All language subtitles for Pretty Freekin Scary s01e09 Life as We Knew It.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,335 Previously on Pretty Freekin Scary... 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,753 It's come to my attention that 3 00:00:04,754 --> 00:00:06,296 a new escape room has opened up 4 00:00:06,297 --> 00:00:08,298 and it has me quite intrigued. 5 00:00:08,299 --> 00:00:10,092 This one happens to be underworld themed. 6 00:00:10,093 --> 00:00:11,302 I want you to go tomorrow. 7 00:00:12,429 --> 00:00:14,513 It's my powers. I think they're evolving. 8 00:00:14,514 --> 00:00:16,807 Sorry, we have a no-phone policy. 9 00:00:16,808 --> 00:00:18,767 Nothing reflective is allowed inside. 10 00:00:18,768 --> 00:00:21,353 Look, I could get in real trouble for telling you this, 11 00:00:21,354 --> 00:00:23,063 but I have powers. 12 00:00:23,064 --> 00:00:24,815 Holy banana splits! 13 00:00:24,816 --> 00:00:27,943 Whoever built this, must have been to the real underworld. 14 00:00:27,944 --> 00:00:29,820 Your brother knows about your powers. 15 00:00:29,821 --> 00:00:32,531 Clearly, you're not holding up your end of the bargain. 16 00:00:32,532 --> 00:00:34,700 No, no! Don't send me back to the underworld! 17 00:00:34,701 --> 00:00:36,535 I'll do whatever you want. 18 00:00:36,536 --> 00:00:37,870 You're not going anywhere. 19 00:00:37,871 --> 00:00:38,955 They are. 20 00:00:41,249 --> 00:00:42,299 Oh! 21 00:00:46,463 --> 00:00:48,714 There they are! Good morning, kids. 22 00:00:48,715 --> 00:00:50,340 Breakfast will be ready in a jiffy. 23 00:00:50,341 --> 00:00:53,969 Jiffy. Pretty loved that word. 24 00:00:53,970 --> 00:00:55,512 Is that Scary's hoodie? 25 00:00:55,513 --> 00:00:58,682 I went to my closet to wake her up, then remembered she was gone. 26 00:00:58,683 --> 00:01:00,934 So I grabbed her hoodie to make me feel better. 27 00:01:00,935 --> 00:01:02,795 But instead, I just feel hot and itchy. 28 00:01:04,272 --> 00:01:07,522 I could barely sleep without the sound of Pretty laugh-snoring. 29 00:01:10,361 --> 00:01:12,447 It was surprisingly soothing. 30 00:01:12,822 --> 00:01:14,698 It's okay to have these feelings. 31 00:01:14,699 --> 00:01:15,866 Look, we're all hurting. 32 00:01:15,867 --> 00:01:19,036 Pretty and Scary were taken back to the underworld very suddenly. 33 00:01:19,037 --> 00:01:21,038 {\an8}It's all a part of the grieving process. 34 00:01:21,039 --> 00:01:23,833 Is eating ice cream for breakfast part of the process? 35 00:01:25,335 --> 00:01:26,669 We all grieve in our own way. 36 00:01:29,464 --> 00:01:32,091 Wait, I know that flash of light. 37 00:01:32,092 --> 00:01:33,176 Could it be? 38 00:01:34,260 --> 00:01:35,636 It's Pretty and Scary! 39 00:01:35,637 --> 00:01:38,056 They're back! 40 00:01:38,057 --> 00:01:39,932 Who are you? 41 00:01:39,933 --> 00:01:42,309 Hello, Ripp family. My name is Christine, 42 00:01:42,310 --> 00:01:44,479 and I'll be replacing Pretty and Scary. 43 00:02:13,226 --> 00:02:17,094 {\an8}You're replacing Pretty and Scary? 44 00:02:17,095 --> 00:02:18,178 {\an8}For how long? 45 00:02:18,179 --> 00:02:20,931 {\an8}For good. Pretty and Scary failed at doing their jobs. 46 00:02:20,932 --> 00:02:23,016 {\an8}So I'm taking over as your new guardian. 47 00:02:23,017 --> 00:02:24,726 {\an8}But all of their stuff is still here, 48 00:02:24,727 --> 00:02:26,311 {\an8}and I didn't get to say goodbye. 49 00:02:26,312 --> 00:02:28,272 {\an8}I'll be sure to pass along your regrets. 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,649 {\an8}We were about to have breakfast. Care to join us? 51 00:02:30,650 --> 00:02:32,484 {\an8}Social meals are a waste of time. 52 00:02:32,485 --> 00:02:33,865 {\an8}Food is fuel, not fun. 53 00:02:35,238 --> 00:02:38,008 {\an8}I'm guessing no powdered sugar on her pancakes. 54 00:02:38,009 --> 00:02:41,952 {\an8}Frankie's parents, you've done a decent job raising your children. 55 00:02:41,953 --> 00:02:43,120 {\an8}Decent? 56 00:02:43,121 --> 00:02:46,331 {\an8}But now that I'm here, I'll be streamlining how things are done. 57 00:02:46,332 --> 00:02:48,802 {\an8}I'm sorry. Who are you again, little girl? 58 00:02:48,803 --> 00:02:51,753 {\an8}Can y'all just give me a quick second with Christina. 59 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 - Christine! - Right, Christine. Got it. 60 00:02:55,008 --> 00:02:56,384 Rhymes with "mean". 61 00:02:56,475 --> 00:02:59,303 {\an8}I'm sure you must've felt 62 00:02:59,304 --> 00:03:01,138 {\an8}a real connection with Pretty and Scary. 