Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,051 --> 00:00:11,799
Esta serie dram�tica es una obra de
ficci�n y no est� basada en hechos reales.
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,499
Cualquier coincidencia en nombres, caracteres
o antecedentes de personas reales...
3
00:00:14,500 --> 00:00:16,075
es pura coincidencia.
4
00:00:28,800 --> 00:00:30,700
M�s hondo. M�s hondo.
5
00:01:29,200 --> 00:01:32,200
AMBERES.
6
00:01:43,300 --> 00:01:46,200
Hola, cari�o.
�Est�s en el campo?
7
00:01:47,100 --> 00:01:49,600
Te ves tan dulce, dormil�n.
8
00:01:50,400 --> 00:01:52,800
- �Voy a verte pronto?
- Te llamar�.
9
00:01:52,900 --> 00:01:55,200
Aseg�rate de ducharte, apestoso.
10
00:02:46,856 --> 00:02:51,056
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEn.net *
11
00:02:54,000 --> 00:02:57,600
Se desconoce la causa del ataque,
lo que s� sabemos es que...
12
00:02:57,800 --> 00:03:02,000
la hija del due�o del restaurante,
de 16 a�os, fue asesinada.
13
00:03:02,100 --> 00:03:06,800
La chica estaba detr�s de la barra
cuando los atacantes abrieron fuego...
14
00:03:18,600 --> 00:03:22,600
Ataque en un restaurante La hija del
due�o, de 16 a�os, fue asesinada.
15
00:03:40,000 --> 00:03:42,600
...que el tiroteo podr�a estar
relacionado con...
16
00:03:42,800 --> 00:03:46,400
la ejecuci�n en un pol�gono
industrial en �msterdam...
17
00:03:46,600 --> 00:03:51,500
donde se utiliz� una fuerza excesiva
junto con armas autom�ticas...
18
00:03:51,700 --> 00:03:54,600
pero esta vez ha sido asesinada
una v�ctima inocente.
19
00:03:54,800 --> 00:03:59,200
La polic�a ha pedido a los posibles testigos
que se presenten lo antes posible.
20
00:04:00,800 --> 00:04:01,800
�Qu� pasa?
21
00:04:17,900 --> 00:04:20,200
Hija muerta en una lluvia de balas.
22
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
Colega...
23
00:04:39,800 --> 00:04:41,800
- �D�nde estabas?
- S�, lo siento.
24
00:04:42,600 --> 00:04:45,000
Te he llamado 40 veces.
�No te has dado cuenta?
25
00:04:45,300 --> 00:04:46,600
S�. Acabo de verlo.
26
00:04:46,800 --> 00:04:49,300
Detenido el fugitivo en busca
y captura Romano T.
27
00:04:49,400 --> 00:04:52,900
Esto debe tener algo que
ver con la ejecuci�n.
28
00:04:53,000 --> 00:04:54,600
Se podr�a pensar que s�.
29
00:04:57,800 --> 00:05:00,200
�Est� todo bien con...?
30
00:05:01,300 --> 00:05:02,600
Todo bien.
31
00:05:09,000 --> 00:05:11,600
Voy a recoger una receta.
32
00:05:11,900 --> 00:05:13,200
Vamos.
33
00:05:27,500 --> 00:05:29,000
�Satisfecho?
34
00:06:27,400 --> 00:06:28,500
2 A�OS ANTES
35
00:06:28,600 --> 00:06:30,100
Se�oritas, mi amigo...
36
00:06:30,200 --> 00:06:32,800
cree que un murci�lago es
m�s r�pido que un guepardo.
37
00:06:33,000 --> 00:06:35,600
- �Est� loco o qu�?
- �Qu� es un guepardo?
38
00:06:35,700 --> 00:06:37,900
Eres una maldita est�pida.
39
00:06:38,000 --> 00:06:43,200
Leo todas las National Geographic.
Soy una enciclopedia andante.
40
00:06:44,000 --> 00:06:46,900
Lo siento, esta noche es
s�lo para los habituales.
41
00:06:47,400 --> 00:06:50,400
- Est� conmigo, t�o.
- No lo conozco.
42
00:06:54,200 --> 00:06:56,800
Y parece que est� buscando problemas.
43
00:06:58,000 --> 00:06:59,200
�Qu� has dicho?
44
00:06:59,300 --> 00:07:03,200
�Qu� parezco? No tienes
ni idea de qui�n soy, amigo.
45
00:07:03,300 --> 00:07:05,700
- Eso es lo que quiero decir.
