All language subtitles for Mocro Mafia.S01E07.espa+¦ol.Nordiken

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:11,523 Esta serie dram�tica es una obra de ficci�n no basada en hechos reales 2 00:00:11,524 --> 00:00:13,947 Cualquier parecido en nombres, caracteres o antecedentes de personas reales 3 00:00:13,948 --> 00:00:15,148 es pura coincidencia. 4 00:00:18,240 --> 00:00:23,120 Si le diera un nombre a este cap�tulo, ser�a: �Soy el guardi�n de mi hermano? 5 00:00:24,120 --> 00:00:26,560 Lo explicar� m�s tarde. 6 00:00:26,720 --> 00:00:31,280 Hay una historia en el Cor�n sobre dos hermanos. Habil y Qabil. 7 00:00:31,440 --> 00:00:33,800 Los hijos de Adam y Hawwa. 8 00:00:33,960 --> 00:00:37,320 Se pelearon cuando Qabil se neg� a casarse... 9 00:00:37,480 --> 00:00:40,000 con una esposa menos bonita que la de su hermano. 10 00:00:40,160 --> 00:00:41,880 �Qu� se puede hacer? 11 00:00:42,040 --> 00:00:44,320 Decidieron hacer un sacrificio. 12 00:00:44,480 --> 00:00:48,280 Uno de ellos sacrific�, no s�, un animal. 13 00:00:48,440 --> 00:00:51,640 Y el otro sacrific� una cosecha, creo. 14 00:00:51,800 --> 00:00:55,680 La idea era que el que fuera aceptado por Al�... 15 00:00:55,840 --> 00:00:58,120 se casar�a con la m�s bella. 16 00:00:59,520 --> 00:01:01,440 �Qu� pas�? 17 00:01:01,600 --> 00:01:04,240 Una bola de fuego llegada desde los cielos se estrell�. 18 00:01:04,400 --> 00:01:06,440 Y destruy� el sacrificio de Qabil. 19 00:01:06,600 --> 00:01:09,120 De modo que Habil fue el afortunado. 20 00:01:09,280 --> 00:01:12,880 Pero Qabil estaba tan cabreado que mat� a su hermano. 21 00:01:14,360 --> 00:01:19,400 En el Cor�n se dice: Quien mata a un hombre, mata a toda la humanidad. 22 00:01:23,280 --> 00:01:25,560 Esa historia tambi�n la conocemos en Occidente. 23 00:01:26,840 --> 00:01:27,960 En la Biblia. 24 00:01:30,960 --> 00:01:32,520 Ca�n y Abel. 25 00:01:33,840 --> 00:01:34,840 Dos hermanos. 26 00:01:41,600 --> 00:01:44,240 Dijo blanco de todos modos. 27 00:01:45,200 --> 00:01:46,800 Y su nariz. 28 00:02:02,360 --> 00:02:03,440 Nos vemos. 29 00:03:02,457 --> 00:03:06,657 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 30 00:03:16,320 --> 00:03:18,760 Como puedes ver, he encontrado la paz aqu�. 31 00:03:20,360 --> 00:03:22,960 Pens� que nunca superar�a eso. 32 00:03:25,120 --> 00:03:27,480 Pero creo que lo conseguir�. 33 00:03:29,800 --> 00:03:31,560 Hay cinco etapas. 34 00:03:31,720 --> 00:03:34,600 Lo le� en alguna parte. Cinco pasos, fases... 35 00:03:35,800 --> 00:03:38,360 La negaci�n, luego est� la rabia... 36 00:03:39,400 --> 00:03:41,840 luego la tristeza, luego la aceptaci�n. 37 00:03:42,000 --> 00:03:43,440 Son cuatro. 38 00:03:44,040 --> 00:03:45,600 Has mencionado cuatro. 39 00:03:47,440 --> 00:03:51,400 Enfrentarte a tus demonios, tienes raz�n. Luego est� la tristeza. 40 00:03:52,160 --> 00:03:55,160 Y luego la aceptaci�n, si Dios quiere. 41 00:03:55,320 --> 00:03:56,960 �Enfrentarte a tus demonios? 42 00:03:58,480 --> 00:04:00,600 S�, lo que te hizo da�o. 43 00:04:01,480 --> 00:04:04,680 Como si... Como si pudieras hacer algo al respecto. 44 00:04:06,440 --> 00:04:10,440 Como si a�n pudieras... Como si pudieras revertir la p�rdida. 