Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,363 --> 00:00:17,495
21-David. I'm at
the safe house on Magnolia.
2
00:00:17,495 --> 00:00:18,670
Officer down.
3
00:00:18,670 --> 00:00:20,324
GSW, no pulse.
4
00:00:20,324 --> 00:00:22,022
I need immediate backup.
5
00:00:22,022 --> 00:00:24,546
Suspect may still be inside.
6
00:00:43,695 --> 00:00:46,350
21-David.
Our witness is deceased.
7
00:00:46,350 --> 00:00:48,744
Throat slashed, no pulse.
I repeat.
8
00:00:48,744 --> 00:00:51,094
Rita Martinez was killed.
9
00:00:51,094 --> 00:00:52,443
No sign of her daughter.
10
00:00:53,096 --> 00:00:54,358
[clattering]
11
00:01:05,674 --> 00:01:07,415
Pia, are you in there?
12
00:01:07,415 --> 00:01:09,156
[whimpers]
Help me!
13
00:01:09,156 --> 00:01:10,505
Listen to me.
I need you to open the door.
14
00:01:10,505 --> 00:01:11,723
I got to get you out of here.
15
00:01:11,723 --> 00:01:13,029
[grunting]
16
00:01:13,029 --> 00:01:14,813
Pia, get on the ground!
17
00:01:24,084 --> 00:01:26,869
[grunting]
18
00:01:45,757 --> 00:01:47,019
[Pia] Help me!
19
00:01:47,019 --> 00:01:48,369
Please!
20
00:01:50,893 --> 00:01:52,112
Pia!
21
00:01:56,812 --> 00:01:58,466
It's okay.
It's okay.
22
00:01:58,466 --> 00:02:00,468
Hey, I got you.
Come here.
23
00:02:00,468 --> 00:02:02,252
I got you.
24
00:02:02,252 --> 00:02:03,906
But my mom.
25
00:02:03,906 --> 00:02:06,126
Verdugo killed my mom.
26
00:02:07,301 --> 00:02:08,519
He's gonna kill me, too.
27
00:02:08,519 --> 00:02:10,347
No. No,
that's not gonna happen.
28
00:02:10,347 --> 00:02:11,653
We'll get him, Pia.
29
00:02:11,653 --> 00:02:13,394
I promise you I will catch him.
30
00:02:14,134 --> 00:02:15,700
I won't sleep until I do.
31
00:02:20,966 --> 00:02:22,925
Okay, Commander, sounds good.
32
00:02:22,925 --> 00:02:24,492
I'll see you then.
33
00:02:26,102 --> 00:02:27,886
Oh, hey, I'm sorry, Nichelle.
34
00:02:27,886 --> 00:02:29,497
Baby's finally sleeping
through the night
35
00:02:29,497 --> 00:02:31,020
for the first time in weeks
36
00:02:31,020 --> 00:02:33,022
and your knucklehead husband's
waking you up at 4:00 a.m.
37
00:02:33,022 --> 00:02:34,763
- My bad.
- It's okay.
38
00:02:34,763 --> 00:02:37,331
What did Commander Hicks want
at this hour?
39
00:02:37,331 --> 00:02:39,507
Do you remember that fugitive
I told you about
40
00:02:39,507 --> 00:02:41,073
who was picked up in Mexico
a few weeks back?
41
00:02:41,073 --> 00:02:44,294
The one who killed
that young mother
all those years ago?
42
00:02:44,294 --> 00:02:46,340
Gaz Verdugo.
43
00:02:46,340 --> 00:02:48,951
Mexican officials
just agreed to extradite him
44
00:02:48,951 --> 00:02:51,432
back to L.A. to get him
tried for her murder.
45
00:02:51,432 --> 00:02:52,998
So Hicks is flying
a couple of us
46
00:02:52,998 --> 00:02:55,392
out to Mexico City
to escort him
back to the States.
47
00:02:55,392 --> 00:02:57,655
Have you reached
her daughter yet?
48
00:02:57,655 --> 00:02:59,788
No. No, not yet.
49
00:02:59,788 --> 00:03:01,137
I've been leaving
her messages
50
00:03:01,137 --> 00:03:02,530
ever since Verdugo
got picked up.
51
00:03:02,530 --> 00:03:04,358
When's the last time
you two spoke?
52
00:03:04,358 --> 00:03:05,794
It's been a few years.
53
00:03:05,794 --> 00:03:07,622
Last I heard,
Pia moved out to Miami.
54
00:03:07,622 --> 00:03:09,232
I've been trying
to keep in touch, but...
55
00:03:09,232 --> 00:03:11,408
Don't be so hard
on yourself, babe.
56
00:03:11,408 --> 00:03:13,758
You've had a lot going on
the past couple of years.
57
00:03:14,237 --> 00:03:15,717
A baby.
58
00:03:15,717 --> 00:03:17,240
- Now a wife.
- Mm.
59
00:03:17,240 --> 00:03:19,721
[chuckles softly]
60
00:03:19,721 --> 00:03:23,333
So how soon did Hicks say
this extradition's happening?
61
00:03:23,333 --> 00:03:26,989
He booked us all on a flight
out of LAX later this morning.
62
00:03:26,989 --> 00:03:28,991
Do you even have time to pack?
63
00:03:28,991 --> 00:03:31,385
[chuckles]
Woman...
64
00:03:31,385 --> 00:03:33,387
I got time for more than that.
65
00:03:33,387 --> 00:03:35,563
All right.
66
00:03:35,563 --> 00:03:38,609
["Rock a Bye Baby"
by Nick Kingsley playing]
67
00:03:51,840 --> 00:03:52,928
[Powell] Gracias.
68
00:03:54,538 --> 00:03:56,932
Judging by the way our
driver just laughed at me,
69
00:03:56,932 --> 00:03:59,935
I either tipped him way
too little or way too much.
70
00:03:59,935 --> 00:04:01,980
Well, we're here 24 hours,
71
00:04:01,980 --> 00:04:04,766
so you may as well
burn through that stipend.
72
00:04:04,766 --> 00:04:06,550
There's no point
in being stingy.
73
00:04:08,030 --> 00:04:10,162
Don't get
too comfortable, Powell.
74
00:04:10,162 --> 00:04:11,990
We'll be gone
before we know it.
75
00:04:15,864 --> 00:04:17,605
[indistinct conversations]
76
00:04:21,130 --> 00:04:22,523
Who does Hondo
keep trying to call?
77
00:04:22,523 --> 00:04:23,872
Pia Martinez.
78
00:04:23,872 --> 00:04:25,700
Victim's daughter.
79
00:04:25,700 --> 00:04:28,442
Hondo's been attempting
to get in touch with her
80
00:04:28,442 --> 00:04:31,227
ever since the Federales
put Verdugo in custody.
81
00:04:31,227 --> 00:04:33,011
I read the case file
on the plane.
82
00:04:33,011 --> 00:04:34,578
The whole thing is horrible.
83
00:04:34,578 --> 00:04:36,711
- Yeah.
- An informant
under LAPD protection
84
00:04:36,711 --> 00:04:38,539
getting slaughtered
like that?
85
00:04:38,539 --> 00:04:41,063
I can understand why it's stuck
with Hondo the past ten years.
86
00:04:41,063 --> 00:04:43,152
What you may not know is that
87
00:04:43,152 --> 00:04:45,720
Hondo is the one who helped
convince Pia's mom
88
00:04:45,720 --> 00:04:48,288
to turn state's witness
against her boyfriend.
89
00:04:48,288 --> 00:04:50,115
Verdugo was a power player
90
00:04:50,115 --> 00:04:52,857
in the Salvadoran mob
in L.A. at the time.
91
00:04:52,857 --> 00:04:55,033
We tried to keep
Hondo's name from getting out,
92
00:04:55,033 --> 00:04:57,471
but that's over now.
93
00:04:57,471 --> 00:04:59,473
Verdugo's finally in custody.
94
00:04:59,473 --> 00:05:01,301
That should give Hondo
some peace of mind.
95
00:05:01,301 --> 00:05:02,867
Yeah. It should.
96
00:05:05,696 --> 00:05:06,958
Estadounidenses.
97
00:05:06,958 --> 00:05:09,265
You must be
Officer Bautista.
98
00:05:09,787 --> 00:05:10,962
Call me Gabriel.
99
00:05:11,876 --> 00:05:13,313
I want to thank you
100
00:05:13,313 --> 00:05:15,706
for handling everything
on such short notice, Gabriel.
101
00:05:15,706 --> 00:05:16,925
My pleasure.
102
00:05:16,925 --> 00:05:18,622
Actually, no, I lie.
103
00:05:18,622 --> 00:05:20,363
Dealing with VIPs
is part of my job.
