Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,118 --> 00:00:12,016
Esta serie dram�tica es una obra de ficci�n
no basada en hechos reales
2
00:00:12,032 --> 00:00:14,717
Cualquier parecido en nombres, caracteres
o antecedentes de personas reales
3
00:00:14,718 --> 00:00:16,632
es pura coincidencia.
4
00:00:17,480 --> 00:00:21,240
He puesto 20 mil aparte.
Mi primo tendr� otros 15.
5
00:00:21,360 --> 00:00:24,520
Una parte va
directamente a los Makhloufis.
6
00:00:24,640 --> 00:00:25,640
�Y Mo?
7
00:00:27,080 --> 00:00:28,200
Mo se las arreglar�.
8
00:01:54,890 --> 00:01:59,090
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
9
00:02:08,160 --> 00:02:10,080
�C�mo es que me entero
de esto ahora?
10
00:02:13,120 --> 00:02:14,160
�Youssef!
11
00:02:21,200 --> 00:02:23,240
- Quer�a arreglarlo yo mismo.
- �Qu�?
12
00:02:34,000 --> 00:02:39,160
- No es tu mierda, primo.
- �No? �Qu� co�o has hecho?
13
00:02:43,440 --> 00:02:47,160
He estado dado vueltas toda la noche
buscando a esos jodidos cabrones.
14
00:02:53,360 --> 00:02:54,440
�Es eso?
15
00:02:55,920 --> 00:02:58,360
�Estoy hablando contigo! �Es eso?
16
00:03:21,120 --> 00:03:23,320
�Qu� vamos a hacer ahora?
17
00:03:25,480 --> 00:03:26,880
�Qu� vamos a hacer ahora?
18
00:03:37,200 --> 00:03:39,720
S�, este es nuestro orgullo y alegr�a.
19
00:03:40,640 --> 00:03:42,280
El EC 120.
20
00:03:42,400 --> 00:03:43,960
Un cacharro magn�fico.
21
00:03:44,080 --> 00:03:47,520
Tiene capacidad para 4 pasajeros.
Es muy c�modo.
22
00:03:47,640 --> 00:03:50,120
- �Es para hacer turismo?
- S�, m�s o menos.
23
00:03:51,120 --> 00:03:53,440
Mi padre siempre quiso hacer esto.
24
00:03:54,760 --> 00:03:57,200
Pero muri� la semana pasada.
De c�ncer.
25
00:03:58,440 --> 00:04:00,680
Entonces pens�: No puedo hacerlo...
26
00:04:00,800 --> 00:04:03,480
pero a �l le habr�a encantado esto.
27
00:04:04,400 --> 00:04:06,120
�Y vas a volar solo?
28
00:04:06,240 --> 00:04:08,400
No. El viejo nos acompa�a tambi�n.
29
00:04:10,280 --> 00:04:11,960
En una nube junto a nosotros.
30
00:04:16,480 --> 00:04:17,960
�Qu� es eso?
31
00:04:26,600 --> 00:04:30,120
Es la R 44. Una gran m�quina tambi�n.
32
00:04:30,240 --> 00:04:33,360
Pero un poco m�s peque�a.
Solo admite 3 pasajeros.
33
00:04:33,480 --> 00:04:36,400
- �M�s r�pida?
- Y m�s manejable.
34
00:04:37,800 --> 00:04:40,080
Es �nico. Entremos.
35
00:04:45,040 --> 00:04:46,040
Gracias.
36
00:04:48,720 --> 00:04:51,240
�Eres un arist�crata?
37
00:04:51,360 --> 00:04:54,560
Tu nombre tiene un t�tulo aristocr�tico.
38
00:04:54,680 --> 00:04:57,720
S�, as� es. Soy un arist�crata.
39
00:04:57,840 --> 00:05:01,440
Tan solo no me gusta anunciarlo.
Espero que a ti tampoco.
40
00:05:05,320 --> 00:05:06,680
�Aceptas dinero en efectivo?