- 'Eso quiero decir'.
46
00:07:05,800 --> 00:07:09,200
�Qui�n demonios eres t�, amigo?
�Me parezco a tu padre?
47
00:07:09,400 --> 00:07:12,500
- Lo siento, chicos, eso no va a pasar.
- �No va a pasar?
48
00:07:12,600 --> 00:07:14,300
�Est�s seguro de eso?
49
00:07:16,200 --> 00:07:19,800
Bien, eso es todo.
Yo tampoco voy a entrar.
50
00:07:25,600 --> 00:07:29,800
Vosotras tampoco, �verdad?
Hay una fiesta mucho mejor en Escape.
51
00:07:30,200 --> 00:07:31,400
De acuerdo.
52
00:07:32,100 --> 00:07:34,800
Vosotros tampoco
vais a entrar, �verdad?
53
00:07:59,400 --> 00:08:01,200
Elige uno.
54
00:08:04,200 --> 00:08:07,000
Mira este, amigo.
Colecciona relojes.
55
00:08:07,100 --> 00:08:11,500
Rolex, Patek Phillipe,
de todo tipo. Su colecci�n vale...
56
00:08:11,600 --> 00:08:15,900
- De 300 a 400 mil d�lares.
- �Lo est� exhibiendo? �Qui�n es �l?
57
00:08:16,000 --> 00:08:19,600
Est� en el sector inmobiliario.
Es due�o de empresas de construcci�n.
58
00:08:19,800 --> 00:08:23,600
Los hijos se han ido
de casa. Viven solos.
59
00:08:23,800 --> 00:08:26,700
Su perra va por ah� llevando
unos anillos impresionantes...
60
00:08:26,800 --> 00:08:29,700
- y collares de diamantes.
- �Cu�l es el plan?
61
00:08:32,600 --> 00:08:33,600
Simple.
62
00:08:36,500 --> 00:08:38,000
Crear un jodido caos.
63
00:08:38,100 --> 00:08:41,900
Se utiliz� una fuerza excesiva en
un robo a mano armada en Naaldwijk.
64
00:08:42,000 --> 00:08:47,000
La Sra. Meeuwissen sufri� varios golpes
en la cabeza. La pareja fue atada.
65
00:08:47,100 --> 00:08:50,800
Durante el robo, se sustrajeron joyas,
una cantidad desconocida de dinero...
66
00:08:50,900 --> 00:08:56,300
en efectivo y una colecci�n de relojes,
valorada en unos 200.000 euros.
67
00:09:21,400 --> 00:09:23,100
�Tienes algo de coca?
68
00:09:55,200 --> 00:09:56,600
- Hola.
- Hola.
69
00:09:57,200 --> 00:10:00,200
- �Est�s aqu� otra vez?
- T� tambi�n est�s aqu� de nuevo.
70
00:10:01,400 --> 00:10:03,900
- Yo vivo aqu�.
- Entonces vivimos juntos.
71
00:10:04,700 --> 00:10:06,700
Entonces, �por qu�
nunca hemos hablado?
72
00:10:11,500 --> 00:10:13,300
Mis ojos est�n aqu�.
73
00:10:14,000 --> 00:10:15,700
Lo siento. Lo siento.
74
00:10:16,400 --> 00:10:17,400
Perd�n.
75
00:10:18,300 --> 00:10:23,200
Escucha, necesito orinar. Pero, por
favor, no te vayas. Qu�date aqu�, �vale?
76
00:10:23,300 --> 00:10:26,200
Volver�.
Quiero escuchar todo sobre ti.
77
00:10:27,200 --> 00:10:32,000
- �Una entrevista completa?
- Una entrevista en profundidad. Todo.
78
00:10:32,100 --> 00:10:34,100
No te vayas. Qu�date ah�.
79
00:11:22,100 --> 00:11:24,300
Hermano, tenemos que irnos.
80
00:11:28,100 --> 00:11:29,100
Nos vamos.
81
00:11:36,300 --> 00:11:39,200
Estoy enamorado, t�o.
De esa chica.
82
00:11:42,000 --> 00:11:43,500
Mi coraz�n iba...
83
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
Hermano.
84
00:11:55,300 --> 00:11:56,300
Un regalo.
85
00:12:10,000 --> 00:12:12,400
No.
86
00:12:34,000 --> 00:12:35,500
�Te molesto?
87
00:12:36,500 --> 00:12:38,600
Tienen a Romano.
