All language subtitles for One.Day.情約一天.S01E10.2024.1080p.x264.DD5.1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:13,120 [quartet playing "The Four Seasons: Spring" by Vivaldi] 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,200 [light chatter] 3 00:00:23,120 --> 00:00:24,760 [Sylvie] I know what you're doing. 4 00:00:25,680 --> 00:00:28,640 Another week, another wedding full of people you've slept with. 5 00:00:29,600 --> 00:00:32,440 -That's rubbish. -Whole chapels of them. 6 00:00:32,520 --> 00:00:34,720 Coachloads coming in from across the country. 7 00:00:34,800 --> 00:00:37,560 -That's just not true. -It 8 00:00:37,640 --> 00:00:40,160 It's not. I… I barely know anyone here. 9 00:00:40,840 --> 00:00:42,840 Then why do you keep looking at the door? 10 00:00:42,920 --> 00:00:46,560 ["Brimful of Asha" by Cornershop playing] 11 00:00:46,640 --> 00:00:47,960 [upbeat pop intro playing] 12 00:00:58,720 --> 00:01:00,920 -[Emma] This is it! -[parking brake clicks] 13 00:01:01,000 --> 00:01:03,800 [man] Can you move a little bit? For goodness' sake, Euan. 14 00:01:03,880 --> 00:01:05,000 God, my dress. 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,760 Can you let us out, please? 16 00:01:06,840 --> 00:01:10,520 Child lock, sorry. This car's secondhand. I don't know how to turn them off. 17 00:01:11,040 --> 00:01:12,800 -There you go. -[grunts] Thank you. 18 00:01:12,880 --> 00:01:14,720 Coming. Coming. Coming. Coming. 19 00:01:15,240 --> 00:01:17,360 Oh, shit. Your little feather thing! 20 00:01:17,440 --> 00:01:20,600 Your feather thing's been fluttering in the wind since Cherwell services. 21 00:01:20,680 --> 00:01:22,480 -Can you just take it off? -No, I can't. 22 00:01:22,560 --> 00:01:24,920 -It's stitched into my hair. -Okay. Perhaps if I just… 23 00:01:25,800 --> 00:01:26,800 -[gasps] -That's… 24 00:01:26,880 --> 00:01:28,800 No. Stop. Right. Let's go. 25 00:01:28,880 --> 00:01:32,240 -Let's go. Let's go. Let's go. -[man sighs] God. 26 00:01:32,320 --> 00:01:35,520 ♪ Brimful of Asha on the 45 ♪ 27 00:01:35,600 --> 00:01:37,800 -[pop rock song ends] - 28 00:01:37,880 --> 00:01:39,880 [string quartet continues playing] 29 00:01:39,960 --> 00:01:42,120 -[Emma] Oh, shit. Where are we gonna sit? -[woman] Psst! 30 00:01:42,200 --> 00:01:43,360 [quietly] Come here. 31 00:01:45,480 --> 00:01:48,160 -[Emma] Tills! Oh, you look beautiful. -[giggling] 32 00:01:48,240 --> 00:01:50,760 -Oh, if not today, then when? -[both chuckle] 33 00:01:50,840 --> 00:01:52,160 What's going on with Fiona's-- 34 00:01:52,240 --> 00:01:54,000 -Don't worry about it. It got-- -[man] Hey. 35 00:01:54,080 --> 00:01:56,120 -Hi, Mr. Killick. -Oh, Leon, please. 36 00:01:56,200 --> 00:01:59,960 Hey, everyone. This is the Rankeillor Street massive! 37 00:02:00,040 --> 00:02:02,520 -Um, Raj and Euan used to live at… -Seventy-eight! 38 00:02:02,600 --> 00:02:06,680 Yes! And Em and I were at 17. Nana, you were just across the street. 39 00:02:06,760 --> 00:02:09,200 Oh, and this is Fiona, Raj's wife. 40 00:02:09,280 --> 00:02:12,600 -I'm looking forward to your speech. -No, not a speech. It's just a toast. 41 00:02:12,680 --> 00:02:13,800 It's just a toast. 42 00:02:13,880 --> 00:02:15,520 [chuckles] 43 00:02:15,600 --> 00:02:18,360 -Okay, listen. Dex is here. -Okay. 44 00:02:18,440 --> 00:02:21,240 He RSVP'd "Yes." I didn't think he'd show up, but he has, so he's here. 45 00:02:22,360 --> 00:02:23,600 Fine. It's fine. 46 00:02:24,360 --> 00:02:26,960 Right. Well, um, I would love to stay and chat, 47 00:02:27,040 --> 00:02:29,240 but if you could all bugger off and take your seats now, 48 00:02:29,320 --> 00:02:31,440 -I'd quite like to get married. -[group cheers] 49 00:02:31,520 --> 00:02:32,880 [quartet continues playing] 50 00:02:32,960 --> 00:02:34,200 [sighs] 51 00:02:35,720 --> 00:02:36,800 Are you all right? 52 00:02:38,400 --> 00:02:39,400 [exhales] 53 00:02:39,480 --> 00:02:41,480 [light chatter] 54 00:02:54,120 --> 00:02:55,800 ["Set You Free" by N-Trance playing] 55 00:02:55,880 --> 00:02:57,320 -Yeah. -[guests cheer] 56 00:02:57,400 --> 00:02:59,760 ♪ Baby ♪ 57 00:02:59,840 --> 00:03:01,120 [chuckles] 58 00:03:01,200 --> 00:03:05,760 ♪ Feel your heart beat close to me ♪ 59 00:03:05,840 --> 00:03:07,680 ♪ Oh, oh, yeah ♪ 60 00:03:07,760 --> 00:03:13,280 ♪ Wanna stay in your arms forever ♪ 61 00:03:13,360 --> 00:03:16,360 -♪ Only love ♪ -[chuckles] 62 00:03:16,440 --> 00:03:21,320 ♪ Can set you free ♪ 63 00:03:21,400 --> 00:03:26,520 ♪ When I wake each morning ♪ 64 00:03:28,160 --> 00:03:34,280 ♪ And the storm beats down on me ♪ 65 00:03:35,080 --> 00:03:40,880 ♪ And I know we belong together ♪ 66 00:03:40,960 --> 00:03:43,240 ♪ Only love ♪ 67 00:03:43,320 --> 00:03:49,440 ♪ Can set you free ♪ 68 00:03:49,520 --> 00:03:51,200 ['90s dance anthem ends] 69 00:03:51,280 --> 00:03:52,760 [excited chatter] 70 00:03:52,840 --> 00:03:53,920 [woman 1] A writer? 