41
00:05:12,640 --> 00:05:14,760
[ROMANO Y EL POPE]
Maldita sea. La rata sucia.
42
00:05:14,880 --> 00:05:17,840
Ese pedazo de mierda
tiene un nuevo n�mero.
43
00:05:17,960 --> 00:05:19,080
Joder.
44
00:05:20,000 --> 00:05:22,800
"Para estos vaqueros, palabras como honor...
45
00:05:22,920 --> 00:05:26,240
y lealtad son solo titulares
para sus chistes.
46
00:05:26,360 --> 00:05:29,120
Es depravado".
Este es mi manuscrito.
47
00:05:29,240 --> 00:05:32,800
Ese gusano lo embelleci�
pero sigue siendo mi libro.
48
00:05:32,920 --> 00:05:37,920
No entiende c�mo va esto.
Un nombre equivocado y estar� muerto.
49
00:05:38,040 --> 00:05:39,480
�Estar� muerto?
50
00:05:42,000 --> 00:05:43,560
�Qu� pasa conmigo entonces?
51
00:05:44,680 --> 00:05:48,640
Esto tiene que parar, amigo.
Ser� el primero en morir.
52
00:05:50,120 --> 00:05:54,280
�C�mo consigui� el manuscrito?
�Te hacke�?
53
00:05:55,320 --> 00:05:57,960
- Rein, te hablo a ti.
- Yo se lo di.
54
00:05:58,800 --> 00:06:02,280
- �Se lo diste? �Pero qu� co�o?
- Para que lo leyera.
55
00:06:02,400 --> 00:06:06,240
- �Por qu� hiciste eso, hombre?
- Solo para que lo leyera, maldita sea.
56
00:06:06,360 --> 00:06:08,360
�C�mo iba a saber que lo iba a robar?
57
00:06:11,400 --> 00:06:14,360
Bien, �tiene el manuscrito completo?
58
00:06:15,680 --> 00:06:16,760
�Rein!
59
00:06:21,280 --> 00:06:24,560
Como animales. Y nosotros
les dimos la civilizaci�n.
60
00:06:24,680 --> 00:06:27,400
�lgebra. Incluso obtuvieron
la p�lvora gracias a nosotros.
61
00:06:27,520 --> 00:06:30,960
Ahora nos tratan como animales.
�De qui�n fue la idea?
62
00:06:31,880 --> 00:06:33,480
Y esto, escucha esto.
63
00:06:33,600 --> 00:06:36,120
Recuerda mis palabras:
Nos cazar�n.
64
00:06:36,240 --> 00:06:39,920
En 20 a�os, habr� la mitad
de musulmanes en Europa.
65
00:06:40,040 --> 00:06:42,160
�Me dejas las llaves de tu coche?
66
00:07:16,200 --> 00:07:17,600
�En qu� est�s pensando?
67
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
Oye.
68
00:07:26,920 --> 00:07:28,840
�Tu mujer ha sido dura contigo?
69
00:07:32,360 --> 00:07:34,080
Ded�cate a jugar, �quieres?
70
00:07:45,240 --> 00:07:48,840
�Cu�nto tiempo va a durar este
juego con el Hollandie?
71
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
Hollander.
72
00:07:51,160 --> 00:07:52,320
Hollander.
73
00:07:55,000 --> 00:07:57,400
Yo mover�a tu alfil dos
casillas hacia arriba.
74
00:07:58,240 --> 00:08:00,280
O ser� jaque mate, amigo.
75
00:08:01,120 --> 00:08:02,440
Jaque mate, amigo.
76
00:08:17,480 --> 00:08:19,200
Ten�as raz�n, novato.
77
00:08:35,240 --> 00:08:38,960
Estoy en tu escuela,
ven a la salida de emergencia.
78
00:08:47,760 --> 00:08:49,440
�A d�nde vas?
79
00:08:49,560 --> 00:08:50,560
Al ba�o.
80
00:08:51,880 --> 00:08:53,800
�Quieres ayudarme a hacerlo?
