All language subtitles for Mocro Mafia.S01E03.espa+¦ol.Nordiken

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,051 --> 00:00:11,799 Esta serie dram�tica es una obra de ficci�n y no est� basada en hechos reales. 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,499 Cualquier coincidencia en nombres, caracteres o antecedentes de personas reales... 3 00:00:14,500 --> 00:00:16,075 es pura coincidencia. 4 00:00:28,800 --> 00:00:30,700 M�s hondo. M�s hondo. 5 00:01:29,200 --> 00:01:32,200 AMBERES. 6 00:01:43,300 --> 00:01:46,200 Hola, cari�o. �Est�s en el campo? 7 00:01:47,100 --> 00:01:49,600 Te ves tan dulce, dormil�n. 8 00:01:50,400 --> 00:01:52,800 - �Voy a verte pronto? - Te llamar�. 9 00:01:52,900 --> 00:01:55,200 Aseg�rate de ducharte, apestoso. 10 00:02:46,856 --> 00:02:51,056 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEn.net * 11 00:02:54,000 --> 00:02:57,600 Se desconoce la causa del ataque, lo que s� sabemos es que... 12 00:02:57,800 --> 00:03:02,000 la hija del due�o del restaurante, de 16 a�os, fue asesinada. 13 00:03:02,100 --> 00:03:06,800 La chica estaba detr�s de la barra cuando los atacantes abrieron fuego... 14 00:03:18,600 --> 00:03:22,600 Ataque en un restaurante La hija del due�o, de 16 a�os, fue asesinada. 15 00:03:40,000 --> 00:03:42,600 ...que el tiroteo podr�a estar relacionado con... 16 00:03:42,800 --> 00:03:46,400 la ejecuci�n en un pol�gono industrial en �msterdam... 17 00:03:46,600 --> 00:03:51,500 donde se utiliz� una fuerza excesiva junto con armas autom�ticas... 18 00:03:51,700 --> 00:03:54,600 pero esta vez ha sido asesinada una v�ctima inocente. 19 00:03:54,800 --> 00:03:59,200 La polic�a ha pedido a los posibles testigos que se presenten lo antes posible. 20 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 �Qu� pasa? 21 00:04:17,900 --> 00:04:20,200 Hija muerta en una lluvia de balas. 22 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 Colega... 23 00:04:39,800 --> 00:04:41,800 - �D�nde estabas? - S�, lo siento. 24 00:04:42,600 --> 00:04:45,000 Te he llamado 40 veces. �No te has dado cuenta? 25 00:04:45,300 --> 00:04:46,600 S�. Acabo de verlo. 26 00:04:46,800 --> 00:04:49,300 Detenido el fugitivo en busca y captura Romano T. 27 00:04:49,400 --> 00:04:52,900 Esto debe tener algo que ver con la ejecuci�n. 28 00:04:53,000 --> 00:04:54,600 Se podr�a pensar que s�. 29 00:04:57,800 --> 00:05:00,200 �Est� todo bien con...? 30 00:05:01,300 --> 00:05:02,600 Todo bien. 31 00:05:09,000 --> 00:05:11,600 Voy a recoger una receta. 32 00:05:11,900 --> 00:05:13,200 Vamos. 33 00:05:27,500 --> 00:05:29,000 �Satisfecho? 34 00:06:27,400 --> 00:06:28,500 2 A�OS ANTES 35 00:06:28,600 --> 00:06:30,100 Se�oritas, mi amigo... 36 00:06:30,200 --> 00:06:32,800 cree que un murci�lago es m�s r�pido que un guepardo. 37 00:06:33,000 --> 00:06:35,600 - �Est� loco o qu�? - �Qu� es un guepardo? 38 00:06:35,700 --> 00:06:37,900 Eres una maldita est�pida. 39 00:06:38,000 --> 00:06:43,200 Leo todas las National Geographic. Soy una enciclopedia andante. 40 00:06:44,000 --> 00:06:46,900 Lo siento, esta noche es s�lo para los habituales. 41 00:06:47,400 --> 00:06:50,400 - Est� conmigo, t�o. - No lo conozco. 42 00:06:54,200 --> 00:06:56,800 Y parece que est� buscando problemas. 