71 00:03:54,000 --> 00:03:55,840 Yeah, I suppose so. Technically. 72 00:03:55,920 --> 00:03:58,560 Have you given up teaching? God, I'd love to give up teaching. 73 00:03:58,640 --> 00:04:01,080 I've not given it up. I'm just not doing it right now. 74 00:04:01,160 --> 00:04:04,360 I've got a tiny advance, so taking a sabbatical at the moment. Yeah. 75 00:04:04,440 --> 00:04:06,880 Bloody fantastic. Well, you look great on it. 76 00:04:06,960 --> 00:04:09,280 People keep saying that. Did I look terrible before? 77 00:04:09,360 --> 00:04:11,080 Now you sound like your old self. 78 00:04:11,160 --> 00:04:13,960 Raj, I cannot believe you came all this way. 79 00:04:14,040 --> 00:04:15,640 Well, there's only one Tilly Killick. 80 00:04:15,720 --> 00:04:18,920 Well, there's probably not now. 'Cause isn't she taking Graham's name? 81 00:04:19,000 --> 00:04:21,960 -Oh. What you talking about? Me, I hope. -Oh. 82 00:04:22,040 --> 00:04:24,640 -[giggles] -Um, Tilly Killick or Tilly Gibson? 83 00:04:24,720 --> 00:04:25,760 Oh, Tilly Killick. 84 00:04:25,840 --> 00:04:28,600 And Graham Killick. He's taking my last name, aren't you? 85 00:04:28,680 --> 00:04:29,680 She got her man. 86 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 [woman] She did. 87 00:04:30,840 --> 00:04:33,240 [chuckles] Yeah, just to piss off the parents. 88 00:04:33,320 --> 00:04:34,320 Oh, auntie. 89 00:04:34,400 --> 00:04:35,720 Bye. 90 00:04:36,720 --> 00:04:39,320 Oh my God. Is that Dexter Mayhew? 91 00:04:39,400 --> 00:04:41,880 Why is he still so handsome? 92 00:04:41,960 --> 00:04:45,080 If there was any justice in this world, he'd be bald and minging. 93 00:04:45,160 --> 00:04:46,800 [woman 2] I had a thing with him once. 94 00:04:46,880 --> 00:04:49,400 [woman 1] I can't believe you're still dining out on this. 95 00:04:49,480 --> 00:04:52,280 -[woman 3] Wait, what? When? -Remember when your mom stayed over? 96 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 -Here we go. -[woman 2] In the bathroom then. 97 00:04:54,320 --> 00:04:56,920 [woman 1] Oh my God. Was there anyone he didn't shag? 98 00:04:57,000 --> 00:04:59,200 You really do seem to know no one. 99 00:04:59,280 --> 00:05:00,600 [Dexter inhales sharply] 100 00:05:00,680 --> 00:05:03,360 I thought you and Tilly were old university friends. 101 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 We are. 102 00:05:04,520 --> 00:05:07,240 I mean, we're, you know, more friends of friends, really. 103 00:05:08,440 --> 00:05:09,640 [Callum] Dexter. 104 00:05:09,720 --> 00:05:12,080 [Dexter] Ah. Cal. Wow, long time. 105 00:05:12,160 --> 00:05:13,240 This is Sylvie. 106 00:05:14,000 --> 00:05:15,200 Uh, Louisa. 107 00:05:15,280 --> 00:05:18,080 -Were you at Edinburgh? -Met at Freshers' Week, didn't we? 108 00:05:18,160 --> 00:05:20,240 We always used to knock around together in London, 109 00:05:20,320 --> 00:05:22,600 until your man here went quiet on me. 110 00:05:22,680 --> 00:05:24,040 -Did I? -[Callum] Yeah. 111 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 Well, you know, you could've… could've phoned me too. 112 00:05:27,560 --> 00:05:29,760 I did, eejit. You never returned my calls. 113 00:05:29,840 --> 00:05:31,440 [sighs] Didn't I? 114 00:05:32,160 --> 00:05:33,240 Sorry. Sorry. 115 00:05:33,320 --> 00:05:35,520 Uh, I had… [inhales sharply] 116 00:05:35,600 --> 00:05:37,000 I had things on my mind. 117 00:05:37,080 --> 00:05:39,760 -It's a long time ago now. -[quietly] Yeah. 118 00:05:39,840 --> 00:05:41,440 So how did you two meet? 119 00:05:42,080 --> 00:05:44,080 -[Louisa] Uh… -Did you see that Emma Morley's here? 120 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 Uh, yeah. 121 00:05:45,240 --> 00:05:48,000 -[Callum] I heard you two fell out. -We did. 122 00:05:48,080 --> 00:05:50,200 -But you're all right now? -[clicks tongue] 123 00:05:50,280 --> 00:05:52,400 Um, I'm… I'm not sure. We'll see. 124 00:05:52,480 --> 00:05:54,320 Did you two ever, uh… 125 00:05:55,240 --> 00:05:56,480 Nearly, once or twice. 126 00:05:56,560 --> 00:05:58,120 Nearly? What does that mean? 127 00:05:58,200 --> 00:05:59,400 Louisa, she seems nice. 128 00:05:59,480 --> 00:06:03,080 Yeah, I wouldn't get too attached. She's on the way out. 129 00:06:03,160 --> 00:06:04,920 [both chuckle] 130 00:06:06,560 --> 00:06:08,720 But life's good, yeah? 131 00:06:08,800 --> 00:06:10,320 Dex, I'm 32. 