All language subtitles for Murdoch Mysteries (2008) - S03E06 - This One Goes to Eleven (1080p BluRay x265 Langbard)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,874 --> 00:01:22,792 Very good. 2 00:01:24,085 --> 00:01:26,838 It's an excellent likeness of James Pendrick. 3 00:01:27,046 --> 00:01:28,965 Wouldn't you agree, William? 4 00:01:29,174 --> 00:01:30,341 Excellent, yes. 5 00:01:30,550 --> 00:01:34,679 But the building itself is a far better portrait of the man. 6 00:01:34,888 --> 00:01:38,057 Solid steel, reinforced concrete skeleton, 7 00:01:38,266 --> 00:01:41,394 gearless traction electric elevators, 8 00:01:41,603 --> 00:01:42,896 and a full 11 stories. 9 00:01:43,104 --> 00:01:48,109 Julia, could you imagine anything so grand in Toronto? 10 00:01:53,823 --> 00:01:57,410 William, it's breathtaking. 11 00:01:57,619 --> 00:02:00,330 Oh. Breathtaking, yes. 12 00:02:00,538 --> 00:02:04,000 No more masonry wall load transference ratios. 13 00:02:04,209 --> 00:02:07,128 "Bathsheba at Her Bath" 14 00:02:07,337 --> 00:02:09,422 is a true vessel of tragedy, 15 00:02:09,631 --> 00:02:12,550 the most exquisite nude of Rembrandt's career. 16 00:02:12,759 --> 00:02:16,554 We are indebted to Mrs. Pendrick for sharing this jewel with us 17 00:02:16,763 --> 00:02:18,890 at this most prestigious of showings. 18 00:02:19,098 --> 00:02:21,893 Signore Carducci, é molto gentile. 19 00:02:22,101 --> 00:02:23,144 James and I are delighted 20 00:02:23,353 --> 00:02:25,730 that an art connoisseur like yourself could join us. 21 00:02:25,939 --> 00:02:29,234 I came to Canada in search of rising young talent, 22 00:02:29,442 --> 00:02:30,693 but what do I find? 23 00:02:30,902 --> 00:02:34,697 A European masterpiece endowing its light upon the colonies. 24 00:02:34,906 --> 00:02:37,909 Really, do we have to endure this asinine twaddle? 25 00:02:38,117 --> 00:02:40,203 Groveling over long-dead painters? 26 00:02:40,411 --> 00:02:43,623 Such impertinence, such fire. 27 00:02:43,832 --> 00:02:47,293 Art is a living, breathing organism. 28 00:02:47,502 --> 00:02:49,921 What is this snobbish obsession with anything ancient? 29 00:02:50,129 --> 00:02:51,506 My dear Burt, 30 00:02:51,714 --> 00:02:55,260 the difference between the dead masters and you moderns 31 00:02:55,468 --> 00:02:57,595 is that the dead have better manners. 32 00:02:59,556 --> 00:03:02,559 Oh, William. It's simply stunning. 33 00:03:02,767 --> 00:03:04,894 You see how Rembrandt made equal use 34 00:03:05,103 --> 00:03:07,230 of agitated and serene brushstrokes? 35 00:03:07,438 --> 00:03:10,525 She's beautiful and haunting. 36 00:03:10,733 --> 00:03:13,987 Note the rich ocher pigment of the robe. 37 00:03:14,195 --> 00:03:16,239 It's rare to see a nude 38 00:03:16,447 --> 00:03:18,950 that portrays a woman as a whole person. 39 00:03:19,158 --> 00:03:20,785 An astute observation. 40 00:03:20,994 --> 00:03:23,663 Dr. Julia Ogden, is it not? 41 00:03:23,872 --> 00:03:25,623 Why, yes. Mrs. Pendrick. 42 00:03:25,832 --> 00:03:28,042 Your father talks incessantly about your accomplishments. 43 00:03:28,251 --> 00:03:29,168 Ah! 44 00:03:29,377 --> 00:03:30,378 Well, not to me. 45 00:03:30,587 --> 00:03:32,422 It's so good of you to join us. 46 00:03:32,630 --> 00:03:34,090 And this gentleman? 47 00:03:34,299 --> 00:03:38,011 Detective William Murdoch, of the Toronto Constabulary. 48 00:03:38,219 --> 00:03:40,263 I was told they'd send their finest 49 00:03:40,471 --> 00:03:42,307 to keep an eye on my painting. 50 00:03:42,515 --> 00:03:46,185 It's an honor to guard such a masterpiece, Mrs. Pendrick. 51 00:03:46,394 --> 00:03:48,313 I take it you're familiar with Rembrandt's work, 52 00:03:48,521 --> 00:03:49,522 Detective? 53 00:03:49,731 --> 00:03:52,275 To some small extent. 54 00:03:52,483 --> 00:03:54,986 Then you're aware that his model was Hendrickje Stouffels. 55 00:03:55,194 --> 00:03:57,822 Yes, his mistress of many years, I believe. 56 00:03:58,031 --> 00:04:00,408 Correct. 57 00:04:00,617 --> 00:04:04,245 Perhaps that's why he was able to evoke so much compassion 58 00:04:04,454 --> 00:04:06,581 on the canvas. 59 00:04:06,789 --> 00:04:08,541 Such raw intimacy. 60 00:04:10,877 --> 00:04:13,087 Perhaps. 61 00:04:15,840 --> 00:04:18,676 How much longer is this soiree supposed to last? 62 00:04:18,885 --> 00:04:20,595 About another hour, I think. 63 00:04:21,971 --> 00:04:22,847 Must be some painting 64 00:04:23,056 --> 00:04:24,891 if Pendrick's own security isn't enough. 65 00:04:25,099 --> 00:04:28,770 A priceless painting of a woman sans clothing, I'm told. 66 00:04:28,978 --> 00:04:30,521 It seems a shame to keep it hidden away 67 00:04:30,730 --> 00:04:32,857 up in the Pendrick mansion where no one else can see it. 68 00:04:33,066 --> 00:04:34,484 Once again, thank you all for coming. 69 00:04:34,692 --> 00:04:36,319 It has been Mrs. Pendrick's and my pleasure 70 00:04:36,527 --> 00:04:37,779 to share such a treasure with you. 71 00:04:37,987 --> 00:04:41,074 Now it's time to put this fine lady to bed. 72 00:04:41,282 --> 00:04:42,700 Clarkson, thank you. 73 00:05:14,524 --> 00:05:15,483 Here she comes. 74 00:05:15,692 --> 00:05:17,443 It's moving at quite a speed. 75 00:05:17,652 --> 00:05:19,195 State-of-the-art technology. 76 00:05:19,404 --> 00:05:21,280 So Detective Murdoch tells me. 77 00:05:26,536 --> 00:05:27,662 I'm glad it's not me up there. 78 00:05:27,870 --> 00:05:29,747 I get dizzy standing on a ladder. 79 00:05:29,956 --> 00:05:32,250 I bet you could overcome that, Higgins. 80 00:05:32,458 --> 00:05:34,585 The idea would be to start with a diminutive ladder. 81 00:05:34,794 --> 00:05:37,714 Then, each day, progress to a slightly larger ladder until... 82 00:05:37,922 --> 00:05:41,801 You have an excess of ladders. 83 00:05:44,846 --> 00:05:46,639 She's some fast, all right. 84 00:05:58,985 --> 00:06:01,320 My God. 85 00:06:01,529 --> 00:06:03,489 I think he's dead. 86 00:06:03,698 --> 00:06:06,617 And where's the Rembrandt? 87 00:06:16,127 --> 00:06:18,129 Sir, I don't understand how it's possible. 88 00:06:18,337 --> 00:06:20,339 The elevator did not stop moving, I swear. 89 00:06:20,548 --> 00:06:22,050 Paintings, priceless or otherwise, 90 00:06:22,258 --> 00:06:23,176 don't simply disappear. 91 00:06:23,384 --> 00:06:24,635 Sir, I watched the dial with my own eyes. 92 00:06:24,844 --> 00:06:25,636 As did I. 93 00:06:25,845 --> 00:06:26,763 In the meantime, George, 94 00:06:26,971 --> 00:06:28,639 as the building search gets under way... 95 00:06:28,848 --> 00:06:30,475 I'll need statements from the guests. 96 00:06:30,683 --> 00:06:32,351 Did they see anything untoward and such. 97 00:06:32,560 --> 00:06:34,520 Thank you, George. 98 00:06:36,272 --> 00:06:38,066 What have you, Doctor? 99 00:06:38,274 --> 00:06:40,610 A small knife wound below the shoulder blade, 100 00:06:40,818 --> 00:06:42,612 no doubt piercing the heart. 101 00:06:42,820 --> 00:06:44,363 He died instantly? 102 00:06:44,572 --> 00:06:47,366 Within seconds, I should think. 103 00:06:48,409 --> 00:06:51,496 Well, the killer, or killers most likely, 104 00:06:51,704 --> 00:06:53,289 could have been waiting on top of the car 105 00:06:53,498 --> 00:06:56,876 and entered and exited through the hatch. 106 00:07:02,840 --> 00:07:04,425 Nothing up here. 107 00:07:09,764 --> 00:07:10,848 But the opening is far too small 108 00:07:11,057 --> 00:07:12,517 for that painting to have fit through. 109 00:07:12,725 --> 00:07:14,560 Could it have been cut from the frame? 110 00:07:14,769 --> 00:07:18,481 Any attempt to fold or roll a painting as old as a Rembrandt 111 00:07:18,689 --> 00:07:21,192 would destroy it and render it worthless. 112 00:07:21,400 --> 00:07:23,361 It would have had to have been taken in its frame. 113 00:07:23,569 --> 00:07:27,323 Dear God, how could this happen? 114 00:07:27,532 --> 00:07:28,324 Poor Clarkson. 