45 00:04:16,440 --> 00:04:17,880 Eso no es posible. 46 00:04:19,400 --> 00:04:20,400 No. 47 00:04:36,840 --> 00:04:41,040 Una vez hice una lista de objetos de valor para el seguro del hogar. 48 00:04:42,400 --> 00:04:46,280 Tiendes a ir por 50.000 euros, pero el tipo de la empresa... 49 00:04:46,440 --> 00:04:49,560 pens� que era demasiado bajo, as� que lo comprob� todo. 50 00:04:49,720 --> 00:04:52,800 Aparentemente es aqu� donde est� la mayor parte del dinero. 51 00:04:53,640 --> 00:04:56,520 En las perchas. Bueno, no tiene vida. 52 00:04:59,480 --> 00:05:02,120 No significa una mierda si ella no puede pon�rselos. 53 00:05:09,200 --> 00:05:10,200 �Qu� es eso? 54 00:05:18,320 --> 00:05:22,080 A la mierda. Ahora mismo vuelvo. Dos minutos. 55 00:05:26,400 --> 00:05:30,120 - He ganado esto en el tiro. - No sab�a que pod�as disparar. 56 00:05:30,280 --> 00:05:32,000 G�nster, t�o. 57 00:05:32,160 --> 00:05:33,520 �En la feria? 58 00:05:43,960 --> 00:05:47,200 Tatta: Oye, chico bonito, �has vendido ya toda tu mercanc�a? 59 00:05:54,360 --> 00:05:57,080 Estoy llegando. No me llevar� mucho m�s. 60 00:05:58,600 --> 00:06:01,360 �Cu�ntos tatuajes tienes realmente? 61 00:06:01,520 --> 00:06:02,520 Tres. 62 00:06:03,680 --> 00:06:06,720 - Una mierda fea, t�o. - �T� crees? 63 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 �Por qu�? 64 00:06:09,760 --> 00:06:12,040 Est�s haciendo el rid�culo. 65 00:06:13,160 --> 00:06:15,600 �A qui�n estoy dejando en rid�culo? �A ti? 66 00:06:16,960 --> 00:06:18,360 Es mi cuerpo, hermano. 67 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 S�, t�o. 68 00:06:22,320 --> 00:06:24,320 Est� arruinando mi reputaci�n. 69 00:06:25,160 --> 00:06:26,440 Y la de nuestra familia. 70 00:06:27,680 --> 00:06:28,960 Eso dice el Sr. Traficante. 71 00:06:30,560 --> 00:06:33,760 Un traficante es mejor que un aspirante a integrado. 72 00:06:35,800 --> 00:06:39,160 Escucha, tengo que ir a casa para recoger una memoria USB. 73 00:06:39,320 --> 00:06:43,320 Y despu�s voy a ser DJ en una fiesta casera. �Quieres venir? 74 00:06:46,000 --> 00:06:47,160 �Una fiesta con queso? 75 00:06:49,320 --> 00:06:50,880 Prefiero morir, t�o. 76 00:06:54,440 --> 00:06:57,560 Ella trajo algo de orden a mi vida. 77 00:06:59,280 --> 00:07:00,280 Disciplina. 78 00:07:01,120 --> 00:07:03,160 A menudo ya ten�a la idea... 79 00:07:03,320 --> 00:07:05,080 pero ella le daba forma. 80 00:07:06,360 --> 00:07:10,240 Escrib� 'La Nariz' en los primeros meses que estuvimos juntos. 81 00:07:12,480 --> 00:07:14,454 Estoy seguro de que ella estaba orgullosa de m�. 82 00:07:16,600 --> 00:07:17,720 Muy orgullosa. 83 00:07:21,240 --> 00:07:22,640 Gracias a ella... 84 00:07:25,960 --> 00:07:27,240 Le di un empuj�n a esto. 85 00:07:29,560 --> 00:07:30,800 Gracias a ella... 86 00:07:32,400 --> 00:07:34,120 y gracias a ti, t�o. 87 00:07:35,560 --> 00:07:37,480 - �Lo has terminado? - S�. 88 00:07:39,120 --> 00:07:42,560 Y como Sanne ya no est� aqu�, quiero que lo leas t�. 