All language subtitles for Murdoch Mysteries (2008) - S04E02 - Kommando (1080p BluRay x265 Langbard)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,921 --> 00:01:42,121 Sir, 2 00:01:42,401 --> 00:01:44,961 this chap was walking his dog when he discovered the body. 3 00:01:45,241 --> 00:01:46,601 He's had quite a shock. 4 00:01:46,881 --> 00:01:48,361 Understandably. 5 00:01:48,681 --> 00:01:50,201 And the body wasn't disturbed in any way? 6 00:01:50,521 --> 00:01:52,081 No, sir. It was found where it lies-- 7 00:01:52,361 --> 00:01:54,801 or where it is, I suppose. 8 00:01:57,201 --> 00:01:58,361 His head, sir, it's... 9 00:01:58,681 --> 00:02:01,041 Rotated 180 degrees. 10 00:02:01,321 --> 00:02:04,401 The sheer force required to do something inhuman... 11 00:02:04,721 --> 00:02:05,761 Yes, George. 12 00:02:06,041 --> 00:02:08,281 That thought had crossed my mind. 13 00:02:11,801 --> 00:02:13,041 You serious, Murdoch? 14 00:02:13,321 --> 00:02:15,081 The soldier's head back to front? 15 00:02:15,361 --> 00:02:17,281 A rather disquieting sight, sir. 16 00:02:17,601 --> 00:02:19,361 And the body tossed up into a tree? 17 00:02:19,681 --> 00:02:21,801 - So it would appear, yes. - Bloody hell. 18 00:02:22,081 --> 00:02:22,881 That's pure deadweight, 19 00:02:23,161 --> 00:02:25,001 to be thrown around like a rag doll. 20 00:02:25,281 --> 00:02:26,721 Sir, the circumstances would suggest 21 00:02:27,001 --> 00:02:29,081 the killer is highly determined. 22 00:02:29,361 --> 00:02:30,681 Highly determined? 23 00:02:30,961 --> 00:02:32,761 A deranged ape is what he is. 24 00:02:33,041 --> 00:02:34,081 And what in the hell was a soldier doing 25 00:02:34,361 --> 00:02:35,721 running around out there to begin with? 26 00:02:36,001 --> 00:02:37,521 I've contacted the armory, sir. 27 00:02:37,801 --> 00:02:39,161 Perhaps the military's representative 28 00:02:39,441 --> 00:02:40,721 will have an explanation. 29 00:02:41,001 --> 00:02:43,201 He's due at the morgue shortly. 30 00:02:43,521 --> 00:02:45,281 Just mind that you stand your ground. 31 00:02:45,601 --> 00:02:47,601 I'm sorry, sir? 32 00:02:47,881 --> 00:02:48,801 Well, in my experience, 33 00:02:49,081 --> 00:02:50,321 the military takes care of its own. 34 00:02:50,641 --> 00:02:51,881 They won't enjoy the Constabulary 35 00:02:52,161 --> 00:02:53,401 looking into their business. 36 00:02:53,721 --> 00:02:54,961 I see. 37 00:02:55,241 --> 00:02:57,521 I'll proceed with respect and authority of law. 38 00:02:57,801 --> 00:03:00,921 Authority first, Murdoch. Respect will follow. 39 00:03:02,761 --> 00:03:04,321 Death was instantaneous. 40 00:03:04,641 --> 00:03:07,681 The victim's third, fourth, and fifth cervical vertebrae 41 00:03:07,961 --> 00:03:09,961 were shattered, transecting the spinal column. 42 00:03:10,241 --> 00:03:12,321 Yes, I believe the term is "death by spinal shock." 43 00:03:12,641 --> 00:03:15,001 Oh, been to the library again, have you? 44 00:03:15,841 --> 00:03:19,161 Anyway, key items of interest are multiple broken ribs, 45 00:03:19,441 --> 00:03:21,961 shattered femur, ruptured spleen. 46 00:03:22,241 --> 00:03:24,361 But there is no bruising, 47 00:03:24,681 --> 00:03:26,641 meaning that the victim was severely beaten 48 00:03:26,921 --> 00:03:27,881 after he was dead. 49 00:03:28,161 --> 00:03:30,801 Rage, suggesting a personal aspect. 50 00:03:31,081 --> 00:03:32,441 I remember a case in London 51 00:03:32,761 --> 00:03:35,561 where a group of hooligans beat a young lad 52 00:03:35,841 --> 00:03:38,921 for a full half hour after he'd succumbed, 53 00:03:39,201 --> 00:03:40,641 just for the fun of it. 54 00:03:40,921 --> 00:03:42,441 Point taken. 55 00:03:42,761 --> 00:03:44,161 But you didn't mention these bruises 56 00:03:44,441 --> 00:03:45,401 on the upper arm and torso. 57 00:03:45,721 --> 00:03:46,521 They've yellowed. 58 00:03:46,801 --> 00:03:49,041 Clearly, the victim endured a beating 59 00:03:49,321 --> 00:03:50,521 previous to last night. 60 00:03:50,801 --> 00:03:52,721 Important information, Doctor. 61 00:03:53,001 --> 00:03:54,201 Do you have any other observations, 62 00:03:54,521 --> 00:03:57,361 or shall I continue with my own examination? 63 00:03:59,241 --> 00:04:00,321 Colonel Heywood. 64 00:04:00,641 --> 00:04:02,721 Of the Queen's Canadian Rifles. 65 00:04:03,001 --> 00:04:04,321 What is this, 66 00:04:04,641 --> 00:04:06,601 a bloody reception hall? 67 00:04:07,921 --> 00:04:10,081 Detective William Murdoch. 68 00:04:10,361 --> 00:04:13,041 And this is our pathologist, Dr. Francis. 69 00:04:13,321 --> 00:04:14,961 Fine. May I? 70 00:04:15,241 --> 00:04:16,961 Yes, of course. 71 00:04:19,601 --> 00:04:22,081 He's one of our own. Corporal Joseph Fryer. 72 00:04:22,361 --> 00:04:23,721 My condolences. 73 00:04:24,001 --> 00:04:26,361 You weren't specific over the telephone, Detective. 74 00:04:26,681 --> 00:04:28,841 Was it a fall, then? An accident? 75 00:04:29,121 --> 00:04:31,921 No, sir. He was murdered. 76 00:04:32,201 --> 00:04:33,081 I want the body released 77 00:04:33,361 --> 00:04:34,921 to the armory immediately, Detective. 78 00:04:35,201 --> 00:04:36,041 Oh. 79 00:04:36,321 --> 00:04:37,681 Dr. Henderson, our medical officer, 80 00:04:37,961 --> 00:04:39,121 will perform our own postmortem 81 00:04:39,401 --> 00:04:41,361 while you hunt down the killer. 82 00:04:41,681 --> 00:04:43,401 I don't wish to offend you, Dr. Francis. 83 00:04:43,721 --> 00:04:45,961 Oh, I bet you don't. 84 00:04:46,241 --> 00:04:47,361 Begging your pardon, Colonel, 85 00:04:47,681 --> 00:04:50,761 but I'll be deciding when the body is to be released. 86 00:04:51,041 --> 00:04:52,081 Detective Murdoch-- 87 00:04:52,361 --> 00:04:53,961 It would be most helpful if you could explain 88 00:04:54,241 --> 00:04:56,081 Corporal Fryers presence in the woods last night. 89 00:04:56,361 --> 00:04:59,241 I'm sure it would be helpful, if I knew. 90 00:04:59,561 --> 00:05:02,921 I take that to mean your man was absent without leave? 91 00:05:03,201 --> 00:05:05,001 I'll have to refer you to his commanding officer, 92 00:05:05,281 --> 00:05:09,121 Major Gregory Cole of the British 191st Fusiliers. 93 00:05:09,401 --> 00:05:11,521 He's here on loan to train some of our men. 94 00:05:11,801 --> 00:05:14,001 Now, if that is all. 95 00:05:14,281 --> 00:05:17,201 Yes, sir, that is all. 96 00:05:21,441 --> 00:05:23,561 Made another friend there, have you? 97 00:05:35,561 --> 00:05:38,201 Excuse me. I'm looking for Major Cole. 98 00:05:43,161 --> 00:05:44,721 On guard! 99 00:05:45,001 --> 00:05:45,801 Charge! 100 00:05:47,081 --> 00:05:49,841 Group one, on guard. Charge! 101 00:05:50,121 --> 00:05:52,561 On guard. Charge! 102 00:05:52,841 --> 00:05:54,001 Don't get stuck in there. 103 00:05:54,281 --> 00:05:56,601 Group one, on guard! Charge! 104 00:05:56,881 --> 00:06:00,441 Group two, on guard! Charge! 105 00:06:00,761 --> 00:06:02,641 Section, stand down. 106 00:06:02,921 --> 00:06:04,321 State your business, sir. 107 00:06:04,641 --> 00:06:06,921 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 108 00:06:07,201 --> 00:06:08,081 I'm here to investigate 109 00:06:08,361 --> 00:06:10,441 the death of Corporal Joseph Fryer. 110 00:06:11,801 --> 00:06:13,561 Yes, Detective. This way, please. 111 00:06:16,161 --> 00:06:18,761 We were devastated when Colonel Heywood broke the news. 112 00:06:19,041 --> 00:06:20,601 Corporal Fryer was well-liked 113 00:06:20,881 --> 00:06:21,721 and as promising a soldier 114 00:06:22,001 --> 00:06:23,201 as I've had the pleasure to train. 115 00:06:23,521 --> 00:06:25,681 Do you know of anyone who may have wished him harm? 116 00:06:25,961 --> 00:06:27,881 Nobody that I'm aware of, Detective, 117 00:06:28,161 --> 00:06:29,961 certainly not amongst my men. 118 00:06:30,241 --> 00:06:32,601 This team is a close-knit group. 119 00:06:32,881 --> 00:06:34,241 All for one, as it were. 120 00:06:34,561 --> 00:06:35,561 I see. 121 00:06:35,841 --> 00:06:36,841 Well, feel free to ask the men 122 00:06:37,121 --> 00:06:38,281 any questions about the Corporal. 