115 00:07:28,533 --> 00:07:30,827 I don't understand. My security was impeccable. 116 00:07:31,035 --> 00:07:32,537 Excuse me, Doctor. 117 00:07:32,745 --> 00:07:33,538 Mr. Pendrick, 118 00:07:33,746 --> 00:07:36,207 Detective William Murdoch of the Toronto Constabulary. 119 00:07:36,415 --> 00:07:38,251 Detective, who would do such a thing, 120 00:07:38,459 --> 00:07:39,544 murder an innocent man? 121 00:07:39,752 --> 00:07:42,213 It's clearly the work of brazen professionals. 122 00:07:42,421 --> 00:07:44,882 However, I can assure you that they will be caught 123 00:07:45,091 --> 00:07:46,926 and your painting will be recovered. 124 00:07:47,135 --> 00:07:49,428 I will be needing a list of all of your staff 125 00:07:49,637 --> 00:07:51,889 as well as the caterers, musicians, waiters. 126 00:07:52,098 --> 00:07:52,890 Yes, of course. 127 00:07:53,099 --> 00:07:54,892 Whoever orchestrated such a heinous crime 128 00:07:55,101 --> 00:07:56,602 had to have access to the building. 129 00:07:56,811 --> 00:07:58,396 As well as a detailed understanding 130 00:07:58,604 --> 00:07:59,564 of the physical structure 131 00:07:59,772 --> 00:08:01,691 and a schedule of this evening's activities. 132 00:08:01,899 --> 00:08:03,568 You shall have everything you need. 133 00:08:03,776 --> 00:08:05,194 Now, if you'll excuse me, 134 00:08:05,403 --> 00:08:07,905 I must break the terrible news to my wife. 135 00:08:08,114 --> 00:08:08,906 Sir? 136 00:08:09,115 --> 00:08:10,449 You're needed on the third floor. 137 00:08:10,658 --> 00:08:13,119 I think we've discovered how they made good their escape. 138 00:08:20,293 --> 00:08:23,921 Right, then, Henry, get photographs and fingermarks. 139 00:08:24,130 --> 00:08:25,631 And collect the rope. 140 00:08:25,840 --> 00:08:27,216 Yeah. 141 00:08:29,635 --> 00:08:31,095 My desk is covered 142 00:08:31,304 --> 00:08:33,389 with telegrams from broadsheets around the world, 143 00:08:33,598 --> 00:08:34,765 wanting to know how a masterpiece 144 00:08:34,974 --> 00:08:36,434 disappears into thin air. 145 00:08:36,642 --> 00:08:37,435 It didn't disappear. 146 00:08:37,643 --> 00:08:39,270 A logical explanation will surface. 147 00:08:39,478 --> 00:08:41,439 These thieves have got a bloody cheek. 148 00:08:41,647 --> 00:08:42,481 So, why the lift? 149 00:08:42,690 --> 00:08:45,109 The elevator ride was the only time 150 00:08:45,318 --> 00:08:48,237 the Rembrandt wasn't under direct police watch. 151 00:08:48,446 --> 00:08:50,198 Makes sense. Scared of us. 152 00:08:50,406 --> 00:08:51,824 And the guard? Was he part of it? 153 00:08:52,033 --> 00:08:54,202 Frederick Clarkson. 154 00:08:54,410 --> 00:08:56,287 A family man with impeccable credentials. 155 00:08:56,495 --> 00:08:58,122 I'm convinced he was not involved. 156 00:08:58,331 --> 00:09:00,458 So, the motive? Ransom? 157 00:09:00,666 --> 00:09:01,542 No demands have arrived. 158 00:09:01,751 --> 00:09:03,085 Hmm. 159 00:09:03,294 --> 00:09:04,754 Exactly how much is this painting worth? 160 00:09:04,962 --> 00:09:07,089 A Rembrandt, signore. 161 00:09:07,298 --> 00:09:11,844 Its value to civilization cannot be equated in dollars and lire. 162 00:09:12,053 --> 00:09:15,598 Signore Luca Carducci at your service. 163 00:09:15,806 --> 00:09:17,516 Inspector Thomas Brackenreid. 164 00:09:17,725 --> 00:09:19,310 The pleasure is mine. 165 00:09:19,518 --> 00:09:20,311 Apparently. 166 00:09:20,519 --> 00:09:23,940 I met Signore Carducci at the unveiling last night. 167 00:09:24,148 --> 00:09:25,983 He represents several European art galleries 168 00:09:26,192 --> 00:09:28,402 and is renowned in international art circles. 169 00:09:28,611 --> 00:09:29,403 Ah. Wonderful. 170 00:09:29,612 --> 00:09:31,447 I've asked him for his expert advice. 171 00:09:31,656 --> 00:09:34,200 Anything I can do to help secure Bathsheba's return. 172 00:09:34,408 --> 00:09:36,118 So, in crass monetary terms, 173 00:09:36,327 --> 00:09:39,163 please, Mr. Carducci, how much is she worth? 174 00:09:39,372 --> 00:09:42,625 A Rembrandt painted in 1654? 175 00:09:42,833 --> 00:09:46,796 $40,000, perhaps more. 176 00:09:47,004 --> 00:09:48,172 So it could be ransomed. 177 00:09:48,381 --> 00:09:52,176 Or sold to some unscrupulous private collector. 178 00:09:52,385 --> 00:09:53,803 I would think a work of art 179 00:09:54,011 --> 00:09:56,013 as famous and costly as a Rembrandt 180 00:09:56,222 --> 00:09:57,515 would be difficult to sell. 181 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 In this provincial town, 182 00:09:59,225 --> 00:10:01,352 absolutely. 183 00:10:01,560 --> 00:10:04,105 So the thieves would want to get it out of Toronto. 184 00:10:04,313 --> 00:10:05,314 But how? A fence? 185 00:10:05,523 --> 00:10:06,315 Not here. 186 00:10:06,524 --> 00:10:09,110 But there are such characters in the international art world. 187 00:10:09,318 --> 00:10:11,570 Then where would they try to sell it? Europe? 188 00:10:11,779 --> 00:10:14,532 Possibly, but more likely New York. 189 00:10:14,740 --> 00:10:15,574 Or Buffalo. 190 00:10:15,783 --> 00:10:18,160 The nouveau riche have a voracious appetite 191 00:10:18,369 --> 00:10:19,203 for acquisition. 192 00:10:19,412 --> 00:10:20,413 Thank you, Signore Carducci. 193 00:10:20,621 --> 00:10:21,539 You've been very helpful. 194 00:10:21,747 --> 00:10:26,711 You're most welcome, and good luck, signori. 195 00:10:26,919 --> 00:10:29,547 Bloody arty types. 196 00:10:29,755 --> 00:10:33,342 There is another possibility here, sir. 197 00:10:33,551 --> 00:10:36,554 Mr. Pendrick could have orchestrated his own theft. 198 00:10:36,762 --> 00:10:37,555 Insurance fraud. 199 00:10:37,763 --> 00:10:39,432 But why? The bugger's filthy rich. 200 00:10:39,640 --> 00:10:42,226 Nevertheless, an avenue we should explore. 201 00:10:42,435 --> 00:10:44,562 Agreed. "Bathsheba at Her Bath." 202 00:10:44,770 --> 00:10:48,149 A lady's bathing ritual should not be spied upon. 203 00:11:12,965 --> 00:11:14,592 Mr. Pendrick? 204 00:11:14,800 --> 00:11:17,803 Ah, Detective. 205 00:11:18,012 --> 00:11:22,099 Excuse me, I find I can't stop thinking about poor Clarkson. 206 00:11:22,308 --> 00:11:24,393 Keeping the mind occupied helps. 207 00:11:24,602 --> 00:11:25,853 Indeed. 208 00:11:26,062 --> 00:11:28,606 What are you working on? 209 00:11:28,814 --> 00:11:29,690 This is a mechanism 210 00:11:29,899 --> 00:11:32,068 that will drive a model of the solar system, 211 00:11:32,276 --> 00:11:33,361 based on Eisinga's work. 212 00:11:33,569 --> 00:11:36,155 The Dutchman who created the planetarium. 213 00:11:36,364 --> 00:11:38,407 Yes, in 1781. It's astonishing. 214 00:11:38,616 --> 00:11:41,118 He calculated the movement of the planets to an accuracy 215 00:11:41,327 --> 00:11:42,119 within seconds. 216 00:11:42,328 --> 00:11:43,996 Fascinating man. 217 00:11:44,205 --> 00:11:45,414 An amateur astronomer, wood carver. 218 00:11:45,623 --> 00:11:48,542 Eisinga's model filled an entire room. 219 00:11:48,751 --> 00:11:50,336 Mine will fit into the palm of your hand. 220 00:11:50,544 --> 00:11:52,797 It's remarkable. 221 00:11:53,005 --> 00:11:54,382 My wife took me to a flea circus, 222 00:11:54,590 --> 00:11:56,467 and I thought why not combine the two ideas -- 223 00:11:56,675 --> 00:11:59,220 produce a planetarium on a minuscule scale. 224 00:11:59,428 --> 00:12:02,264 I myself am fascinated by the idea that someday, 225 00:12:02,473 --> 00:12:03,766 tiny electrical circuits 226 00:12:03,974 --> 00:12:07,353 will be capable of calculating vast mathematical algorithms. 227 00:12:07,561 --> 00:12:08,396 Yes, you understand. 228 00:12:08,604 --> 00:12:10,481 Miniaturization is the key to the future. 229 00:12:10,689 --> 00:12:14,652 Yet you designed the tallest building in Toronto. 230 00:12:14,860 --> 00:12:16,153 Ah, that thing? 231 00:12:16,362 --> 00:12:18,155 Obsolete before the last rivet went in. 232 00:12:18,364 --> 00:12:20,491 I'm already working on new alloys 233 00:12:20,699 --> 00:12:22,159 that are lighter and stronger. 