88
00:12:41,200 --> 00:12:45,200
Una brigada de polic�a lo detuvo
cuando est�bamos en la autopista.
89
00:12:47,800 --> 00:12:50,400
Lo juro, todos hablan de ello.
90
00:12:54,200 --> 00:12:56,400
- Y lo m�s loco es...
- �Qu�?
91
00:12:56,500 --> 00:12:59,100
Mistral a�n est� abierto al negocio.
92
00:12:59,200 --> 00:13:02,200
No se ha clausurado nada, nada.
93
00:13:02,400 --> 00:13:04,400
�Has dicho algo, amigo?
94
00:13:06,400 --> 00:13:07,800
Exactamente lo suficiente.
95
00:13:10,200 --> 00:13:11,700
Quiero encontrarlos.
96
00:13:16,900 --> 00:13:19,300
Bueno, �qu� vamos a hacer ahora?
97
00:13:19,400 --> 00:13:20,900
�Qu� quieres hacer?
98
00:13:24,300 --> 00:13:25,800
�Te apetece comer algo?
99
00:13:51,200 --> 00:13:53,800
Podr�amos llamar a mi t�o.
100
00:13:53,900 --> 00:13:58,200
Todo el parque de remolques est� en su
bolsillo. Los polis est�n bien alejados.
101
00:13:58,300 --> 00:14:03,400
Te lo digo. Podemos operar a trav�s de �l
en Brabant, Limburg, en cualquier lugar.
102
00:14:03,500 --> 00:14:07,500
�Qu� har�n esos maricas ahora
que Romano est� en la c�rcel?
103
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
Espero que le den por el culo.
104
00:14:09,800 --> 00:14:12,500
Hablo de Adil y Pencil.
105
00:14:12,600 --> 00:14:17,000
�Qu� quieres decir con que van a hacer?
�Qu� co�o vamos a hacer nosotros?
106
00:14:18,400 --> 00:14:21,800
Cuando tengamos la mercanc�a...
atacaremos.
107
00:14:21,900 --> 00:14:26,500
- Acabaremos con todos.
- �Y si los Makhloufis no est�n de acuerdo?
108
00:14:31,800 --> 00:14:32,800
�Qu�?
109
00:14:36,200 --> 00:14:38,100
Tranquilo, primo. Rel�jate.
110
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
Dame 15 minutos.
111
00:14:54,500 --> 00:14:55,500
�15 minutos?
112
00:14:57,100 --> 00:15:01,800
T� y tus 15 minutos. La �ltima vez
me vi un partido de f�tbol entero.
113
00:15:01,900 --> 00:15:03,800
No me prives de esto.
114
00:15:05,500 --> 00:15:06,500
�Para qu�?
115
00:15:06,800 --> 00:15:09,900
- Para relajarse, ya sabes.
- Para relajarse. Tienes raz�n.
116
00:16:35,400 --> 00:16:36,500
Bien.
117
00:16:36,600 --> 00:16:39,400
No nos andemos con rodeos,
Edith. �Cu�nto tiempo?
118
00:16:42,000 --> 00:16:46,400
A�ade la resistencia al arresto
y pedir�n una sentencia de 7 a�os.
119
00:16:46,600 --> 00:16:50,000
Probablemente cumplir�s dos,
tal vez dos y medio.
120
00:16:51,900 --> 00:16:54,800
- �Tuviste algo que ver con eso?
- �Con qu�?
121
00:16:55,000 --> 00:16:58,300
Esa mierda en la calle,
en Noord, en Osdorp.
122
00:17:03,100 --> 00:17:05,200
�Qu� demonios est�s haciendo?
123
00:17:10,500 --> 00:17:13,400
Si encuentran la forma de
relacionar tu nombre con...
124
00:17:13,600 --> 00:17:19,500
Yo no ped� esto. Yo no lo empec�.
Y juro que quer�a dejarlo pasar.
125
00:17:19,600 --> 00:17:22,500
Pero me vi obligado a reaccionar.
126
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Todo esto es un maldito y enorme l�o.
127
00:17:28,100 --> 00:17:32,400
S�lo quiero hacer negocios, no estar
vigilando mi espalda todo el tiempo.
128
00:17:32,500 --> 00:17:35,000
�Sabes que ya no hay vuelta atr�s?
129
00:17:35,100 --> 00:17:37,800
Es una pena. Y no s�lo para ti.
130
00:17:43,500 --> 00:17:47,400
Todo lo que empieza,
tiene que terminar, Edith.