132 00:06:10,400 --> 00:06:12,600 I've got my own house, my own business. 133 00:06:12,680 --> 00:06:16,600 I work hard at something I enjoy, and I… I make enough money. 134 00:06:16,680 --> 00:06:18,080 I'd say life is good. 135 00:06:18,600 --> 00:06:22,600 What about you, eh? I haven't seen you much on TV these days. 136 00:06:22,680 --> 00:06:26,560 Um, that's because you don't watch cable and satellite. 137 00:06:27,320 --> 00:06:29,520 I do a lot of work on cable and satellite. 138 00:06:29,600 --> 00:06:31,400 -[chuckles] -[sighs] Mm. 139 00:06:33,200 --> 00:06:35,200 [playing gentle tune] 140 00:06:38,720 --> 00:06:39,600 Hi. 141 00:06:41,320 --> 00:06:42,280 That's him. 142 00:06:50,200 --> 00:06:52,800 And let's do the thing that we do before we go. 143 00:06:54,000 --> 00:06:55,760 [all exhale] 144 00:06:55,840 --> 00:06:57,120 -One. -Two. 145 00:07:00,680 --> 00:07:04,200 [Emma and girls chatting] 146 00:07:11,360 --> 00:07:13,360 [gentle piano music building] 147 00:07:18,680 --> 00:07:20,640 -[music ends] -Sandwiches. That's the future. 148 00:07:20,720 --> 00:07:23,920 High-quality, ethically-minded convenience food. 149 00:07:24,000 --> 00:07:27,160 That's where it's at, my friend. Food is the new rock and roll. 150 00:07:27,240 --> 00:07:29,560 -[laughs] -I thought comedy was. 151 00:07:29,640 --> 00:07:32,520 Well, then it was rock and roll again. And now it's food. Keep up, Dex. 152 00:07:32,600 --> 00:07:34,280 Everything we sell is organic. 153 00:07:34,360 --> 00:07:36,880 We've got four branches, and they're full all the time. 154 00:07:36,960 --> 00:07:39,800 I tell you, the food culture in this country is changing. 155 00:07:39,880 --> 00:07:42,480 Seriously. You should come and have a talk to me about it sometime. 156 00:07:42,560 --> 00:07:45,160 I think there could be a lot of opportunities for you. 157 00:07:45,880 --> 00:07:48,440 Cal, are you… are you offering me a job? 158 00:07:48,520 --> 00:07:51,160 Hey, why not? A little apron. 159 00:07:51,760 --> 00:07:53,600 No, I'm just saying, come in and just-- 160 00:07:53,680 --> 00:07:55,680 Can't believe a friend of mine is offering me a job. 161 00:07:55,760 --> 00:07:57,720 Come and have lunch. My treat. 162 00:07:57,800 --> 00:07:59,160 Sounds delightful. 163 00:07:59,240 --> 00:08:01,360 Yes, Dexter Mayhew will attend. 164 00:08:01,440 --> 00:08:03,720 [Dexter inhales sharply, clears throat] 165 00:08:03,800 --> 00:08:04,800 Ah. 166 00:08:09,560 --> 00:08:10,440 Thank you. 167 00:08:15,360 --> 00:08:16,400 [Emma] Thanks. 168 00:08:16,480 --> 00:08:17,400 Excuse me. 169 00:08:17,920 --> 00:08:20,320 Do I know you from somewhere? 170 00:08:21,840 --> 00:08:23,920 I don't think so. 171 00:08:24,760 --> 00:08:27,960 Though I suppose distantly your face does ring a bell. 172 00:08:30,360 --> 00:08:33,280 -You look different. -People keep telling me that. [scoffs] 173 00:08:34,280 --> 00:08:37,240 -Is that a "Rachel"? -Christ, I hope not. [scoffs] 174 00:08:38,360 --> 00:08:39,480 A lovely day. 175 00:08:39,560 --> 00:08:40,440 Mm. 176 00:08:40,520 --> 00:08:43,840 I didn't have Tilly pegged as a traditional wedding person. 177 00:08:43,920 --> 00:08:46,360 I'm not sure coming down the aisle to a club anthem 178 00:08:46,440 --> 00:08:48,320 can be described as traditional, but… 179 00:08:48,400 --> 00:08:50,120 -Mm, true. -Homage to Graham. 180 00:08:50,200 --> 00:08:52,280 Graham. "Acid House Graham." 181 00:08:52,960 --> 00:08:55,440 [clicks tongue] Yeah. I can't believe he lasted the course. 182 00:08:55,520 --> 00:08:56,560 [Emma] Mm. 183 00:08:59,400 --> 00:09:04,720 Um… I'd better go. I'm, uh… I'm under strict instructions. 184 00:09:05,240 --> 00:09:06,080 That's Sylvie. 185 00:09:07,640 --> 00:09:09,320 Sylvie? [chuckles] 186 00:09:09,400 --> 00:09:12,000 -Will you come and say hi? -Oh yeah, later. Absolutely. 187 00:09:12,080 --> 00:09:14,120 I just wanna have a look at my speech. 188 00:09:14,200 --> 00:09:15,640 -You're making a speech? -[sighs] 189 00:09:15,720 --> 00:09:17,760 Not really. It's just a toast. [chuckles] 190 00:09:17,840 --> 00:09:19,160 [man] Ladies and gentlemen. 191 00:09:19,680 --> 00:09:23,240 Please can you make your way to your seats? Dinner is served. 192 00:09:26,600 --> 00:09:28,560 Okay, then. Well… 193 00:09:30,840 --> 00:09:34,040 Maybe we'll be sitting next to each other at the reception. 194 00:09:35,040 --> 00:09:36,400 Yeah. Yeah, maybe. 195 00:09:39,080 --> 00:09:41,080 [light chatter] 196 00:09:43,320 --> 00:09:45,520 Hey. Have you spoken to Dex? 197 00:09:45,600 --> 00:09:47,160 -Briefly. -How was it? 198 00:09:48,400 --> 00:09:49,360 Yeah, fine. 199 00:09:50,280 --> 00:09:53,080 His girlfriend is disgustingly beautiful. 