89 00:07:53,560 --> 00:07:56,240 Quiero que lo leas con ojo cr�tico. 90 00:08:11,160 --> 00:08:14,240 - Est�s llena de mierda. - No lo estoy, lo juro por Dios. 91 00:08:15,680 --> 00:08:18,640 Tras la conferencia, y cito: 92 00:08:18,800 --> 00:08:21,160 "Tu pelo huele a los tr�picos... 93 00:08:21,320 --> 00:08:24,040 y adivina qu�, me encantan los tr�picos". 94 00:08:24,920 --> 00:08:27,160 Entonces cogi� un mech�n de mi pelo... 95 00:08:27,320 --> 00:08:29,560 y empez� a... olerlo. 96 00:08:29,720 --> 00:08:33,160 - Con sus sucios dedos. - Pens� que era encantador. 97 00:08:33,320 --> 00:08:36,280 - No, para. - No vale la pena pensar en ello. 98 00:08:36,440 --> 00:08:39,040 Luego se sent� entre las chicas. Qu� asco. 99 00:08:40,640 --> 00:08:42,760 �Sab�is realmente qui�n... 100 00:08:42,920 --> 00:08:44,240 - me gusta? - No. 101 00:08:45,560 --> 00:08:46,560 Tu primo. 102 00:08:47,520 --> 00:08:48,720 - Adil. - S�. 103 00:08:49,800 --> 00:08:51,040 �Cu�ndo lo has visto? 104 00:08:51,200 --> 00:08:53,280 La semana pasada en el supermercado. 105 00:08:53,440 --> 00:08:57,000 - Apuesto a que llevaba ese sucio ch�ndal. - S�. 106 00:08:59,240 --> 00:09:01,880 - �C�mo son los que te gustan? - Puedo elegirlos. 107 00:09:28,480 --> 00:09:29,760 Oye, chico. 108 00:09:29,920 --> 00:09:31,280 Ven aqu�. 109 00:09:32,880 --> 00:09:34,680 Es mi hermano peque�o. 110 00:09:44,000 --> 00:09:45,080 Perd�n. 111 00:09:45,240 --> 00:09:46,300 Hola, pap�. 112 00:09:46,360 --> 00:09:50,640 Nadira, �est� todo bien? �Sabes d�nde est� el mando? 113 00:09:50,800 --> 00:09:53,320 - �No est� en la mesa? - En la... 114 00:09:54,440 --> 00:09:55,440 S�. Gracias. 115 00:09:57,480 --> 00:09:59,960 - �Est�s bien, pap�? - S� es que... 116 00:10:01,680 --> 00:10:02,680 Estoy bien. 117 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 Youssef. 118 00:10:09,680 --> 00:10:12,240 No, pap�. Est� con Elias. Est� bien. 119 00:10:14,760 --> 00:10:17,040 �Seguro que est�s bien? 120 00:10:17,200 --> 00:10:19,000 Puedo ir a casa si quieres. 121 00:10:19,160 --> 00:10:20,400 No, no es necesario. 122 00:10:24,840 --> 00:10:26,680 - Que no se te haga tarde. - De acuerdo. 123 00:11:33,280 --> 00:11:35,320 Todo est� iluminado. 124 00:11:35,480 --> 00:11:39,240 Me encanta tu voz (y tu cosita) Tu Sanne. 125 00:11:45,400 --> 00:11:48,240 El sue�o de estar con Brod para la eternidad. 126 00:11:48,400 --> 00:11:50,120 Sue�o esto todas las noches. 127 00:11:51,640 --> 00:11:55,640 Incluso cuando no puedo recordar mi sue�o, aun as� s� que lo he tenido. 128 00:11:55,800 --> 00:12:00,560 Como si la cabeza de un amor perdido dejara una huella en la almohada, a tu lado. 129 00:12:00,720 --> 00:12:05,320 No sue�o con envejecer juntos sino con no envejecer nunca. 130 00:12:05,480 --> 00:12:06,520 Ni ella... 131 00:12:06,680 --> 00:12:07,880 ni yo. 132 00:12:09,000 --> 00:12:11,800 Ella nunca me deja. Yo nunca la dejo. 133 00:12:13,760 --> 00:12:16,360 S�, lo admito, tengo miedo de morir. 134 00:12:17,280 --> 00:12:19,840 Que el mundo siga sin m�. 135 00:12:20,720 --> 00:12:24,120 Y que mi ausencia no se notar�. Peor a�n: 136 00:12:24,960 --> 00:12:27,840 Que mi muerte de un impulso a la vida. 137 00:12:31,200 --> 00:12:32,640 �Es eso ego�sta? 138 00:12:32,800 --> 00:12:37,240 �Es malo so�ar con un mundo que acabar� cuando yo ya no est� aqu�? 