131
00:17:57,700 --> 00:18:00,200
2 A�OS ANTES
132
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
Bien.
133
00:18:03,000 --> 00:18:04,800
No es lo suficientemente r�pido. Vamos.
134
00:18:11,200 --> 00:18:12,600
Rodilla, rodilla.
135
00:18:12,700 --> 00:18:14,900
- Genial.
- Tranquilo.
136
00:18:15,000 --> 00:18:16,400
Tranquilo. Calma.
137
00:18:16,500 --> 00:18:18,300
S�. Lo siento.
138
00:18:22,200 --> 00:18:24,000
�C�mo est�s?
139
00:18:27,600 --> 00:18:29,600
- Oye, l�mpiate la boca.
- S�.
140
00:18:31,800 --> 00:18:34,300
- �Est� listo para el s�bado?
- Joder, s�.
141
00:18:34,400 --> 00:18:36,900
Lo que quise decir es que
es jodidamente bueno.
142
00:18:37,000 --> 00:18:38,800
Est� en la cima de su juego.
143
00:18:40,700 --> 00:18:42,200
Ella es Tamara.
144
00:18:42,700 --> 00:18:44,600
Tamara, �l es Jaouad.
145
00:18:46,400 --> 00:18:47,400
Ondar.
146
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Perd�n.
147
00:18:50,900 --> 00:18:54,300
Adil, de Arnhem.
Adil, de Arnhem.
148
00:18:55,700 --> 00:18:56,700
Yo.
149
00:18:57,800 --> 00:18:59,300
Ven aqu�.
150
00:19:00,800 --> 00:19:01,800
Dos minutos.
151
00:19:07,800 --> 00:19:09,900
Lo he visto.
152
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
Pensaste que te estaban llamando
pero era a otra persona.
153
00:19:14,100 --> 00:19:15,700
�Te conozco?
154
00:19:15,800 --> 00:19:18,600
�De verdad?
�Es as� como quieres jugar?
155
00:19:20,500 --> 00:19:23,400
Sabes perfectamente qui�n soy.
156
00:19:23,500 --> 00:19:26,900
Y yo s� qui�n eres.
Hemos vivido juntos.
157
00:19:28,300 --> 00:19:33,200
Realmente no lo s�.
S� s� que eres la novia de Pencil.
158
00:19:38,300 --> 00:19:40,100
Elecci�n segura.
159
00:19:41,200 --> 00:19:43,400
As� que s� sabes qui�n soy.
160
00:19:51,300 --> 00:19:52,700
Es un jodido aburrido.
161
00:19:54,800 --> 00:19:56,300
"Esp�rame aqu�".
162
00:19:56,600 --> 00:19:58,200
�Lo recuerdas?
163
00:20:00,400 --> 00:20:04,000
Desapareciste de repente
y �l vino a hablar conmigo.
164
00:20:04,200 --> 00:20:06,800
- Y pens� que era dulce.
- S�, claro.
165
00:20:08,100 --> 00:20:09,900
En verdad es un tipo dulce.
166
00:20:10,800 --> 00:20:12,100
Mira.
167
00:20:12,200 --> 00:20:14,600
No sab�a que erais amigos.
168
00:20:15,400 --> 00:20:16,500
De verdad que no lo sab�a.
169
00:20:17,700 --> 00:20:19,200
�Y si lo hubieras sabido?
170
00:20:23,800 --> 00:20:25,700
�Habr�a importado?
171
00:20:36,100 --> 00:20:37,700
Te largaste de pronto.
172
00:21:08,700 --> 00:21:10,500
Nos han jodido, amigo.
173
00:21:35,800 --> 00:21:37,700
Ya era hora, Philip.
174
00:21:37,800 --> 00:21:39,500
�Qui�n co�o es este?
175
00:21:39,600 --> 00:21:41,600
No le hagas caso.
Es s�lo un t�mpano.
176
00:21:42,000 --> 00:21:43,100
Ens��anos la mercanc�a.
177
00:22:06,400 --> 00:22:08,700
�Ves?
Blanco de grado A.
178
00:22:08,800 --> 00:22:09,699
Se ve incre�ble.
179
00:22:09,700 --> 00:22:12,000
Tenemos nuestros propios
canales de distribuci�n,
180
00:22:12,100 --> 00:22:16,500
un cami�n lleno de pi�as entregar� la
mercanc�a cuando se necesite m�s.
181
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Muy bien.
182
00:22:30,600 --> 00:22:32,500
Esto es una puta historia, chicos.
