Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,335
Previously on Pretty Freekin Scary...
2
00:00:03,336 --> 00:00:04,753
It's come to my attention that
3
00:00:04,754 --> 00:00:06,296
a new escape room has opened up
4
00:00:06,297 --> 00:00:08,298
and it has me quite intrigued.
5
00:00:08,299 --> 00:00:10,092
This one happens to be
underworld themed.
6
00:00:10,093 --> 00:00:11,302
I want you to go tomorrow.
7
00:00:12,429 --> 00:00:14,513
It's my powers.
I think they're evolving.
8
00:00:14,514 --> 00:00:16,807
Sorry, we have a no-phone policy.
9
00:00:16,808 --> 00:00:18,767
Nothing reflective is allowed inside.
10
00:00:18,768 --> 00:00:21,353
Look, I could get in real trouble
for telling you this,
11
00:00:21,354 --> 00:00:23,063
but I have powers.
12
00:00:23,064 --> 00:00:24,815
Holy banana splits!
13
00:00:24,816 --> 00:00:27,943
Whoever built this, must have been
to the real underworld.
14
00:00:27,944 --> 00:00:29,820
Your brother knows about your powers.
15
00:00:29,821 --> 00:00:32,531
Clearly, you're not holding up
your end of the bargain.
16
00:00:32,532 --> 00:00:34,700
No, no!
Don't send me back to the underworld!
17
00:00:34,701 --> 00:00:36,535
I'll do whatever you want.
18
00:00:36,536 --> 00:00:37,870
You're not going anywhere.
19
00:00:37,871 --> 00:00:38,955
They are.
20
00:00:41,249 --> 00:00:42,299
Oh!
21
00:00:46,463 --> 00:00:48,714
There they are!
Good morning, kids.
22
00:00:48,715 --> 00:00:50,340
Breakfast will be ready in a jiffy.
23
00:00:50,341 --> 00:00:53,969
Jiffy.
Pretty loved that word.
24
00:00:53,970 --> 00:00:55,512
Is that Scary's hoodie?
25
00:00:55,513 --> 00:00:58,682
I went to my closet to wake her up,
then remembered she was gone.
26
00:00:58,683 --> 00:01:00,934
So I grabbed her hoodie
to make me feel better.
27
00:01:00,935 --> 00:01:02,795
But instead, I just feel hot and itchy.
28
00:01:04,272 --> 00:01:07,522
I could barely sleep without the sound
of Pretty laugh-snoring.
29
00:01:10,361 --> 00:01:12,447
It was surprisingly soothing.
30
00:01:12,822 --> 00:01:14,698
It's okay to have these feelings.
31
00:01:14,699 --> 00:01:15,866
Look, we're all hurting.
32
00:01:15,867 --> 00:01:19,036
Pretty and Scary were taken back
to the underworld very suddenly.
33
00:01:19,037 --> 00:01:21,038
{\an8}It's all a part of the grieving process.
34
00:01:21,039 --> 00:01:23,833
Is eating ice cream
for breakfast part of the process?
35
00:01:25,335 --> 00:01:26,669
We all grieve in our own way.
36
00:01:29,464 --> 00:01:32,091
Wait, I know that flash of light.
37
00:01:32,092 --> 00:01:33,176
Could it be?
38
00:01:34,260 --> 00:01:35,636
It's Pretty and Scary!
39
00:01:35,637 --> 00:01:38,056
They're back!
40
00:01:38,057 --> 00:01:39,932
Who are you?
41
00:01:39,933 --> 00:01:42,309
Hello, Ripp family.
My name is Christine,
42
00:01:42,310 --> 00:01:44,479
and I'll be replacing Pretty and Scary.
43
00:02:13,226 --> 00:02:17,094
{\an8}You're replacing Pretty and Scary?
44
00:02:17,095 --> 00:02:18,178
{\an8}For how long?
45
00:02:18,179 --> 00:02:20,931
{\an8}For good. Pretty and Scary
failed at doing their jobs.
46
00:02:20,932 --> 00:02:23,016
{\an8}So I'm taking over as your new guardian.
47
00:02:23,017 --> 00:02:24,726
{\an8}But all of their stuff is still here,
48
00:02:24,727 --> 00:02:26,311
{\an8}and I didn't get to say goodbye.
49
00:02:26,312 --> 00:02:28,272
{\an8}I'll be sure to pass along your regrets.
50
00:02:28,273 --> 00:02:30,649
{\an8}We were about to have breakfast.
Care to join us?
51
00:02:30,650 --> 00:02:32,484
{\an8}Social meals are a waste of time.
52
00:02:32,485 --> 00:02:33,865
{\an8}Food is fuel, not fun.
53
00:02:35,238 --> 00:02:38,008
{\an8}I'm guessing no powdered sugar
on her pancakes.
54
00:02:38,009 --> 00:02:41,952
{\an8}Frankie's parents, you've done
a decent job raising your children.
55
00:02:41,953 --> 00:02:43,120
{\an8}Decent?
56
00:02:43,121 --> 00:02:46,331
{\an8}But now that I'm here, I'll be
streamlining how things are done.
57
00:02:46,332 --> 00:02:48,802
{\an8}I'm sorry.
Who are you again, little girl?
58
00:02:48,803 --> 00:02:51,753
{\an8}Can y'all just give me
a quick second with Christina.
59
00:02:51,754 --> 00:02:53,923
- Christine!
- Right, Christine. Got it.
60
00:02:55,008 --> 00:02:56,384
Rhymes with "mean".
61
00:02:56,475 --> 00:02:59,303
{\an8}I'm sure you must've felt
62
00:02:59,304 --> 00:03:01,138
{\an8}a real connection with Pretty and Scary.
63
00:03:01,139 --> 00:03:03,182
{\an8}I did. They were like family!
