All language subtitles for Mocro Mafia.S01E05.espa+¦ol.Nordiken

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:11,870 Esta serie dram�tica es una obra de ficci�n no basada en hechos reales 2 00:00:11,900 --> 00:00:14,170 Cualquier parecido en nombres, caracteres o antecedentes de personas reales 3 00:00:14,200 --> 00:00:15,570 es pura coincidencia. 4 00:00:16,700 --> 00:00:19,370 La Noble Vida del Profeta. 5 00:00:20,300 --> 00:00:23,470 Hay algo para vosotros en la puerta. 6 00:00:23,600 --> 00:00:25,770 Tomad uno, si quer�is. 7 00:00:34,500 --> 00:00:35,870 Hola, Jaouad, hermano. 8 00:00:39,100 --> 00:00:40,370 �C�mo va todo? 9 00:00:54,700 --> 00:00:56,770 Se est� casando, amigo. 10 00:00:57,000 --> 00:00:58,870 Su futura esposa est� al lado. 11 00:00:59,000 --> 00:01:00,970 Aqu� hay ni�os. 12 00:01:01,700 --> 00:01:03,070 C�lmate, t�o. 13 00:01:15,000 --> 00:01:19,370 Oye, amigo. �Alguna vez hemos tenido t� y yo un problema? 14 00:01:19,500 --> 00:01:24,070 Tu problema es con Romano. Est� encerrado. Desde hace tiempo. 15 00:01:24,200 --> 00:01:25,970 �Qu� prefieres hacer? 16 00:01:26,100 --> 00:01:28,970 �Prender fuego a los dem�s o hacer algo de dinero? 17 00:01:29,600 --> 00:01:30,770 Eres un hijo de... 18 00:01:30,800 --> 00:01:34,070 Oye. Intentaste quitarme de en medio, amigo. 19 00:01:34,200 --> 00:01:39,670 A�n estoy aqu�, �qu� te dice eso? Que soy mucho m�s inteligente que t�. 20 00:01:39,800 --> 00:01:43,270 Y m�s inteligente que Romano. Puedes sacar provecho de eso. 21 00:01:43,400 --> 00:01:46,970 Esto termina aqu�, �verdad? No vamos a luchar en la guerra de Romano. 22 00:01:49,500 --> 00:01:50,500 �Pencil? 23 00:01:50,600 --> 00:01:53,470 �Qu� pasa con Pencil? T� has sido compensado. 24 00:01:53,600 --> 00:01:54,870 Su mujer est� muerta. 25 00:01:55,700 --> 00:01:57,170 �l querr� vengarse. 26 00:02:02,900 --> 00:02:06,170 Deja que yo me preocupe de Pencil. 27 00:02:06,200 --> 00:02:09,370 �T� sigues tu camino? �Eh, se�or grandote? 28 00:02:10,200 --> 00:02:12,970 De una forma u otra, sabes que no puedo perder. 29 00:02:14,100 --> 00:02:15,570 Voy a ganar. 30 00:02:16,600 --> 00:02:21,070 Vuelve a repetir esta mierda una vez m�s, y acabar� con tu puta familia. 31 00:02:24,900 --> 00:02:28,370 Rel�jate, �quieres? Perder�s la mitad de tus clientes. 32 00:02:29,300 --> 00:02:32,170 Hermano, te lo dir� a las claras: 33 00:02:32,300 --> 00:02:34,170 Esto no es negociable. 34 00:02:36,600 --> 00:02:38,770 Quieres un alto el fuego, �no? 35 00:02:40,800 --> 00:02:43,670 - 48 horas, entonces hablaremos. - Que sean 50. 36 00:03:18,505 --> 00:03:22,705 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 37 00:04:09,600 --> 00:04:11,170 Esto es rom�ntico, �no? 38 00:04:29,800 --> 00:04:31,770 Hice lo que me encargaste, �de acuerdo? 39 00:04:34,200 --> 00:04:36,470 No es mi problema si no consigues lo que quieres. 40 00:04:38,500 --> 00:04:40,770 Oye, yo no s� nada. 41 00:04:44,900 --> 00:04:46,070 M�rame. 42 00:05:02,600 --> 00:05:03,670 Vamos... 43 00:06:19,200 --> 00:06:22,870 Centraos en el trabajo. No tolero los errores. 44 00:06:28,600 --> 00:06:30,970 Bien, mis peque�os cervatillos. 45 00:06:31,100 --> 00:06:34,770 Es hora de ense�aros, idiotas, c�mo hacer envolturas. 46 00:06:43,000 --> 00:06:46,870 Cog�is las dos esquinas opuestas, �s�? Y dobl�is por la mitad. 47 00:06:47,000 --> 00:06:50,570 Luego cog�is las otras esquinas y las dobl�is hacia dentro. 48 00:06:50,800 --> 00:06:52,770 Y termin�is con una envoltura. 49 00:06:52,900 --> 00:06:56,070 Entonces la dej�is y cog�is uno nuevo. 50 00:06:56,200 --> 00:06:57,770 Dobladlo. Eso es. 51 00:06:58,000 --> 00:06:59,970 A esto se le llama envolver. 52 00:07:00,100 --> 00:07:05,270 Coged uno nuevo. Vamos chicos, daos prisa. Seguid as�. 