:26,990 --> 00:12:28,158 I don't just think it will. 374 00:12:28,242 --> 00:12:30,202 I know it might. 375 00:12:30,286 --> 00:12:33,246 Here it is. Cold and sad. Just like you. 376 00:12:33,330 --> 00:12:35,291 How do I know that that's really Charles'? 377 00:12:35,375 --> 00:12:37,425 I'm gonna have to read the label up close. 378 00:12:37,794 --> 00:12:39,462 If I could just take a look… [LAUGHS] 379 00:12:39,546 --> 00:12:40,840 -Go, Boyle! -[BOYLE SHOUTS] 380 00:12:41,966 --> 00:12:43,968 You really think I'm that stupid? 381 00:12:44,469 --> 00:12:47,389 It's called a dummy cup, dummies. 382 00:12:48,557 --> 00:12:50,309 Damn it. She's right, it's empty. 383 00:12:51,226 --> 00:12:53,187 I'm actually kind of relieved. I did not want to see that. 384 00:12:53,271 --> 00:12:55,231 You two are messing with the wrong woman. 385 00:12:55,315 --> 00:12:57,274 And now you're gonna pay for it. 386 00:12:57,358 --> 00:12:58,808 Wait, wait! Eleanor, Eleanor! 387 00:12:59,528 --> 00:13:01,196 There are two real containers. 388 00:13:01,280 --> 00:13:02,740 One is in a safe location, 389 00:13:03,032 --> 00:13:04,993 and this is the other one. 390 00:13:05,535 --> 00:13:08,747 Or rather, it was the other one. 391 00:13:10,374 --> 00:13:13,002 -No! -[GARBAGE DISPOSAL WHIRRING] 392 00:13:13,794 --> 00:13:15,171 She shot a hostage. 393 00:13:18,383 --> 00:13:20,844 Charles, what are you doing? 394 00:13:20,928 --> 00:13:22,930 I'm sorry, but I don't have a choice, Jake. 395 00:13:23,014 --> 00:13:24,265 I'm gonna go bully an old priest, 396 00:13:24,349 --> 00:13:25,766 so I can get my sperms back. 397 00:13:25,850 --> 00:13:27,143 He's a priest? 398 00:13:27,228 --> 00:13:28,395 Yeah, I looked him up. 399 00:13:28,479 --> 00:13:31,481 He's a priest, a 90-year-old priest. 400 00:13:31,565 --> 00:13:32,984 But don't worry. I'm not gonna hurt him. 401 00:13:33,068 --> 00:13:35,362 I'm just gonna casually yawn… 402 00:13:36,780 --> 00:13:38,781 Thereby exposing my gun and badge. 403 00:13:38,865 --> 00:13:41,285 Listen, you can't do this, Charles, it's illegal. 404 00:13:41,369 --> 00:13:44,329 I have to. You saw what Eleanor did to millions of my babies. 405 00:13:44,413 --> 00:13:45,582 I heard them scream! 406 00:13:45,666 --> 00:13:46,749 That was you. 407 00:13:46,833 --> 00:13:48,918 I am them, and they are me. 408 00:13:49,002 --> 00:13:51,172 You could go to prison, okay? 409 00:13:52,507 --> 00:13:53,924 You're right. You're right. 410 00:13:54,008 --> 00:13:55,051 What am I thinking? 411 00:13:55,677 --> 00:13:57,762 Thank you for looking out for me. 412 00:13:57,846 --> 00:13:59,390 Yeah. Friend. 413 00:14:00,432 --> 00:14:02,852 No! What… Charles, what are you doing? 414 00:14:02,936 --> 00:14:05,313 No, no, no! Not the keys, no! 415 00:14:05,397 --> 00:14:06,856 Oh, I should've known. 416 00:14:06,940 --> 00:14:08,859 You're a hugger, not a shaker. 417 00:14:08,943 --> 00:14:10,611 BOYLE: It was the most painful thing I've ever done, 418 00:14:10,695 --> 00:14:13,113 and I've taken three of my grandparents off life support. 