234 00:12:22,368 --> 00:12:24,787 Now, have you any idea who murdered Clarkson 235 00:12:24,995 --> 00:12:26,872 and made off with the Rembrandt? 236 00:12:27,081 --> 00:12:29,250 It's early stages still. 237 00:12:29,458 --> 00:12:30,960 There is a strong possibility 238 00:12:31,168 --> 00:12:33,129 you'll be receiving a ransom note. 239 00:12:33,337 --> 00:12:35,798 If one arrives, I will contact you immediately. 240 00:12:36,006 --> 00:12:37,675 But, surely, you didn't come all this way 241 00:12:37,883 --> 00:12:38,884 just to ask me the obvious. 242 00:12:39,093 --> 00:12:41,345 No, I didn't. 243 00:12:41,554 --> 00:12:44,390 I take it you had an insurance policy on the painting? 244 00:12:44,598 --> 00:12:47,726 Ah. I see. 245 00:12:47,935 --> 00:12:50,521 Of course you have to ask. I'd expect nothing less. 246 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 Yes, the Rembrandt was insured. 247 00:12:52,398 --> 00:12:54,733 I'll need to see that policy. 248 00:12:54,942 --> 00:12:56,193 I'll have it sent along, 249 00:12:56,402 --> 00:12:58,779 though I'm confident your scientific mind will lead 250 00:12:58,988 --> 00:13:00,573 to the recovery of the Rembrandt. 251 00:13:00,781 --> 00:13:02,992 Thank you. 252 00:13:03,200 --> 00:13:04,660 One more thing. 253 00:13:04,869 --> 00:13:07,872 Clearly, the Rembrandt would be a coveted possession. 254 00:13:08,080 --> 00:13:12,084 There was quite a frenzied bidding process in Vienna. 255 00:13:12,293 --> 00:13:15,337 Do you have any idea who the other potential buyers 256 00:13:15,546 --> 00:13:16,338 may have been? 257 00:13:16,547 --> 00:13:19,550 That is a question for my wife. The art world is her domain. 258 00:13:19,758 --> 00:13:22,470 Where might I find Mrs. Pendrick? 259 00:13:22,678 --> 00:13:24,805 I believe she's by the pool. 260 00:13:42,823 --> 00:13:44,241 Oh, excuse me. 261 00:13:44,450 --> 00:13:45,784 Uh, I'm sorry. 262 00:13:45,993 --> 00:13:48,662 Why, hello, Detective Murdoch. 263 00:13:48,871 --> 00:13:50,831 Perhaps another time would be better. I'll -- 264 00:13:51,040 --> 00:13:51,790 Nonsense. 265 00:13:51,999 --> 00:13:53,417 We are trying to work here. 266 00:13:53,626 --> 00:13:54,710 It's all right, Burt. 267 00:13:54,919 --> 00:13:56,754 Detective Murdoch's investigation 268 00:13:56,962 --> 00:13:59,215 is far more important than my portrait. 269 00:13:59,423 --> 00:14:01,425 Rembrandt stolen, world ends. 270 00:14:01,634 --> 00:14:04,595 Mr. Lightman is very passionate about modern art 271 00:14:04,803 --> 00:14:07,223 and his opinions, aren't you, Burt? 272 00:14:09,642 --> 00:14:12,144 How can I help you, Detective? 273 00:14:13,938 --> 00:14:16,106 Your husband tells me your purchase of the Rembrandt 274 00:14:16,315 --> 00:14:18,651 caused quite a stir in the art world. 275 00:14:18,859 --> 00:14:21,153 My competitors kept pushing the bidding higher and higher, 276 00:14:21,362 --> 00:14:23,322 certain I'd lose my nerve. 277 00:14:23,531 --> 00:14:27,660 Any idea who these prospective buyers were? 278 00:14:27,868 --> 00:14:30,829 All the prestigious galleries, a few well-heeled individuals. 279 00:14:31,038 --> 00:14:34,166 It was quite scandalous for a woman to secure the painting. 280 00:14:34,375 --> 00:14:37,002 Were any of them disgruntled enough to steal it? 281 00:14:37,211 --> 00:14:38,963 What a terrible thought. 282 00:14:39,171 --> 00:14:40,214 But I suppose. 283 00:14:40,422 --> 00:14:43,676 I'll need a list of names, if at all possible. 284 00:14:43,884 --> 00:14:46,345 Yes, of course. 285 00:14:48,681 --> 00:14:49,682 Ice water? 286 00:14:51,934 --> 00:14:53,727 Thank you. 287 00:14:55,187 --> 00:14:57,982 Your comments last night on Rembrandt's technique 288 00:14:58,190 --> 00:15:00,192 tell me that you're an art lover. 289 00:15:00,401 --> 00:15:02,570 I was educated by Jesuits. 290 00:15:02,778 --> 00:15:07,741 They used the classics as hooks to capture our young souls. 291 00:15:07,950 --> 00:15:10,202 However, I'm less familiar with the moderns. 292 00:15:10,411 --> 00:15:12,830 Oh, well, then, you must allow me to contribute 293 00:15:13,038 --> 00:15:13,914 to your education. 294 00:15:14,123 --> 00:15:15,874 You must see Burt's work. 295 00:15:16,083 --> 00:15:16,875 Oh. 296 00:15:17,084 --> 00:15:19,837 Mrs. Pendrick, the painting is not yet finished. 297 00:15:20,045 --> 00:15:22,131 Oh, don't be so precious, Burt. 298 00:15:22,339 --> 00:15:24,675 Detective Murdoch is interested. 299 00:15:27,803 --> 00:15:30,139 What's your first thought? 300 00:15:30,347 --> 00:15:33,892 It's a challenging composition. 301 00:15:34,101 --> 00:15:35,519 I use only primary colors 302 00:15:35,728 --> 00:15:38,063 to better highlight the dynamic tension 303 00:15:38,272 --> 00:15:39,607 between geometric figures. 304 00:15:39,815 --> 00:15:42,526 Burt's style will light the way of the future. 305 00:15:42,735 --> 00:15:45,696 Ah, then I'll be sure to pay closer attention. 306 00:15:50,451 --> 00:15:52,703 The Pendricks made quite an impression 307 00:15:52,911 --> 00:15:53,996 when they first arrived. 308 00:15:54,204 --> 00:15:57,207 Father says James Pendrick is brash, 309 00:15:57,416 --> 00:16:00,878 but, then, he never did like new ideas upsetting his world order. 310 00:16:01,086 --> 00:16:05,215 Mr. Pendrick is something of a revolutionary thinker. 311 00:16:05,424 --> 00:16:07,176 So you and he are quite like-minded. 312 00:16:07,384 --> 00:16:10,596 His wife seems refreshingly modern, don't you think? 313 00:16:10,804 --> 00:16:13,849 Yes. Quite modern. 314 00:16:14,933 --> 00:16:16,560 Has your postmortem determined anything? 315 00:16:16,769 --> 00:16:17,645 Indeed. 316 00:16:17,853 --> 00:16:19,396 As I suspected, the victim died 317 00:16:19,605 --> 00:16:21,649 from a single stab wound to the heart. 318 00:16:21,857 --> 00:16:23,317 But here's what's interesting. 319 00:16:23,525 --> 00:16:26,445 The guard's right ankle was broken. 320 00:16:26,654 --> 00:16:28,906 That's strange. 321 00:16:29,114 --> 00:16:31,158 I watched him walk into the elevator. 322 00:16:31,367 --> 00:16:32,451 There was no evidence of injury. 323 00:16:32,660 --> 00:16:33,577 Agreed. 324 00:16:33,786 --> 00:16:35,537 And yet it is broken. 325 00:16:35,746 --> 00:16:38,749 So, how could he break an ankle inside an elevator? 326 00:16:38,957 --> 00:16:40,626 Could it have fallen? 327 00:16:48,717 --> 00:16:50,636 The elevator didn't fall... 328 00:16:53,555 --> 00:16:55,599 ...but the guard did. 329 00:16:55,808 --> 00:16:59,269 Sir, how did he fall in an elevator? 330 00:16:59,478 --> 00:17:00,979 He didn't fall in the elevator, George. 331 00:17:01,188 --> 00:17:03,107 He fell into the elevator. 332 00:17:03,315 --> 00:17:04,233 Thank you. 333 00:17:04,441 --> 00:17:05,609 I'm not sure I'm following you, sir. 334 00:17:05,818 --> 00:17:08,278 There were two elevator cars. 335 00:17:09,029 --> 00:17:10,948 Two elevator cars? 336 00:17:11,156 --> 00:17:12,700 You see? Here. 337 00:17:12,908 --> 00:17:15,202 These are screw holes. 338 00:17:18,831 --> 00:17:22,334 A second, false car was built on top of this one. 339 00:17:25,713 --> 00:17:28,841 So the guard and the painting enter the false car. 340 00:17:29,049 --> 00:17:31,009 And as the elevator makes its way down, 341 00:17:31,218 --> 00:17:33,220 the thieves, stationed in the car below, 342 00:17:33,429 --> 00:17:34,430 open the hatch. 343 00:17:37,141 --> 00:17:38,517 The guard falls into the car 344 00:17:38,726 --> 00:17:40,853 and in doing so, breaks his ankle. 345 00:17:42,146 --> 00:17:44,064 The thieves murder him 346 00:17:44,273 --> 00:17:46,525 and climb up into the false car. 347 00:17:46,734 --> 00:17:49,528 The dead guard then continues his journey 348 00:17:49,737 --> 00:17:51,280 down to the first floor. 