53 00:07:05,400 --> 00:07:06,770 �Podemos confiar en �l? 54 00:07:14,800 --> 00:07:16,970 Si le damos un golpe de vez en cuando. 55 00:07:20,300 --> 00:07:24,170 �He dicho que puedes levantarte? Si�ntate y c�llate. 56 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 No lo s�. 57 00:07:29,700 --> 00:07:33,070 Si tienes un plan mejor podr�as hab�rmelo dicho. 58 00:07:41,000 --> 00:07:43,470 �Estaba hablando contigo? 59 00:07:46,400 --> 00:07:48,970 Eres el contable. Documentos. 60 00:07:49,800 --> 00:07:51,570 �No hay documentos para una villa? 61 00:08:01,100 --> 00:08:02,770 �Oye! �Caf�? 62 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 �Est�s bien? 63 00:08:09,400 --> 00:08:10,470 S�, estoy bien. 64 00:08:11,400 --> 00:08:14,970 - �Est�s seguro? - �Desde cu�ndo eres psiquiatra? 65 00:08:15,100 --> 00:08:16,100 Psic�logo. 66 00:08:16,200 --> 00:08:20,470 Me refiero a un psiquiatra de verdad. Todos sabemos que te falta un tornillo. 67 00:08:20,600 --> 00:08:24,170 Todos esos golpes en el ring no pueden ser buenos para ti. 68 00:08:34,100 --> 00:08:35,570 Tuviste... 69 00:08:39,300 --> 00:08:41,670 Podr�as haberte librado del Pope. 70 00:08:44,900 --> 00:08:48,170 S�, �y luego qu�? �Esperar a que devuelvan el golpe? 71 00:08:50,300 --> 00:08:52,470 Han matado a Tamara y al belga. 72 00:08:53,900 --> 00:08:55,070 �Y qu� haces t�? 73 00:08:57,300 --> 00:08:59,970 Le recompensas con un jodido alto el fuego. 74 00:09:03,900 --> 00:09:05,870 Si no est�s de acuerdo con eso... 75 00:09:11,800 --> 00:09:14,970 Romano siempre discut�a esas cosas primero. 76 00:10:11,200 --> 00:10:13,970 - Fondos insuficientes. - Tengo otra. 77 00:10:20,400 --> 00:10:22,570 Aqu� tiene. Qu�dese con el cambio. 78 00:10:25,600 --> 00:10:28,270 Dame tu IBAN, Te devolver� el dinero. 79 00:10:29,200 --> 00:10:31,570 IBAN... �Qu� es eso? 80 00:10:38,200 --> 00:10:41,370 Esos perros no pueden salirse con la suya, no voy a mear. 81 00:10:41,600 --> 00:10:45,970 Sr. Yousfi, si dice que ha comido rollos de semillas de amapola, tiene que hacerlo. 82 00:10:46,200 --> 00:10:51,170 - El agente de la condicional no se lo cree. - Puede creer lo que quiera. 83 00:10:51,300 --> 00:10:53,070 El caso es bastante simple. 84 00:10:53,900 --> 00:10:57,970 �Todav�a tiene el paquete de las pastillas de code�na que tom�? 85 00:10:58,900 --> 00:11:01,970 No. S� lo tengo. 86 00:11:02,900 --> 00:11:07,570 Bien. Muy bien. Aguante. Me encargar� de todo. 87 00:11:08,700 --> 00:11:11,170 La mujer no tiene nada que hacer. 88 00:11:11,300 --> 00:11:13,070 Me van a atrapar. 89 00:11:13,200 --> 00:11:16,370 Se han metido conmigo desde el principio. 90 00:11:16,600 --> 00:11:21,670 Sr. Yousfi, esc�cheme con atenci�n. Lo que voy a hacer, es lo siguiente. 91 00:11:21,800 --> 00:11:26,970 Me quejar� a la junta de libertad condicional por trato injusto... 92 00:11:27,100 --> 00:11:32,970 porque cree que le est�n haciendo un perfil en base a la raza y la religi�n. �S�? 93 00:11:33,200 --> 00:11:35,970 La denuncia estar� en el correo hoy. 94 00:11:36,100 --> 00:11:38,870 Lo que significa que no tendr� que presentarse hasta dentro de 2 semanas. 95 00:11:39,000 --> 00:11:42,770 Y por lo tanto no est�n obligados a demandar muestras de orina. 96 00:11:42,900 --> 00:11:45,570 - �Est� segura de eso? - S�, estoy segura. 97 00:11:45,700 --> 00:11:51,170 No tendr� que presentarse a un an�lisis de orina durante al menos diez d�as. 98 00:11:52,000 --> 00:11:55,770 �Cu�nto tiempo pasa antes de que los opi�ceos sean indetectables? 99 00:11:55,900 --> 00:11:58,570 �Opi�ceos? �Qu� quieren detectar? 100 00:11:58,700 --> 00:12:03,570 - D�gales que yo detectar� a sus madres. - Se�or, Yousfi, solo aseg�rese... 101 00:12:03,700 --> 00:12:07,870 de no comer ning�n rollo de semillas de amapola durante los pr�ximos diez d�as. 102 00:12:08,000 --> 00:12:10,570 Y su orina ser� tan pura como el agua. 103 00:12:10,800 --> 00:12:14,770 - Bien, nada de rollos de amapola durante diez d�as. - Exacto. 