123 00:06:38,601 --> 00:06:41,761 They want nothing more than his killer brought to justice, 124 00:06:42,041 --> 00:06:43,401 as do I. 125 00:06:43,721 --> 00:06:44,561 Very good. 126 00:06:44,841 --> 00:06:46,881 Thank you, Major. 127 00:06:47,681 --> 00:06:49,681 Thank you, gentlemen. 128 00:06:49,961 --> 00:06:51,841 Thank you, sir. 129 00:06:53,641 --> 00:06:55,161 Corporal Ned Young, sir. 130 00:06:55,441 --> 00:06:56,761 Corporal Raymond Tennant, sir. 131 00:06:57,041 --> 00:06:58,921 Detective William Murdoch. 132 00:06:59,201 --> 00:07:01,561 Were both of you gentlemen in the barracks last night? 133 00:07:01,841 --> 00:07:03,801 Yes, sir, I have the bunk above Fryer's, 134 00:07:04,081 --> 00:07:05,921 and Corporal Young, the one adjacent. 135 00:07:06,201 --> 00:07:07,641 When did you become aware 136 00:07:07,921 --> 00:07:10,201 that Corporal Fryer was no longer in the armory? 137 00:07:10,521 --> 00:07:12,961 Right before roll call this morning at 5:00. 138 00:07:13,241 --> 00:07:15,201 All the other lads were surprised to see him gone too. 139 00:07:15,521 --> 00:07:17,681 I thought maybe he went on a midnight prowl. 140 00:07:17,961 --> 00:07:19,521 Cynthia is her name. 141 00:07:19,801 --> 00:07:22,121 I highly doubt Corporal Fryer 142 00:07:22,401 --> 00:07:23,641 rendezvoused with his sweetheart 143 00:07:23,921 --> 00:07:26,001 armed with his Lee-Enfield rifle. 144 00:07:26,281 --> 00:07:27,881 I can see your point, sir. 145 00:07:28,161 --> 00:07:31,121 We want whoever did this hanging from a rope. 146 00:07:31,401 --> 00:07:32,841 Yes, well... 147 00:07:33,121 --> 00:07:36,441 Do either of you recall this Cynthia's last name? 148 00:07:38,521 --> 00:07:39,721 You're certain it's him? 149 00:07:40,001 --> 00:07:42,321 Unfortunately, yes, Miss Fletcher. 150 00:07:42,641 --> 00:07:44,161 Well, if Joseph was out wandering late, 151 00:07:44,441 --> 00:07:45,881 it wasn't to see me. 152 00:07:46,161 --> 00:07:49,441 Whoever she is, I don't know her name. 153 00:07:49,761 --> 00:07:50,841 I can assure you, 154 00:07:51,121 --> 00:07:54,081 Corporal Fryer was not pursuing amorous activity. 155 00:07:54,361 --> 00:07:55,761 It's cold comfort, I'm sure. 156 00:07:56,041 --> 00:07:57,441 In any case, here I am, 157 00:07:57,761 --> 00:08:01,921 25, three months of courtship wasted. 158 00:08:04,121 --> 00:08:05,441 And in your time together, 159 00:08:05,761 --> 00:08:07,961 how would you describe your relationship? 160 00:08:08,241 --> 00:08:11,761 Oh, when we first met, he was all things: 161 00:08:12,041 --> 00:08:15,201 charming, confident, and very... 162 00:08:15,521 --> 00:08:16,441 energetic. 163 00:08:16,761 --> 00:08:18,121 Had that changed? 164 00:08:18,401 --> 00:08:21,161 Well, lately I did notice Joseph was having his moods. 165 00:08:21,441 --> 00:08:22,761 He wouldn't talk about it, 166 00:08:23,041 --> 00:08:24,881 but something was bothering him. 167 00:08:25,161 --> 00:08:27,081 Can you hazard a guess as to what that may have been? 168 00:08:27,361 --> 00:08:29,401 No. 169 00:08:31,721 --> 00:08:32,561 Right. 170 00:08:32,841 --> 00:08:35,641 Had he been quarreling with anyone as of late? 171 00:08:35,921 --> 00:08:37,361 There was one night last week. 172 00:08:37,681 --> 00:08:42,081 Joseph was on leave. He came by for a... visit. 173 00:08:42,361 --> 00:08:43,801 He'd been in a fight. 174 00:08:44,081 --> 00:08:46,241 He was full of curses for a man named... 175 00:08:46,561 --> 00:08:48,641 Lawton, I believe. 176 00:08:48,921 --> 00:08:50,681 Joseph's lip was bleeding on my floor. 177 00:08:50,961 --> 00:08:52,081 I sent him away promptly. 178 00:08:52,361 --> 00:08:53,681 Naturally. 179 00:08:53,961 --> 00:08:55,961 And did he mention where he had been that evening? 180 00:08:56,241 --> 00:08:58,041 He was in his cups. 181 00:08:58,321 --> 00:09:00,041 The Raven and Flag. 182 00:09:03,721 --> 00:09:05,361 Will this take long, Detective? 183 00:09:05,681 --> 00:09:07,841 I have thirsty patrons needing eye-openers. 184 00:09:08,121 --> 00:09:10,041 Please, have a seat, Mr. Skinner. 185 00:09:13,081 --> 00:09:17,201 I understand a Joseph Fryer frequented your establishment. 186 00:09:17,521 --> 00:09:19,561 Yes, he was a regular, till a few weeks ago. 187 00:09:19,841 --> 00:09:21,921 Yet someone told me that he had an altercation 188 00:09:22,201 --> 00:09:24,281 with one of your patrons there just a short while ago, 189 00:09:24,601 --> 00:09:25,641 a man named Lawton. 190 00:09:25,921 --> 00:09:27,921 Not at The Raven and Flag, he didn't. 191 00:09:28,201 --> 00:09:31,081 And I have never heard of a man named Lawton before. 192 00:09:32,401 --> 00:09:34,081 Pardon me, Mr. Skinner. 193 00:09:39,001 --> 00:09:41,441 Thank you. 194 00:09:42,721 --> 00:09:44,641 Are you sure Mr. Fryer didn't participate 195 00:09:44,921 --> 00:09:46,921 in any fights at your establishment, 196 00:09:47,201 --> 00:09:49,561 specifically in the back room? 197 00:09:49,841 --> 00:09:51,601 The back room? 198 00:09:51,881 --> 00:09:56,281 Yes, my constables discovered a boxing venue there, 199 00:09:56,601 --> 00:09:57,921 as well as these. 200 00:09:59,521 --> 00:10:00,961 Teeth? So what? 201 00:10:01,241 --> 00:10:02,721 You shutting me down? 202 00:10:03,001 --> 00:10:04,761 Tell me what I want to know about Fryer, 203 00:10:05,041 --> 00:10:06,161 and we'll see. 204 00:10:06,441 --> 00:10:07,681 Yeah, he fought there. 205 00:10:07,961 --> 00:10:09,241 He was a damn fine pugilist too. 206 00:10:09,561 --> 00:10:11,361 For a while, he was winning all the bloody time. 207 00:10:11,681 --> 00:10:13,121 What about Mr. Lawton? 208 00:10:13,401 --> 00:10:14,681 Tell me what you know about him. 209 00:10:14,961 --> 00:10:16,761 I honestly have never heard of that man before. 210 00:10:17,041 --> 00:10:18,521 I swear it. 211 00:10:18,801 --> 00:10:21,241 And it has been a few weeks since anybody's seen Fryer, 212 00:10:21,561 --> 00:10:22,601 most likely due to the fact 213 00:10:22,881 --> 00:10:25,081 that he lost every fight in the past month. 214 00:10:25,361 --> 00:10:28,041 Perhaps he was wagering against himself. 215 00:10:28,321 --> 00:10:29,801 No, no, no, no, no, no. 216 00:10:30,081 --> 00:10:31,201 He just couldn't fight. 217 00:10:31,521 --> 00:10:33,961 It was almost like he was dead punch-drunk. 218 00:10:34,241 --> 00:10:36,201 So a brawling soldier on a winning streak 219 00:10:36,521 --> 00:10:37,601 suddenly goes soft and moody. 220 00:10:37,881 --> 00:10:39,921 Someone named Lawton gave him a bloody lip last week, 221 00:10:40,201 --> 00:10:41,801 but you don't know where that took place. 222 00:10:42,081 --> 00:10:43,361 No one knows why Fryer went AWOL, 223 00:10:43,681 --> 00:10:46,641 and not a single murder suspect stinking up my jail cells. 224 00:10:48,241 --> 00:10:50,641 I miss anything, Murdoch? 225 00:10:50,921 --> 00:10:53,961 Sir, the humiliation of losing could be motive. 226 00:10:54,241 --> 00:10:55,761 Fryer had been winning most of his matches 227 00:10:56,041 --> 00:10:57,081 for quite some time. 228 00:10:57,361 --> 00:10:59,921 Perhaps one of his opponents was getting even. 229 00:11:00,201 --> 00:11:01,121 Getting even? 230 00:11:01,401 --> 00:11:02,681 You break a fella's nose, Murdoch. 231 00:11:02,961 --> 00:11:04,361 You don't nearly tear a man's head right off 232 00:11:04,681 --> 00:11:05,441 and hang him in a tree. 233 00:11:05,721 --> 00:11:06,841 Yes. 234 00:11:07,121 --> 00:11:10,121 Somewhat of a stretch, as you might say, sir. 235 00:11:10,401 --> 00:11:11,921 If Joseph Fryer had been involved 236 00:11:12,201 --> 00:11:13,641 in illegal prizefighting, 237 00:11:13,921 --> 00:11:17,201 perhaps he was also active in other unsavory endeavors. 238 00:11:17,521 --> 00:11:19,161 - Sirs, pardon the interruption. - Yes, George? 239 00:11:19,441 --> 00:11:21,041 We have another body off Lennox Street. 