Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,100 --> 00:00:11,523
Esta serie dram�tica es una obra de ficci�n
no basada en hechos reales
2
00:00:11,524 --> 00:00:13,947
Cualquier parecido en nombres, caracteres
o antecedentes de personas reales
3
00:00:13,948 --> 00:00:15,148
es pura coincidencia.
4
00:00:18,240 --> 00:00:23,120
Si le diera un nombre a este cap�tulo,
ser�a: �Soy el guardi�n de mi hermano?
5
00:00:24,120 --> 00:00:26,560
Lo explicar� m�s tarde.
6
00:00:26,720 --> 00:00:31,280
Hay una historia en el Cor�n
sobre dos hermanos. Habil y Qabil.
7
00:00:31,440 --> 00:00:33,800
Los hijos de Adam y Hawwa.
8
00:00:33,960 --> 00:00:37,320
Se pelearon cuando Qabil
se neg� a casarse...
9
00:00:37,480 --> 00:00:40,000
con una esposa menos
bonita que la de su hermano.
10
00:00:40,160 --> 00:00:41,880
�Qu� se puede hacer?
11
00:00:42,040 --> 00:00:44,320
Decidieron hacer un sacrificio.
12
00:00:44,480 --> 00:00:48,280
Uno de ellos sacrific�,
no s�, un animal.
13
00:00:48,440 --> 00:00:51,640
Y el otro sacrific� una cosecha, creo.
14
00:00:51,800 --> 00:00:55,680
La idea era que el que fuera
aceptado por Al�...
15
00:00:55,840 --> 00:00:58,120
se casar�a con la m�s bella.
16
00:00:59,520 --> 00:01:01,440
�Qu� pas�?
17
00:01:01,600 --> 00:01:04,240
Una bola de fuego llegada
desde los cielos se estrell�.
18
00:01:04,400 --> 00:01:06,440
Y destruy� el sacrificio de Qabil.
19
00:01:06,600 --> 00:01:09,120
De modo que Habil fue el afortunado.
20
00:01:09,280 --> 00:01:12,880
Pero Qabil estaba tan cabreado
que mat� a su hermano.
21
00:01:14,360 --> 00:01:19,400
En el Cor�n se dice: Quien mata a un
hombre, mata a toda la humanidad.
22
00:01:23,280 --> 00:01:25,560
Esa historia tambi�n la
conocemos en Occidente.
23
00:01:26,840 --> 00:01:27,960
En la Biblia.
24
00:01:30,960 --> 00:01:32,520
Ca�n y Abel.
25
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
Dos hermanos.
26
00:01:41,600 --> 00:01:44,240
Dijo blanco de todos modos.
27
00:01:45,200 --> 00:01:46,800
Y su nariz.
28
00:02:02,360 --> 00:02:03,440
Nos vemos.
29
00:03:02,457 --> 00:03:06,657
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
30
00:03:16,320 --> 00:03:18,760
Como puedes ver,
he encontrado la paz aqu�.
31
00:03:20,360 --> 00:03:22,960
Pens� que nunca superar�a eso.
32
00:03:25,120 --> 00:03:27,480
Pero creo que lo conseguir�.
33
00:03:29,800 --> 00:03:31,560
Hay cinco etapas.
34
00:03:31,720 --> 00:03:34,600
Lo le� en alguna parte.
Cinco pasos, fases...
35
00:03:35,800 --> 00:03:38,360
La negaci�n, luego est� la rabia...
36
00:03:39,400 --> 00:03:41,840
luego la tristeza,
luego la aceptaci�n.
37
00:03:42,000 --> 00:03:43,440
Son cuatro.
38
00:03:44,040 --> 00:03:45,600
Has mencionado cuatro.
39
00:03:47,440 --> 00:03:51,400
Enfrentarte a tus demonios, tienes
raz�n. Luego est� la tristeza.
40
00:03:52,160 --> 00:03:55,160
Y luego la aceptaci�n,
si Dios quiere.
41
00:03:55,320 --> 00:03:56,960
�Enfrentarte a tus demonios?
42
00:03:58,480 --> 00:04:00,600
S�, lo que te hizo da�o.
43
00:04:01,480 --> 00:04:04,680
Como si... Como si pudieras
hacer algo al respecto.
44
00:04:06,440 --> 00:04:10,440
Como si a�n pudieras... Como
si pudieras revertir la p�rdida.
45
00:04:16,440 --> 00:04:17,880
Eso no es posible.