139 00:12:37,400 --> 00:12:41,680 No me refiero a la idea de un mundo sin m�, sino literalmente. 140 00:12:46,720 --> 00:12:48,720 Todos los ojos se cierran, como los m�os. 141 00:12:49,880 --> 00:12:54,280 A veces sue�o con quedarme siempre con Brod, y morir juntos. 142 00:12:57,000 --> 00:12:59,480 S� que no hay vida despu�s de la muerte. 143 00:12:59,640 --> 00:13:01,080 No soy un retrasado. 144 00:13:02,160 --> 00:13:03,880 Y s� que Dios no existe. 145 00:13:05,400 --> 00:13:07,240 No se trata de su compa��a. 146 00:13:08,680 --> 00:13:12,360 Solo quiero saber si puede prescindir de m� o no. 147 00:13:13,960 --> 00:13:18,400 En mi sue�o, a veces la veo sin m� y me da mucha envidia. 148 00:13:18,560 --> 00:13:21,560 Ella cas�ndose y teniendo hijos. 149 00:13:21,720 --> 00:13:24,920 Tocando todo lo que est� fuera de mi alcance. 150 00:13:25,080 --> 00:13:28,480 - Me encanta tu culo. - Por favor. 151 00:13:28,640 --> 00:13:31,480 Todo lo que deber�a haberme hecho feliz. 152 00:13:32,480 --> 00:13:36,880 No puedo contarle mi sue�o aunque no hay nada que me gustara m�s. 153 00:13:37,040 --> 00:13:38,360 No, no quiero hacerlo. 154 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 Sonr�e. 155 00:13:46,600 --> 00:13:47,680 Por favor. 156 00:13:59,400 --> 00:14:00,480 Por favor. 157 00:14:19,920 --> 00:14:20,960 Eres un mierda. 158 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Por favor. Por favor. 159 00:15:31,760 --> 00:15:34,200 - �Has hablado con �l, C�line? - S�. 160 00:15:34,360 --> 00:15:35,640 �C�mo reaccion�? 161 00:15:37,880 --> 00:15:39,280 No dijo gran cosa. 162 00:15:40,920 --> 00:15:43,240 �No es una decisi�n un poco precipitada? 163 00:15:44,560 --> 00:15:48,520 Lo he pensado bien, Edith. Y por cierto, es privado. 164 00:15:48,680 --> 00:15:51,480 Todo lo que quiero saber es sobre la manutenci�n de los hijos. 165 00:15:52,480 --> 00:15:56,600 No creo que sea la persona adecuada para aconsejarte sobre eso, C�line. 166 00:15:56,760 --> 00:15:58,640 Quiero decir, Romano es mi cliente. 167 00:15:58,800 --> 00:16:02,160 No seas tan esquiva. No es una pregunta trampa. 168 00:16:07,360 --> 00:16:11,080 Estuvimos juntos mucho tiempo y tenemos un hijo. 169 00:16:11,240 --> 00:16:14,840 Pero no est�bamos casados, as� que no hubo acuerdo prenupcial. 170 00:16:15,000 --> 00:16:18,360 Para a�adir algo m�s, �l afirma que no tiene un c�ntimo. 171 00:16:18,520 --> 00:16:20,440 Debe estar recibiendo beneficios. 172 00:16:20,600 --> 00:16:22,520 No, le han bloqueado todo. 173 00:16:24,640 --> 00:16:27,200 Quiero lo mejor para Romano, pero tambi�n para Elvira. 174 00:16:27,720 --> 00:16:33,000 Su carrera est� de capa ca�da, pero eso no significa que su futuro est� arruinado. 175 00:16:33,160 --> 00:16:37,760 �Cu�les son mis perspectivas? �Esperar 7 a�os hasta que salga? Eso es absurdo. 176 00:16:37,920 --> 00:16:40,440 Ya he esperado bastante. 177 00:16:42,280 --> 00:16:44,200 - Edith. - C�line... 178 00:16:48,080 --> 00:16:51,040 Preguntar� por ah�. Mi asistente te llamar�. 179 00:16:51,200 --> 00:16:53,760 Dime c�mo va eso y lo que voy a conseguir. 