All language subtitles for Only Fools and Horses S01E04 - The Second Time Around

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,751 --> 00:00:39,140 Here we are, the finest French lace hankies - there you are, 2 00:00:39,164 --> 00:00:40,882 they're a pleasure to have the flu with! Thank's luv. 3 00:00:40,906 --> 00:00:42,866 Now hurry up girls, get in while the going's good. 4 00:00:42,903 --> 00:00:45,195 It's one for the price of two. One for the price of two. 5 00:00:45,196 --> 00:00:47,024 Keep taking their money, I'm going to pop down 6 00:00:47,036 --> 00:00:48,876 the pub to get a lemonade for the old Hobsons. 7 00:00:49,226 --> 00:00:51,026 Get us a packet of pork scratchings would you. 8 00:00:51,178 --> 00:00:54,339 Pork scratchings. Sounds like a pig with fleas. 9 00:00:56,128 --> 00:00:57,837 Come on then, get in while the going's good. 10 00:00:57,861 --> 00:00:59,732 We're not here today gone tomorrow, we're 11 00:00:59,744 --> 00:01:01,627 here today gone this afternoon, now come on. 12 00:01:05,785 --> 00:01:08,968 - Hey, hey, alright Trigger? - Hello Del Boy, how's yer luck? 13 00:01:09,124 --> 00:01:10,492 You can have it for a nicker. 14 00:01:10,751 --> 00:01:13,257 Hello Joyce, I'll have a pint of diesel oil for 15 00:01:13,269 --> 00:01:15,787 Trigger and I'll have a blackcurrant and Pernod. 16 00:01:18,900 --> 00:01:22,988 - You'll never guess ho I just saw! - Er, King Faisal of Saudi Arabia. 17 00:01:23,455 --> 00:01:25,290 No. No, yer miles off Del! 18 00:01:25,599 --> 00:01:28,782 No, no, I knew he wouldn't be in here. He'd be in the saloon bar wouldn't he. 19 00:01:31,330 --> 00:01:36,761 - I'm joking, Trigger. - Oh gotcha! No, it was your ex-fiancee! 20 00:01:37,070 --> 00:01:38,777 - Which one? - Pauline 21 00:01:40,109 --> 00:01:46,108 Pauline? Pauline Harris? No, no, no you must have been mistaken. 22 00:01:46,646 --> 00:01:49,446 She got married to that Bobby Finch didn't she and went to live abroad. 23 00:01:49,522 --> 00:01:51,222 Yeah? Well who's that sitting over there then? 24 00:01:51,234 --> 00:01:52,946 Hm. Where? 25 00:01:59,470 --> 00:02:01,806 Cor, it is her Trigger. It is her. 26 00:02:03,002 --> 00:02:04,974 It's at moments like this when I wish I carried 27 00:02:04,986 --> 00:02:06,969 an emergency capsule of Brut around with me! 28 00:02:07,759 --> 00:02:10,919 Leave it out will you Del, you don't wanna get yourself involved with her again. 29 00:02:11,031 --> 00:02:14,130 - Remember what happened last time? - Yeah, yeah. Did she ask about me? 30 00:02:14,485 --> 00:02:17,524 Yeah, she seemed very concerned to know how much you was earning. 31 00:02:19,044 --> 00:02:22,349 - How the hell do you do that? - What? 32 00:02:23,464 --> 00:02:27,818 I said she seemed very concerned to know how much you was earning. 33 00:02:27,967 --> 00:02:32,321 Yeah well she probably is concerned. You know, perhaps she's worrying about me! 34 00:02:33,180 --> 00:02:35,791 Alright, alright, I'm not gonna get involved am I? 35 00:02:36,267 --> 00:02:39,336 No, I'm too shrewd for all that, ain't I? No, 36 00:02:39,348 --> 00:02:42,429 I might just go over there and say hello. 37 00:02:43,157 --> 00:02:45,194 If that is alright with you two? 38 00:02:45,409 --> 00:02:47,594 You want your brains testing! 39 00:02:47,789 --> 00:02:50,839 Yeah thank you, Joyce. There did you take one for yourself? 40 00:02:51,067 --> 00:02:52,467 - No. - Good! 41 00:02:56,847 --> 00:02:59,114 Excuse me. Excuse me, squire. 42 00:03:17,744 --> 00:03:21,422 - Hello Pauline! - Del... 43 00:03:27,227 --> 00:03:31,049 Oh I can't believe it... It's so nice to see you again. 44 00:03:31,606 --> 00:03:33,977 Well it's nice to see you. Pauline, what have 45 00:03:33,989 --> 00:03:36,371 you got over your lips there? What's all that? 46 00:03:37,825 --> 00:03:39,374 - It's blackcurrant. - You what? 47 00:03:39,544 --> 00:03:40,544 It's on your lips. 48 00:03:40,706 --> 00:03:43,906 Oh blackcurrant, look - yeah, it's probably from my blackcurrant and Pernod. 49 00:03:44,096 --> 00:03:52,096 Sorry. Oh thanks. Ta. Here let me, er, let me wipe that off yer - 50 00:03:58,378 --> 00:04:02,998 I haven't seen you for 12 years or more, I want to know all that's been happening! 51 00:04:04,047 --> 00:04:06,774 Nothing you know, nothing really! I heard you got 52 00:04:06,786 --> 00:04:09,524 married to that Bobby Finch... where's he now? 53 00:04:10,042 --> 00:04:12,835 - He's down the Blackshaw Road. - Oh yeah what in those council flats? 