349 00:17:51,488 --> 00:17:54,491 So, Constable Higgins and I discover him 350 00:17:54,700 --> 00:17:56,410 in the real elevator car. 351 00:17:56,618 --> 00:17:58,746 Everyone assumes the crime occurred there. 352 00:17:58,954 --> 00:18:01,665 And while we're busying ourselves searching down below, 353 00:18:01,874 --> 00:18:06,253 the thieves and the painting got out here. 354 00:18:06,462 --> 00:18:07,337 On the second floor. 355 00:18:07,546 --> 00:18:09,381 I think I can take it from there, sir. 356 00:18:09,590 --> 00:18:12,009 They thieves then dismantle the false elevator car, 357 00:18:12,217 --> 00:18:14,178 stash the materials somewhere nearby, 358 00:18:14,386 --> 00:18:15,929 and make their way up to the third floor 359 00:18:16,138 --> 00:18:17,389 where they escape down the rope. 360 00:18:17,598 --> 00:18:18,932 No, George, the rope was a ruse. 361 00:18:19,141 --> 00:18:20,392 The thieves wanted us to think 362 00:18:20,601 --> 00:18:22,186 they escaped from the third floor 363 00:18:22,394 --> 00:18:24,646 so we would focus our search there. 364 00:18:24,855 --> 00:18:26,023 Why that? 365 00:18:26,231 --> 00:18:28,567 How did they get the painting out of a building 366 00:18:28,776 --> 00:18:29,860 surrounded by policemen? 367 00:18:30,068 --> 00:18:32,362 Well, I don't imagine they could, sir. 368 00:18:32,571 --> 00:18:36,200 Precisely, meaning they didn't leave the building immediately. 369 00:18:36,408 --> 00:18:38,327 They laid low. 370 00:18:38,535 --> 00:18:39,953 They stayed right here under our noses 371 00:18:40,162 --> 00:18:41,038 until the commotion passed. 372 00:18:41,246 --> 00:18:43,373 Yes. And once we had left and the building was unguarded... 373 00:18:43,582 --> 00:18:44,708 They slip off into the night. 374 00:18:44,917 --> 00:18:46,335 That's a nervy pair of thieves, sir. 375 00:18:46,543 --> 00:18:49,755 Yes, with an ingenious plan. 376 00:18:55,093 --> 00:18:57,721 And I think we've found their hiding place, George. 377 00:18:57,930 --> 00:18:59,598 Have you your skeleton key? 378 00:19:08,816 --> 00:19:11,610 The remains of the false elevator. 379 00:19:12,277 --> 00:19:17,366 So, the thieves removed the painting from its frame, 380 00:19:17,574 --> 00:19:19,993 keeping it mounted on the stretcher, 381 00:19:20,202 --> 00:19:23,372 waited for the coast to clear, and made good their getaway. 382 00:19:23,580 --> 00:19:25,332 I agree with part of your theory, sir. 383 00:19:25,541 --> 00:19:27,668 Oh, just which part of it don't you agree with? 384 00:19:27,876 --> 00:19:29,211 The getaway part, actually. 385 00:19:41,014 --> 00:19:43,475 Point taken, George. 386 00:19:43,684 --> 00:19:47,145 Sir, if the thieves are dead, then who has the painting? 387 00:20:00,826 --> 00:20:03,620 Both thieves died in the same extraordinary manner. 388 00:20:03,829 --> 00:20:06,081 A sharp, thin object pierced the right eardrum, 389 00:20:06,290 --> 00:20:08,292 entering the soft tissue of the brain. 390 00:20:08,500 --> 00:20:10,127 They died of cerebral hemorrhage. 391 00:20:10,335 --> 00:20:12,004 Murder weapon? 392 00:20:12,212 --> 00:20:15,591 I'll have to examine both brains to get an exact description. 393 00:20:15,799 --> 00:20:17,467 Thank you. That would be most helpful. 394 00:20:17,676 --> 00:20:18,635 Time of death? 395 00:20:18,844 --> 00:20:21,763 I'd estimate they died in the early hours of the morning. 396 00:20:21,972 --> 00:20:23,223 Between 3:00 and 4:00 a.m. 397 00:20:23,432 --> 00:20:24,892 Any defensive wounds? 398 00:20:25,100 --> 00:20:25,893 None. 399 00:20:26,101 --> 00:20:30,689 So, either the killer managed to surprise two ruthless thieves... 400 00:20:30,898 --> 00:20:33,108 Or they let their guard down. 401 00:20:33,317 --> 00:20:35,611 But why would they do that? 402 00:20:40,365 --> 00:20:42,159 Sir? Do you have a moment? 403 00:20:42,367 --> 00:20:43,827 Yes, of course, George. 404 00:20:44,036 --> 00:20:46,788 I'm just inspecting the dead thieves' clothing. 405 00:20:46,997 --> 00:20:49,791 Sir, we followed up on the rope used in the getaway. 406 00:20:50,000 --> 00:20:51,168 It's commonly obtained. 407 00:20:51,376 --> 00:20:53,170 No merchants recall selling a length of it 408 00:20:53,378 --> 00:20:55,339 to anyone matching the thieves' description. 409 00:20:55,547 --> 00:20:56,465 Fingermarks? 410 00:20:56,673 --> 00:20:59,509 Sorry, sir. I guess they used gloves. 411 00:20:59,718 --> 00:21:01,053 That's unfortunate. 412 00:21:01,261 --> 00:21:03,096 Thank you. 413 00:21:03,305 --> 00:21:05,557 Sir, I can't stop thinking. 414 00:21:05,766 --> 00:21:08,018 What a terrible way to die. 415 00:21:08,226 --> 00:21:11,480 I mean, to have a sharp object plunged into your ear canal. 416 00:21:11,688 --> 00:21:13,482 Indeed. 417 00:21:13,690 --> 00:21:14,650 I mean, I see the killer's logic. 418 00:21:14,858 --> 00:21:15,651 He needed to access the brain 419 00:21:15,859 --> 00:21:17,152 without interceding bone matter, didn't he? 420 00:21:17,361 --> 00:21:21,406 Still, the ear seems such a delicate part of the body. 421 00:21:21,615 --> 00:21:22,866 Yes, it does. 422 00:21:23,075 --> 00:21:25,702 He could have gone up through the nose, I suppose. 423 00:21:25,911 --> 00:21:27,537 But that wouldn't be much better, would it? 424 00:21:27,746 --> 00:21:28,997 And then there's the eye socket. 425 00:21:29,206 --> 00:21:30,874 That would be worse again, really, sir. 426 00:21:31,083 --> 00:21:32,960 You would see the weapon sort of coming towards you. 427 00:21:33,168 --> 00:21:34,378 Yes. Thank you, George. That's quite enough. 428 00:21:34,586 --> 00:21:37,172 Oh, forgive me, sir. Terrible business. 429 00:21:38,757 --> 00:21:41,176 George, did you speak with the catering company? 430 00:21:41,385 --> 00:21:43,428 I did. They reported no uniforms missing. 431 00:21:43,637 --> 00:21:47,474 Then, how did the thieves obtain these? 432 00:21:47,683 --> 00:21:49,518 I suppose they had them sewn up. 433 00:21:49,726 --> 00:21:51,061 The catering company's uniforms 434 00:21:51,269 --> 00:21:53,188 were manufactured here in Toronto, were they not? 435 00:21:53,397 --> 00:21:54,272 Yes, sir. 436 00:21:54,481 --> 00:21:57,025 Goldberg Tailors on Spadina. Have you found something? 437 00:21:59,027 --> 00:22:00,028 Yes, George. 438 00:22:00,237 --> 00:22:04,324 I believe the art thieves were from Chicago. 439 00:22:04,533 --> 00:22:07,327 Jonah Watson and Cyril Hughes. 440 00:22:07,536 --> 00:22:09,913 Professional thieves, both wanted in Chicago 441 00:22:10,122 --> 00:22:12,249 for the armed robbery of several banks. 442 00:22:12,457 --> 00:22:13,500 Dangerous characters 443 00:22:13,709 --> 00:22:15,669 but someone managed to kill the pair of them. 444 00:22:15,877 --> 00:22:16,712 I believe they were murdered 445 00:22:16,920 --> 00:22:18,213 when they were handing the painting over 446 00:22:18,422 --> 00:22:19,297 to whomever hired them. 447 00:22:19,506 --> 00:22:22,092 The partner who supplied them with all the inside information 448 00:22:22,300 --> 00:22:23,301 that allowed them to commit the robbery. 449 00:22:23,510 --> 00:22:25,929 Exactly. The mastermind behind the theft. 450 00:22:26,138 --> 00:22:27,973 And then the mastermind double-crosses them. 451 00:22:28,181 --> 00:22:29,307 Tying up all loose ends. 452 00:22:29,516 --> 00:22:31,059 Come in. 453 00:22:31,268 --> 00:22:33,228 Pendrick still hasn't received a note. 454 00:22:33,437 --> 00:22:35,355 I think we can safely rule out ransom. 455 00:22:35,564 --> 00:22:37,107 So, where did the painting go? 456 00:22:37,315 --> 00:22:39,735 No doubt on its way to some private collector. 457 00:22:39,943 --> 00:22:40,777 Actually, sirs, it might be 458 00:22:40,986 --> 00:22:42,654 that your earlier instincts were correct. 459 00:22:46,491 --> 00:22:49,327 I've already told you I had the Rembrandt insured. 460 00:22:49,536 --> 00:22:51,955 But you didn't mention you increased the policy 461 00:22:52,164 --> 00:22:53,331 to $200,000. 