200 00:09:53,160 --> 00:09:54,920 -Disgustingly. -God. 201 00:09:55,640 --> 00:09:58,840 Look at that neck. I just want to snap it like a chicken's. 202 00:10:00,280 --> 00:10:03,040 I don't know why. She's actually quite nice. [chuckles] 203 00:10:09,000 --> 00:10:10,600 [glass clinks] 204 00:10:10,680 --> 00:10:13,520 -Ladies and gentlemen. -[guests cheer] 205 00:10:13,600 --> 00:10:14,800 Speech! 206 00:10:14,880 --> 00:10:17,680 [guests whoop] 207 00:10:17,760 --> 00:10:19,160 [Emma clears throat] 208 00:10:21,560 --> 00:10:23,880 It's one of the great cosmic mysteries. 209 00:10:24,480 --> 00:10:28,000 How it is that someone can go from being a total stranger 210 00:10:28,080 --> 00:10:32,040 to being the most important person in your life. 211 00:10:34,360 --> 00:10:37,080 No, Graham. I'm not talking about you. I'm talking about me. 212 00:10:37,160 --> 00:10:39,680 Yeah. I'm talking about Tilly and me. Um… 213 00:10:39,760 --> 00:10:41,680 [all laugh] 214 00:10:41,760 --> 00:10:44,680 Cast your minds back 11 and a half years. 215 00:10:44,760 --> 00:10:47,400 Edinburgh. First term of first year. 216 00:10:47,480 --> 00:10:50,720 Four in the morning, and I'm woken by frantic banging on the door. 217 00:10:50,800 --> 00:10:53,160 I get up, afraid, open it, 218 00:10:53,240 --> 00:10:58,080 and on the other side is a girl telling me quite unapologetically 219 00:10:58,160 --> 00:11:01,200 that she's dying for sweet corn and could she borrow my tin opener. 220 00:11:01,280 --> 00:11:03,120 [guests chuckle] 221 00:11:03,200 --> 00:11:05,920 Yeah. "Weirdo," I thought. "Definitely avoid." 222 00:11:06,520 --> 00:11:07,960 But it was too late. 223 00:11:08,040 --> 00:11:13,040 'Cause from the moment that that stranger rocked up with her can of sweet corn, 224 00:11:13,120 --> 00:11:16,560 I stopped worrying about stupid stuff, 225 00:11:16,640 --> 00:11:19,880 like not having gone to the right school, 226 00:11:19,960 --> 00:11:22,560 or not being the Edinburgh type. 227 00:11:23,640 --> 00:11:28,040 And instead, I just had four of the funniest, 228 00:11:28,120 --> 00:11:30,280 happiest years of my life. 229 00:11:31,840 --> 00:11:33,960 And so it was with Graham and Tilly. 230 00:11:34,520 --> 00:11:36,680 One minute she's telling me about this odd guy 231 00:11:36,760 --> 00:11:40,560 that she's met at this sparsely attended nightclub in Wandsworth, 232 00:11:40,640 --> 00:11:43,000 who is not even remotely her type. 233 00:11:43,080 --> 00:11:45,200 And why did she give him her phone number? 234 00:11:45,280 --> 00:11:46,120 [guests laugh] 235 00:11:46,200 --> 00:11:47,360 And the next… 236 00:11:47,880 --> 00:11:49,440 [exhales] Well, here we are, 237 00:11:49,520 --> 00:11:54,120 at what must be the finest "Grantham meets Grenada" mash-up the world has ever seen. 238 00:11:54,200 --> 00:11:55,480 [guests cheer] 239 00:11:55,560 --> 00:11:56,960 [laughs] 240 00:11:58,200 --> 00:12:01,000 One of the writers we studied in Edinburgh was Dickens, 241 00:12:01,080 --> 00:12:04,080 who we didn't really get that much, did we? Um… 242 00:12:04,160 --> 00:12:08,000 Apart from this one bit, uh, from 243 00:12:10,440 --> 00:12:13,000 "Imagine one selected day struck out of your life, 244 00:12:13,080 --> 00:12:15,760 and think how different its course would have been." 245 00:12:16,800 --> 00:12:18,360 "Think for a moment 246 00:12:18,440 --> 00:12:21,400 of the long chain of iron or gold, 247 00:12:21,480 --> 00:12:23,200 of thorns or flowers, 248 00:12:23,920 --> 00:12:25,600 that would never have bound you, 249 00:12:26,080 --> 00:12:29,360 but for the formation of the first link on that memorable day." 250 00:12:34,400 --> 00:12:35,480 Graham. 251 00:12:36,400 --> 00:12:40,400 I am so glad that that apparently inauspicious night in Wandsworth 252 00:12:40,480 --> 00:12:44,000 turned out to be the first link in your golden chain with Tilly. 253 00:12:44,560 --> 00:12:48,240 Because you've made an already cheerful person 254 00:12:48,320 --> 00:12:50,920 happier than you could ever imagine. 255 00:12:51,000 --> 00:12:52,400 And, Tills, 256 00:12:53,120 --> 00:12:54,400 I adore you, 257 00:12:54,480 --> 00:12:57,400 but any chance I can have my tin opener back now, please? 258 00:12:57,480 --> 00:12:59,520 [guests laugh] 259 00:12:59,600 --> 00:13:00,960 To Tilly and Graham! 260 00:13:01,040 --> 00:13:03,560 [guests] Tilly and Graham! 261 00:13:03,640 --> 00:13:06,800 [cheering] 262 00:13:08,360 --> 00:13:10,200 She seems fantastic. 