104 00:12:14,900 --> 00:12:18,270 Vale, eso es lo que har�. Adi�s, cielo. Se lo agradezco 105 00:12:18,400 --> 00:12:21,770 - �Rollos de amapola? - Es la primera vez que lo oigo. 106 00:12:22,000 --> 00:12:24,670 Ese sabiondo debe haberlo buscado en Google. 107 00:12:28,800 --> 00:12:30,270 Bueno, habla conmigo. 108 00:12:31,800 --> 00:12:36,770 Cumplea�os Feliz. Cumplea�os Feliz. Te deseo... 109 00:12:37,800 --> 00:12:40,970 - Soy la �nica que lo sabe. - Mantenlo as�. 110 00:12:41,100 --> 00:12:46,970 No olvides tu cita con Arie. En el restaurante italiano. �M�s regalos? 111 00:12:47,100 --> 00:12:49,470 �De Arie? No me hago ilusiones. 112 00:12:51,100 --> 00:12:52,370 �Lo abro? 113 00:13:34,600 --> 00:13:35,600 Youssef. 114 00:13:36,600 --> 00:13:38,270 Su abrigo est� aqu�. 115 00:13:38,400 --> 00:13:39,400 Youssef. 116 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Est� aqu�, pap�. 117 00:13:47,200 --> 00:13:48,770 �Qu� hace aqu� ese vago? 118 00:13:49,300 --> 00:13:54,870 �Qu� acabo de o�r? Te han suspendido de la escuela y ahora traficas con drogas. 119 00:13:55,800 --> 00:13:59,170 �Traficando con drogas? �Por qu� piensas eso? 120 00:13:59,300 --> 00:14:01,870 - �Es eso lo que �l te ha dicho? - Responde a la pregunta. 121 00:14:03,800 --> 00:14:07,470 - �Y t� le crees? - �Es cierto? 122 00:14:10,000 --> 00:14:12,670 �Cu�ndo fue la �ltima vez que estuvo aqu�? 123 00:14:16,800 --> 00:14:17,800 Vamos. 124 00:14:26,600 --> 00:14:29,670 Compras... �Te he pedido que hagas la compra? 125 00:14:30,600 --> 00:14:31,970 Espera un momento. 126 00:14:34,500 --> 00:14:37,170 El frigor�fico ha estado vac�o desde hace m�s de una semana. 127 00:14:37,300 --> 00:14:39,670 - �C�mo has conseguido ese dinero? - Estoy trabajando. 128 00:14:39,800 --> 00:14:42,370 - En un sal�n de shisha. - ��l trabaja? 129 00:14:45,800 --> 00:14:50,370 Oye, separaos. �Qu� est�is haciendo? 130 00:14:52,000 --> 00:14:54,370 �Has perdido la cabeza? 131 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 Basta ya. 132 00:14:59,500 --> 00:15:00,500 Es suficiente. 133 00:15:25,500 --> 00:15:30,570 Bien, bien, bien. �A qui�n tenemos aqu�? Romano Tevreden. 134 00:15:31,300 --> 00:15:35,070 El fantasma del Este. Te veo bien, hermano. 135 00:15:35,200 --> 00:15:37,370 T�o. Qu� sentencia m�s jodida. 136 00:15:37,500 --> 00:15:40,870 - Siete a�os. Eso es una putada, t�o. - Halal. 137 00:15:41,600 --> 00:15:45,570 S�, t�o. Siete a�os. Siete largos, largos a�os. 138 00:15:47,600 --> 00:15:51,770 Oye, pero nosotros estamos all�... Y tenemos nuestras propias historias que contar... 139 00:15:51,900 --> 00:15:54,170 no s� si me entiendes. 140 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 Romano. 141 00:16:17,700 --> 00:16:18,770 Bienvenido. 142 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Si�ntate. 143 00:16:37,900 --> 00:16:40,570 Romano. �Es cierto que... 144 00:16:40,700 --> 00:16:43,970 lo que dijiste a los federales y al juez... 145 00:16:44,100 --> 00:16:47,370 que la bolsa llena de dinero cay� por el puente... 146 00:16:47,500 --> 00:16:48,870 cuando la encontraste? 147 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 Ten�a diecis�is a�os. 148 00:16:53,600 --> 00:16:54,600 Diecis�is. 149 00:16:59,100 --> 00:17:02,270 - �Qu�? - �Va a ser as�? 150 00:17:06,200 --> 00:17:09,270 Dijiste: �Qu�, se�or? �Qu�? 151 00:17:09,400 --> 00:17:11,370 Estaba caminando por el puente. 152 00:17:11,500 --> 00:17:13,370 Una enorme bolsa de deporte se cay�. 153 00:17:13,500 --> 00:17:16,670 �Qu� se supone que deb�a hacer? �Dejarla ah�? 154 00:17:18,200 --> 00:17:19,870 Y los federales dijeron: 155 00:17:20,000 --> 00:17:22,570 �Una enorme bolsa llena de dinero... 156 00:17:22,700 --> 00:17:26,570 cay� del puente cuando pasabas por all�? 