419 00:14:13,197 --> 00:14:14,991 How are you always in charge of that? 420 00:14:15,075 --> 00:14:16,993 Wait, Charles, do not get in that car! 421 00:14:17,077 --> 00:14:18,495 He's getting in the car. Sorry. 422 00:14:18,579 --> 00:14:19,787 -Don't you drive away! -[ENGINE STARTING] 423 00:14:19,871 --> 00:14:21,582 -He's driving away. -[TIRES SCREECHING] 424 00:14:21,666 --> 00:14:22,959 Charles! 425 00:14:23,960 --> 00:14:25,160 -[COMPUTER BEEPS] -[GASPS] 426 00:14:25,253 --> 00:14:26,903 I just got an email from SAM-SAM. 427 00:14:27,047 --> 00:14:28,090 Rejected? 428 00:14:28,924 --> 00:14:30,425 I've never been rejected from anything. 429 00:14:30,509 --> 00:14:31,760 Me neither. 430 00:14:31,844 --> 00:14:33,930 Oops. Did you say rejected or ejected? 431 00:14:34,014 --> 00:14:35,473 I've been rejected a lot. 432 00:14:35,557 --> 00:14:36,849 I don't understand. 433 00:14:36,933 --> 00:14:38,936 My application was so good. 434 00:14:39,020 --> 00:14:40,980 You know what? I've also been ejected. 435 00:14:41,355 --> 00:14:43,440 Flume ride, Topeka, Kansas. 436 00:14:43,524 --> 00:14:44,651 How did this happen? 437 00:14:44,735 --> 00:14:46,285 Just forgot to put on the belt. 438 00:14:46,653 --> 00:14:47,779 Jeffords. 439 00:14:47,863 --> 00:14:49,072 Good talk, Ames. 440 00:14:53,119 --> 00:14:55,519 You wrote me a bad recommendation. How could you? 441 00:14:55,747 --> 00:14:56,790 Excuse me? 442 00:14:56,874 --> 00:14:57,874 It's the only explanation! 443 00:14:57,958 --> 00:14:59,751 You're mad that I broke your face 444 00:14:59,835 --> 00:15:00,877 and I burned your whole body. 445 00:15:00,961 --> 00:15:02,880 Well, grow up! 446 00:15:02,964 --> 00:15:04,090 Grow up? 447 00:15:05,342 --> 00:15:06,968 I have a Roth IRA! 448 00:15:07,678 --> 00:15:09,805 I eat wheat toast! You grow up! 449 00:15:09,889 --> 00:15:11,139 You know what? 450 00:15:11,223 --> 00:15:12,850 Here's the letter that I sent. 451 00:15:14,019 --> 00:15:16,521 "Amy Santiago is one of the finest detectives 452 00:15:16,605 --> 00:15:20,234 "in my precinct… Nay, the entire NYPD." 453 00:15:20,318 --> 00:15:22,695 Yeah, I even used the word "nay." 454 00:15:22,779 --> 00:15:27,868 The idea that you would question my integrity is so… 455 00:15:28,744 --> 00:15:29,745 Uh-oh. 456 00:15:29,912 --> 00:15:32,082 I got to sneeze. This is gonna hurt! 457 00:15:32,332 --> 00:15:33,833 Oh, God. 458 00:15:33,958 --> 00:15:35,710 [SNEEZING] 459 00:15:35,794 --> 00:15:36,795 [JEFFORDS GROANS] 460 00:15:37,170 --> 00:15:38,797 Oh, Hitchcock, thank God! 461 00:15:38,881 --> 00:15:41,425 Handcuffed yourself to a car? Been there. 462 00:15:41,509 --> 00:15:43,094 What? No, Charles did this. 463 00:15:43,178 --> 00:15:44,778 Here, quick, hand me those keys. 464 00:15:45,972 --> 00:15:47,098 Here we go. 465 00:15:47,182 --> 00:15:48,474 What will you give me for them? 466 00:15:48,558 --> 00:15:50,477 Seriously? What do you want? 467 00:15:50,561 --> 00:15:52,521 A dollar for a soda, mine are all wet. 468 00:15:52,605 --> 00:15:54,899 Yes, obviously, I'll give you that! Bam! 469 00:15:55,192 --> 00:15:57,861 A soda only costs 75 cents, you fool. 470 00:15:57,945 --> 00:15:59,488 See you later, sucker! 471 00:16:00,197 --> 00:16:01,797 Didn't even give him the dollar. 