104
00:05:20,363 --> 00:05:22,234
VIPs, huh?
105
00:05:22,234 --> 00:05:24,193
I've never considered
myself a VIP.
106
00:05:24,193 --> 00:05:26,282
How about you,
Commander?
107
00:05:26,282 --> 00:05:28,850
I always knew I was important,
but it's nice
to finally get the recognition.
108
00:05:28,850 --> 00:05:30,155
Well, I know
you won't be in Mexico City
109
00:05:30,155 --> 00:05:31,592
for too long,
but I wanted to ask
110
00:05:31,592 --> 00:05:33,245
if you three had dinner plans
for tonight.
111
00:05:33,245 --> 00:05:34,551
Well, we were
hoping to get some
112
00:05:34,551 --> 00:05:36,031
shut-eye before
the big day tomorrow.
113
00:05:36,031 --> 00:05:38,163
What if I said my colleagues
and I have reservations
114
00:05:38,163 --> 00:05:40,601
at the finest restaurant
in town?
115
00:05:40,601 --> 00:05:42,211
Our treat.
116
00:05:42,211 --> 00:05:43,995
Never knew a cop
to give up a free dinner.
117
00:05:45,562 --> 00:05:47,042
- I'll take that as a yes.
- It's a yes.
118
00:05:49,305 --> 00:05:51,046
["El Camino" by Los Maraquenos
playing]
119
00:05:53,657 --> 00:05:55,093
After the anonymous
tip came in,
120
00:05:55,093 --> 00:05:56,443
my officers
acted immediately.
121
00:05:56,443 --> 00:05:58,401
We were able to pick up
Verdugo in...
122
00:05:58,401 --> 00:06:00,316
How do you say "burdel"?
123
00:06:00,316 --> 00:06:02,274
- Uh, a brothel.
- Oh.
124
00:06:02,274 --> 00:06:04,451
Yes.
A brothel across town.
125
00:06:04,451 --> 00:06:07,628
Apparently, Verdugo came here
from El Salvador
with some regularity.
126
00:06:08,846 --> 00:06:10,674
You said you're from nearby?
127
00:06:10,674 --> 00:06:12,284
Just outside the city.
128
00:06:12,284 --> 00:06:15,157
My family,
we owned a bakery there.
129
00:06:15,157 --> 00:06:16,724
Three generations
working together.
130
00:06:16,724 --> 00:06:19,770
But it was destroyed
in the earthquake in '85.
131
00:06:19,770 --> 00:06:23,034
- Do you still live there?
- Yes. With my abuela.
132
00:06:23,034 --> 00:06:24,427
She still makes
the best bunuelos.
133
00:06:25,733 --> 00:06:27,299
It's like a doughnut.
134
00:06:27,299 --> 00:06:29,171
You know how Americans
love doughnuts.
135
00:06:30,607 --> 00:06:33,044
It's a shame
you're leaving so soon.
136
00:06:33,044 --> 00:06:34,829
[Hicks]
Let me ask you, Captain.
137
00:06:34,829 --> 00:06:38,441
Any idea what Verdugo
was doing in Mexico City
in the first place?
138
00:06:38,441 --> 00:06:40,704
No. He hasn't said much
since he's been in custody.
139
00:06:40,704 --> 00:06:42,053
Maybe you'll have more luck
with him in America.
140
00:06:42,053 --> 00:06:43,490
Oh.
141
00:06:43,490 --> 00:06:46,231
Frankly, I don't give a damn
what Verdugo has to say.
142
00:06:46,231 --> 00:06:48,233
- I'm just relieved
he's behind bars.
- Mm.
143
00:06:48,233 --> 00:06:49,496
Thanks to you guys.
144
00:06:50,801 --> 00:06:52,586
Congratulations.
145
00:06:52,586 --> 00:06:54,109
To all of you.
146
00:06:54,109 --> 00:06:55,371
[Hicks]
Yeah, hear, hear.
147
00:06:55,371 --> 00:06:56,590
Cheers to that.
148
00:06:56,590 --> 00:06:57,634
Cheers.
149
00:07:03,640 --> 00:07:05,294
[Powell]
Thank you.
150
00:07:05,294 --> 00:07:07,688
Verdugo's extradition's
bigger news than I thought.
151
00:07:07,688 --> 00:07:10,473
Well, he's run
a Mafia operation
from an underground lair
152
00:07:10,473 --> 00:07:11,953
in El Salvador for decades.
153
00:07:11,953 --> 00:07:13,389
People want eyes on him.
154
00:07:14,259 --> 00:07:15,652
That's Pia.
155
00:07:16,827 --> 00:07:18,786
What's she doing here?
156
00:07:18,786 --> 00:07:20,657
I figured she never
got my messages.
157
00:07:20,657 --> 00:07:22,050
The victim's daughter?
158
00:07:22,050 --> 00:07:23,268
Are you sure it's her?
159
00:07:23,268 --> 00:07:24,792
We're a long way from Miami.
160
00:07:24,792 --> 00:07:26,315
Sir, I'm positive.
That girl's face has been
161
00:07:26,315 --> 00:07:27,882
burned into my brain
for ten years.
162
00:07:27,882 --> 00:07:29,449
- I'll meet you inside.
- All right.
163
00:07:32,364 --> 00:07:34,279
What are you doing here?
164
00:07:34,279 --> 00:07:37,239
LAPD needed an escort team
for the extradition.
165
00:07:37,239 --> 00:07:39,763
And the higher-ups knew
about my history with Verdugo.
166
00:07:39,763 --> 00:07:42,026
Which is why I figured
they'd send someone else.
167
00:07:43,811 --> 00:07:45,639
You still studying in Miami?
168
00:07:45,639 --> 00:07:47,641
I was, yeah.
169
00:07:47,641 --> 00:07:50,165
Mira, I am not here
to make small talk.
170
00:07:50,165 --> 00:07:52,907
I just want to look
the bastard in the eye.
171
00:07:52,907 --> 00:07:54,996
You and me both, Pia.
172
00:07:54,996 --> 00:07:58,042
Look, I know today is not
the day, but the next time
173
00:07:58,042 --> 00:07:59,435
you're in Los Angeles,
give me a call, okay?
174
00:07:59,435 --> 00:08:01,132
I don't think so.
175
00:08:09,184 --> 00:08:11,012
That's everything?
176
00:08:11,012 --> 00:08:13,493
Now we go to airport.
Once your plane is wheels up,
177
00:08:13,493 --> 00:08:15,451
Verdugo is officially
in U.S. custody.
178
00:08:16,583 --> 00:08:18,976
Feel like justice
is finally served?
179
00:08:18,976 --> 00:08:21,109
Once he's sentenced
to life, maybe.
180
00:08:27,071 --> 00:08:28,464
You two
in the follow vehicle.
181
00:08:28,464 --> 00:08:29,770
You're with me.
182
00:08:31,075 --> 00:08:33,382
[crowd booing, clamoring]
183
00:08:44,785 --> 00:08:46,656
Hey, somebody ought
to check that bag!
184
00:08:48,266 --> 00:08:49,746
[screaming, clamoring]
185
00:08:51,531 --> 00:08:53,271
[high-pitched ringing]
186
00:08:59,408 --> 00:09:01,149
Gun! Cover!
187
00:09:01,149 --> 00:09:03,151
[tires screech]
188
00:09:05,588 --> 00:09:06,633
Stay down, Powell.
189
00:09:14,075 --> 00:09:15,903
What the hell just happened?
190
00:09:16,556 --> 00:09:18,166
Verdugo's gone.
191
00:09:18,166 --> 00:09:19,994
He got away again.
192
00:09:53,680 --> 00:09:56,291
Hey, hey, open your eyes,
look at me.
193
00:09:56,291 --> 00:09:57,640
Look at me,
open your eyes.
194
00:09:57,640 --> 00:09:59,294
You're gonna be okay.
You're all right.
195
00:10:00,730 --> 00:10:02,079
Powell, that's him.
Blue hoodie, 12 o'clock.
196
00:10:02,079 --> 00:10:03,559
Go! I got him.
197
00:10:03,559 --> 00:10:04,865
Keep him stable.
198
00:10:04,865 --> 00:10:05,996
[Powell]
Medic! I need a medic!
199
00:10:07,519 --> 00:10:08,608
Hey!
200
00:10:19,706 --> 00:10:21,621
[indistinct chatter]
201
00:10:37,245 --> 00:10:38,507
[grunts]
202
00:10:38,507 --> 00:10:39,900
[woman screams]
203
00:10:50,127 --> 00:10:52,564
[officer speaks Spanish]
204
00:11:11,322 --> 00:11:12,323
Move.
205
00:11:12,802 --> 00:11:13,890
Stop!