157 00:17:28,000 --> 00:17:29,770 �Sabes lo que dijo Romano? 158 00:17:32,400 --> 00:17:33,570 Joder, s�. 159 00:17:37,200 --> 00:17:38,370 Joder, s�. 160 00:17:51,500 --> 00:17:56,070 Los chicos de tu edad est�n en la escuela o reponiendo estantes en el supermercado. 161 00:17:56,200 --> 00:18:00,770 - �No quieres tener ninguna formaci�n? - �Para qui�n trabajas? 162 00:18:00,900 --> 00:18:04,670 - Est� traficando para nuestro primo. - No soy un traficante. 163 00:18:04,800 --> 00:18:08,170 Habla. �Quieres ir a la c�rcel? 164 00:18:09,200 --> 00:18:14,170 - Sigue as�, all� es donde ir�s. - Dile que cierre el pico. 165 00:18:14,300 --> 00:18:17,770 - Me provoca dolor de cabeza. - Responde a la pregunta de tu hermano. 166 00:18:18,600 --> 00:18:21,370 Pregunta. Tengo una pregunta para ti, pap�. 167 00:18:21,500 --> 00:18:23,770 �Qu� le hace pensar que estoy traficando? 168 00:18:23,900 --> 00:18:28,170 �Tiene fotos m�as en una esquina? �l mismo es un drogata. 169 00:18:28,300 --> 00:18:30,170 Oye, oye. 170 00:18:30,300 --> 00:18:34,870 Es un drogata que necesita una papelina. Desde que muri� mam� no existimos. 171 00:18:35,000 --> 00:18:38,070 �De qu� co�o est�s hablando? Ni siquiera me conoces. 172 00:18:39,400 --> 00:18:41,570 �Es Adil? Dame ese tel�fono. 173 00:18:41,800 --> 00:18:43,270 - L�elo entonces. - Responde. 174 00:18:43,400 --> 00:18:44,400 Basta ya. 175 00:18:47,400 --> 00:18:51,770 Me alegro de que tu madre est� muerta. As� no tiene que verte as�. 176 00:18:58,200 --> 00:19:00,770 Solo queremos que salgas de ese mundo. 177 00:19:00,900 --> 00:19:03,470 �De qu� co�o est�s hablando? 178 00:19:03,700 --> 00:19:06,570 �No ves que no tienes derecho? 179 00:19:09,000 --> 00:19:13,570 Adil y las hienas que le rodean son malas noticias, Youssef. 180 00:19:13,700 --> 00:19:15,070 Es una mala idea. 181 00:19:16,100 --> 00:19:19,870 �No lo ves? S�lo eres un pe�n en su juego. 182 00:19:21,300 --> 00:19:24,170 Y ese tiroteo en �msterdam-Norte... 183 00:19:24,300 --> 00:19:27,670 - no deber�as estar involucrado. - �Est�s involucrado? 184 00:19:29,400 --> 00:19:32,770 - �De d�nde has sacado ese dinero? - De la tarjeta de cr�dito. 185 00:20:06,400 --> 00:20:07,970 �Nos conocemos? 186 00:20:10,600 --> 00:20:15,070 El pasado es un poco m�s seguro que el presente. 187 00:20:17,600 --> 00:20:20,570 Y para entender mi futuro... 188 00:20:20,800 --> 00:20:23,270 tengo que retroceder en el tiempo. 189 00:20:24,400 --> 00:20:26,370 �Es una adivinanza? 190 00:20:30,500 --> 00:20:32,770 Los viejos ladrones entendieron las reglas. 191 00:20:35,600 --> 00:20:37,970 No s� nada sobre ladrones. 192 00:20:40,200 --> 00:20:41,270 Kist. 193 00:20:42,700 --> 00:20:43,700 Danny Kist. 194 00:20:47,100 --> 00:20:48,870 �Del grupo de Mantel? 195 00:20:58,200 --> 00:21:00,570 He o�do que es un buen jugador de ajedrez. 196 00:21:07,100 --> 00:21:10,870 Vas a ir a la escuela de pap� durante el d�a. 197 00:21:11,000 --> 00:21:14,170 Te quedar�s all� todo el d�a para que �l pueda vigilarte. 198 00:21:14,400 --> 00:21:18,070 Despu�s de la escuela vas directamente al restaurante de Yassin. 199 00:21:18,200 --> 00:21:22,670 Lavas los platos. Pap� te recoger� all� y te llevar� a casa. 200 00:21:22,800 --> 00:21:27,570 Haremos algo bonito el fin de semana con toda la familia... 201 00:21:27,700 --> 00:21:30,270 ir al cine conmigo o con Elias. 202 00:21:32,600 --> 00:21:34,170 Pero no m�s amigos. 203 00:21:34,300 --> 00:21:35,970 Al menos, no m�s Adil. 204 00:21:37,200 --> 00:21:40,170 Y no m�s sal�n de shisha. �Lo entiendes? 205 00:21:42,800 --> 00:21:43,970 Youssef. 206 00:21:46,500 --> 00:21:47,770 �Lo entiendes? 207 00:21:48,000 --> 00:21:49,370 He dicho que s�, �no? 208 00:21:51,700 --> 00:21:54,170 Y no m�s de esa cosa. Tel�fono. 209 00:22:01,800 --> 00:22:03,370 Y el otro tel�fono tambi�n. 210 00:22:05,700 --> 00:22:08,170 - �Qu� tel�fono? - La Blackberry. 