180 00:16:53,920 --> 00:16:56,720 Adi�s, C�line. Hablar� contigo m�s adelante. 181 00:17:39,200 --> 00:17:42,200 Tienes que responder los mensajes, mantenerte en contacto. 182 00:17:45,280 --> 00:17:47,120 - �C�mo te va? - Bien. 183 00:17:49,080 --> 00:17:50,280 �Ya est�? 184 00:17:51,720 --> 00:17:54,600 - �Qu� quieres saber? - Olv�dalo. 185 00:17:54,760 --> 00:17:57,640 Solo estate disponible. Las cosas se est�n calentando. 186 00:17:59,200 --> 00:18:01,080 - Mea culpa. - �Qu�? 187 00:18:01,240 --> 00:18:04,320 - Mea culpa. - �Qu� co�o quieres decir? 188 00:18:04,480 --> 00:18:05,840 �Qu� est�s comiendo? 189 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 Una zanahoria. 190 00:18:11,440 --> 00:18:13,840 - �Y? - Paciencia profesor, paciencia. 191 00:18:14,000 --> 00:18:17,520 Me estoy dejando la piel, el r�o est� desbordado. 192 00:18:24,640 --> 00:18:27,520 - �Cu�l es el problema entonces? - Mi problema es... 193 00:18:27,680 --> 00:18:30,720 No s� qu� hacer con toda esa agua. 194 00:18:34,560 --> 00:18:38,320 - �Comprar un nuevo dep�sito? - Los dep�sitos me est�n volviendo loco. 195 00:18:38,480 --> 00:18:41,280 Estoy agobiado centralizando. Un gran contenedor. 196 00:18:41,440 --> 00:18:43,080 �C�mo se llama? 197 00:18:43,960 --> 00:18:45,320 - Piscina. - Eso es. 198 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Es demasiado... 199 00:18:49,360 --> 00:18:51,440 - Es demasiado arriesgado. - No, t�o. 200 00:18:52,320 --> 00:18:53,320 Escucha, Adil. 201 00:18:54,400 --> 00:18:56,920 Esa es la forma de arruinar un negocio. 202 00:18:58,400 --> 00:19:01,560 El gerente siempre utilizaba varios dep�sitos. 203 00:19:03,120 --> 00:19:04,360 �Que se joda Romano! 204 00:19:04,520 --> 00:19:06,800 Su culo negro y perezoso est� en la trena. 205 00:19:06,960 --> 00:19:10,000 Me entreg� las riendas. No se lo ped�. 206 00:19:14,680 --> 00:19:18,640 As� es como lo hago. Si no te gusta, vuelve a �msterdam. 207 00:19:19,280 --> 00:19:20,280 �Entendido? 208 00:19:37,560 --> 00:19:38,800 �Est� todo bien? 209 00:19:41,920 --> 00:19:45,080 El vecino se fue del supermercado... 210 00:19:45,240 --> 00:19:49,080 - sin pagar. �Quieres un poco de sopa? - �De verdad? 211 00:19:49,240 --> 00:19:51,200 S�, estaba en un estado aceptable. 212 00:20:14,440 --> 00:20:15,440 Oye. 213 00:20:16,280 --> 00:20:17,280 Oye. 214 00:20:17,400 --> 00:20:19,120 Adivina lo que hice ayer. 215 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 �Oye! 216 00:20:27,240 --> 00:20:29,280 - Oye, �est�s enferma? - Vete. 217 00:20:36,720 --> 00:20:38,160 �Tienes fiebre? 218 00:20:54,640 --> 00:20:58,840 Elias: Ven a pasar un rato conmigo esta noche en Noord. �A las 10? 219 00:21:00,240 --> 00:21:01,840 �Qu� pasa? 220 00:21:02,000 --> 00:21:05,440 Acabas de recuperar tu tel�fono y est�s con �l todo el d�a. 221 00:21:07,720 --> 00:21:10,920 - �Tienes hambre? - �Qu� est�s comiendo? 222 00:21:12,280 --> 00:21:14,360 Pan, mantequilla... 223 00:21:14,520 --> 00:21:15,960 - queso... - �Queso? 224 00:21:16,120 --> 00:21:18,480 - S�. - �Desde cu�ndo comes queso? 225 00:21:19,360 --> 00:21:21,240 T� hiciste la compra, �verdad? 226 00:21:22,440 --> 00:21:25,200 De todos modos, �has buscado un nuevo colegio? 