206
00:11:13,890 --> 00:11:15,022
Hey! Get down.
207
00:11:18,939 --> 00:11:20,244
No, no, no.
Don't do it.
208
00:11:22,420 --> 00:11:23,552
[shouts]
209
00:11:23,552 --> 00:11:24,945
- [glass shatters]
- [woman screams]
210
00:11:26,511 --> 00:11:27,948
Where'd he go?
211
00:11:32,866 --> 00:11:34,606
[Olvera] And I also want
checkpoints at every bridge,
212
00:11:34,606 --> 00:11:35,956
road and highway.
213
00:11:35,956 --> 00:11:37,653
If Verdugo plans on hiding
in the area
214
00:11:37,653 --> 00:11:38,741
and slipping out
under cover of night,
215
00:11:38,741 --> 00:11:40,612
he's in for a surprise.
216
00:11:40,612 --> 00:11:43,833
[speaking Spanish]
217
00:11:43,833 --> 00:11:44,965
Are Hondo and Gabriel
still talking
218
00:11:44,965 --> 00:11:46,531
- to detectives outside?
- Yes.
219
00:11:46,531 --> 00:11:49,099
It appears
our rooftop jumper was
indeed who set the bomb.
220
00:11:49,099 --> 00:11:51,188
Semtex residue was found
on his hands.
221
00:11:51,188 --> 00:11:52,929
The investigators want
a full debrief.
222
00:11:52,929 --> 00:11:54,844
Look, Captain, we know
you got your hands full,
223
00:11:54,844 --> 00:11:57,847
so any assistance
we can provide today,
224
00:11:57,847 --> 00:12:01,590
know that the LAPD is ready
and willing to provide it.
225
00:12:01,590 --> 00:12:04,941
Since you are permitted
to carry firearms
on Mexican soil...
226
00:12:06,334 --> 00:12:08,553
...I hereby deputize you
to work in tandem
227
00:12:08,553 --> 00:12:10,207
with the Mexican
authorities
228
00:12:10,207 --> 00:12:11,774
for the sole purposes
of Verdugo's recapture.
229
00:12:13,080 --> 00:12:15,256
The "B" on that man's hand.
230
00:12:15,256 --> 00:12:16,518
Verdugo has the same one.
231
00:12:16,518 --> 00:12:17,780
Is that a Mafia tat?
232
00:12:17,780 --> 00:12:20,652
"B" for Bestia. Beast.
233
00:12:20,652 --> 00:12:23,307
It's their Mafia's
most cutthroat branch.
234
00:12:23,307 --> 00:12:24,744
They work with some
of the region's
235
00:12:24,744 --> 00:12:25,919
most violent actors--
236
00:12:25,919 --> 00:12:28,008
human traffickers,
terrorists, you name it.
237
00:12:28,008 --> 00:12:30,488
Bestias are interested
in only one thing. Money.
238
00:12:30,488 --> 00:12:32,752
They didn't just help Verdugo
escape out of loyalty.
239
00:12:32,752 --> 00:12:34,841
Look at that motorcycle
there.
240
00:12:34,841 --> 00:12:37,191
See a pattern
on the side?
241
00:12:37,191 --> 00:12:40,281
It seems like
some sort of sticker was
peeled off, like a...
242
00:12:40,281 --> 00:12:42,413
- checkerboard pattern.
- That's the new emblem
243
00:12:42,413 --> 00:12:45,025
for their local
football club. Soccer.
244
00:12:45,025 --> 00:12:46,896
Which means he bought
the motorcycle in the area,
245
00:12:46,896 --> 00:12:48,593
not too long ago either.
246
00:12:48,593 --> 00:12:50,857
But why peel off the sticker?
Wouldn't you want to blend in?
247
00:12:50,857 --> 00:12:52,423
Not if he was regularly
248
00:12:52,423 --> 00:12:54,599
leaving the area,
traveling east of here.
249
00:12:54,599 --> 00:12:56,776
They support a rival team.
250
00:12:56,776 --> 00:12:58,255
A sticker like that
could get you into trouble.
251
00:12:58,255 --> 00:12:59,604
Let's find out where he got
that motorcycle.
252
00:13:03,521 --> 00:13:04,914
[speaks Spanish]
253
00:13:05,915 --> 00:13:07,264
Let the manhunt begin.
254
00:13:08,439 --> 00:13:10,267
Hey. Go ahead inside.
255
00:13:10,267 --> 00:13:11,616
I want to check
on someone.
256
00:13:14,271 --> 00:13:16,056
Hey.
257
00:13:16,056 --> 00:13:18,493
I can't believe you let
Verdugo get away again.
258
00:13:18,493 --> 00:13:21,801
After all the work I put
into tracking him down.
259
00:13:21,801 --> 00:13:23,498
The work you put in?
What do you mean?
260
00:13:25,195 --> 00:13:26,936
Wait a minute, Pia.
261
00:13:26,936 --> 00:13:29,069
Are you the one who made
the anonymous call
262
00:13:29,069 --> 00:13:30,897
that tipped off the
local police to him?
263
00:13:30,897 --> 00:13:32,333
Yeah.
264
00:13:32,333 --> 00:13:34,117
How dumb am I?
265
00:13:34,117 --> 00:13:36,641
Trusting cops after
everything I've been through.
266
00:13:36,641 --> 00:13:39,688
I-I don't get it.
How'd you find him?
267
00:13:39,688 --> 00:13:42,473
I heard the rumors that Verdugo
fled to Central America,
268
00:13:42,473 --> 00:13:44,432
so I started traveling.
269
00:13:44,432 --> 00:13:46,608
You dropped out of school
in Miami?
270
00:13:46,608 --> 00:13:48,828
Sitting in class just
seemed so ridiculous,
271
00:13:48,828 --> 00:13:52,222
knowing the man who killed
my mom was still out there.
272
00:13:52,222 --> 00:13:55,399
I've been to El Salvador,
Guatemala, here...
273
00:13:55,399 --> 00:13:57,575
Started using dating apps,
274
00:13:57,575 --> 00:14:00,187
going on dates with low-level
guys in Salvadoran gangs.
275
00:14:00,187 --> 00:14:01,710
Pia, that can be
very dangerous.
276
00:14:01,710 --> 00:14:04,713
I had to do
something, Hondo.
277
00:14:04,713 --> 00:14:06,149
Nobody else was putting
the work in.
278
00:14:06,149 --> 00:14:08,804
- You guys certainly weren't.
- Okay, look.
279
00:14:08,804 --> 00:14:10,762
I know you have
your reasons for feeling
280
00:14:10,762 --> 00:14:12,808
the way you do
about police and me.
281
00:14:12,808 --> 00:14:14,505
And I don't blame you.
282
00:14:14,505 --> 00:14:16,551
Okay? The tragedy
you experienced as a child...
283
00:14:16,551 --> 00:14:18,248
It wasn't a tragedy.
284
00:14:18,248 --> 00:14:20,642
A tragedy is something
that just happens.
285
00:14:20,642 --> 00:14:23,601
A car accident, a hurricane.
286
00:14:23,601 --> 00:14:25,734
Verdugo killed my mom
because you talked her
287
00:14:25,734 --> 00:14:27,518
into informing on him.
288
00:14:27,518 --> 00:14:29,825
My mother's dead
because of you.
289
00:14:31,653 --> 00:14:33,307
There's more to it
than that, Pia.
290
00:14:34,569 --> 00:14:36,005
Night of the murder,
291
00:14:36,005 --> 00:14:38,355
you promised me
you'd find Verdugo.
292
00:14:39,443 --> 00:14:41,054
But you didn't.
293
00:14:41,054 --> 00:14:42,577
I'm the one who found him.
294
00:14:42,577 --> 00:14:44,622
You lost him.
295
00:14:44,622 --> 00:14:45,885
Twice now.
296
00:14:47,016 --> 00:14:48,800
I understand
how you feel.
297
00:14:48,800 --> 00:14:50,846
But know this--
298
00:14:50,846 --> 00:14:54,197
I am determined to not
let this happen again.
299
00:14:54,197 --> 00:14:55,895
But, look, if you
know anything else
300
00:14:55,895 --> 00:14:57,157
about where Verdugo
might be...
301
00:14:57,157 --> 00:14:59,115
I don't.
302
00:14:59,115 --> 00:15:01,161
But even if I did,
303
00:15:01,161 --> 00:15:04,164
why would I ever tell you?
304
00:15:11,214 --> 00:15:14,043
The man who fell
to his death was ID'd
as Mario Gutierrez.
305
00:15:14,043 --> 00:15:16,089
This is from the neighboring
building's surveillance cam,
306
00:15:16,089 --> 00:15:17,742
across the street
from the apartment.