43 00:06:58,000 --> 00:06:59,200 �Qu� has dicho? 44 00:06:59,300 --> 00:07:03,200 �Qu� parezco? No tienes ni idea de qui�n soy, amigo. 45 00:07:03,300 --> 00:07:05,700 - Eso es lo que quiero decir. - 'Eso quiero decir'. 46 00:07:05,800 --> 00:07:09,200 �Qui�n demonios eres t�, amigo? �Me parezco a tu padre? 47 00:07:09,400 --> 00:07:12,500 - Lo siento, chicos, eso no va a pasar. - �No va a pasar? 48 00:07:12,600 --> 00:07:14,300 �Est�s seguro de eso? 49 00:07:16,200 --> 00:07:19,800 Bien, eso es todo. Yo tampoco voy a entrar. 50 00:07:25,600 --> 00:07:29,800 Vosotras tampoco, �verdad? Hay una fiesta mucho mejor en Escape. 51 00:07:30,200 --> 00:07:31,400 De acuerdo. 52 00:07:32,100 --> 00:07:34,800 Vosotros tampoco vais a entrar, �verdad? 53 00:07:59,400 --> 00:08:01,200 Elige uno. 54 00:08:04,200 --> 00:08:07,000 Mira este, amigo. Colecciona relojes. 55 00:08:07,100 --> 00:08:11,500 Rolex, Patek Phillipe, de todo tipo. Su colecci�n vale... 56 00:08:11,600 --> 00:08:15,900 - De 300 a 400 mil d�lares. - �Lo est� exhibiendo? �Qui�n es �l? 57 00:08:16,000 --> 00:08:19,600 Est� en el sector inmobiliario. Es due�o de empresas de construcci�n. 58 00:08:19,800 --> 00:08:23,600 Los hijos se han ido de casa. Viven solos. 59 00:08:23,800 --> 00:08:26,700 Su perra va por ah� llevando unos anillos impresionantes... 60 00:08:26,800 --> 00:08:29,700 - y collares de diamantes. - �Cu�l es el plan? 61 00:08:32,600 --> 00:08:33,600 Simple. 62 00:08:36,500 --> 00:08:38,000 Crear un jodido caos. 63 00:08:38,100 --> 00:08:41,900 Se utiliz� una fuerza excesiva en un robo a mano armada en Naaldwijk. 64 00:08:42,000 --> 00:08:47,000 La Sra. Meeuwissen sufri� varios golpes en la cabeza. La pareja fue atada. 65 00:08:47,100 --> 00:08:50,800 Durante el robo, se sustrajeron joyas, una cantidad desconocida de dinero... 66 00:08:50,900 --> 00:08:56,300 en efectivo y una colecci�n de relojes, valorada en unos 200.000 euros. 67 00:09:21,400 --> 00:09:23,100 �Tienes algo de coca? 68 00:09:55,200 --> 00:09:56,600 - Hola. - Hola. 69 00:09:57,200 --> 00:10:00,200 - �Est�s aqu� otra vez? - T� tambi�n est�s aqu� de nuevo. 70 00:10:01,400 --> 00:10:03,900 - Yo vivo aqu�. - Entonces vivimos juntos. 71 00:10:04,700 --> 00:10:06,700 Entonces, �por qu� nunca hemos hablado? 72 00:10:11,500 --> 00:10:13,300 Mis ojos est�n aqu�. 73 00:10:14,000 --> 00:10:15,700 Lo siento. Lo siento. 74 00:10:16,400 --> 00:10:17,400 Perd�n. 75 00:10:18,300 --> 00:10:23,200 Escucha, necesito orinar. Pero, por favor, no te vayas. Qu�date aqu�, �vale? 76 00:10:23,300 --> 00:10:26,200 Volver�. Quiero escuchar todo sobre ti. 77 00:10:27,200 --> 00:10:32,000 - �Una entrevista completa? - Una entrevista en profundidad. Todo. 78 00:10:32,100 --> 00:10:34,100 No te vayas. Qu�date ah�. 79 00:11:22,100 --> 00:11:24,300 Hermano, tenemos que irnos. 80 00:11:28,100 --> 00:11:29,100 Nos vamos. 81 00:11:36,300 --> 00:11:39,200 Estoy enamorado, t�o. De esa chica. 82 00:11:42,000 --> 00:11:43,500 Mi coraz�n iba... 83 00:11:48,600 --> 00:11:49,600 Hermano. 84 00:11:55,300 --> 00:11:56,300 Un regalo. 85 00:12:10,000 --> 00:12:12,400 No. 86 00:12:34,000 --> 00:12:35,500 �Te molesto? 87 00:12:36,500 --> 00:12:38,600 Tienen a Romano. 