46
00:04:19,400 --> 00:04:20,400
No.
47
00:04:36,840 --> 00:04:41,040
Una vez hice una lista de objetos
de valor para el seguro del hogar.
48
00:04:42,400 --> 00:04:46,280
Tiendes a ir por 50.000 euros,
pero el tipo de la empresa...
49
00:04:46,440 --> 00:04:49,560
pens� que era demasiado bajo,
as� que lo comprob� todo.
50
00:04:49,720 --> 00:04:52,800
Aparentemente es aqu� donde
est� la mayor parte del dinero.
51
00:04:53,640 --> 00:04:56,520
En las perchas.
Bueno, no tiene vida.
52
00:04:59,480 --> 00:05:02,120
No significa una mierda si ella
no puede pon�rselos.
53
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
�Qu� es eso?
54
00:05:18,320 --> 00:05:22,080
A la mierda. Ahora mismo
vuelvo. Dos minutos.
55
00:05:26,400 --> 00:05:30,120
- He ganado esto en el tiro.
- No sab�a que pod�as disparar.
56
00:05:30,280 --> 00:05:32,000
G�nster, t�o.
57
00:05:32,160 --> 00:05:33,520
�En la feria?
58
00:05:43,960 --> 00:05:47,200
Tatta: Oye, chico bonito,
�has vendido ya toda tu mercanc�a?
59
00:05:54,360 --> 00:05:57,080
Estoy llegando.
No me llevar� mucho m�s.
60
00:05:58,600 --> 00:06:01,360
�Cu�ntos tatuajes tienes realmente?
61
00:06:01,520 --> 00:06:02,520
Tres.
62
00:06:03,680 --> 00:06:06,720
- Una mierda fea, t�o.
- �T� crees?
63
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
�Por qu�?
64
00:06:09,760 --> 00:06:12,040
Est�s haciendo el rid�culo.
65
00:06:13,160 --> 00:06:15,600
�A qui�n estoy dejando
en rid�culo? �A ti?
66
00:06:16,960 --> 00:06:18,360
Es mi cuerpo, hermano.
67
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
S�, t�o.
68
00:06:22,320 --> 00:06:24,320
Est� arruinando mi reputaci�n.
69
00:06:25,160 --> 00:06:26,440
Y la de nuestra familia.
70
00:06:27,680 --> 00:06:28,960
Eso dice el Sr. Traficante.
71
00:06:30,560 --> 00:06:33,760
Un traficante es mejor que
un aspirante a integrado.
72
00:06:35,800 --> 00:06:39,160
Escucha, tengo que ir a casa
para recoger una memoria USB.
73
00:06:39,320 --> 00:06:43,320
Y despu�s voy a ser DJ en una
fiesta casera. �Quieres venir?
74
00:06:46,000 --> 00:06:47,160
�Una fiesta con queso?
75
00:06:49,320 --> 00:06:50,880
Prefiero morir, t�o.
76
00:06:54,440 --> 00:06:57,560
Ella trajo algo de orden a mi vida.
77
00:06:59,280 --> 00:07:00,280
Disciplina.
78
00:07:01,120 --> 00:07:03,160
A menudo ya ten�a la idea...
79
00:07:03,320 --> 00:07:05,080
pero ella le daba forma.
80
00:07:06,360 --> 00:07:10,240
Escrib� 'La Nariz' en los primeros
meses que estuvimos juntos.
81
00:07:12,480 --> 00:07:14,454
Estoy seguro de que ella
estaba orgullosa de m�.
82
00:07:16,600 --> 00:07:17,720
Muy orgullosa.
83
00:07:21,240 --> 00:07:22,640
Gracias a ella...
84
00:07:25,960 --> 00:07:27,240
Le di un empuj�n a esto.
85
00:07:29,560 --> 00:07:30,800
Gracias a ella...
86
00:07:32,400 --> 00:07:34,120
y gracias a ti, t�o.
87
00:07:35,560 --> 00:07:37,480
- �Lo has terminado?
- S�.
88
00:07:39,120 --> 00:07:42,560
Y como Sanne ya no est�
aqu�, quiero que lo leas t�.
89
00:07:53,560 --> 00:07:56,240
Quiero que lo leas con ojo cr�tico.
90
00:08:11,160 --> 00:08:14,240
- Est�s llena de mierda.
- No lo estoy, lo juro por Dios.
