All language subtitles for My Strawberry Film Ep 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,540 --> 00:01:12,540 "Flashback Memories" by Kubota Kai 2 00:01:16,370 --> 00:01:21,030 Fukada Ryusei 3 00:01:21,030 --> 00:01:25,690 Yabana Rei 4 00:01:31,000 --> 00:01:35,220 Tanabe Ririka 5 00:01:35,220 --> 00:01:39,630 Yoshida Mizuki 6 00:01:56,450 --> 00:01:59,400 Episode 1 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,360 - Is it here? - La... 8 00:02:12,500 --> 00:02:15,000 Woah... What is this? It's nasty. 9 00:02:15,780 --> 00:02:21,240 - It's impossible that they exist in a place like this, right? - Oh!... The feeling that we will discover treasures!... 10 00:02:21,460 --> 00:02:24,780 - Eh? You have things to do or something although you are Hikaru? - Let's do it quickly and go back. 11 00:02:25,240 --> 00:02:28,760 What was that? Even I am busy with sleeping and playing soccer. 12 00:02:29,460 --> 00:02:32,080 Your soccer is on a video game after all, right? 13 00:02:35,060 --> 00:02:36,940 Well, what about the treasure you said? 14 00:02:37,740 --> 00:02:41,980 it at a high price, isn't it? - That's a crime, right? - If there is something good, we might be able to sell 15 00:02:43,600 --> 00:02:50,100 who needs it than being left in a place like this. Even objects feel more pleased to be in the place of someone 16 00:02:50,220 --> 00:02:52,340 That was what my grandfather said. 17 00:02:54,740 --> 00:02:55,700 I shall do it too. 18 00:03:00,040 --> 00:03:04,680 - Huh... No. It's first come, first serve, right? - If I found a treasure, shall I decide to give you a chance? 19 00:03:13,080 --> 00:03:14,540 Woah! What is this? 20 00:03:15,480 --> 00:03:15,980 Hmm? 21 00:03:18,300 --> 00:03:20,620 Oh! You found a good one, didn't you? 22 00:03:21,060 --> 00:03:23,160 - In a way, yes. Try opening it. - A treasure? 23 00:03:28,660 --> 00:03:30,420 What is this? I don't understand it. 24 00:03:33,840 --> 00:03:35,440 I wonder what it displays. 25 00:03:36,640 --> 00:03:37,960 What do you mean by that? 26 00:03:38,660 --> 00:03:41,880 Have you never heard of this thing called 8mm film? 27 00:03:42,680 --> 00:03:45,400 Ah... Yes... Somehow. 28 00:03:46,580 --> 00:03:48,420 - That's right. - It's a thing from the past, right? 29 00:03:49,480 --> 00:03:51,000 I wonder if we can view it. 30 00:04:02,340 --> 00:04:03,420 What is that? 31 00:04:06,460 --> 00:04:07,780 Just right... 32 00:04:14,600 --> 00:04:17,580 - Ok. - Ah, Hikaru, put this desk here. 33 00:04:22,320 --> 00:04:23,800 - Yep. - Here? 34 00:04:26,440 --> 00:04:27,620 Alright... 35 00:04:31,300 --> 00:04:35,960 A camera... Do you know of a thing called film projector? The thing that is able to view a film. 36 00:04:36,100 --> 00:04:39,420 - Nope. We don't know if it can be used yet. - Really? It looks like it will sell well at a high price, right? 37 00:04:44,160 --> 00:04:45,260 How is it? Does it work? 38 00:04:46,120 --> 00:04:47,120 I wonder how... 39 00:04:50,140 --> 00:04:52,560 - Really? - Ah... It looks like it can be used. 40 00:04:53,340 --> 00:04:55,080 - Ah, ok. - Lend me the film. 41 00:04:57,120 --> 00:04:57,820 Here... 42 00:05:09,180 --> 00:05:10,820 Why are you able to do such things? 