240 00:11:21,321 --> 00:11:23,681 It's certainly connected to the Joseph Fryer case. 241 00:11:26,921 --> 00:11:29,001 Sir, this can't be a coincidence. 242 00:11:31,601 --> 00:11:33,441 This is Corporal Ned Young, George. 243 00:11:33,761 --> 00:11:36,041 I interviewed him this morning. 244 00:11:39,441 --> 00:11:41,881 Knife wound to the spine. 245 00:11:42,161 --> 00:11:45,321 His jaw appears to be broken. Postmortem, I'd suspect. 246 00:11:45,641 --> 00:11:48,161 What can it all mean, sir? 247 00:11:48,441 --> 00:11:49,561 Perhaps the question is, 248 00:11:49,841 --> 00:11:52,881 what do Corporals Young and Fryer have in common? 249 00:11:53,161 --> 00:11:55,121 We know they resided in the same barracks 250 00:11:55,401 --> 00:11:56,841 and were part of the same squad, 251 00:11:57,121 --> 00:11:58,761 a squad that for some unknown reason 252 00:11:59,041 --> 00:12:01,121 has become someone's target of choice. 253 00:12:13,361 --> 00:12:16,001 Fryer and now Young. 254 00:12:16,281 --> 00:12:18,201 They were like blood brothers. 255 00:12:18,521 --> 00:12:20,241 Terribly sorry, Major Cole. 256 00:12:20,561 --> 00:12:22,601 If I may, what was Corporal Young doing 257 00:12:22,881 --> 00:12:24,601 away from the armory today? 258 00:12:24,881 --> 00:12:27,641 He was upset over Corporal Fryer's death. 259 00:12:27,921 --> 00:12:29,401 I gave him leave for the afternoon 260 00:12:29,721 --> 00:12:31,241 to contend with his grief. 261 00:12:31,561 --> 00:12:32,881 Of course. 262 00:12:33,161 --> 00:12:35,401 May I have a duplicate of your squad's service records? 263 00:12:35,721 --> 00:12:37,761 Of course, Detective. Whatever you need. 264 00:12:38,041 --> 00:12:39,121 Thank you. 265 00:12:39,401 --> 00:12:42,641 Are you at all familiar with a man named Lawton? 266 00:12:42,921 --> 00:12:44,641 Lawton? 267 00:12:44,921 --> 00:12:46,001 I don't believe so. 268 00:12:46,281 --> 00:12:47,081 I see. 269 00:12:47,361 --> 00:12:48,441 Major, I strongly suggest 270 00:12:48,761 --> 00:12:50,241 you put the rest of your squad on alert 271 00:12:50,561 --> 00:12:52,041 and possibly even confine them. 272 00:12:52,321 --> 00:12:53,401 I've already issued that alert, 273 00:12:53,721 --> 00:12:54,961 as per Major Cole's orders. 274 00:12:55,241 --> 00:12:58,801 Please forgive my incomplete knowledge of military standings, 275 00:12:59,081 --> 00:13:02,561 but doesn't colonel outrank major? 276 00:13:02,841 --> 00:13:05,001 Major Cole is an honored British adviser, 277 00:13:05,281 --> 00:13:07,001 a veteran of the Transvaal Boer War 278 00:13:07,281 --> 00:13:08,681 and the Battle of Tel-el-Kebir in Egypt. 279 00:13:08,961 --> 00:13:13,441 His experience is invaluable to the training of our men. 280 00:13:13,761 --> 00:13:15,281 - And we are most grateful. - Mm-hmm. 281 00:13:15,601 --> 00:13:17,601 Very well. Thank you, gentlemen. 282 00:13:20,961 --> 00:13:23,521 That Colonel Heywood seems quite the horse's-- 283 00:13:23,801 --> 00:13:25,081 Thank you, George. 284 00:13:25,361 --> 00:13:27,361 Once Major Cole supplies the information, 285 00:13:27,681 --> 00:13:29,121 please look into the civilian background 286 00:13:29,401 --> 00:13:30,841 of every soldier in his squad. 287 00:13:31,121 --> 00:13:33,001 Sir. Will do. 288 00:13:37,521 --> 00:13:39,801 Two dead soldiers from the same squad. 289 00:13:40,081 --> 00:13:42,401 Any theories, Murdoch? 290 00:13:42,721 --> 00:13:44,161 Past indiscretions, perhaps? 291 00:13:44,441 --> 00:13:46,921 Both Corporals Young and Fryer 292 00:13:47,201 --> 00:13:48,881 had previous criminal backgrounds: 293 00:13:49,161 --> 00:13:51,841 receiving stolen goods, selling stolen goods, 294 00:13:52,121 --> 00:13:53,401 as well as assault convictions. 295 00:13:53,721 --> 00:13:57,281 In fact, of the seven men in Major Cole's squad, 296 00:13:57,601 --> 00:13:59,601 five of them had criminal backgrounds. 297 00:14:01,361 --> 00:14:04,241 Back in '79, most every man in my Afghan contingent 298 00:14:04,561 --> 00:14:06,441 had been thieves or vagabonds at some point. 299 00:14:06,761 --> 00:14:08,761 The army's the last bastion for some. 300 00:14:09,041 --> 00:14:10,401 And you, sir? 301 00:14:10,721 --> 00:14:13,441 Well, I made it into the Constabulary, didn't I? 302 00:14:13,761 --> 00:14:14,841 Yes, I'm well aware 303 00:14:15,121 --> 00:14:16,761 of the thorough screening process. 304 00:14:17,041 --> 00:14:18,241 Uh, excuse me, sirs. 305 00:14:18,561 --> 00:14:19,641 What have you, George? 306 00:14:19,921 --> 00:14:21,721 An interesting turn, I would say. 307 00:14:22,001 --> 00:14:23,841 I looked into Joseph Fryer's estate. 308 00:14:24,121 --> 00:14:25,801 I found that he and Corporal Young 309 00:14:26,081 --> 00:14:27,641 and the other members of the squad 310 00:14:27,921 --> 00:14:30,801 are engaged in a binding legal pact, 311 00:14:31,081 --> 00:14:32,361 payable upon their deaths. 312 00:14:32,681 --> 00:14:33,441 You mean a tontine. 313 00:14:33,721 --> 00:14:35,401 Yes, exactly, sir. 314 00:14:37,041 --> 00:14:38,841 A tontine is a kind of group insurance policy. 315 00:14:39,121 --> 00:14:40,281 Everyone pays in. 316 00:14:40,601 --> 00:14:42,761 Last surviving member inherits the whole kit and caboodle. 317 00:14:43,041 --> 00:14:45,241 Well, then perhaps one of the soldiers in this tontine 318 00:14:45,561 --> 00:14:48,601 is trying to cash in prematurely. 319 00:14:51,281 --> 00:14:54,121 Corporal Tennant, I understand your squad 320 00:14:54,401 --> 00:14:57,401 entered into a tontine agreement three months ago. 321 00:14:57,721 --> 00:14:58,721 Yes, sir. 322 00:14:59,001 --> 00:15:01,601 We hired a lawyer to make it fair and legal. 323 00:15:01,881 --> 00:15:05,361 And what inspired you to enter into this agreement? 324 00:15:05,681 --> 00:15:07,281 Inspired? 325 00:15:07,601 --> 00:15:09,161 We don't need inspiration. 326 00:15:09,441 --> 00:15:10,521 We're combat soldiers. 327 00:15:10,801 --> 00:15:12,801 But your squad hadn't seen combat 328 00:15:13,081 --> 00:15:14,681 prior to entering into the tontine, 329 00:15:14,961 --> 00:15:16,201 and it still hasn't. 330 00:15:16,521 --> 00:15:19,521 To my knowledge, Canada has yet to engage in any war. 331 00:15:19,801 --> 00:15:23,361 War is brewing everywhere pretty well all the time, sir. 332 00:15:23,681 --> 00:15:25,361 We stand ready to defend the British Empire. 333 00:15:25,681 --> 00:15:28,241 That means we could be into it tomorrow. 334 00:15:33,121 --> 00:15:34,881 Are you feeling anxious, Corporal? 335 00:15:35,161 --> 00:15:36,521 Yes, sir. 336 00:15:36,801 --> 00:15:39,521 A bit on edge is understandable, given these murders. 337 00:15:40,601 --> 00:15:42,121 Indeed. 338 00:15:42,401 --> 00:15:45,161 I'll need to see a copy of this tontine agreement. 339 00:15:45,441 --> 00:15:48,681 That is unless, of course, you have any objections. 340 00:15:48,961 --> 00:15:50,681 None that I can think of. 341 00:16:05,361 --> 00:16:07,321 Matthew Larson? 342 00:16:14,521 --> 00:16:17,081 He was full of curses for a man named... 343 00:16:17,361 --> 00:16:19,321 Lawton, I believe. 344 00:16:27,761 --> 00:16:28,961 Good work today, men. 345 00:16:29,241 --> 00:16:31,401 Now you're looking like soldiers. 346 00:16:31,721 --> 00:16:34,321 Squad dismissed! 347 00:16:38,161 --> 00:16:40,081 Thank you, Tom. 348 00:16:42,961 --> 00:16:44,121 Detective Murdoch. 349 00:16:44,401 --> 00:16:46,361 Have you made any progress with your investigation? 350 00:16:46,681 --> 00:16:49,681 Why did you leave Corporal Matthew Larson's name 351 00:16:49,961 --> 00:16:51,401 off of your squad list? 352 00:16:51,721 --> 00:16:53,161 Well, it's quite simple, Detective. 353 00:16:53,441 --> 00:16:56,241 You requested a list of the men under my command. 354 00:16:56,561 --> 00:16:59,521 Mr. Larson was discharged long ago. 355 00:16:59,801 --> 00:17:01,721 And why was he discharged? 356 00:17:02,001 --> 00:17:04,761 I'm instructing the men in antiguerrilla warfare, 357 00:17:05,041 --> 00:17:06,841 a Dutch concept known as kommando. 