54 00:04:13,069 --> 00:04:17,488 No in a cemetery. You mean you didn't know? 55 00:04:17,685 --> 00:04:20,829 No! No, no, I'm terribly sorry, I am sorry, I didn't realise. 56 00:04:21,109 --> 00:04:24,453 You see the last I heard was that, you know, that you went to live abroad, 57 00:04:24,664 --> 00:04:27,144 so naturally I thought that you and Bobby, like, had emigrated. 58 00:04:27,332 --> 00:04:30,050 No, after Bobby died I went to San Francisco - it 59 00:04:30,062 --> 00:04:32,792 suited me being away from familiar surroundings. 60 00:04:33,294 --> 00:04:36,921 I got a job as an air hostess, it's a good salary, uniform, free travel! 61 00:04:37,275 --> 00:04:41,445 Yeah of course! That's in your blood innit eh? 'Cos your mum was a bus conductress. 62 00:04:45,552 --> 00:04:50,029 - You never married yourself, Del? - No, no, no, I never fancied myself. 63 00:04:57,010 --> 00:04:59,067 No, no, no, you know what I mean, I mean what I mean is you know, 64 00:04:59,091 --> 00:05:04,252 I never - never met a girl that I cared all that much about really you know. 65 00:05:05,366 --> 00:05:07,529 Well, I mean, you know, well, there was one. 66 00:05:07,977 --> 00:05:12,805 - But you don't see her? - Oh yeah. Well I'm looking at her now. 67 00:05:17,878 --> 00:05:19,786 Where's my pork scratchings? 68 00:05:23,263 --> 00:05:27,142 Oh I'm sorry Rodney, I got distracted. Yeah. This is my brother Rodney. 69 00:05:27,709 --> 00:05:30,414 D'you remember - you remember Rodney. He used to be a little scruff. 70 00:05:31,548 --> 00:05:36,721 Look at him now, he's a big scruff, isn't he? You remember Pauline? 71 00:05:37,307 --> 00:05:39,607 Yeah I remember. Pauline Harris innit? 72 00:05:39,875 --> 00:05:42,281 Yeah, yeah or do you call yourself Mrs. Finch now? 73 00:05:42,530 --> 00:05:48,153 No. I call myself Mrs. Baker. I remarried, you see, an American chap. 74 00:05:48,549 --> 00:05:50,070 Oh gotcha, you're a divorcee are you? 75 00:05:50,298 --> 00:05:51,676 No, a widow! 76 00:05:51,969 --> 00:05:54,651 Blimey, what he kicked the bucket and all did 77 00:05:54,663 --> 00:05:57,356 he? No, I am sorry, I didn't mean that, sorry. 78 00:05:59,104 --> 00:06:00,739 What about that - ain't that a shame, eh, Rodney 79 00:06:00,751 --> 00:06:02,397 you know she's had two husbands die on her. 80 00:06:02,421 --> 00:06:05,671 Yeah, one more she keeps the match ball. 81 00:06:08,447 --> 00:06:10,357 - Excuse me a moment. - Yeah, yeah of course. 82 00:06:10,673 --> 00:06:12,149 I'm just going to powder my nose. 83 00:06:12,361 --> 00:06:15,885 Yeah, yeah, well hurry back won't you because, you know I'll be waiting. 84 00:06:19,076 --> 00:06:21,445 Yes of course Pauline, hurry back Pauline, can I 85 00:06:21,457 --> 00:06:23,837 pull the chain for you Pauline? You make me sick! 86 00:06:24,901 --> 00:06:27,442 You've been very hostile towards Pauline ain't you? 87 00:06:27,729 --> 00:06:30,858 Well, can you blame me? I remember how she treated you when you was engaged. 88 00:06:31,351 --> 00:06:34,511 I may only have been a little nipper Del, but I remember how she screwed you up. 89 00:06:34,863 --> 00:06:39,840 That was a long time go Rodney, weren't it? Pauline and me, when engaged, we was mod 90 00:06:40,310 --> 00:06:44,020 the only reason she left we was because she found a bloke with a faster Vespa. 91 00:06:44,638 --> 00:06:45,896 And that's a fair reason? 92 00:06:46,075 --> 00:06:49,653 Yeah it was in them days. You've got to understand the times Rodney. 93 00:06:50,169 --> 00:06:52,828 In them days, I mean, teenage marriages broke 94 00:06:52,840 --> 00:06:55,511 up because the husband didn't like the Hollies! 95 00:06:56,767 --> 00:07:03,762 But we're older now, you know, more mature, we've developed sensitivity and emotion. 96 00:07:04,300 --> 00:07:05,300 Oh my God. 97 00:07:05,501 --> 00:07:07,604 Yeah we have - what would you know about it 98 00:07:07,616 --> 00:07:09,730 anyway, eh? You don't have romantic feelings you, 99 00:07:09,907 --> 00:07:13,286 you just have animal urges. Sometimes I think you learnt 100 00:07:13,298 --> 00:07:16,689 the art of seduction by watching Wildlife on One! 101 00:07:19,858 --> 00:07:23,846 You've got to understand Rodney that - you know deep 102 00:07:23,858 --> 00:07:27,858 down inside me I'm a very sensitive person. I am, I am. 103 00:07:31,271 --> 00:07:35,319 What - look at last Christmas and that film Love Story. Look how upset I got then. 104 00:07:35,703 --> 00:07:36,815 I got upset an' all. 105 00:07:37,015 --> 00:07:39,594 I know, I know, I got upset because Ali MacGraw 106 00:07:39,606 --> 00:07:42,196 died - you got upset because Ryan O'Neal didn't. 107 00:07:45,177 --> 00:07:46,870 Well, he's too good-looking ain't he? 108 00:07:47,517 --> 00:07:49,916 What do you know about it anyway? What do you 109 00:07:49,928 --> 00:07:52,338 know? I am talking about men and women I am. 110 00:07:52,678 --> 00:07:54,518 You, you're still knocking about with Brownies. 