88 00:12:41,200 --> 00:12:45,200 Una brigada de polic�a lo detuvo cuando est�bamos en la autopista. 89 00:12:47,800 --> 00:12:50,400 Lo juro, todos hablan de ello. 90 00:12:54,200 --> 00:12:56,400 - Y lo m�s loco es... - �Qu�? 91 00:12:56,500 --> 00:12:59,100 Mistral a�n est� abierto al negocio. 92 00:12:59,200 --> 00:13:02,200 No se ha clausurado nada, nada. 93 00:13:02,400 --> 00:13:04,400 �Has dicho algo, amigo? 94 00:13:06,400 --> 00:13:07,800 Exactamente lo suficiente. 95 00:13:10,200 --> 00:13:11,700 Quiero encontrarlos. 96 00:13:16,900 --> 00:13:19,300 Bueno, �qu� vamos a hacer ahora? 97 00:13:19,400 --> 00:13:20,900 �Qu� quieres hacer? 98 00:13:24,300 --> 00:13:25,800 �Te apetece comer algo? 99 00:13:51,200 --> 00:13:53,800 Podr�amos llamar a mi t�o. 100 00:13:53,900 --> 00:13:58,200 Todo el parque de remolques est� en su bolsillo. Los polis est�n bien alejados. 101 00:13:58,300 --> 00:14:03,400 Te lo digo. Podemos operar a trav�s de �l en Brabant, Limburg, en cualquier lugar. 102 00:14:03,500 --> 00:14:07,500 �Qu� har�n esos maricas ahora que Romano est� en la c�rcel? 103 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 Espero que le den por el culo. 104 00:14:09,800 --> 00:14:12,500 Hablo de Adil y Pencil. 105 00:14:12,600 --> 00:14:17,000 �Qu� quieres decir con que van a hacer? �Qu� co�o vamos a hacer nosotros? 106 00:14:18,400 --> 00:14:21,800 Cuando tengamos la mercanc�a... atacaremos. 107 00:14:21,900 --> 00:14:26,500 - Acabaremos con todos. - �Y si los Makhloufis no est�n de acuerdo? 108 00:14:31,800 --> 00:14:32,800 �Qu�? 109 00:14:36,200 --> 00:14:38,100 Tranquilo, primo. Rel�jate. 110 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 Dame 15 minutos. 111 00:14:54,500 --> 00:14:55,500 �15 minutos? 112 00:14:57,100 --> 00:15:01,800 T� y tus 15 minutos. La �ltima vez me vi un partido de f�tbol entero. 113 00:15:01,900 --> 00:15:03,800 No me prives de esto. 114 00:15:05,500 --> 00:15:06,500 �Para qu�? 115 00:15:06,800 --> 00:15:09,900 - Para relajarse, ya sabes. - Para relajarse. Tienes raz�n. 116 00:16:35,400 --> 00:16:36,500 Bien. 117 00:16:36,600 --> 00:16:39,400 No nos andemos con rodeos, Edith. �Cu�nto tiempo? 118 00:16:42,000 --> 00:16:46,400 A�ade la resistencia al arresto y pedir�n una sentencia de 7 a�os. 119 00:16:46,600 --> 00:16:50,000 Probablemente cumplir�s dos, tal vez dos y medio. 120 00:16:51,900 --> 00:16:54,800 - �Tuviste algo que ver con eso? - �Con qu�? 121 00:16:55,000 --> 00:16:58,300 Esa mierda en la calle, en Noord, en Osdorp. 122 00:17:03,100 --> 00:17:05,200 �Qu� demonios est�s haciendo? 123 00:17:10,500 --> 00:17:13,400 Si encuentran la forma de relacionar tu nombre con... 124 00:17:13,600 --> 00:17:19,500 Yo no ped� esto. Yo no lo empec�. Y juro que quer�a dejarlo pasar. 125 00:17:19,600 --> 00:17:22,500 Pero me vi obligado a reaccionar. 126 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 Todo esto es un maldito y enorme l�o. 127 00:17:28,100 --> 00:17:32,400 S�lo quiero hacer negocios, no estar vigilando mi espalda todo el tiempo. 128 00:17:32,500 --> 00:17:35,000 �Sabes que ya no hay vuelta atr�s? 129 00:17:35,100 --> 00:17:37,800 Es una pena. Y no s�lo para ti. 130 00:17:43,500 --> 00:17:47,400 Todo lo que empieza, tiene que terminar, Edith. 