183
00:22:33,000 --> 00:22:34,176
Arriba esos Rollies (Rolex).
184
00:22:36,000 --> 00:22:37,900
Sonre�d.
185
00:23:55,000 --> 00:23:57,800
- El Pope.
- Jes�s, �qu� pasa con los apodos?
186
00:23:57,900 --> 00:24:00,700
El nombre sigue apareciendo
en los registros policiales.
187
00:24:01,300 --> 00:24:05,000
- El intento de asesinato en
el restaurante.. - Osman.
188
00:24:05,100 --> 00:24:06,300
Eso es. Osman.
189
00:24:07,500 --> 00:24:12,200
- Eso se relaciona con �l.
- �Qu� tiene eso que ver con las v�ctimas...
190
00:24:12,300 --> 00:24:15,400
- en el pol�gono industrial?
- Trabajaban para el Pope.
191
00:24:15,500 --> 00:24:18,500
- Est� el Pope y est� Romano.
- �Una disputa?
192
00:24:18,600 --> 00:24:21,500
Se est�n matando el uno al otro.
�Coincidencia?
193
00:24:21,600 --> 00:24:23,200
Rein, no seas as�.
194
00:24:24,800 --> 00:24:27,300
Entonces, hazme preguntas razonables.
195
00:24:33,700 --> 00:24:36,600
La clave de esto
es el asesinato de esa chica.
196
00:24:37,800 --> 00:24:40,600
- �Qui�n es?
- No lo s�. Aver�gualo t�.
197
00:24:41,600 --> 00:24:43,500
Voy a comprar un medicamento.
198
00:24:44,400 --> 00:24:47,300
�Ten�is noticias del m�dico?
199
00:24:47,400 --> 00:24:49,600
No, nada.
Ll�mame esta noche.
200
00:24:49,700 --> 00:24:51,500
Vale, contesta esta noche.
201
00:25:08,200 --> 00:25:10,800
Yo tambi�n tengo familia en Portugal.
202
00:25:10,900 --> 00:25:13,400
Mi t�o hace buenos negocios all�.
203
00:25:13,600 --> 00:25:16,300
- Conoce a gente en Montenegro y...
- Espera aqu�.
204
00:25:42,200 --> 00:25:43,900
- �S�?
- Hola.
205
00:25:45,400 --> 00:25:46,700
�Qui�n es?
206
00:25:46,800 --> 00:25:48,700
Jaouad. El hijo de Said Akhouh.
207
00:25:48,800 --> 00:25:50,700
Jaouad, �eres realmente t�?
208
00:25:50,800 --> 00:25:53,200
Abre la puerta, maldita sea.
209
00:25:56,200 --> 00:26:01,000
�Recuerdas la vez con las motos de agua?
Jaouad no paraba de perder el control.
210
00:26:01,200 --> 00:26:04,100
S�, eso fue un golpe, golpe, golpe.
211
00:26:04,800 --> 00:26:08,600
Ese era �l. Me dio la moto
de agua mala tres veces.
212
00:26:09,500 --> 00:26:15,300
Los holandeses siempre os cre�is que sois
lo m�s. Necesit�is que os bajen los humos.
213
00:26:16,200 --> 00:26:19,200
Fuimos a hacer parapente en
T�nger. �Hab�is hecho eso?
214
00:26:19,300 --> 00:26:21,800
- Parapente, no.
- Es genial, hombre.
215
00:26:23,400 --> 00:26:27,100
- �Cu�ndo se supone que debo hacer eso?
- Cuando est�s de vacaciones.
216
00:26:27,200 --> 00:26:30,000
�Crees que estoy de vacaciones?
Bueno, no lo estoy.
217
00:26:30,100 --> 00:26:32,800
Jaouad, trabajas demasiado, t�o.
218
00:26:34,000 --> 00:26:36,500
Ya sabes, los negocios son los negocios.
219
00:26:42,700 --> 00:26:44,100
Los negocios.
220
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
Habla, Jaouad.
221
00:26:55,900 --> 00:26:58,300
La interceptaci�n en Rotterdam...
222
00:27:01,200 --> 00:27:04,400
Ten�a un tipo all�.
Un buen tipo.
223
00:27:04,500 --> 00:27:06,800
Era de la familia.
Ten�a tres hijos.
224
00:27:10,200 --> 00:27:14,700
Lo arrestaron. Ahora estar� en
la c�rcel durante unos 4 o 5 a�os.