227 00:21:29,200 --> 00:21:30,320 Tienes que hacerlo. 228 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 Voy a salir. 229 00:22:16,440 --> 00:22:18,360 �Qu� co�o est�s haciendo? 230 00:22:18,520 --> 00:22:20,840 Papelinas. Hazlas bien. 231 00:22:21,000 --> 00:22:22,060 Maric�n. 232 00:22:22,120 --> 00:22:23,360 L�neas rectas. 233 00:22:26,080 --> 00:22:28,200 - Hola, hermano. - Hola. 234 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 Ven aqu�. 235 00:22:39,160 --> 00:22:41,200 �Qu� co�o est�s haciendo aqu�? 236 00:22:42,080 --> 00:22:43,600 �Te est�s cachondeando? 237 00:22:43,760 --> 00:22:46,840 �Crees que est�s a salvo ahora? �Que estamos a salvo? 238 00:22:47,880 --> 00:22:52,080 - �Todo bien, primo? - Como puedes ver, estamos en el piso de un yonqui. 239 00:22:59,040 --> 00:23:01,280 �Cu�ndo empiezas en tu nueva escuela? 240 00:23:04,200 --> 00:23:05,840 Eso no es importante. 241 00:23:06,000 --> 00:23:07,200 �No es importante? 242 00:23:12,800 --> 00:23:14,480 Est�s hecho un desastre, primo. 243 00:23:25,320 --> 00:23:29,200 Anoche tuve una pesadilla. Sobre esa mierda. 244 00:23:33,800 --> 00:23:35,120 Fue una pesadilla. 245 00:23:36,600 --> 00:23:38,600 No deber�as haber estado all�. 246 00:23:41,160 --> 00:23:42,640 Entonces hab�amos perdido a Monk. 247 00:23:44,760 --> 00:23:45,800 �Y ahora? 248 00:23:49,640 --> 00:23:52,200 Dos de los tarados del Pope han muerto. 249 00:23:57,640 --> 00:23:59,280 Te vas a casa. Ahora. 250 00:24:01,640 --> 00:24:05,960 La lucha entre Romano, El Pope y Pencil no es mi lucha. 251 00:24:07,560 --> 00:24:09,280 Si te hacen da�o, entonces... 252 00:24:11,560 --> 00:24:14,760 No puedo responder por mis acciones. Ser� el caos. 253 00:24:17,640 --> 00:24:19,200 Tu regalo de despedida. 254 00:24:25,360 --> 00:24:26,360 Escucha... 255 00:24:27,160 --> 00:24:30,240 tienes diecis�is a�os. Eres jodidamente inteligente. 256 00:24:31,280 --> 00:24:33,120 Ve a la escuela, usa la cabeza. 257 00:24:34,160 --> 00:24:36,560 Hazte abogado, s�came de la c�rcel. 258 00:24:37,520 --> 00:24:38,520 �Lo entiendes? 259 00:24:52,440 --> 00:24:54,400 P�game cuando haya trabajado para ti. 260 00:25:41,640 --> 00:25:43,360 De vuelta al principio. 261 00:25:44,160 --> 00:25:46,560 A la historia sobre los dos hermanos. 262 00:25:48,360 --> 00:25:52,000 Despu�s de haber matado a su hermano por pura envidia... 263 00:25:52,160 --> 00:25:53,760 Dios se le apareci�. 264 00:25:53,920 --> 00:25:56,800 O, en el caso del Cor�n, fue Al�. 265 00:25:58,440 --> 00:26:01,600 Y �l pregunt�: �D�nde est� tu hermano? 266 00:26:01,760 --> 00:26:04,360 Y el hombre respondi�: No lo s�. 267 00:26:05,320 --> 00:26:07,040 �Acaso soy el guardi�n de mi hermano? 268 00:26:08,040 --> 00:26:09,160 Parece que no. 269 00:26:25,720 --> 00:26:27,680 He tra�do algo de sopa para ti. 270 00:26:27,840 --> 00:26:29,480 Vete. No la quiero. 271 00:26:31,720 --> 00:26:36,040 �Cu�l es el problema de todos hoy? �Qu� te he hecho? 272 00:26:37,320 --> 00:26:38,360 �Bien? 273 00:26:41,280 --> 00:26:42,280 Lo siento. 274 00:26:47,240 --> 00:26:49,080 No tiene nada que ver contigo. 