91
00:08:15,680 --> 00:08:18,640
Tras la conferencia, y cito:
92
00:08:18,800 --> 00:08:21,160
"Tu pelo huele a los tr�picos...
93
00:08:21,320 --> 00:08:24,040
y adivina qu�, me
encantan los tr�picos".
94
00:08:24,920 --> 00:08:27,160
Entonces cogi� un mech�n de mi pelo...
95
00:08:27,320 --> 00:08:29,560
y empez� a... olerlo.
96
00:08:29,720 --> 00:08:33,160
- Con sus sucios dedos.
- Pens� que era encantador.
97
00:08:33,320 --> 00:08:36,280
- No, para.
- No vale la pena pensar en ello.
98
00:08:36,440 --> 00:08:39,040
Luego se sent� entre
las chicas. Qu� asco.
99
00:08:40,640 --> 00:08:42,760
�Sab�is realmente qui�n...
100
00:08:42,920 --> 00:08:44,240
- me gusta?
- No.
101
00:08:45,560 --> 00:08:46,560
Tu primo.
102
00:08:47,520 --> 00:08:48,720
- Adil.
- S�.
103
00:08:49,800 --> 00:08:51,040
�Cu�ndo lo has visto?
104
00:08:51,200 --> 00:08:53,280
La semana pasada en el supermercado.
105
00:08:53,440 --> 00:08:57,000
- Apuesto a que llevaba ese
sucio ch�ndal. - S�.
106
00:08:59,240 --> 00:09:01,880
- �C�mo son los que te gustan?
- Puedo elegirlos.
107
00:09:28,480 --> 00:09:29,760
Oye, chico.
108
00:09:29,920 --> 00:09:31,280
Ven aqu�.
109
00:09:32,880 --> 00:09:34,680
Es mi hermano peque�o.
110
00:09:44,000 --> 00:09:45,080
Perd�n.
111
00:09:45,240 --> 00:09:46,300
Hola, pap�.
112
00:09:46,360 --> 00:09:50,640
Nadira, �est� todo bien?
�Sabes d�nde est� el mando?
113
00:09:50,800 --> 00:09:53,320
- �No est� en la mesa?
- En la...
114
00:09:54,440 --> 00:09:55,440
S�. Gracias.
115
00:09:57,480 --> 00:09:59,960
- �Est�s bien, pap�?
- S� es que...
116
00:10:01,680 --> 00:10:02,680
Estoy bien.
117
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
Youssef.
118
00:10:09,680 --> 00:10:12,240
No, pap�. Est� con Elias.
Est� bien.
119
00:10:14,760 --> 00:10:17,040
�Seguro que est�s bien?
120
00:10:17,200 --> 00:10:19,000
Puedo ir a casa si quieres.
121
00:10:19,160 --> 00:10:20,400
No, no es necesario.
122
00:10:24,840 --> 00:10:26,680
- Que no se te haga tarde.
- De acuerdo.
123
00:11:33,280 --> 00:11:35,320
Todo est� iluminado.
124
00:11:35,480 --> 00:11:39,240
Me encanta tu voz (y tu cosita)
Tu Sanne.
125
00:11:45,400 --> 00:11:48,240
El sue�o de estar con Brod
para la eternidad.
126
00:11:48,400 --> 00:11:50,120
Sue�o esto todas las noches.
127
00:11:51,640 --> 00:11:55,640
Incluso cuando no puedo recordar
mi sue�o, aun as� s� que lo he tenido.
128
00:11:55,800 --> 00:12:00,560
Como si la cabeza de un amor perdido
dejara una huella en la almohada, a tu lado.
129
00:12:00,720 --> 00:12:05,320
No sue�o con envejecer juntos
sino con no envejecer nunca.
130
00:12:05,480 --> 00:12:06,520
Ni ella...
131
00:12:06,680 --> 00:12:07,880
ni yo.
132
00:12:09,000 --> 00:12:11,800
Ella nunca me deja.
Yo nunca la dejo.
133
00:12:13,760 --> 00:12:16,360
S�, lo admito, tengo miedo de morir.
134
00:12:17,280 --> 00:12:19,840
Que el mundo siga sin m�.
135
00:12:20,720 --> 00:12:24,120
Y que mi ausencia no
se notar�. Peor a�n:
136
00:12:24,960 --> 00:12:27,840
Que mi muerte de un impulso a la vida.
137
00:12:31,200 --> 00:12:32,640
�Es eso ego�sta?
