All language subtitles for Mocro Mafia,S01E08.espa+¦ol.Nordiken

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,118 --> 00:00:12,016 Esta serie dram�tica es una obra de ficci�n no basada en hechos reales 2 00:00:12,032 --> 00:00:14,717 Cualquier parecido en nombres, caracteres o antecedentes de personas reales 3 00:00:14,718 --> 00:00:16,632 es pura coincidencia. 4 00:00:17,480 --> 00:00:21,240 He puesto 20 mil aparte. Mi primo tendr� otros 15. 5 00:00:21,360 --> 00:00:24,520 Una parte va directamente a los Makhloufis. 6 00:00:24,640 --> 00:00:25,640 �Y Mo? 7 00:00:27,080 --> 00:00:28,200 Mo se las arreglar�. 8 00:01:54,890 --> 00:01:59,090 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 9 00:02:08,160 --> 00:02:10,080 �C�mo es que me entero de esto ahora? 10 00:02:13,120 --> 00:02:14,160 �Youssef! 11 00:02:21,200 --> 00:02:23,240 - Quer�a arreglarlo yo mismo. - �Qu�? 12 00:02:34,000 --> 00:02:39,160 - No es tu mierda, primo. - �No? �Qu� co�o has hecho? 13 00:02:43,440 --> 00:02:47,160 He estado dado vueltas toda la noche buscando a esos jodidos cabrones. 14 00:02:53,360 --> 00:02:54,440 �Es eso? 15 00:02:55,920 --> 00:02:58,360 �Estoy hablando contigo! �Es eso? 16 00:03:21,120 --> 00:03:23,320 �Qu� vamos a hacer ahora? 17 00:03:25,480 --> 00:03:26,880 �Qu� vamos a hacer ahora? 18 00:03:37,200 --> 00:03:39,720 S�, este es nuestro orgullo y alegr�a. 19 00:03:40,640 --> 00:03:42,280 El EC 120. 20 00:03:42,400 --> 00:03:43,960 Un cacharro magn�fico. 21 00:03:44,080 --> 00:03:47,520 Tiene capacidad para 4 pasajeros. Es muy c�modo. 22 00:03:47,640 --> 00:03:50,120 - �Es para hacer turismo? - S�, m�s o menos. 23 00:03:51,120 --> 00:03:53,440 Mi padre siempre quiso hacer esto. 24 00:03:54,760 --> 00:03:57,200 Pero muri� la semana pasada. De c�ncer. 25 00:03:58,440 --> 00:04:00,680 Entonces pens�: No puedo hacerlo... 26 00:04:00,800 --> 00:04:03,480 pero a �l le habr�a encantado esto. 27 00:04:04,400 --> 00:04:06,120 �Y vas a volar solo? 28 00:04:06,240 --> 00:04:08,400 No. El viejo nos acompa�a tambi�n. 29 00:04:10,280 --> 00:04:11,960 En una nube junto a nosotros. 30 00:04:16,480 --> 00:04:17,960 �Qu� es eso? 31 00:04:26,600 --> 00:04:30,120 Es la R 44. Una gran m�quina tambi�n. 32 00:04:30,240 --> 00:04:33,360 Pero un poco m�s peque�a. Solo admite 3 pasajeros. 33 00:04:33,480 --> 00:04:36,400 - �M�s r�pida? - Y m�s manejable. 34 00:04:37,800 --> 00:04:40,080 Es �nico. Entremos. 35 00:04:45,040 --> 00:04:46,040 Gracias. 36 00:04:48,720 --> 00:04:51,240 �Eres un arist�crata? 37 00:04:51,360 --> 00:04:54,560 Tu nombre tiene un t�tulo aristocr�tico. 38 00:04:54,680 --> 00:04:57,720 S�, as� es. Soy un arist�crata. 39 00:04:57,840 --> 00:05:01,440 Tan solo no me gusta anunciarlo. Espero que a ti tampoco. 