462 00:22:53,540 --> 00:22:55,792 The painting's value is 1/5 of that. 463 00:22:56,001 --> 00:22:58,879 Do you see this Goya, Detective? 464 00:22:59,087 --> 00:23:02,632 I paid $300 for it five years ago. 465 00:23:02,841 --> 00:23:04,676 What do you wager it's worth today? 466 00:23:06,470 --> 00:23:09,181 I suspect its value has increased somewhat. 467 00:23:09,389 --> 00:23:10,599 Tenfold. 468 00:23:10,807 --> 00:23:14,311 I've had offers of 3,000 and more, but I like this one. 469 00:23:14,519 --> 00:23:15,437 It relaxes me. 470 00:23:15,645 --> 00:23:18,482 And I'm told it matches the room. 471 00:23:18,690 --> 00:23:21,902 You insure art for what some fool is willing to pay for it, 472 00:23:22,110 --> 00:23:23,987 not for what it's worth in the moment. 473 00:23:24,196 --> 00:23:26,323 Is that what your art collection is to you, Mr. Pendrick, 474 00:23:26,531 --> 00:23:27,532 an investment? 475 00:23:29,701 --> 00:23:31,953 I'm afraid it doesn't captivate my mind 476 00:23:32,162 --> 00:23:33,497 the way it does my wife's. 477 00:23:33,705 --> 00:23:35,123 A shame, really. 478 00:23:35,332 --> 00:23:37,375 Common interests solidify a marriage. 479 00:23:37,584 --> 00:23:39,044 And what woman do you know 480 00:23:39,252 --> 00:23:41,963 has the least interest in steel and concrete? 481 00:23:43,882 --> 00:23:46,718 At any rate, the value of the Rembrandt is moot 482 00:23:46,927 --> 00:23:48,095 since I'm sure you will recover it. 483 00:23:48,303 --> 00:23:49,471 Is there anything else, Detective? 484 00:23:49,679 --> 00:23:50,931 Yes. 485 00:23:51,139 --> 00:23:53,266 I'm wondering if you know where Mr. Carducci is? 486 00:23:53,475 --> 00:23:55,060 Carducci. 487 00:23:55,268 --> 00:23:56,728 I can't be sure, 488 00:23:56,937 --> 00:23:59,397 though I understand he takes an interest 489 00:23:59,606 --> 00:24:00,941 in young male painters. 490 00:24:01,149 --> 00:24:03,860 Try Burt Lightman's studio. 491 00:24:04,069 --> 00:24:07,197 I believe it's on the Esplanade. 492 00:24:37,060 --> 00:24:39,521 Detective Murdoch, 493 00:24:39,729 --> 00:24:43,024 what a pleasant surprise. 494 00:24:43,233 --> 00:24:45,235 Good day, Mrs. Pendrick. 495 00:24:45,443 --> 00:24:47,362 I see you're taking your interest in the moderns 496 00:24:47,571 --> 00:24:48,572 seriously. 497 00:24:48,780 --> 00:24:52,659 Actually, I'm here to see Signore Carducci. 498 00:24:52,868 --> 00:24:57,455 I believe he's monopolizing my favorite painter. 499 00:25:08,383 --> 00:25:10,969 Signore Carducci, you are much in demand. 500 00:25:11,178 --> 00:25:12,512 Ah, Detective Murdoch. 501 00:25:12,721 --> 00:25:15,640 Have you brought us good news about our lovely Bathsheba? 502 00:25:15,849 --> 00:25:17,267 They're welcome to that old relic. 503 00:25:17,475 --> 00:25:18,268 My dear Burt, 504 00:25:18,476 --> 00:25:19,936 someday you will be the old master 505 00:25:20,145 --> 00:25:21,229 to our great-grandchildren. 506 00:25:21,438 --> 00:25:22,689 You're too kind. 507 00:25:22,898 --> 00:25:24,191 Signora Pendrick is right. 508 00:25:24,399 --> 00:25:27,319 This gentleman will soon be the talk of all Europe. 509 00:25:27,527 --> 00:25:28,320 Are you leaving us, Burt? 510 00:25:28,528 --> 00:25:29,529 I'm going to Paris. 511 00:25:29,738 --> 00:25:31,031 Signore Carducci will introduce me 512 00:25:31,239 --> 00:25:32,115 in all the right circles. 513 00:25:32,324 --> 00:25:33,700 How marvelous. 514 00:25:39,247 --> 00:25:43,210 So, how can I be of assistance, Detective? 515 00:25:43,418 --> 00:25:45,795 Mrs. Pendrick gave us a list of the buyers 516 00:25:46,004 --> 00:25:47,380 who coveted the Rembrandt. 517 00:25:47,589 --> 00:25:49,799 Thinking if they could not purchase it, 518 00:25:50,008 --> 00:25:52,552 they would have it by whatever means necessary. 519 00:25:52,761 --> 00:25:53,553 Precisely. 520 00:25:53,762 --> 00:25:56,431 However, we have cleared most of them. 521 00:25:56,640 --> 00:25:58,725 But I was hoping you might have some additional thoughts, 522 00:25:58,934 --> 00:26:00,602 given your vast experience in the art world. 523 00:26:00,810 --> 00:26:04,231 It sounds like you are -- How do you say it? 524 00:26:04,439 --> 00:26:06,024 Grasping the straw? 525 00:26:08,109 --> 00:26:11,529 Yes, I'll admit I seem to be quickly running out of options. 526 00:26:11,738 --> 00:26:14,282 I can certainly prepare a list for you, 527 00:26:14,491 --> 00:26:17,827 but I fear the Rembrandt already hangs elsewhere. 528 00:26:18,536 --> 00:26:20,997 Well, thank you for your time, Signore Carducci. 529 00:26:21,206 --> 00:26:23,458 Of course. 530 00:26:40,016 --> 00:26:42,310 Do you like my portrait? 531 00:26:42,519 --> 00:26:45,981 I'll admit a certain fascination 532 00:26:46,189 --> 00:26:48,942 with Mr. Lightman's style. 533 00:26:49,567 --> 00:26:50,527 Well, then. 534 00:26:50,735 --> 00:26:52,779 It's yours. 535 00:26:52,988 --> 00:26:54,030 Just what is that? 536 00:26:54,239 --> 00:26:55,699 A Burtrand Lightman. 537 00:26:55,907 --> 00:26:58,076 It's a very brave choice, sir. 538 00:26:58,285 --> 00:27:00,578 I must say, there is something strangely beguiling 539 00:27:00,787 --> 00:27:02,706 about this new nonrepresentational form. 540 00:27:02,914 --> 00:27:05,000 Well, it's not something I would have chosen. 541 00:27:05,208 --> 00:27:06,042 We should put it up. 542 00:27:06,251 --> 00:27:07,877 Oh, no, George, that won't be necessary. 543 00:27:08,086 --> 00:27:09,629 Oh, but, sir, it demands it. 544 00:27:09,838 --> 00:27:10,797 Better lighting over here. 545 00:27:11,006 --> 00:27:12,841 Do you really want to stare at that, Murdoch? 546 00:27:13,049 --> 00:27:14,926 Well, it does have merit, sir. 547 00:27:15,135 --> 00:27:17,554 A step into the art of the future. 548 00:27:17,762 --> 00:27:18,930 Art of the future? 549 00:27:19,139 --> 00:27:21,266 My lad could do better than that, and he's 7. 550 00:27:21,474 --> 00:27:23,977 Anyway, it looks upside down. 551 00:27:24,185 --> 00:27:25,312 I beg to differ, sir. 552 00:27:25,520 --> 00:27:29,566 This triangle should be pointing upwards, like a pyramid. 553 00:27:29,774 --> 00:27:31,318 It is the pyramids, right, sir? 554 00:27:31,526 --> 00:27:32,569 What do you think, Murdoch? 555 00:27:32,777 --> 00:27:34,696 Do you know what the painting is about? 556 00:27:36,448 --> 00:27:38,491 The moderns believe interpretation lies 557 00:27:38,700 --> 00:27:40,035 in the eye of the beholder. 558 00:27:40,243 --> 00:27:42,120 And just what is your interpretation? 559 00:27:44,789 --> 00:27:47,959 It's a pyramid. 560 00:27:48,168 --> 00:27:51,463 Detective, you're needed. 561 00:27:58,970 --> 00:28:02,140 It's right up here, sir. 562 00:28:07,645 --> 00:28:09,647 Burt Lightman, the artist. 563 00:28:09,856 --> 00:28:12,067 The cause of death appears the same as the robbers. 564 00:28:13,902 --> 00:28:16,863 Why on earth would someone want to murder a struggling artist? 565 00:28:17,072 --> 00:28:19,532 It would appear there's no honor amongst thieves. 566 00:28:28,958 --> 00:28:29,751 There's no question. 567 00:28:29,959 --> 00:28:31,294 Lightman was killed by the same weapon 568 00:28:31,503 --> 00:28:32,629 used to murder the two thieves. 569 00:28:32,837 --> 00:28:34,589 You're quite sure? 570 00:28:34,798 --> 00:28:37,092 The shape of the weapon is quite distinctive. 571 00:28:37,300 --> 00:28:38,218 Same weapon, eh? 572 00:28:38,426 --> 00:28:41,346 Sounds like another loose end being tied up to me. 573 00:28:41,554 --> 00:28:44,224 Suggesting Mr. Lightman was part of the theft as well. 574 00:28:44,432 --> 00:28:45,809 But what role does a modern artist play 575 00:28:46,017 --> 00:28:46,935 in the theft of an old master? 576 00:28:47,143 --> 00:28:48,812 Lightman despised the old masters. 577 00:28:49,020 --> 00:28:50,438 Exactly, Doctor. 