472 00:16:02,951 --> 00:16:04,619 I know it seems like I blew it, 473 00:16:04,703 --> 00:16:06,704 but you got to give me another crack at him. 474 00:16:06,788 --> 00:16:09,166 Now that I'm aware of our fascinating past, 475 00:16:09,250 --> 00:16:10,834 I have all the ammo that I need. 476 00:16:10,918 --> 00:16:12,127 Perhaps you would've had that ammo 477 00:16:12,211 --> 00:16:13,755 if you had read the file Diaz offered you. 478 00:16:13,839 --> 00:16:16,091 No doubt. No doubt. Gina culpa. 479 00:16:16,591 --> 00:16:18,761 Okay, you get one more chance. 480 00:16:18,845 --> 00:16:20,805 I will not let you down. 481 00:16:21,514 --> 00:16:24,977 Steven, Steven, Steven, I have one question. 482 00:16:25,978 --> 00:16:27,812 Who on the basketball team was into me? 483 00:16:27,896 --> 00:16:29,022 I want names. 484 00:16:29,106 --> 00:16:30,315 What? [SLAMS TABLE] 485 00:16:30,399 --> 00:16:31,901 We don't have time to play games, Steven. 486 00:16:31,985 --> 00:16:33,110 That's it. I'm pulling her. 487 00:16:33,194 --> 00:16:34,820 No, no, let her keep going. 488 00:16:34,904 --> 00:16:36,657 GINA: Question two. 489 00:16:36,741 --> 00:16:39,034 Who on the lacrosse team is into me, 490 00:16:39,118 --> 00:16:41,495 and which one of them aged the best? 491 00:16:41,829 --> 00:16:43,529 [ROCK MUSIC PLAYING ON CAR STEREO] 492 00:16:45,709 --> 00:16:48,504 AUTOMATED VOICE: In 4,000 feet, stay straight. 493 00:16:48,588 --> 00:16:50,381 You interrupted the song for that? 494 00:16:50,673 --> 00:16:51,883 [ROCK MUSIC RESUMES] 495 00:16:53,760 --> 00:16:54,803 Hello. 496 00:16:54,887 --> 00:16:58,390 Father, I understand you were recently involved 497 00:16:58,474 --> 00:17:01,560 in an automobile accident with an Eleanor Horstweil. 498 00:17:01,644 --> 00:17:05,815 Oh, yes, uh, she came up onto the sidewalk 499 00:17:05,899 --> 00:17:07,901 and fractured my hip. 500 00:17:07,985 --> 00:17:09,778 You were a pedestrian? 501 00:17:09,862 --> 00:17:12,198 Are you technically a pedestrian 502 00:17:12,282 --> 00:17:14,158 if you're sitting on a bench? 503 00:17:14,242 --> 00:17:15,576 Sitting on a bench. 504 00:17:15,660 --> 00:17:17,746 Well, okay, I don't want to tell you 505 00:17:17,830 --> 00:17:19,832 to drop your suit against her, 506 00:17:19,916 --> 00:17:24,880 but I sure am getting sleepy. 507 00:17:25,380 --> 00:17:26,423 Excuse me? 508 00:17:27,049 --> 00:17:28,675 Yawns a-coming. 509 00:17:28,967 --> 00:17:30,136 [YAWNING] 510 00:17:30,220 --> 00:17:31,471 [GROANING] 511 00:17:31,971 --> 00:17:34,807 I got you. Hi, there. I'm Jake. 512 00:17:34,891 --> 00:17:36,017 This is my best friend, Charles. 513 00:17:36,101 --> 00:17:37,310 He's trying to have a baby. You get it. 514 00:17:37,394 --> 00:17:38,729 Now, come here, you. 515 00:17:39,021 --> 00:17:40,314 [PERALTA GRUNTS] 516 00:17:44,528 --> 00:17:46,279 Charles, I know you're mad, 517 00:17:46,363 --> 00:17:47,448 but you have to talk to me. 518 00:17:47,532 --> 00:17:49,116 It's funny how getting tased in the back 519 00:17:49,200 --> 00:17:50,409 can break your heart 520 00:17:50,493 --> 00:17:52,202 and also really hurt your back. 521 00:17:52,286 --> 00:17:53,538 I'm sorry. 