40 00:05:05,320 --> 00:05:06,680 �Aceptas dinero en efectivo? 41 00:05:12,640 --> 00:05:14,760 [ROMANO Y EL POPE] Maldita sea. La rata sucia. 42 00:05:14,880 --> 00:05:17,840 Ese pedazo de mierda tiene un nuevo n�mero. 43 00:05:17,960 --> 00:05:19,080 Joder. 44 00:05:20,000 --> 00:05:22,800 "Para estos vaqueros, palabras como honor... 45 00:05:22,920 --> 00:05:26,240 y lealtad son solo titulares para sus chistes. 46 00:05:26,360 --> 00:05:29,120 Es depravado". Este es mi manuscrito. 47 00:05:29,240 --> 00:05:32,800 Ese gusano lo embelleci� pero sigue siendo mi libro. 48 00:05:32,920 --> 00:05:37,920 No entiende c�mo va esto. Un nombre equivocado y estar� muerto. 49 00:05:38,040 --> 00:05:39,480 �Estar� muerto? 50 00:05:42,000 --> 00:05:43,560 �Qu� pasa conmigo entonces? 51 00:05:44,680 --> 00:05:48,640 Esto tiene que parar, amigo. Ser� el primero en morir. 52 00:05:50,120 --> 00:05:54,280 �C�mo consigui� el manuscrito? �Te hacke�? 53 00:05:55,320 --> 00:05:57,960 - Rein, te hablo a ti. - Yo se lo di. 54 00:05:58,800 --> 00:06:02,280 - �Se lo diste? �Pero qu� co�o? - Para que lo leyera. 55 00:06:02,400 --> 00:06:06,240 - �Por qu� hiciste eso, hombre? - Solo para que lo leyera, maldita sea. 56 00:06:06,360 --> 00:06:08,360 �C�mo iba a saber que lo iba a robar? 57 00:06:11,400 --> 00:06:14,360 Bien, �tiene el manuscrito completo? 58 00:06:15,680 --> 00:06:16,760 �Rein! 59 00:06:21,280 --> 00:06:24,560 Como animales. Y nosotros les dimos la civilizaci�n. 60 00:06:24,680 --> 00:06:27,400 �lgebra. Incluso obtuvieron la p�lvora gracias a nosotros. 61 00:06:27,520 --> 00:06:30,960 Ahora nos tratan como animales. �De qui�n fue la idea? 62 00:06:31,880 --> 00:06:33,480 Y esto, escucha esto. 63 00:06:33,600 --> 00:06:36,120 Recuerda mis palabras: Nos cazar�n. 64 00:06:36,240 --> 00:06:39,920 En 20 a�os, habr� la mitad de musulmanes en Europa. 65 00:06:40,040 --> 00:06:42,160 �Me dejas las llaves de tu coche? 66 00:07:16,200 --> 00:07:17,600 �En qu� est�s pensando? 67 00:07:24,520 --> 00:07:25,520 Oye. 68 00:07:26,920 --> 00:07:28,840 �Tu mujer ha sido dura contigo? 69 00:07:32,360 --> 00:07:34,080 Ded�cate a jugar, �quieres? 70 00:07:45,240 --> 00:07:48,840 �Cu�nto tiempo va a durar este juego con el Hollandie? 71 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Hollander. 72 00:07:51,160 --> 00:07:52,320 Hollander. 73 00:07:55,000 --> 00:07:57,400 Yo mover�a tu alfil dos casillas hacia arriba. 74 00:07:58,240 --> 00:08:00,280 O ser� jaque mate, amigo. 75 00:08:01,120 --> 00:08:02,440 Jaque mate, amigo. 76 00:08:17,480 --> 00:08:19,200 Ten�as raz�n, novato. 77 00:08:35,240 --> 00:08:38,960 Estoy en tu escuela, ven a la salida de emergencia. 78 00:08:47,760 --> 00:08:49,440 �A d�nde vas? 79 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 Al ba�o. 80 00:08:51,880 --> 00:08:53,800 �Quieres ayudarme a hacerlo? 