63 00:03:01,139 --> 00:03:03,182 {\an8}I did. They were like family! 64 00:03:03,183 --> 00:03:05,976 {\an8}Hmm, how touching. But I'm not here to be your friend. 65 00:03:05,977 --> 00:03:08,812 {\an8}I'm your guardian, meaning I'll be by your side at all times 66 00:03:08,813 --> 00:03:10,939 {\an8}to make sure you complete tasks efficiently. 67 00:03:10,940 --> 00:03:12,442 - But I don't want... - Bup-bup! 68 00:03:13,484 --> 00:03:14,819 Did you just "bup" me. 69 00:03:17,274 --> 00:03:19,323 Right on schedule. 70 00:03:19,324 --> 00:03:21,575 Hello! 71 00:03:21,576 --> 00:03:23,744 Oh, no, I was aiming for the mirror, 72 00:03:23,745 --> 00:03:25,830 but I ended up on a bookshelf instead. 73 00:03:26,789 --> 00:03:28,479 Get me out of here. It's very dusty. 74 00:03:31,336 --> 00:03:34,588 {\an8}Someone woke up on the wrong side of the underworld. 75 00:03:34,589 --> 00:03:36,758 Oh, I see you've met Christine. 76 00:03:37,425 --> 00:03:40,636 She is the best assistant I have ever had. 77 00:03:40,637 --> 00:03:43,287 Gonna be quite the adjustment with my new assistant. 78 00:03:44,557 --> 00:03:47,227 Tammy! I said no cucumbers in my salad! 79 00:03:49,103 --> 00:03:52,022 Sorry, sorry, sorry. Where were we? 80 00:03:52,023 --> 00:03:53,148 Tasks. 81 00:03:53,149 --> 00:03:55,108 Oh, yes. 82 00:03:55,109 --> 00:03:58,403 I sent Christine 'cause you did not complete the task 83 00:03:58,404 --> 00:04:00,364 of getting me into that escape room. 84 00:04:00,365 --> 00:04:03,158 {\an8}Again, you didn't tell me it was a task. 85 00:04:03,159 --> 00:04:05,035 But Pretty and Scary should have known. 86 00:04:05,036 --> 00:04:06,536 That's why they must be punished! 87 00:04:06,537 --> 00:04:09,831 {\an8}Please, can't you just send them back if I can get you to the escape room? 88 00:04:09,832 --> 00:04:12,251 No. They're in the underworld for good now. 89 00:04:12,252 --> 00:04:15,087 But with Christine to guide you, 90 00:04:15,088 --> 00:04:18,423 you will complete that task, and all other tasks for that matter, 91 00:04:18,424 --> 00:04:20,634 or else you'll end up back down here too. 92 00:04:20,635 --> 00:04:21,844 Simple as that. 93 00:04:21,845 --> 00:04:24,221 {\an8}Boss, you have spin class in five. 94 00:04:24,222 --> 00:04:26,975 Oh, thank you, Christine! 95 00:04:27,600 --> 00:04:30,561 Tammy! Why did I not get the spin class reminder? 96 00:04:31,729 --> 00:04:34,482 {\an8}Oh, she is still mad. 97 00:04:35,149 --> 00:04:36,889 {\an8}She didn't even "toodle" me. 98 00:04:38,861 --> 00:04:40,404 Well, here we are, Scary. 99 00:04:40,405 --> 00:04:42,991 Back in the underworld, just like you wanted. 100 00:04:43,491 --> 00:04:45,493 Yeah, I guess. 101 00:04:46,619 --> 00:04:49,454 Hello, sir. My name is Pretty. 102 00:04:49,455 --> 00:04:51,124 This key will unlock... 103 00:04:51,582 --> 00:04:53,251 Sorry. Can you give me a minute? 104 00:04:53,710 --> 00:04:55,043 I miss the Ripps! 105 00:04:55,044 --> 00:04:56,920 I miss sleeping in my bunk bed! 106 00:04:56,921 --> 00:05:00,173 I miss family dinner. I miss school. 107 00:05:00,174 --> 00:05:01,883 I've got so many things I miss. 108 00:05:01,884 --> 00:05:05,013 You've also got a line of confused dead people. 109 00:05:05,014 --> 00:05:08,223 What in the underworld is going on out here? 110 00:05:08,224 --> 00:05:09,391 I'm getting complaints. 111 00:05:09,392 --> 00:05:12,042 Was it the guy who was supposed to go up but went down? 112 00:05:12,312 --> 00:05:13,512 Because that one's on me. 113 00:05:14,647 --> 00:05:17,733 Look, I think you're both in a bit of a funk. 114 00:05:17,734 --> 00:05:20,444 Yes? So, we are going to switch things up. 115 00:05:20,445 --> 00:05:22,821 Scary, you'll work the desk as a greeter, 116 00:05:22,822 --> 00:05:25,490 and Pretty, you'll oversee the elevator as an exit usher. 117 00:05:25,491 --> 00:05:28,621 - But I don't like greeting people... - But, but, but I don't care! 118 00:05:30,538 --> 00:05:33,124 Now, you, shoo, go to the elevator. 119 00:05:34,393 --> 00:05:38,462 I guess it's time to insert your card, sir. 120 00:05:38,463 --> 00:05:40,273 Fingers crossed for the "up" arrow. 121 00:05:44,302 --> 00:05:47,305 Come on, come on, come on. 122 00:05:48,890 --> 00:05:51,309 Congrats on good life choices! 123 00:05:52,518 --> 00:05:55,104 Hi, I'm Scary. You're dead. Name? 124 00:05:57,398 --> 00:05:58,982 We got a runner. 