64
00:03:03,183 --> 00:03:05,976
{\an8}Hmm, how touching.
But I'm not here to be your friend.
65
00:03:05,977 --> 00:03:08,812
{\an8}I'm your guardian, meaning
I'll be by your side at all times
66
00:03:08,813 --> 00:03:10,939
{\an8}to make sure
you complete tasks efficiently.
67
00:03:10,940 --> 00:03:12,442
- But I don't want...
- Bup-bup!
68
00:03:13,484 --> 00:03:14,819
Did you just "bup" me.
69
00:03:17,274 --> 00:03:19,323
Right on schedule.
70
00:03:19,324 --> 00:03:21,575
Hello!
71
00:03:21,576 --> 00:03:23,744
Oh, no, I was aiming for the mirror,
72
00:03:23,745 --> 00:03:25,830
but I ended up on a bookshelf instead.
73
00:03:26,789 --> 00:03:28,479
Get me out of here.
It's very dusty.
74
00:03:31,336 --> 00:03:34,588
{\an8}Someone woke up on the wrong
side of the underworld.
75
00:03:34,589 --> 00:03:36,758
Oh, I see you've met Christine.
76
00:03:37,425 --> 00:03:40,636
She is the best assistant
I have ever had.
77
00:03:40,637 --> 00:03:43,287
Gonna be quite the adjustment
with my new assistant.
78
00:03:44,557 --> 00:03:47,227
Tammy! I said no
cucumbers in my salad!
79
00:03:49,103 --> 00:03:52,022
Sorry, sorry, sorry.
Where were we?
80
00:03:52,023 --> 00:03:53,148
Tasks.
81
00:03:53,149 --> 00:03:55,108
Oh, yes.
82
00:03:55,109 --> 00:03:58,403
I sent Christine 'cause you
did not complete the task
83
00:03:58,404 --> 00:04:00,364
of getting me into that escape room.
84
00:04:00,365 --> 00:04:03,158
{\an8}Again, you didn't tell me
it was a task.
85
00:04:03,159 --> 00:04:05,035
But Pretty and Scary should have known.
86
00:04:05,036 --> 00:04:06,536
That's why they must be punished!
87
00:04:06,537 --> 00:04:09,831
{\an8}Please, can't you just send them back
if I can get you to the escape room?
88
00:04:09,832 --> 00:04:12,251
No. They're in the underworld
for good now.
89
00:04:12,252 --> 00:04:15,087
But with Christine to guide you,
90
00:04:15,088 --> 00:04:18,423
you will complete that task,
and all other tasks for that matter,
91
00:04:18,424 --> 00:04:20,634
or else you'll end up
back down here too.
92
00:04:20,635 --> 00:04:21,844
Simple as that.
93
00:04:21,845 --> 00:04:24,221
{\an8}Boss, you have spin class in five.
94
00:04:24,222 --> 00:04:26,975
Oh, thank you, Christine!
95
00:04:27,600 --> 00:04:30,561
Tammy! Why did I not get
the spin class reminder?
96
00:04:31,729 --> 00:04:34,482
{\an8}Oh, she is still mad.
97
00:04:35,149 --> 00:04:36,889
{\an8}She didn't even "toodle" me.
98
00:04:38,861 --> 00:04:40,404
Well, here we are, Scary.
99
00:04:40,405 --> 00:04:42,991
Back in the underworld,
just like you wanted.
100
00:04:43,491 --> 00:04:45,493
Yeah, I guess.
101
00:04:46,619 --> 00:04:49,454
Hello, sir. My name is Pretty.
102
00:04:49,455 --> 00:04:51,124
This key will unlock...
103
00:04:51,582 --> 00:04:53,251
Sorry. Can you give me a minute?
104
00:04:53,710 --> 00:04:55,043
I miss the Ripps!
105
00:04:55,044 --> 00:04:56,920
I miss sleeping in my bunk bed!
106
00:04:56,921 --> 00:05:00,173
I miss family dinner.
I miss school.
107
00:05:00,174 --> 00:05:01,883
I've got so many things I miss.
108
00:05:01,884 --> 00:05:05,013
You've also got a line
of confused dead people.
109
00:05:05,014 --> 00:05:08,223
What in the underworld
is going on out here?
110
00:05:08,224 --> 00:05:09,391
I'm getting complaints.
111
00:05:09,392 --> 00:05:12,042
Was it the guy who was
supposed to go up but went down?
112
00:05:12,312 --> 00:05:13,512
Because that one's on me.
113
00:05:14,647 --> 00:05:17,733
Look, I think you're both
in a bit of a funk.
114
00:05:17,734 --> 00:05:20,444
Yes? So, we are going to
switch things up.
115
00:05:20,445 --> 00:05:22,821
Scary, you'll work the desk
as a greeter,
116
00:05:22,822 --> 00:05:25,490
and Pretty, you'll oversee
the elevator as an exit usher.
117
00:05:25,491 --> 00:05:28,621
- But I don't like greeting people...
- But, but, but I don't care!
118
00:05:30,538 --> 00:05:33,124
Now, you, shoo, go to the elevator.
119
00:05:34,393 --> 00:05:38,462
I guess it's time
to insert your card, sir.
120
00:05:38,463 --> 00:05:40,273
Fingers crossed
for the "up" arrow.
121
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
Come on, come on, come on.
122
00:05:48,890 --> 00:05:51,309
Congrats on good life choices!
123
00:05:52,518 --> 00:05:55,104
Hi, I'm Scary.
You're dead. Name?
124
00:05:57,398 --> 00:05:58,982
We got a runner.
125
00:05:58,983 --> 00:06:00,984
Don't worry, she'll be back.
126
00:06:00,985 --> 00:06:02,070
There's no exit.
127
00:06:08,493 --> 00:06:11,162
So, this is school.