43 00:05:11,140 --> 00:05:12,880 It's from my grandfather in the past. 44 00:05:13,640 --> 00:05:16,320 Eh, you remember it well. You are a secret genius, right? 45 00:05:16,620 --> 00:05:17,560 Hah... Is that so? 46 00:05:19,340 --> 00:05:21,040 Well, does it look like we can view it? 47 00:05:21,440 --> 00:05:23,000 Hmm... Probably. 48 00:05:25,580 --> 00:05:26,500 Let's go. 49 00:05:30,120 --> 00:05:32,760 Woah, amazing... It's like a movie. 50 00:05:33,320 --> 00:05:35,140 I wonder if it will be displaying properly. 51 00:05:37,520 --> 00:05:38,400 It came out. 52 00:05:42,900 --> 00:05:43,640 Hmm? 53 00:05:44,460 --> 00:05:45,420 This... 54 00:05:51,020 --> 00:05:53,740 Somehow I have seen this before. 55 00:05:56,680 --> 00:05:57,940 Perhaps... 56 00:05:58,400 --> 00:06:00,580 This is our school? 57 00:06:01,900 --> 00:06:02,880 It is, right? 58 00:06:04,660 --> 00:06:05,400 That's it, right? 59 00:06:06,620 --> 00:06:09,720 But, it isn't really different. It's something recent? 60 00:06:10,400 --> 00:06:14,520 I don't know. Our school is quite old and nobody can tell. 61 00:06:18,100 --> 00:06:21,120 By the way, it's not displaying anyone since just now, right? 62 00:06:23,160 --> 00:06:24,140 Yep. 63 00:06:29,760 --> 00:06:33,800 - Hey, stop it. - It's somehow scary, isn't it? Perhaps it's a cursed film. 64 00:06:41,520 --> 00:06:42,620 Ah, the roof. 65 00:06:44,040 --> 00:06:46,800 Is that when you could go to places like the roof? 66 00:06:47,240 --> 00:06:48,400 Like this is ok too. 67 00:06:49,120 --> 00:06:50,060 Ah, a person. 68 00:06:59,660 --> 00:07:01,560 It's the same uniform as now, right? 69 00:07:02,760 --> 00:07:05,640 This is a really crazy person. After this, she wants to jump down. 70 00:07:05,840 --> 00:07:06,780 - Woah! - Well, stop it! 71 00:07:06,880 --> 00:07:07,420 Ah! 72 00:07:14,040 --> 00:07:17,420 Eh, what? What is it displaying? 73 00:07:22,100 --> 00:07:24,220 Hikaru! Come on, Hikaru! 74 00:07:35,580 --> 00:07:36,280 Eh... 75 00:07:37,640 --> 00:07:38,480 What? 76 00:07:39,620 --> 00:07:40,720 It ended. 77 00:07:44,780 --> 00:07:49,360 Hey, what was it displaying? Was something so crazy being displayed? 78 00:07:52,060 --> 00:07:53,480 It's considerably crazy. 79 00:07:54,900 --> 00:07:55,820 Really? 80 00:07:57,880 --> 00:07:59,700 It really was a treasure. 81 00:08:03,100 --> 00:08:03,900 I... 82 00:08:05,800 --> 00:08:07,060 I might have fallen in love. 83 00:08:11,620 --> 00:08:12,310 Eh? 84 00:08:57,940 --> 00:08:58,760 Good morning. 85 00:09:07,640 --> 00:09:08,620 Hey, Ryo... 86 00:09:11,720 --> 00:09:14,600 Have you fell in love before? 87 00:09:22,140 --> 00:09:23,420 You have, right? 88 00:09:23,880 --> 00:09:26,460 T/N: Ikemen refers to good-looking, handsome men in Japan. You are an ikemen and popular with the females too. 89 00:09:27,860 --> 00:09:28,880 Not really... 90 00:09:29,600 --> 00:09:33,800 if you tell me, isn't it? How was it? Did it turn out well? What was that? We are close friends, right? It's ok even 91 00:09:33,960 --> 00:09:37,140 - I want to talk about it early in the morning. - Is it a conversation to have this early in the morning? 92 00:09:41,960 --> 00:09:42,880 Ok... 93 00:09:46,280 --> 00:09:46,960 Really? 