578 00:28:50,647 --> 00:28:53,733 He's more likely to burn it in an act of public art protest 579 00:28:53,942 --> 00:28:54,984 than profit from it. 580 00:28:55,193 --> 00:28:56,528 Perhaps. 581 00:28:56,736 --> 00:28:59,906 Or perhaps the man did protest too much. 582 00:29:18,591 --> 00:29:21,177 Sir, some of Lightman's work. 583 00:29:21,386 --> 00:29:24,973 Before his geometric phase, I presume. 584 00:29:25,181 --> 00:29:28,726 It seems he was quite talented in the classical sense. 585 00:29:33,690 --> 00:29:35,150 Classical. 586 00:29:35,358 --> 00:29:38,069 I use only primary colors. 587 00:29:38,278 --> 00:29:40,071 Berries and leaves. Why that? 588 00:29:40,280 --> 00:29:42,031 A vegetarian, perhaps? 589 00:29:42,240 --> 00:29:43,283 Perhaps. 590 00:29:43,491 --> 00:29:47,078 George, pack all of these up, along with the sketches. 591 00:29:47,287 --> 00:29:49,456 Yes, sir. 592 00:30:11,060 --> 00:30:12,270 What have you got there, Murdoch? 593 00:30:12,479 --> 00:30:13,396 Pigments, sir. 594 00:30:13,605 --> 00:30:14,939 Used in making paint. 595 00:30:15,148 --> 00:30:16,149 I know what pigments are. 596 00:30:16,357 --> 00:30:18,067 What do they have to do with this case? 597 00:30:18,276 --> 00:30:20,403 Mr. Lightman went to a great deal of trouble 598 00:30:20,612 --> 00:30:22,071 to create these pigments. 599 00:30:22,280 --> 00:30:25,116 Perhaps he wanted special colors for his special paintings. 600 00:30:25,325 --> 00:30:27,744 Yes, but Lightman only painted in primary colors. 601 00:30:27,952 --> 00:30:29,913 No ocher. Hmm. 602 00:30:30,121 --> 00:30:31,831 Well, I admit that is interesting. 603 00:30:32,040 --> 00:30:33,666 Yes, and what's more interesting, 604 00:30:33,875 --> 00:30:36,336 this ocher color is derived from buckthorn berries, 605 00:30:36,544 --> 00:30:38,171 commonly used by the old masters, 606 00:30:38,379 --> 00:30:40,423 particularly Rembrandt. 607 00:30:40,632 --> 00:30:43,635 Why did Lightman want to make the same pigments as Rembrandt? 608 00:30:43,843 --> 00:30:46,387 Unless he wanted to paint like him. 609 00:30:46,596 --> 00:30:48,223 You are correct, Detective. 610 00:30:48,431 --> 00:30:51,309 This is the exact shade of ocher Rembrandt used. 611 00:30:51,518 --> 00:30:52,310 Why do you ask? 612 00:30:52,519 --> 00:30:56,231 I believe Lightman was either about to or had painted 613 00:30:56,439 --> 00:30:58,316 a forgery of "Bathsheba at Her Bath." 614 00:30:58,525 --> 00:31:00,985 That is ridiculous. 615 00:31:01,194 --> 00:31:03,154 To copy a Rembrandt requires skills 616 00:31:03,363 --> 00:31:05,240 Signore Lightman did not possess. 617 00:31:05,448 --> 00:31:06,824 I believe he did. 618 00:31:07,033 --> 00:31:13,623 We found sketches in Mr. Lightman's studio. 619 00:31:17,627 --> 00:31:21,422 Clearly, Mr. Lightman was classically trained. 620 00:31:21,631 --> 00:31:23,883 So, let us say Burtrand did paint a forgery. 621 00:31:24,092 --> 00:31:26,302 What use is a worthless copy to the thieves 622 00:31:26,511 --> 00:31:28,513 when they have the priceless original? 623 00:31:28,721 --> 00:31:31,975 What if the theft of the Rembrandt was staged 624 00:31:32,183 --> 00:31:34,894 in order to sell an unsuspecting buyer a forgery? 625 00:31:35,103 --> 00:31:37,897 But any buyer would expect such a well-known painting 626 00:31:38,106 --> 00:31:38,940 to be a forgery. 627 00:31:39,148 --> 00:31:41,150 Even if the Rembrandt had been stolen 628 00:31:41,359 --> 00:31:42,610 in a sensational robbery? 629 00:31:42,819 --> 00:31:45,446 Ah, I see. 630 00:31:45,655 --> 00:31:47,323 Then the buyer could conceive 631 00:31:47,532 --> 00:31:49,701 they were purchasing the original. 632 00:31:49,909 --> 00:31:52,662 But what if the new owner discovers the truth? 633 00:31:52,870 --> 00:31:54,706 That's the beauty of the plan, isn't it? 634 00:31:54,914 --> 00:31:56,082 The buyer has no recourse. 635 00:31:56,291 --> 00:31:58,209 He has knowingly bought stolen property 636 00:31:58,418 --> 00:32:00,878 and therefore cannot report it to the authorities. 637 00:32:01,087 --> 00:32:01,879 Incredibile. 638 00:32:02,088 --> 00:32:03,840 It is brilliant in its conception. 639 00:32:04,048 --> 00:32:05,592 So, a viable scenario, then? 640 00:32:05,800 --> 00:32:06,467 Indeed. 641 00:32:06,676 --> 00:32:09,220 Good. 642 00:32:09,429 --> 00:32:12,140 Now all I have to do is prove it. 643 00:32:13,474 --> 00:32:15,685 There must be some mistake. 644 00:32:15,893 --> 00:32:18,521 Perhaps Burt stumbled on something 645 00:32:18,730 --> 00:32:20,815 and was murdered as a result. 646 00:32:21,024 --> 00:32:23,610 I'm afraid the evidence points to only one conclusion, 647 00:32:23,818 --> 00:32:24,611 Mrs. Pendrick. 648 00:32:24,819 --> 00:32:27,697 I can't believe he was involved. 649 00:32:27,905 --> 00:32:30,825 How could he betray me like this? 650 00:32:34,037 --> 00:32:37,498 He was a frequent guest in my house. 651 00:32:38,458 --> 00:32:41,377 Do you recall him paying much attention to the Rembrandt 652 00:32:41,586 --> 00:32:42,378 when he visited? 653 00:32:42,587 --> 00:32:45,006 He was always free to study my collection. 654 00:32:45,214 --> 00:32:47,634 Could he have had time enough to forge it? 655 00:32:47,842 --> 00:32:49,802 I don't see how. 656 00:32:50,011 --> 00:32:52,138 The Rembrandt was on loan to a gallery in New York 657 00:32:52,347 --> 00:32:53,389 for most of the past year. 658 00:32:53,598 --> 00:32:56,059 It returned home shortly before the exhibition in Toronto. 659 00:32:56,267 --> 00:32:58,936 I see. 660 00:32:59,145 --> 00:33:01,022 Thank you for your time. 661 00:33:01,230 --> 00:33:03,399 I'll see myself out. 662 00:33:03,608 --> 00:33:05,485 Such a waste. 663 00:33:05,693 --> 00:33:09,197 Though we have his work to remember him by. 664 00:33:09,405 --> 00:33:11,240 Yes. 665 00:33:11,449 --> 00:33:14,410 Who knows how much my portrait might be worth 666 00:33:14,619 --> 00:33:16,621 in a couple of years, Detective? 667 00:33:16,829 --> 00:33:19,040 I do hope you're enjoying it. 668 00:33:20,917 --> 00:33:22,460 It hangs in my office. 669 00:33:22,669 --> 00:33:26,714 I can think of no higher compliment. 670 00:33:40,978 --> 00:33:43,272 Ah, hello, Julia. 671 00:33:43,481 --> 00:33:45,483 William, there you are. 672 00:33:45,692 --> 00:33:47,944 I have news of the murder weapon. 673 00:33:48,152 --> 00:33:49,946 By mapping a cross section of the victims' brains, 674 00:33:50,154 --> 00:33:51,030 I've ascertained the weapon 675 00:33:51,239 --> 00:33:52,657 to be an eighth of an inch in diameter 676 00:33:52,865 --> 00:33:54,158 and approximately five inches long. 677 00:33:54,367 --> 00:33:57,286 Very unusual. 678 00:33:57,787 --> 00:34:02,125 Perhaps something like a woodworking awl. 679 00:34:02,333 --> 00:34:05,294 A rather specialized murder weapon, don't you think? 680 00:34:05,503 --> 00:34:07,046 Both efficient and precise 681 00:34:07,255 --> 00:34:09,298 when thrust into the ear of the victim. 682 00:34:09,507 --> 00:34:10,466 Indeed. 683 00:34:10,675 --> 00:34:12,552 Thank you. 684 00:34:12,760 --> 00:34:15,346 My pleasure. 685 00:34:16,556 --> 00:34:17,807 This painting -- 686 00:34:18,015 --> 00:34:20,309 Yes, it's a Burtrand Lightman. 687 00:34:20,518 --> 00:34:21,310 I see. 688 00:34:21,519 --> 00:34:23,521 Well, it's truly shocking. 689 00:34:23,730 --> 00:34:25,773 What makes you say that? 690 00:34:25,982 --> 00:34:28,818 I believe we're looking at a woman 691 00:34:29,026 --> 00:34:30,987 in a rather intimate pose. 692 00:34:31,195 --> 00:34:32,280 Really? 693 00:34:32,488 --> 00:34:34,449 I'd concluded it was a landscape. 694 00:34:34,657 --> 00:34:35,491 A landscape? 695 00:34:35,700 --> 00:34:37,326 Perhaps something inspired 696 00:34:37,535 --> 00:34:40,496 by the stark beauty of the Canadian Shield, 697 00:34:40,705 --> 00:34:43,791 which is very stark. 698 00:34:44,000 --> 00:34:45,668 William, look again. 699 00:34:45,877 --> 00:34:48,796 Surely, the red triangle... 