111 00:07:54,600 --> 00:07:55,781 No I'm not. 112 00:07:55,973 --> 00:07:59,873 Yes you are, leave it out, some of your dates arrived by skateboard. 113 00:08:00,254 --> 00:08:05,233 Look Del, all I'm trying to say is don't get hiked up with that Pauline again. 114 00:08:05,656 --> 00:08:07,806 She'll screw you up, you mark my words. 115 00:08:10,018 --> 00:08:14,006 Look, Rodney, a lot of water has run under the bridge since 116 00:08:14,018 --> 00:08:18,018 me and Pauline broke up. I know what it's all about now, 117 00:08:20,293 --> 00:08:24,281 I understand the rules of the game. I know you're 118 00:08:24,293 --> 00:08:28,293 concerned for me and trying to give me your advice but... 119 00:08:32,537 --> 00:08:38,084 how can I put it? Shove it Rodney, shove it. 120 00:08:50,104 --> 00:08:52,495 Del Boy's late ain't he Rodney? 121 00:08:52,757 --> 00:08:55,284 I wouldn't worry about it Grandad. I'll give him another 122 00:08:55,296 --> 00:08:57,834 15 minutes then start phoning round the morgues. 123 00:08:58,061 --> 00:08:59,297 What do you mean the morgues? 124 00:08:59,517 --> 00:09:01,545 Well, it's something about that Pauline that kills 125 00:09:01,557 --> 00:09:03,597 'em off. I think she must be a carrier or something. 126 00:09:04,881 --> 00:09:07,656 It's bad news him meeting her again this afternoon. 127 00:09:07,668 --> 00:09:10,454 I remember the last time she hooked him. 128 00:09:10,953 --> 00:09:15,731 I mean, up till then he was doing alright - well your mum had died 129 00:09:15,910 --> 00:09:17,871 and your dad had run off and left you but... 130 00:09:18,040 --> 00:09:20,017 But other than that tickety- boo? 131 00:09:20,718 --> 00:09:23,669 Right, Del was out wheeling and dealing and 132 00:09:23,681 --> 00:09:26,643 he was coming along nice. Then she turned up. 133 00:09:27,395 --> 00:09:33,398 I've never seen anyone change so fast as Del Boy. He was besotted with her 134 00:09:34,643 --> 00:09:38,525 they was engaged within the week, broken up within the month. 135 00:09:38,537 --> 00:09:42,430 Little cow was out skylarking around with other fellas. 136 00:09:42,966 --> 00:09:46,954 Del had more fights that John Wayne. Well, up 'till then 137 00:09:46,966 --> 00:09:50,966 he was always a strong believer in God and all that. 138 00:09:53,178 --> 00:09:56,285 I mean he didn't go to church or nothing. 139 00:09:56,552 --> 00:09:58,676 No, didn't carry it to ridiculous lengths? 140 00:09:59,256 --> 00:10:01,885 No. But he'd always give the church a good 141 00:10:01,897 --> 00:10:04,538 few quid towards their fund for a new roof. 142 00:10:05,383 --> 00:10:09,808 He said it was a penance seeing as how it was him that nicked the old one. 143 00:10:11,498 --> 00:10:14,588 But after that he lost faith. 144 00:10:16,312 --> 00:10:19,607 Act naturally - stare vaguely at them tellies right and no questions. 145 00:10:26,609 --> 00:10:28,429 God Almighty, what's he done? 146 00:10:43,076 --> 00:10:49,704 Gentlemen, attention gentleman. Gentlemen and Grandad I have a announcement to make. 147 00:10:50,880 --> 00:10:53,590 Pauline and I are engaged to be married. 148 00:10:56,607 --> 00:10:58,657 Don't all bust a blood vessel will you, eh? 149 00:10:59,891 --> 00:11:03,375 That's triffic Del. We'll have to put an announcement in the Exchange and Mart. 150 00:11:05,218 --> 00:11:07,881 That's a lovely idea that, here go and get some glasses, 151 00:11:07,893 --> 00:11:10,567 go on and get some glasses, we'll celebrate alright. 152 00:11:11,170 --> 00:11:13,509 Celebrate? You think I'm gonna celebrate my older 153 00:11:13,521 --> 00:11:15,871 brother getting hiked up to a gold digger? 154 00:11:17,237 --> 00:11:21,319 Listen, oi, listen motor-mouth! I know that you don't like Pauline... 