I've heard a lot about it.
128
00:06:11,832 --> 00:06:14,664
Why is everyone staring at me?
129
00:06:14,665 --> 00:06:17,555
They've never seen you before
and have no clue who you are.
130
00:06:18,294 --> 00:06:20,003
I am Frankie's guardian...
131
00:06:20,004 --> 00:06:21,171
Please don't say that.
132
00:06:21,172 --> 00:06:22,631
But I am your guardian.
133
00:06:22,632 --> 00:06:25,717
Right. But just say you're
a foreign exchange student. Okay?
134
00:06:25,718 --> 00:06:27,053
Understood.
135
00:06:27,345 --> 00:06:29,012
I am a foreign exchange student...
136
00:06:29,013 --> 00:06:31,390
Whoa! Not now!
137
00:06:31,391 --> 00:06:34,393
Wow, your family really likes
exchange students.
138
00:06:34,394 --> 00:06:35,774
Where are Pretty and Scary?
139
00:06:36,104 --> 00:06:39,731
They, uh, had to go back to Australia.
140
00:06:39,732 --> 00:06:40,816
This is Christine.
141
00:06:40,817 --> 00:06:43,693
Tuck in that shirt.
Straighten your posture!
142
00:06:43,694 --> 00:06:44,946
Unpop that collar.
143
00:06:46,572 --> 00:06:48,533
Where is she from?
"No Fun Island".
144
00:06:52,954 --> 00:06:56,290
Kind of feel like you're not
telling me the whole story.
145
00:06:58,876 --> 00:07:00,127
Would you look at that?
146
00:07:00,128 --> 00:07:01,711
Straight collar, well-manicured,
147
00:07:01,712 --> 00:07:02,838
not a hair out of place,
148
00:07:02,839 --> 00:07:04,631
that neat and orderly young man
149
00:07:04,632 --> 00:07:06,550
is a perfect example
of how one should dress.
150
00:07:06,551 --> 00:07:08,218
Hey, Frankie.
151
00:07:08,219 --> 00:07:11,388
Remy told me about Pretty and Scary
going back to Australia.
152
00:07:11,389 --> 00:07:12,931
So sorry.
It must be tough for you.
153
00:07:12,932 --> 00:07:14,391
Tougher than you can imagine.
154
00:07:14,392 --> 00:07:16,143
Look, if you want to talk about it,
155
00:07:16,144 --> 00:07:18,311
or need to use the family jet
to go visit them,
156
00:07:18,312 --> 00:07:19,688
just let me know.
157
00:07:19,689 --> 00:07:21,858
Kidding!
I don't have a family jet.
158
00:07:21,859 --> 00:07:25,527
But seriously, if you need anything,
just text me, okay?
159
00:07:25,528 --> 00:07:26,654
Thank you, Erlic.
160
00:07:27,280 --> 00:07:28,572
He even walks neatly.
161
00:07:28,573 --> 00:07:30,949
Efficient stride, compact arm motion...
162
00:07:30,950 --> 00:07:32,285
He's got it all.
163
00:07:32,869 --> 00:07:33,953
Oh, okay.
164
00:07:33,954 --> 00:07:38,165
You still need to visit me
at The Underworld Escape Room.
165
00:07:38,166 --> 00:07:40,000
It might help you get
your mind off them.
166
00:07:40,001 --> 00:07:41,960
We plan to go
as soon as we can get tickets.
167
00:07:41,961 --> 00:07:43,044
It was booked solid.
168
00:07:43,045 --> 00:07:45,255
Yeah, it's gotten super popular.
169
00:07:45,256 --> 00:07:47,549
I guess everyone really loves
the underworld.
170
00:07:47,550 --> 00:07:48,968
Not everyone.
171
00:07:48,969 --> 00:07:52,429
How about I let you know
if any spots open up? Okay?
172
00:07:52,430 --> 00:07:54,307
That would be ideal, helpful student.
173
00:07:55,433 --> 00:07:58,269
Wow, this one's
gonna be great at parties.
174
00:08:01,689 --> 00:08:03,815
There he is, Remy, my man!
175
00:08:03,816 --> 00:08:04,941
How are you feeling?
176
00:08:04,942 --> 00:08:07,611
I know we all miss
Pretty and Scary so much.
177
00:08:07,612 --> 00:08:10,238
I'm actually writing a poem
to express my grief.
178
00:08:10,239 --> 00:08:11,740
And I'm scrapbooking.
179
00:08:11,741 --> 00:08:13,742
It's important not to
bottle things up, buddy.
180
00:08:13,743 --> 00:08:16,829
I think I'm gonna express myself
by walking away now.
181
00:08:19,040 --> 00:08:20,749
That's totally fine, Remy.
182
00:08:20,750 --> 00:08:22,584
All a part of the grieving process.
183
00:08:22,585 --> 00:08:24,252
That's right. You do you, son.
184
00:08:24,253 --> 00:08:26,589
And remember,
feeling leads to healing.
185
00:08:27,256 --> 00:08:29,592
Ooh, that's going in my poem.
186
00:08:33,054 --> 00:08:34,138
Huh?
187
00:08:35,890 --> 00:08:37,641
No, no, no, no, no, no, no!
188
00:08:37,642 --> 00:08:38,934
This can't be happening.
189
00:08:38,935 --> 00:08:40,728
Where's all my S.W.E.A.T.I. stuff?
190
00:08:41,229 --> 00:08:43,523
"Reorganization in progress?"
191
00:08:43,940 --> 00:08:46,608
She took all the mysteries
off my mystery board.
192
00:08:46,609 --> 00:08:48,402
Now it's just a regular board!
193
00:08:52,240 --> 00:08:54,491
This is my first moment
away from Christine.
194
00:08:54,492 --> 00:08:57,912
She followed me into the bathroom, Remy.