358 00:17:07,121 --> 00:17:08,361 It's light infantry 359 00:17:08,681 --> 00:17:12,521 with emphasis on reconnaissance, camouflage, and marksmanship. 360 00:17:12,801 --> 00:17:14,561 The nature of war is changing, Detective. 361 00:17:14,841 --> 00:17:16,601 Our soldiers must adapt. 362 00:17:16,881 --> 00:17:20,401 Mr. Larson wasn't up to the challenge. 363 00:17:20,721 --> 00:17:23,521 I see. And where might I find him now? 364 00:17:23,801 --> 00:17:26,121 His exact whereabouts, I'm not sure. 365 00:17:26,401 --> 00:17:28,521 But I do know he was a local boy. 366 00:17:30,961 --> 00:17:34,081 Mr. Larson, please, help me find your son. 367 00:17:34,361 --> 00:17:36,401 It could be he had nothing to do with this. 368 00:17:36,721 --> 00:17:38,321 But if he did, 369 00:17:38,641 --> 00:17:40,001 I need to find him 370 00:17:40,281 --> 00:17:43,281 and stop him before any more harm can be done. 371 00:17:47,361 --> 00:17:50,921 You know, Matthew was a good farm boy 372 00:17:51,201 --> 00:17:53,281 but not soldier material, 373 00:17:53,601 --> 00:17:57,961 not enough self-control, discipline. 374 00:17:58,241 --> 00:17:59,441 Do you have a photograph of him? 375 00:17:59,761 --> 00:18:00,841 Yes, yes. 376 00:18:01,121 --> 00:18:02,961 It's right in that drawer there. 377 00:18:04,921 --> 00:18:06,161 That would be him in the back there, 378 00:18:06,441 --> 00:18:07,681 second from the right. 379 00:18:10,841 --> 00:18:13,641 - These are baobab trees? - Mm, yes. 380 00:18:13,921 --> 00:18:16,201 It was taken four or five months ago 381 00:18:16,521 --> 00:18:18,641 on a training mission to Africa. 382 00:18:18,921 --> 00:18:20,281 He said he was gonna go out there 383 00:18:20,601 --> 00:18:22,441 and prove he could handle himself. 384 00:18:22,761 --> 00:18:24,561 Of course, he couldn't. 385 00:18:24,841 --> 00:18:27,841 I suppose when you don't live up to your own expectations, 386 00:18:28,121 --> 00:18:29,921 it'll take its toll. 387 00:18:30,201 --> 00:18:35,401 He come back, he was all hot-tempered and... 388 00:18:35,721 --> 00:18:37,241 haunted, I suppose you'd say. 389 00:18:37,561 --> 00:18:40,041 Haunted? How do you mean? 390 00:18:40,321 --> 00:18:42,281 The boy went out there, he was full of pride. 391 00:18:42,601 --> 00:18:44,201 Comes back... 392 00:18:44,521 --> 00:18:46,561 Just hating himself. 393 00:18:50,161 --> 00:18:53,161 You know, I should have held on to the family farm. 394 00:18:53,441 --> 00:18:56,081 It would have been something for Matthew to settle down on. 395 00:18:56,361 --> 00:18:59,401 But I didn't, so... 396 00:18:59,721 --> 00:19:02,401 Well, now that old farmhouse is just ruined. 397 00:19:02,721 --> 00:19:07,001 It's sitting out there at the edge of the city. 398 00:19:20,641 --> 00:19:22,401 Higgins, Guthrie, this way. 399 00:19:27,401 --> 00:19:28,681 George. 400 00:19:40,321 --> 00:19:41,721 Is that Larson? 401 00:19:43,601 --> 00:19:44,441 Corporal Tennant. 402 00:19:44,761 --> 00:19:47,041 Keep your eyes open, George. 403 00:20:03,201 --> 00:20:04,521 Stop! 404 00:20:07,841 --> 00:20:09,121 No, George. 405 00:20:10,641 --> 00:20:11,521 Fan out along the tree line. 406 00:20:11,801 --> 00:20:13,121 - I want him alive. - Yes, sir. 407 00:20:13,401 --> 00:20:14,961 Go! Go! 408 00:20:59,441 --> 00:21:01,681 And then, like a jack-in-the-box from hell, 409 00:21:01,961 --> 00:21:02,961 out pops Larson, 410 00:21:03,241 --> 00:21:04,761 screaming bloody murder, 411 00:21:05,041 --> 00:21:08,801 face sickly, covered in lesions, like... 412 00:21:09,081 --> 00:21:11,201 like the sixth plague of Egypt. 413 00:21:11,521 --> 00:21:12,361 I beg your pardon? 414 00:21:12,681 --> 00:21:13,921 Yes, sir, the sixth plague of Egypt. 415 00:21:14,201 --> 00:21:15,801 I've been researching it for my murder mystery. 416 00:21:16,081 --> 00:21:17,441 The plague of boils. 417 00:21:17,761 --> 00:21:19,001 That's what Larson's face was like. 418 00:21:19,281 --> 00:21:21,921 A terrible condition, very contagious. 419 00:21:22,201 --> 00:21:23,681 In fact... 420 00:21:26,641 --> 00:21:28,961 The constable's somewhat dramatic account 421 00:21:29,241 --> 00:21:30,441 is essentially accurate. 422 00:21:30,761 --> 00:21:34,041 Larson seemed crazed and very much in ill health. 423 00:21:34,321 --> 00:21:35,321 Ill health 424 00:21:35,641 --> 00:21:37,241 but still fit enough to kill Corporal Tennant, 425 00:21:37,561 --> 00:21:38,361 to make his escape. 426 00:21:38,681 --> 00:21:41,561 True, sir. But one puzzling thing. 427 00:21:41,841 --> 00:21:43,881 He broke off the attack, sir. 428 00:21:44,161 --> 00:21:45,681 He looked right at me 429 00:21:45,961 --> 00:21:48,281 and then suddenly seemed surprised. 430 00:21:48,601 --> 00:21:50,881 I got the impression that he initially thought 431 00:21:51,161 --> 00:21:52,321 I was someone else. 432 00:21:52,641 --> 00:21:53,601 So he's crazed 433 00:21:53,881 --> 00:21:55,281 but not crazy enough to kill just anyone, 434 00:21:55,601 --> 00:21:56,721 except soldiers. 435 00:21:57,001 --> 00:22:00,241 Sir, may I suggest we post men at his father's house 436 00:22:00,561 --> 00:22:03,561 in case Larson seeks refuge there? 437 00:22:05,841 --> 00:22:07,241 George? 438 00:22:07,561 --> 00:22:09,841 - Sir, I'll see to it. - Thank you. 439 00:22:10,121 --> 00:22:12,321 Higgins! 440 00:22:12,641 --> 00:22:13,721 And what about the military? 441 00:22:14,001 --> 00:22:15,881 A lot of good they've done in all this mess. 442 00:22:16,161 --> 00:22:18,001 Well, sir, Major Cole has been cooperative 443 00:22:18,281 --> 00:22:19,201 but, as I'm finding out, 444 00:22:19,521 --> 00:22:21,801 not particularly forthcoming with details. 445 00:22:22,081 --> 00:22:24,161 For starters, what the bloody hell 446 00:22:24,441 --> 00:22:27,081 was Corporal Tennant doing at the Larson farm? 447 00:22:27,361 --> 00:22:32,041 Corporal Tennant disobeyed a direct order. 448 00:22:32,321 --> 00:22:34,681 The squad was confined to the armory last night. 449 00:22:34,961 --> 00:22:36,721 But it seems Corporal Tennant 450 00:22:37,001 --> 00:22:39,241 decided to take matters into his own hands. 451 00:22:39,561 --> 00:22:41,161 Perhaps the man in your squad 452 00:22:41,441 --> 00:22:44,241 aren't "all for one," as you previously thought. 453 00:22:44,561 --> 00:22:46,041 Now, why would that be? 454 00:22:47,841 --> 00:22:50,961 All I know is, I've lost another man. 455 00:22:51,241 --> 00:22:53,961 And Larson is free to kill again. 456 00:22:55,521 --> 00:22:57,241 Are you sure it's not time to allow the military 457 00:22:57,561 --> 00:22:59,601 to assume control of the investigation? 458 00:22:59,881 --> 00:23:02,081 I'm quite sure. 459 00:23:02,361 --> 00:23:05,001 And if it were your men dropping like flies? 460 00:23:05,281 --> 00:23:06,761 I will bring Larson to justice. 461 00:23:07,041 --> 00:23:08,281 You can rest assured of that. 462 00:23:08,601 --> 00:23:11,841 As you wish. 463 00:23:12,121 --> 00:23:15,041 Larson was visibly ill when I encountered him. 464 00:23:15,321 --> 00:23:17,001 He seemed crazed. 465 00:23:20,041 --> 00:23:22,081 There's something you should see, Detective. 466 00:23:33,521 --> 00:23:34,441 What are they suffering from? 467 00:23:34,761 --> 00:23:38,361 Dr. Henderson hasn't determined that yet. 468 00:23:38,681 --> 00:23:40,641 Perhaps it's some sort of foreign disease, 469 00:23:40,921 --> 00:23:43,801 something they contracted in Africa. 470 00:23:44,081 --> 00:23:45,801 Pardon me, Detective? 471 00:23:46,081 --> 00:23:48,121 Major, I've seen photographic proof 472 00:23:48,401 --> 00:23:51,441 that Matthew Larson and other soldiers under your command 473 00:23:51,761 --> 00:23:52,721 spent time in Africa. 474 00:23:53,001 --> 00:23:54,321 Now, if you would prefer 475 00:23:54,641 --> 00:23:56,561 that I discuss this with Colonel Heywood... 