263 00:13:10,280 --> 00:13:11,880 Hurry up and introduce us. 264 00:13:12,400 --> 00:13:13,720 ["Candy" by Cameo playing] 265 00:13:23,120 --> 00:13:24,480 ♪ Yeah ♪ 266 00:13:24,560 --> 00:13:26,360 [guests cheer] 267 00:13:29,280 --> 00:13:31,400 ♪ It's like candy ♪ 268 00:13:31,480 --> 00:13:33,960 ♪ I can feel it when you walk ♪ 269 00:13:34,040 --> 00:13:37,920 ♪ Even when you talk, it takes over me ♪ 270 00:13:38,000 --> 00:13:39,960 ♪ You're so dandy ♪ 271 00:13:41,000 --> 00:13:44,360 ♪ I wanna know, can you feel it too? ♪ 272 00:13:44,440 --> 00:13:48,760 ♪ Just like I do, just like I do, hoo ♪ 273 00:13:48,840 --> 00:13:51,320 ♪ This stuff is starting now ♪ 274 00:13:51,400 --> 00:13:54,280 ["Show Me Love" by Robin S. playing inside] 275 00:13:56,600 --> 00:13:57,800 [sighs] 276 00:14:01,240 --> 00:14:02,840 [Emma] Is that you off, then? 277 00:14:07,120 --> 00:14:09,040 -I thought you were leaving. -Oh my God, no. 278 00:14:09,120 --> 00:14:10,560 I just went to change my shoes. 279 00:14:11,400 --> 00:14:12,240 Great speech. 280 00:14:13,080 --> 00:14:14,240 Thanks. 281 00:14:17,040 --> 00:14:19,000 Em, can we go somewhere, just me and you? 282 00:14:19,600 --> 00:14:20,680 Um… 283 00:14:20,760 --> 00:14:22,040 Just for a chat. 284 00:14:23,040 --> 00:14:25,440 Okay. Uh, yeah. Where do you want to go? 285 00:14:25,520 --> 00:14:27,080 Well, apparently, there's a maze. 286 00:14:27,160 --> 00:14:28,520 A maze? 287 00:14:28,600 --> 00:14:29,480 Yeah. 288 00:14:32,080 --> 00:14:33,160 Uh… 289 00:14:36,400 --> 00:14:38,000 Well, why didn't you say? 290 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 [gentle music playing] 291 00:14:51,680 --> 00:14:53,320 [Emma] What if we get lost? 292 00:14:53,840 --> 00:14:56,240 [Dexter] I think that's sort of the idea. 293 00:15:02,040 --> 00:15:03,040 [Emma] Where's Sylvie? 294 00:15:03,840 --> 00:15:05,600 She's okay. She's being "Callumed." 295 00:15:05,680 --> 00:15:07,080 Ah. 296 00:15:07,160 --> 00:15:09,320 He's doing very well, you know. 297 00:15:09,400 --> 00:15:11,200 So everyone tells me. 298 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 -Especially him. -Hmm? 299 00:15:13,360 --> 00:15:15,280 Yeah, he just offered me a job. 300 00:15:15,360 --> 00:15:17,160 What about 301 00:15:17,240 --> 00:15:20,600 -Oh God. Have you seen it? -I never miss an episode. 302 00:15:20,680 --> 00:15:24,680 You know me. There's nothing I like more in the early morning than a bit of BMX. 303 00:15:25,240 --> 00:15:27,280 My favorite bit is when you say things are rad. 304 00:15:27,840 --> 00:15:29,760 -They make me say that. -"Rad" and "sweet." 305 00:15:29,840 --> 00:15:32,640 "Check out these sweet old-school moves." 306 00:15:32,720 --> 00:15:35,280 -I think I get away with it. -Well, not always. 307 00:15:35,840 --> 00:15:38,200 -Left or right? -Mm, left, I think. 308 00:15:40,320 --> 00:15:42,520 -What about you? -[Emma] What about me? 309 00:15:43,120 --> 00:15:44,400 [Dexter] What about you? 310 00:15:44,480 --> 00:15:47,800 Let's see. You've written a book. Got a massive advance. 311 00:15:47,880 --> 00:15:51,280 -You've given up teaching. -Hang on. Hang on. Who told you that? 312 00:15:51,360 --> 00:15:53,800 -Well, Tilly, obviously. -Ah. 313 00:15:53,880 --> 00:15:55,600 Which part's inaccurate? 314 00:15:55,680 --> 00:15:58,160 Well, it's not a 315 00:15:58,240 --> 00:16:01,200 But it's enough not to work for a bit till I finish the book. 316 00:16:01,920 --> 00:16:03,040 [Dexter] What's it about? 317 00:16:03,120 --> 00:16:06,040 I don't know yet. It's still kind of taking shape. 318 00:16:07,600 --> 00:16:09,360 -It's about me, isn't it? -[scoffs] 319 00:16:09,440 --> 00:16:10,680 Yeah. Mm-hmm. 320 00:16:10,760 --> 00:16:12,600 It's entirely about you. 321 00:16:12,680 --> 00:16:15,480 Working title, "Dexter, Dexter, Dexter, Dexter." 322 00:16:17,000 --> 00:16:18,680 And that's just volume one. 323 00:16:18,760 --> 00:16:21,360 Well, you look really good on it. 324 00:16:22,000 --> 00:16:22,880 Do I? 325 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 Absolutely. 326 00:16:24,880 --> 00:16:27,840 Thanks. Do you want me to say that you look better too? 327 00:16:27,920 --> 00:16:29,320 Only if you can pull it off. 328 00:16:29,800 --> 00:16:30,920 Well, you do. 329 00:16:32,920 --> 00:16:33,800 Left? 330 00:16:34,400 --> 00:16:35,280 [Dexter] Left. 331 00:16:37,360 --> 00:16:39,640 Better than you did during the rock and roll years, 332 00:16:39,720 --> 00:16:43,720 when you were giving it large, or whatever it is that you were doing. 