Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:12,099
Esta serie dram�tica es una obra de
ficci�n no basada en hechos reales.
2
00:00:12,100 --> 00:00:14,499
Cualquier parecido en nombres, caracteres
o antecedentes de personas reales.
3
00:00:14,500 --> 00:00:15,570
es pura coincidencia.
4
00:00:44,671 --> 00:00:48,871
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
5
00:00:49,500 --> 00:00:52,770
Esta ruina que ves ah� soy yo.
6
00:00:53,800 --> 00:00:55,470
Viudo oficial.
7
00:00:56,500 --> 00:00:58,570
Y periodista.
8
00:00:58,700 --> 00:01:01,770
No es exactamente un comienzo
alegre para esta historia. Lo entiendo.
9
00:01:02,000 --> 00:01:06,170
De todos modos, si quieres creer en
cuentos de hadas deber�as ir a Disneylandia.
10
00:01:08,200 --> 00:01:10,770
Cuando era un ni�o,
crec� con esos tipos.
11
00:01:10,900 --> 00:01:12,370
Con la gentuza.
12
00:01:13,100 --> 00:01:16,070
M�s tarde, escrib� sobre ellos
en peri�dicos y revistas.
13
00:01:17,000 --> 00:01:21,770
Se han vendido casi 450.000
ejemplares de mi libro "La nariz".
14
00:01:22,000 --> 00:01:24,970
Se le llama "bestseller", o algo as�.
15
00:01:25,200 --> 00:01:28,370
No lo s�. Eso fue en aquel entonces.
16
00:01:28,600 --> 00:01:31,870
Ahora estoy casi siempre muy jodido.
17
00:03:32,800 --> 00:03:34,970
De...
18
00:03:35,200 --> 00:03:38,670
Sanne no me permiti�
que te diera esto...
19
00:03:38,700 --> 00:03:40,870
hasta que no estuviera
acabado por completo.
20
00:05:13,500 --> 00:05:16,270
Te perdono por todo.
Bastantes l�grimas derramadas.
21
00:05:16,300 --> 00:05:18,870
Ahora escribe tu maldita
historia. Tuya siempre, Sanne.
22
00:05:21,600 --> 00:05:23,770
Asesinato despiadado
a plena luz del d�a
23
00:05:54,700 --> 00:05:57,070
Toda guerra tiene un principio.
24
00:05:57,100 --> 00:05:59,970
El momento en que la
mierda golpea el ventilador.
25
00:06:00,300 --> 00:06:03,470
En retrospectiva, siempre
parece l�gico y comprensible.
26
00:06:03,600 --> 00:06:06,270
Un momento tallado en la historia.
27
00:06:07,200 --> 00:06:09,970
En realidad, a menudo
depende de la mala suerte.
28
00:06:10,200 --> 00:06:11,470
Observa y aprende.
29
00:06:18,800 --> 00:06:22,570
SEIS MESES ANTES
30
00:06:24,600 --> 00:06:29,170
196 KILOS DE COCA�NA
31
00:06:29,800 --> 00:06:31,170
Est�s loco, t�o.
32
00:06:31,200 --> 00:06:32,670
No, t� est�s jodidamente loco.
33
00:06:32,700 --> 00:06:34,270
McGregor se lo comer�a vivo.
34
00:06:35,000 --> 00:06:37,870
S�, pero nunca deber�a
subestimar a Badr, es una bestia.
35
00:06:37,900 --> 00:06:38,970
�Y qu�?
36
00:06:39,000 --> 00:06:41,370
No ha luchado en cu�nto,
�en tres malditos a�os?
37
00:06:41,400 --> 00:06:42,670
No importa, cr�eme.
38
00:06:42,700 --> 00:06:44,870
Badr se pone a entrenar
durante un par de semanas,
39
00:06:44,900 --> 00:06:47,270
McGregor se lo va a desayunar.
40
00:06:47,300 --> 00:06:48,470
Que te jodan.
41
00:07:04,600 --> 00:07:06,570
�Cu�nto tiempo lleva ese
Polo sigui�ndonos?
42
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
�Qu�?
43
00:07:08,900 --> 00:07:10,270
�Ese negro?
44
00:07:10,300 --> 00:07:12,070
Creo que est�s viendo
fantasmas, muchacho.
45
00:07:12,100 --> 00:07:13,100
�S�?
46
00:07:13,500 --> 00:07:14,770
Tomemos la siguiente salida.
47
00:07:15,200 --> 00:07:16,270
Vale nenaza.
48
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
�Lo ves?
49
00:07:35,900 --> 00:07:36,900
Te lo dije.
50
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
Joder.
51
00:07:43,800 --> 00:07:45,470
�Crees que es la polic�a?
52
00:07:46,000 --> 00:07:48,170
No conducen de forma tan clara.
53
00:07:54,300 --> 00:07:55,970
Bueno, �qu� quieres hacer?
54
00:07:56,600 --> 00:07:58,270
Para en la gasolinera.
55
00:09:03,600 --> 00:09:08,070
El hermano cree que nos est�n siguiendo.