476 00:23:56,841 --> 00:23:58,921 He knows full well my men were in Africa, 477 00:23:59,201 --> 00:24:01,161 but I ask that you not speak of this 478 00:24:01,441 --> 00:24:02,721 to anyone outside of the armory. 479 00:24:03,001 --> 00:24:06,241 Those details are restricted. 480 00:24:06,561 --> 00:24:08,641 Your men were on training maneuvers in Africa? 481 00:24:08,921 --> 00:24:09,801 Four months ago, 482 00:24:10,081 --> 00:24:11,401 in February, 483 00:24:11,721 --> 00:24:13,721 for a three-week period in the Transvaal region. 484 00:24:14,001 --> 00:24:15,121 Political powder keg. 485 00:24:15,401 --> 00:24:18,521 From what I understand, another potential Boer war. 486 00:24:18,801 --> 00:24:20,281 I hope not. 487 00:24:20,601 --> 00:24:21,521 But as I said, 488 00:24:21,801 --> 00:24:23,841 my squad were there for training purposes, 489 00:24:24,121 --> 00:24:26,441 and, with the exception of Mr. Larson, 490 00:24:26,761 --> 00:24:30,601 my team performed remarkably well. 491 00:24:30,881 --> 00:24:35,601 Well, again, I ask you, sir, what are they suffering from? 492 00:24:35,881 --> 00:24:37,721 African trypanosomiasis. 493 00:24:38,001 --> 00:24:40,121 I'm sorry. Could you repeat that? 494 00:24:40,401 --> 00:24:43,201 African trypanosomiasis or, 495 00:24:43,521 --> 00:24:45,761 to the common man, sleeping sickness. 496 00:24:46,041 --> 00:24:47,121 There was an outbreak in the Congo 497 00:24:47,401 --> 00:24:48,321 about two years ago. 498 00:24:48,641 --> 00:24:51,761 Since then, thousands have died throughout the dark continent. 499 00:24:52,041 --> 00:24:55,201 The disease is spread by the bite of the tsetse fly. 500 00:24:55,521 --> 00:24:57,121 And what are the chances of several soldiers 501 00:24:57,401 --> 00:24:59,561 in the same squad getting this disease? 502 00:24:59,841 --> 00:25:00,641 Very good, actually, 503 00:25:00,921 --> 00:25:03,321 if they were all in Africa. 504 00:25:03,641 --> 00:25:04,761 Is that everything? 505 00:25:05,041 --> 00:25:07,321 No, Doctor, might you enlighten me 506 00:25:07,641 --> 00:25:10,681 with the common symptoms of this sleeping sickness? 507 00:25:10,961 --> 00:25:13,761 Fever, headache, death. 508 00:25:14,041 --> 00:25:17,041 Now, that's a symptom you don't want to ignore. 509 00:25:19,161 --> 00:25:20,001 Thank you, Doctor. 510 00:25:20,281 --> 00:25:23,001 Oh, pleasure. 511 00:25:23,281 --> 00:25:26,401 Oh, just a second, Murdoch. 512 00:25:28,521 --> 00:25:30,681 Let's have a look. 513 00:25:30,961 --> 00:25:33,921 Thrombophlebitis. Torticollis. 514 00:25:35,801 --> 00:25:38,521 Trypanosomiasis, here we are. African. 515 00:25:38,801 --> 00:25:41,161 "Symptoms are swollen lymph nodes, 516 00:25:41,441 --> 00:25:43,281 "joint pain, itchiness, confusion. 517 00:25:43,601 --> 00:25:44,841 "If left untreated, 518 00:25:45,121 --> 00:25:47,521 neurological damage, dementia, and death." 519 00:25:47,801 --> 00:25:49,041 Let's not forget about death. 520 00:25:49,321 --> 00:25:50,521 Yes, death. 521 00:25:50,801 --> 00:25:53,841 Nothing about crazed aggression, facial lesions? 522 00:25:55,081 --> 00:25:58,561 No. Nothing about that. 523 00:25:58,841 --> 00:25:59,921 Wait a minute. 524 00:26:00,201 --> 00:26:01,561 When did you say these men 525 00:26:01,841 --> 00:26:03,641 returned from their African campaign? 526 00:26:03,921 --> 00:26:05,401 Several months ago. 527 00:26:05,721 --> 00:26:09,321 But the entire life cycle of this disease is three weeks. 528 00:26:09,641 --> 00:26:12,761 Well, then it's impossible the soldiers I saw 529 00:26:13,041 --> 00:26:15,401 are afflicted with this particular disease. 530 00:26:15,721 --> 00:26:17,321 Something else must be at play. 531 00:26:17,641 --> 00:26:21,681 You know, it's just stunning, this detecting mind of yours. 532 00:26:21,961 --> 00:26:24,201 Sir? 533 00:26:24,521 --> 00:26:26,641 What the hell do you want? 534 00:26:26,921 --> 00:26:29,001 Sir, we have a problem at the Larson residence. 535 00:26:30,441 --> 00:26:32,161 What the bloody hell is this all about? 536 00:26:32,441 --> 00:26:34,001 Inspector Brackenreid, Colonel Heywood. 537 00:26:34,281 --> 00:26:35,521 I'm posting these men with orders 538 00:26:35,801 --> 00:26:38,281 to place Matthew Larson under military arrest on sight. 539 00:26:38,601 --> 00:26:40,521 Are you, now, Colonel? Funny, that. 540 00:26:40,801 --> 00:26:42,241 Because wherever Mr. Larson is captured, 541 00:26:42,561 --> 00:26:43,721 he's to be taken into the custody 542 00:26:44,001 --> 00:26:45,281 of the Toronto Constabulary. 543 00:26:45,601 --> 00:26:46,921 Under the terms of confederation, 544 00:26:47,201 --> 00:26:49,721 the Canadian military has the right to assume control of-- 545 00:26:50,001 --> 00:26:51,801 You're not listening to me, sunshine. 546 00:26:52,081 --> 00:26:53,601 The second you step out of the armory, 547 00:26:53,881 --> 00:26:55,761 you lose all jurisdictional control. 548 00:26:56,041 --> 00:26:57,681 And I'll read you the Federal Militia Act 549 00:26:57,961 --> 00:26:58,761 if I bloody well have to. 550 00:27:00,401 --> 00:27:02,241 I don't want anyone lurking around here 551 00:27:02,561 --> 00:27:03,961 waiting to shoot my son. 552 00:27:04,241 --> 00:27:05,961 That's not going to happen, Mr. Larson. 553 00:27:06,241 --> 00:27:09,641 Gentlemen, may I suggest a compromise? 554 00:27:11,401 --> 00:27:12,801 Constable Higgins will remain here, 555 00:27:13,081 --> 00:27:14,201 as well as one of your soldiers: 556 00:27:14,521 --> 00:27:16,401 equal representation for both sides. 557 00:27:16,721 --> 00:27:18,041 Best accept it, Colonel. 558 00:27:18,321 --> 00:27:19,641 I'd rather not arrest you 559 00:27:19,921 --> 00:27:23,641 for obstructing a police investigation. 560 00:27:23,921 --> 00:27:25,361 You're to report in each hour. 561 00:27:25,681 --> 00:27:28,001 And you, Higgins, every half hour. 562 00:27:28,281 --> 00:27:30,201 Excuse me, Inspector. 563 00:27:32,961 --> 00:27:34,361 Wesley? 564 00:27:34,681 --> 00:27:37,361 Right, fun's over. What's next? 565 00:27:37,681 --> 00:27:40,681 Sir, I'm going to return to the infirmary. 566 00:27:40,961 --> 00:27:42,441 Either Dr. Henderson has misdiagnosed 567 00:27:42,761 --> 00:27:43,961 what's ailing these men, 568 00:27:44,241 --> 00:27:47,161 or there's a concerted effort to keep us from the truth. 569 00:27:47,441 --> 00:27:49,121 Very good, Murdoch. 570 00:27:57,281 --> 00:27:58,361 I think it's time you considered 571 00:27:58,681 --> 00:28:01,321 wearing spectacles, Detective. 572 00:28:01,641 --> 00:28:03,001 Forgive me for the intrusion, Doctor. 573 00:28:03,281 --> 00:28:04,081 I'm merely checking in 574 00:28:04,361 --> 00:28:05,561 on the condition of your patients. 575 00:28:05,841 --> 00:28:07,961 They're under quarantine. You'll have to leave. 576 00:28:08,241 --> 00:28:10,041 They have an infectious disease. 577 00:28:10,321 --> 00:28:11,521 Then perhaps you should consider 578 00:28:11,801 --> 00:28:13,441 wearing a mask, Dr. Henderson. 579 00:28:18,681 --> 00:28:20,961 Sorry to disturb you, soldier. 580 00:28:21,241 --> 00:28:22,841 I wonder if I could ask you a few questions. 581 00:28:23,121 --> 00:28:24,641 Yeah. 582 00:28:26,281 --> 00:28:29,001 Why has Matthew Larson turned against your unit? 583 00:28:32,921 --> 00:28:36,241 Can you tell me why he was discharged? 584 00:28:36,561 --> 00:28:39,281 Larson discharged himself. 585 00:28:39,601 --> 00:28:42,041 He wasn't up for it. He couldn't cope. 586 00:28:42,321 --> 00:28:44,561 Does it have to do with the training in Africa? 587 00:28:44,841 --> 00:28:46,041 Yeah. 588 00:28:46,321 --> 00:28:48,801 What happened in Africa? 589 00:28:49,081 --> 00:28:50,721 Detective Murdoch. 590 00:28:51,001 --> 00:28:52,801 You'll leave the premises immediately 591 00:28:53,081 --> 00:28:55,961 of your own accord or by force. 592 00:28:57,681 --> 00:28:58,881 Thank you for your time, Corporal. 593 00:28:59,161 --> 00:29:02,081 I hope you have a speedy recovery. 594 00:29:16,521 --> 00:29:18,521 I completed a postmortem analysis 595 00:29:18,801 --> 00:29:19,841 of all three soldiers. 