333 00:16:43,800 --> 00:16:44,720 [chuckles] 334 00:16:47,240 --> 00:16:48,720 I was worried about you. 335 00:16:50,680 --> 00:16:51,640 Were you? 336 00:16:52,440 --> 00:16:53,320 Yeah. 337 00:16:54,480 --> 00:16:57,560 It wasn't so much the drinking and drugs. It was more the flat cap. 338 00:16:57,640 --> 00:16:58,680 [chuckles] Fuck off. 339 00:16:59,400 --> 00:17:00,240 [Emma chuckles] 340 00:17:05,320 --> 00:17:06,600 Shall we sit for a bit? 341 00:17:07,120 --> 00:17:07,960 Yeah. 342 00:17:09,000 --> 00:17:10,800 [gentle instrumental music playing] 343 00:17:23,800 --> 00:17:26,600 From Callum's girlfriend. Want one? 344 00:17:26,680 --> 00:17:29,240 No, thanks. I haven't touched them in years. 345 00:17:29,920 --> 00:17:31,120 Well done, you. 346 00:17:31,960 --> 00:17:33,680 Yeah, I stopped too. 347 00:17:35,120 --> 00:17:36,080 Officially. 348 00:17:42,680 --> 00:17:45,200 So, how are you these days? 349 00:17:48,080 --> 00:17:49,000 Yeah. 350 00:17:50,080 --> 00:17:51,080 Different. 351 00:17:52,080 --> 00:17:55,160 A lot more sensible than the last time you saw me. 352 00:18:01,160 --> 00:18:03,360 Just had to get something out of my system. 353 00:18:04,120 --> 00:18:05,200 And is it out? 354 00:18:06,960 --> 00:18:08,000 I think so. 355 00:18:09,880 --> 00:18:13,360 You know, if you're 22 and fucking up, 356 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 you can say, "It's okay." 357 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 "I'm only 22." 358 00:18:18,320 --> 00:18:19,480 "I'm only 25." 359 00:18:20,120 --> 00:18:21,440 "I'm only 28." 360 00:18:21,520 --> 00:18:22,440 But 361 00:18:24,080 --> 00:18:25,080 32… 362 00:18:26,040 --> 00:18:27,200 [sighs] 363 00:18:30,120 --> 00:18:34,400 I screwed up my career and screwed up with my mom. 364 00:18:34,480 --> 00:18:37,160 -No, you didn't. -I screwed up my friendships. 365 00:18:47,040 --> 00:18:48,480 But then I met Sylvie. 366 00:18:49,640 --> 00:18:50,720 Yeah. 367 00:18:51,320 --> 00:18:53,440 It's just such a shame she's so unattractive. 368 00:18:53,520 --> 00:18:54,560 [Dexter chuckles] 369 00:18:57,080 --> 00:18:59,920 Better yet, she takes no prisoners. 370 00:19:00,480 --> 00:19:03,840 Um, I'm off the drugs. I'm off the booze. 371 00:19:05,080 --> 00:19:06,240 Not smoking. 372 00:19:07,080 --> 00:19:08,160 Special occasion. 373 00:19:08,240 --> 00:19:10,640 [laughs] 374 00:19:11,920 --> 00:19:13,920 So true love found you in the end. 375 00:19:14,720 --> 00:19:15,920 Something like that. 376 00:19:20,240 --> 00:19:22,240 I heard it was curtains for Ian. 377 00:19:23,600 --> 00:19:26,360 -Anyone else on the horizon? -Oh, don't you start. 378 00:19:27,520 --> 00:19:29,120 -[sighs] -What? 379 00:19:30,720 --> 00:19:31,680 Anyway. 380 00:19:32,800 --> 00:19:35,120 I can actually go about saying I'm a writer now. 381 00:19:35,840 --> 00:19:39,320 I don't, obviously, because that would be really sad. But I could. 382 00:19:39,400 --> 00:19:42,600 Only downside is everyone thinks you're good for a wedding speech. 383 00:19:42,680 --> 00:19:46,280 I mean, for today, I wrote my own, Graham's, and the best man's. 384 00:19:46,360 --> 00:19:48,320 [chuckles, sighs] 385 00:19:50,400 --> 00:19:53,480 Well, I promise not to ask for that. 386 00:19:57,360 --> 00:19:59,760 Though maybe you can read what I write. 387 00:20:00,880 --> 00:20:02,000 Give it a polish. 388 00:20:07,080 --> 00:20:08,200 I'm engaged. 389 00:20:09,440 --> 00:20:10,520 [gasps softly] 390 00:20:13,120 --> 00:20:13,960 De… 391 00:20:15,120 --> 00:20:16,240 [sighs deeply] 392 00:20:17,280 --> 00:20:19,720 Dexter, that's… that's amazing. 393 00:20:19,800 --> 00:20:21,240 Congratulations. 394 00:20:21,320 --> 00:20:22,680 [both] Oh. 395 00:20:24,080 --> 00:20:25,640 Oops. [laughs] 396 00:20:26,560 --> 00:20:28,560 [sighs] Um… 397 00:20:29,480 --> 00:20:31,520 So you're… you're… you're pleased? 398 00:20:31,600 --> 00:20:33,760 Pleased? I'm destroyed. 399 00:20:33,840 --> 00:20:35,000 [Dexter chuckles] 400 00:20:38,480 --> 00:20:41,160 No. No. But seriously, that is fantastic news. 401 00:20:41,240 --> 00:20:44,800 No, it's more than fantastic. It's rad and sweet. It's old-school. 402 00:20:45,920 --> 00:20:47,920 Well, I wanted to tell you in person. 403 00:20:49,480 --> 00:20:50,400 And 404 00:20:51,520 --> 00:20:52,640 give you 405 00:20:54,080 --> 00:20:55,000 this. 406 00:20:56,720 --> 00:20:57,760 Wow. 407 00:20:59,320 --> 00:21:00,280 [softly] Wow. 408 00:21:01,600 --> 00:21:03,680 Now, that is a wedding invitation. 409 00:21:05,600 --> 00:21:06,520 [sniffs] 410 00:21:07,160 --> 00:21:10,120 -Is it scented? -It's lavender, apparently. 411 00:21:10,200 --> 00:21:11,960 No, that's not lavender. That's, um… 412 00:21:12,040 --> 00:21:13,760 Yeah, that's, um… that's money. 