The bathroom!
195
00:08:59,080 --> 00:09:02,583
Well, it seems she's into
everyone's business.
196
00:09:03,417 --> 00:09:05,126
Oh, no, she didn't!
197
00:09:05,127 --> 00:09:07,296
Oh, yes, she did.
198
00:09:07,297 --> 00:09:11,466
Nobody messes with
my little brother's stupid board.
199
00:09:11,467 --> 00:09:13,553
Yeah! Nobody messes with my stupid...
200
00:09:14,679 --> 00:09:15,763
Hold up.
201
00:09:16,556 --> 00:09:18,014
I don't care what GR says.
202
00:09:18,015 --> 00:09:19,975
We have to get Pretty and Scary back.
203
00:09:19,976 --> 00:09:21,685
This has got to end.
204
00:09:21,686 --> 00:09:23,812
Frankie, we have never agreed more
205
00:09:23,813 --> 00:09:26,147
about anything in our entire lives.
206
00:09:26,148 --> 00:09:28,568
Christine has got to go.
207
00:09:31,761 --> 00:09:36,199
Okay, I've got a plan
to get rid of Christine.
208
00:09:36,200 --> 00:09:38,868
You could use your powers
to strike her with soft lightning.
209
00:09:38,869 --> 00:09:41,372
Storm Chaser
and Captain Brainiac reunite!
210
00:09:41,956 --> 00:09:44,249
There's no such thing
as "soft lightning."
211
00:09:44,250 --> 00:09:47,377
And honestly, I don't think
I should be using my powers right now.
212
00:09:47,378 --> 00:09:49,254
But we're making so much progress.
213
00:09:49,255 --> 00:09:51,173
I hurled a rock through a window.
214
00:09:51,174 --> 00:09:54,175
Look, I have to regain GR's trust.
215
00:09:54,176 --> 00:09:55,677
I can't just use my powers and...
216
00:09:55,678 --> 00:09:57,929
Let 'em rip all willy nilly
217
00:09:57,930 --> 00:10:00,890
like I'm some kind of cool breeze
whenever I please.
218
00:10:00,891 --> 00:10:03,351
I still don't know
what that means.
219
00:10:03,352 --> 00:10:05,562
Okay, so what's the plan?
220
00:10:05,563 --> 00:10:07,063
We need to complete GR's task
221
00:10:07,064 --> 00:10:09,149
and get into that escape room
without Christine.
222
00:10:09,150 --> 00:10:10,734
Then, GR will see we don't need her
223
00:10:10,735 --> 00:10:12,527
and maybe send Pretty and Scary back.
224
00:10:12,528 --> 00:10:13,903
How do we shake Christine?
225
00:10:13,904 --> 00:10:15,238
Knock, knock!
226
00:10:15,239 --> 00:10:18,429
Who is once dead and needs
two Underworld Escape Room tickets?
227
00:10:19,994 --> 00:10:21,078
Ooh!
228
00:10:21,990 --> 00:10:24,080
Sorry.
229
00:10:24,081 --> 00:10:26,458
I don't want Christine to hear us!
But, me.
230
00:10:26,459 --> 00:10:28,251
I'm once dead, and I need tickets.
231
00:10:28,252 --> 00:10:29,336
They're yours.
232
00:10:29,337 --> 00:10:31,197
Someone canceled their reservation.
233
00:10:33,382 --> 00:10:34,508
Book of Souls?
234
00:10:35,009 --> 00:10:36,259
Uh, that's weird.
235
00:10:36,260 --> 00:10:38,136
We just added that into the escape room.
236
00:10:38,137 --> 00:10:41,891
Wow,
what a strange coincidence!
237
00:10:43,684 --> 00:10:44,893
Let me guess.
238
00:10:44,894 --> 00:10:47,563
Another thing you can't tell me about.
239
00:10:48,689 --> 00:10:50,273
Oh. Hello, helpful student.
240
00:10:50,274 --> 00:10:51,941
Have you acquired tickets for us yet?
241
00:10:51,942 --> 00:10:53,194
Uh...
242
00:10:53,694 --> 00:10:54,944
No.
243
00:10:54,945 --> 00:10:56,404
Still sold out.
244
00:10:56,405 --> 00:10:58,782
Uh, speaking of,
I should get back anyway.
245
00:10:58,783 --> 00:11:00,833
I went on lunch break like,
two hours ago.
246
00:11:03,788 --> 00:11:05,455
Let me know when she gets tickets.
247
00:11:05,456 --> 00:11:06,998
The Grim Reaper is many things,
248
00:11:06,999 --> 00:11:08,751
but patient isn't one of them.
249
00:11:09,585 --> 00:11:12,087
Remy, your board is looking
much more organized.
250
00:11:12,088 --> 00:11:13,214
You're welcome.
251
00:11:14,423 --> 00:11:15,925
I didn't say thank you.
252
00:11:15,926 --> 00:11:20,136
We need someone to distract Christine,
so we can get into that escape room.
253
00:11:20,137 --> 00:11:21,596
I'll text Carson.
254
00:11:21,597 --> 00:11:24,182
Not sure Christine
will be impressed by underarm farts.
255
00:11:24,183 --> 00:11:25,475
I was talking about Erlic.
256
00:11:25,476 --> 00:11:28,187
Just in case,
I'll tell Carson to warm up his bits.
257
00:11:34,777 --> 00:11:37,738
I'll get it. You can continue
to make your messes.
258
00:11:40,533 --> 00:11:42,200
Hey, it's Christine, right?
259
00:11:42,201 --> 00:11:43,284
That's correct.
260
00:11:43,285 --> 00:11:44,744
You're the neat and orderly boy
261
00:11:44,745 --> 00:11:47,755
from Frankie's school
who knows how to iron shirts crisply.