307
00:15:17,742 --> 00:15:19,483
Any clue
who his buddies are?
308
00:15:19,483 --> 00:15:20,832
The man in the middle
is thought to be
309
00:15:20,832 --> 00:15:22,530
one of Verdugo's
closest associates.
310
00:15:22,530 --> 00:15:24,924
Then there's a good chance
that's where Verdugo
is holed up.
311
00:15:26,316 --> 00:15:27,752
That bike
with the peeled-off sticker?
312
00:15:27,752 --> 00:15:29,276
You were right,
Capitan.
313
00:15:29,276 --> 00:15:30,842
It was purchased
just last week
314
00:15:30,842 --> 00:15:32,409
from a salvage yard
east of town.
315
00:15:32,409 --> 00:15:34,672
The owner is rumored to have
gang affiliations.
316
00:15:34,672 --> 00:15:36,196
Las Bestias.
317
00:15:36,196 --> 00:15:38,111
Get there.
See what you can find.
318
00:15:38,111 --> 00:15:40,548
We may have a location on one
of Verdugo's top deputies.
319
00:15:40,548 --> 00:15:42,376
I'll round up
the rest of the team.
320
00:15:42,376 --> 00:15:45,335
I'd like to go with him,
Commander.-Not mi casa.
321
00:15:45,335 --> 00:15:47,033
Not my call.
322
00:15:49,949 --> 00:15:52,516
Come on.
Time to bring Verdugo in.
323
00:15:54,779 --> 00:15:56,390
[Gabriel laughs]
324
00:15:56,390 --> 00:15:58,696
So everything you know
about America,
325
00:15:58,696 --> 00:16:01,047
- you learned in Sacramento.
- What better place to learn?
326
00:16:01,047 --> 00:16:02,657
It is the most
beautiful city.
327
00:16:02,657 --> 00:16:04,267
I mean,
it has its charms,
328
00:16:04,267 --> 00:16:06,400
but I'm not sure that's how
I would describe it.
329
00:16:06,400 --> 00:16:08,097
You sound like a woman who's
never taken a sunset cruise
330
00:16:08,097 --> 00:16:09,403
down the Sacramento River.
331
00:16:09,403 --> 00:16:11,840
Guilty as charged.
332
00:16:11,840 --> 00:16:13,146
So, when exactly
did you participate
333
00:16:13,146 --> 00:16:14,886
in this police exchange
program?
334
00:16:14,886 --> 00:16:16,279
Three years ago.
335
00:16:16,279 --> 00:16:18,499
My wife and I had just
gotten divorced,
336
00:16:18,499 --> 00:16:21,110
I saw the sign-up sheet,
and decided I had to get away.
337
00:16:21,110 --> 00:16:22,982
Sacramento was
a good place to heal.
338
00:16:22,982 --> 00:16:26,202
- How long were
you two married?
- 11 years.
339
00:16:26,202 --> 00:16:28,117
We were
childhood sweethearts.
340
00:16:28,117 --> 00:16:29,989
My first love.
341
00:16:29,989 --> 00:16:31,991
Never thought
I'd get over it.
342
00:16:31,991 --> 00:16:33,296
Trust me.
I know the feeling.
343
00:16:33,296 --> 00:16:35,733
My ex-husband and I were
high school sweethearts.
344
00:16:35,733 --> 00:16:37,474
Same story.
345
00:16:37,474 --> 00:16:40,303
Listen, before we go in,
you should know that people
346
00:16:40,303 --> 00:16:43,611
in this town aren't known
for being... talkative.
347
00:16:43,611 --> 00:16:46,092
When we get inside,
I'll speak to the owner.
348
00:16:46,092 --> 00:16:47,615
You take a look around
for anything of interest.
349
00:16:47,615 --> 00:16:48,833
Okay.
350
00:16:49,791 --> 00:16:51,053
[bell jingles]
351
00:16:57,016 --> 00:16:58,234
[speaking Spanish]
352
00:17:03,979 --> 00:17:05,850
[phone buzzes]
353
00:17:07,417 --> 00:17:09,811
What up, Hondo?
354
00:17:09,811 --> 00:17:11,943
Our search for the jumper's
apartment turned up empty.
355
00:17:11,943 --> 00:17:13,597
No sign of Verdugo
or his crew.
356
00:17:13,597 --> 00:17:14,816
How's it going
over there?
357
00:17:14,816 --> 00:17:16,992
Gabriel's talking
to the owner now.
358
00:17:16,992 --> 00:17:19,168
Can't tell
if he's getting anywhere.
359
00:17:19,168 --> 00:17:21,170
I'm taking a look out back now.
360
00:17:22,084 --> 00:17:23,955
All right.
Keep me posted.
361
00:17:23,955 --> 00:17:25,305
You got it.
362
00:17:36,055 --> 00:17:37,273
Amigo,
363
00:17:37,273 --> 00:17:38,753
you speak English?
364
00:17:38,753 --> 00:17:42,713
- Maybe.
- You live around here?
365
00:17:42,713 --> 00:17:45,281
Do you have any idea who lives
in Apartment 2B
in that building?
366
00:17:45,281 --> 00:17:48,197
[scoffs] I don't know
where you're from,
367
00:17:48,197 --> 00:17:50,156
but here, if you want
something, you pay.
368
00:17:53,376 --> 00:17:56,031
Oh, this better be
real good, my man.
369
00:17:58,903 --> 00:18:01,776
Girl who came last week paid
five times this much...
370
00:18:02,603 --> 00:18:04,257
What girl?
371
00:18:04,257 --> 00:18:05,562
I don't know.
372
00:18:05,562 --> 00:18:07,129
She was hot, though.
373
00:18:07,129 --> 00:18:08,652
Looked like Ariana Grande.
374
00:18:10,176 --> 00:18:11,829
She also asked
about the men in 2B.
375
00:18:15,181 --> 00:18:16,921
Her name Pia by any chance?
376
00:18:16,921 --> 00:18:19,968
I asked.
Said I was too young.
377
00:18:21,448 --> 00:18:22,666
Wouldn't give me her number.
378
00:18:22,666 --> 00:18:24,407
Said I could find her
at Cafe Terraza
379
00:18:24,407 --> 00:18:27,106
if I thought
of anything more.
380
00:18:27,106 --> 00:18:28,759
Yeah, well, better luck
next time, playboy.
381
00:18:29,325 --> 00:18:30,805
Sure.
382
00:18:31,980 --> 00:18:34,678
- Keep the change.
- [chuckles]
383
00:18:44,949 --> 00:18:46,734
Stop right there.
384
00:18:48,214 --> 00:18:50,781
Turn around,
put your hands up.
385
00:19:10,192 --> 00:19:11,715
[Powell grunts]
386
00:19:13,674 --> 00:19:14,718
Get your ass down.
387
00:19:16,024 --> 00:19:17,939
Where's Verdugo hiding, huh?
388
00:19:22,117 --> 00:19:23,640
Looks like I missed
the fun part.
389
00:19:23,640 --> 00:19:25,425
[panting] Yeah.
390
00:19:25,425 --> 00:19:26,730
Get the next one.
391
00:19:28,123 --> 00:19:29,516
Get up.
392
00:19:33,824 --> 00:19:36,175
The streets are flooded
with police, Fernando.
393
00:19:36,175 --> 00:19:37,959
Your only hope
at a reduced sentence is
394
00:19:37,959 --> 00:19:40,962
to tell us
where Verdugo's hiding
before we find him.
395
00:19:40,962 --> 00:19:42,311
[speaking Spanish]
396
00:19:46,663 --> 00:19:48,665
You know exactly why
the Americans are here.
397
00:19:48,665 --> 00:19:50,406
Where's Verdugo?
398
00:19:52,365 --> 00:19:53,975
[knock at door]
399
00:19:56,934 --> 00:19:59,459
[conversing in Spanish]
400
00:20:01,722 --> 00:20:03,202
Fernando's phone.
Check it out.
401
00:20:04,638 --> 00:20:05,813
Hmm.
402
00:20:06,727 --> 00:20:08,555
Want to tell us
who she is?
403
00:20:10,034 --> 00:20:12,341
- I barely know her.
- Hmm.
404
00:20:12,341 --> 00:20:15,388
There's two dozen photos
in here that say otherwise.
405
00:20:15,388 --> 00:20:17,868
Capitan says she's
the 16-year-old daughter
406
00:20:17,868 --> 00:20:20,697
of a man called
Carnicero.
407
00:20:20,697 --> 00:20:23,047
What does Carnicero mean?
408
00:20:23,874 --> 00:20:26,007
- Butcher.
- Huh.
409
00:20:26,007 --> 00:20:28,575
His little girlfriend's dad
is "the Butcher of Delgado."