155 00:11:21,794 --> 00:11:23,135 Oh does it notice that much? 156 00:11:23,302 --> 00:11:27,274 Yes it does. I know - look I know you don't like the 157 00:11:27,286 --> 00:11:31,269 idea, right, but it's, you know - that's what I want! 158 00:11:32,659 --> 00:11:36,371 Right come on, come on, have a drink eh? 159 00:11:37,839 --> 00:11:40,449 Yeah... Yeah I'll get some glasses. 160 00:11:40,991 --> 00:11:42,959 Yeah, get some glasses - get some glasses, that's 161 00:11:42,971 --> 00:11:44,951 it. Here, Grandad, what do you think then Grandad? 162 00:11:45,071 --> 00:11:48,286 I'm not saying a word Del Boy! You want to put yourself in 163 00:11:48,298 --> 00:11:51,524 lumber for the rest of your life that's entirely up to you. 164 00:11:51,742 --> 00:11:53,305 I'm not saying nothing! 165 00:11:55,155 --> 00:11:58,810 Oi, listen, you haven't heard the best part yet, listen this is double celebration, 166 00:11:58,978 --> 00:12:02,966 because not only have I got engaged to Pauline, 167 00:12:02,978 --> 00:12:06,978 but my bride to be has kindly condescended 168 00:12:07,290 --> 00:12:09,319 to come and live with us! 169 00:12:11,366 --> 00:12:13,412 Well don't say your congratulations then will yer! 170 00:12:13,811 --> 00:12:14,929 Alright. 171 00:12:25,023 --> 00:12:27,306 Say something Grandad. 172 00:12:27,514 --> 00:12:32,122 There's a film on the other side, lots of people getting killed in it! 173 00:12:48,166 --> 00:12:50,495 I cleaned that table today! 174 00:12:50,940 --> 00:12:53,382 Good, it won't make my plim- soles dirty, will it? 175 00:12:57,466 --> 00:12:58,472 What? 176 00:12:59,431 --> 00:13:03,419 Rodney! Well, that was divine my love. That was 177 00:13:03,431 --> 00:13:07,431 divine. That was well - was - Pas de Calais 178 00:13:07,820 --> 00:13:11,773 as they say in France. Long time since we has a steak like that, eh, Rodney? 179 00:13:11,961 --> 00:13:14,394 Hell of a long time Del. Me and Grandad had corned beef! 180 00:13:15,413 --> 00:13:16,602 Corned beef? 181 00:13:17,769 --> 00:13:20,156 I'm not cooking for them two as well Derek! 182 00:13:20,168 --> 00:13:22,566 I'll cook for you and me and you and me only. 183 00:13:22,844 --> 00:13:24,688 I didn't come here to be a skivvy! 184 00:13:24,935 --> 00:13:28,204 No, no, no, I know my love. I know my petal, you see the thing is 185 00:13:28,361 --> 00:13:30,412 when I gave you the housekeeping money at the beginning of the week, 186 00:13:30,436 --> 00:13:32,542 I meant for you to get some grub for them an' all. 187 00:13:32,715 --> 00:13:34,915 I did, I got corned beef! 188 00:13:35,162 --> 00:13:37,980 Ah yeah - well. There you are see, you like a 189 00:13:37,992 --> 00:13:40,821 little bit of corned beef don't you Grandad? 190 00:13:44,663 --> 00:13:45,893 What's up with you then, eh? 191 00:13:46,117 --> 00:13:48,069 - It's her innit! - What? 192 00:13:48,302 --> 00:13:50,546 She hid my teeth! 193 00:13:55,513 --> 00:13:58,393 What - what you hidden his teeth for then petal? 194 00:13:58,628 --> 00:14:01,093 Look you don't know what it's like in this place. Well 195 00:14:01,105 --> 00:14:03,582 you and Rodney are out at the auctions or the market. 196 00:14:03,971 --> 00:14:07,766 But I'm stuck here with him. He's nibbling all day 197 00:14:07,778 --> 00:14:11,585 long. There'd be nothing left if I let him carry on! 198 00:14:11,788 --> 00:14:14,517 Don't worry, he gets his teeth back at meal times. 199 00:14:16,345 --> 00:14:18,768 Yeah, alright, well you - you know best, eh petal. 200 00:14:25,323 --> 00:14:29,960 Why don't you and Grandad go out Rodney? I wouldn't mind being alone for once! 201 00:14:30,488 --> 00:14:32,493 - D'you want to be left alone? - Of course. 202 00:14:32,693 --> 00:14:36,788 - Right, I'll go with 'em, come on Grandad. - I mean alone with you. 203 00:14:37,002 --> 00:14:38,002 Oh, I see. 204 00:14:38,074 --> 00:14:40,274 Well we never have any time for ourselves in this place. 205 00:14:40,506 --> 00:14:43,791 No time to yourselves! You spend most of your lives in 206 00:14:43,803 --> 00:14:47,100 that bedroom! Giant pandas mate quicker than you two! 207 00:14:47,928 --> 00:14:49,476 Please. That's enough! 208 00:14:49,785 --> 00:14:52,545 Ever since I moved in here all we ever seem to do of an 209 00:14:52,557 --> 00:14:55,328 evening is sitting here watching them rotten televisions. 210 00:14:55,825 --> 00:14:59,604 And that's another thing, why does he have to watch two televisions? 211 00:14:59,794 --> 00:15:02,009 'Cos the other one's being mended! 212 00:15:02,506 --> 00:15:04,176 You mean he normally watches three? 