275 00:26:52,320 --> 00:26:54,240 Simplemente no me siento bien. 276 00:27:07,800 --> 00:27:08,800 Gracias. 277 00:27:20,720 --> 00:27:24,640 - �Te vas a comer eso o no? - No me gusta esta mierda de comida. 278 00:27:24,800 --> 00:27:26,360 Comp�rtate, Nino. 279 00:27:26,520 --> 00:27:29,440 �Qu� has dicho? �Te lo vas a comer o no? 280 00:27:29,600 --> 00:27:32,880 �No? Entonces vete a tu habitaci�n. Largo. Largo. 281 00:27:33,040 --> 00:27:35,680 Si le hubiera hablado as� a mi madre... 282 00:27:35,840 --> 00:27:38,200 Oye, ahora estar�a muerto y enterrado. 283 00:27:38,360 --> 00:27:39,560 Ahora quiere un perro. 284 00:27:39,720 --> 00:27:42,560 Es al�rgico, as� que no va a pasar. 285 00:27:42,720 --> 00:27:46,120 Estuve en su clase en el instituto. Con Lars. 286 00:27:46,280 --> 00:27:50,560 Su padre era polic�a. Lars siempre estaba presumiendo en la escuela. 287 00:27:50,720 --> 00:27:54,400 Entonces un d�a lleva su mochila a la escuela, la abre... 288 00:27:54,560 --> 00:27:58,960 y saca un puto rev�lver. Hab�a cogido el rev�lver de su padre. 289 00:27:59,120 --> 00:28:02,560 Entonces dice: "Vamos al bosque. Podemos disparar all�". 290 00:28:02,720 --> 00:28:05,640 As� que vamos al bosque, disparamos a los �rboles y a lo que pillamos. 291 00:28:05,800 --> 00:28:08,640 En alg�n momento, veo un perro atado a un �rbol. 292 00:28:08,800 --> 00:28:12,200 Un perro peque�o. Estaba temblando. Llevaba un rato all�. 293 00:28:12,360 --> 00:28:16,680 - Pobrecito. - Este imb�cil de aqu� le dispara al perro. 294 00:28:16,840 --> 00:28:18,960 Y le da en la espalda. 295 00:28:19,120 --> 00:28:24,000 Lo juro, nunca he o�do a un perro aullar as�. Fue terrible. 296 00:28:24,160 --> 00:28:27,360 Se acerca a m�, empieza a llorar, dice: "Lo siento". 297 00:28:27,520 --> 00:28:29,600 Lo siento, no he visto al perro. 298 00:28:29,760 --> 00:28:33,160 Le quito la pistola y le disparo al perro en la cabeza. 299 00:28:35,120 --> 00:28:36,400 �Hay postre? 300 00:28:45,960 --> 00:28:48,760 No estar�a de acuerdo con �l en abandonar ahora porque... 301 00:28:48,920 --> 00:28:50,840 empec� en primer lugar. 302 00:28:51,000 --> 00:28:52,960 Pero un tiroteo, Edith. 303 00:28:57,520 --> 00:29:00,400 - Quien cede a los tiranos... - Es el pueblo... 304 00:29:00,560 --> 00:29:02,720 quien se entrega a los tiranos. 305 00:29:06,840 --> 00:29:11,440 No es una cuesti�n de principios. No perder�s si abandonas este caso. 306 00:29:11,600 --> 00:29:14,920 �Tu abuelo pens� eso? �Que no pod�a perder? 307 00:29:15,080 --> 00:29:18,960 Mi abuelo fue puesto en un tren. Es ligeramente diferente. 308 00:29:19,120 --> 00:29:22,720 El ser presionados para callar, nos hizo perder mucha familia. 309 00:29:22,880 --> 00:29:28,400 Encuentro tu comparaci�n de los Mocros y los nazis sorprendente. Siendo suave. 310 00:29:36,360 --> 00:29:37,760 �Sabes... 311 00:29:37,920 --> 00:29:41,080 - que nadie es intr�nsecamente malo? - No. 312 00:29:41,240 --> 00:29:43,800 Pero estos tipos se acercan bastante a ello. 313 00:29:44,720 --> 00:29:46,960 �Vale la pena todo esto? 314 00:29:47,120 --> 00:29:50,880 Es f�cil tener principios cuando todo va bien. 315 00:29:51,040 --> 00:29:52,360 Deja esa actitud. 