81
00:09:02,240 --> 00:09:03,560
Hola, hermano.
82
00:09:08,960 --> 00:09:10,240
�C�mo est�s?
83
00:09:15,480 --> 00:09:18,600
Se quedar�n por aqu�
para echar un ojo.
84
00:09:18,720 --> 00:09:21,520
Adil tiene un coche siguiendo a tu hermana.
85
00:09:24,600 --> 00:09:26,960
- �Un cigarrillo?
- No fumo.
86
00:09:32,320 --> 00:09:34,480
�D�nde est�n todas
las t�as buenas?
87
00:09:35,960 --> 00:09:40,120
Me hab�a hecho ilusiones por aqu�,
pero no veo nada en absoluto.
88
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
Hermano...
89
00:09:49,440 --> 00:09:52,200
No te estreses.
Encontraremos a tu hermano.
90
00:09:52,320 --> 00:09:53,360
Estar� bien.
91
00:09:56,480 --> 00:09:58,360
T�matelo con calma.
T�matelo con calma.
92
00:10:12,000 --> 00:10:15,920
Es el dolor que tienes que...
que tienes que tener para superarlo.
93
00:10:16,040 --> 00:10:18,120
S�. �Qu� m�s puedes hacer?
94
00:10:19,200 --> 00:10:21,520
El tiempo cura todas las heridas. S�.
95
00:10:22,960 --> 00:10:27,040
- Es un clich�, pero es cierto.
- S�, desde luego es cierto.
96
00:10:28,400 --> 00:10:31,560
Oye, no veo a tu becario por ning�n lado.
97
00:10:31,680 --> 00:10:35,680
- �Qu� becario?
- Matthijs. Matthijs Hardewijk.
98
00:10:37,080 --> 00:10:40,640
- Trabaja con Rob.
- No, �l renunci�. �No lo sab�as?
99
00:10:41,880 --> 00:10:45,760
- �Pregunto por ah�?
- �Tienes su n�mero de tel�fono?
100
00:10:45,880 --> 00:10:47,640
S�.
101
00:10:51,360 --> 00:10:52,360
06...
102
00:10:53,320 --> 00:10:57,720
- 411643...
- 03. S�, ya tengo ese n�mero.
103
00:10:57,840 --> 00:10:59,520
�Tienes su direcci�n?
104
00:11:00,760 --> 00:11:03,640
Tiene un libro m�o
y me gustar�a recuperarlo.
105
00:11:15,960 --> 00:11:16,960
Hola.
106
00:11:43,160 --> 00:11:48,000
Hola, cari�o. Me alegro de verte.
Tienes una oportunidad en dos anuncios.
107
00:11:48,120 --> 00:11:50,240
El perfume se llama Kashmir.
108
00:11:50,360 --> 00:11:52,960
- Gucci del Medio Oriente.
- Bien por ti.
109
00:11:56,360 --> 00:11:59,200
�Lo que quieres decir es que
no quieres ser un chivato?
110
00:12:00,960 --> 00:12:05,200
Creo que los chicos del garaje
saben d�nde est� el primo de Adil.
111
00:12:16,720 --> 00:12:20,960
Has desarrollado un buen estilo;
esa mirada de "me importa una mierda".
112
00:12:21,080 --> 00:12:25,280
Volviendo a la foto. No todo el mundo
tiene esta oportunidad, sabes.
113
00:12:31,560 --> 00:12:34,200
- �Sigues saliendo con Matthijs?
- �Por qu�?
114
00:12:34,320 --> 00:12:38,320
- Le necesito.
- �Te necesito a ti primero?
115
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
Escucha...
116
00:12:53,000 --> 00:12:54,480
Aqu� tienes.
117
00:13:31,960 --> 00:13:32,960
Est� bien...
118
00:13:35,280 --> 00:13:36,280
Youssef...
119
00:13:37,600 --> 00:13:38,920
Youssef.