Mocros o Turkoos �Qu� hago, jefe?
56
00:09:12,500 --> 00:09:13,870
�Qu� pasa?
57
00:09:16,200 --> 00:09:17,670
- �Cari�o?
- Malditos.
58
00:09:20,800 --> 00:09:22,570
Hijos de puta.
59
00:09:26,800 --> 00:09:28,370
�Belga?
60
00:09:29,400 --> 00:09:32,170
- �Qu� pasa?
- Trae a Silent One y a D�ner.
61
00:09:33,000 --> 00:09:34,932
- �Por qu�?
- �Qu� quieres decir con "por qu�"?
62
00:09:35,000 --> 00:09:36,170
Empieza a caminar, idiota.
63
00:09:39,800 --> 00:09:41,570
Vete a casa.
64
00:09:41,700 --> 00:09:44,670
- Oye, me siento un poco como
una prostituta. - Ahora no.
65
00:09:44,900 --> 00:09:48,570
�Qu� co�o?
No me hables as�, friki.
66
00:09:53,600 --> 00:09:55,370
Nos la est�n jugando.
67
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Adelante.
68
00:10:19,000 --> 00:10:22,270
�Silent One? Hay tensi�n dentro.
�D�nde est� D�ner?
69
00:10:22,300 --> 00:10:25,570
- Llevando a sus padres al aeropuerto.
- Maldito turco.
70
00:10:25,700 --> 00:10:27,270
�D�nde est� Mouse?
71
00:10:28,600 --> 00:10:30,770
Vamos.
72
00:10:52,900 --> 00:10:56,870
Mouse, �d�nde est�s? Ven al Mistral.
Romano tiene un trabajo para nosotros.
73
00:10:57,600 --> 00:10:58,970
Apaga ese tel�fono.
74
00:11:01,600 --> 00:11:04,170
Youssef. Apaga ese tel�fono.
75
00:11:04,400 --> 00:11:05,570
Dif�cil. Escuela.
76
00:11:05,700 --> 00:11:07,370
Ap�galo.
77
00:11:09,500 --> 00:11:12,170
Caballeros, estoy listo. Pasen.
78
00:11:13,300 --> 00:11:14,770
- Hola.
- Hola.
79
00:11:15,700 --> 00:11:19,070
Pens� que era una buena idea tener
una discusi�n con usted presente.
80
00:11:19,100 --> 00:11:21,070
Porque esto no puede seguir as�.
81
00:11:21,300 --> 00:11:24,970
De la escuela secundaria avanzada a
formaci�n profesional en dos a�os.
82
00:11:25,200 --> 00:11:26,470
Es casi...
83
00:11:28,200 --> 00:11:30,470
- Youssef, apaga ese tel�fono.
- Lo siento.
84
00:11:30,700 --> 00:11:32,470
Ya he o�do eso antes.
85
00:11:32,700 --> 00:11:35,370
No vamos a llegar a ninguna
parte con solo "lo siento".
86
00:11:35,600 --> 00:11:37,570
Tiene raz�n.
87
00:11:37,700 --> 00:11:41,670
Lo que estoy tratando de decir
es que se est� esforzando en casa.
88
00:11:41,800 --> 00:11:43,870
Le creo, Sr. Tahiri.
89
00:11:44,000 --> 00:11:47,170
Pero desde que empez� la escuela,
Youssef no ha aparecido...
90
00:11:47,400 --> 00:11:50,870
a la primera hora de una sola clase.
Y ya estamos en noviembre.
91
00:11:52,300 --> 00:11:56,570
Adem�s, llam� a su profesor
de alem�n 'Hitler',
92
00:11:56,800 --> 00:11:59,270
al profesor de gimnasia
'puto maric�n'...
93
00:11:59,500 --> 00:12:02,970
y a su profesora de estudios
sociales 'una puta asquerosa'.
94
00:12:03,200 --> 00:12:06,670
Y tambi�n est� el incidente
con la manguera anti-incendios.
95
00:12:08,000 --> 00:12:10,070
�Crees que es divertido?
96
00:12:11,600 --> 00:12:13,370
No le veo la gracia.
97
00:12:15,100 --> 00:12:18,070
�Lo ves?
�O me estoy perdiendo algo?
98
00:12:21,200 --> 00:12:24,070
- Tengo que ir al ba�o.
- Youssef...
99
00:12:28,200 --> 00:12:29,970
Lo siento, Sr. Tahiri.
100
00:12:30,200 --> 00:12:34,070
No tengo otra opci�n que expulsarlo.
101
00:12:34,200 --> 00:12:35,770
Lo siento.
102
00:12:35,800 --> 00:12:37,770
De acuerdo. Gracias.
103
00:12:49,000 --> 00:12:50,470
Escuchad...
104
00:12:51,300 --> 00:12:53,770
Alguien est� intentando
seguir nuestro alijo.
105
00:12:54,000 --> 00:12:57,170
Hay un coche junto al almac�n,
pero no es de los nuestros.
106
00:12:57,800 --> 00:12:59,970
Nos la quieren jugar.
107
00:13:07,000 --> 00:13:10,870
- �D�nde est�n?