125 00:05:58,983 --> 00:06:00,984 Don't worry, she'll be back. 126 00:06:00,985 --> 00:06:02,070 There's no exit. 127 00:06:08,493 --> 00:06:11,162 So, this is school. I've heard a lot about it. 128 00:06:11,832 --> 00:06:14,664 Why is everyone staring at me? 129 00:06:14,665 --> 00:06:17,555 They've never seen you before and have no clue who you are. 130 00:06:18,294 --> 00:06:20,003 I am Frankie's guardian... 131 00:06:20,004 --> 00:06:21,171 Please don't say that. 132 00:06:21,172 --> 00:06:22,631 But I am your guardian. 133 00:06:22,632 --> 00:06:25,717 Right. But just say you're a foreign exchange student. Okay? 134 00:06:25,718 --> 00:06:27,053 Understood. 135 00:06:27,345 --> 00:06:29,012 I am a foreign exchange student... 136 00:06:29,013 --> 00:06:31,390 Whoa! Not now! 137 00:06:31,391 --> 00:06:34,393 Wow, your family really likes exchange students. 138 00:06:34,394 --> 00:06:35,774 Where are Pretty and Scary? 139 00:06:36,104 --> 00:06:39,731 They, uh, had to go back to Australia. 140 00:06:39,732 --> 00:06:40,816 This is Christine. 141 00:06:40,817 --> 00:06:43,693 Tuck in that shirt. Straighten your posture! 142 00:06:43,694 --> 00:06:44,946 Unpop that collar. 143 00:06:46,572 --> 00:06:48,533 Where is she from? "No Fun Island". 144 00:06:52,954 --> 00:06:56,290 Kind of feel like you're not telling me the whole story. 145 00:06:58,876 --> 00:07:00,127 Would you look at that? 146 00:07:00,128 --> 00:07:01,711 Straight collar, well-manicured, 147 00:07:01,712 --> 00:07:02,838 not a hair out of place, 148 00:07:02,839 --> 00:07:04,631 that neat and orderly young man 149 00:07:04,632 --> 00:07:06,550 is a perfect example of how one should dress. 150 00:07:06,551 --> 00:07:08,218 Hey, Frankie. 151 00:07:08,219 --> 00:07:11,388 Remy told me about Pretty and Scary going back to Australia. 152 00:07:11,389 --> 00:07:12,931 So sorry. It must be tough for you. 153 00:07:12,932 --> 00:07:14,391 Tougher than you can imagine. 154 00:07:14,392 --> 00:07:16,143 Look, if you want to talk about it, 155 00:07:16,144 --> 00:07:18,311 or need to use the family jet to go visit them, 156 00:07:18,312 --> 00:07:19,688 just let me know. 157 00:07:19,689 --> 00:07:21,858 Kidding! I don't have a family jet. 158 00:07:21,859 --> 00:07:25,527 But seriously, if you need anything, just text me, okay? 159 00:07:25,528 --> 00:07:26,654 Thank you, Erlic. 160 00:07:27,280 --> 00:07:28,572 He even walks neatly. 161 00:07:28,573 --> 00:07:30,949 Efficient stride, compact arm motion... 162 00:07:30,950 --> 00:07:32,285 He's got it all. 163 00:07:32,869 --> 00:07:33,953 Oh, okay. 164 00:07:33,954 --> 00:07:38,165 You still need to visit me at The Underworld Escape Room. 165 00:07:38,166 --> 00:07:40,000 It might help you get your mind off them. 166 00:07:40,001 --> 00:07:41,960 We plan to go as soon as we can get tickets. 167 00:07:41,961 --> 00:07:43,044 It was booked solid. 168 00:07:43,045 --> 00:07:45,255 Yeah, it's gotten super popular. 169 00:07:45,256 --> 00:07:47,549 I guess everyone really loves the underworld. 170 00:07:47,550 --> 00:07:48,968 Not everyone. 171 00:07:48,969 --> 00:07:52,429 How about I let you know if any spots open up? Okay? 172 00:07:52,430 --> 00:07:54,307 That would be ideal, helpful student. 173 00:07:55,433 --> 00:07:58,269 Wow, this one's gonna be great at parties. 174 00:08:01,689 --> 00:08:03,815 There he is, Remy, my man! 175 00:08:03,816 --> 00:08:04,941 How are you feeling? 176 00:08:04,942 --> 00:08:07,611 I know we all miss Pretty and Scary so much. 177 00:08:07,612 --> 00:08:10,238 I'm actually writing a poem to express my grief. 178 00:08:10,239 --> 00:08:11,740 And I'm scrapbooking. 179 00:08:11,741 --> 00:08:13,742 It's important not to bottle things up, buddy. 180 00:08:13,743 --> 00:08:16,829 I think I'm gonna express myself by walking away now. 181 00:08:19,040 --> 00:08:20,749 That's totally fine, Remy. 182 00:08:20,750 --> 00:08:22,584 All a part of the grieving process. 183 00:08:22,585 --> 00:08:24,252 That's right. You do you, son. 184 00:08:24,253 --> 00:08:26,589 And remember, feeling leads to healing. 185 00:08:27,256 --> 00:08:29,592 Ooh, that's going in my poem. 186 00:08:33,054 --> 00:08:34,138 Huh? 187 00:08:35,890 --> 00:08:37,641 No, no, no, no, no, no, no! 188 00:08:37,642 --> 00:08:38,934 This can't be happening. 189 00:08:38,935 --> 00:08:40,728 Where's all my S.W.E.A.T.I. stuff? 190 00:08:41,229 --> 00:08:43,523 "Reorganization in progress?" 191 00:08:43,940 --> 00:08:46,608 She took all the mysteries off my mystery board. 192 00:08:46,609 --> 00:08:48,402 Now it's just a regular board! 193 00:08:52,240 --> 00:08:54,491 This is my first moment away from Christine. 