413 00:21:13,840 --> 00:21:16,840 -Yeah, that is the smell of money. -[chuckles] 414 00:21:16,920 --> 00:21:20,560 Yeah. It's eight quid a pop, which is obscene, I know, but… 415 00:21:21,760 --> 00:21:23,560 [clicks tongue] …Sylvie loves 'em. 416 00:21:25,880 --> 00:21:27,320 [Emma] "Mr. and Mrs. Lionel Cope 417 00:21:27,400 --> 00:21:29,480 invite you to the marriage of their daughter, 418 00:21:29,560 --> 00:21:31,880 Sylvie Abigail Elizabeth Penelope." 419 00:21:32,720 --> 00:21:35,440 "Sylvie Abigail Elizabeth Penelope." 420 00:21:37,160 --> 00:21:39,520 -Sounds like a ballet class. "To…" -[both laugh] 421 00:21:40,720 --> 00:21:41,600 [Emma] "To…" 422 00:21:43,120 --> 00:21:45,520 To plain old Dexter Mayhew. 423 00:21:46,520 --> 00:21:47,680 [tender music playing] 424 00:21:49,080 --> 00:21:50,120 Ah. 425 00:21:51,680 --> 00:21:54,120 I can't believe I'm actually seeing this in print. 426 00:21:55,440 --> 00:21:57,640 "Saturday, 13th September." 427 00:22:00,120 --> 00:22:02,200 -That's in, like-- -Seven weeks. 428 00:22:03,400 --> 00:22:04,800 It's not too long. 429 00:22:05,560 --> 00:22:07,760 It's what they call a shotgun wedding. 430 00:22:10,680 --> 00:22:11,960 Oh my… Oh my God. 431 00:22:13,920 --> 00:22:16,320 -[softly] Yeah. -You're gonna be a dad? 432 00:22:16,880 --> 00:22:18,840 [sighs] 433 00:22:20,800 --> 00:22:23,240 Fuck me, Dex. Space the bombshells out. 434 00:22:23,320 --> 00:22:26,200 Hang on. You're getting married, and you're having a baby. 435 00:22:27,200 --> 00:22:29,360 -Dex, you're having a baby. -[inhales sharply] 436 00:22:29,440 --> 00:22:31,760 -I know. -Is that allowed? Will they even let you? 437 00:22:31,840 --> 00:22:33,200 Apparently. [scoffs] 438 00:22:39,200 --> 00:22:40,040 Look. 439 00:22:41,080 --> 00:22:42,440 -There she is. -Oh. 440 00:22:42,520 --> 00:22:43,800 [Dexter] Or he. 441 00:22:43,880 --> 00:22:45,200 That's the spine. 442 00:22:46,240 --> 00:22:47,560 Yeah, great spine. 443 00:22:48,280 --> 00:22:51,640 -Hmm. -Oh, really good spine. [sniffles] 444 00:23:05,040 --> 00:23:06,200 [sighs] 445 00:23:07,840 --> 00:23:09,520 But you think it's a good thing? 446 00:23:12,600 --> 00:23:14,000 Yes, of course it is. 447 00:23:19,840 --> 00:23:22,240 [sighs] Man, I turn my back for one minute, and… 448 00:23:22,840 --> 00:23:24,840 [cell phone ringing] 449 00:23:26,840 --> 00:23:27,760 Oh God. 450 00:23:27,840 --> 00:23:28,960 [inhales sharply] 451 00:23:29,040 --> 00:23:31,040 [high-pitched] Don't sound drunk. 452 00:23:31,120 --> 00:23:33,040 -Hello, darling. -[Sylvie] 453 00:23:33,120 --> 00:23:37,000 Uh, truth be told, I'm lost. 454 00:23:37,080 --> 00:23:39,560 Well, how could you possibly be lost? Where are you? 455 00:23:39,640 --> 00:23:41,400 [chuckles] I'm in a maze. 456 00:23:42,000 --> 00:23:43,160 Yeah, I know. 457 00:23:43,240 --> 00:23:45,480 -It's a-maz-ing! -[laughs] 458 00:23:45,560 --> 00:23:49,320 Dexter, everyone's on the dance floor, and I'm stuck with that deadly cousin. 459 00:23:49,400 --> 00:23:52,080 Can you just get unlost and come back now? 460 00:23:52,680 --> 00:23:54,680 -Yes, of course. -Who are you with? 461 00:23:54,760 --> 00:23:57,080 Uh, um, there's a whole gang of us. 462 00:23:57,160 --> 00:23:59,000 You know, Edinburgh posse. 463 00:24:00,400 --> 00:24:02,480 Right. Callum's back now. It's fine. Hurry up. 464 00:24:02,560 --> 00:24:03,600 [call disconnects] 465 00:24:05,200 --> 00:24:08,720 Bollocks. Uh… 'Kay. We've gotta get out of here. 466 00:24:08,800 --> 00:24:11,000 Apparently, if you put one hand on the wall, 467 00:24:11,080 --> 00:24:12,760 you'll find your way out eventually. 468 00:24:12,840 --> 00:24:14,520 -Okay, let's do that. -So, um… 469 00:24:15,480 --> 00:24:16,440 Oh… 470 00:24:17,480 --> 00:24:18,400 Shit. 471 00:24:18,480 --> 00:24:20,800 -[Emma] Uh, this way. -Okay. 472 00:24:20,880 --> 00:24:23,280 [dance music playing in distance] 473 00:24:23,360 --> 00:24:26,320 Music's getting louder. Means we must be getting closer to the exit. 474 00:24:26,400 --> 00:24:28,200 Can I just say something? 475 00:24:28,280 --> 00:24:29,240 Uh, of course. 476 00:24:30,120 --> 00:24:32,560 I'm a bit drunk now, but I'm just gonna say it. [chuckles] 477 00:24:33,160 --> 00:24:34,000 Okay. 478 00:24:36,520 --> 00:24:37,880 I've missed you. 479 00:24:38,600 --> 00:24:40,600 -I've… I've missed you too. -No, but… 480 00:24:40,680 --> 00:24:43,160 [gentle piano music playing] 481 00:24:43,240 --> 00:24:45,200 I've missed you so, so much. 482 00:24:47,560 --> 00:24:50,040 There've been so many things I've wanted to talk about, 483 00:24:50,120 --> 00:24:51,480 but you weren't there. 