410
00:20:28,575 --> 00:20:30,533
Messing around
with the daughter
411
00:20:30,533 --> 00:20:32,753
of a guy called
"the Butcher."
412
00:20:32,753 --> 00:20:37,932
I wonder what a notorious Mafia
butcher would do if he saw
413
00:20:37,932 --> 00:20:39,803
a picture like this.
414
00:20:45,069 --> 00:20:47,898
Verdugo had
a high-stakes deal lined up.
415
00:20:47,898 --> 00:20:50,684
Supposed to make him a fortune.
416
00:20:50,684 --> 00:20:53,295
But he got arrested before
the big deal went down.
417
00:20:53,295 --> 00:20:55,123
What was Verdugo selling?
418
00:20:56,820 --> 00:20:58,953
- Drugs?
- No se.
419
00:20:58,953 --> 00:21:01,869
All I know is that a man called
El Barbon set up the deal.
420
00:21:01,869 --> 00:21:03,958
He has beard, long hair.
421
00:21:06,221 --> 00:21:07,875
Does El Barbon
have a real name?
422
00:21:10,965 --> 00:21:12,662
Emil something.
423
00:21:12,662 --> 00:21:14,751
Portillo, Polito,
something with "P."
424
00:21:17,406 --> 00:21:20,366
Emil is brokering the deal
between Verdugo and the buyer.
425
00:21:20,366 --> 00:21:23,673
You find Emil,
Verdugo won't be far.
426
00:21:23,673 --> 00:21:26,633
He won't leave town
until he gets that money.
427
00:21:36,599 --> 00:21:37,774
Pia.
428
00:21:40,168 --> 00:21:42,997
- Can we talk for a second?
- About what?
429
00:21:42,997 --> 00:21:44,651
I got a feeling
that you know more
430
00:21:44,651 --> 00:21:46,348
about Verdugo's whereabouts
than you're letting on.
431
00:21:46,783 --> 00:21:48,307
[chuckles]
432
00:21:48,307 --> 00:21:50,178
Pia, we raided an apartment
across town.
433
00:21:50,178 --> 00:21:52,702
A neighborhood boy said
that you had already been there
taking pictures.
434
00:21:54,008 --> 00:21:56,097
Little punk.
435
00:21:56,097 --> 00:21:58,055
Come on, talk to me.
436
00:21:58,055 --> 00:22:00,884
Are you finding any
good leads from
the sources you're working?
437
00:22:00,884 --> 00:22:02,321
No.
438
00:22:03,887 --> 00:22:07,326
I'm booking a flight back home
to Miami tomorrow morning.
439
00:22:07,326 --> 00:22:11,112
Maybe I can get a job,
reenroll in school.
440
00:22:11,112 --> 00:22:14,898
What happened
this morning
was all too much.
441
00:22:14,898 --> 00:22:16,857
And I'm running out of money.
442
00:22:16,857 --> 00:22:18,641
I can't spend
another ten years
443
00:22:18,641 --> 00:22:20,774
consumed with
such dark thoughts.
444
00:22:20,774 --> 00:22:22,732
It's not what my mother
would have wanted for me.
445
00:22:22,732 --> 00:22:24,473
You're definitely right
about that.
446
00:22:24,473 --> 00:22:27,171
Listen, you came closer
than anyone has in a decade
447
00:22:27,171 --> 00:22:28,477
to finding Verdugo.
448
00:22:28,477 --> 00:22:30,349
Then why do I feel
like such a failure?
449
00:22:30,349 --> 00:22:32,699
Because you're tired, Pia.
450
00:22:32,699 --> 00:22:35,745
Go back to Florida,
go back to your life.
451
00:22:35,745 --> 00:22:38,835
I will do everything I can
to make sure
he doesn't get away again.
452
00:22:38,835 --> 00:22:40,446
No promises.
453
00:22:41,011 --> 00:22:42,622
No.
454
00:22:42,622 --> 00:22:44,145
No promises, but I will try.
455
00:22:46,103 --> 00:22:48,062
Your mother would be really
proud of you, you know.
456
00:22:55,156 --> 00:22:56,679
You take care of yourself.
457
00:23:02,119 --> 00:23:04,600
[Hicks]
Hey, listen to this.
458
00:23:04,600 --> 00:23:06,820
The explosive found outside
the station this morning?
459
00:23:06,820 --> 00:23:10,301
Forensics lab found a serial
number on the mortar shell.
460
00:23:10,301 --> 00:23:12,608
"Shell." So, what, the bomb
that was detonated
461
00:23:12,608 --> 00:23:13,957
was a military armament?
462
00:23:13,957 --> 00:23:16,177
Apparently an artillery truck
was hijacked
463
00:23:16,177 --> 00:23:17,961
last month near
the Guatemalan border.
464
00:23:17,961 --> 00:23:21,182
The thieves got away
with RPGs, mortars,
465
00:23:21,182 --> 00:23:22,705
and a thermobaric
vacuum bomb.
466
00:23:22,705 --> 00:23:25,099
Altogether worth $2 million.
467
00:23:25,099 --> 00:23:28,885
A thermobaric vacuum bomb
detonated in
a populated area would...
468
00:23:28,885 --> 00:23:31,018
It could kill thousands, yes.
469
00:23:31,018 --> 00:23:32,541
We think Verdugo
was behind the hijacking?
470
00:23:32,541 --> 00:23:35,196
No, we know it.
The hijacker
killed during the robbery
471
00:23:35,196 --> 00:23:36,545
is named Leo Verdugo.
472
00:23:36,545 --> 00:23:38,025
It's one of
Verdugo's cousins.
473
00:23:38,025 --> 00:23:40,331
And the reason why Verdugo
was so hot to make the deal,
474
00:23:40,331 --> 00:23:42,943
it's the stolen weapons.
475
00:23:42,943 --> 00:23:45,119
- Did you hear the latest?
- I was just filling her in.
476
00:23:45,119 --> 00:23:47,817
Sounds like weapons
you don't want
falling into the wrong hands.
477
00:23:47,817 --> 00:23:50,516
Verdugo must have been
about to sell them
when he got arrested.
478
00:23:50,516 --> 00:23:53,170
Now that he's free,
we think he's going
to plan to make the deal
479
00:23:53,170 --> 00:23:54,520
within the next 24 hours.
480
00:23:54,520 --> 00:23:56,652
- How can you be so sure?
- Because this man here?
481
00:23:56,652 --> 00:23:58,219
He flew in from
Guatemala yesterday.
482
00:23:58,219 --> 00:23:59,481
Emil Peralta.
483
00:23:59,481 --> 00:24:01,831
Our biker ID'd him
as El Barbon.
484
00:24:01,831 --> 00:24:04,747
The one brokering the deal
between Verdugo and
whoever's buying.
485
00:24:04,747 --> 00:24:06,706
He's based in Guatemala
but travels to Mexico City
486
00:24:06,706 --> 00:24:09,317
every few months.
Sells black market liquor
487
00:24:09,317 --> 00:24:10,884
to local bars
and restaurants in the area.
488
00:24:10,884 --> 00:24:12,842
Keeps a very low profile.
489
00:24:12,842 --> 00:24:14,801
These are the spots
he's rumored
to sell his products.
490
00:24:14,801 --> 00:24:17,412
And most likely frequents.
491
00:24:17,412 --> 00:24:19,283
Let's split up into pairs
and do stakeouts.
492
00:24:19,283 --> 00:24:20,720
All right.
493
00:24:20,720 --> 00:24:23,374
- Tell the troops.
- Yes, ma'am.
494
00:24:23,374 --> 00:24:24,506
- [bell ringing]
- [camera clicks]
495
00:24:28,423 --> 00:24:30,251
No sign of Emil here.
496
00:24:30,251 --> 00:24:32,296
No luck on this
side of town either.
497
00:24:32,296 --> 00:24:33,384
Coming up empty so far.
498
00:24:33,384 --> 00:24:34,473
[Powell] Roger.
499
00:24:37,040 --> 00:24:39,782
I know it's breakfast food,
but it's the best
I can do in the park.
500
00:24:39,782 --> 00:24:41,871
Thanks. I'm starving.
501
00:24:41,871 --> 00:24:43,264
It's not as good
as my abuela's,
502
00:24:43,264 --> 00:24:45,353
but at least
you get to try them.
503
00:24:45,353 --> 00:24:48,008
Oh, my,
it's like a funnel cake,
504
00:24:48,008 --> 00:24:50,010
only a thousand times better.
505
00:24:50,010 --> 00:24:51,968
[laughs] I'm glad you like it.
506
00:24:53,753 --> 00:24:55,450
There's a lot of things
I like about this place.