120
00:13:40,800 --> 00:13:42,360
�Qu� tienes en la cabeza?
121
00:13:44,840 --> 00:13:46,080
Te estoy hablando.
122
00:13:48,760 --> 00:13:51,040
Estoy un poco nervioso por lo de ma�ana.
123
00:13:51,160 --> 00:13:52,360
�Tu nueva escuela?
124
00:13:53,840 --> 00:13:56,080
Estar� bien. Seguro que s�.
125
00:13:56,200 --> 00:13:58,560
Una nueva escuela ser� bueno para ti.
126
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
Cr�eme.
127
00:14:04,720 --> 00:14:07,880
Oye, ma�ana te invito.
128
00:14:11,760 --> 00:14:14,160
Hace a�os que no vamos a Osman's.
129
00:14:20,960 --> 00:14:21,960
Cu�date.
130
00:14:23,440 --> 00:14:25,080
Que Al� est� contigo.
131
00:14:29,280 --> 00:14:32,760
Oye, Mouse. �Todo bien, amigo?
132
00:14:55,840 --> 00:14:56,840
Oye.
133
00:15:20,840 --> 00:15:22,560
Jesucristo.
134
00:15:24,200 --> 00:15:25,880
Ha estado muy bien.
135
00:15:30,960 --> 00:15:33,280
No podr� caminar durante una semana.
136
00:15:37,200 --> 00:15:38,880
Oye, �qu� est�s haciendo?
137
00:15:40,120 --> 00:15:42,080
Dame el puto tel�fono.
138
00:15:43,480 --> 00:15:48,480
- �Es este el nuevo n�mero de Matthijs?
- �Por qu� sigues hablando de Matthijs?
139
00:15:49,800 --> 00:15:52,720
- �Tienes su direcci�n?
- S�, la tengo.
140
00:15:53,560 --> 00:15:56,000
- �Est�s celoso, cari�o?
- Solo d�mela.
141
00:16:00,400 --> 00:16:02,400
Joder. V�stete.
142
00:16:13,960 --> 00:16:19,600
- Hola. He estado intentando localizarte.
- �Qu� haces todav�a aqu�?
143
00:16:20,960 --> 00:16:23,520
Yo... Te estaba esperando.
144
00:16:23,640 --> 00:16:26,680
Nadie me est� esperando. Vete.
145
00:16:29,000 --> 00:16:31,600
Sientes pena por ti mismo, �no?
146
00:16:31,720 --> 00:16:34,000
- Eres pat�tico.
- Pi�rdete, t�o.
147
00:16:35,760 --> 00:16:39,200
- Todo lo que haces es beber y llorar.
- Cierra la boca.
148
00:16:40,480 --> 00:16:42,480
Bien, me callar� de una puta vez.
149
00:16:42,600 --> 00:16:46,200
- Entonces no tendr�s a nadie que te diga...
- �C�llate, joder!
150
00:16:49,240 --> 00:16:50,640
�Traficando en mi casa!
151
00:16:52,120 --> 00:16:53,520
�En mi casa...
152
00:16:53,640 --> 00:16:56,640
donde mi esposa...!
�Hijo de puta santurr�n!
153
00:16:57,560 --> 00:16:59,800
�Sabes c�mo te llamaba Sanne?
154
00:17:00,640 --> 00:17:02,680
Un �ngel. �ngel.
155
00:17:05,840 --> 00:17:07,040
Eres un demonio.
156
00:17:08,560 --> 00:17:09,760
�Qu� te jodan!
157
00:17:10,960 --> 00:17:12,120
�Pi�rdete!
158
00:17:21,080 --> 00:17:23,040
�Qui�n se ha chivado?
159
00:17:25,880 --> 00:17:28,040
�C�mo ha conseguido
ese maric�n mi nombre?
160
00:17:33,360 --> 00:17:37,480
Joder. Sea quien sea, la puta
ha cantado como un canario.
161
00:17:46,280 --> 00:17:47,280
De acuerdo.