81 00:09:02,240 --> 00:09:03,560 Hola, hermano. 82 00:09:08,960 --> 00:09:10,240 �C�mo est�s? 83 00:09:15,480 --> 00:09:18,600 Se quedar�n por aqu� para echar un ojo. 84 00:09:18,720 --> 00:09:21,520 Adil tiene un coche siguiendo a tu hermana. 85 00:09:24,600 --> 00:09:26,960 - �Un cigarrillo? - No fumo. 86 00:09:32,320 --> 00:09:34,480 �D�nde est�n todas las t�as buenas? 87 00:09:35,960 --> 00:09:40,120 Me hab�a hecho ilusiones por aqu�, pero no veo nada en absoluto. 88 00:09:44,680 --> 00:09:45,680 Hermano... 89 00:09:49,440 --> 00:09:52,200 No te estreses. Encontraremos a tu hermano. 90 00:09:52,320 --> 00:09:53,360 Estar� bien. 91 00:09:56,480 --> 00:09:58,360 T�matelo con calma. T�matelo con calma. 92 00:10:12,000 --> 00:10:15,920 Es el dolor que tienes que... que tienes que tener para superarlo. 93 00:10:16,040 --> 00:10:18,120 S�. �Qu� m�s puedes hacer? 94 00:10:19,200 --> 00:10:21,520 El tiempo cura todas las heridas. S�. 95 00:10:22,960 --> 00:10:27,040 - Es un clich�, pero es cierto. - S�, desde luego es cierto. 96 00:10:28,400 --> 00:10:31,560 Oye, no veo a tu becario por ning�n lado. 97 00:10:31,680 --> 00:10:35,680 - �Qu� becario? - Matthijs. Matthijs Hardewijk. 98 00:10:37,080 --> 00:10:40,640 - Trabaja con Rob. - No, �l renunci�. �No lo sab�as? 99 00:10:41,880 --> 00:10:45,760 - �Pregunto por ah�? - �Tienes su n�mero de tel�fono? 100 00:10:45,880 --> 00:10:47,640 S�. 101 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 06... 102 00:10:53,320 --> 00:10:57,720 - 411643... - 03. S�, ya tengo ese n�mero. 103 00:10:57,840 --> 00:10:59,520 �Tienes su direcci�n? 104 00:11:00,760 --> 00:11:03,640 Tiene un libro m�o y me gustar�a recuperarlo. 105 00:11:15,960 --> 00:11:16,960 Hola. 106 00:11:43,160 --> 00:11:48,000 Hola, cari�o. Me alegro de verte. Tienes una oportunidad en dos anuncios. 107 00:11:48,120 --> 00:11:50,240 El perfume se llama Kashmir. 108 00:11:50,360 --> 00:11:52,960 - Gucci del Medio Oriente. - Bien por ti. 109 00:11:56,360 --> 00:11:59,200 �Lo que quieres decir es que no quieres ser un chivato? 110 00:12:00,960 --> 00:12:05,200 Creo que los chicos del garaje saben d�nde est� el primo de Adil. 111 00:12:16,720 --> 00:12:20,960 Has desarrollado un buen estilo; esa mirada de "me importa una mierda". 112 00:12:21,080 --> 00:12:25,280 Volviendo a la foto. No todo el mundo tiene esta oportunidad, sabes. 113 00:12:31,560 --> 00:12:34,200 - �Sigues saliendo con Matthijs? - �Por qu�? 114 00:12:34,320 --> 00:12:38,320 - Le necesito. - �Te necesito a ti primero? 115 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 Escucha... 116 00:12:53,000 --> 00:12:54,480 Aqu� tienes. 117 00:13:31,960 --> 00:13:32,960 Est� bien... 118 00:13:35,280 --> 00:13:36,280 Youssef... 