522 00:17:53,622 --> 00:17:56,249 I really wanted to be a papa, and you ruined it. 523 00:17:56,333 --> 00:17:57,333 You pop-blocked me. 524 00:17:57,417 --> 00:17:59,962 I know, but I couldn't let you break the law. 525 00:18:00,046 --> 00:18:02,423 And I won't let Eleanor turn you into a bad person. 526 00:18:02,507 --> 00:18:03,883 What other choice do I have? 527 00:18:03,967 --> 00:18:06,262 There's always a choice, Charles. 528 00:18:06,637 --> 00:18:09,181 And by the way, DNA is not the only thing 529 00:18:09,265 --> 00:18:10,892 that makes somebody into a father. 530 00:18:10,976 --> 00:18:12,477 I mean, not that it's any of my business, 531 00:18:12,561 --> 00:18:15,271 but I have a biological father, and he's a nightmare. 532 00:18:15,355 --> 00:18:16,689 He never played catch with me. 533 00:18:16,773 --> 00:18:18,233 He never taught me how to ride a bike. 534 00:18:18,317 --> 00:18:20,194 I had to learn how to shave from watching Home Alone. 535 00:18:20,278 --> 00:18:21,987 Makes sense, it's like Die Hard for kids. 536 00:18:22,071 --> 00:18:24,157 Plus, is this how you really want it to go? 537 00:18:24,241 --> 00:18:26,741 Eleanor controlling your life, ruining your career? 538 00:18:27,286 --> 00:18:28,369 So what do I do? 539 00:18:28,453 --> 00:18:29,997 Honestly, I don't know. 540 00:18:30,081 --> 00:18:32,124 But I do know that you're gonna be a great dad 541 00:18:32,208 --> 00:18:34,795 with or without your… Boyle oil. 542 00:18:34,879 --> 00:18:36,229 Nope, not gonna say it. Oh. 543 00:18:36,422 --> 00:18:37,506 But you will. 544 00:18:37,590 --> 00:18:39,840 There's still time left on Eleanor's deadline. 545 00:18:40,259 --> 00:18:41,761 I'm gonna unlock this door. 546 00:18:41,845 --> 00:18:43,346 You do what you got to do. 547 00:18:43,430 --> 00:18:44,514 [DOOR BUZZES] 548 00:18:48,102 --> 00:18:49,520 That seems like a bad sign. 549 00:18:49,896 --> 00:18:51,355 Hey, Santiago, 550 00:18:51,439 --> 00:18:53,024 you know why you didn't get into SAM-SAM? 551 00:18:53,108 --> 00:18:55,944 Probably because I used a modern format on my cover letter 552 00:18:56,028 --> 00:18:58,531 that put my email above my home address. 553 00:18:58,615 --> 00:19:00,241 Why take such a risk? 554 00:19:00,325 --> 00:19:02,576 No, I sent the recommendation letter 555 00:19:02,660 --> 00:19:03,994 to the wrong place. 556 00:19:04,078 --> 00:19:06,790 I thought you were applying to be a mentor, not a mentee. 557 00:19:06,874 --> 00:19:09,376 You thought I wanted to be a SAM, not a SAM? 558 00:19:09,460 --> 00:19:10,545 Are you insane? 559 00:19:10,629 --> 00:19:12,004 Well, you should be a SAM. 560 00:19:12,088 --> 00:19:13,464 No, I should be a SAM. 561 00:19:13,548 --> 00:19:15,341 We got to start saying something other than SAM 562 00:19:15,425 --> 00:19:17,761 because we are barreling toward a misunderstanding. 563 00:19:17,845 --> 00:19:20,473 Amy, you are ready to be teaching others. 564 00:19:21,015 --> 00:19:23,560 I made a call, you're going to be a mentor. 565 00:19:23,644 --> 00:19:24,895 Oh, my God. 566 00:19:26,355 --> 00:19:29,066 Sergeant, I'm so sorry for ever questioning your integrity. 