211 00:22:08,400 --> 00:22:10,570 - �De qu� va esto? - Tu tel�fono. 212 00:22:13,800 --> 00:22:14,800 Vamos. 213 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Venga. 214 00:22:28,100 --> 00:22:30,370 �Nos relajamos alg�n d�a, hermano? 215 00:22:31,200 --> 00:22:32,270 Genial. 216 00:22:33,300 --> 00:22:36,970 Pero no por aqu�. No quiero que se r�an de m�. 217 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Vale, t�o. 218 00:22:47,300 --> 00:22:51,470 �Qu� co�o es esto? Te ped� que consiguieras un cable HDMI. 219 00:22:51,600 --> 00:22:55,370 - Necesitamos un cable scart. - �Qu� es eso de scart? 220 00:22:55,600 --> 00:22:58,470 - Scart. Toma, scart. - Te he pedido un HDMI. 221 00:22:59,500 --> 00:23:01,270 �No puedes usar el Bluetooth? 222 00:23:05,900 --> 00:23:06,970 Yo tambi�n soy famoso. 223 00:23:07,100 --> 00:23:08,100 S�. 224 00:23:09,400 --> 00:23:11,170 Vale, vale. 225 00:23:17,700 --> 00:23:20,870 �Qu� co�o haces todav�a aqu�? Ve a buscar un cable. 226 00:23:29,400 --> 00:23:33,270 �Conoces a la familia del Belga? �No deber�amos hacer algo? 227 00:23:33,400 --> 00:23:37,370 Ni siquiera sabemos d�nde est� su cuerpo o lo que queda de �l. 228 00:23:37,600 --> 00:23:41,270 Pero si quieres llevarles un ramo de flores, adelante. 229 00:23:45,300 --> 00:23:47,870 - Es que... - Lo entiendo, hermano. 230 00:24:03,500 --> 00:24:05,970 Jes�s, t�o. Maldito drogata. 231 00:24:07,700 --> 00:24:08,870 Aqu� hay un cubo. 232 00:24:11,200 --> 00:24:13,370 �Sabes lo que pasa con la hero�na? 233 00:24:13,500 --> 00:24:16,770 Al principio te hace vomitar cuando la tomas. 234 00:24:16,900 --> 00:24:18,570 Despu�s de un tiempo... 235 00:24:19,600 --> 00:24:22,370 te hace vomitar cuando no lo has tomado. 236 00:24:23,200 --> 00:24:25,970 Pero vas a vomitar de cualquier manera. 237 00:24:29,500 --> 00:24:31,970 En realidad, cuando lo piensas... 238 00:24:32,200 --> 00:24:34,070 no es un mal camino. 239 00:24:36,300 --> 00:24:38,170 Quiero decir... 240 00:24:42,100 --> 00:24:43,670 Podr�a prenderte fuego. 241 00:24:45,600 --> 00:24:48,370 - Tal vez deber�amos hacerlo. - S�, de acuerdo. 242 00:24:50,800 --> 00:24:51,800 Pero... 243 00:24:54,200 --> 00:24:57,170 primero vas a decirme c�mo Adil... 244 00:24:58,600 --> 00:25:00,570 sab�a que ibas a venir. 245 00:25:32,300 --> 00:25:33,300 Lo siento. 246 00:25:34,600 --> 00:25:38,370 - �Primero las formalidades? - S�, por favor. 247 00:25:40,000 --> 00:25:41,970 - Feliz cumplea�os. - Gracias. 248 00:25:42,100 --> 00:25:44,870 Bien, no ha estado tan mal, �verdad? 249 00:25:50,000 --> 00:25:51,970 �Pero qu� haces? 250 00:25:53,000 --> 00:25:54,070 �Qu� es? 251 00:25:55,300 --> 00:25:56,570 Te quiero. 252 00:25:57,800 --> 00:26:00,070 Pens� que comer fuera era un problema. 253 00:26:04,100 --> 00:26:05,470 Yo te quiero tambi�n. 254 00:26:07,300 --> 00:26:09,570 Y... �c�mo te va? 255 00:26:11,400 --> 00:26:13,370 Realmente muy bien. 256 00:26:14,700 --> 00:26:17,770 - Vamos Edith. - No tienes que preocuparte por m�. 257 00:26:18,800 --> 00:26:21,370 - �C�mo est�s t�? - Bien. 258 00:26:29,700 --> 00:26:31,670 - Tengo que contestar. - Lo s�. 259 00:26:37,100 --> 00:26:39,670 Hablas a lo grande, tengo todo un continente. 260 00:26:39,800 --> 00:26:42,070 �De d�nde vengo? De �frica. 261 00:26:42,200 --> 00:26:46,270 - Es l�gico. - Vuelve a ir a por �frica. 262 00:26:46,400 --> 00:26:49,070 - �Qu� hay de malo en eso? - Nada. 263 00:26:51,000 --> 00:26:53,970 �Conoces a los traficantes que arrestaron esta noche? 264 00:26:55,600 --> 00:26:56,600 No. 265 00:26:59,700 --> 00:27:03,770 Es pat�tico. Siguen clavando a los peque�os. 266 00:27:04,000 --> 00:27:06,470 �No es hora de que vayan a por los usuarios? 