119 00:13:37,600 --> 00:13:38,920 Youssef. 120 00:13:40,800 --> 00:13:42,360 �Qu� tienes en la cabeza? 121 00:13:44,840 --> 00:13:46,080 Te estoy hablando. 122 00:13:48,760 --> 00:13:51,040 Estoy un poco nervioso por lo de ma�ana. 123 00:13:51,160 --> 00:13:52,360 �Tu nueva escuela? 124 00:13:53,840 --> 00:13:56,080 Estar� bien. Seguro que s�. 125 00:13:56,200 --> 00:13:58,560 Una nueva escuela ser� bueno para ti. 126 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 Cr�eme. 127 00:14:04,720 --> 00:14:07,880 Oye, ma�ana te invito. 128 00:14:11,760 --> 00:14:14,160 Hace a�os que no vamos a Osman's. 129 00:14:20,960 --> 00:14:21,960 Cu�date. 130 00:14:23,440 --> 00:14:25,080 Que Al� est� contigo. 131 00:14:29,280 --> 00:14:32,760 Oye, Mouse. �Todo bien, amigo? 132 00:14:55,840 --> 00:14:56,840 Oye. 133 00:15:20,840 --> 00:15:22,560 Jesucristo. 134 00:15:24,200 --> 00:15:25,880 Ha estado muy bien. 135 00:15:30,960 --> 00:15:33,280 No podr� caminar durante una semana. 136 00:15:37,200 --> 00:15:38,880 Oye, �qu� est�s haciendo? 137 00:15:40,120 --> 00:15:42,080 Dame el puto tel�fono. 138 00:15:43,480 --> 00:15:48,480 - �Es este el nuevo n�mero de Matthijs? - �Por qu� sigues hablando de Matthijs? 139 00:15:49,800 --> 00:15:52,720 - �Tienes su direcci�n? - S�, la tengo. 140 00:15:53,560 --> 00:15:56,000 - �Est�s celoso, cari�o? - Solo d�mela. 141 00:16:00,400 --> 00:16:02,400 Joder. V�stete. 142 00:16:13,960 --> 00:16:19,600 - Hola. He estado intentando localizarte. - �Qu� haces todav�a aqu�? 143 00:16:20,960 --> 00:16:23,520 Yo... Te estaba esperando. 144 00:16:23,640 --> 00:16:26,680 Nadie me est� esperando. Vete. 145 00:16:29,000 --> 00:16:31,600 Sientes pena por ti mismo, �no? 146 00:16:31,720 --> 00:16:34,000 - Eres pat�tico. - Pi�rdete, t�o. 147 00:16:35,760 --> 00:16:39,200 - Todo lo que haces es beber y llorar. - Cierra la boca. 148 00:16:40,480 --> 00:16:42,480 Bien, me callar� de una puta vez. 149 00:16:42,600 --> 00:16:46,200 - Entonces no tendr�s a nadie que te diga... - �C�llate, joder! 150 00:16:49,240 --> 00:16:50,640 �Traficando en mi casa! 151 00:16:52,120 --> 00:16:53,520 �En mi casa... 152 00:16:53,640 --> 00:16:56,640 donde mi esposa...! �Hijo de puta santurr�n! 153 00:16:57,560 --> 00:16:59,800 �Sabes c�mo te llamaba Sanne? 154 00:17:00,640 --> 00:17:02,680 Un �ngel. �ngel. 155 00:17:05,840 --> 00:17:07,040 Eres un demonio. 156 00:17:08,560 --> 00:17:09,760 �Qu� te jodan! 157 00:17:10,960 --> 00:17:12,120 �Pi�rdete! 158 00:17:21,080 --> 00:17:23,040 �Qui�n se ha chivado? 159 00:17:25,880 --> 00:17:28,040 �C�mo ha conseguido ese maric�n mi nombre? 160 00:17:33,360 --> 00:17:37,480 Joder. Sea quien sea, la puta ha cantado como un canario. 161 00:17:46,280 --> 00:17:47,280 De acuerdo. 