138
00:12:32,800 --> 00:12:37,240
�Es malo so�ar con un mundo que
acabar� cuando yo ya no est� aqu�?
139
00:12:37,400 --> 00:12:41,680
No me refiero a la idea de un
mundo sin m�, sino literalmente.
140
00:12:46,720 --> 00:12:48,720
Todos los ojos se cierran, como los m�os.
141
00:12:49,880 --> 00:12:54,280
A veces sue�o con quedarme
siempre con Brod, y morir juntos.
142
00:12:57,000 --> 00:12:59,480
S� que no hay vida
despu�s de la muerte.
143
00:12:59,640 --> 00:13:01,080
No soy un retrasado.
144
00:13:02,160 --> 00:13:03,880
Y s� que Dios no existe.
145
00:13:05,400 --> 00:13:07,240
No se trata de su compa��a.
146
00:13:08,680 --> 00:13:12,360
Solo quiero saber si
puede prescindir de m� o no.
147
00:13:13,960 --> 00:13:18,400
En mi sue�o, a veces la veo
sin m� y me da mucha envidia.
148
00:13:18,560 --> 00:13:21,560
Ella cas�ndose y teniendo hijos.
149
00:13:21,720 --> 00:13:24,920
Tocando todo lo que
est� fuera de mi alcance.
150
00:13:25,080 --> 00:13:28,480
- Me encanta tu culo.
- Por favor.
151
00:13:28,640 --> 00:13:31,480
Todo lo que deber�a
haberme hecho feliz.
152
00:13:32,480 --> 00:13:36,880
No puedo contarle mi sue�o aunque
no hay nada que me gustara m�s.
153
00:13:37,040 --> 00:13:38,360
No, no quiero hacerlo.
154
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
Sonr�e.
155
00:13:46,600 --> 00:13:47,680
Por favor.
156
00:13:59,400 --> 00:14:00,480
Por favor.
157
00:14:19,920 --> 00:14:20,960
Eres un mierda.
158
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Por favor. Por favor.
159
00:15:31,760 --> 00:15:34,200
- �Has hablado con �l, C�line?
- S�.
160
00:15:34,360 --> 00:15:35,640
�C�mo reaccion�?
161
00:15:37,880 --> 00:15:39,280
No dijo gran cosa.
162
00:15:40,920 --> 00:15:43,240
�No es una decisi�n
un poco precipitada?
163
00:15:44,560 --> 00:15:48,520
Lo he pensado bien, Edith.
Y por cierto, es privado.
164
00:15:48,680 --> 00:15:51,480
Todo lo que quiero saber es sobre
la manutenci�n de los hijos.
165
00:15:52,480 --> 00:15:56,600
No creo que sea la persona adecuada
para aconsejarte sobre eso, C�line.
166
00:15:56,760 --> 00:15:58,640
Quiero decir, Romano es mi cliente.
167
00:15:58,800 --> 00:16:02,160
No seas tan esquiva.
No es una pregunta trampa.
168
00:16:07,360 --> 00:16:11,080
Estuvimos juntos mucho
tiempo y tenemos un hijo.
169
00:16:11,240 --> 00:16:14,840
Pero no est�bamos casados,
as� que no hubo acuerdo prenupcial.
170
00:16:15,000 --> 00:16:18,360
Para a�adir algo m�s, �l afirma
que no tiene un c�ntimo.
171
00:16:18,520 --> 00:16:20,440
Debe estar recibiendo beneficios.
172
00:16:20,600 --> 00:16:22,520
No, le han bloqueado todo.
173
00:16:24,640 --> 00:16:27,200
Quiero lo mejor para Romano,
pero tambi�n para Elvira.
174
00:16:27,720 --> 00:16:33,000
Su carrera est� de capa ca�da, pero eso no
significa que su futuro est� arruinado.
175
00:16:33,160 --> 00:16:37,760
�Cu�les son mis perspectivas? �Esperar 7
a�os hasta que salga? Eso es absurdo.
176
00:16:37,920 --> 00:16:40,440
Ya he esperado bastante.
177
00:16:42,280 --> 00:16:44,200
- Edith.
- C�line...
178
00:16:48,080 --> 00:16:51,040
Preguntar� por ah�.
Mi asistente te llamar�.
179
00:16:51,200 --> 00:16:53,760
Dime c�mo va eso
y lo que voy a conseguir.
180
00:16:53,920 --> 00:16:56,720
Adi�s, C�line. Hablar�
contigo m�s adelante.