131 00:17:57,700 --> 00:18:00,200 2 A�OS ANTES 132 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 Bien. 133 00:18:03,000 --> 00:18:04,800 No es lo suficientemente r�pido. Vamos. 134 00:18:11,200 --> 00:18:12,600 Rodilla, rodilla. 135 00:18:12,700 --> 00:18:14,900 - Genial. - Tranquilo. 136 00:18:15,000 --> 00:18:16,400 Tranquilo. Calma. 137 00:18:16,500 --> 00:18:18,300 S�. Lo siento. 138 00:18:22,200 --> 00:18:24,000 �C�mo est�s? 139 00:18:27,600 --> 00:18:29,600 - Oye, l�mpiate la boca. - S�. 140 00:18:31,800 --> 00:18:34,300 - �Est� listo para el s�bado? - Joder, s�. 141 00:18:34,400 --> 00:18:36,900 Lo que quise decir es que es jodidamente bueno. 142 00:18:37,000 --> 00:18:38,800 Est� en la cima de su juego. 143 00:18:40,700 --> 00:18:42,200 Ella es Tamara. 144 00:18:42,700 --> 00:18:44,600 Tamara, �l es Jaouad. 145 00:18:46,400 --> 00:18:47,400 Ondar. 146 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Perd�n. 147 00:18:50,900 --> 00:18:54,300 Adil, de Arnhem. Adil, de Arnhem. 148 00:18:55,700 --> 00:18:56,700 Yo. 149 00:18:57,800 --> 00:18:59,300 Ven aqu�. 150 00:19:00,800 --> 00:19:01,800 Dos minutos. 151 00:19:07,800 --> 00:19:09,900 Lo he visto. 152 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 Pensaste que te estaban llamando pero era a otra persona. 153 00:19:14,100 --> 00:19:15,700 �Te conozco? 154 00:19:15,800 --> 00:19:18,600 �De verdad? �Es as� como quieres jugar? 155 00:19:20,500 --> 00:19:23,400 Sabes perfectamente qui�n soy. 156 00:19:23,500 --> 00:19:26,900 Y yo s� qui�n eres. Hemos vivido juntos. 157 00:19:28,300 --> 00:19:33,200 Realmente no lo s�. S� s� que eres la novia de Pencil. 158 00:19:38,300 --> 00:19:40,100 Elecci�n segura. 159 00:19:41,200 --> 00:19:43,400 As� que s� sabes qui�n soy. 160 00:19:51,300 --> 00:19:52,700 Es un jodido aburrido. 161 00:19:54,800 --> 00:19:56,300 "Esp�rame aqu�". 162 00:19:56,600 --> 00:19:58,200 �Lo recuerdas? 163 00:20:00,400 --> 00:20:04,000 Desapareciste de repente y �l vino a hablar conmigo. 164 00:20:04,200 --> 00:20:06,800 - Y pens� que era dulce. - S�, claro. 165 00:20:08,100 --> 00:20:09,900 En verdad es un tipo dulce. 166 00:20:10,800 --> 00:20:12,100 Mira. 167 00:20:12,200 --> 00:20:14,600 No sab�a que erais amigos. 168 00:20:15,400 --> 00:20:16,500 De verdad que no lo sab�a. 169 00:20:17,700 --> 00:20:19,200 �Y si lo hubieras sabido? 170 00:20:23,800 --> 00:20:25,700 �Habr�a importado? 171 00:20:36,100 --> 00:20:37,700 Te largaste de pronto. 172 00:21:08,700 --> 00:21:10,500 Nos han jodido, amigo. 173 00:21:35,800 --> 00:21:37,700 Ya era hora, Philip. 174 00:21:37,800 --> 00:21:39,500 �Qui�n co�o es este? 175 00:21:39,600 --> 00:21:41,600 No le hagas caso. Es s�lo un t�mpano. 176 00:21:42,000 --> 00:21:43,100 Ens��anos la mercanc�a. 177 00:22:06,400 --> 00:22:08,700 �Ves? Blanco de grado A. 178 00:22:08,800 --> 00:22:09,699 Se ve incre�ble. 179 00:22:09,700 --> 00:22:12,000 Tenemos nuestros propios canales de distribuci�n, 180 00:22:12,100 --> 00:22:16,500 un cami�n lleno de pi�as entregar� la mercanc�a cuando se necesite m�s. 181 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Muy bien. 182 00:22:30,600 --> 00:22:32,500 Esto es una puta historia, chicos. 