213 00:15:04,396 --> 00:15:06,748 - Yeah! - He's going senile. 214 00:15:09,413 --> 00:15:12,747 Well wouldn't he be happier with company of his own age? 215 00:15:13,181 --> 00:15:15,821 You're not bringing your Granny round here to live with us are you? 216 00:15:15,865 --> 00:15:18,890 - I was thinking of a home. - He's already got a home! 217 00:15:19,209 --> 00:15:24,017 I know a very nice place down near Thames Ditton. Bobby Finch's Grandad died there. 218 00:15:25,645 --> 00:15:29,760 I can't put him in a home Pauline, he's family! 219 00:15:30,019 --> 00:15:33,214 - But I'll be your family soon! - Well you go to a home then... 220 00:15:34,358 --> 00:15:37,316 I don't want to go into a home Rodney, I might catch something! 221 00:15:37,564 --> 00:15:40,030 Don't you worry Grandad, we're staying put. 222 00:15:40,260 --> 00:15:43,835 Well, the only alternative is for us to buy a house of our own! 223 00:15:44,095 --> 00:15:48,196 What, me buy a house? No, no, couldn't do that. Couldn't do that. Don't you see that 224 00:15:48,429 --> 00:15:50,230 as soon as I put my signature on a document the 225 00:15:50,242 --> 00:15:52,054 authorities are gonna know that I'm alive. 226 00:15:54,178 --> 00:15:57,031 They'll be round here after their pound of flesh quicker than the Mafia! 227 00:15:57,645 --> 00:16:01,589 But you can do what my other husbands did, put the house in my name. 228 00:16:01,849 --> 00:16:04,197 Well nobody's going to think it strange me buying a house, 229 00:16:04,209 --> 00:16:06,569 not with all the money I got on the life insurance. 230 00:16:07,475 --> 00:16:09,448 Have you got your life insured Del? 231 00:16:09,863 --> 00:16:12,336 No. I've never thought about dying before! 232 00:16:14,062 --> 00:16:17,773 Well, we'll have to sort that out - a wife needs protection. 233 00:16:18,010 --> 00:16:19,949 Specially with your luck Pauline! 234 00:16:21,605 --> 00:16:25,620 - I fancy an early night Del. - Oh no, what, again? 235 00:16:28,172 --> 00:16:31,047 - Come on. - Yes alright my love, my petal... 236 00:16:34,503 --> 00:16:36,072 Listen you two - hey! 237 00:16:44,449 --> 00:16:45,467 You ready Grandad? 238 00:16:45,656 --> 00:16:49,096 Yeah - I just wanna see what happens first! 239 00:16:49,514 --> 00:16:53,522 Eh? Now don't start making excuses! We both agreed we're not wanted here no more, 240 00:16:53,713 --> 00:16:55,566 so let's get out before Del wakes up. 241 00:16:55,772 --> 00:16:58,527 We can't go without saying goodbye to him! 242 00:16:58,752 --> 00:17:00,952 No, alright we'll say goodbye then we'll get on our way. 243 00:17:02,373 --> 00:17:03,373 Is Del up yet? 244 00:17:03,517 --> 00:17:06,422 No he's still in bed. He needs his sleep, he had a bad night. 245 00:17:06,846 --> 00:17:11,780 Yeah, didn't sound too bad from where I was... I'll go and wake him up. 246 00:17:12,000 --> 00:17:15,455 I'll wake him Rodney! I don't want you going in that room. 247 00:17:16,674 --> 00:17:18,242 That's my Mum's room! 248 00:17:18,420 --> 00:17:20,833 It used to be your Mum's room Rodney but it's mine now and 249 00:17:20,845 --> 00:17:23,269 I don't want to see you in there. Is that understood? 250 00:17:23,504 --> 00:17:25,418 Jawohl mein Oppengruppenfuhrer! 251 00:17:25,895 --> 00:17:27,451 Act your age Rodney... 252 00:17:28,474 --> 00:17:34,985 Why don't you bike it you old bag! You know why she don't want us in there don't you? 253 00:17:35,501 --> 00:17:38,644 Probably filled up with sexual torture devices. I bet poor 254 00:17:38,656 --> 00:17:41,810 Del's in there now, bound and gagged, wearing a rubber mask, 255 00:17:42,005 --> 00:17:45,241 a loincloth and being threatened with French lessons. 256 00:17:46,380 --> 00:17:49,574 Maybe that's why he's been looking a bit seedy lately! 257 00:17:49,778 --> 00:17:51,884 Yeah and it's hardly through lack of food is it. 258 00:17:51,896 --> 00:17:54,013 I mean, look, there are Third World nations 259 00:17:54,191 --> 00:17:56,759 who'd give up their mineral rights for what's on that 260 00:17:56,771 --> 00:17:59,350 plate. I wonder what happened to his fried slice. 261 00:17:59,706 --> 00:18:03,509 Perhaps he didn't want it. His stomach's been a bit dicky hasn't it. 262 00:18:03,704 --> 00:18:04,919 That's true... 263 00:18:09,479 --> 00:18:12,573 Hello Trigger... Yeah, hang on I'll get him, 264 00:18:12,585 --> 00:18:15,690 Pauline, untie Del will you he's wanted! 265 00:18:17,377 --> 00:18:21,643 I'm up, I'm up... What do you mean untie Del anyway? 