262
00:11:48,124 --> 00:11:49,999
My friends just call me Erlic.
263
00:11:50,000 --> 00:11:51,334
Oh, hi, Erlic.
264
00:11:51,335 --> 00:11:52,461
See? Like that.
265
00:11:52,462 --> 00:11:56,631
Well, if you're here to see Frankie,
she's resting.
266
00:11:56,632 --> 00:11:58,341
Apparently, it's how she grieves.
267
00:11:58,342 --> 00:12:00,677
And I've been writing a poem
to express my feelings.
268
00:12:00,678 --> 00:12:02,053
Well, it started as a poem.
269
00:12:02,054 --> 00:12:04,222
Now it's more of an epic journey.
270
00:12:04,223 --> 00:12:05,515
I love poetry, Mrs. Ripp.
271
00:12:05,516 --> 00:12:07,350
I bet Christine'd like to hear it, too.
272
00:12:07,351 --> 00:12:09,394
Fine. I can pretend to enjoy it.
273
00:12:09,395 --> 00:12:11,229
Oh, I don't know.
274
00:12:11,230 --> 00:12:13,523
Not big on sharing my poetry.
275
00:12:13,524 --> 00:12:15,942
"One flower, two stems
276
00:12:15,943 --> 00:12:18,695
"Rooted as one, yet different within
277
00:12:18,696 --> 00:12:20,739
"Wilting now for the sun has left
278
00:12:20,740 --> 00:12:24,493
"Two stems for one flower
Now standing bereft."
279
00:12:25,369 --> 00:12:27,036
It's really beautiful, Mrs. Ripp.
280
00:12:27,037 --> 00:12:28,538
Oh, thank you.
281
00:12:28,539 --> 00:12:31,292
It goes on for 37 more pages.
Would you like to hear it?
282
00:12:31,709 --> 00:12:34,420
Sounds great! Regale us with...
More of that.
283
00:12:34,421 --> 00:12:37,630
Nope, I've heard enough.
I'm gonna go check on Frankie.
284
00:12:37,631 --> 00:12:41,050
Uh, Christine, have you seen
Mr. Ripp's scrapbook yet?
285
00:12:41,051 --> 00:12:43,679
It is so neat and orderly.
286
00:12:44,138 --> 00:12:47,183
Neat and orderly, you say?
I'll be the judge of that.
287
00:12:56,650 --> 00:12:59,862
I still can't find your name.
Are you sure you've died?
288
00:13:01,405 --> 00:13:04,574
Ooh, Traci with an "I" instead of a "Y."
289
00:13:04,575 --> 00:13:06,201
You should've led with that!
290
00:13:06,202 --> 00:13:07,912
Work with me, people.
291
00:13:13,250 --> 00:13:15,336
Have an over-the-top underworld.
292
00:13:15,795 --> 00:13:17,379
Eh, you get it.
293
00:13:18,839 --> 00:13:20,256
What is going on out here?
294
00:13:20,257 --> 00:13:22,133
What is all this milling about?
295
00:13:22,134 --> 00:13:23,301
I'm not a greeter.
296
00:13:23,302 --> 00:13:24,552
I hate this job.
297
00:13:24,553 --> 00:13:27,597
And I hate saying goodbye.
But that's all this job is.
298
00:13:27,598 --> 00:13:29,182
We should be back with Frankie.
299
00:13:29,183 --> 00:13:30,809
You are in the underworld for good.
300
00:13:30,810 --> 00:13:33,269
Now, you should stop thinking
about Frankie.
301
00:13:33,270 --> 00:13:34,396
Oh.
302
00:13:37,107 --> 00:13:40,194
Tammy, that's the single worst cup
of coffee I've ever had.
303
00:13:40,611 --> 00:13:42,947
Please, be more like Christine.
304
00:13:43,259 --> 00:13:46,115
That goes for you two, as well.
305
00:13:46,116 --> 00:13:48,785
Be more like Christine
and fix this mess.
306
00:13:48,786 --> 00:13:52,832
Uh, Grim, I think your
new assistant's name is actually Beth.
307
00:13:54,166 --> 00:13:55,667
Oh, really? Is that true?
308
00:13:55,668 --> 00:13:59,588
Oh, Tammy, I want you to add
"get name tags" to your to-do list.
309
00:14:05,719 --> 00:14:08,680
Hey, you came!
And even better, no Christine!
310
00:14:08,681 --> 00:14:10,056
Not to sound the alarm,
311
00:14:10,057 --> 00:14:11,391
but we only have a few minutes
312
00:14:11,392 --> 00:14:12,475
before the queen of mean
313
00:14:12,476 --> 00:14:13,977
notices we're gone.
314
00:14:13,978 --> 00:14:16,646
Just hand over any phones,
and you can head inside.
315
00:14:16,647 --> 00:14:18,815
Nyx, I have to get my phone in there.
316
00:14:18,816 --> 00:14:21,902
"Why?" she asked,
never getting an answer.
317
00:14:24,154 --> 00:14:26,740
You know what?
I can't do this anymore.
318
00:14:26,741 --> 00:14:28,616
I'm gonna tell you something,
319
00:14:28,617 --> 00:14:30,727
but you have to promise
not to tell anyone.
320
00:14:31,203 --> 00:14:32,495
Are you sure?
321
00:14:32,496 --> 00:14:35,164
It's time she knows. I trust her.
322
00:14:35,165 --> 00:14:36,500
Well, tell me already!
323
00:14:38,752 --> 00:14:41,838
I need my phone
so I can save Pretty and Scary.
324
00:14:41,839 --> 00:14:44,300
Save them from what? Chris Hemsworth?
325
00:14:45,217 --> 00:14:47,886
Not "what", "where".
326
00:14:47,887 --> 00:14:50,972
Pretty and Scary are stuck
in the underworld.