181
00:17:39,200 --> 00:17:42,200
Tienes que responder los mensajes,
mantenerte en contacto.
182
00:17:45,280 --> 00:17:47,120
- �C�mo te va?
- Bien.
183
00:17:49,080 --> 00:17:50,280
�Ya est�?
184
00:17:51,720 --> 00:17:54,600
- �Qu� quieres saber?
- Olv�dalo.
185
00:17:54,760 --> 00:17:57,640
Solo estate disponible.
Las cosas se est�n calentando.
186
00:17:59,200 --> 00:18:01,080
- Mea culpa.
- �Qu�?
187
00:18:01,240 --> 00:18:04,320
- Mea culpa.
- �Qu� co�o quieres decir?
188
00:18:04,480 --> 00:18:05,840
�Qu� est�s comiendo?
189
00:18:07,680 --> 00:18:08,680
Una zanahoria.
190
00:18:11,440 --> 00:18:13,840
- �Y?
- Paciencia profesor, paciencia.
191
00:18:14,000 --> 00:18:17,520
Me estoy dejando la piel,
el r�o est� desbordado.
192
00:18:24,640 --> 00:18:27,520
- �Cu�l es el problema entonces?
- Mi problema es...
193
00:18:27,680 --> 00:18:30,720
No s� qu� hacer
con toda esa agua.
194
00:18:34,560 --> 00:18:38,320
- �Comprar un nuevo dep�sito?
- Los dep�sitos me est�n volviendo loco.
195
00:18:38,480 --> 00:18:41,280
Estoy agobiado centralizando.
Un gran contenedor.
196
00:18:41,440 --> 00:18:43,080
�C�mo se llama?
197
00:18:43,960 --> 00:18:45,320
- Piscina.
- Eso es.
198
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Es demasiado...
199
00:18:49,360 --> 00:18:51,440
- Es demasiado arriesgado.
- No, t�o.
200
00:18:52,320 --> 00:18:53,320
Escucha, Adil.
201
00:18:54,400 --> 00:18:56,920
Esa es la forma de arruinar un negocio.
202
00:18:58,400 --> 00:19:01,560
El gerente siempre utilizaba
varios dep�sitos.
203
00:19:03,120 --> 00:19:04,360
�Que se joda Romano!
204
00:19:04,520 --> 00:19:06,800
Su culo negro y perezoso
est� en la trena.
205
00:19:06,960 --> 00:19:10,000
Me entreg� las riendas.
No se lo ped�.
206
00:19:14,680 --> 00:19:18,640
As� es como lo hago. Si no te
gusta, vuelve a �msterdam.
207
00:19:19,280 --> 00:19:20,280
�Entendido?
208
00:19:37,560 --> 00:19:38,800
�Est� todo bien?
209
00:19:41,920 --> 00:19:45,080
El vecino se fue
del supermercado...
210
00:19:45,240 --> 00:19:49,080
- sin pagar. �Quieres un poco de sopa?
- �De verdad?
211
00:19:49,240 --> 00:19:51,200
S�, estaba en un estado aceptable.
212
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
Oye.
213
00:20:16,280 --> 00:20:17,280
Oye.
214
00:20:17,400 --> 00:20:19,120
Adivina lo que hice ayer.
215
00:20:19,960 --> 00:20:20,960
�Oye!
216
00:20:27,240 --> 00:20:29,280
- Oye, �est�s enferma?
- Vete.
217
00:20:36,720 --> 00:20:38,160
�Tienes fiebre?
218
00:20:54,640 --> 00:20:58,840
Elias: Ven a pasar un rato conmigo
esta noche en Noord. �A las 10?
219
00:21:00,240 --> 00:21:01,840
�Qu� pasa?
220
00:21:02,000 --> 00:21:05,440
Acabas de recuperar tu tel�fono
y est�s con �l todo el d�a.
221
00:21:07,720 --> 00:21:10,920
- �Tienes hambre?
- �Qu� est�s comiendo?
222
00:21:12,280 --> 00:21:14,360
Pan, mantequilla...
223
00:21:14,520 --> 00:21:15,960
- queso...
- �Queso?
224
00:21:16,120 --> 00:21:18,480
- S�.
- �Desde cu�ndo comes queso?
225
00:21:19,360 --> 00:21:21,240
T� hiciste la compra, �verdad?
226
00:21:22,440 --> 00:21:25,200
De todos modos,
�has buscado un nuevo colegio?