194 00:08:54,492 --> 00:08:57,912 She followed me into the bathroom, Remy. The bathroom! 195 00:08:59,080 --> 00:09:02,583 Well, it seems she's into everyone's business. 196 00:09:03,417 --> 00:09:05,126 Oh, no, she didn't! 197 00:09:05,127 --> 00:09:07,296 Oh, yes, she did. 198 00:09:07,297 --> 00:09:11,466 Nobody messes with my little brother's stupid board. 199 00:09:11,467 --> 00:09:13,553 Yeah! Nobody messes with my stupid... 200 00:09:14,679 --> 00:09:15,763 Hold up. 201 00:09:16,556 --> 00:09:18,014 I don't care what GR says. 202 00:09:18,015 --> 00:09:19,975 We have to get Pretty and Scary back. 203 00:09:19,976 --> 00:09:21,685 This has got to end. 204 00:09:21,686 --> 00:09:23,812 Frankie, we have never agreed more 205 00:09:23,813 --> 00:09:26,147 about anything in our entire lives. 206 00:09:26,148 --> 00:09:28,568 Christine has got to go. 207 00:09:31,761 --> 00:09:36,199 Okay, I've got a plan to get rid of Christine. 208 00:09:36,200 --> 00:09:38,868 You could use your powers to strike her with soft lightning. 209 00:09:38,869 --> 00:09:41,372 Storm Chaser and Captain Brainiac reunite! 210 00:09:41,956 --> 00:09:44,249 There's no such thing as "soft lightning." 211 00:09:44,250 --> 00:09:47,377 And honestly, I don't think I should be using my powers right now. 212 00:09:47,378 --> 00:09:49,254 But we're making so much progress. 213 00:09:49,255 --> 00:09:51,173 I hurled a rock through a window. 214 00:09:51,174 --> 00:09:54,175 Look, I have to regain GR's trust. 215 00:09:54,176 --> 00:09:55,677 I can't just use my powers and... 216 00:09:55,678 --> 00:09:57,929 Let 'em rip all willy nilly 217 00:09:57,930 --> 00:10:00,890 like I'm some kind of cool breeze whenever I please. 218 00:10:00,891 --> 00:10:03,351 I still don't know what that means. 219 00:10:03,352 --> 00:10:05,562 Okay, so what's the plan? 220 00:10:05,563 --> 00:10:07,063 We need to complete GR's task 221 00:10:07,064 --> 00:10:09,149 and get into that escape room without Christine. 222 00:10:09,150 --> 00:10:10,734 Then, GR will see we don't need her 223 00:10:10,735 --> 00:10:12,527 and maybe send Pretty and Scary back. 224 00:10:12,528 --> 00:10:13,903 How do we shake Christine? 225 00:10:13,904 --> 00:10:15,238 Knock, knock! 226 00:10:15,239 --> 00:10:18,429 Who is once dead and needs two Underworld Escape Room tickets? 227 00:10:19,994 --> 00:10:21,078 Ooh! 228 00:10:21,990 --> 00:10:24,080 Sorry. 229 00:10:24,081 --> 00:10:26,458 I don't want Christine to hear us! But, me. 230 00:10:26,459 --> 00:10:28,251 I'm once dead, and I need tickets. 231 00:10:28,252 --> 00:10:29,336 They're yours. 232 00:10:29,337 --> 00:10:31,197 Someone canceled their reservation. 233 00:10:33,382 --> 00:10:34,508 Book of Souls? 234 00:10:35,009 --> 00:10:36,259 Uh, that's weird. 235 00:10:36,260 --> 00:10:38,136 We just added that into the escape room. 236 00:10:38,137 --> 00:10:41,891 Wow, what a strange coincidence! 237 00:10:43,684 --> 00:10:44,893 Let me guess. 238 00:10:44,894 --> 00:10:47,563 Another thing you can't tell me about. 239 00:10:48,689 --> 00:10:50,273 Oh. Hello, helpful student. 240 00:10:50,274 --> 00:10:51,941 Have you acquired tickets for us yet? 241 00:10:51,942 --> 00:10:53,194 Uh... 242 00:10:53,694 --> 00:10:54,944 No. 243 00:10:54,945 --> 00:10:56,404 Still sold out. 244 00:10:56,405 --> 00:10:58,782 Uh, speaking of, I should get back anyway. 245 00:10:58,783 --> 00:11:00,833 I went on lunch break like, two hours ago. 246 00:11:03,788 --> 00:11:05,455 Let me know when she gets tickets. 247 00:11:05,456 --> 00:11:06,998 The Grim Reaper is many things, 248 00:11:06,999 --> 00:11:08,751 but patient isn't one of them. 249 00:11:09,585 --> 00:11:12,087 Remy, your board is looking much more organized. 250 00:11:12,088 --> 00:11:13,214 You're welcome. 251 00:11:14,423 --> 00:11:15,925 I didn't say thank you. 252 00:11:15,926 --> 00:11:20,136 We need someone to distract Christine, so we can get into that escape room. 253 00:11:20,137 --> 00:11:21,596 I'll text Carson. 254 00:11:21,597 --> 00:11:24,182 Not sure Christine will be impressed by underarm farts. 255 00:11:24,183 --> 00:11:25,475 I was talking about Erlic. 256 00:11:25,476 --> 00:11:28,187 Just in case, I'll tell Carson to warm up his bits. 257 00:11:34,777 --> 00:11:37,738 I'll get it. You can continue to make your messes. 258 00:11:40,533 --> 00:11:42,200 Hey, it's Christine, right? 259 00:11:42,201 --> 00:11:43,284 That's correct. 260 00:11:43,285 --> 00:11:44,744 You're the neat and orderly boy 261 00:11:44,745 --> 00:11:47,755 from Frankie's school who knows how to iron shirts crisply. 