327
00:14:50,973 --> 00:14:52,432
It's called the "Down Under."
328
00:14:52,433 --> 00:14:54,934
Australia seems like
a pretty cool place to get stuck.
329
00:14:54,935 --> 00:14:57,438
No, the actual underworld.
330
00:14:58,147 --> 00:14:59,273
Whoa, whoa, whoa.
331
00:15:00,316 --> 00:15:03,151
You're telling me
there's an actual underworld?
332
00:15:03,152 --> 00:15:04,945
Now she gets it.
333
00:15:05,279 --> 00:15:06,487
Are you serious?
334
00:15:06,488 --> 00:15:07,697
Don't toy with my emotions.
335
00:15:07,698 --> 00:15:09,032
No, no, I'm serious.
336
00:15:09,033 --> 00:15:11,701
When I fell down that manhole,
that's where I went.
337
00:15:11,702 --> 00:15:14,329
Pretty and Scary
were the first ones I met.
338
00:15:14,330 --> 00:15:16,205
I need my phone to get them back.
339
00:15:16,206 --> 00:15:18,416
What kind of phone calls the underworld?
340
00:15:18,417 --> 00:15:19,667
Uh, I don't call.
341
00:15:19,668 --> 00:15:22,087
I use reflective surfaces
to communicate
342
00:15:23,172 --> 00:15:25,506
with the Grim Reaper herself.
343
00:15:25,507 --> 00:15:28,937
You're telling me there's an actual
Grim Reaper, and she's a woman?
344
00:15:30,930 --> 00:15:33,057
Is the plot to a movie I just saw.
345
00:15:34,553 --> 00:15:38,603
I can't believe
you know the Grim Reaper.
346
00:15:38,604 --> 00:15:40,897
I'm sorry I couldn't tell you before.
347
00:15:40,898 --> 00:15:42,231
I knew all along.
348
00:15:42,232 --> 00:15:43,651
Kind of a sibling thing.
349
00:15:44,061 --> 00:15:46,152
Keep your phone.
350
00:15:46,153 --> 00:15:48,237
Just don't get caught.
351
00:15:48,238 --> 00:15:49,989
I love this job.
352
00:15:49,990 --> 00:15:51,790
My entire wardrobe matches the mood.
353
00:16:01,543 --> 00:16:05,047
Remy, this looks exactly like
the real underworld.
354
00:16:05,589 --> 00:16:07,424
Like, exactly.
355
00:16:07,425 --> 00:16:09,759
That means whoever built
this escape room
356
00:16:09,760 --> 00:16:11,469
must have seen the underworld before.
357
00:16:11,470 --> 00:16:14,430
But you're the only one who's been
to the underworld and back.
358
00:16:14,431 --> 00:16:15,766
So I thought.
359
00:16:19,645 --> 00:16:22,895
Look, that fake Grim Reaper
is pointing to something on the desk.
360
00:16:23,524 --> 00:16:24,904
Maybe it's our first puzzle.
361
00:16:25,484 --> 00:16:28,277
You know,
this desk is where I first met Pretty.
362
00:16:28,278 --> 00:16:30,071
Really? That's so cool.
363
00:16:30,072 --> 00:16:31,781
And Scary sat in that chair.
364
00:16:31,782 --> 00:16:33,534
Well, not "that" chair.
365
00:16:33,535 --> 00:16:36,619
Are these the same elevator doors?
366
00:16:36,620 --> 00:16:38,496
And what about the up and down arrows?
367
00:16:38,497 --> 00:16:40,415
And where do they serve the pancakes?
368
00:16:40,416 --> 00:16:42,291
There were never any pancakes.
369
00:16:42,292 --> 00:16:44,086
Oh. Circle closed on that one, then.
370
00:16:46,296 --> 00:16:47,755
GR? Come in, GR.
371
00:16:47,756 --> 00:16:49,076
You really need to see this.
372
00:16:50,384 --> 00:16:51,592
This better be good.
373
00:16:51,593 --> 00:16:53,720
I'm in the middle of trying
to fix the underworld.
374
00:16:53,721 --> 00:16:54,804
GR, you're here!
375
00:16:54,805 --> 00:16:57,016
She is? Did you mention me?
376
00:16:58,183 --> 00:16:59,475
Tell him no.
377
00:16:59,476 --> 00:17:00,685
Where are we exactly?
378
00:17:00,686 --> 00:17:02,395
The Underworld Escape Room.
379
00:17:02,396 --> 00:17:03,730
I'm completing the task.
380
00:17:03,731 --> 00:17:06,081
Well, turn me around.
Let me scope out the sitch.
381
00:17:07,776 --> 00:17:11,696
Well, that certainly looks
exactly like my underworld.
382
00:17:11,697 --> 00:17:14,324
Sorry, no phones allowed.
383
00:17:14,783 --> 00:17:15,868
Rude!
384
00:17:15,869 --> 00:17:18,786
They got that part wrong,
'cause that was definitely a dude.
385
00:17:18,787 --> 00:17:19,872
Yeah!
386
00:17:20,622 --> 00:17:24,333
Sir, I need my phone back,
only for a few minutes, and we'll leave.
387
00:17:24,334 --> 00:17:27,628
You can't just leave the underworld.
388
00:17:27,629 --> 00:17:29,006
You have to escape!
389
00:17:30,382 --> 00:17:32,242
That's why they call it an escape room.
390
00:17:32,926 --> 00:17:34,094
Please escape.
391
00:17:36,013 --> 00:17:37,513
I did the task.
392
00:17:37,514 --> 00:17:39,348
I hope GR saw what she needed to see.
393
00:17:39,349 --> 00:17:41,894
Now can we have fun
and solve some puzzles?
394
00:17:49,485 --> 00:17:50,902
Theodore Snickering.