596 00:29:20,121 --> 00:29:22,681 Curiously, each of them suffered kidney damage, 597 00:29:22,961 --> 00:29:24,601 but I've been unable to find a cause. 598 00:29:24,881 --> 00:29:26,641 It's not like anything I've seen before. 599 00:29:26,921 --> 00:29:28,121 And we know they weren't suffering 600 00:29:28,401 --> 00:29:29,761 from sleeping sickness. 601 00:29:30,041 --> 00:29:31,361 And the same can be said for the soldiers 602 00:29:31,681 --> 00:29:33,281 in the armory's infirmary. 603 00:29:33,601 --> 00:29:34,441 Well, but they could be ill 604 00:29:34,761 --> 00:29:38,161 with some unknown infectious disease. 605 00:29:38,441 --> 00:29:40,921 You could have raised that point earlier, Doctor. 606 00:29:41,201 --> 00:29:43,161 Yes, I suppose I could have. 607 00:29:43,441 --> 00:29:47,641 Now, you might want to take note of Corporal Young here. 608 00:29:47,921 --> 00:29:50,841 Now, I'd assumed his injuries were from a beating, 609 00:29:51,121 --> 00:29:55,681 but if I just peel this back here, 610 00:29:55,961 --> 00:29:57,641 you can see that a portion of his liver 611 00:29:57,921 --> 00:30:01,001 has been compressed through the upper ribs. 612 00:30:01,281 --> 00:30:05,521 Now, that is consistent with a fall from some height. 613 00:30:05,801 --> 00:30:07,961 A fall? 614 00:30:08,241 --> 00:30:11,521 Yes, I'm all but certain that's what I just said. 615 00:30:18,241 --> 00:30:20,601 This is where Corporal Young's body was found. 616 00:30:20,881 --> 00:30:23,761 The impact was on the front right side of his body, 617 00:30:24,041 --> 00:30:27,361 meaning he fell forward from... 618 00:30:37,161 --> 00:30:38,721 Sir, it looks like Corporal Young 619 00:30:39,001 --> 00:30:41,881 had something of a sniper's nest made up. 620 00:30:42,161 --> 00:30:43,961 I wonder what he was hoping to shoot. 621 00:30:48,561 --> 00:30:49,961 George, 622 00:30:50,241 --> 00:30:53,081 I believe Corporal Larson was not the hunter 623 00:30:53,361 --> 00:30:55,681 but the hunted. 624 00:30:55,961 --> 00:30:58,201 I don't know about that, sir. We have three dead soldiers. 625 00:30:58,521 --> 00:31:01,561 Yes, but perhaps he knew they were tracking him 626 00:31:01,841 --> 00:31:04,721 and got to them first. 627 00:31:05,001 --> 00:31:06,601 You think they were trying to kill one of their own? 628 00:31:06,881 --> 00:31:08,881 Why would they do that? And why would Young set up here? 629 00:31:09,161 --> 00:31:10,081 How would he know that Larson 630 00:31:10,361 --> 00:31:13,801 would be anywhere near this area of town? 631 00:31:14,081 --> 00:31:16,081 I don't know, George. 632 00:31:32,081 --> 00:31:33,801 Obviously forced entry, sir. 633 00:31:34,081 --> 00:31:35,601 Larson, perhaps? 634 00:31:35,881 --> 00:31:37,721 Shh. 635 00:31:52,721 --> 00:31:53,801 Dr. Henderson. 636 00:31:54,081 --> 00:31:56,081 Good afternoon. 637 00:31:56,361 --> 00:31:59,001 I'd say it's time you answered a few questions. 638 00:32:03,601 --> 00:32:05,161 Dr. Henderson, 639 00:32:05,441 --> 00:32:07,721 what's the purpose of this laboratory? 640 00:32:08,001 --> 00:32:11,321 I use it to store supplies and run medical tests. 641 00:32:11,641 --> 00:32:13,721 There's no room for a proper laboratory at the armory. 642 00:32:14,001 --> 00:32:14,921 Proper, Doctor? 643 00:32:15,201 --> 00:32:16,801 This place seems to be in shambles. 644 00:32:17,081 --> 00:32:18,241 Uh, yes. 645 00:32:18,561 --> 00:32:19,521 I was just straightening up 646 00:32:19,801 --> 00:32:21,721 so I could resume my attempt to find a cure 647 00:32:22,001 --> 00:32:24,441 for whatever disease is afflicting our soldiers. 648 00:32:24,761 --> 00:32:26,521 But you've already diagnosed it 649 00:32:26,801 --> 00:32:28,361 as sleeping sickness. 650 00:32:28,681 --> 00:32:30,361 That was a preliminary diagnosis. 651 00:32:30,681 --> 00:32:32,321 I want to be sure. 652 00:32:34,441 --> 00:32:35,801 Doctor, we both know 653 00:32:36,081 --> 00:32:38,081 that none of what you're telling me is true. 654 00:32:38,361 --> 00:32:40,961 Believe what you like, Detective. 655 00:32:41,241 --> 00:32:43,201 Matthew Larson broke in here yesterday 656 00:32:43,521 --> 00:32:47,281 and caused all of this mess, didn't he? 657 00:32:47,601 --> 00:32:49,441 Now, what was he looking for? 658 00:32:49,761 --> 00:32:52,361 I heard you told the major Larson is very ill. 659 00:32:52,681 --> 00:32:54,321 Larson knows where my laboratory is located, 660 00:32:54,641 --> 00:32:57,401 so I assume he was looking for a cure for his illness, 661 00:32:57,721 --> 00:32:58,601 whatever that may be. 662 00:32:58,881 --> 00:33:00,241 If I may say, sir, it seemed that you were 663 00:33:00,561 --> 00:33:02,121 in quite a hurry to pack up the place just now. 664 00:33:02,401 --> 00:33:03,921 Am I free to go? 665 00:33:04,201 --> 00:33:06,681 You, sir, are free to come down to the station house 666 00:33:06,961 --> 00:33:08,961 for further questioning. 667 00:33:21,641 --> 00:33:24,881 He seems to be creating some sort of medicinal compound. 668 00:33:25,161 --> 00:33:26,361 It's just... 669 00:33:26,681 --> 00:33:28,921 there's something so familiar about these materials, 670 00:33:29,201 --> 00:33:32,521 you know, the diluted acid, synthesized alkaloids, 671 00:33:32,801 --> 00:33:35,161 and this dried ephedra plant. 672 00:33:35,441 --> 00:33:38,161 Ephedra. Ephedra. 673 00:33:38,441 --> 00:33:39,841 Ephedra. 674 00:33:40,121 --> 00:33:41,561 Ephedrine? 675 00:33:41,841 --> 00:33:45,081 I read an article about a Japanese chemist in Tokyo. 676 00:33:45,361 --> 00:33:48,721 - Nagayoshi Nagai? - Yes. 677 00:33:49,001 --> 00:33:50,041 Well, in 1893, 678 00:33:50,321 --> 00:33:52,401 he used the ephedra plant to produce ephedrine. 679 00:33:52,721 --> 00:33:55,921 He synthesized that into what he dubbed methamphetamine. 680 00:33:56,201 --> 00:33:57,201 "It's a potent stimulant, 681 00:33:57,521 --> 00:33:59,841 "heightening alertness, energy, and aggression. 682 00:34:00,121 --> 00:34:04,201 "Noted side effects are memory loss, seizures... 683 00:34:04,521 --> 00:34:06,241 and kidney damage." 684 00:34:07,801 --> 00:34:09,961 And would you say that if taken in high enough doses, 685 00:34:10,241 --> 00:34:12,161 this methamphetamine could cause 686 00:34:12,441 --> 00:34:15,001 deranged behavior and skin lesions? 687 00:34:15,281 --> 00:34:17,681 Deranged behavior, certainly. 688 00:34:17,961 --> 00:34:20,401 Although, you know, I've heard that laboratory animals 689 00:34:20,721 --> 00:34:22,121 given long-term doses of stimulants 690 00:34:22,401 --> 00:34:25,321 do begin to pick and tear at their skin. 691 00:34:25,641 --> 00:34:27,521 And were the skin tears to become infected, 692 00:34:27,801 --> 00:34:32,081 they would have the appearance of sores and lesions. 693 00:34:32,361 --> 00:34:33,201 I believe we're on 694 00:34:33,521 --> 00:34:36,121 to Dr. Henderson's dirty little deeds. 695 00:34:37,561 --> 00:34:39,321 Yes, each soldier under Major Cole's command 696 00:34:39,641 --> 00:34:41,161 was injected with methamphetamine. 697 00:34:41,441 --> 00:34:43,521 I prescribed a conservative daily dosage, 698 00:34:43,801 --> 00:34:45,041 which proved quite successful. 699 00:34:45,321 --> 00:34:47,561 Alertness and stamina increased dramatically. 700 00:34:47,841 --> 00:34:49,281 Until you discovered the side effects. 701 00:34:49,601 --> 00:34:50,641 Is that correct? 702 00:34:50,921 --> 00:34:54,321 I'll confess the drug creates strong dependency. 703 00:34:54,641 --> 00:34:56,081 Which would explain why Matthew Larson 704 00:34:56,361 --> 00:34:57,641 broke into your laboratory. 705 00:34:57,921 --> 00:35:00,521 He was desperate for more methamphetamine. 706 00:35:00,801 --> 00:35:03,081 There wasn't much there, but he did find some. 707 00:35:03,361 --> 00:35:04,721 Detective, believe me. 708 00:35:05,001 --> 00:35:06,161 Once I established Mr. Larson 709 00:35:06,441 --> 00:35:07,801 was acting negatively to his treatment, 710 00:35:08,081 --> 00:35:11,001 the military acted responsibly and terminated the project. 