262 00:11:48,124 --> 00:11:49,999 My friends just call me Erlic. 263 00:11:50,000 --> 00:11:51,334 Oh, hi, Erlic. 264 00:11:51,335 --> 00:11:52,461 See? Like that. 265 00:11:52,462 --> 00:11:56,631 Well, if you're here to see Frankie, she's resting. 266 00:11:56,632 --> 00:11:58,341 Apparently, it's how she grieves. 267 00:11:58,342 --> 00:12:00,677 And I've been writing a poem to express my feelings. 268 00:12:00,678 --> 00:12:02,053 Well, it started as a poem. 269 00:12:02,054 --> 00:12:04,222 Now it's more of an epic journey. 270 00:12:04,223 --> 00:12:05,515 I love poetry, Mrs. Ripp. 271 00:12:05,516 --> 00:12:07,350 I bet Christine'd like to hear it, too. 272 00:12:07,351 --> 00:12:09,394 Fine. I can pretend to enjoy it. 273 00:12:09,395 --> 00:12:11,229 Oh, I don't know. 274 00:12:11,230 --> 00:12:13,523 Not big on sharing my poetry. 275 00:12:13,524 --> 00:12:15,942 "One flower, two stems 276 00:12:15,943 --> 00:12:18,695 "Rooted as one, yet different within 277 00:12:18,696 --> 00:12:20,739 "Wilting now for the sun has left 278 00:12:20,740 --> 00:12:24,493 "Two stems for one flower Now standing bereft." 279 00:12:25,369 --> 00:12:27,036 It's really beautiful, Mrs. Ripp. 280 00:12:27,037 --> 00:12:28,538 Oh, thank you. 281 00:12:28,539 --> 00:12:31,292 It goes on for 37 more pages. Would you like to hear it? 282 00:12:31,709 --> 00:12:34,420 Sounds great! Regale us with... More of that. 283 00:12:34,421 --> 00:12:37,630 Nope, I've heard enough. I'm gonna go check on Frankie. 284 00:12:37,631 --> 00:12:41,050 Uh, Christine, have you seen Mr. Ripp's scrapbook yet? 285 00:12:41,051 --> 00:12:43,679 It is so neat and orderly. 286 00:12:44,138 --> 00:12:47,183 Neat and orderly, you say? I'll be the judge of that. 287 00:12:56,650 --> 00:12:59,862 I still can't find your name. Are you sure you've died? 288 00:13:01,405 --> 00:13:04,574 Ooh, Traci with an "I" instead of a "Y." 289 00:13:04,575 --> 00:13:06,201 You should've led with that! 290 00:13:06,202 --> 00:13:07,912 Work with me, people. 291 00:13:13,250 --> 00:13:15,336 Have an over-the-top underworld. 292 00:13:15,795 --> 00:13:17,379 Eh, you get it. 293 00:13:18,839 --> 00:13:20,256 What is going on out here? 294 00:13:20,257 --> 00:13:22,133 What is all this milling about? 295 00:13:22,134 --> 00:13:23,301 I'm not a greeter. 296 00:13:23,302 --> 00:13:24,552 I hate this job. 297 00:13:24,553 --> 00:13:27,597 And I hate saying goodbye. But that's all this job is. 298 00:13:27,598 --> 00:13:29,182 We should be back with Frankie. 299 00:13:29,183 --> 00:13:30,809 You are in the underworld for good. 300 00:13:30,810 --> 00:13:33,269 Now, you should stop thinking about Frankie. 301 00:13:33,270 --> 00:13:34,396 Oh. 302 00:13:37,107 --> 00:13:40,194 Tammy, that's the single worst cup of coffee I've ever had. 303 00:13:40,611 --> 00:13:42,947 Please, be more like Christine. 304 00:13:43,259 --> 00:13:46,115 That goes for you two, as well. 305 00:13:46,116 --> 00:13:48,785 Be more like Christine and fix this mess. 306 00:13:48,786 --> 00:13:52,832 Uh, Grim, I think your new assistant's name is actually Beth. 307 00:13:54,166 --> 00:13:55,667 Oh, really? Is that true? 308 00:13:55,668 --> 00:13:59,588 Oh, Tammy, I want you to add "get name tags" to your to-do list. 309 00:14:05,719 --> 00:14:08,680 Hey, you came! And even better, no Christine! 310 00:14:08,681 --> 00:14:10,056 Not to sound the alarm, 311 00:14:10,057 --> 00:14:11,391 but we only have a few minutes 312 00:14:11,392 --> 00:14:12,475 before the queen of mean 313 00:14:12,476 --> 00:14:13,977 notices we're gone. 314 00:14:13,978 --> 00:14:16,646 Just hand over any phones, and you can head inside. 315 00:14:16,647 --> 00:14:18,815 Nyx, I have to get my phone in there. 316 00:14:18,816 --> 00:14:21,902 "Why?" she asked, never getting an answer. 317 00:14:24,154 --> 00:14:26,740 You know what? I can't do this anymore. 318 00:14:26,741 --> 00:14:28,616 I'm gonna tell you something, 319 00:14:28,617 --> 00:14:30,727 but you have to promise not to tell anyone. 320 00:14:31,203 --> 00:14:32,495 Are you sure? 321 00:14:32,496 --> 00:14:35,164 It's time she knows. I trust her. 322 00:14:35,165 --> 00:14:36,500 Well, tell me already! 323 00:14:38,752 --> 00:14:41,838 I need my phone so I can save Pretty and Scary. 324 00:14:41,839 --> 00:14:44,300 Save them from what? Chris Hemsworth? 325 00:14:45,217 --> 00:14:47,886 Not "what", "where". 326 00:14:47,887 --> 00:14:50,972 Pretty and Scary are stuck in the underworld. 