395
00:17:50,903 --> 00:17:53,237
Well, hello, Grim.
396
00:17:53,238 --> 00:17:55,449
Long time no reap.
397
00:18:06,627 --> 00:18:08,544
There might be
a few more wrinkles
398
00:18:08,545 --> 00:18:10,088
on that face of yours, Theodore,
399
00:18:10,089 --> 00:18:12,006
but I'd still recognize it anywhere.
400
00:18:12,007 --> 00:18:13,925
Like what I've done with the place?
401
00:18:13,926 --> 00:18:16,052
Yes. Looks quite familiar.
402
00:18:16,053 --> 00:18:18,554
I knew you wouldn't be able
to stay away.
403
00:18:18,555 --> 00:18:22,058
I also knew you'd
send your little pet to investigate.
404
00:18:22,059 --> 00:18:25,103
Frankie is many things,
but she is certainly no pet.
405
00:18:25,104 --> 00:18:26,724
For one thing, pets are obedient.
406
00:18:26,725 --> 00:18:29,732
What exactly is it
that you want, Theodore?
407
00:18:29,733 --> 00:18:33,487
Simply put, I want you to back off.
408
00:18:33,779 --> 00:18:36,906
You've been trying to get me back
to the underworld for ages.
409
00:18:36,907 --> 00:18:39,909
I am, after all, your big mistake.
410
00:18:39,910 --> 00:18:41,662
Mishap!
411
00:18:42,746 --> 00:18:46,124
I want you in the underworld
because it's where you belong.
412
00:18:46,125 --> 00:18:47,542
You cheated death.
413
00:18:47,543 --> 00:18:49,418
How about we make a deal?
414
00:18:49,419 --> 00:18:51,712
Frankie and Remy's freedom for my own.
415
00:18:51,713 --> 00:18:53,763
What do you mean?
They're already free?
416
00:18:54,007 --> 00:18:55,591
Are you sure?
417
00:18:55,592 --> 00:18:58,803
Maybe they won't escape this room.
418
00:18:58,804 --> 00:18:59,971
You wouldn't dare.
419
00:18:59,972 --> 00:19:01,055
Oh, I would.
420
00:19:01,056 --> 00:19:03,015
Stop trying to get me back
to the underworld
421
00:19:03,016 --> 00:19:06,395
or Frankie and Remy shall remain
locked in here forever.
422
00:19:07,312 --> 00:19:08,604
Fine.
423
00:19:08,605 --> 00:19:09,982
Do what you feel you need to.
424
00:19:11,358 --> 00:19:12,942
You're serious, aren't you?
425
00:19:12,943 --> 00:19:17,281
Theodore, I will not stop
until I fix my mishap.
426
00:19:19,032 --> 00:19:20,700
I do ask one favor.
427
00:19:20,701 --> 00:19:23,203
That you'd let me say
a quick goodbye to Frankie.
428
00:19:24,246 --> 00:19:25,621
A very quick goodbye.
429
00:19:25,622 --> 00:19:28,709
Oh, don't worry.
It'll be lightning-fast.
430
00:19:37,050 --> 00:19:38,468
- GR?
- Frankie...
431
00:19:39,178 --> 00:19:40,554
This is goodbye forever.
432
00:19:40,555 --> 00:19:42,555
What do you mean "forever"?
433
00:19:42,556 --> 00:19:44,807
I know. I'm emotional, too.
434
00:19:44,808 --> 00:19:47,895
But you know what
I always say about emotions.
435
00:19:49,062 --> 00:19:52,232
Let 'em rip all willy nilly
like a cool breeze.
436
00:19:54,359 --> 00:19:55,527
Goodbye forever.
437
00:19:56,320 --> 00:19:57,370
Goodbye, GR.
438
00:20:01,992 --> 00:20:04,161
So, what did she say?
439
00:20:05,245 --> 00:20:06,996
Remy, we're in danger.
440
00:20:06,997 --> 00:20:09,790
I think GR was telling me
to use my powers.
441
00:20:09,791 --> 00:20:11,500
Can you help me go all Storm Chaser?
442
00:20:11,501 --> 00:20:13,003
I thought you'd never ask.
443
00:20:14,087 --> 00:20:16,437
Think about how much
you miss Pretty and Scary.
444
00:20:16,757 --> 00:20:18,633
Now, think about Christine
445
00:20:18,634 --> 00:20:22,179
following you into the bathroom
for the rest of your life.
446
00:20:29,686 --> 00:20:30,854
It's working!
447
00:20:33,565 --> 00:20:34,816
But maybe hurry up.
448
00:20:36,276 --> 00:20:37,986
Remy, I got this.
449
00:20:38,898 --> 00:20:44,742
You're messing around with things
you simply can't handle.
450
00:20:44,743 --> 00:20:46,495
Hmm, pretty sure I can.
451
00:20:49,998 --> 00:20:52,251
Thanks for the mansplain, though.
452
00:20:52,918 --> 00:20:55,544
Yeah! My sister's a superhero.
453
00:20:55,545 --> 00:20:57,381
But we should probably get going.
454
00:21:03,845 --> 00:21:05,305
Remy, time to run.
455
00:21:15,399 --> 00:21:16,566
Ow.
456
00:21:18,485 --> 00:21:22,823
So, Grim, your little pet
has powers, too.
457
00:21:23,824 --> 00:21:25,492
How intriguing.
458
00:21:33,263 --> 00:21:36,711
This was the day that Pretty told me
459
00:21:36,712 --> 00:21:38,005
that my shirt was ugly.
460
00:21:38,672 --> 00:21:40,799
He was always so honest.
461
00:21:41,508 --> 00:21:43,009
Oh, and then this was when
462
00:21:43,010 --> 00:21:45,594
Scary poured grape juice
on Pretty's shirt
463
00:21:45,595 --> 00:21:47,681
so that it would be ugly, too.