162 00:17:48,800 --> 00:17:50,564 Si alguien te env�a un mensaje de texto... 163 00:17:51,920 --> 00:17:54,320 queda con alguien dentro. 164 00:17:54,440 --> 00:17:57,000 En alg�n lugar realmente seguro. �Entendido? 165 00:18:02,400 --> 00:18:03,400 Hola. 166 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 �Est�s seguro? 167 00:18:11,600 --> 00:18:12,840 Adil. 168 00:18:14,440 --> 00:18:16,560 S� d�nde est� tu primo. 169 00:18:33,284 --> 00:18:35,284 - �Todo bien? - S�. 170 00:18:38,600 --> 00:18:39,880 �D�a dif�cil en la escuela? 171 00:18:41,880 --> 00:18:45,160 �Sabes? Cuando estaba en la escuela, yo tambi�n la odiaba. 172 00:18:47,040 --> 00:18:49,400 Ahora desear�a poder volver. 173 00:18:50,600 --> 00:18:53,520 Cr�eme, tienes suerte. 174 00:18:56,320 --> 00:18:59,920 Sabemos d�nde est� Elias, �sal fuera! 175 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 Mouse. 176 00:19:05,560 --> 00:19:06,560 Mouse. 177 00:19:06,584 --> 00:19:08,584 Mouse, �a d�nde vas? 178 00:19:12,240 --> 00:19:13,520 Toma, ponte esto. 179 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 �D�nde est�? 180 00:19:16,120 --> 00:19:18,440 En alg�n garaje. �Est�s listo? 181 00:19:27,840 --> 00:19:29,720 Mi abuela ten�a tatuajes. 182 00:19:30,680 --> 00:19:31,920 En su cara. 183 00:19:33,000 --> 00:19:36,280 Todas las mujeres mayores del pueblo ten�an tatuajes. 184 00:19:38,120 --> 00:19:40,120 Una vieja y loca tradici�n bereber. 185 00:19:41,120 --> 00:19:44,600 Hoy en d�a s�lo se hacen tatuajes de henna. En las bodas. 186 00:19:46,640 --> 00:19:48,320 Des�tame. 187 00:19:48,440 --> 00:19:51,720 �Desatarte? Debes estar loco. Menudo gilipollas. 188 00:19:57,480 --> 00:19:59,640 Me voy a casar ma�ana. 189 00:20:00,560 --> 00:20:02,960 Me encantar�a haberte invitado, hermano. 190 00:20:03,080 --> 00:20:06,520 He o�do que te gusta la fiesta. �No eras un DJ? 191 00:20:08,240 --> 00:20:10,520 Pero bromas aparte, 192 00:20:10,640 --> 00:20:12,360 la chica con la que me voy a casar... 193 00:20:14,840 --> 00:20:15,840 Mamma mia. 194 00:20:17,640 --> 00:20:19,560 Lo juro, es una princesa. 195 00:20:23,000 --> 00:20:27,400 Se parece un poco a tu hermana. �No se parece a su hermana? 196 00:20:31,440 --> 00:20:32,640 Ella es un poco... 197 00:20:32,760 --> 00:20:35,960 es mucho m�s hermosa que tu hermana. 198 00:21:11,040 --> 00:21:12,600 Voy a casarme con ella. 199 00:21:12,720 --> 00:21:15,240 Formaremos una familia, los dos. 200 00:21:15,360 --> 00:21:17,960 De eso va la vida, �verdad? 201 00:21:18,080 --> 00:21:19,160 �O no? 202 00:21:19,280 --> 00:21:20,280 �Verdad? 203 00:21:31,040 --> 00:21:34,160 Amigo, te voy a dar un consejo, �vale? 204 00:21:35,560 --> 00:21:37,280 Lo que deber�as hacer ahora... 205 00:21:38,800 --> 00:21:40,120 es recitar la Shahada. 