327 00:14:50,973 --> 00:14:52,432 It's called the "Down Under." 328 00:14:52,433 --> 00:14:54,934 Australia seems like a pretty cool place to get stuck. 329 00:14:54,935 --> 00:14:57,438 No, the actual underworld. 330 00:14:58,147 --> 00:14:59,273 Whoa, whoa, whoa. 331 00:15:00,316 --> 00:15:03,151 You're telling me there's an actual underworld? 332 00:15:03,152 --> 00:15:04,945 Now she gets it. 333 00:15:05,279 --> 00:15:06,487 Are you serious? 334 00:15:06,488 --> 00:15:07,697 Don't toy with my emotions. 335 00:15:07,698 --> 00:15:09,032 No, no, I'm serious. 336 00:15:09,033 --> 00:15:11,701 When I fell down that manhole, that's where I went. 337 00:15:11,702 --> 00:15:14,329 Pretty and Scary were the first ones I met. 338 00:15:14,330 --> 00:15:16,205 I need my phone to get them back. 339 00:15:16,206 --> 00:15:18,416 What kind of phone calls the underworld? 340 00:15:18,417 --> 00:15:19,667 Uh, I don't call. 341 00:15:19,668 --> 00:15:22,087 I use reflective surfaces to communicate 342 00:15:23,172 --> 00:15:25,506 with the Grim Reaper herself. 343 00:15:25,507 --> 00:15:28,937 You're telling me there's an actual Grim Reaper, and she's a woman? 344 00:15:30,930 --> 00:15:33,057 Is the plot to a movie I just saw. 345 00:15:34,553 --> 00:15:38,603 I can't believe you know the Grim Reaper. 346 00:15:38,604 --> 00:15:40,897 I'm sorry I couldn't tell you before. 347 00:15:40,898 --> 00:15:42,231 I knew all along. 348 00:15:42,232 --> 00:15:43,651 Kind of a sibling thing. 349 00:15:44,061 --> 00:15:46,152 Keep your phone. 350 00:15:46,153 --> 00:15:48,237 Just don't get caught. 351 00:15:48,238 --> 00:15:49,989 I love this job. 352 00:15:49,990 --> 00:15:51,790 My entire wardrobe matches the mood. 353 00:16:01,543 --> 00:16:05,047 Remy, this looks exactly like the real underworld. 354 00:16:05,589 --> 00:16:07,424 Like, exactly. 355 00:16:07,425 --> 00:16:09,759 That means whoever built this escape room 356 00:16:09,760 --> 00:16:11,469 must have seen the underworld before. 357 00:16:11,470 --> 00:16:14,430 But you're the only one who's been to the underworld and back. 358 00:16:14,431 --> 00:16:15,766 So I thought. 359 00:16:19,645 --> 00:16:22,895 Look, that fake Grim Reaper is pointing to something on the desk. 360 00:16:23,524 --> 00:16:24,904 Maybe it's our first puzzle. 361 00:16:25,484 --> 00:16:28,277 You know, this desk is where I first met Pretty. 362 00:16:28,278 --> 00:16:30,071 Really? That's so cool. 363 00:16:30,072 --> 00:16:31,781 And Scary sat in that chair. 364 00:16:31,782 --> 00:16:33,534 Well, not "that" chair. 365 00:16:33,535 --> 00:16:36,619 Are these the same elevator doors? 366 00:16:36,620 --> 00:16:38,496 And what about the up and down arrows? 367 00:16:38,497 --> 00:16:40,415 And where do they serve the pancakes? 368 00:16:40,416 --> 00:16:42,291 There were never any pancakes. 369 00:16:42,292 --> 00:16:44,086 Oh. Circle closed on that one, then. 370 00:16:46,296 --> 00:16:47,755 GR? Come in, GR. 371 00:16:47,756 --> 00:16:49,076 You really need to see this. 372 00:16:50,384 --> 00:16:51,592 This better be good. 373 00:16:51,593 --> 00:16:53,720 I'm in the middle of trying to fix the underworld. 374 00:16:53,721 --> 00:16:54,804 GR, you're here! 375 00:16:54,805 --> 00:16:57,016 She is? Did you mention me? 376 00:16:58,183 --> 00:16:59,475 Tell him no. 377 00:16:59,476 --> 00:17:00,685 Where are we exactly? 378 00:17:00,686 --> 00:17:02,395 The Underworld Escape Room. 379 00:17:02,396 --> 00:17:03,730 I'm completing the task. 380 00:17:03,731 --> 00:17:06,081 Well, turn me around. Let me scope out the sitch. 381 00:17:07,776 --> 00:17:11,696 Well, that certainly looks exactly like my underworld. 382 00:17:11,697 --> 00:17:14,324 Sorry, no phones allowed. 383 00:17:14,783 --> 00:17:15,868 Rude! 384 00:17:15,869 --> 00:17:18,786 They got that part wrong, 'cause that was definitely a dude. 385 00:17:18,787 --> 00:17:19,872 Yeah! 386 00:17:20,622 --> 00:17:24,333 Sir, I need my phone back, only for a few minutes, and we'll leave. 387 00:17:24,334 --> 00:17:27,628 You can't just leave the underworld. 388 00:17:27,629 --> 00:17:29,006 You have to escape! 389 00:17:30,382 --> 00:17:32,242 That's why they call it an escape room. 390 00:17:32,926 --> 00:17:34,094 Please escape. 391 00:17:36,013 --> 00:17:37,513 I did the task. 392 00:17:37,514 --> 00:17:39,348 I hope GR saw what she needed to see. 393 00:17:39,349 --> 00:17:41,894 Now can we have fun and solve some puzzles? 394 00:17:49,485 --> 00:17:50,902 Theodore Snickering. 