464
00:21:49,558 --> 00:21:52,435
Pretty and Scary would be honored
to see all this.
465
00:21:52,436 --> 00:21:55,980
Well, we've had lots of experience
with grieving this past year.
466
00:21:55,981 --> 00:21:57,440
After what happened to Frankie,
467
00:21:57,441 --> 00:21:58,983
I'd say we're experts.
468
00:21:58,984 --> 00:22:01,874
Are you kidding?
You're both emotional wrecks right now.
469
00:22:02,779 --> 00:22:03,988
We're back.
470
00:22:03,989 --> 00:22:06,450
You were gone and I wasn't with you?
471
00:22:08,118 --> 00:22:09,410
I can't thank you enough.
472
00:22:09,411 --> 00:22:10,745
I definitely owe you one.
473
00:22:10,746 --> 00:22:12,164
Yeah, you do.
474
00:22:12,497 --> 00:22:15,687
But I kind of like being the one
you call when you need something.
475
00:22:16,335 --> 00:22:18,127
- See at school.
- Bye.
476
00:22:18,128 --> 00:22:19,378
Bye!
477
00:22:19,379 --> 00:22:21,297
Frankie, please explain where you were.
478
00:22:21,298 --> 00:22:23,758
I need all the details,
including times and locations.
479
00:22:23,759 --> 00:22:26,136
It's unacceptable
to leave me behind when...
480
00:22:27,554 --> 00:22:29,096
Could it be?
481
00:22:29,097 --> 00:22:30,639
Wait, we got excited last time,
482
00:22:30,640 --> 00:22:31,892
but then she happened.
483
00:22:32,351 --> 00:22:34,436
I'm sorry, is this "she" me?
484
00:22:35,145 --> 00:22:36,771
Hello, Ripp family!
485
00:22:36,772 --> 00:22:37,980
You're back!
486
00:22:37,981 --> 00:22:39,315
But are you here to stay?
487
00:22:39,316 --> 00:22:40,524
We're here to stay.
488
00:22:40,525 --> 00:22:42,151
Wait just a minute.
489
00:22:42,152 --> 00:22:44,529
If you two are back, that means I...
490
00:22:46,698 --> 00:22:48,533
Should I start another scrapbook?
491
00:22:49,701 --> 00:22:51,141
I think we've grieved enough.
492
00:22:51,142 --> 00:22:53,662
We've really missed you guys.
493
00:22:53,663 --> 00:22:54,997
We missed you, too.
494
00:22:54,998 --> 00:22:56,916
I thought I wanted to be
in the underworld,
495
00:22:56,917 --> 00:22:59,585
but I realized that this place
feels more like home.
496
00:22:59,586 --> 00:23:00,837
Hug time?
497
00:23:04,257 --> 00:23:06,009
Come on, Scary, get in on this!
498
00:23:06,426 --> 00:23:09,436
Fine. I might as well
ride these emotions while they're here.
499
00:23:12,224 --> 00:23:13,849
Now, who wants hot chocolate?
500
00:23:13,850 --> 00:23:15,102
Me!
501
00:23:22,150 --> 00:23:23,609
You did well, Frankie.
502
00:23:23,610 --> 00:23:25,319
Thank you for finishing the task.
503
00:23:25,320 --> 00:23:27,405
Told you I'd get things done
without Christine.
504
00:23:27,406 --> 00:23:29,657
Good. Because I can't.
505
00:23:29,658 --> 00:23:30,991
The underworld is a mess.
506
00:23:30,992 --> 00:23:33,078
Thankfully, Christine is reorganizing.
507
00:23:34,079 --> 00:23:35,372
She gave me a sticky note.
508
00:23:38,125 --> 00:23:40,877
Frankie, I'm willing to hit
the reset button.
509
00:23:41,461 --> 00:23:44,505
But remember, you're there
because I allow you to be.
510
00:23:44,506 --> 00:23:46,882
You must complete the tasks, or else...
511
00:23:46,883 --> 00:23:49,009
Back to the underworld for-evs. Got it.
512
00:23:49,010 --> 00:23:50,386
Excellent,
513
00:23:50,387 --> 00:23:53,973
because we certainly
have a lot more work ahead of us now.
514
00:23:53,974 --> 00:23:55,558
Toodles!
515
00:23:55,559 --> 00:23:58,645
Ha! Feels good to get toodled again.
516
00:24:01,481 --> 00:24:05,026
And then, someone tore
the elevator doors completely off!
517
00:24:05,402 --> 00:24:07,154
Of all the times to be on a break.
518
00:24:07,155 --> 00:24:09,238
About that...
519
00:24:09,239 --> 00:24:11,529
Nyx, there's one more thing
I need to tell you.
520
00:24:12,909 --> 00:24:15,954
I'm the one who blew the elevator doors
off the hinges.
521
00:24:16,329 --> 00:24:17,497
Say more, please.
522
00:24:19,166 --> 00:24:22,251
I have powers.
523
00:24:22,252 --> 00:24:26,630
I can control wind,
rain, lightning, maybe even rainbows.
524
00:24:26,631 --> 00:24:29,300
Yeah, okay.
525
00:24:29,301 --> 00:24:31,261
Let me know when you level up to snow.
526
00:24:31,803 --> 00:24:34,723
Now, you ready to finally
finish this movie?
527
00:24:36,224 --> 00:24:38,643
Oh, you're gonna love
how everything wraps up.
528
00:24:38,935 --> 00:24:40,270
Pass the popcorn, please.
529
00:24:45,984 --> 00:24:48,874
Okay, spill. I need to know
everything about these powers.
530
00:24:48,945 --> 00:24:50,405
Okay.
531
00:24:50,455 --> 00:24:55,005
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.