567 00:19:29,150 --> 00:19:30,234 Thank you so much… 568 00:19:30,318 --> 00:19:31,360 No, no, no, stand back. 569 00:19:31,444 --> 00:19:33,446 Look, I'm still very scared of you. 570 00:19:34,031 --> 00:19:36,116 Good news. I got Steven to talk. 571 00:19:36,200 --> 00:19:37,659 Diaz, fantastic. How did you do it? 572 00:19:37,743 --> 00:19:40,580 Did you finally show him the municipal court website 573 00:19:40,664 --> 00:19:42,290 and the pull-down menus you can't click on? 574 00:19:42,374 --> 00:19:44,584 No, I found something we bonded over. 575 00:19:44,668 --> 00:19:46,753 She didn't even know who I was. 576 00:19:46,837 --> 00:19:48,505 And we were good friends. 577 00:19:48,589 --> 00:19:50,507 On more than one occasion, she's called me Gina. 578 00:19:50,591 --> 00:19:52,093 That's her own name. 579 00:19:52,177 --> 00:19:53,344 No, she didn't. 580 00:19:53,428 --> 00:19:55,138 We complained about Gina for an hour, 581 00:19:55,222 --> 00:19:56,389 and then he opened up. 582 00:19:56,473 --> 00:19:58,434 Gave me the name of the guy he works for. 583 00:19:58,518 --> 00:20:02,021 I have never been so insulted in my entire life. 584 00:20:02,689 --> 00:20:04,941 I'm not gonna work cases for you guys anymore. 585 00:20:05,025 --> 00:20:06,693 We were never going to ask you to. 586 00:20:06,777 --> 00:20:08,153 [LAUGHS] 587 00:20:08,612 --> 00:20:10,657 You just lost your best detective. 588 00:20:11,574 --> 00:20:12,575 [CLICKS TONGUE] 589 00:20:15,246 --> 00:20:17,331 Charles, thank God. What happened? 590 00:20:17,415 --> 00:20:18,665 I did it. Did what? 591 00:20:18,749 --> 00:20:20,542 I'm freaking out over here, you stormed off. 592 00:20:20,626 --> 00:20:22,587 Yeah, because I was inspired by you. 593 00:20:22,671 --> 00:20:24,964 I ran all the way to Eleanor's house to tell her off. 594 00:20:25,048 --> 00:20:26,174 What do you want, Chunk? 595 00:20:26,258 --> 00:20:28,594 To let you know you can keep my sperm. 596 00:20:28,678 --> 00:20:30,179 I don't need it. 597 00:20:30,263 --> 00:20:32,389 I'm in love and I'm going to be a dad, 598 00:20:32,473 --> 00:20:34,517 and there's nothing you could do to stop me. 599 00:20:34,601 --> 00:20:35,602 So, goodbye forever. 600 00:20:35,686 --> 00:20:37,228 Oh, and one more thing. 601 00:20:37,312 --> 00:20:39,357 Tell Hercules I'll see him at spin class on Sunday. 602 00:20:39,441 --> 00:20:40,650 Now goodbye! 603 00:20:40,734 --> 00:20:41,776 How do you guys feel? Great. 604 00:20:41,860 --> 00:20:43,778 We were looking at possible donors on the way over. 605 00:20:43,862 --> 00:20:45,280 Yeah, yeah, yeah. 606 00:20:45,364 --> 00:20:46,406 Check out this guy. 607 00:20:46,490 --> 00:20:47,991 I like him, he went to Yale. 608 00:20:48,075 --> 00:20:50,704 Oh, wait, that says Yeal University. Swipe him off. 609 00:20:51,079 --> 00:20:52,622 This is fun. That's weird. 610 00:20:52,706 --> 00:20:53,706 That guy kind of looks like my dad. 611 00:20:53,790 --> 00:20:55,959 Wait a minute. That is my dad. 612 00:20:56,043 --> 00:20:58,379 You cannot use his sperm. 613 00:20:58,463 --> 00:20:59,913 My son would be your brother! 43787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.