711 00:35:11,281 --> 00:35:13,041 Who gave that order? 712 00:35:13,321 --> 00:35:15,961 Major Cole. 713 00:35:16,241 --> 00:35:17,561 So the soldiers in your infirmary 714 00:35:17,841 --> 00:35:20,121 aren't suffering from some infectious disease. 715 00:35:20,401 --> 00:35:22,601 They're going through withdrawal. 716 00:35:22,881 --> 00:35:25,561 Psychomotor stimulant withdrawal, to be precise. 717 00:35:25,841 --> 00:35:27,521 Yes, let's be precise. 718 00:35:27,801 --> 00:35:30,721 Just when did you begin to administer methamphetamine? 719 00:35:31,001 --> 00:35:33,561 Was it before or after Africa? 720 00:35:33,841 --> 00:35:35,441 I'm not at liberty to discuss that. 721 00:35:42,001 --> 00:35:43,161 It doesn't make sense to me. 722 00:35:43,441 --> 00:35:44,841 Why give soldiers drugs 723 00:35:45,121 --> 00:35:46,921 and risk impairing their judgment? 724 00:35:47,201 --> 00:35:49,561 My time in Afghanistan taught me that fighting spirit 725 00:35:49,841 --> 00:35:51,241 was near the bottom of the bottle. 726 00:35:51,561 --> 00:35:53,201 Alcohol could ease the anxiety 727 00:35:53,521 --> 00:35:55,041 of charging into a hail of bullets, 728 00:35:55,321 --> 00:35:57,601 but it would be far better to heighten senses, 729 00:35:57,881 --> 00:35:59,001 not dampen them. 730 00:35:59,281 --> 00:36:00,841 Methamphetamine could be very beneficial 731 00:36:01,121 --> 00:36:02,121 on the battlefield. 732 00:36:02,401 --> 00:36:03,361 Depending on the battle, 733 00:36:03,681 --> 00:36:05,761 a touch of memory loss might not hurt either. 734 00:36:06,041 --> 00:36:07,081 Yes, well, use of the drug 735 00:36:07,361 --> 00:36:09,241 could play a major role in the future of warfare, 736 00:36:09,561 --> 00:36:10,721 for better or for worse. 737 00:36:11,001 --> 00:36:12,321 Nevertheless, I want this Major Cole 738 00:36:12,641 --> 00:36:13,841 brought in to explain himself. 739 00:36:14,121 --> 00:36:15,121 Of course, sir. 740 00:36:15,401 --> 00:36:16,961 And what about our fugitive, Mr. Larson? 741 00:36:17,241 --> 00:36:19,361 Running around somewhere mad on methamphetamine. 742 00:36:19,681 --> 00:36:21,561 Anyone who comes near him could be his next victim. 743 00:36:21,841 --> 00:36:23,441 I don't think so, sir. 744 00:36:23,761 --> 00:36:26,761 Larson could have killed me, but he stopped himself. 745 00:36:27,041 --> 00:36:29,001 And though I believe the use of methamphetamine 746 00:36:29,281 --> 00:36:31,121 resulted in the highly aggressive murders, 747 00:36:31,401 --> 00:36:33,361 I don't think that's the whole story. 748 00:36:33,681 --> 00:36:35,521 How so? 749 00:36:35,801 --> 00:36:36,961 George, go to the library archives 750 00:36:37,241 --> 00:36:40,161 and research any articles written on South Africa, 751 00:36:40,441 --> 00:36:42,121 British and Canadian newspapers, 752 00:36:42,401 --> 00:36:46,801 written in the last five months or so. 753 00:36:47,081 --> 00:36:47,961 Yes, sir. 754 00:36:48,241 --> 00:36:49,321 What are you thinking, Murdoch? 755 00:36:49,641 --> 00:36:51,921 Well, sir, the men in Major Cole's squad 756 00:36:52,201 --> 00:36:54,521 pursued Larson with murderous intent, 757 00:36:54,801 --> 00:36:55,681 I believe, as a result 758 00:36:55,961 --> 00:36:57,281 of something that happened in Africa, 759 00:36:57,601 --> 00:37:00,081 something that caused his comrades to turn against him. 760 00:37:00,361 --> 00:37:01,801 And before I meet with Major Cole again, 761 00:37:02,081 --> 00:37:03,681 I want to know what that was. 762 00:37:03,961 --> 00:37:06,641 "British families slaughtered in Carletonville." 763 00:37:10,801 --> 00:37:13,041 "In the dead of night, Boer militia 764 00:37:13,321 --> 00:37:15,721 "set the houses aflame and shot down anyone 765 00:37:16,001 --> 00:37:17,601 "who tried to escape the inferno. 766 00:37:17,881 --> 00:37:20,241 "No one was spared, including women and children." 767 00:37:20,561 --> 00:37:21,361 Well, sir, listen to this. 768 00:37:21,681 --> 00:37:23,001 "A Boer militia camp 769 00:37:23,281 --> 00:37:26,041 "was wiped out with what's been described as military precision. 770 00:37:26,321 --> 00:37:28,881 "British High Command denies any of their combat troops 771 00:37:29,161 --> 00:37:31,761 were within 200 miles of the incident." 772 00:37:32,041 --> 00:37:34,921 George, that's five days after the British families 773 00:37:35,201 --> 00:37:37,201 were slaughtered in Carletonville. 774 00:37:38,281 --> 00:37:41,241 Unofficial retaliation, perhaps? 775 00:37:41,561 --> 00:37:44,361 Major Cole's squad. 776 00:37:44,681 --> 00:37:46,921 That's possible, George. They were training in the area. 777 00:37:47,201 --> 00:37:50,241 And these killings are also exceptionally brutal. 778 00:37:54,361 --> 00:37:56,681 What is it now, Detective? 779 00:37:56,961 --> 00:38:00,521 Major Cole, why did you not discharge Corporal Larson 780 00:38:00,801 --> 00:38:02,121 sooner than you did? 781 00:38:02,401 --> 00:38:03,801 Clearly he wasn't coping 782 00:38:04,081 --> 00:38:06,641 with his dosage of methamphetamine. 783 00:38:06,921 --> 00:38:09,681 Oh, yes, I know about the drug. 784 00:38:11,121 --> 00:38:13,841 Well, Corporal Larson became a liability. 785 00:38:14,121 --> 00:38:15,401 And perhaps I'll have to accept 786 00:38:15,721 --> 00:38:17,961 the theoretical responsibility for that. 787 00:38:18,241 --> 00:38:20,801 However, all military trials with methamphetamine 788 00:38:21,081 --> 00:38:23,361 have been canceled. 789 00:38:23,681 --> 00:38:24,601 Major, am I to assume 790 00:38:24,881 --> 00:38:27,041 that your experiments with these drugs 791 00:38:27,321 --> 00:38:29,881 are news to Colonel Heywood? 792 00:38:32,641 --> 00:38:34,201 No, Detective. 793 00:38:34,521 --> 00:38:35,881 The Canadian military is in full support 794 00:38:36,161 --> 00:38:38,521 of our British joint operations. 795 00:38:39,641 --> 00:38:40,681 Hmm. 796 00:38:40,961 --> 00:38:42,241 So you're aware that Corporal Larson's 797 00:38:42,561 --> 00:38:45,201 dependency on methamphetamine is directly related 798 00:38:45,521 --> 00:38:47,921 to the training missions in South Africa. 799 00:38:48,201 --> 00:38:49,881 Detective Murdoch, you are reaching. 800 00:38:50,161 --> 00:38:55,161 And this is why your men were on methamphetamine: 801 00:38:55,441 --> 00:38:59,361 inciting them to savagely kill Boer militia without question. 802 00:38:59,681 --> 00:39:00,601 Yes, it's true your men 803 00:39:00,881 --> 00:39:02,401 were on a training mission in South Africa. 804 00:39:02,721 --> 00:39:04,561 But you took advantage of the opportunity 805 00:39:04,841 --> 00:39:09,721 to launch an attack on Boer militia at Krugersdorp. 806 00:39:10,001 --> 00:39:10,921 Such is war. 807 00:39:11,201 --> 00:39:13,841 But we're not at war in South Africa. 808 00:39:14,121 --> 00:39:15,321 Don't be naive. 809 00:39:15,641 --> 00:39:17,201 You don't need an official declaration of war 810 00:39:17,521 --> 00:39:18,441 to be engaged in one. 811 00:39:18,761 --> 00:39:21,961 The Dutch provoked all of this. 812 00:39:22,241 --> 00:39:24,441 So you admit that the massacre at Krugersdorp 813 00:39:24,761 --> 00:39:27,001 was retaliation for the events at Carletonville. 814 00:39:27,281 --> 00:39:29,081 Well, what would you have us do, hmm, 815 00:39:29,361 --> 00:39:31,721 stand idle while British innocents 816 00:39:32,001 --> 00:39:32,921 are senselessly murdered 817 00:39:33,201 --> 00:39:35,001 and have no response? 818 00:39:37,521 --> 00:39:39,641 I'm done here, Detective Murdoch. 819 00:39:39,921 --> 00:39:44,841 Matters of the nation and the Crown are beyond you. 820 00:39:56,681 --> 00:39:57,881 Sir, I think we have a situation. 821 00:39:58,161 --> 00:40:00,121 Higgins just telephoned from the Larson residence. 822 00:40:00,401 --> 00:40:02,281 And he--at least, I think it was Higgins. 