267 00:27:06,600 --> 00:27:10,870 - No. Tienen que atrapar a los grandes. - Tiene raz�n. 268 00:27:11,900 --> 00:27:14,970 Al menos, arrestaron a 3 traficantes, pero... 269 00:27:16,000 --> 00:27:18,170 sus clientes simplemente llaman a otro n�mero. 270 00:27:18,400 --> 00:27:23,270 Media hora despu�s est�n tomando coca�na. Es una p�rdida de tiempo. 271 00:27:23,400 --> 00:27:28,970 Ahora puedes tomarla, pero no puedes venderla. �Imagina que fuera al rev�s? 272 00:27:29,100 --> 00:27:31,570 No puedes tomarla, pero puedes venderla. 273 00:27:31,700 --> 00:27:35,070 - Eso ser�a otra cosa. - Exacto. 274 00:27:36,200 --> 00:27:37,200 S�. 275 00:27:37,900 --> 00:27:39,770 �Y qui�nes son los usuarios? 276 00:27:41,600 --> 00:27:43,470 No son los Mocros. No. 277 00:27:45,000 --> 00:27:49,770 Son los acomodados colegas blancos los que est�n creando el problema. 278 00:27:50,000 --> 00:27:52,770 Nosotros s�lo les suministramos lo que quieren. 279 00:27:53,000 --> 00:27:57,170 En Suecia, se castiga al putero, no a la puta. 280 00:27:58,700 --> 00:28:02,370 Personalmente, no conozco a ning�n marroqu� en �msterdam... 281 00:28:02,800 --> 00:28:07,270 o en todo el pa�s que tenga un problema con la venta de coca. 282 00:28:07,400 --> 00:28:11,770 Introducirla en el pa�s es complicado, pero una vez que est� aqu�... 283 00:28:11,900 --> 00:28:14,370 desaparece en un abrir y cerrar de ojos. 284 00:28:16,500 --> 00:28:18,370 �Y sab�is por qu�? 285 00:28:22,100 --> 00:28:25,170 - Porque ustedes no pueden estar sin ella. - Gilipolleces. 286 00:28:25,300 --> 00:28:28,070 No puedes culpar al drogadicto por estar enganchado. 287 00:28:28,200 --> 00:28:30,258 Si esa mierda no estuviera aqu� no ser�a adicto. 288 00:28:33,100 --> 00:28:34,470 �Qu�? 289 00:28:34,600 --> 00:28:36,170 - Tira los dados. - Tu turno. 290 00:28:36,400 --> 00:28:37,770 Joder. 291 00:28:40,900 --> 00:28:44,170 Bien. Iremos por... China... 292 00:28:44,400 --> 00:28:49,270 Rastreadores. GPS. Tiene esos locos drones, t�o. 293 00:28:49,400 --> 00:28:52,070 - �Esos tambi�n son de tu hermano? - S�, t�o. 294 00:28:52,200 --> 00:28:56,170 Voy a conseguir una nueva versi�n esta semana. Edici�n limitada. 295 00:29:07,100 --> 00:29:09,970 Monk. Monk, hermano. �C�mo va la vida, Monk? 296 00:29:10,100 --> 00:29:13,670 Cu�nto tiempo. Fuerte. Fuerte. 297 00:29:13,800 --> 00:29:17,270 - �C�mo va la vida, t�o? - Relajada, t�o. Relajada. 298 00:29:17,700 --> 00:29:20,070 - �C�mo va la vida? - Monk. 299 00:29:20,200 --> 00:29:22,270 - Relajado. - �C�mo est�s, hermano? 300 00:29:22,400 --> 00:29:24,370 - �C�mo va la vida? - Hace tiempo que no te veo. 301 00:29:24,600 --> 00:29:27,370 Ocupado, chicos, ocupado. Todo va bien. 302 00:29:27,500 --> 00:29:30,370 Me he enterado de lo del Belga, t�os. Lo lamento. 303 00:29:30,500 --> 00:29:31,870 Era un buen tipo. 304 00:29:32,000 --> 00:29:35,370 Est� en el cielo. S� feliz, est� con los �ngeles. 305 00:29:36,600 --> 00:29:40,970 - �C�mo vamos a animar a este tipo? - Se vendr� con nosotros esta noche. 306 00:29:41,100 --> 00:29:44,170 Tengo chicas. Tengo una fiesta incre�ble. 307 00:29:44,300 --> 00:29:48,370 Tengo bebida. He reservado mesas. �Qu� m�s necesitas? 308 00:29:48,500 --> 00:29:50,670 Ser� como en los viejos tiempos. 309 00:29:51,800 --> 00:29:53,670 Prefiero no hacerlo, t�os. 310 00:29:53,800 --> 00:29:54,800 �Por qu� no? 311 00:29:55,600 --> 00:29:57,370 Ya sabes, el alto el fuego. 312 00:29:57,600 --> 00:30:01,570 Hermano, voy por las chicas, el alcohol y las mesas. 313 00:30:01,700 --> 00:30:03,170 Que se jodan esos gamberros, t�o. 314 00:30:03,400 --> 00:30:07,670 Est�s hablando de armas, hagamos una fiesta. Es un gran d�a. 315 00:30:07,800 --> 00:30:11,670 La vida contin�a. Al�grate de que est�s todav�a en pie. �Sabes? 316 00:30:11,800 --> 00:30:14,670 S�, claro. Tienes que mirarlo desde ambos lados. 