183 00:22:33,000 --> 00:22:34,176 Arriba esos Rollies (Rolex). 184 00:22:36,000 --> 00:22:37,900 Sonre�d. 185 00:23:55,000 --> 00:23:57,800 - El Pope. - Jes�s, �qu� pasa con los apodos? 186 00:23:57,900 --> 00:24:00,700 El nombre sigue apareciendo en los registros policiales. 187 00:24:01,300 --> 00:24:05,000 - El intento de asesinato en el restaurante.. - Osman. 188 00:24:05,100 --> 00:24:06,300 Eso es. Osman. 189 00:24:07,500 --> 00:24:12,200 - Eso se relaciona con �l. - �Qu� tiene eso que ver con las v�ctimas... 190 00:24:12,300 --> 00:24:15,400 - en el pol�gono industrial? - Trabajaban para el Pope. 191 00:24:15,500 --> 00:24:18,500 - Est� el Pope y est� Romano. - �Una disputa? 192 00:24:18,600 --> 00:24:21,500 Se est�n matando el uno al otro. �Coincidencia? 193 00:24:21,600 --> 00:24:23,200 Rein, no seas as�. 194 00:24:24,800 --> 00:24:27,300 Entonces, hazme preguntas razonables. 195 00:24:33,700 --> 00:24:36,600 La clave de esto es el asesinato de esa chica. 196 00:24:37,800 --> 00:24:40,600 - �Qui�n es? - No lo s�. Aver�gualo t�. 197 00:24:41,600 --> 00:24:43,500 Voy a comprar un medicamento. 198 00:24:44,400 --> 00:24:47,300 �Ten�is noticias del m�dico? 199 00:24:47,400 --> 00:24:49,600 No, nada. Ll�mame esta noche. 200 00:24:49,700 --> 00:24:51,500 Vale, contesta esta noche. 201 00:25:08,200 --> 00:25:10,800 Yo tambi�n tengo familia en Portugal. 202 00:25:10,900 --> 00:25:13,400 Mi t�o hace buenos negocios all�. 203 00:25:13,600 --> 00:25:16,300 - Conoce a gente en Montenegro y... - Espera aqu�. 204 00:25:42,200 --> 00:25:43,900 - �S�? - Hola. 205 00:25:45,400 --> 00:25:46,700 �Qui�n es? 206 00:25:46,800 --> 00:25:48,700 Jaouad. El hijo de Said Akhouh. 207 00:25:48,800 --> 00:25:50,700 Jaouad, �eres realmente t�? 208 00:25:50,800 --> 00:25:53,200 Abre la puerta, maldita sea. 209 00:25:56,200 --> 00:26:01,000 �Recuerdas la vez con las motos de agua? Jaouad no paraba de perder el control. 210 00:26:01,200 --> 00:26:04,100 S�, eso fue un golpe, golpe, golpe. 211 00:26:04,800 --> 00:26:08,600 Ese era �l. Me dio la moto de agua mala tres veces. 212 00:26:09,500 --> 00:26:15,300 Los holandeses siempre os cre�is que sois lo m�s. Necesit�is que os bajen los humos. 213 00:26:16,200 --> 00:26:19,200 Fuimos a hacer parapente en T�nger. �Hab�is hecho eso? 214 00:26:19,300 --> 00:26:21,800 - Parapente, no. - Es genial, hombre. 215 00:26:23,400 --> 00:26:27,100 - �Cu�ndo se supone que debo hacer eso? - Cuando est�s de vacaciones. 216 00:26:27,200 --> 00:26:30,000 �Crees que estoy de vacaciones? Bueno, no lo estoy. 217 00:26:30,100 --> 00:26:32,800 Jaouad, trabajas demasiado, t�o. 218 00:26:34,000 --> 00:26:36,500 Ya sabes, los negocios son los negocios. 219 00:26:42,700 --> 00:26:44,100 Los negocios. 220 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 Habla, Jaouad. 221 00:26:55,900 --> 00:26:58,300 La interceptaci�n en Rotterdam... 222 00:27:01,200 --> 00:27:04,400 Ten�a un tipo all�. Un buen tipo. 223 00:27:04,500 --> 00:27:06,800 Era de la familia. Ten�a tres hijos. 224 00:27:10,200 --> 00:27:14,700 Lo arrestaron. Ahora estar� en la c�rcel durante unos 4 o 5 a�os. 225 00:27:15,600 --> 00:27:16,700 No ha hablado. 