225
00:27:15,600 --> 00:27:16,700
No ha hablado.
226
00:27:16,800 --> 00:27:19,900
�No dio sus nombres o el m�o?
227
00:27:22,100 --> 00:27:24,100
Ese es el riesgo de nuestro juego.
228
00:27:24,200 --> 00:27:25,700
�Qu� pasa con �msterdam?
229
00:27:34,600 --> 00:27:36,600
Tuve que cambiar de marcha r�pidamente.
230
00:27:43,400 --> 00:27:45,700
Eso no funcion� muy bien, �verdad?
231
00:27:47,600 --> 00:27:49,500
Depende de c�mo se mire.
232
00:27:50,200 --> 00:27:52,400
�C�mo deber�amos verlo entonces?
233
00:27:52,600 --> 00:27:55,900
- Romano est� fuera del juego.
- �Fuera de juego?
234
00:27:56,000 --> 00:27:58,800
Esto no es f�tbol.
Romano volver�.
235
00:28:00,600 --> 00:28:01,900
Este es el momento.
236
00:28:03,400 --> 00:28:04,700
�El momento para qu�?
237
00:28:06,100 --> 00:28:07,400
Romano est� noqueado.
238
00:28:08,100 --> 00:28:10,300
Si queremos tomar �msterdam...
239
00:28:12,200 --> 00:28:13,400
Jaouad.
240
00:28:13,500 --> 00:28:16,500
- No podemos conseguir armas.
- �Armas?
241
00:28:16,600 --> 00:28:20,500
- Yo no te lo pedir�a, eres de la familia.
- Familia, por supuesto.
242
00:28:22,400 --> 00:28:24,000
Necesito un nuevo env�o.
243
00:28:33,300 --> 00:28:34,400
No tengo dinero.
244
00:28:36,700 --> 00:28:38,200
La mitad.
245
00:28:39,400 --> 00:28:40,800
�Y la otra mitad?
246
00:28:53,600 --> 00:28:56,300
�Y tu guerra territorial?
�Ha terminado?
247
00:29:02,500 --> 00:29:05,900
No queremos involucrarnos en algo
que no tiene nada que ver con nosotros.
248
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Entendido.
249
00:29:10,200 --> 00:29:12,000
�Por qu� debemos correr el riesgo?
250
00:29:12,200 --> 00:29:14,600
Primo, te queremos.
251
00:29:16,300 --> 00:29:19,600
Ya sabes lo que dicen,
los negocios y la familia...
252
00:29:25,900 --> 00:29:27,200
Te lo haremos saber.
253
00:31:08,400 --> 00:31:10,500
La alegor�a de su luz...
254
00:31:11,400 --> 00:31:14,300
es la de una l�mpara
colocada en una alcoba.
255
00:31:15,600 --> 00:31:17,500
�D�nde se encuentran esos textos?
256
00:31:20,700 --> 00:31:21,800
Para ti.
257
00:31:23,000 --> 00:31:25,400
Mis alumnos de 9 a�os lo leen.
258
00:31:25,500 --> 00:31:28,900
- �Y qu� hay de ti?
- 'La noble vida del Profeta'.
259
00:31:29,000 --> 00:31:31,100
Dif�cil. No me gusta eso.
260
00:31:31,200 --> 00:31:33,500
�O ya lo has le�do?
261
00:31:33,600 --> 00:31:36,100
Es precioso. �Nos sentamos?
262
00:31:39,500 --> 00:31:41,800
La noble vida del Profeta.
263
00:31:45,800 --> 00:31:48,500
Esto es bonito, �verdad?
Solo nosotros dos.
264
00:31:52,300 --> 00:31:55,200
La noble vida del Profeta,
el pa�uelo en la cabeza.
265
00:31:56,100 --> 00:31:58,400
- En serio, �no lo eres?
- Por supuesto.
266
00:32:00,000 --> 00:32:03,400
Me ha gustado mucho,
con tu padre, tu madre...
267
00:32:03,500 --> 00:32:07,000
tus hermanos
y tus treinta y siete t�os.
268
00:32:07,700 --> 00:32:08,900
Eres tan dulce...
269
00:32:09,600 --> 00:32:11,900
Es natural. Normal.
270
00:32:12,600 --> 00:32:16,600
Soy tu caballero de brillante
armadura para el resto de tu vida.
271
00:32:17,100 --> 00:32:18,100
�Para toda la vida?
272
00:32:21,300 --> 00:32:22,700
�Puedes imaginar eso?