317 00:30:22,200 --> 00:30:25,470 En el pasado, estar�amos encendiendo un cigarrillo ahora. 318 00:30:25,600 --> 00:30:28,770 En el pasado, habr�amos terminado un paquete entero. 319 00:30:30,100 --> 00:30:34,470 Hace quince a�os, el lugar estaba lleno de humo. Me encantaba. 320 00:30:34,600 --> 00:30:37,870 Las ganas de fumar un cigarrillo. �Alguna vez desaparece? 321 00:30:38,000 --> 00:30:40,070 Al final, todo desaparece. 322 00:30:42,600 --> 00:30:43,970 El hambre. 323 00:30:46,600 --> 00:30:48,870 - No me molesta. - �Para nada? 324 00:30:49,900 --> 00:30:51,070 - �Para nada? - No. 325 00:30:51,900 --> 00:30:53,370 Eres un tipo raro. 326 00:31:02,500 --> 00:31:07,370 Si no estuvieras defendiendo a esos peque�os bastardos a�n estar�amos juntos. 327 00:31:10,200 --> 00:31:13,670 No te habr�a dejado. Ahora ya no es posible. 328 00:31:18,900 --> 00:31:20,970 Al final todo se acaba. 329 00:31:26,300 --> 00:31:28,970 - �Qu� piensas en realidad? - �Sobre qu�? 330 00:31:30,700 --> 00:31:34,270 Elias, con sus tatuajes en el cuello. Su piercing. 331 00:31:36,000 --> 00:31:37,570 Si a �l le gusta... 332 00:31:38,400 --> 00:31:39,770 Si a �l le gusta. 333 00:31:41,000 --> 00:31:42,170 Es una verg�enza. 334 00:31:43,900 --> 00:31:45,670 Y est� prohibido. 335 00:31:46,200 --> 00:31:48,370 Como si t� fueras a la mezquita todos los viernes. 336 00:31:51,600 --> 00:31:53,370 - Libertad. - �Qu�? 337 00:31:53,500 --> 00:31:56,470 - El texto en su cuello. - �En �rabe? 338 00:32:00,800 --> 00:32:01,870 Libertad. 339 00:32:03,900 --> 00:32:05,070 �No es libre entonces? 340 00:32:07,100 --> 00:32:09,170 Como si los holandeses pudieran leer eso. 341 00:32:12,200 --> 00:32:14,370 Si lo razonas al rev�s... 342 00:32:16,500 --> 00:32:18,370 Vuelve a la explosi�n... 343 00:32:19,400 --> 00:32:22,970 Desde la explosi�n, 5 d�as atr�s. Razona hacia atr�s. 344 00:32:23,100 --> 00:32:24,870 Entonces es obvio que... 345 00:32:26,100 --> 00:32:28,470 Que... Lo dir� de otra manera. 346 00:32:28,600 --> 00:32:31,770 Todo empieza con el intento de estafa. 347 00:32:32,000 --> 00:32:35,170 Los muchachos que mataron a tiros en Amsterdam-Norte. 348 00:32:36,200 --> 00:32:39,470 Pero el comienzo. El comienzo se remonta a�n m�s atr�s. 349 00:32:43,000 --> 00:32:45,170 Qui�n estaba realmente estafando a qui�n. 350 00:32:45,300 --> 00:32:49,270 Y qui�n es lo suficientemente inteligente para elaborar todo esto. Esa es la historia. 351 00:32:49,400 --> 00:32:52,570 Hermano, si quieres empezar una guerra con Romano... 352 00:32:52,800 --> 00:32:54,370 �Entonces qu�? 353 00:32:59,800 --> 00:33:02,770 Es una historia con un trauma. Y eso... 354 00:33:05,100 --> 00:33:06,670 Estamos viendo el trauma... 355 00:33:07,800 --> 00:33:10,070 y estamos mirando a Romano. 356 00:33:10,200 --> 00:33:12,570 Luego tenemos al Pope. 357 00:33:12,700 --> 00:33:15,770 El Pope est� involucrado, no hay duda. 358 00:33:15,900 --> 00:33:18,570 He o�do que tambi�n estaba all�, pero sali� corriendo. 359 00:33:20,200 --> 00:33:23,870 Fue uno de los que escap�. �No es as�? 360 00:33:25,300 --> 00:33:27,170 Supongamos, solo supongamos... 361 00:33:27,300 --> 00:33:29,370 que las balas fueran para �l. 362 00:33:33,200 --> 00:33:38,770 Supongamos que las balas eran para �l. Eso le convierte en el comerciante de la estafa. 363 00:33:40,500 --> 00:33:41,500 No. 364 00:33:44,100 --> 00:33:46,870 Es el comerciante de la estafa. 365 00:33:49,800 --> 00:33:51,770 Y Romano lo descubre. 366 00:33:59,000 --> 00:34:00,070 �C�mo va todo? 367 00:34:04,500 --> 00:34:08,070 Parece un accidente. V�ctima equivocada, pero no. 368 00:34:08,200 --> 00:34:10,170 Es la mujer del hombre del dinero. 369 00:34:11,700 --> 00:34:14,270 Nadie lo conoce. Nadie sabe qui�n es. 370 00:34:14,400 --> 00:34:16,970 Pero estuvo presente en el juicio de Romano. 371 00:34:20,200 --> 00:34:21,570 �Verdad? 