226 00:27:16,800 --> 00:27:19,900 �No dio sus nombres o el m�o? 227 00:27:22,100 --> 00:27:24,100 Ese es el riesgo de nuestro juego. 228 00:27:24,200 --> 00:27:25,700 �Qu� pasa con �msterdam? 229 00:27:34,600 --> 00:27:36,600 Tuve que cambiar de marcha r�pidamente. 230 00:27:43,400 --> 00:27:45,700 Eso no funcion� muy bien, �verdad? 231 00:27:47,600 --> 00:27:49,500 Depende de c�mo se mire. 232 00:27:50,200 --> 00:27:52,400 �C�mo deber�amos verlo entonces? 233 00:27:52,600 --> 00:27:55,900 - Romano est� fuera del juego. - �Fuera de juego? 234 00:27:56,000 --> 00:27:58,800 Esto no es f�tbol. Romano volver�. 235 00:28:00,600 --> 00:28:01,900 Este es el momento. 236 00:28:03,400 --> 00:28:04,700 �El momento para qu�? 237 00:28:06,100 --> 00:28:07,400 Romano est� noqueado. 238 00:28:08,100 --> 00:28:10,300 Si queremos tomar �msterdam... 239 00:28:12,200 --> 00:28:13,400 Jaouad. 240 00:28:13,500 --> 00:28:16,500 - No podemos conseguir armas. - �Armas? 241 00:28:16,600 --> 00:28:20,500 - Yo no te lo pedir�a, eres de la familia. - Familia, por supuesto. 242 00:28:22,400 --> 00:28:24,000 Necesito un nuevo env�o. 243 00:28:33,300 --> 00:28:34,400 No tengo dinero. 244 00:28:36,700 --> 00:28:38,200 La mitad. 245 00:28:39,400 --> 00:28:40,800 �Y la otra mitad? 246 00:28:53,600 --> 00:28:56,300 �Y tu guerra territorial? �Ha terminado? 247 00:29:02,500 --> 00:29:05,900 No queremos involucrarnos en algo que no tiene nada que ver con nosotros. 248 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Entendido. 249 00:29:10,200 --> 00:29:12,000 �Por qu� debemos correr el riesgo? 250 00:29:12,200 --> 00:29:14,600 Primo, te queremos. 251 00:29:16,300 --> 00:29:19,600 Ya sabes lo que dicen, los negocios y la familia... 252 00:29:25,900 --> 00:29:27,200 Te lo haremos saber. 253 00:31:08,400 --> 00:31:10,500 La alegor�a de su luz... 254 00:31:11,400 --> 00:31:14,300 es la de una l�mpara colocada en una alcoba. 255 00:31:15,600 --> 00:31:17,500 �D�nde se encuentran esos textos? 256 00:31:20,700 --> 00:31:21,800 Para ti. 257 00:31:23,000 --> 00:31:25,400 Mis alumnos de 9 a�os lo leen. 258 00:31:25,500 --> 00:31:28,900 - �Y qu� hay de ti? - 'La noble vida del Profeta'. 259 00:31:29,000 --> 00:31:31,100 Dif�cil. No me gusta eso. 260 00:31:31,200 --> 00:31:33,500 �O ya lo has le�do? 261 00:31:33,600 --> 00:31:36,100 Es precioso. �Nos sentamos? 262 00:31:39,500 --> 00:31:41,800 La noble vida del Profeta. 263 00:31:45,800 --> 00:31:48,500 Esto es bonito, �verdad? Solo nosotros dos. 264 00:31:52,300 --> 00:31:55,200 La noble vida del Profeta, el pa�uelo en la cabeza. 265 00:31:56,100 --> 00:31:58,400 - En serio, �no lo eres? - Por supuesto. 266 00:32:00,000 --> 00:32:03,400 Me ha gustado mucho, con tu padre, tu madre... 267 00:32:03,500 --> 00:32:07,000 tus hermanos y tus treinta y siete t�os. 268 00:32:07,700 --> 00:32:08,900 Eres tan dulce... 269 00:32:09,600 --> 00:32:11,900 Es natural. Normal. 270 00:32:12,600 --> 00:32:16,600 Soy tu caballero de brillante armadura para el resto de tu vida. 271 00:32:17,100 --> 00:32:18,100 �Para toda la vida? 272 00:32:21,300 --> 00:32:22,700 �Puedes imaginar eso? 273 00:32:23,900 --> 00:32:25,800 �El resto de tu vida? 274 00:32:26,600 --> 00:32:29,800 �Vas a empujar mi silla de ruedas cuando sea vieja? 