507
00:24:57,060 --> 00:24:59,019
You know, maybe it wouldn't be
the worst thing
508
00:24:59,019 --> 00:25:00,890
if this manhunt
took a few more days.
509
00:25:07,201 --> 00:25:08,637
That's him.
That's Emil.
510
00:25:08,637 --> 00:25:10,770
Come on, this way.
511
00:25:10,770 --> 00:25:13,294
I spot him headed west,
Republica de Guatemala.
512
00:25:14,556 --> 00:25:16,123
[horn honks, tires screech]
513
00:25:17,646 --> 00:25:18,647
He spotted us.
514
00:25:29,266 --> 00:25:30,659
[grunts]
515
00:25:33,967 --> 00:25:35,098
Move, move.
516
00:25:43,454 --> 00:25:44,978
[chuckles]
517
00:25:45,979 --> 00:25:47,154
We lost him.
518
00:25:51,767 --> 00:25:53,334
- [elevator bell dings]
- You speak to Captain Olvera?
519
00:25:53,334 --> 00:25:55,249
Just hung up.
520
00:25:55,249 --> 00:25:58,382
There were no
overnight leads on Emil.
521
00:25:58,382 --> 00:26:01,037
He's probably already
back in Guatemala City,
for all we know.
522
00:26:03,518 --> 00:26:05,520
Now that we spooked
Verdugo's middleman,
523
00:26:05,520 --> 00:26:08,175
you think he still plans on
carrying out this weapons deal?
524
00:26:08,175 --> 00:26:10,743
There's one meeting
standing between
Verdugo and a huge payday.
525
00:26:10,743 --> 00:26:11,874
And if his buyers
are paying,
526
00:26:11,874 --> 00:26:13,615
nothing's stopping
Verdugo now.
527
00:26:13,615 --> 00:26:15,269
[elevator bell dings]
528
00:26:15,269 --> 00:26:18,228
We need to find out
where the hell
this deal's going down.
529
00:26:18,228 --> 00:26:20,796
If this were L.A.,
we'd be able to work some C.I.
530
00:26:20,796 --> 00:26:23,059
who might have a lead
to someone in Verdugo's crew.
531
00:26:23,059 --> 00:26:25,409
Sir, I'm gonna make
a quick call.
532
00:26:25,409 --> 00:26:26,715
Hang tight.
533
00:26:28,108 --> 00:26:30,066
[sighs]
534
00:26:30,066 --> 00:26:32,634
[speaking indistinctly]
535
00:26:40,120 --> 00:26:42,252
Hey.
536
00:26:42,252 --> 00:26:43,950
I hope I don't
have to remind you
537
00:26:43,950 --> 00:26:45,299
that we're here in
a professional capacity.
538
00:26:46,648 --> 00:26:48,041
Gabriel was just nice enough
539
00:26:48,041 --> 00:26:49,738
- to bring me a croissant
this morning.
- Oh,
540
00:26:49,738 --> 00:26:52,088
well, yeah. That's nice.
541
00:26:53,873 --> 00:26:56,702
What? You don't believe me?
542
00:26:56,702 --> 00:26:58,312
No, it's, uh...
543
00:26:58,312 --> 00:27:03,360
[chuckles] Look, frankly,
it's none of my business.
544
00:27:04,100 --> 00:27:05,275
You're right.
545
00:27:06,973 --> 00:27:09,062
I'm gonna catch
a ride in with Gabriel.
546
00:27:09,062 --> 00:27:10,759
So I'll just see you
at the station, Commander.
547
00:27:14,415 --> 00:27:16,460
[Hondo] Sir.
548
00:27:16,460 --> 00:27:18,985
Pia might've been close
to getting a tip on where
Verdugo's deal is happening.
549
00:27:18,985 --> 00:27:20,769
She said she'd meet us
at her hostel in an hour,
550
00:27:20,769 --> 00:27:22,249
before she leaves
for the airport.
551
00:27:22,249 --> 00:27:23,990
All right... let's go.
552
00:27:27,341 --> 00:27:29,473
Sorry, sir, but what made you
feel like Powell's love life
553
00:27:29,473 --> 00:27:31,084
was any of your concern?
554
00:27:31,780 --> 00:27:33,869
I don't know.
555
00:27:33,869 --> 00:27:36,219
No, I mean, Powell's always
reminded me of Molly.
556
00:27:36,219 --> 00:27:38,657
You know, headstrong,
so capable but...
557
00:27:39,353 --> 00:27:41,007
a romantic at heart.
558
00:27:42,095 --> 00:27:43,705
I guess I...
559
00:27:43,705 --> 00:27:46,577
don't want to see her
have a fling
and end up getting hurt.
560
00:27:48,057 --> 00:27:49,755
[chuckles]
561
00:27:49,755 --> 00:27:51,626
Probably owe Powell
an apology.
562
00:27:52,192 --> 00:27:53,410
I'd say so.
563
00:27:54,890 --> 00:27:56,631
Pia should've been here by now.
564
00:27:58,720 --> 00:27:59,939
Can I help you?
565
00:27:59,939 --> 00:28:01,418
[Hicks] Yes, you can.
566
00:28:04,595 --> 00:28:06,293
Is this girl staying here?
567
00:28:06,293 --> 00:28:08,991
- Yeah.
- Did you see her today?
568
00:28:08,991 --> 00:28:10,950
I saw her leave last night,
but she never came back.
569
00:28:11,907 --> 00:28:13,256
What room was
she staying in?
570
00:28:15,824 --> 00:28:17,913
212. Just down there.
571
00:28:21,569 --> 00:28:24,180
- Do you have security cameras?
- Not all of them are working,
572
00:28:24,180 --> 00:28:25,747
but I can show you
what we have.
573
00:28:25,747 --> 00:28:27,618
That'll be fantastic.
574
00:28:27,618 --> 00:28:28,968
Could you, uh...
575
00:28:28,968 --> 00:28:32,275
- cue it up to yesterday?
- Yeah.
576
00:28:32,275 --> 00:28:34,974
Can you just rewind
just a little bit back?
577
00:28:34,974 --> 00:28:36,671
R-Right there, stop.
578
00:28:36,671 --> 00:28:38,107
That's her. That's Pia.
579
00:28:38,107 --> 00:28:40,544
That's from yesterday evening.
Right after midnight.
580
00:28:40,544 --> 00:28:42,155
[Hondo]
Commander.
581
00:28:42,155 --> 00:28:43,896
All her stuff's
still in the room.
None of it's packed.
582
00:28:43,896 --> 00:28:46,637
Well, it seems like she made it
back here safely last night.
583
00:28:48,552 --> 00:28:50,641
[Hondo]
Do you have any idea
who that guy is?
584
00:28:50,641 --> 00:28:53,340
Yeah, actually.
People call him Boki.
585
00:28:53,340 --> 00:28:56,038
He's a, a desgraciado.
How you say "creep."
586
00:28:56,952 --> 00:28:58,519
He lives in his van in Tepito.
587
00:28:58,519 --> 00:29:01,087
He'll do anything for a dollar.
588
00:29:01,087 --> 00:29:03,045
[Hondo]
Stop the video
right there for me.
589
00:29:04,699 --> 00:29:05,918
Zoom in.
590
00:29:08,007 --> 00:29:09,660
- Commander, look,
he's got a gun.
- [Hicks] Yeah.
591
00:29:09,660 --> 00:29:12,359
If Pia was abducted,
we're already working
on borrowed time.
592
00:29:12,359 --> 00:29:14,187
Hey, thank you.
593
00:29:21,368 --> 00:29:22,804
Is your name Boki?
594
00:29:24,763 --> 00:29:26,590
What you want, old man?
595
00:29:26,590 --> 00:29:28,505
I'm a cop. Police officer.
596
00:29:28,505 --> 00:29:30,203
Slow down, slow down.
597
00:29:30,769 --> 00:29:31,857
[slams]
598
00:29:31,857 --> 00:29:33,336
Where's Pia?
599
00:29:33,336 --> 00:29:35,425
- Who?
- The American girl
in the youth hostel.
600
00:29:35,425 --> 00:29:36,905
We know you followed
her in there last night.
601
00:29:36,905 --> 00:29:38,689
Get off me. Let me go.
602
00:29:38,689 --> 00:29:40,474
[Hicks]
Who put you up to this?
Where is she?
603
00:29:40,474 --> 00:29:41,997
Did somebody pay you
to hurt her?
604
00:29:41,997 --> 00:29:44,913
Hurt her? I did not
hurt no one.
605
00:29:44,913 --> 00:29:47,524
She wanted to buy a gun,
so I sold her a pistol.
606
00:29:47,524 --> 00:29:49,048
A little .380.