395 00:17:50,903 --> 00:17:53,237 Well, hello, Grim. 396 00:17:53,238 --> 00:17:55,449 Long time no reap. 397 00:18:06,627 --> 00:18:08,544 There might be a few more wrinkles 398 00:18:08,545 --> 00:18:10,088 on that face of yours, Theodore, 399 00:18:10,089 --> 00:18:12,006 but I'd still recognize it anywhere. 400 00:18:12,007 --> 00:18:13,925 Like what I've done with the place? 401 00:18:13,926 --> 00:18:16,052 Yes. Looks quite familiar. 402 00:18:16,053 --> 00:18:18,554 I knew you wouldn't be able to stay away. 403 00:18:18,555 --> 00:18:22,058 I also knew you'd send your little pet to investigate. 404 00:18:22,059 --> 00:18:25,103 Frankie is many things, but she is certainly no pet. 405 00:18:25,104 --> 00:18:26,724 For one thing, pets are obedient. 406 00:18:26,725 --> 00:18:29,732 What exactly is it that you want, Theodore? 407 00:18:29,733 --> 00:18:33,487 Simply put, I want you to back off. 408 00:18:33,779 --> 00:18:36,906 You've been trying to get me back to the underworld for ages. 409 00:18:36,907 --> 00:18:39,909 I am, after all, your big mistake. 410 00:18:39,910 --> 00:18:41,662 Mishap! 411 00:18:42,746 --> 00:18:46,124 I want you in the underworld because it's where you belong. 412 00:18:46,125 --> 00:18:47,542 You cheated death. 413 00:18:47,543 --> 00:18:49,418 How about we make a deal? 414 00:18:49,419 --> 00:18:51,712 Frankie and Remy's freedom for my own. 415 00:18:51,713 --> 00:18:53,763 What do you mean? They're already free? 416 00:18:54,007 --> 00:18:55,591 Are you sure? 417 00:18:55,592 --> 00:18:58,803 Maybe they won't escape this room. 418 00:18:58,804 --> 00:18:59,971 You wouldn't dare. 419 00:18:59,972 --> 00:19:01,055 Oh, I would. 420 00:19:01,056 --> 00:19:03,015 Stop trying to get me back to the underworld 421 00:19:03,016 --> 00:19:06,395 or Frankie and Remy shall remain locked in here forever. 422 00:19:07,312 --> 00:19:08,604 Fine. 423 00:19:08,605 --> 00:19:09,982 Do what you feel you need to. 424 00:19:11,358 --> 00:19:12,942 You're serious, aren't you? 425 00:19:12,943 --> 00:19:17,281 Theodore, I will not stop until I fix my mishap. 426 00:19:19,032 --> 00:19:20,700 I do ask one favor. 427 00:19:20,701 --> 00:19:23,203 That you'd let me say a quick goodbye to Frankie. 428 00:19:24,246 --> 00:19:25,621 A very quick goodbye. 429 00:19:25,622 --> 00:19:28,709 Oh, don't worry. It'll be lightning-fast. 430 00:19:37,050 --> 00:19:38,468 - GR? - Frankie... 431 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 This is goodbye forever. 432 00:19:40,555 --> 00:19:42,555 What do you mean "forever"? 433 00:19:42,556 --> 00:19:44,807 I know. I'm emotional, too. 434 00:19:44,808 --> 00:19:47,895 But you know what I always say about emotions. 435 00:19:49,062 --> 00:19:52,232 Let 'em rip all willy nilly like a cool breeze. 436 00:19:54,359 --> 00:19:55,527 Goodbye forever. 437 00:19:56,320 --> 00:19:57,370 Goodbye, GR. 438 00:20:01,992 --> 00:20:04,161 So, what did she say? 439 00:20:05,245 --> 00:20:06,996 Remy, we're in danger. 440 00:20:06,997 --> 00:20:09,790 I think GR was telling me to use my powers. 441 00:20:09,791 --> 00:20:11,500 Can you help me go all Storm Chaser? 442 00:20:11,501 --> 00:20:13,003 I thought you'd never ask. 443 00:20:14,087 --> 00:20:16,437 Think about how much you miss Pretty and Scary. 444 00:20:16,757 --> 00:20:18,633 Now, think about Christine 445 00:20:18,634 --> 00:20:22,179 following you into the bathroom for the rest of your life. 446 00:20:29,686 --> 00:20:30,854 It's working! 447 00:20:33,565 --> 00:20:34,816 But maybe hurry up. 448 00:20:36,276 --> 00:20:37,986 Remy, I got this. 449 00:20:38,898 --> 00:20:44,742 You're messing around with things you simply can't handle. 450 00:20:44,743 --> 00:20:46,495 Hmm, pretty sure I can. 451 00:20:49,998 --> 00:20:52,251 Thanks for the mansplain, though. 452 00:20:52,918 --> 00:20:55,544 Yeah! My sister's a superhero. 453 00:20:55,545 --> 00:20:57,381 But we should probably get going. 454 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 Remy, time to run. 455 00:21:15,399 --> 00:21:16,566 Ow. 456 00:21:18,485 --> 00:21:22,823 So, Grim, your little pet has powers, too. 457 00:21:23,824 --> 00:21:25,492 How intriguing. 458 00:21:33,263 --> 00:21:36,711 This was the day that Pretty told me 459 00:21:36,712 --> 00:21:38,005 that my shirt was ugly. 460 00:21:38,672 --> 00:21:40,799 He was always so honest. 