266 00:18:21,837 --> 00:18:23,639 - Nothing. - Who is it? 267 00:18:23,805 --> 00:18:24,952 It's Trigger. 268 00:18:25,128 --> 00:18:28,386 Trigger? Oh, hello Trigger, what do you want? No, no, no, you didn't disturb me, 269 00:18:28,544 --> 00:18:30,935 I had to get up anyway, I was wanted on the phone! 270 00:18:31,104 --> 00:18:34,161 Hang on a minute will you Trigger? Cut it out 271 00:18:34,704 --> 00:18:37,822 I'm just popping down to the jewelers to put a deposit on that ring I saw. 272 00:18:38,199 --> 00:18:40,903 Another one? You've been engaged five times, married 273 00:18:40,915 --> 00:18:43,631 twice, you must have more rings than Bravingtons. 274 00:18:44,081 --> 00:18:45,401 Just shut it Rodney! 275 00:18:45,578 --> 00:18:48,574 I mean what is it with you, eh? Are you trying to corner the world's gold market 276 00:18:48,598 --> 00:18:50,599 or have you just got a thing about wedding cakes? 277 00:18:50,759 --> 00:18:53,053 I'll bang you one in a minute, leave her alone will you! 278 00:18:53,232 --> 00:18:55,554 Don't forget you've got to arrange a medical for your 279 00:18:55,566 --> 00:18:57,899 life insurance. I'll see you down the estate agents. 280 00:18:58,095 --> 00:18:59,984 We can go on to the bank from there. 281 00:19:00,493 --> 00:19:04,839 - Alright darling, yeah. - Sieg Heil! 282 00:19:05,704 --> 00:19:07,963 Cut it out, what have you been doing sniffing 283 00:19:07,975 --> 00:19:10,245 that glue again have you? Cor dear - 284 00:19:11,140 --> 00:19:15,156 Hello, sorry about that Trigger, yeah, no just Rodney having one of his fits... 285 00:19:15,857 --> 00:19:19,845 Anyway what d'you want to phone me about? What do you 286 00:19:19,857 --> 00:19:23,857 mean it's a delicate matter? No, I know you're a mate! 287 00:19:25,448 --> 00:19:28,015 No, I won't say that you're interfering! I promise 288 00:19:28,027 --> 00:19:30,606 I won't tell you to mind your own business. 289 00:19:30,772 --> 00:19:38,772 Just say hat you want to say will you... Yeah... Oh did I? Did you? Did he? 290 00:19:43,121 --> 00:19:46,011 Well listen Trig, why don't you mind your own bloody 291 00:19:46,023 --> 00:19:48,925 business, eh? Who do you think you are interfering? 292 00:19:49,595 --> 00:19:52,180 Look, you just keep your nose out of it, alright pal? 293 00:19:54,835 --> 00:19:56,343 How's Trigger keeping? 294 00:19:58,168 --> 00:19:59,975 D'you know what he had the audacity to say, 295 00:19:59,987 --> 00:20:01,805 he phoned me up to say he heard last night 296 00:20:01,986 --> 00:20:04,987 that the police had investigated Bobby Finch's 297 00:20:04,999 --> 00:20:08,011 death. Apparently he died of ...food poisoning! 298 00:20:08,607 --> 00:20:10,618 Food poisoning! Oh... 299 00:20:12,033 --> 00:20:15,089 Your breakfast's getting cold Del Boy! 300 00:20:17,652 --> 00:20:21,640 Yeah, yeah, thanks Grandad. Do you know I think I'm putting 301 00:20:21,652 --> 00:20:25,652 on a bit of weight. I think I'll - I think I'll go on a diet. 302 00:20:27,484 --> 00:20:30,028 Get off, there's no calories in weed-killer! 303 00:20:33,649 --> 00:20:37,367 You make me die you do! I suppose you think that 304 00:20:37,379 --> 00:20:41,108 Pauline's gone - gone window shopping at Rentokill. 305 00:20:42,623 --> 00:20:45,907 Well I'm going down to make arrangements for my medical, I'll see you two later. 306 00:20:46,086 --> 00:20:49,905 No you won't Del. Because me and Grandad have had it up to here. We're getting out! 307 00:20:51,241 --> 00:20:56,696 Eh? What d'you mean you're leaving? No - leave it out Rodney, what you do for money? 308 00:20:57,135 --> 00:20:59,375 We'll get by. We're thinking about forming a partnership! 309 00:20:59,465 --> 00:21:04,683 A partnership! A partnership, you and Grandad? Gawd leave it out Rodney, 310 00:21:04,835 --> 00:21:07,367 What have you been doing, sitting on your brains 311 00:21:07,379 --> 00:21:09,923 again? You must have noticed at one time or another 312 00:21:10,095 --> 00:21:13,900 that he doesn't move. You know - he made the front page of the Lancet... 313 00:21:14,056 --> 00:21:15,854 ...don't you as being the only living man in 314 00:21:15,866 --> 00:21:17,676 history to be treated for rigor mortis... 315 00:21:19,735 --> 00:21:21,157 Where you going to go anyway? 316 00:21:21,331 --> 00:21:25,149 - Auntie Rose's in Clacton. - Auntie Rose's in Clacton? 317 00:21:25,324 --> 00:21:27,603 Yeah. Grandad says we can go there anytime. 