227
00:21:29,200 --> 00:21:30,320
Tienes que hacerlo.
228
00:21:33,640 --> 00:21:34,640
Voy a salir.
229
00:22:16,440 --> 00:22:18,360
�Qu� co�o est�s haciendo?
230
00:22:18,520 --> 00:22:20,840
Papelinas. Hazlas bien.
231
00:22:21,000 --> 00:22:22,060
Maric�n.
232
00:22:22,120 --> 00:22:23,360
L�neas rectas.
233
00:22:26,080 --> 00:22:28,200
- Hola, hermano.
- Hola.
234
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
Ven aqu�.
235
00:22:39,160 --> 00:22:41,200
�Qu� co�o est�s haciendo aqu�?
236
00:22:42,080 --> 00:22:43,600
�Te est�s cachondeando?
237
00:22:43,760 --> 00:22:46,840
�Crees que est�s a salvo ahora?
�Que estamos a salvo?
238
00:22:47,880 --> 00:22:52,080
- �Todo bien, primo? - Como puedes ver,
estamos en el piso de un yonqui.
239
00:22:59,040 --> 00:23:01,280
�Cu�ndo empiezas en
tu nueva escuela?
240
00:23:04,200 --> 00:23:05,840
Eso no es importante.
241
00:23:06,000 --> 00:23:07,200
�No es importante?
242
00:23:12,800 --> 00:23:14,480
Est�s hecho un desastre, primo.
243
00:23:25,320 --> 00:23:29,200
Anoche tuve una pesadilla.
Sobre esa mierda.
244
00:23:33,800 --> 00:23:35,120
Fue una pesadilla.
245
00:23:36,600 --> 00:23:38,600
No deber�as haber estado all�.
246
00:23:41,160 --> 00:23:42,640
Entonces hab�amos perdido a Monk.
247
00:23:44,760 --> 00:23:45,800
�Y ahora?
248
00:23:49,640 --> 00:23:52,200
Dos de los tarados del
Pope han muerto.
249
00:23:57,640 --> 00:23:59,280
Te vas a casa. Ahora.
250
00:24:01,640 --> 00:24:05,960
La lucha entre Romano, El Pope
y Pencil no es mi lucha.
251
00:24:07,560 --> 00:24:09,280
Si te hacen da�o, entonces...
252
00:24:11,560 --> 00:24:14,760
No puedo responder por
mis acciones. Ser� el caos.
253
00:24:17,640 --> 00:24:19,200
Tu regalo de despedida.
254
00:24:25,360 --> 00:24:26,360
Escucha...
255
00:24:27,160 --> 00:24:30,240
tienes diecis�is a�os.
Eres jodidamente inteligente.
256
00:24:31,280 --> 00:24:33,120
Ve a la escuela, usa la cabeza.
257
00:24:34,160 --> 00:24:36,560
Hazte abogado, s�came de la c�rcel.
258
00:24:37,520 --> 00:24:38,520
�Lo entiendes?
259
00:24:52,440 --> 00:24:54,400
P�game cuando haya
trabajado para ti.
260
00:25:41,640 --> 00:25:43,360
De vuelta al principio.
261
00:25:44,160 --> 00:25:46,560
A la historia sobre los dos hermanos.
262
00:25:48,360 --> 00:25:52,000
Despu�s de haber matado a
su hermano por pura envidia...
263
00:25:52,160 --> 00:25:53,760
Dios se le apareci�.
264
00:25:53,920 --> 00:25:56,800
O, en el caso del Cor�n, fue Al�.
265
00:25:58,440 --> 00:26:01,600
Y �l pregunt�: �D�nde
est� tu hermano?
266
00:26:01,760 --> 00:26:04,360
Y el hombre respondi�: No lo s�.
267
00:26:05,320 --> 00:26:07,040
�Acaso soy el guardi�n
de mi hermano?
268
00:26:08,040 --> 00:26:09,160
Parece que no.
269
00:26:25,720 --> 00:26:27,680
He tra�do algo de sopa para ti.
270
00:26:27,840 --> 00:26:29,480
Vete. No la quiero.
271
00:26:31,720 --> 00:26:36,040
�Cu�l es el problema de
todos hoy? �Qu� te he hecho?
272
00:26:37,320 --> 00:26:38,360
�Bien?
273
00:26:41,280 --> 00:26:42,280
Lo siento.
274
00:26:47,240 --> 00:26:49,080
No tiene nada que ver contigo.