461 00:21:41,508 --> 00:21:43,009 Oh, and then this was when 462 00:21:43,010 --> 00:21:45,594 Scary poured grape juice on Pretty's shirt 463 00:21:45,595 --> 00:21:47,681 so that it would be ugly, too. 464 00:21:49,558 --> 00:21:52,435 Pretty and Scary would be honored to see all this. 465 00:21:52,436 --> 00:21:55,980 Well, we've had lots of experience with grieving this past year. 466 00:21:55,981 --> 00:21:57,440 After what happened to Frankie, 467 00:21:57,441 --> 00:21:58,983 I'd say we're experts. 468 00:21:58,984 --> 00:22:01,874 Are you kidding? You're both emotional wrecks right now. 469 00:22:02,779 --> 00:22:03,988 We're back. 470 00:22:03,989 --> 00:22:06,450 You were gone and I wasn't with you? 471 00:22:08,118 --> 00:22:09,410 I can't thank you enough. 472 00:22:09,411 --> 00:22:10,745 I definitely owe you one. 473 00:22:10,746 --> 00:22:12,164 Yeah, you do. 474 00:22:12,497 --> 00:22:15,687 But I kind of like being the one you call when you need something. 475 00:22:16,335 --> 00:22:18,127 - See at school. - Bye. 476 00:22:18,128 --> 00:22:19,378 Bye! 477 00:22:19,379 --> 00:22:21,297 Frankie, please explain where you were. 478 00:22:21,298 --> 00:22:23,758 I need all the details, including times and locations. 479 00:22:23,759 --> 00:22:26,136 It's unacceptable to leave me behind when... 480 00:22:27,554 --> 00:22:29,096 Could it be? 481 00:22:29,097 --> 00:22:30,639 Wait, we got excited last time, 482 00:22:30,640 --> 00:22:31,892 but then she happened. 483 00:22:32,351 --> 00:22:34,436 I'm sorry, is this "she" me? 484 00:22:35,145 --> 00:22:36,771 Hello, Ripp family! 485 00:22:36,772 --> 00:22:37,980 You're back! 486 00:22:37,981 --> 00:22:39,315 But are you here to stay? 487 00:22:39,316 --> 00:22:40,524 We're here to stay. 488 00:22:40,525 --> 00:22:42,151 Wait just a minute. 489 00:22:42,152 --> 00:22:44,529 If you two are back, that means I... 490 00:22:46,698 --> 00:22:48,533 Should I start another scrapbook? 491 00:22:49,701 --> 00:22:51,141 I think we've grieved enough. 492 00:22:51,142 --> 00:22:53,662 We've really missed you guys. 493 00:22:53,663 --> 00:22:54,997 We missed you, too. 494 00:22:54,998 --> 00:22:56,916 I thought I wanted to be in the underworld, 495 00:22:56,917 --> 00:22:59,585 but I realized that this place feels more like home. 496 00:22:59,586 --> 00:23:00,837 Hug time? 497 00:23:04,257 --> 00:23:06,009 Come on, Scary, get in on this! 498 00:23:06,426 --> 00:23:09,436 Fine. I might as well ride these emotions while they're here. 499 00:23:12,224 --> 00:23:13,849 Now, who wants hot chocolate? 500 00:23:13,850 --> 00:23:15,102 Me! 501 00:23:22,150 --> 00:23:23,609 You did well, Frankie. 502 00:23:23,610 --> 00:23:25,319 Thank you for finishing the task. 503 00:23:25,320 --> 00:23:27,405 Told you I'd get things done without Christine. 504 00:23:27,406 --> 00:23:29,657 Good. Because I can't. 505 00:23:29,658 --> 00:23:30,991 The underworld is a mess. 506 00:23:30,992 --> 00:23:33,078 Thankfully, Christine is reorganizing. 507 00:23:34,079 --> 00:23:35,372 She gave me a sticky note. 508 00:23:38,125 --> 00:23:40,877 Frankie, I'm willing to hit the reset button. 509 00:23:41,461 --> 00:23:44,505 But remember, you're there because I allow you to be. 510 00:23:44,506 --> 00:23:46,882 You must complete the tasks, or else... 511 00:23:46,883 --> 00:23:49,009 Back to the underworld for-evs. Got it. 512 00:23:49,010 --> 00:23:50,386 Excellent, 513 00:23:50,387 --> 00:23:53,973 because we certainly have a lot more work ahead of us now. 514 00:23:53,974 --> 00:23:55,558 Toodles! 515 00:23:55,559 --> 00:23:58,645 Ha! Feels good to get toodled again. 516 00:24:01,481 --> 00:24:05,026 And then, someone tore the elevator doors completely off! 517 00:24:05,402 --> 00:24:07,154 Of all the times to be on a break. 518 00:24:07,155 --> 00:24:09,238 About that... 519 00:24:09,239 --> 00:24:11,529 Nyx, there's one more thing I need to tell you. 520 00:24:12,909 --> 00:24:15,954 I'm the one who blew the elevator doors off the hinges. 521 00:24:16,329 --> 00:24:17,497 Say more, please. 522 00:24:19,166 --> 00:24:22,251 I have powers. 523 00:24:22,252 --> 00:24:26,630 I can control wind, rain, lightning, maybe even rainbows. 524 00:24:26,631 --> 00:24:29,300 Yeah, okay. 525 00:24:29,301 --> 00:24:31,261 Let me know when you level up to snow. 526 00:24:31,803 --> 00:24:34,723 Now, you ready to finally finish this movie? 527 00:24:36,224 --> 00:24:38,643 Oh, you're gonna love how everything wraps up. 528 00:24:38,935 --> 00:24:40,270 Pass the popcorn, please. 529 00:24:45,984 --> 00:24:48,874 Okay, spill. I need to know everything about these powers. 530 00:24:48,945 --> 00:24:50,405 Okay. 531 00:24:50,455 --> 00:24:55,005 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.