273
00:32:23,900 --> 00:32:25,800
�El resto de tu vida?
274
00:32:26,600 --> 00:32:29,800
�Vas a empujar mi silla de
ruedas cuando sea vieja?
275
00:32:30,300 --> 00:32:31,300
�Lo har�s?
276
00:32:32,000 --> 00:32:33,900
Sihem, morir�a por ti.
277
00:32:35,600 --> 00:32:36,600
Jaouad...
278
00:32:45,500 --> 00:32:48,400
Tengo algo para ti.
279
00:32:59,600 --> 00:33:02,200
El negocio est� en marcha.
�msterdam es nuestra, primo.
280
00:33:04,000 --> 00:33:05,600
Es realmente precioso.
281
00:33:14,300 --> 00:33:18,500
- Es precioso.
- Es para ti. Es todo para ti, Sihem.
282
00:33:19,700 --> 00:33:20,750
Inshallah [Si Al� quiere]
283
00:33:20,800 --> 00:33:22,000
Inshallah.
284
00:33:45,000 --> 00:33:46,700
Aseg�rate de que ella viene.
285
00:33:46,800 --> 00:33:49,700
C�line no me escucha,
ya lo sabes.
286
00:33:49,800 --> 00:33:54,200
- �Por qu� co�o no viene?
- C�line no es accesible en este momento.
287
00:33:54,300 --> 00:33:56,700
- �Qu� est� pensando?
- Creo que piensa...
288
00:33:56,800 --> 00:33:59,700
que pusiste la vida de su hija en peligro...
289
00:33:59,800 --> 00:34:05,000
al huir de la polic�a mientras ella estaba
sentada a tu lado llorando a mares.
290
00:34:05,600 --> 00:34:08,500
Y para ser honesta, entiendo
por qu� ella piensa eso.
291
00:34:08,600 --> 00:34:12,900
- No estaba llorando. - No era exactamente
una paternidad responsable.
292
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Digo lo que quiero decir. Ya lo sabes.
293
00:34:15,100 --> 00:34:17,600
Los disparos del helic�ptero
salieron en las noticias.
294
00:34:18,200 --> 00:34:23,600
Romano, te muestran corriendo
sosteniendo a Elvira en tus brazos.
295
00:34:39,600 --> 00:34:40,600
De acuerdo.
296
00:34:41,800 --> 00:34:45,200
Hay que poner orden en algunas
cosas durante mi ausencia.
297
00:35:18,500 --> 00:35:22,200
Bien, Romano quiere que sep�is
que lo est� llevando bien.
298
00:35:22,300 --> 00:35:24,900
Y que est� pensando en vosotros.
299
00:35:28,200 --> 00:35:31,300
Y que lamenta haberse quedado dormido.
300
00:35:31,400 --> 00:35:36,000
Y que espera que el gordo pueda
apretar su culo gordo en esa silla.
301
00:35:42,000 --> 00:35:45,100
Ahora est� bastante claro.
Solo una �ltima cosa.
302
00:35:45,200 --> 00:35:49,200
Romano dice que probablemente
va a llover el lunes.
303
00:35:49,400 --> 00:35:52,100
Y el d�a siguiente, y el siguiente.
304
00:35:52,200 --> 00:35:56,300
A partir de ahora, siempre deb�is
llevar vuestros paraguas.
305
00:35:58,200 --> 00:36:00,600
Caballeros, ha sido un placer.
306
00:36:00,700 --> 00:36:04,400
La pr�xima vez lo haremos
como siempre, en mi oficina.
307
00:36:18,000 --> 00:36:20,900
�Has visto esa puta esv�stica?
308
00:36:21,000 --> 00:36:23,800
Eso no era una esv�stica.
Mira que eres tonto.
309
00:36:23,900 --> 00:36:26,900
- Una puta cruz jud�a.
- Todos los abogados son jud�os.
310
00:36:27,000 --> 00:36:31,500
- �Qu� significa ese lenguaje codificado?
- Que tu clase deber�a ser expulsada.
311
00:36:31,600 --> 00:36:34,900
Los mocros que hablan como
maricas son vergonzosos.
312
00:36:35,000 --> 00:36:36,200
Callad.
313
00:36:38,400 --> 00:36:40,200
�Qu� co�o os pasa, joder?
314
00:36:41,400 --> 00:36:44,300
Discutiendo como perras.
�No hab�is o�do lo que ha dicho?
315
00:36:51,800 --> 00:36:56,100
Romano dice que va a llover.