372 00:34:22,200 --> 00:34:23,370 �S� o no? 373 00:34:25,100 --> 00:34:26,170 S�. 374 00:34:26,400 --> 00:34:30,470 Y Romano intenta cargarse al Pope a trav�s del hombre del dinero. En Osdorp. 375 00:34:30,600 --> 00:34:31,670 �Correcto? 376 00:34:38,000 --> 00:34:41,070 Si se piensa bien lo del sal�n de la shisha, se sabr�. 377 00:34:41,200 --> 00:34:44,770 El Pope se enter�, e intent� hacer volar todo el asunto. 378 00:34:48,500 --> 00:34:49,500 �Pero c�mo? 379 00:34:50,600 --> 00:34:52,970 Y sobre todo, �c�mo escaparon esos tipos? 380 00:34:56,200 --> 00:34:59,370 Deben haber sido avisados. �Por qui�n? 381 00:35:02,700 --> 00:35:06,370 Una vez que sepamos eso, sabremos qui�n es el siguiente en ser eliminado. 382 00:35:16,000 --> 00:35:19,170 Tengo un libro de mi novia. 383 00:35:19,400 --> 00:35:22,770 La Noble Vida del Profeta. 384 00:35:24,400 --> 00:35:27,670 Ella dice que no s� lo suficiente sobre mi fe. 385 00:35:27,800 --> 00:35:29,970 En realidad, tiene raz�n. 386 00:35:31,300 --> 00:35:34,770 En su d�a, durante el Ramad�n... 387 00:35:34,900 --> 00:35:38,070 com�a a escondidas cuando nadie miraba. 388 00:35:43,000 --> 00:35:45,470 Pero Al� lo ve todo. 389 00:35:48,800 --> 00:35:50,470 Esto de aqu�... 390 00:35:50,600 --> 00:35:55,570 Hermano, a los dos, esto tambi�n lo ve. 391 00:35:59,600 --> 00:36:02,670 Tu destino est� en mis manos. 392 00:36:03,400 --> 00:36:05,470 Eso lo ve �l tambi�n. 393 00:36:15,400 --> 00:36:17,470 Pru�balo. Rel�jate. 394 00:36:19,400 --> 00:36:21,570 Eres un pr�ncipe, Monk. 395 00:37:16,000 --> 00:37:19,170 Oye, despierta. Mantente despierto. Empieza a hablar. 396 00:37:19,300 --> 00:37:23,070 �Vas a hablar? Oye, habla, amigo. 397 00:37:31,300 --> 00:37:35,470 �Qui�n, qu�? Habla. 398 00:37:39,700 --> 00:37:41,170 Oye, oye. 399 00:37:43,400 --> 00:37:44,670 �Hay un chivato? 400 00:37:55,700 --> 00:37:57,670 Dime, por favor, por favor. Ven, ven. Dime. 401 00:38:00,000 --> 00:38:01,370 Lo s�, lo s�, lo s�. 402 00:38:02,000 --> 00:38:06,170 S� que vendiste un candado, �a qui�n se lo vendiste? 403 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Adil... 404 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Adil... 405 00:38:33,600 --> 00:38:36,070 Pencil, espera un minuto. 406 00:38:37,400 --> 00:38:41,170 �Qu� quieres decir con que no lo sabes? �Qu� intentas decir? 407 00:38:43,600 --> 00:38:45,570 Te sientes muy mal. Lo entiendo. 408 00:38:46,000 --> 00:38:47,970 Pero utiliza ese gran cerebro que tienes. 409 00:38:48,100 --> 00:38:50,270 No estoy bien, es todo lo que puedo decir. 410 00:38:50,400 --> 00:38:52,570 Deja de lloriquear. Encuentra soluciones. 411 00:38:55,000 --> 00:38:57,270 - Debo alejarme. - Eso no va a suceder. 412 00:38:57,400 --> 00:38:59,570 Todo lo que estamos haciendo es perder. 413 00:38:59,700 --> 00:39:01,570 Mira a tu alrededor. 414 00:39:01,800 --> 00:39:06,370 Estamos en el agujero de mierda de un drogadicto. Romano est� fuera de juego. 415 00:39:06,600 --> 00:39:10,970 - El belga ha desaparecido. Tamara... - Todo est� bajo control. 416 00:39:11,200 --> 00:39:13,970 Es s�lo una cuesti�n de acostumbrarse a ello. 417 00:39:19,600 --> 00:39:23,570 Trato. El negocio primero. Se acab� la guerra. 418 00:39:36,600 --> 00:39:38,170 Ya no puedo estar aqu�. 419 00:39:39,700 --> 00:39:42,170 As� que huyes como una puta. 420 00:39:59,100 --> 00:40:02,170 Mi mujer fue abatida a tiros en la calle. 421 00:40:04,000 --> 00:40:05,770 Una bala en la cabeza. 422 00:40:07,400 --> 00:40:10,170 Y dos balas en mi hijo. 423 00:40:57,300 --> 00:40:59,170 �Fiesta en el Club XXX esta noche! 424 00:41:57,600 --> 00:42:00,170 �Fiesta en el Club XXX esta noche! 425 00:43:21,473 --> 00:43:29,473 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 33968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.