823 00:40:02,601 --> 00:40:04,081 - Clarify yourself, George. - Sorry. 824 00:40:04,361 --> 00:40:06,041 He only spoke a few words, but he said something 825 00:40:06,321 --> 00:40:08,241 about, "He's here," and then the line went dead. 826 00:40:08,561 --> 00:40:10,281 I called back several times. 827 00:40:17,641 --> 00:40:18,761 Come. 828 00:40:32,681 --> 00:40:34,441 Constable Higgins. 829 00:40:40,601 --> 00:40:41,641 George. 830 00:40:44,681 --> 00:40:45,961 Higgins, what happened? 831 00:40:47,841 --> 00:40:50,521 I was hit from behind. 832 00:40:50,801 --> 00:40:52,241 I heard Larson upstairs. 833 00:40:52,561 --> 00:40:55,201 Detective! Detective. 834 00:40:55,521 --> 00:40:56,761 Matthew came home. 835 00:40:57,041 --> 00:40:58,521 He charged through the front door there 836 00:40:58,801 --> 00:41:00,641 and struck these two poor men. 837 00:41:00,921 --> 00:41:03,321 Then he just ran off. 838 00:41:03,641 --> 00:41:06,801 Mr. Larson, these men were hit from behind, 839 00:41:07,081 --> 00:41:08,241 taken by surprise, 840 00:41:08,561 --> 00:41:11,401 I suspect by you. 841 00:41:11,721 --> 00:41:13,601 And I think I know why. 842 00:41:13,881 --> 00:41:15,081 Matthew was here this afternoon 843 00:41:15,361 --> 00:41:16,441 when we were all here, wasn't he? 844 00:41:20,321 --> 00:41:21,841 Please, Detective, just leave him be. 845 00:41:22,121 --> 00:41:23,441 - I beg you. - Step inside, Mr. Larson. 846 00:41:23,761 --> 00:41:26,401 Please, just-- just leave him be. 847 00:41:41,721 --> 00:41:43,161 The fire. 848 00:41:43,441 --> 00:41:47,161 They were burning, 849 00:41:47,441 --> 00:41:49,161 screaming. 850 00:42:32,721 --> 00:42:35,601 Calm, gentlemen. We have him. 851 00:42:35,881 --> 00:42:37,641 Our guard failed to report in, and now I see why. 852 00:42:37,921 --> 00:42:39,321 Stand aside, Detective. 853 00:42:39,641 --> 00:42:40,921 We're taking Larson into custody. 854 00:42:41,201 --> 00:42:43,041 I won't allow that, Colonel, 855 00:42:43,321 --> 00:42:45,081 especially now that I know the full extent 856 00:42:45,361 --> 00:42:46,801 of Major Cole's tactics. 857 00:42:47,081 --> 00:42:49,001 There are children... 858 00:42:49,281 --> 00:42:50,721 burning. 859 00:42:51,001 --> 00:42:52,521 Stand aside, Murdoch. 860 00:42:52,801 --> 00:42:55,521 Not only are you guilty of the killings in Krugersdorp, 861 00:42:55,801 --> 00:42:58,761 but you ordered your squad to kill innocent British men, 862 00:42:59,041 --> 00:43:00,361 women, and children in Carletonville. 863 00:43:00,681 --> 00:43:03,001 - I said move! - Major. 864 00:43:06,001 --> 00:43:08,521 You sacrificed innocent women and children 865 00:43:08,801 --> 00:43:10,161 to bring on war, to give the British 866 00:43:10,441 --> 00:43:11,801 license to attack the Boers. 867 00:43:12,081 --> 00:43:14,281 Surely you must be mistaken. 868 00:43:14,601 --> 00:43:16,881 Corporal Larson, 869 00:43:17,161 --> 00:43:18,921 what happened in Africa? 870 00:43:23,841 --> 00:43:25,521 We killed our own. 871 00:43:28,081 --> 00:43:30,081 Is this true, Major? 872 00:43:30,361 --> 00:43:32,401 What did you tell the men? 873 00:43:32,721 --> 00:43:36,401 Did they know they were murdering British civilians? 874 00:43:36,721 --> 00:43:38,841 Did you tell them? 875 00:43:39,121 --> 00:43:42,441 Yes, I told them 876 00:43:42,761 --> 00:43:45,521 but only after my orders were carried out. 877 00:43:45,801 --> 00:43:47,401 Which is why your men obeyed your orders 878 00:43:47,721 --> 00:43:49,561 to hunt down Mr. Larson. 879 00:43:49,841 --> 00:43:52,321 You and your squad couldn't risk Larson exposing the truth 880 00:43:52,641 --> 00:43:55,761 about your mission in Africa. 881 00:43:56,041 --> 00:43:58,201 Those were once my men, 882 00:43:58,521 --> 00:44:00,081 good soldiers. 883 00:44:00,361 --> 00:44:02,401 You've turned them into murderers. 884 00:44:02,721 --> 00:44:05,361 Colonel Heywood, please. 885 00:44:05,681 --> 00:44:07,801 You colonials, 886 00:44:08,081 --> 00:44:12,321 you don't understand what it takes to preserve an empire. 887 00:44:12,641 --> 00:44:15,721 The privileged lives you all lead, 888 00:44:16,001 --> 00:44:19,401 they don't come without cost 889 00:44:19,721 --> 00:44:21,041 or sacrifice. 890 00:44:21,321 --> 00:44:23,201 Damn your blood. 891 00:44:23,521 --> 00:44:24,641 Colonel, no. 892 00:44:24,921 --> 00:44:25,921 No. 893 00:44:26,201 --> 00:44:30,881 Major Cole will face justice in a military court 894 00:44:31,161 --> 00:44:33,241 in front of his peers with you as a witness. 895 00:44:52,441 --> 00:44:56,361 Sir, according to the doctors at Toronto General Hospital, 896 00:44:56,681 --> 00:44:58,841 Major Cole will survive. 897 00:44:59,121 --> 00:45:00,121 A telegram 898 00:45:00,401 --> 00:45:02,121 from the British Secretary of State for War, 899 00:45:02,401 --> 00:45:04,761 claiming that Major Cole and his squad had gone rogue 900 00:45:05,041 --> 00:45:06,601 and that the Brits deny any involvement 901 00:45:06,881 --> 00:45:08,641 in these unfortunate affairs. 902 00:45:08,921 --> 00:45:10,801 Surely they don't expect us to believe that. 903 00:45:11,081 --> 00:45:12,081 It's all bollocks. 904 00:45:12,361 --> 00:45:14,001 That bastard Cole will merely slink off 905 00:45:14,281 --> 00:45:15,361 with a dishonorable discharge 906 00:45:15,681 --> 00:45:19,241 and probably a pension to go with it. 907 00:45:19,561 --> 00:45:20,681 You know what happened to me 908 00:45:20,961 --> 00:45:22,521 the first time I saw combat, Murdoch? 909 00:45:22,801 --> 00:45:24,601 I fired over the heads of the enemy. 910 00:45:24,881 --> 00:45:27,801 I couldn't bring myself to shoot another man. 911 00:45:28,081 --> 00:45:31,161 Mind you, the first shots that whistled past my ears, 912 00:45:31,441 --> 00:45:33,241 I tightened up my aim considerably. 913 00:45:33,561 --> 00:45:34,881 Forcing men to kill, 914 00:45:35,161 --> 00:45:36,761 that's the military's biggest battle. 915 00:45:37,041 --> 00:45:38,601 No doubt Major Cole was aware of that. 916 00:45:38,881 --> 00:45:40,441 He knew that his untested men 917 00:45:40,761 --> 00:45:43,161 would hesitate at killing in cold blood. 918 00:45:43,441 --> 00:45:46,041 Methamphetamine helped them overcome that. 919 00:45:46,321 --> 00:45:48,201 At the cost of losing their faculties. 920 00:45:48,521 --> 00:45:49,841 When it became obvious 921 00:45:50,121 --> 00:45:51,841 that Corporal Larson couldn't cope with what he'd done, 922 00:45:52,121 --> 00:45:53,081 Major Cole panicked 923 00:45:53,361 --> 00:45:55,041 and increased his dose of methamphetamine. 924 00:45:55,321 --> 00:45:56,641 But it turned him into a madman, 925 00:45:56,921 --> 00:45:58,761 a dangerous liability. 926 00:45:59,041 --> 00:46:00,681 What's the prognosis for Larson? 927 00:46:00,961 --> 00:46:02,721 He's been placed in permanent care. 928 00:46:03,001 --> 00:46:05,761 But I'm told the brain damage is too far along. 929 00:46:06,041 --> 00:46:08,921 Thankfully, the program that made him this way is no longer. 930 00:46:09,201 --> 00:46:10,801 Don't kid yourself, Murdoch. 931 00:46:11,081 --> 00:46:12,561 A second Boer war is on the horizon. 932 00:46:12,841 --> 00:46:14,681 It's too profitable to avoid. 933 00:46:14,961 --> 00:46:16,441 And the Canadian military will do anything 934 00:46:16,761 --> 00:46:19,321 to prove their mettle alongside the Brits. 935 00:46:19,641 --> 00:46:21,761 Another Cole will be along to restart the program. 936 00:46:22,041 --> 00:46:23,081 Perhaps so, sir. 937 00:46:23,361 --> 00:46:26,601 And what will become of Corporal Larson's father? 938 00:46:26,881 --> 00:46:30,161 The old man took revenge for what they did to his son. 939 00:46:30,441 --> 00:46:33,241 If I was a judge, I'd be thanking him. 940 00:46:34,201 --> 00:46:35,401 But come the trial, 941 00:46:35,721 --> 00:46:38,801 he just might be in need of a helpful witness. 942 00:46:39,081 --> 00:46:41,521 Yes, sir. He might be, at that. 69106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.