318 00:21:27,765 --> 00:21:30,604 Oh did he! Oh did he. Well you'd better go there now then 319 00:21:30,616 --> 00:21:33,467 hadn't you, eh? Go on. The pair of you, get on your bike. 320 00:21:33,631 --> 00:21:37,493 Go on before Pauline comes back with - with me Deadly Nightshade. 321 00:21:42,066 --> 00:21:49,701 Rodney - no - come on you don't believe all that rubbish about food poisoning do you? 322 00:21:50,013 --> 00:21:53,974 Of course not, eat your mushrooms Del. 323 00:22:00,253 --> 00:22:01,470 We're not coming back Del. 324 00:22:01,650 --> 00:22:03,628 No, hang about, I'm coming with you. 325 00:22:11,105 --> 00:22:14,946 Come on Rodney, you bring them suitcases. Grandpa, you carry the light stuff. Okay! 326 00:22:17,751 --> 00:22:20,933 Surprise, surprise, hello Auntie, I bet you're surprised to 327 00:22:20,945 --> 00:22:24,138 see us, eh love? Come on, come on. Bring that in you two. 328 00:22:27,003 --> 00:22:30,991 Oh yes, very nice. Here we are. Here, Grandad, change the 329 00:22:31,003 --> 00:22:35,003 channels over will you, there's racing on half past two. 330 00:22:42,723 --> 00:22:44,668 So what d'you put in the note to Pauline then? 331 00:22:44,852 --> 00:22:47,938 I just put 'My dearest darling Pauline. The engagement's off, 332 00:22:47,950 --> 00:22:51,047 the wedding's off and, as you can gather from this letter, 333 00:22:51,256 --> 00:22:55,125 I'm off! I'll give you five days to clear out of the flat and 334 00:22:55,137 --> 00:22:59,018 do not ever come back... you money-grabbing old murderess. 335 00:22:59,370 --> 00:23:01,888 All my love Del Boy!' And then lots of kisses. I 336 00:23:01,900 --> 00:23:04,429 didn't - I didn't put it quite as nicely as that 337 00:23:04,625 --> 00:23:06,397 but that was the gist of the idea, yeah. 338 00:23:06,568 --> 00:23:09,799 God knows what we'll go back to! She'll most probably smash that flat to pieces! 339 00:23:10,523 --> 00:23:11,636 Have you had enough? 340 00:23:12,510 --> 00:23:17,185 That was handsome - handsome well it was, Champs Elysees as the French say. 341 00:23:18,230 --> 00:23:20,645 Now listen Auntie, we're going to be here for 342 00:23:20,657 --> 00:23:23,084 about five days so what I want you to do is, 343 00:23:23,340 --> 00:23:26,248 I want you to take this money here like that, put that in yer pinny, 344 00:23:26,395 --> 00:23:28,986 because I don't want you spending your own money on us. Alright? 345 00:23:29,173 --> 00:23:34,380 Well that's very nice of you! Do you mind if I ask you something? 346 00:23:34,585 --> 00:23:38,594 Well of course not, maniere d' etre. Fire away. 347 00:23:39,829 --> 00:23:41,656 Who are you? 348 00:23:45,781 --> 00:23:47,715 Who - who are we? 349 00:23:48,427 --> 00:23:50,583 You mean we've been in your house for five hours, 350 00:23:50,595 --> 00:23:52,762 had all your shepherd's pie and had a bath each 351 00:23:52,941 --> 00:23:54,690 and you don't know who we are? 352 00:23:55,152 --> 00:23:58,885 Well I didn't like to ask you because you seemed to know me! 353 00:24:00,552 --> 00:24:05,535 We're Joannie's boys aren't we. Well, I mean, he isn't no - no. 354 00:24:06,022 --> 00:24:10,955 You remember Joannie, my mum, married Reg Trotter! You were at the wedding! 355 00:24:11,185 --> 00:24:12,917 I don't remember you! 356 00:24:13,140 --> 00:24:16,161 No, no, no, of course you wouldn't remember me, not 357 00:24:16,173 --> 00:24:19,205 at me mum's wedding. I was only a babe in arms. 358 00:24:20,158 --> 00:24:23,328 - You said come down anytime! - When was this then? 359 00:24:23,701 --> 00:24:28,087 - 1947! - So here we are! 360 00:24:29,761 --> 00:24:33,749 You must - you must remember the wedding! It was at that big 361 00:24:33,761 --> 00:24:37,761 church - you know Our Lady the Divine Rosemary, Peckham 362 00:24:39,247 --> 00:24:42,264 Peckham... I've never been to Peckham in my life! 363 00:24:42,276 --> 00:24:45,304 Funny you should mention it though because 364 00:24:45,497 --> 00:24:49,246 the lady that owned this cottage before me, she came from Peckham. 365 00:24:50,819 --> 00:24:52,844 Auntie Rose has moved! 366 00:24:53,082 --> 00:24:54,825 - Well who's this then? - Gawd knows! 367 00:24:55,630 --> 00:25:00,802 Joannie! Joannie Hollins? Married a Jamaican fella? 368 00:25:02,075 --> 00:25:06,296 - Yeah. - Yeah but you don't look very... 369 00:25:06,500 --> 00:25:11,817 - We're adopted! - Oh, would you like some apple pie? 370 00:25:12,108 --> 00:25:15,268 That would be smashing Auntie, thank you. 371 00:25:21,861 --> 00:25:25,849 Sssh, come in. Come on, come in here. Listen, be alert! 