607
00:29:49,048 --> 00:29:51,572
Well, if Pia bought a gun,
she knows where Verdugo is.
608
00:29:51,572 --> 00:29:53,139
She went to
take care of him herself.
609
00:29:53,139 --> 00:29:55,837
You listen to me.
That girl is in
serious danger.
610
00:29:55,837 --> 00:29:58,100
- Do you have any idea
where she was going?
- I didn't ask.
611
00:29:58,100 --> 00:29:59,536
When I was leaving,
612
00:29:59,536 --> 00:30:01,930
I heard her order a
taxi for this morning.
613
00:30:01,930 --> 00:30:04,019
Mentioned some fabrica 521.
614
00:30:04,019 --> 00:30:05,238
What is that?
615
00:30:05,238 --> 00:30:06,935
How the hell am I
supposed to know?
616
00:30:12,941 --> 00:30:15,030
Hondo. You find
this Boki guy?
617
00:30:15,030 --> 00:30:16,858
[Hondo]
Yeah, Powell, we got him.
But he did not abduct Pia.
618
00:30:16,858 --> 00:30:18,512
He sold her a gun.
619
00:30:18,512 --> 00:30:20,688
Look, she's got
low-level contacts
in the Mafia.
620
00:30:20,688 --> 00:30:22,168
One of them must've
tipped her off
621
00:30:22,168 --> 00:30:23,560
to wherever Verdugo's deal
is going down.
622
00:30:23,560 --> 00:30:25,867
Some place called fabrica 521.
623
00:30:25,867 --> 00:30:28,000
What does fabrica 521 mean?
624
00:30:28,000 --> 00:30:29,871
Factory 521.
625
00:30:29,871 --> 00:30:31,003
Verdugo must be
carrying out his deal
626
00:30:31,003 --> 00:30:32,178
in the old
industrial district.
627
00:30:32,178 --> 00:30:33,483
Meet us in
the industrial district.
628
00:30:33,483 --> 00:30:35,311
I'll drop you a pin.
629
00:30:38,314 --> 00:30:39,272
[speaking Spanish]
630
00:30:44,277 --> 00:30:45,800
Si.
631
00:30:45,800 --> 00:30:47,454
[horns honking]
632
00:30:57,029 --> 00:30:58,552
[car door closes]
633
00:31:20,530 --> 00:31:22,184
[Olvera]
This is fabrica 521.
634
00:31:22,184 --> 00:31:23,707
Defunct shipping facility.
635
00:31:23,707 --> 00:31:25,666
We have reason to believe
Verdugo intends
636
00:31:25,666 --> 00:31:27,581
to carry out his arms deal
imminently.
637
00:31:27,581 --> 00:31:30,497
Once we're there, you two take
the westernmost part
of the building.
638
00:31:30,497 --> 00:31:32,064
No time to waste. Go!
639
00:31:49,777 --> 00:31:51,648
That sound like a .380 to you?
640
00:31:51,648 --> 00:31:52,823
It's Pia.
641
00:31:54,782 --> 00:31:56,392
[sirens approaching]
642
00:32:00,614 --> 00:32:02,268
[tires screech]
643
00:32:02,268 --> 00:32:03,530
[speaking Spanish]
644
00:32:08,883 --> 00:32:09,928
- Take cover!
- [gunfire continues]
645
00:32:15,063 --> 00:32:16,108
[grunts]
646
00:32:23,158 --> 00:32:24,768
[groans]
647
00:32:24,768 --> 00:32:26,466
[gunfire continues in distance]
648
00:32:48,401 --> 00:32:51,621
Pia! Where are you?
649
00:32:53,014 --> 00:32:54,624
A little birdie told me
you've been
650
00:32:54,624 --> 00:32:56,887
sniffing around my men,
trying to find me.
651
00:32:56,887 --> 00:32:58,150
Well, here I am!
652
00:33:02,502 --> 00:33:03,546
[gun dry fires]
653
00:33:09,422 --> 00:33:10,597
[Pia screams]
654
00:33:10,597 --> 00:33:12,164
Did you hear that scream?
655
00:33:12,164 --> 00:33:13,730
Came from inside.
656
00:33:24,741 --> 00:33:26,569
[Verdugo]
Nowhere to run, huh?
657
00:33:27,962 --> 00:33:29,268
Don't do this.
658
00:33:37,189 --> 00:33:38,625
Stop right there,
Verdugo!
659
00:33:40,192 --> 00:33:42,411
Would not come any closer
if I were you!
660
00:33:42,411 --> 00:33:43,978
He's gonna hang her
from the rafters,
661
00:33:43,978 --> 00:33:45,588
try to buy himself
time to escape.
662
00:33:45,588 --> 00:33:47,286
Don't do it, man!
Let her go!
663
00:33:49,288 --> 00:33:50,680
Captain.
664
00:33:50,680 --> 00:33:52,465
We're on the main floor
of the westernmost building.
665
00:33:52,465 --> 00:33:53,944
We have a hostage situation.
666
00:33:57,774 --> 00:33:59,211
- [Pia] Let me go.
- [Verdugo] Shut up!
667
00:34:00,560 --> 00:34:03,084
Ten years ago,
you save her.
668
00:34:03,084 --> 00:34:05,086
I'm afraid it won't
happen again.
669
00:34:05,086 --> 00:34:06,653
I can't get a clean shot off.
670
00:34:06,653 --> 00:34:08,307
Yeah, neither can I.
671
00:34:08,307 --> 00:34:10,178
[Hondo]
You don't need
to hurt the girl.
672
00:34:10,178 --> 00:34:12,224
We can all walk out of here.
673
00:34:12,224 --> 00:34:14,269
- [crying] Please stop.
- [grunts]
674
00:34:14,965 --> 00:34:16,532
Let her go.
675
00:34:16,532 --> 00:34:18,882
You release her,
we will let you
run out of here.
676
00:34:18,882 --> 00:34:21,059
We'll tell the others
that we couldn't find you.
677
00:34:21,059 --> 00:34:23,539
My uncles taught me
when I was young
678
00:34:24,323 --> 00:34:26,020
never to trust a cop.
679
00:34:26,020 --> 00:34:28,675
Look, I can't guarantee
what'll happen
once you're out there,
680
00:34:28,675 --> 00:34:30,155
but I am telling you,
681
00:34:30,155 --> 00:34:32,113
we will let you leave
without firing a shot at you.
682
00:34:32,113 --> 00:34:34,376
At least you'll get a chance.
683
00:34:34,376 --> 00:34:37,075
Come on, man.
What do you say?
684
00:34:37,075 --> 00:34:39,512
Don't hurt her.
Just let her go nice and easy.
685
00:34:40,382 --> 00:34:42,036
Hondo.
686
00:34:49,652 --> 00:34:51,480
[alarm blaring]
687
00:34:53,134 --> 00:34:54,179
Commander, rope!
688
00:34:55,397 --> 00:34:56,485
[choking]
689
00:34:59,358 --> 00:35:01,273
- [grunts]
- I got you.
690
00:35:01,273 --> 00:35:02,883
- I got you, I got you.
- All right.
691
00:35:02,883 --> 00:35:06,191
- Get this off.
- All right,
it's all over now, Pia.
692
00:35:06,191 --> 00:35:07,757
Okay? We'll get
you tended to.
693
00:35:07,757 --> 00:35:09,846
[crying]
694
00:35:11,587 --> 00:35:13,981
[Hicks]
Anyone in Verdugo's crew
survive?
695
00:35:13,981 --> 00:35:15,896
[Olivera]
Just one, unfortunately.
696
00:35:15,896 --> 00:35:17,811
Not sure if he'll
make it, though.
697
00:35:17,811 --> 00:35:19,552
- Or if he'll be the same
if he does.
- Yeah.
698
00:35:19,552 --> 00:35:21,162
Appears you'll be heading
back to Los Angeles
699
00:35:21,162 --> 00:35:23,033
without your prisoner.
700
00:35:23,033 --> 00:35:26,602
Oh, it should make it easier
for us to catch some sleep
on the plane.
701
00:35:26,602 --> 00:35:29,475
Look, I know from experience
that when the action's over
702
00:35:29,475 --> 00:35:31,955
the boss's job
is just beginning.
703
00:35:31,955 --> 00:35:34,306
I'm sure you got a lot of
paperwork to get to, Captain,
704
00:35:34,306 --> 00:35:37,309
so... I'll let
you get to it.
705
00:35:40,094 --> 00:35:41,530
What is it?
What's on your mind?
706
00:35:41,530 --> 00:35:42,575
[groans]
707
00:35:42,923 --> 00:35:44,403
Verdugo.
708
00:35:44,403 --> 00:35:46,492
We didn't find a cell phone
on him.