700 00:34:49,005 --> 00:34:50,506 Pyramid. 701 00:34:50,715 --> 00:34:52,133 A pyramid? 702 00:34:52,341 --> 00:34:55,178 On the Canadian Shield? 703 00:34:55,386 --> 00:34:56,888 William, don't be obtuse. 704 00:34:57,096 --> 00:34:59,098 It's the torso of a woman. 705 00:35:00,475 --> 00:35:02,518 Sir, I have that information you wanted. 706 00:35:02,727 --> 00:35:05,146 Ah. I must be getting back. 707 00:35:05,354 --> 00:35:09,567 I'll leave you to enjoy your landscape. 708 00:35:09,776 --> 00:35:12,361 George, what did you find out about Mr. Lightman? 709 00:35:12,570 --> 00:35:13,654 Well, sir, as you know, 710 00:35:13,863 --> 00:35:16,866 the Rembrandt spent eight months of last year in New York. 711 00:35:17,074 --> 00:35:18,993 Funnily enough, so did Burtrand Lightman. 712 00:35:19,202 --> 00:35:20,787 Did he, now? 713 00:35:20,995 --> 00:35:21,788 He secured a position 714 00:35:21,996 --> 00:35:23,706 at the very gallery that was displaying the Rembrandt. 715 00:35:23,915 --> 00:35:24,707 Really? 716 00:35:24,916 --> 00:35:25,792 Night watchman. 717 00:35:26,000 --> 00:35:28,628 So Mr. Lightman goes to New York, paints the forgery. 718 00:35:28,836 --> 00:35:31,005 Our mastermind already has lined up a buyer. 719 00:35:31,214 --> 00:35:32,882 The grand theft is staged in Toronto. 720 00:35:33,090 --> 00:35:34,175 And once the forgery is painted 721 00:35:34,383 --> 00:35:36,427 and Mr. Lightman is no longer needed by the mastermind, 722 00:35:36,636 --> 00:35:37,470 he's killed. 723 00:35:37,678 --> 00:35:41,224 But then, sir, if Lightman created the forgery in New York, 724 00:35:41,432 --> 00:35:44,185 why are the supplies to make the pigments here in Toronto? 725 00:35:44,393 --> 00:35:47,438 A very good question, George. 726 00:35:47,647 --> 00:35:50,233 Oh, well, then, also, another point that remains unclear to me 727 00:35:50,441 --> 00:35:52,693 is how did the mastermind plan on getting the painting 728 00:35:52,902 --> 00:35:54,195 out of Toronto to the buyer? 729 00:35:57,740 --> 00:35:59,075 Are you leaving us, Burt? 730 00:35:59,283 --> 00:36:00,326 I'm going to Paris. 731 00:36:00,535 --> 00:36:01,786 How marvelous. 732 00:36:02,662 --> 00:36:06,499 George, I'll need you to pay a visit to the docks. 733 00:36:06,707 --> 00:36:09,585 You found no baggage listed under Burtrand Lightman's name? 734 00:36:09,794 --> 00:36:11,754 There was nothing in the manifest, sir. 735 00:36:11,963 --> 00:36:14,507 Lightman would have transported the forgeries with him to Paris. 736 00:36:14,715 --> 00:36:15,508 I'm certain of it. 737 00:36:15,716 --> 00:36:18,219 Well, sir, perhaps the painting was to go on a later passage. 738 00:36:18,427 --> 00:36:20,346 No, he wouldn't risk it being lost in transit. 739 00:36:20,555 --> 00:36:22,473 We're missing something here. 740 00:36:22,682 --> 00:36:26,060 Sir, by all means, have a look for yourself. 741 00:36:26,644 --> 00:36:29,730 His name is not on the manifest, sir. 742 00:36:29,939 --> 00:36:34,318 No, but we should see what Miss Hendrickje Stouffels is shipping 743 00:36:34,527 --> 00:36:37,363 more than two centuries after her death. 744 00:36:38,906 --> 00:36:40,658 Hendrickje who? 745 00:36:40,867 --> 00:36:42,660 Hendrickje Stouffels. 746 00:36:42,869 --> 00:36:45,121 Rembrandt's mistress and model of many years. 747 00:36:45,329 --> 00:36:47,665 Oh, so, now we're an art historian, are we? 748 00:36:49,625 --> 00:36:50,585 The Bathsheba. 749 00:36:50,793 --> 00:36:52,795 An excellent copy. 750 00:36:53,004 --> 00:36:54,797 Sir. 751 00:36:55,006 --> 00:36:57,133 It appears she has a twin sister. 752 00:36:57,341 --> 00:37:00,303 The lad's been a busy boy. 753 00:37:00,511 --> 00:37:02,221 These are quite remarkable. 754 00:37:02,430 --> 00:37:05,099 Mr. Lightman certainly was brazen. 755 00:37:05,308 --> 00:37:10,146 Why sell one forgery when you can move... five? 756 00:37:10,354 --> 00:37:11,814 Four, George. 757 00:37:12,023 --> 00:37:13,024 Four, sir? 758 00:37:13,232 --> 00:37:15,401 Murdoch, there are five. 759 00:37:15,610 --> 00:37:18,487 Yes, but only four are copies. 760 00:37:18,696 --> 00:37:22,074 I believe this one is the original Rembrandt. 761 00:38:26,597 --> 00:38:28,182 Are you sure this is the original? 762 00:38:28,391 --> 00:38:29,976 Because they all look alike to me. 763 00:38:30,184 --> 00:38:32,561 Many painters have a signature technique. 764 00:38:32,770 --> 00:38:35,898 Rembrandt used a single layer of coarsely sieved quartz 765 00:38:36,107 --> 00:38:37,191 as a canvas primer. 766 00:38:37,400 --> 00:38:39,568 I've examined the medium used on this canvas, 767 00:38:39,777 --> 00:38:40,861 and it is indeed quartz. 768 00:38:41,070 --> 00:38:41,862 Proving what? 769 00:38:42,071 --> 00:38:42,947 This is Canada, Murdoch. 770 00:38:43,155 --> 00:38:45,950 You can't go anywhere without tripping over bloody quartz. 771 00:38:46,158 --> 00:38:48,035 Ah, not this type. 772 00:38:48,244 --> 00:38:50,663 However, it is commonly found in Holland. 773 00:38:50,871 --> 00:38:54,959 There's no question. This is the Rembrandt. 774 00:38:55,167 --> 00:38:57,253 Think of it, sir. 775 00:38:57,461 --> 00:39:01,298 We are standing here just as he did, 776 00:39:01,507 --> 00:39:08,639 assessing his masterpiece to pronounce it done and perfect. 777 00:39:11,559 --> 00:39:12,435 Sir? 778 00:39:12,643 --> 00:39:13,769 Thousands of dollars 779 00:39:13,978 --> 00:39:16,897 for some bare-assed floozy having her feet washed. 780 00:39:17,106 --> 00:39:18,566 How did Lightman get his hands on it? 781 00:39:18,774 --> 00:39:21,819 He had unfettered access to the Pendrick collection. 782 00:39:22,945 --> 00:39:24,822 I believe he switched the original 783 00:39:25,031 --> 00:39:26,907 for a forgery he made in New York 784 00:39:27,116 --> 00:39:28,909 on one such occasion. 785 00:39:29,118 --> 00:39:31,704 So, the painting exhibited at the Pendrick Building, 786 00:39:31,912 --> 00:39:33,831 stolen by the thieves, was a forgery. 787 00:39:34,040 --> 00:39:35,958 So it would seem. 788 00:39:36,167 --> 00:39:37,960 Sneaky little sod. 789 00:39:38,169 --> 00:39:40,087 Do you think Lightman took it to sell himself? 790 00:39:40,296 --> 00:39:41,422 Perhaps. 791 00:39:41,630 --> 00:39:43,799 But he didn't account for the treachery 792 00:39:44,008 --> 00:39:45,551 of his partner in crime. 793 00:39:45,760 --> 00:39:46,552 Who killed him 794 00:39:46,761 --> 00:39:48,679 before he realized Lightman had the original. 795 00:39:48,888 --> 00:39:50,431 Exactly. 796 00:39:50,639 --> 00:39:53,476 So, who's behind it all, Murdoch? 797 00:39:53,684 --> 00:39:55,895 For the swindle to work, the buyers must believe 798 00:39:56,103 --> 00:39:57,897 that they are purchasing the original. 799 00:39:58,105 --> 00:39:59,315 So the original can't resurface 800 00:39:59,523 --> 00:40:01,150 until the forgeries have been delivered. 801 00:40:01,358 --> 00:40:03,486 Correct. 802 00:40:03,694 --> 00:40:06,322 I believe it's time for Bathsheba 803 00:40:06,530 --> 00:40:09,033 to return to her rightful owner. 804 00:40:14,413 --> 00:40:16,665 You have exceeded my expectations, Detective. 805 00:40:16,874 --> 00:40:19,168 My wife will be delighted to see the Rembrandt 806 00:40:19,376 --> 00:40:20,503 within these walls again. 807 00:40:20,711 --> 00:40:21,837 Before you speak to her, 808 00:40:22,046 --> 00:40:25,007 I've invited Signore Carducci to authenticate the painting. 809 00:40:25,216 --> 00:40:26,008 A mere formality. 810 00:40:26,217 --> 00:40:28,427 Detective, no one can replicate the master. 811 00:40:28,636 --> 00:40:31,514 Agreed, but I would feel more assured we have the original 812 00:40:31,722 --> 00:40:34,266 if you would take a closer look. 813 00:40:36,435 --> 00:40:38,479 I cannot believe the audacity. 814 00:40:38,687 --> 00:40:41,107 Is something wrong? 815 00:40:41,315 --> 00:40:43,609 This is a forgery. 