162
00:17:48,800 --> 00:17:50,564
Si alguien te env�a un mensaje de texto...
163
00:17:51,920 --> 00:17:54,320
queda con alguien dentro.
164
00:17:54,440 --> 00:17:57,000
En alg�n lugar realmente
seguro. �Entendido?
165
00:18:02,400 --> 00:18:03,400
Hola.
166
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
�Est�s seguro?
167
00:18:11,600 --> 00:18:12,840
Adil.
168
00:18:14,440 --> 00:18:16,560
S� d�nde est� tu primo.
169
00:18:33,284 --> 00:18:35,284
- �Todo bien?
- S�.
170
00:18:38,600 --> 00:18:39,880
�D�a dif�cil en la escuela?
171
00:18:41,880 --> 00:18:45,160
�Sabes? Cuando estaba en la
escuela, yo tambi�n la odiaba.
172
00:18:47,040 --> 00:18:49,400
Ahora desear�a poder volver.
173
00:18:50,600 --> 00:18:53,520
Cr�eme, tienes suerte.
174
00:18:56,320 --> 00:18:59,920
Sabemos d�nde est� Elias,
�sal fuera!
175
00:19:01,800 --> 00:19:02,960
Mouse.
176
00:19:05,560 --> 00:19:06,560
Mouse.
177
00:19:06,584 --> 00:19:08,584
Mouse, �a d�nde vas?
178
00:19:12,240 --> 00:19:13,520
Toma, ponte esto.
179
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
�D�nde est�?
180
00:19:16,120 --> 00:19:18,440
En alg�n garaje. �Est�s listo?
181
00:19:27,840 --> 00:19:29,720
Mi abuela ten�a tatuajes.
182
00:19:30,680 --> 00:19:31,920
En su cara.
183
00:19:33,000 --> 00:19:36,280
Todas las mujeres mayores
del pueblo ten�an tatuajes.
184
00:19:38,120 --> 00:19:40,120
Una vieja y loca tradici�n bereber.
185
00:19:41,120 --> 00:19:44,600
Hoy en d�a s�lo se hacen
tatuajes de henna. En las bodas.
186
00:19:46,640 --> 00:19:48,320
Des�tame.
187
00:19:48,440 --> 00:19:51,720
�Desatarte? Debes estar loco.
Menudo gilipollas.
188
00:19:57,480 --> 00:19:59,640
Me voy a casar ma�ana.
189
00:20:00,560 --> 00:20:02,960
Me encantar�a haberte
invitado, hermano.
190
00:20:03,080 --> 00:20:06,520
He o�do que te gusta la fiesta.
�No eras un DJ?
191
00:20:08,240 --> 00:20:10,520
Pero bromas aparte,
192
00:20:10,640 --> 00:20:12,360
la chica con la que me voy a casar...
193
00:20:14,840 --> 00:20:15,840
Mamma mia.
194
00:20:17,640 --> 00:20:19,560
Lo juro, es una princesa.
195
00:20:23,000 --> 00:20:27,400
Se parece un poco a tu hermana.
�No se parece a su hermana?
196
00:20:31,440 --> 00:20:32,640
Ella es un poco...
197
00:20:32,760 --> 00:20:35,960
es mucho m�s hermosa
que tu hermana.
198
00:21:11,040 --> 00:21:12,600
Voy a casarme con ella.
199
00:21:12,720 --> 00:21:15,240
Formaremos una familia, los dos.
200
00:21:15,360 --> 00:21:17,960
De eso va la vida, �verdad?
201
00:21:18,080 --> 00:21:19,160
�O no?
202
00:21:19,280 --> 00:21:20,280
�Verdad?
203
00:21:31,040 --> 00:21:34,160
Amigo, te voy a dar
un consejo, �vale?
204
00:21:35,560 --> 00:21:37,280
Lo que deber�as hacer ahora...
205
00:21:38,800 --> 00:21:40,120
es recitar la Shahada.