206 00:21:42,080 --> 00:21:44,840 Declaro que no hay m�s dios que Al�... 207 00:21:44,960 --> 00:21:48,160 y que Mahoma es el enviado de Al�. 208 00:23:22,920 --> 00:23:24,400 Vete a la mierda, mariquita. 209 00:23:24,520 --> 00:23:26,000 C�mo eres... 210 00:23:30,160 --> 00:23:33,400 - �Qu� te pareci� la m�sica? - Fue una fiesta horrible. 211 00:23:33,520 --> 00:23:35,680 - Me ha gustado mucho. - Jaouad. 212 00:23:35,800 --> 00:23:38,800 Habr� dos coches para ti. Uno con una c�mara. 213 00:23:38,920 --> 00:23:42,480 Cuatro de vosotros en el �nico coche. Shem, el primo de Shem... 214 00:23:42,600 --> 00:23:45,400 - �Qui�n conducir�? - �Qui�n crees? 215 00:23:48,720 --> 00:23:51,760 Bien, ir� a decirles a todos que se preparen. 216 00:23:51,880 --> 00:23:54,760 - T�matelo con calma, no te estreses. - Mierda, hombre. 217 00:23:54,880 --> 00:23:57,640 - �Qu�? - Lo juro, me gustar�a fastidiarla. 218 00:23:57,760 --> 00:23:58,840 Es mi prima. 219 00:23:59,800 --> 00:24:00,800 - �Y? - Jaouad. 220 00:24:03,400 --> 00:24:05,120 Felicidades de nuevo. 221 00:24:06,280 --> 00:24:09,080 - Me tengo que ir. - �Qu� pasa con la comitiva? 222 00:24:09,200 --> 00:24:13,160 �Comitiva? No es lo m�o. Y tengo que estar en la oficina del consejo temprano. 223 00:24:13,280 --> 00:24:15,758 - S�, s�, s�, vas a construir una mezquita... - Una mezquita. 224 00:24:15,840 --> 00:24:18,640 - ...si Wilders no se opone. - Podemos esperar. 225 00:24:18,760 --> 00:24:20,840 - Que Al� est� contigo. - Nos vemos. 226 00:24:21,680 --> 00:24:22,680 Oye. 227 00:24:35,080 --> 00:24:38,640 Primera fase culminada. Paquete en camino. 228 00:24:43,800 --> 00:24:46,320 �Lo captas? �Has comido mucho? 229 00:24:46,440 --> 00:24:50,360 - Era mucho hombre. - S�, ya lo veo. �brete los botones. 230 00:25:02,040 --> 00:25:05,400 - La velocidad m�xima es de 200 km/h, �s�? - As� es. 231 00:25:05,520 --> 00:25:09,240 - �Y la velocidad de crucero? �Tambi�n 200? - 180 de media. 232 00:25:09,360 --> 00:25:10,520 S�. Bien. 233 00:25:10,640 --> 00:25:13,960 - �Has volado antes? - No, tutoriales de YouTube. 234 00:25:14,080 --> 00:25:16,600 Puedes encontrar cualquier cosa en internet, amigo. 235 00:25:37,200 --> 00:25:39,400 Normalmente sueles ser m�s habladora. 236 00:25:40,600 --> 00:25:43,960 Si me preguntas, est�s perdiendo el sentido del humor. 237 00:25:44,080 --> 00:25:45,880 Y eso es siempre una mala se�al. 238 00:25:46,000 --> 00:25:49,200 - Humor de horca. - �Qu� quieres decir? 239 00:25:51,240 --> 00:25:53,800 Esta noche se ha incendiado un coche... 240 00:25:53,920 --> 00:25:55,720 con el cuerpo de un hombre dentro. 241 00:25:56,560 --> 00:25:59,120 El cuerpo hab�a sido decapitado. 242 00:25:59,240 --> 00:26:00,800 �Y la cabeza? 