275 00:32:30,300 --> 00:32:31,300 �Lo har�s? 276 00:32:32,000 --> 00:32:33,900 Sihem, morir�a por ti. 277 00:32:35,600 --> 00:32:36,600 Jaouad... 278 00:32:45,500 --> 00:32:48,400 Tengo algo para ti. 279 00:32:59,600 --> 00:33:02,200 El negocio est� en marcha. �msterdam es nuestra, primo. 280 00:33:04,000 --> 00:33:05,600 Es realmente precioso. 281 00:33:14,300 --> 00:33:18,500 - Es precioso. - Es para ti. Es todo para ti, Sihem. 282 00:33:19,700 --> 00:33:20,750 Inshallah [Si Al� quiere] 283 00:33:20,800 --> 00:33:22,000 Inshallah. 284 00:33:45,000 --> 00:33:46,700 Aseg�rate de que ella viene. 285 00:33:46,800 --> 00:33:49,700 C�line no me escucha, ya lo sabes. 286 00:33:49,800 --> 00:33:54,200 - �Por qu� co�o no viene? - C�line no es accesible en este momento. 287 00:33:54,300 --> 00:33:56,700 - �Qu� est� pensando? - Creo que piensa... 288 00:33:56,800 --> 00:33:59,700 que pusiste la vida de su hija en peligro... 289 00:33:59,800 --> 00:34:05,000 al huir de la polic�a mientras ella estaba sentada a tu lado llorando a mares. 290 00:34:05,600 --> 00:34:08,500 Y para ser honesta, entiendo por qu� ella piensa eso. 291 00:34:08,600 --> 00:34:12,900 - No estaba llorando. - No era exactamente una paternidad responsable. 292 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 Digo lo que quiero decir. Ya lo sabes. 293 00:34:15,100 --> 00:34:17,600 Los disparos del helic�ptero salieron en las noticias. 294 00:34:18,200 --> 00:34:23,600 Romano, te muestran corriendo sosteniendo a Elvira en tus brazos. 295 00:34:39,600 --> 00:34:40,600 De acuerdo. 296 00:34:41,800 --> 00:34:45,200 Hay que poner orden en algunas cosas durante mi ausencia. 297 00:35:18,500 --> 00:35:22,200 Bien, Romano quiere que sep�is que lo est� llevando bien. 298 00:35:22,300 --> 00:35:24,900 Y que est� pensando en vosotros. 299 00:35:28,200 --> 00:35:31,300 Y que lamenta haberse quedado dormido. 300 00:35:31,400 --> 00:35:36,000 Y que espera que el gordo pueda apretar su culo gordo en esa silla. 301 00:35:42,000 --> 00:35:45,100 Ahora est� bastante claro. Solo una �ltima cosa. 302 00:35:45,200 --> 00:35:49,200 Romano dice que probablemente va a llover el lunes. 303 00:35:49,400 --> 00:35:52,100 Y el d�a siguiente, y el siguiente. 304 00:35:52,200 --> 00:35:56,300 A partir de ahora, siempre deb�is llevar vuestros paraguas. 305 00:35:58,200 --> 00:36:00,600 Caballeros, ha sido un placer. 306 00:36:00,700 --> 00:36:04,400 La pr�xima vez lo haremos como siempre, en mi oficina. 307 00:36:18,000 --> 00:36:20,900 �Has visto esa puta esv�stica? 308 00:36:21,000 --> 00:36:23,800 Eso no era una esv�stica. Mira que eres tonto. 309 00:36:23,900 --> 00:36:26,900 - Una puta cruz jud�a. - Todos los abogados son jud�os. 310 00:36:27,000 --> 00:36:31,500 - �Qu� significa ese lenguaje codificado? - Que tu clase deber�a ser expulsada. 311 00:36:31,600 --> 00:36:34,900 Los mocros que hablan como maricas son vergonzosos. 312 00:36:35,000 --> 00:36:36,200 Callad. 313 00:36:38,400 --> 00:36:40,200 �Qu� co�o os pasa, joder? 314 00:36:41,400 --> 00:36:44,300 Discutiendo como perras. �No hab�is o�do lo que ha dicho? 315 00:36:51,800 --> 00:36:56,100 Romano dice que va a llover. Creo que nos va a caer un hurac�n. 316 00:36:57,500 --> 00:36:59,500 Tenemos que prepararnos para esta mierda. 