206
00:21:42,080 --> 00:21:44,840
Declaro que no hay m�s dios que Al�...
207
00:21:44,960 --> 00:21:48,160
y que Mahoma
es el enviado de Al�.
208
00:23:22,920 --> 00:23:24,400
Vete a la mierda, mariquita.
209
00:23:24,520 --> 00:23:26,000
C�mo eres...
210
00:23:30,160 --> 00:23:33,400
- �Qu� te pareci� la m�sica?
- Fue una fiesta horrible.
211
00:23:33,520 --> 00:23:35,680
- Me ha gustado mucho.
- Jaouad.
212
00:23:35,800 --> 00:23:38,800
Habr� dos coches para ti.
Uno con una c�mara.
213
00:23:38,920 --> 00:23:42,480
Cuatro de vosotros en el �nico
coche. Shem, el primo de Shem...
214
00:23:42,600 --> 00:23:45,400
- �Qui�n conducir�?
- �Qui�n crees?
215
00:23:48,720 --> 00:23:51,760
Bien, ir� a decirles a todos
que se preparen.
216
00:23:51,880 --> 00:23:54,760
- T�matelo con calma, no te estreses.
- Mierda, hombre.
217
00:23:54,880 --> 00:23:57,640
- �Qu�?
- Lo juro, me gustar�a fastidiarla.
218
00:23:57,760 --> 00:23:58,840
Es mi prima.
219
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
- �Y?
- Jaouad.
220
00:24:03,400 --> 00:24:05,120
Felicidades de nuevo.
221
00:24:06,280 --> 00:24:09,080
- Me tengo que ir.
- �Qu� pasa con la comitiva?
222
00:24:09,200 --> 00:24:13,160
�Comitiva? No es lo m�o. Y tengo que
estar en la oficina del consejo temprano.
223
00:24:13,280 --> 00:24:15,758
- S�, s�, s�, vas a construir una
mezquita... - Una mezquita.
224
00:24:15,840 --> 00:24:18,640
- ...si Wilders no se opone.
- Podemos esperar.
225
00:24:18,760 --> 00:24:20,840
- Que Al� est� contigo.
- Nos vemos.
226
00:24:21,680 --> 00:24:22,680
Oye.
227
00:24:35,080 --> 00:24:38,640
Primera fase culminada.
Paquete en camino.
228
00:24:43,800 --> 00:24:46,320
�Lo captas?
�Has comido mucho?
229
00:24:46,440 --> 00:24:50,360
- Era mucho hombre.
- S�, ya lo veo. �brete los botones.
230
00:25:02,040 --> 00:25:05,400
- La velocidad m�xima es de
200 km/h, �s�? - As� es.
231
00:25:05,520 --> 00:25:09,240
- �Y la velocidad de crucero? �Tambi�n 200?
- 180 de media.
232
00:25:09,360 --> 00:25:10,520
S�. Bien.
233
00:25:10,640 --> 00:25:13,960
- �Has volado antes?
- No, tutoriales de YouTube.
234
00:25:14,080 --> 00:25:16,600
Puedes encontrar cualquier cosa
en internet, amigo.
235
00:25:37,200 --> 00:25:39,400
Normalmente sueles ser m�s habladora.
236
00:25:40,600 --> 00:25:43,960
Si me preguntas,
est�s perdiendo el sentido del humor.
237
00:25:44,080 --> 00:25:45,880
Y eso es siempre una mala se�al.
238
00:25:46,000 --> 00:25:49,200
- Humor de horca.
- �Qu� quieres decir?
239
00:25:51,240 --> 00:25:53,800
Esta noche se ha incendiado un coche...
240
00:25:53,920 --> 00:25:55,720
con el cuerpo de un hombre dentro.
241
00:25:56,560 --> 00:25:59,120
El cuerpo hab�a sido decapitado.
242
00:25:59,240 --> 00:26:00,800
�Y la cabeza?
243
00:26:03,320 --> 00:26:05,120
�Cu�nto tiempo puedo aguantar esto?