275
00:26:52,320 --> 00:26:54,240
Simplemente no me siento bien.
276
00:27:07,800 --> 00:27:08,800
Gracias.
277
00:27:20,720 --> 00:27:24,640
- �Te vas a comer eso o no?
- No me gusta esta mierda de comida.
278
00:27:24,800 --> 00:27:26,360
Comp�rtate, Nino.
279
00:27:26,520 --> 00:27:29,440
�Qu� has dicho?
�Te lo vas a comer o no?
280
00:27:29,600 --> 00:27:32,880
�No? Entonces vete a tu
habitaci�n. Largo. Largo.
281
00:27:33,040 --> 00:27:35,680
Si le hubiera hablado as� a mi madre...
282
00:27:35,840 --> 00:27:38,200
Oye, ahora estar�a muerto y enterrado.
283
00:27:38,360 --> 00:27:39,560
Ahora quiere un perro.
284
00:27:39,720 --> 00:27:42,560
Es al�rgico,
as� que no va a pasar.
285
00:27:42,720 --> 00:27:46,120
Estuve en su clase en
el instituto. Con Lars.
286
00:27:46,280 --> 00:27:50,560
Su padre era polic�a. Lars siempre
estaba presumiendo en la escuela.
287
00:27:50,720 --> 00:27:54,400
Entonces un d�a lleva su mochila
a la escuela, la abre...
288
00:27:54,560 --> 00:27:58,960
y saca un puto rev�lver. Hab�a
cogido el rev�lver de su padre.
289
00:27:59,120 --> 00:28:02,560
Entonces dice: "Vamos al bosque.
Podemos disparar all�".
290
00:28:02,720 --> 00:28:05,640
As� que vamos al bosque, disparamos
a los �rboles y a lo que pillamos.
291
00:28:05,800 --> 00:28:08,640
En alg�n momento,
veo un perro atado a un �rbol.
292
00:28:08,800 --> 00:28:12,200
Un perro peque�o. Estaba
temblando. Llevaba un rato all�.
293
00:28:12,360 --> 00:28:16,680
- Pobrecito. - Este imb�cil de
aqu� le dispara al perro.
294
00:28:16,840 --> 00:28:18,960
Y le da en la espalda.
295
00:28:19,120 --> 00:28:24,000
Lo juro, nunca he o�do a un
perro aullar as�. Fue terrible.
296
00:28:24,160 --> 00:28:27,360
Se acerca a m�, empieza
a llorar, dice: "Lo siento".
297
00:28:27,520 --> 00:28:29,600
Lo siento, no he visto al perro.
298
00:28:29,760 --> 00:28:33,160
Le quito la pistola y le
disparo al perro en la cabeza.
299
00:28:35,120 --> 00:28:36,400
�Hay postre?
300
00:28:45,960 --> 00:28:48,760
No estar�a de acuerdo con �l en
abandonar ahora porque...
301
00:28:48,920 --> 00:28:50,840
empec� en primer lugar.
302
00:28:51,000 --> 00:28:52,960
Pero un tiroteo, Edith.
303
00:28:57,520 --> 00:29:00,400
- Quien cede a los tiranos...
- Es el pueblo...
304
00:29:00,560 --> 00:29:02,720
quien se entrega a los tiranos.
305
00:29:06,840 --> 00:29:11,440
No es una cuesti�n de principios.
No perder�s si abandonas este caso.
306
00:29:11,600 --> 00:29:14,920
�Tu abuelo pens� eso?
�Que no pod�a perder?
307
00:29:15,080 --> 00:29:18,960
Mi abuelo fue puesto en un tren.
Es ligeramente diferente.
308
00:29:19,120 --> 00:29:22,720
El ser presionados para callar,
nos hizo perder mucha familia.
309
00:29:22,880 --> 00:29:28,400
Encuentro tu comparaci�n de los Mocros
y los nazis sorprendente. Siendo suave.
310
00:29:36,360 --> 00:29:37,760
�Sabes...
311
00:29:37,920 --> 00:29:41,080
- que nadie es intr�nsecamente malo?
- No.
312
00:29:41,240 --> 00:29:43,800
Pero estos tipos se
acercan bastante a ello.
313
00:29:44,720 --> 00:29:46,960
�Vale la pena todo esto?
314
00:29:47,120 --> 00:29:50,880
Es f�cil tener principios
cuando todo va bien.