243 00:26:03,320 --> 00:26:05,120 �Cu�nto tiempo puedo aguantar esto? 244 00:26:07,160 --> 00:26:09,880 Me he estado preguntando eso durante a�os. 245 00:26:11,000 --> 00:26:14,200 - Desde que uno de mis clientes fue arrestado... - �Qui�n? 246 00:26:15,320 --> 00:26:18,040 - Tevreden. Romano Tevreden. - S�. 247 00:26:27,560 --> 00:26:31,440 Primero las balas, y ahora soy una especie de g�ngster... 248 00:26:31,560 --> 00:26:34,200 - Menor. - Madre de g�ngster. 249 00:26:51,800 --> 00:26:53,560 Yo... 250 00:26:55,480 --> 00:26:58,000 Perdona que te moleste con esto. 251 00:27:00,040 --> 00:27:01,920 Estar� dentro bastantes a�os. 252 00:27:03,120 --> 00:27:06,200 Bueno, en principio, se supone que debo sacarlo. 253 00:27:06,320 --> 00:27:09,800 - Para eso me paga. - Eso nunca suceder�. 254 00:27:10,760 --> 00:27:11,800 �No? 255 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 No. 256 00:27:17,640 --> 00:27:18,840 Espero que no, no. 257 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Hola, cari�o. 258 00:28:39,600 --> 00:28:40,960 �Sorpresa, cabr�n! 259 00:28:45,320 --> 00:28:46,560 - �D�nde est�? - �Qu�? 260 00:28:46,680 --> 00:28:48,040 - �D�nde est�? - �Qu�? 261 00:28:48,160 --> 00:28:49,600 - El libro. - �Qu� libro? 262 00:28:49,720 --> 00:28:51,880 El libro de Rein. 263 00:28:53,440 --> 00:28:54,440 �En serio? 264 00:28:57,760 --> 00:28:59,040 �Ese borracho? 265 00:28:59,880 --> 00:29:01,560 �Y ahora te env�a a ti? 266 00:29:01,680 --> 00:29:05,120 - Es un est�pido bastardo. - Dame el manuscrito. 267 00:29:05,240 --> 00:29:08,680 Manuscrito. �Te ense�� Rein a decir eso? 268 00:29:09,520 --> 00:29:12,040 Nos ha ense�ado mucho, �verdad? 269 00:29:12,160 --> 00:29:14,920 Deber�amos estar muy agradecidos. De verdad. �Vaya! 270 00:29:17,460 --> 00:29:18,520 Y t�... 271 00:29:18,640 --> 00:29:21,960 Dejas que te folle por el culo. 272 00:29:33,040 --> 00:29:34,480 Tranquilo. Tranquilo. 273 00:29:35,400 --> 00:29:36,760 Calma, cabr�n. 274 00:29:36,880 --> 00:29:37,880 C�lmate. 275 00:29:39,600 --> 00:29:42,040 Por �ltima vez, dame el libro. 276 00:29:42,160 --> 00:29:45,360 - Te est� utilizando. - No tienes ni idea de lo que has hecho. 277 00:29:45,480 --> 00:29:46,920 �D�nde est� el libro? 278 00:29:47,040 --> 00:29:49,280 El libro es m�o. 279 00:29:49,400 --> 00:29:51,240 Me lo merezco, no Rein. 280 00:29:51,360 --> 00:29:54,840 Y no hay nada que puedas hacer para cambiar eso. 281 00:30:12,680 --> 00:30:13,720 Joder. 282 00:30:42,800 --> 00:30:44,200 Tel�fono, llaves. 283 00:30:51,960 --> 00:30:55,560 �Qu� demonios has hecho? Era mi hijo. 284 00:30:56,400 --> 00:30:57,480 Hijo de puta. 285 00:30:58,920 --> 00:31:00,000 Romano. 286 00:31:02,000 --> 00:31:04,960 Romano. 287 00:31:08,120 --> 00:31:09,480 Jaque mate, colega. 288 00:31:17,920 --> 00:31:20,240 Conejo de selva apestoso. 