372 00:25:25,861 --> 00:25:29,861 Pauline could come rushing out of any of these rooms 373 00:25:31,184 --> 00:25:34,603 in there brandishing her mother-of-pearl hankies 374 00:25:34,615 --> 00:25:38,046 flick knives! It'll be like Psycho in a tower block. 375 00:25:39,458 --> 00:25:42,029 Sssh, listen, I'll take the living room, Rodney you 376 00:25:42,041 --> 00:25:44,623 take the bedroom, Grandad you take the kitchen... 377 00:25:45,478 --> 00:25:47,914 Right and good luck! 378 00:25:50,938 --> 00:25:53,681 - Go on my son, go on, go on. 379 00:26:08,139 --> 00:26:09,915 - She's not in the bedrooms! 380 00:26:10,225 --> 00:26:11,267 She done any damage? 381 00:26:11,433 --> 00:26:14,202 No, all the beds are neatly made, she's even been round with the hoover! 382 00:26:14,226 --> 00:26:17,501 She's not in the kitchen! It ain't 'arf clean and tidy out there! 383 00:26:18,460 --> 00:26:20,805 What's her game then, eh? What is her game? 384 00:26:20,817 --> 00:26:23,173 There's no-way that Pauline would leave this flat 385 00:26:23,350 --> 00:26:25,549 without doing something really nasty to me! 386 00:26:29,090 --> 00:26:32,475 No, no, don't be daft. Where would she get a bomb from, eh? 387 00:26:33,345 --> 00:26:38,734 Eh there's a letter here! It's addressed to 'That no-good lying two-faced creepo'. 388 00:26:38,943 --> 00:26:40,810 Oh, that'll be for me Rodney! 389 00:26:43,851 --> 00:26:46,036 Let's have a look, see what she's got to say 390 00:26:46,048 --> 00:26:48,245 for herself then, eh? Right, here we are. 391 00:26:50,513 --> 00:26:53,652 Oh well now that's more like the Pauline that I 392 00:26:53,664 --> 00:26:56,815 know and loved! Oh dear look at the language here. 393 00:26:57,686 --> 00:26:59,462 You'd think an ex-air hostess would know how 394 00:26:59,474 --> 00:27:01,261 to spell better than that look at that, eh? 395 00:27:02,061 --> 00:27:06,326 - Is that true? - No, get off! 396 00:27:07,232 --> 00:27:09,529 Del - did Pauline really mean that much to you? 397 00:27:11,215 --> 00:27:15,203 No, no, not really. No, somehow it wasn't quite the same. Sometimes 398 00:27:15,215 --> 00:27:19,215 I think I'm not really cut out for this falling in love lark. 399 00:27:32,231 --> 00:27:35,245 I've got a confession to make Del. You know that phone 400 00:27:35,257 --> 00:27:38,282 call from Trigger, the one about the police investigations 401 00:27:38,467 --> 00:27:41,516 into food poisoning, well it was a wind-up! Me and 402 00:27:41,528 --> 00:27:44,589 Grandad put him up to it... We did it for you Del. 403 00:27:50,039 --> 00:27:51,950 You put him up to it? 404 00:27:52,223 --> 00:27:55,556 It was nothing to do with me Del, I only suggested it. 405 00:27:57,327 --> 00:28:00,942 Yeah, he only suggested it! We was only thinking of you Del. 406 00:28:01,413 --> 00:28:06,748 You was only thinking of me! You couple of... rascals 407 00:28:10,098 --> 00:28:13,346 What am I going to do with you two, eh? What am I going to do with you? 408 00:28:13,620 --> 00:28:14,900 Got you out of schtuk didn't it! 409 00:28:14,992 --> 00:28:18,360 Yeah, we're alright on our own - we don't need no birds. 410 00:28:18,634 --> 00:28:24,018 No, no, not if you say so Grandad... Here - go on - go on, put the kettle on, eh? 411 00:28:26,628 --> 00:28:28,171 Look at the girl the way she spells. 412 00:28:28,356 --> 00:28:31,628 That's, that's PTO 'please turn over'. 413 00:28:31,922 --> 00:28:35,716 I know that, I know that please turn over means, 414 00:28:35,728 --> 00:28:39,533 don't I, PTO, I'm not illiterate an' all that. 415 00:28:39,741 --> 00:28:42,198 Here, there's someone on the phone, it's Tim! 416 00:28:42,377 --> 00:28:44,675 - Tim who? - Tim, the talking clock. 417 00:28:46,670 --> 00:28:52,475 Here. Oh the cow! She only phoned the talking clock before she left! 418 00:28:52,798 --> 00:28:56,682 And this is - Gordon Bennett this is dated four days ago! 419 00:28:57,866 --> 00:29:00,888 I don't want to worry you Del but this Tim's got a funny accent! 420 00:29:04,786 --> 00:29:07,949 She only phoned the talking clock in America that's all. 421 00:29:08,323 --> 00:29:15,420 You mean we're connected to America? It's amazing innit! Hallo. 422 00:29:15,889 --> 00:29:17,665 Hang it up! 38084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.