709
00:35:46,492 --> 00:35:49,103
[Hicks] I'm sure
he dropped it somewhere
around here in the chaos.
710
00:35:49,103 --> 00:35:50,757
Maybe.
711
00:35:50,757 --> 00:35:52,541
We haven't found it yet.
712
00:35:52,541 --> 00:35:54,326
[Hicks]
What is it?
713
00:35:54,326 --> 00:35:56,502
We found a stockpile of weapons
behind the warehouse.
714
00:35:56,502 --> 00:35:58,591
RPGs, mortars.
715
00:35:58,591 --> 00:36:00,636
So we got here
before Verdugo's deal
went down.
716
00:36:00,636 --> 00:36:02,943
Not necessarily. We might have
gotten here too late.
717
00:36:02,943 --> 00:36:04,597
The thermobaric vacuum bomb--
718
00:36:04,597 --> 00:36:06,425
it's gone,
there's no sign of it.
719
00:36:06,425 --> 00:36:08,775
GABRIEL:
Verdugo may have
already sold it.
720
00:36:08,775 --> 00:36:11,212
If that's true, that's
the worst news possible.
721
00:36:11,212 --> 00:36:14,694
A bomb like that could cause
unimaginable destruction
in the wrong hands.
722
00:36:14,694 --> 00:36:18,176
Whoever Verdugo sold
that bomb to,
we need to find him fast.
723
00:36:18,176 --> 00:36:20,569
Excuse me.
I need to call my bosses,
724
00:36:20,569 --> 00:36:22,310
- alert the federal agencies.
- Mm-hmm.
725
00:36:24,225 --> 00:36:25,835
[exhales heavily]
726
00:36:25,835 --> 00:36:28,447
She's got a long night
ahead of her.
727
00:36:28,447 --> 00:36:31,798
I imagine you probably
got to get going, too,
Officer Bautista.
728
00:36:31,798 --> 00:36:33,713
No, actually.
They took me off the clock.
729
00:36:33,713 --> 00:36:35,105
Budget cuts.
730
00:36:35,105 --> 00:36:38,065
Stopped giving us overtime.
731
00:36:38,065 --> 00:36:41,068
I was wondering,
if you didn't have any plans...
732
00:36:44,332 --> 00:36:46,029
I'd love to.
733
00:36:54,734 --> 00:36:56,170
You saved my life.
734
00:36:57,911 --> 00:36:59,347
I owe you an apology.
735
00:37:00,261 --> 00:37:03,133
A few of them, actually.
736
00:37:03,133 --> 00:37:05,353
I haven't been very nice to you
the last couple days.
737
00:37:10,793 --> 00:37:12,404
[sighs]
738
00:37:13,796 --> 00:37:16,059
Pia.
739
00:37:16,059 --> 00:37:19,193
Being a SWAT team leader
these last couple years
740
00:37:19,193 --> 00:37:21,761
has taught me a lot
about responsibility.
741
00:37:21,761 --> 00:37:23,763
And now I'm a parent.
742
00:37:25,852 --> 00:37:29,638
I never should've made
a promise that I wasn't
100% sure I could keep.
743
00:37:29,638 --> 00:37:33,642
And I have been so sorry
because I know how much
I let you down.
744
00:37:33,642 --> 00:37:36,645
I think it helped me, actually.
745
00:37:36,645 --> 00:37:38,734
Trying to convince myself
there was someone else to blame
746
00:37:38,734 --> 00:37:40,258
for what happened to my mom.
747
00:37:41,346 --> 00:37:42,782
When in reality,
748
00:37:44,131 --> 00:37:46,046
she died because of me.
749
00:37:46,046 --> 00:37:48,788
What are you talking about?
750
00:37:48,788 --> 00:37:52,270
Ten years ago,
when you dropped us off
at the safe house,
751
00:37:52,270 --> 00:37:55,098
you told us that we could only
bring a few changes of clothes.
752
00:37:55,882 --> 00:37:59,059
No electronics, no phones.
753
00:38:00,669 --> 00:38:02,889
But I lied to you that day.
754
00:38:02,889 --> 00:38:06,458
I snuck my cell phone
into my bag
when you weren't looking.
755
00:38:06,458 --> 00:38:09,025
That's probably how
Verdugo found me and my mom.
756
00:38:11,593 --> 00:38:13,073
Pia, don't do that.
757
00:38:13,856 --> 00:38:15,293
Don't blame yourself.
758
00:38:15,293 --> 00:38:16,946
You were just a child.
759
00:38:18,644 --> 00:38:21,777
Do you have any idea why
your mother turned on Verdugo?
760
00:38:23,562 --> 00:38:25,303
When she discovered
the depth
761
00:38:25,303 --> 00:38:27,740
of Verdugo's criminal
activity, she came to us.
762
00:38:29,002 --> 00:38:31,613
She didn't want
anyone to get hurt.
763
00:38:31,613 --> 00:38:34,964
Your mom was determined
to take Verdugo down.
764
00:38:34,964 --> 00:38:36,836
Just like you were.
765
00:38:36,836 --> 00:38:38,272
Really?
766
00:38:38,272 --> 00:38:40,361
God's honest truth.
767
00:38:40,361 --> 00:38:43,321
All she wanted was
to keep you away from him.
768
00:38:45,192 --> 00:38:46,628
Now I finally am.
769
00:38:48,282 --> 00:38:49,718
You're free.
770
00:39:05,081 --> 00:39:07,127
[knocking]
771
00:39:14,787 --> 00:39:16,223
Wow. Uh...
772
00:39:16,832 --> 00:39:18,660
You look amazing.
773
00:39:18,660 --> 00:39:20,923
Not so bad yourself, Officer.
774
00:39:23,926 --> 00:39:25,275
- Nice digs.
- Thanks.
775
00:39:29,192 --> 00:39:30,933
Our reservation was
pushed back an hour,
776
00:39:30,933 --> 00:39:33,283
so we have some time to kill.
777
00:39:33,283 --> 00:39:35,068
[chuckles] Doughnuts.
778
00:39:36,504 --> 00:39:38,724
You're really
all about the baked goods, huh?
779
00:39:38,724 --> 00:39:41,074
- Not that I'm complaining.
- [phone buzzing]
780
00:39:42,728 --> 00:39:45,165
Ah, it's my abuelita.
Do you mind?
781
00:39:45,165 --> 00:39:46,558
Sure, go ahead.
782
00:39:47,689 --> 00:39:49,648
Alo. Si, abuela?
783
00:39:54,479 --> 00:39:55,828
[phone buzzing]
784
00:40:17,023 --> 00:40:18,633
What are you doing?
785
00:40:18,633 --> 00:40:19,678
You took the bomb.
786
00:40:23,725 --> 00:40:26,162
Hey.
You interested in a nightcap?
787
00:40:26,162 --> 00:40:27,381
[Hondo]
I don't think so, Commander.
788
00:40:27,381 --> 00:40:28,600
I'm hitting the rack.
789
00:40:28,600 --> 00:40:30,950
Give Powell a ring,
maybe she's up for it.
790
00:40:30,950 --> 00:40:33,431
Yeah, I doubt I'm her favorite
person right now.
791
00:40:33,431 --> 00:40:36,042
Plus, I heard her making plans
with Gabriel tonight.
792
00:40:36,042 --> 00:40:37,870
[both grunting]
793
00:40:46,879 --> 00:40:48,228
[groans]
794
00:40:49,229 --> 00:40:51,710
[both grunting]
795
00:40:55,365 --> 00:40:57,367
[Hicks]
Powell's in 407, right?
796
00:40:57,367 --> 00:40:59,500
[Hondo]
Yeah, I think so. Why?
Oh, let me guess.
797
00:40:59,500 --> 00:41:01,371
You didn't get a chance
to apologize to her yet,
798
00:41:01,371 --> 00:41:02,677
and you feel like you should.
799
00:41:02,677 --> 00:41:04,331
Ah, you think you're so smart.
800
00:41:04,331 --> 00:41:06,551
[laughs] Hey, I'm sure
Powell would appreciate it.
801
00:41:06,551 --> 00:41:07,856
She's probably still around.
802
00:41:07,856 --> 00:41:09,945
[choking]
803
00:41:13,862 --> 00:41:15,995
[coughing]
804
00:41:17,213 --> 00:41:19,259
I think she's got the TV on
or something.
805
00:41:19,259 --> 00:41:20,956
Ah, we can talk on the plane.
806
00:41:20,956 --> 00:41:22,349
All right.
Good night, Commander.
807
00:41:22,349 --> 00:41:23,785
Yeah. Get some rest.
808
00:41:27,180 --> 00:41:28,486
Ah...
809
00:41:30,879 --> 00:41:32,838
[grunting softly]58598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.