315
00:29:51,040 --> 00:29:52,360
Deja esa actitud.
316
00:29:54,560 --> 00:29:56,000
As� es como me siento.
317
00:29:59,240 --> 00:30:02,440
Quien salva una vida humana...
318
00:30:02,600 --> 00:30:06,120
salva a toda la humanidad.
319
00:30:07,480 --> 00:30:08,992
Esta noche est�s de lo m�s profunda.
320
00:30:27,200 --> 00:30:32,360
- �Has vendido la mierda a un banco?
- No s� de qu� est�s hablando.
321
00:30:39,880 --> 00:30:40,972
Aqu� tienes, t�o, hermano.
322
00:30:50,080 --> 00:30:52,400
Vamos. Este no era el trato.
323
00:30:54,520 --> 00:30:56,880
La primera y �ltima vez.
T� lo has dicho.
324
00:30:57,880 --> 00:31:00,360
�Crees que la gente a
la que has vendido...
325
00:31:00,520 --> 00:31:03,600
se curar� de repente
para la semana que viene?
326
00:31:06,840 --> 00:31:08,640
�O te est�s cachondeando?
327
00:31:10,000 --> 00:31:13,440
No te estoy pidiendo que te cargues
a alguien. Al menos no todav�a.
328
00:31:14,480 --> 00:31:15,480
Toma.
329
00:31:17,040 --> 00:31:18,920
Viejo jovenzuelo.
330
00:31:38,560 --> 00:31:41,120
Romano y el Pope
331
00:32:00,680 --> 00:32:04,840
...sugieren que puede haber algo
de verdad en las insinuaciones...
332
00:32:05,000 --> 00:32:07,120
que se han hecho a Edith Roodschild.
333
00:32:09,040 --> 00:32:12,000
Claro, todo el mundo
tiene derecho a la fiesta.
334
00:32:12,160 --> 00:32:15,040
Pero si hay que
combinar las dos cosas...
335
00:32:34,160 --> 00:32:35,320
Hola.
336
00:32:37,680 --> 00:32:40,240
No sab�a que estabas
en estas cosas.
337
00:32:40,400 --> 00:32:42,040
En realidad, yo tampoco lo sab�a.
338
00:32:43,240 --> 00:32:44,800
S�, gracias.
339
00:32:44,960 --> 00:32:46,240
Adi�s.
340
00:33:00,120 --> 00:33:03,240
No es que beba mucho.
T� bebes a sorbos.
341
00:33:04,160 --> 00:33:05,160
Yo bebo a tragos.
342
00:33:08,640 --> 00:33:10,840
De todos modos, �a qu� equivale?
343
00:33:11,000 --> 00:33:13,040
Un trago y se acab�.
344
00:33:16,680 --> 00:33:21,520
En ese sentido, no bebo tanto.
Nunca pido dobles ni chupitos.
345
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
Te quiero.
346
00:33:29,280 --> 00:33:30,280
Te quiero.
347
00:33:49,840 --> 00:33:51,560
�Puedes poner lo mismo?
348
00:34:13,160 --> 00:34:16,840
Necesitas una lecci�n.
�Te doy una lecci�n?
349
00:34:26,960 --> 00:34:29,120
Lo estoy haciendo por ti.
Ven aqu�.
350
00:34:35,520 --> 00:34:36,760
Bueno, vamos.
351
00:34:44,320 --> 00:34:45,800
Qu�tame las manos de encima.
352
00:34:48,720 --> 00:34:50,560
Llama a la polic�a si quieres.
353
00:34:50,720 --> 00:34:51,880
Llama a la polic�a.
354
00:34:54,280 --> 00:34:57,160
D�jame, por el amor de Dios.
355
00:34:58,440 --> 00:35:00,400
He dicho que me dejes. Oye.
356
00:35:47,600 --> 00:35:49,920
- �D�nde est� mi hermano?
- No lo s�.
357
00:35:50,080 --> 00:35:52,480
�D�nde est� mi puto hermano, perra?
358
00:36:00,720 --> 00:36:01,960
�Qui�n te hizo esto?
359
00:36:13,440 --> 00:36:15,000
�Qu� es esto?
360
00:36:18,280 --> 00:36:19,320
�Bien?
361
00:37:29,160 --> 00:37:32,520
Ellos van a morir,
o yo voy a morir.
362
00:37:36,600 --> 00:37:37,600
Yous...
363
00:37:51,056 --> 00:37:59,056
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
28476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.