317 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 Me voy abajo. Nos vemos en 5 minutos. 318 00:38:38,000 --> 00:38:39,400 Este no va bien. 319 00:38:42,400 --> 00:38:43,400 Este no es bueno. 320 00:38:44,300 --> 00:38:46,000 Sigue disparando, �s�? 321 00:38:48,400 --> 00:38:52,000 - Por ser t�, puedo dejarla a la mitad del precio. - Sigue siendo demasiado. 322 00:38:54,000 --> 00:38:56,400 - �Treinta por ciento? - D�selo. 323 00:39:06,300 --> 00:39:08,500 - Diez. - Bien, de acuerdo, trato hecho. 324 00:39:11,100 --> 00:39:13,200 �Qu� vas a hacer con las armas? 325 00:39:13,400 --> 00:39:16,300 Somos coleccionistas. Vamos a abrir un museo. 326 00:39:21,700 --> 00:39:24,400 Est� todo ah�. Deber�as contarlo. 327 00:39:58,400 --> 00:40:01,100 1 A�O ANTES 328 00:40:17,600 --> 00:40:19,400 Oye, lo siento hermano. Lo siento. 329 00:40:23,900 --> 00:40:26,300 - Gracias, Els. - Gracias. 330 00:40:32,800 --> 00:40:35,700 Un poco de esto y me apunto de nuevo. 331 00:40:40,400 --> 00:40:44,400 Escucha, el mes que viene tengo que ir a Marbella unos d�as. 332 00:40:47,100 --> 00:40:48,700 - �A ver al irland�s? - S�. 333 00:40:49,300 --> 00:40:53,200 Me presenta a su gente. Solo para estar seguros. 334 00:40:53,300 --> 00:40:56,900 Si le pasa algo, quiere que nos ocupemos de sus hombres. 335 00:40:59,400 --> 00:41:00,600 Buen plan. 336 00:41:01,400 --> 00:41:04,300 De todos modos, si necesitas algo pregunta a Pencil. 337 00:41:13,500 --> 00:41:16,900 - �Qu� quieres decir con que pregunte a Pencil? - Exactamente lo que digo. 338 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 Si necesitas algo, p�deselo a Pencil, yo no estar� aqu�. 339 00:41:25,000 --> 00:41:28,500 - �Qu�? - Hay algo que no entiendo. 340 00:41:29,600 --> 00:41:33,600 �Por qu� no es as�, si Pencil necesita algo, vendr� a ti? 341 00:41:33,700 --> 00:41:35,200 �De qu� te r�es? 342 00:41:35,400 --> 00:41:38,800 Lo digo en serio. �Por qu� no es Pencil el que viene a m�? 343 00:41:40,200 --> 00:41:42,200 �Qui�n ha montado toda la red? 344 00:41:44,600 --> 00:41:46,700 Me estoy dejando la piel aqu�. 345 00:41:46,800 --> 00:41:49,100 Lo hago todo. Asumo todos los riesgos. 346 00:41:49,200 --> 00:41:52,400 - �Qu� hace �l? �Qui�n es Pencil? - Exacto. 347 00:41:52,500 --> 00:41:56,300 �Qui�n es �l? No tiene antecedentes. 348 00:41:56,400 --> 00:42:00,000 Nada. Eso es exactamente por lo que est� en primera l�nea. 349 00:42:00,100 --> 00:42:03,200 Necesito que est�s haciendo otras cosas. �Lo entiendes? 350 00:42:07,600 --> 00:42:09,900 Deja de actuar como una jodida puta. 351 00:42:13,600 --> 00:42:15,000 �Qu� has dicho? 352 00:42:16,300 --> 00:42:21,300 No act�es como... �A qui�n llamas perra, hombre mono? 353 00:42:22,700 --> 00:42:26,800 Escucha saltamontes. No s� cu�l es tu maldito problema. 354 00:42:26,900 --> 00:42:31,600 No es que me vaya a ir 5 a�os. �Por qu� co�o te estresas? 355 00:42:31,700 --> 00:42:33,800 Ll�mame mono una vez m�s... 356 00:42:33,900 --> 00:42:38,100 y pondr� una bala en tu puta madre. �Lo entiendes? 357 00:43:12,640 --> 00:43:20,640 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEn.net * 28322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.