94 00:09:48,680 --> 00:09:49,260 It's bad?... 95 00:09:49,660 --> 00:09:52,320 I can't believe it. Was the person who rejected you good? 96 00:09:55,720 --> 00:09:57,000 I wasn't rejected. 97 00:09:58,040 --> 00:09:59,280 I didn't even confess. 98 00:09:59,760 --> 00:10:01,160 Is that ok? 99 00:10:04,040 --> 00:10:06,360 Well, no matter what, it's impossible. 100 00:10:11,720 --> 00:10:15,520 Well, isn't it better that you enjoy your youth a bit more? 101 00:10:17,020 --> 00:10:18,460 I am fully enjoying it. 102 00:10:18,760 --> 00:10:22,280 ill will, right? What I am saying is... To ask if you are enjoying it, it's creating 103 00:10:24,180 --> 00:10:25,180 Who is it? 104 00:10:26,500 --> 00:10:27,160 Huh? 105 00:10:28,120 --> 00:10:29,440 Your partner. 106 00:10:35,980 --> 00:10:36,860 You want to see it? 107 00:10:38,440 --> 00:10:38,960 Well... 108 00:10:39,540 --> 00:10:40,800 Do you have a picture? 109 00:10:41,920 --> 00:10:42,700 No. 110 00:10:43,240 --> 00:10:44,000 What was that? 111 00:10:45,280 --> 00:10:47,660 Chika, I want to see the thing yesterday again. 112 00:10:48,280 --> 00:10:48,920 No... 113 00:10:49,190 --> 00:10:53,460 Why? If Chika isn't there, it's impossible, right? I beg you. 114 00:10:55,500 --> 00:10:59,060 Since Ryo says he wants to see it no matter what... Please. 115 00:11:03,100 --> 00:11:05,520 No matter what, Hikaru wants to see it, right? 116 00:11:06,260 --> 00:11:07,140 You caught me. 117 00:11:07,840 --> 00:11:08,660 Please... 118 00:11:14,360 --> 00:11:16,600 We don't really come to the old school building. 119 00:11:17,180 --> 00:11:19,700 Well, that's right. We usually don't really come here. 120 00:11:22,580 --> 00:11:24,360 Ah, we don't have the key, right? 121 00:11:25,240 --> 00:11:26,080 Huh... 122 00:11:26,840 --> 00:11:27,640 Here! 123 00:11:29,380 --> 00:11:31,880 - Yesterday, I copied the key. - Why do you have it? 124 00:11:32,600 --> 00:11:32,960 Huh!? 125 00:11:47,260 --> 00:11:50,240 - Just leave it to me. - Will it really open? 126 00:11:55,660 --> 00:11:55,980 Look... 127 00:12:06,900 --> 00:12:07,820 Let's go. 128 00:12:19,180 --> 00:12:22,200 Look, this is the roof of the old school building, right? 129 00:12:22,800 --> 00:12:23,560 Yeah. 130 00:12:27,340 --> 00:12:28,080 Eh? 131 00:12:31,220 --> 00:12:34,820 Ah... I didn't see it from around here. 132 00:12:35,440 --> 00:12:37,740 - Hikaru said something weird. - Oh I see. 133 00:12:40,140 --> 00:12:40,900 It came. 134 00:12:45,580 --> 00:12:46,820 Woah... 135 00:12:48,120 --> 00:12:50,120 It's ridiculously beautiful. 136 00:12:58,800 --> 00:12:59,500 Eh? 137 00:13:00,460 --> 00:13:03,640 What's this? She's an extremely beautiful young girl, right? 138 00:13:04,420 --> 00:13:07,080 There is no kid like this in our school, right? 139 00:13:09,700 --> 00:13:12,180 Whoa... Super cute... 140 00:13:13,420 --> 00:13:15,320 Ah... 141 00:13:32,260 --> 00:13:33,260 Hey, Ryo... 142 00:13:34,100 --> 00:13:37,480 I want to meet this beautiful young girl. I'd like to meet her. 143 00:13:38,640 --> 00:13:39,420 But... 144 00:13:40,580 --> 00:13:45,000 - I mean... I don't know about that yet but I feel like it. - What will you do after meeting her? 145 00:13:47,780 --> 00:13:49,120 You like mature woman... 