316 00:29:54,560 --> 00:29:56,000 As� es como me siento. 317 00:29:59,240 --> 00:30:02,440 Quien salva una vida humana... 318 00:30:02,600 --> 00:30:06,120 salva a toda la humanidad. 319 00:30:07,480 --> 00:30:08,992 Esta noche est�s de lo m�s profunda. 320 00:30:27,200 --> 00:30:32,360 - �Has vendido la mierda a un banco? - No s� de qu� est�s hablando. 321 00:30:39,880 --> 00:30:40,972 Aqu� tienes, t�o, hermano. 322 00:30:50,080 --> 00:30:52,400 Vamos. Este no era el trato. 323 00:30:54,520 --> 00:30:56,880 La primera y �ltima vez. T� lo has dicho. 324 00:30:57,880 --> 00:31:00,360 �Crees que la gente a la que has vendido... 325 00:31:00,520 --> 00:31:03,600 se curar� de repente para la semana que viene? 326 00:31:06,840 --> 00:31:08,640 �O te est�s cachondeando? 327 00:31:10,000 --> 00:31:13,440 No te estoy pidiendo que te cargues a alguien. Al menos no todav�a. 328 00:31:14,480 --> 00:31:15,480 Toma. 329 00:31:17,040 --> 00:31:18,920 Viejo jovenzuelo. 330 00:31:38,560 --> 00:31:41,120 Romano y el Pope 331 00:32:00,680 --> 00:32:04,840 ...sugieren que puede haber algo de verdad en las insinuaciones... 332 00:32:05,000 --> 00:32:07,120 que se han hecho a Edith Roodschild. 333 00:32:09,040 --> 00:32:12,000 Claro, todo el mundo tiene derecho a la fiesta. 334 00:32:12,160 --> 00:32:15,040 Pero si hay que combinar las dos cosas... 335 00:32:34,160 --> 00:32:35,320 Hola. 336 00:32:37,680 --> 00:32:40,240 No sab�a que estabas en estas cosas. 337 00:32:40,400 --> 00:32:42,040 En realidad, yo tampoco lo sab�a. 338 00:32:43,240 --> 00:32:44,800 S�, gracias. 339 00:32:44,960 --> 00:32:46,240 Adi�s. 340 00:33:00,120 --> 00:33:03,240 No es que beba mucho. T� bebes a sorbos. 341 00:33:04,160 --> 00:33:05,160 Yo bebo a tragos. 342 00:33:08,640 --> 00:33:10,840 De todos modos, �a qu� equivale? 343 00:33:11,000 --> 00:33:13,040 Un trago y se acab�. 344 00:33:16,680 --> 00:33:21,520 En ese sentido, no bebo tanto. Nunca pido dobles ni chupitos. 345 00:33:23,640 --> 00:33:24,640 Te quiero. 346 00:33:29,280 --> 00:33:30,280 Te quiero. 347 00:33:49,840 --> 00:33:51,560 �Puedes poner lo mismo? 348 00:34:13,160 --> 00:34:16,840 Necesitas una lecci�n. �Te doy una lecci�n? 349 00:34:26,960 --> 00:34:29,120 Lo estoy haciendo por ti. Ven aqu�. 350 00:34:35,520 --> 00:34:36,760 Bueno, vamos. 351 00:34:44,320 --> 00:34:45,800 Qu�tame las manos de encima. 352 00:34:48,720 --> 00:34:50,560 Llama a la polic�a si quieres. 353 00:34:50,720 --> 00:34:51,880 Llama a la polic�a. 354 00:34:54,280 --> 00:34:57,160 D�jame, por el amor de Dios. 355 00:34:58,440 --> 00:35:00,400 He dicho que me dejes. Oye. 356 00:35:47,600 --> 00:35:49,920 - �D�nde est� mi hermano? - No lo s�. 357 00:35:50,080 --> 00:35:52,480 �D�nde est� mi puto hermano, perra? 358 00:36:00,720 --> 00:36:01,960 �Qui�n te hizo esto? 359 00:36:13,440 --> 00:36:15,000 �Qu� es esto? 360 00:36:18,280 --> 00:36:19,320 �Bien? 361 00:37:29,160 --> 00:37:32,520 Ellos van a morir, o yo voy a morir. 362 00:37:36,600 --> 00:37:37,600 Yous... 363 00:37:51,056 --> 00:37:59,056 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 28476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.