244
00:26:07,160 --> 00:26:09,880
Me he estado preguntando
eso durante a�os.
245
00:26:11,000 --> 00:26:14,200
- Desde que uno de mis clientes
fue arrestado... - �Qui�n?
246
00:26:15,320 --> 00:26:18,040
- Tevreden. Romano Tevreden.
- S�.
247
00:26:27,560 --> 00:26:31,440
Primero las balas, y ahora
soy una especie de g�ngster...
248
00:26:31,560 --> 00:26:34,200
- Menor.
- Madre de g�ngster.
249
00:26:51,800 --> 00:26:53,560
Yo...
250
00:26:55,480 --> 00:26:58,000
Perdona que te moleste con esto.
251
00:27:00,040 --> 00:27:01,920
Estar� dentro bastantes a�os.
252
00:27:03,120 --> 00:27:06,200
Bueno, en principio,
se supone que debo sacarlo.
253
00:27:06,320 --> 00:27:09,800
- Para eso me paga.
- Eso nunca suceder�.
254
00:27:10,760 --> 00:27:11,800
�No?
255
00:27:15,040 --> 00:27:16,040
No.
256
00:27:17,640 --> 00:27:18,840
Espero que no, no.
257
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
Hola, cari�o.
258
00:28:39,600 --> 00:28:40,960
�Sorpresa, cabr�n!
259
00:28:45,320 --> 00:28:46,560
- �D�nde est�?
- �Qu�?
260
00:28:46,680 --> 00:28:48,040
- �D�nde est�?
- �Qu�?
261
00:28:48,160 --> 00:28:49,600
- El libro.
- �Qu� libro?
262
00:28:49,720 --> 00:28:51,880
El libro de Rein.
263
00:28:53,440 --> 00:28:54,440
�En serio?
264
00:28:57,760 --> 00:28:59,040
�Ese borracho?
265
00:28:59,880 --> 00:29:01,560
�Y ahora te env�a a ti?
266
00:29:01,680 --> 00:29:05,120
- Es un est�pido bastardo.
- Dame el manuscrito.
267
00:29:05,240 --> 00:29:08,680
Manuscrito.
�Te ense�� Rein a decir eso?
268
00:29:09,520 --> 00:29:12,040
Nos ha ense�ado mucho, �verdad?
269
00:29:12,160 --> 00:29:14,920
Deber�amos estar muy agradecidos.
De verdad. �Vaya!
270
00:29:17,460 --> 00:29:18,520
Y t�...
271
00:29:18,640 --> 00:29:21,960
Dejas que te folle por el culo.
272
00:29:33,040 --> 00:29:34,480
Tranquilo. Tranquilo.
273
00:29:35,400 --> 00:29:36,760
Calma, cabr�n.
274
00:29:36,880 --> 00:29:37,880
C�lmate.
275
00:29:39,600 --> 00:29:42,040
Por �ltima vez, dame el libro.
276
00:29:42,160 --> 00:29:45,360
- Te est� utilizando.
- No tienes ni idea de lo que has hecho.
277
00:29:45,480 --> 00:29:46,920
�D�nde est� el libro?
278
00:29:47,040 --> 00:29:49,280
El libro es m�o.
279
00:29:49,400 --> 00:29:51,240
Me lo merezco, no Rein.
280
00:29:51,360 --> 00:29:54,840
Y no hay nada que puedas
hacer para cambiar eso.
281
00:30:12,680 --> 00:30:13,720
Joder.
282
00:30:42,800 --> 00:30:44,200
Tel�fono, llaves.
283
00:30:51,960 --> 00:30:55,560
�Qu� demonios has hecho?
Era mi hijo.
284
00:30:56,400 --> 00:30:57,480
Hijo de puta.
285
00:30:58,920 --> 00:31:00,000
Romano.
286
00:31:02,000 --> 00:31:04,960
Romano.
287
00:31:08,120 --> 00:31:09,480
Jaque mate, colega.