146 00:13:49,340 --> 00:13:51,280 Hey, don't you decide on it one-sidedly. 147 00:13:51,660 --> 00:13:56,980 might be someone a bit earlier than when we entered school. It might be so if it's considerably in the past but... I mean... She 148 00:13:57,980 --> 00:13:59,680 Well, certainly... 149 00:14:03,440 --> 00:14:06,100 Hey, Ryo, would you like to search for her? 150 00:14:07,080 --> 00:14:10,240 - Eh? Why? Isn't it good? - Why me? 151 00:14:10,540 --> 00:14:12,280 Hey, Ryo-kun... 152 00:14:15,000 --> 00:14:17,040 - Really? - Ok, I understand already. Let's do it. 153 00:14:17,400 --> 00:14:18,320 Thank you. 154 00:14:19,740 --> 00:14:22,780 I mean... But, what should we do? There is no clues, right? 155 00:14:23,060 --> 00:14:27,080 person has been here since a long time ago. Ah, what about we try asking Hashi? It seems that 156 00:14:27,700 --> 00:14:29,920 It's faster to look up the yearbooks, right? 157 00:14:30,060 --> 00:14:33,560 it will definitely be there. Ah, that's good. If we look them up thoroughly, 158 00:14:34,020 --> 00:14:38,660 - Alright. If we decided on that, let's get on to it right away. - I mean... It's been over 50 years since the founding of our school. 159 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 - Before that? - Before that... 160 00:14:45,700 --> 00:14:46,860 Why don't we see it one more time? 161 00:14:53,440 --> 00:14:55,800 - Which one? - Ah, there she is! Isn't it this kid? 162 00:14:57,680 --> 00:14:58,600 This kid! 163 00:15:01,060 --> 00:15:03,360 - Eh... - It's totally different, right? 164 00:15:03,800 --> 00:15:06,640 Look at this beautiful young girl closely. Look! 165 00:15:09,760 --> 00:15:11,180 Ah, you are right. 166 00:15:11,960 --> 00:15:14,200 This kid is also cute though. 167 00:15:14,640 --> 00:15:18,020 - Sorry. - Do it properly, Chika-sensei. 168 00:15:18,940 --> 00:15:21,180 I mean... Why am I still made to do this? 169 00:15:23,540 --> 00:15:25,540 By the way, this can't be found, right? 170 00:15:26,520 --> 00:15:29,940 - There are time periods that we will omit out here and there. - Yeah... 171 00:15:31,100 --> 00:15:35,000 I am saying it in advance on my own though. As I thought, it's faster to ask from Sensei, right? 172 00:15:44,260 --> 00:15:45,020 Alright... 173 00:15:46,760 --> 00:15:47,860 I will do it. 174 00:15:50,440 --> 00:15:51,660 I don't know... 175 00:15:52,160 --> 00:15:54,760 Hey, Sensei, you have always been in this school, right? 176 00:15:55,260 --> 00:15:57,400 This year is my 25th year here already. 177 00:15:58,200 --> 00:16:00,120 Isn't it just that you don't remember her? 178 00:16:00,560 --> 00:16:06,580 faces. If you also become a teacher, you will understand. Being a teacher doesn't mean that you won't forget your students' 179 00:16:09,420 --> 00:16:10,660 Try to return back in time. 180 00:16:11,240 --> 00:16:12,080 Here. 181 00:16:15,240 --> 00:16:17,700 - Right? - It is a very beautiful person... 182 00:16:18,060 --> 00:16:18,780 Hmm... 183 00:16:19,900 --> 00:16:24,700 since she is an alumnus of this school? How about if you try asking Matsuoka-sensei or something 184 00:16:25,220 --> 00:16:26,100 Really? 