289 00:31:29,000 --> 00:31:30,600 S�, ahora eres m�o. 290 00:32:14,120 --> 00:32:15,760 No te asustes. Conduce. 291 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 �Hola? 292 00:32:27,720 --> 00:32:29,120 Adil de Arnhem. 293 00:32:33,760 --> 00:32:35,080 Escucha. 294 00:32:39,480 --> 00:32:40,760 Pap� ha vuelto. 295 00:32:48,680 --> 00:32:49,680 �Qui�n era? 296 00:32:52,720 --> 00:32:53,800 Nadie. 297 00:33:25,720 --> 00:33:26,720 Jaouad. 298 00:33:29,640 --> 00:33:30,680 �Qu� es eso? 299 00:33:32,360 --> 00:33:33,400 Oye. 300 00:34:10,600 --> 00:34:13,240 �Morir es lo mismo que ir a dormir? 301 00:34:14,440 --> 00:34:16,560 �Pero sin un nuevo comienzo? 302 00:34:16,680 --> 00:34:18,880 Un largo e interminable sue�o. 303 00:34:20,120 --> 00:34:23,760 Combinaciones vagas, que se transforman en una nueva realidad. 304 00:34:26,800 --> 00:34:29,520 Cada uno tiene su propio mundo de sue�os. 305 00:34:29,640 --> 00:34:31,840 �Tenemos entonces nuestra propia muerte? 306 00:34:55,160 --> 00:34:56,720 Tranquilo, est�s a salvo. 307 00:35:07,400 --> 00:35:08,720 �Shem? 308 00:35:13,960 --> 00:35:17,480 Empez� como una gran actuaci�n. Contando esta historia. 309 00:35:17,600 --> 00:35:20,840 �C�mo iba a saber que casi ser�a mi fin? 310 00:35:20,960 --> 00:35:22,360 �Est�s listo? 311 00:35:22,480 --> 00:35:24,360 - Por otro lado... - Vamos. 312 00:35:24,480 --> 00:35:27,200 - La escuela tiene que abrir. - �Y qu� si lo sabes? 313 00:35:30,120 --> 00:35:31,720 �C�mo va el trabajo? 314 00:35:38,120 --> 00:35:41,640 Ciertamente, pertenecemos a Al� y a �l volveremos. 315 00:35:41,760 --> 00:35:43,680 Recuerda esto, Jaouad. 316 00:35:43,800 --> 00:35:47,040 El Profeta dijo: 317 00:35:47,160 --> 00:35:51,280 "Y no matar�s a nadie si no es conforme a la ley". 318 00:35:52,920 --> 00:35:59,160 "Pero si se mata a alguien ilegalmente damos permiso a un pariente cercano". 319 00:36:00,440 --> 00:36:03,360 "No debe ir demasiado lejos con la matanza". 320 00:36:03,480 --> 00:36:04,840 "Se le ayudar�". 321 00:36:13,920 --> 00:36:15,480 Ojo por ojo, Jaouad. 322 00:36:56,520 --> 00:36:58,600 Al�. Al�. 323 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 �Por qu�? 324 00:37:05,680 --> 00:37:07,440 �Por qu�? 325 00:37:37,520 --> 00:37:38,520 Hermano... 326 00:37:40,840 --> 00:37:42,080 Estar�s bien. 327 00:38:35,040 --> 00:38:36,480 D�jenme decirlo as�. 328 00:38:37,320 --> 00:38:39,880 Justo cuando crees que todo ha terminado... 329 00:38:42,720 --> 00:38:45,160 es solo el principio. 330 00:38:48,760 --> 00:38:49,960 No llores. 331 00:38:52,480 --> 00:38:54,630 S� fuerte. 332 00:38:59,840 --> 00:39:07,840 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 24624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.