288
00:31:17,920 --> 00:31:20,240
Conejo de selva apestoso.
289
00:31:29,000 --> 00:31:30,600
S�, ahora eres m�o.
290
00:32:14,120 --> 00:32:15,760
No te asustes. Conduce.
291
00:32:25,640 --> 00:32:26,640
�Hola?
292
00:32:27,720 --> 00:32:29,120
Adil de Arnhem.
293
00:32:33,760 --> 00:32:35,080
Escucha.
294
00:32:39,480 --> 00:32:40,760
Pap� ha vuelto.
295
00:32:48,680 --> 00:32:49,680
�Qui�n era?
296
00:32:52,720 --> 00:32:53,800
Nadie.
297
00:33:25,720 --> 00:33:26,720
Jaouad.
298
00:33:29,640 --> 00:33:30,680
�Qu� es eso?
299
00:33:32,360 --> 00:33:33,400
Oye.
300
00:34:10,600 --> 00:34:13,240
�Morir es lo mismo que ir a dormir?
301
00:34:14,440 --> 00:34:16,560
�Pero sin un nuevo comienzo?
302
00:34:16,680 --> 00:34:18,880
Un largo e interminable sue�o.
303
00:34:20,120 --> 00:34:23,760
Combinaciones vagas, que se
transforman en una nueva realidad.
304
00:34:26,800 --> 00:34:29,520
Cada uno tiene su propio
mundo de sue�os.
305
00:34:29,640 --> 00:34:31,840
�Tenemos entonces
nuestra propia muerte?
306
00:34:55,160 --> 00:34:56,720
Tranquilo, est�s a salvo.
307
00:35:07,400 --> 00:35:08,720
�Shem?
308
00:35:13,960 --> 00:35:17,480
Empez� como una gran actuaci�n.
Contando esta historia.
309
00:35:17,600 --> 00:35:20,840
�C�mo iba a saber
que casi ser�a mi fin?
310
00:35:20,960 --> 00:35:22,360
�Est�s listo?
311
00:35:22,480 --> 00:35:24,360
- Por otro lado...
- Vamos.
312
00:35:24,480 --> 00:35:27,200
- La escuela tiene que abrir.
- �Y qu� si lo sabes?
313
00:35:30,120 --> 00:35:31,720
�C�mo va el trabajo?
314
00:35:38,120 --> 00:35:41,640
Ciertamente, pertenecemos
a Al� y a �l volveremos.
315
00:35:41,760 --> 00:35:43,680
Recuerda esto, Jaouad.
316
00:35:43,800 --> 00:35:47,040
El Profeta dijo:
317
00:35:47,160 --> 00:35:51,280
"Y no matar�s a nadie
si no es conforme a la ley".
318
00:35:52,920 --> 00:35:59,160
"Pero si se mata a alguien ilegalmente
damos permiso a un pariente cercano".
319
00:36:00,440 --> 00:36:03,360
"No debe ir demasiado
lejos con la matanza".
320
00:36:03,480 --> 00:36:04,840
"Se le ayudar�".
321
00:36:13,920 --> 00:36:15,480
Ojo por ojo, Jaouad.
322
00:36:56,520 --> 00:36:58,600
Al�. Al�.
323
00:37:04,560 --> 00:37:05,560
�Por qu�?
324
00:37:05,680 --> 00:37:07,440
�Por qu�?
325
00:37:37,520 --> 00:37:38,520
Hermano...
326
00:37:40,840 --> 00:37:42,080
Estar�s bien.
327
00:38:35,040 --> 00:38:36,480
D�jenme decirlo as�.
328
00:38:37,320 --> 00:38:39,880
Justo cuando crees que
todo ha terminado...
329
00:38:42,720 --> 00:38:45,160
es solo el principio.
330
00:38:48,760 --> 00:38:49,960
No llores.
331
00:38:52,480 --> 00:38:54,630
S� fuerte.
332
00:38:59,840 --> 00:39:07,840
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
24624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.