185 00:16:30,820 --> 00:16:36,360 school student knows not to run along the corridor. - Matsuoka-sensei! - Toyama-kun, even an elementary 186 00:16:36,920 --> 00:16:38,000 - What do you want? - I am sorry. 187 00:16:38,460 --> 00:16:40,140 Ah, it's that. Um... 188 00:16:41,700 --> 00:16:44,060 You don't know about this person, right? 189 00:16:48,000 --> 00:16:49,240 I don't know. 190 00:16:50,520 --> 00:16:52,380 I see. I'm sorry. 191 00:17:03,290 --> 00:17:05,060 Woah! What is this? 192 00:17:07,280 --> 00:17:08,470 Hikaru? 193 00:17:09,200 --> 00:17:10,000 Chika? 194 00:17:22,940 --> 00:17:23,840 Welcome. 195 00:17:24,320 --> 00:17:25,200 What's this? 196 00:17:26,080 --> 00:17:29,520 something like a secret base? It's amazing, right? Isn't it good to have 197 00:17:29,980 --> 00:17:35,700 - Yep. I was together with Ryo since it was tough. - Amazing! Chika, are you alone? 198 00:17:36,220 --> 00:17:39,140 - He returned home to take his personal computer. - What about Ryo? 199 00:17:40,120 --> 00:17:41,020 Why? 200 00:17:41,660 --> 00:17:46,440 as well try uploading it to a video-sharing site" and... I mean... It became such that it was asked "How about we might 201 00:17:46,800 --> 00:17:49,380 There were no clues no matter what, right? 202 00:17:50,640 --> 00:17:51,740 Ah... Well... 203 00:17:53,760 --> 00:17:57,080 My idea is good, right? Ryo will add music to it for us. 204 00:17:57,480 --> 00:17:59,700 Ah... I wonder what is that. 205 00:18:00,820 --> 00:18:01,840 Ah, that's right. 206 00:18:02,100 --> 00:18:06,620 in advance? We will also know how the projector works, right? Could you take a footage of the film for us using your smartphone 207 00:18:07,040 --> 00:18:08,320 Well, somehow... 208 00:18:09,160 --> 00:18:10,360 By the way, why? 209 00:18:10,800 --> 00:18:14,980 a footage of the film to the internet. I mean... Because we don't know how to upload 210 00:18:15,420 --> 00:18:18,620 - Isn't that ok for the time being? - If that's the case, the footage quality... 211 00:18:18,780 --> 00:18:20,800 Well, I will go for my club activities. 212 00:18:22,160 --> 00:18:23,260 Wait a moment. 213 00:18:24,120 --> 00:18:24,960 What? 214 00:18:27,980 --> 00:18:29,000 Thank you. 215 00:18:34,600 --> 00:18:36,820 Likewise, thank you. 216 00:18:38,000 --> 00:18:38,720 Bye. 217 00:18:45,880 --> 00:18:46,800 Why? 218 00:19:18,280 --> 00:19:19,140 Hikaru... 219 00:19:21,600 --> 00:19:22,920 Oi, Hikaru... 220 00:19:28,940 --> 00:19:31,740 Oi, get up. It's already nighttime. Hikaru... 221 00:19:42,100 --> 00:19:42,980 Hikaru... 222 00:21:26,960 --> 00:21:27,920 Get up. 223 00:21:29,300 --> 00:21:30,200 Eh? 224 00:21:30,700 --> 00:21:32,920 Hah... What's that face about? 225 00:21:33,640 --> 00:21:34,800 Oh, Ryo... 226 00:21:36,340 --> 00:21:37,920 What time is it now? 227 00:21:39,580 --> 00:21:40,520 Let's go home! 228 00:21:42,160 --> 00:21:42,400 Ah... 229 00:21:43,860 --> 00:21:46,720 (Both of them laughing) 230 00:22:16,640 --> 00:22:17,940 I wonder why... 231 00:22:51,340 --> 00:22:56,340 "Cropping" by Quw 232 00:23:35,420 --> 00:23:40,420 "Flashback Memories" by Kubota Kai (Preview) 233 00:23:40,420 --> 00:24:05,000 (Preview) 17162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.