Creo que nos va a caer un hurac�n.
316
00:36:57,500 --> 00:36:59,500
Tenemos que prepararnos para esta mierda.
317
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
Me voy abajo.
Nos vemos en 5 minutos.
318
00:38:38,000 --> 00:38:39,400
Este no va bien.
319
00:38:42,400 --> 00:38:43,400
Este no es bueno.
320
00:38:44,300 --> 00:38:46,000
Sigue disparando, �s�?
321
00:38:48,400 --> 00:38:52,000
- Por ser t�, puedo dejarla a la mitad
del precio. - Sigue siendo demasiado.
322
00:38:54,000 --> 00:38:56,400
- �Treinta por ciento?
- D�selo.
323
00:39:06,300 --> 00:39:08,500
- Diez.
- Bien, de acuerdo, trato hecho.
324
00:39:11,100 --> 00:39:13,200
�Qu� vas a hacer con las armas?
325
00:39:13,400 --> 00:39:16,300
Somos coleccionistas.
Vamos a abrir un museo.
326
00:39:21,700 --> 00:39:24,400
Est� todo ah�.
Deber�as contarlo.
327
00:39:58,400 --> 00:40:01,100
1 A�O ANTES
328
00:40:17,600 --> 00:40:19,400
Oye, lo siento hermano. Lo siento.
329
00:40:23,900 --> 00:40:26,300
- Gracias, Els.
- Gracias.
330
00:40:32,800 --> 00:40:35,700
Un poco de esto
y me apunto de nuevo.
331
00:40:40,400 --> 00:40:44,400
Escucha, el mes que viene tengo
que ir a Marbella unos d�as.
332
00:40:47,100 --> 00:40:48,700
- �A ver al irland�s?
- S�.
333
00:40:49,300 --> 00:40:53,200
Me presenta a su gente.
Solo para estar seguros.
334
00:40:53,300 --> 00:40:56,900
Si le pasa algo, quiere que nos
ocupemos de sus hombres.
335
00:40:59,400 --> 00:41:00,600
Buen plan.
336
00:41:01,400 --> 00:41:04,300
De todos modos, si necesitas
algo pregunta a Pencil.
337
00:41:13,500 --> 00:41:16,900
- �Qu� quieres decir con que pregunte a
Pencil? - Exactamente lo que digo.
338
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
Si necesitas algo, p�deselo
a Pencil, yo no estar� aqu�.
339
00:41:25,000 --> 00:41:28,500
- �Qu�?
- Hay algo que no entiendo.
340
00:41:29,600 --> 00:41:33,600
�Por qu� no es as�, si Pencil
necesita algo, vendr� a ti?
341
00:41:33,700 --> 00:41:35,200
�De qu� te r�es?
342
00:41:35,400 --> 00:41:38,800
Lo digo en serio. �Por qu� no es
Pencil el que viene a m�?
343
00:41:40,200 --> 00:41:42,200
�Qui�n ha montado toda la red?
344
00:41:44,600 --> 00:41:46,700
Me estoy dejando la piel aqu�.
345
00:41:46,800 --> 00:41:49,100
Lo hago todo. Asumo todos los riesgos.
346
00:41:49,200 --> 00:41:52,400
- �Qu� hace �l? �Qui�n es Pencil?
- Exacto.
347
00:41:52,500 --> 00:41:56,300
�Qui�n es �l? No tiene antecedentes.
348
00:41:56,400 --> 00:42:00,000
Nada. Eso es exactamente por
lo que est� en primera l�nea.
349
00:42:00,100 --> 00:42:03,200
Necesito que est�s haciendo
otras cosas. �Lo entiendes?
350
00:42:07,600 --> 00:42:09,900
Deja de actuar como una jodida puta.
351
00:42:13,600 --> 00:42:15,000
�Qu� has dicho?
352
00:42:16,300 --> 00:42:21,300
No act�es como... �A qui�n
llamas perra, hombre mono?
353
00:42:22,700 --> 00:42:26,800
Escucha saltamontes. No s� cu�l
es tu maldito problema.
354
00:42:26,900 --> 00:42:31,600
No es que me vaya a ir 5 a�os.
�Por qu� co�o te estresas?
355
00:42:31,700 --> 00:42:33,800
Ll�mame mono una vez m�s...
356
00:42:33,900 --> 00:42:38,100
y pondr� una bala en tu
puta madre. �Lo entiendes?
357
00:43:12,640 --> 00:43:20,640
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEn.net *
28322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.