816 00:40:43,818 --> 00:40:45,277 An excellent one, but... 817 00:40:45,486 --> 00:40:46,403 Are you absolutely sure? 818 00:40:46,612 --> 00:40:47,613 Look at the eyes -- 819 00:40:47,822 --> 00:40:50,074 the window to Bathsheba's soul -- 820 00:40:50,282 --> 00:40:53,828 the forger cannot capture Rembrandt's depth of emotion. 821 00:40:54,036 --> 00:40:56,664 But I don't understand. 822 00:40:56,872 --> 00:41:00,918 This -- This is surely as great a crime -- 823 00:41:01,127 --> 00:41:04,296 to have her back once more only to see her taken away. 824 00:41:04,505 --> 00:41:07,216 I'm terribly sorry to have raised your hopes, sir. 825 00:41:07,424 --> 00:41:10,302 It is very late. I have a pressing engagement. 826 00:41:10,511 --> 00:41:12,346 Good evening, gentlemen. 827 00:41:18,269 --> 00:41:19,270 That's all right, Detective. 828 00:41:19,478 --> 00:41:21,230 If it weren't for Signore Carducci, 829 00:41:21,438 --> 00:41:23,524 I, too, would have judged this the original. 830 00:41:23,732 --> 00:41:26,235 Interesting you should say that. 831 00:41:26,443 --> 00:41:27,736 Please excuse me. 832 00:41:27,945 --> 00:41:30,739 There is a matter I must attend to. 833 00:41:30,948 --> 00:41:33,325 Yes, of course. 834 00:41:51,218 --> 00:41:53,846 Mannaggia! 835 00:41:54,054 --> 00:41:57,308 So that's where you hid it. 836 00:41:57,516 --> 00:41:58,392 Detective. 837 00:41:58,601 --> 00:41:59,894 - I, uh... - You what? 838 00:42:00,102 --> 00:42:01,812 Can explain? 839 00:42:02,021 --> 00:42:04,565 I doubt that very much, Mr. Carducci. 840 00:42:04,773 --> 00:42:08,402 I just watched you declare the real Rembrandt a forgery. 841 00:42:08,611 --> 00:42:11,197 There was only one reason to do that -- 842 00:42:11,405 --> 00:42:13,741 to maintain the swindle you'd orchestrated. 843 00:42:13,949 --> 00:42:14,950 I admit nothing. 844 00:42:15,159 --> 00:42:18,245 Except perhaps going to a great deal of trouble 845 00:42:18,454 --> 00:42:20,664 to steal a worthless fake. 846 00:42:20,873 --> 00:42:22,625 Burt Lightman exchanged the Rembrandt 847 00:42:22,833 --> 00:42:23,876 for one of his forgeries 848 00:42:24,084 --> 00:42:25,961 while it was still in the Pendrick home. 849 00:42:26,170 --> 00:42:27,588 That treacherous little bastard. 850 00:42:27,796 --> 00:42:30,549 Thinking he had done his part in your scheme, 851 00:42:30,758 --> 00:42:31,634 you killed him, 852 00:42:31,842 --> 00:42:33,677 just like the other accomplices. 853 00:42:33,886 --> 00:42:36,138 You, sir, are a thief and a murderer. 854 00:42:36,347 --> 00:42:38,682 But to orchestrate this, you had help. 855 00:42:38,891 --> 00:42:42,811 Where did you get the inside information you needed -- 856 00:42:43,020 --> 00:42:46,649 the building plans, the movement of the painting? 857 00:42:46,857 --> 00:42:48,609 Someone else had a hand in this. 858 00:42:48,817 --> 00:42:50,569 Who was it? 859 00:42:50,778 --> 00:42:53,447 Who are you working for? 860 00:43:02,748 --> 00:43:04,500 As you already know, Detective, 861 00:43:04,708 --> 00:43:07,378 I am a professional who abhors loose ends. 862 00:43:26,188 --> 00:43:28,440 A rather clever design, don't you think? 863 00:43:28,649 --> 00:43:31,694 Carducci used this to kill the two thieves and Lightman. 864 00:43:31,902 --> 00:43:33,153 And almost you as well, sir. 865 00:43:33,362 --> 00:43:35,990 Thank goodness Mr. Pendrick arrived when he did. 866 00:43:36,198 --> 00:43:38,367 Yes, quite impeccable timing on his part. 867 00:43:38,575 --> 00:43:39,660 What do you mean? 868 00:43:39,868 --> 00:43:43,205 There are pieces of this puzzle Carducci took to the grave. 869 00:43:43,414 --> 00:43:44,373 Like what? 870 00:43:44,581 --> 00:43:47,042 How did he know the exact movements of the painting? 871 00:43:47,251 --> 00:43:49,378 How did he orchestrate a complex theft 872 00:43:49,586 --> 00:43:51,630 without detailed inside information? 873 00:43:51,839 --> 00:43:55,050 His hired guns were disguised as caterers. 874 00:43:55,259 --> 00:43:56,969 He had access to the building days in advance. 875 00:43:57,177 --> 00:43:58,304 But consider this. 876 00:43:58,512 --> 00:44:02,308 Once the forgeries are delivered and the money is collected, 877 00:44:02,516 --> 00:44:04,935 the original mysteriously reappears, 878 00:44:05,144 --> 00:44:06,854 only one man benefits. 879 00:44:08,647 --> 00:44:09,440 Pendrick. 880 00:44:09,648 --> 00:44:11,900 He would have his money and his original, 881 00:44:12,109 --> 00:44:13,527 and no one would suspect him. 882 00:44:13,736 --> 00:44:15,404 You've caught the killer, found the Rembrandt. 883 00:44:15,612 --> 00:44:18,532 You prevented one of the biggest art frauds in history. 884 00:44:18,741 --> 00:44:19,742 Excellent point, Doctor. 885 00:44:19,950 --> 00:44:21,535 Isn't that enough for you, Murdoch? 886 00:44:27,666 --> 00:44:28,709 We will miss her. 887 00:44:28,917 --> 00:44:31,628 But after such a dreadful turn of events, 888 00:44:31,837 --> 00:44:35,591 I couldn't bear to have the painting in the house anymore. 889 00:44:35,799 --> 00:44:39,053 I persuaded James to donate her to the Louvre. 890 00:44:39,261 --> 00:44:41,722 That's very philanthropic of you. 891 00:44:41,930 --> 00:44:45,267 But you will be needing a replacement, Mrs. Pendrick. 892 00:44:45,476 --> 00:44:47,770 Might I suggest your Burt Lightman portrait? 893 00:44:47,978 --> 00:44:49,605 Really? 894 00:44:49,813 --> 00:44:50,898 You would part with it? 895 00:44:51,106 --> 00:44:53,859 It would offer a refreshing modern perspective 896 00:44:54,068 --> 00:44:55,152 to your collection. 897 00:44:55,361 --> 00:44:57,321 Well, that's very observant of you, Detective. 898 00:44:57,529 --> 00:44:59,656 I accept your offer, 899 00:44:59,865 --> 00:45:03,035 but I trust you will come and visit it from time to time. 900 00:45:03,243 --> 00:45:04,995 It would be my pleasure. 901 00:45:05,204 --> 00:45:06,580 Detective Murdoch. 902 00:45:06,789 --> 00:45:07,581 Congratulations. 903 00:45:07,790 --> 00:45:09,750 Things couldn't have turned out better. 904 00:45:09,958 --> 00:45:12,669 Mr. Pendrick, I believe some of the credit goes to you. 905 00:45:12,878 --> 00:45:14,213 I would not be here today 906 00:45:14,421 --> 00:45:16,757 were it not for your timely intervention. 907 00:45:16,965 --> 00:45:18,425 Pure luck, I assure you. 908 00:45:18,634 --> 00:45:22,346 Tell me, what brought you to the building last night? 909 00:45:22,554 --> 00:45:25,057 Oh, I often go up there to look at the night sky. 910 00:45:25,265 --> 00:45:26,225 Really? 911 00:45:26,433 --> 00:45:27,226 Well, what is the point 912 00:45:27,434 --> 00:45:28,977 of owning the tallest building in Toronto 913 00:45:29,186 --> 00:45:32,856 if you don't avail yourself of its advantages? 914 00:45:34,149 --> 00:45:36,026 And the gun? 915 00:45:37,528 --> 00:45:39,905 Well, I never venture out at night without a firearm. 916 00:45:40,114 --> 00:45:44,743 Detective, you seem unsettled. 917 00:45:45,994 --> 00:45:50,791 In an odd way, Signore Carducci and I are very similar. 918 00:45:50,999 --> 00:45:53,752 We both dislike loose ends. 919 00:45:53,961 --> 00:45:55,254 Loose ends? 920 00:45:55,462 --> 00:45:57,089 With Signore Carducci dead, 921 00:45:57,297 --> 00:46:01,301 we'll never be able to ascertain the identity of his employer -- 922 00:46:01,510 --> 00:46:03,387 the true mastermind behind this crime. 923 00:46:03,595 --> 00:46:06,432 And what makes you think he wasn't the true mastermind? 924 00:46:09,309 --> 00:46:11,437 It's a theory, for now. 925 00:46:11,645 --> 00:46:12,604 Mrs. Pendrick. 926 00:46:12,813 --> 00:46:13,730 Mr. Pendrick. 927 00:46:13,939 --> 00:46:15,566 I bid you good day. 928 00:46:15,774 --> 00:46:18,068 Good day, Detective Murdoch. 929 00:46:18,277 --> 00:46:20,571 I trust our paths will cross again. 930 00:46:20,779 --> 00:46:23,282 I will look forward to that. 68395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.