484 00:24:53,840 --> 00:24:54,760 And 485 00:24:56,120 --> 00:25:00,240 sometimes… I've really regretted just walking off like that. 486 00:25:00,320 --> 00:25:01,960 I don't blame you. 487 00:25:02,040 --> 00:25:03,640 -I was-- -Awful? 488 00:25:04,240 --> 00:25:05,960 Yeah. Yeah, you were. 489 00:25:07,040 --> 00:25:10,440 And selfish and cruel and boring. So bloody boring. [chuckles] 490 00:25:10,520 --> 00:25:11,560 Okay. Thanks. 491 00:25:17,320 --> 00:25:19,240 You know, I could have stuck it out. 492 00:25:25,800 --> 00:25:27,240 Because it was your mom. 493 00:25:28,240 --> 00:25:29,920 It was… It was losing your mom. 494 00:25:36,320 --> 00:25:41,400 [quietly] It's okay. I mean, you… you said nothing wrong. 495 00:25:46,000 --> 00:25:48,280 God, this is ridiculous. I've drunk too much. 496 00:25:48,360 --> 00:25:51,320 -Your bad influence, as usual. -Come here. 497 00:26:04,800 --> 00:26:06,320 [Dexter inhales sharply] 498 00:26:08,120 --> 00:26:09,280 [Emma chuckles softly] 499 00:26:11,080 --> 00:26:12,760 I'll tell you what it is. I… 500 00:26:15,000 --> 00:26:18,080 Every single day that I didn't see you, I thought about you. 501 00:26:19,080 --> 00:26:21,320 -In some way or another. -So did I. 502 00:26:22,600 --> 00:26:25,240 You know, I thought, "I wish Dex could see this." 503 00:26:25,320 --> 00:26:27,520 Or "Dex would find this funny." 504 00:26:27,600 --> 00:26:29,840 Or "What a wanker!" 505 00:26:29,920 --> 00:26:30,880 [chuckles] 506 00:26:32,600 --> 00:26:36,760 And then seeing you today, I thought maybe I'd got you back. 507 00:26:39,160 --> 00:26:40,240 My best friend. 508 00:26:45,880 --> 00:26:49,880 But all of this, with the wedding and the baby. [sighs] 509 00:26:52,560 --> 00:26:54,280 I am so happy for you, Dex. 510 00:26:54,360 --> 00:26:55,840 I really am, but… 511 00:26:56,480 --> 00:26:59,120 But I kind of feel like I've lost you all over again. 512 00:26:59,880 --> 00:27:02,760 You know what happens when you have a family. Your priorities change, 513 00:27:02,840 --> 00:27:05,000 and you lose touch with people, and-- 514 00:27:05,080 --> 00:27:07,240 -Not necessarily. -No, it happens. 515 00:27:07,320 --> 00:27:08,840 It happens all the time. 516 00:27:08,920 --> 00:27:10,800 You'll have new friends. 517 00:27:10,880 --> 00:27:13,320 Couples you met at antenatal classes. 518 00:27:14,080 --> 00:27:16,240 Or be too tired 'cause you've been up all night. 519 00:27:16,320 --> 00:27:19,880 No. We're gonna have one of those babies that takes care of themselves. 520 00:27:20,400 --> 00:27:24,560 You just leave them in a room, apparently. A little gas stove, some bottled water. 521 00:27:25,480 --> 00:27:26,880 [chuckles softly] 522 00:27:30,080 --> 00:27:31,800 It won't be like that. 523 00:27:33,080 --> 00:27:34,040 Okay? 524 00:27:34,800 --> 00:27:35,800 I promise. 525 00:27:38,760 --> 00:27:39,760 Do you? 526 00:27:39,840 --> 00:27:41,000 Absolutely. 527 00:28:07,280 --> 00:28:10,240 [tender music building] 528 00:28:30,080 --> 00:28:31,800 [music fades] 529 00:28:31,880 --> 00:28:34,120 -[gasps softly] What time is it? -It's, um… 530 00:28:34,960 --> 00:28:36,840 It's, uh… It's nearly midnight. 531 00:28:38,120 --> 00:28:39,800 We should go. We're nearly there. 532 00:28:41,680 --> 00:28:42,760 -Em? -Yeah, Dex? 533 00:28:42,840 --> 00:28:44,640 [indistinct, distant chatter] 534 00:28:49,160 --> 00:28:50,160 Friends again? 535 00:28:54,320 --> 00:28:56,160 [softly] Yeah. Friends. 536 00:28:56,800 --> 00:28:59,120 ["Sonnet" by The Verve playing] 537 00:28:59,200 --> 00:29:01,360 Now, let's go. I wanna meet your fiancée. 538 00:29:04,080 --> 00:29:05,240 [exhales] 539 00:29:16,120 --> 00:29:18,320 ♪ My friend and me ♪ 540 00:29:18,840 --> 00:29:23,480 ♪ Looking through Her red box of memories ♪ 541 00:29:26,920 --> 00:29:29,400 ♪ Faded, I'm sure ♪ 542 00:29:29,480 --> 00:29:31,360 ♪ But love seems to stick ♪ 543 00:29:31,440 --> 00:29:34,640 ♪ In her veins, you know ♪ 544 00:29:38,080 --> 00:29:42,040 ♪ Yes, there's love if you want it ♪ 545 00:29:42,120 --> 00:29:44,080 ♪ Don't sound like no sonnet ♪ 546 00:29:45,160 --> 00:29:48,200 ♪ My Lord ♪ 547 00:29:48,720 --> 00:29:52,600 ♪ Yes, there's love if you want it ♪ 548 00:29:52,680 --> 00:29:54,720 ♪ Don't sound like no sonnet ♪ 549 00:29:55,800 --> 00:29:58,760 ♪ My Lord ♪ 550 00:29:58,840 --> 00:30:02,280 ♪ My Lord ♪ 551 00:30:13,440 --> 00:30:15,600 ♪ Why can't you see ♪ 552 00:30:15,680 --> 00:30:21,080 ♪ That nature has its way of warning me? ♪ 553 00:30:21,600 --> 00:30:23,000 [music fades] 42419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.