- Aparcados en la gasolinera.
108
00:13:14,500 --> 00:13:17,570
Toma. Ve al almac�n y aseg�rate
de que se vayan a la mierda.
109
00:13:19,200 --> 00:13:22,170
Pondr� un rastreador en ese coche
para que seguirlos cuando se vayan.
110
00:13:22,400 --> 00:13:24,070
Asustadlos.
111
00:13:53,500 --> 00:13:56,770
Rel�jate amigo,
todo va a salir bien.
112
00:13:58,100 --> 00:14:00,670
Nos est�n esperando en el almac�n.
113
00:14:03,000 --> 00:14:05,470
Romano est� enviando las tropas.
114
00:14:05,500 --> 00:14:07,670
Estaremos en camino en un rato.
115
00:14:30,900 --> 00:14:33,370
Por supuesto, Sr. Dijkman, lo har�.
116
00:14:33,600 --> 00:14:36,370
Tan pronto como tenga las cifras
anuales, nos ocuparemos de ello.
117
00:14:36,400 --> 00:14:38,370
Entonces podremos
presentarlo oficialmente.
118
00:14:43,700 --> 00:14:45,170
�D�nde est�s?
119
00:14:45,400 --> 00:14:46,570
S�.
120
00:14:48,900 --> 00:14:52,770
No, esta vez el caf� lo
pago yo, como promet�.
121
00:14:53,600 --> 00:14:56,470
Bien. Que tengas un buen d�a.
122
00:14:56,600 --> 00:14:58,870
Un placer. Hasta la vista.
123
00:15:19,000 --> 00:15:21,270
Tuve que vomitar todo el tiempo.
124
00:15:22,500 --> 00:15:23,870
Inc�modo.
125
00:15:29,100 --> 00:15:30,670
Hablando de incomodidad.
126
00:15:37,000 --> 00:15:38,070
Hola, nena.
127
00:15:38,300 --> 00:15:41,270
- �Qu� est�s haciendo?
- Nada.
128
00:15:41,500 --> 00:15:43,970
Pens� en pasarme por aqu�.
129
00:15:44,200 --> 00:15:46,070
Para ver c�mo te va.
130
00:16:11,600 --> 00:16:15,070
Chica, no pod�a esperar a verte.
131
00:16:17,600 --> 00:16:19,970
Papi tiene que hacer
otra cosa antes.
132
00:16:26,800 --> 00:16:28,270
�Qu� te parece?
133
00:16:29,700 --> 00:16:31,170
�S�?
134
00:16:47,200 --> 00:16:49,770
He vaciado toda esa
maldita vitrina.
135
00:16:49,900 --> 00:16:53,470
El due�o me agarra tal que as�.
136
00:16:53,700 --> 00:16:57,970
- �Con qui�n crees que est�s hablando?
- Quita esa maldita cosa de mi cara.
137
00:17:04,200 --> 00:17:08,070
- �Est�s seguro?
- Pues claro que estoy seguro, t�o.
138
00:17:08,200 --> 00:17:11,070
�Crees que voy a arreglar
esta cosa sin una pistola?
139
00:17:11,200 --> 00:17:12,770
No soy un maldito objetivo.
140
00:17:15,700 --> 00:17:17,470
Prep�rala.
141
00:17:18,500 --> 00:17:19,870
Y, te dir� qu�.
142
00:17:19,900 --> 00:17:22,378
Este arma en particular tiene
un mont�n de cosas a su favor.
143
00:17:32,900 --> 00:17:35,970
Bien, hijo. �Est�s listo?
144
00:17:40,900 --> 00:17:44,370
Mira esto. Cree que va a un
campamento de f�tbol.
145
00:17:44,600 --> 00:17:46,770
Est�s enfermo.
146
00:18:28,600 --> 00:18:29,600
�Qu�?
147
00:18:30,600 --> 00:18:32,870
�Sabes d�nde est� el garaje Hennie?
148
00:18:35,200 --> 00:18:37,970
�Hennie? �Qu� co�o Hennie?
149
00:18:38,200 --> 00:18:40,970
No conozco a Hennie.
Largaos y preguntad a otro.
150
00:18:43,300 --> 00:18:45,270
Tiene que estar por aqu�.
151
00:18:46,200 --> 00:18:50,970
Oye, hermano, empieza a
moverte o te dar� por el culo.
152
00:18:51,700 --> 00:18:53,370
- Lo siento, t�o.
- Deber�as sentirlo.
153
00:18:53,600 --> 00:18:57,170
- D�selo a la gorda de tu puta madre.
- �Qu� has dicho?
154
00:19:00,300 --> 00:19:03,470
Repite lo que has dicho.
155
00:19:04,700 --> 00:19:06,870
�Pero qu� co�o?
156
00:19:07,100 --> 00:19:09,370
�Nunca aprendiste a
escuchar en la escuela?
157
00:19:09,900 --> 00:19:12,570
Con tu puta cara rara.
158
00:19:12,800 --> 00:19:19,670
Ha dicho: Saluda a tu gorda y
apestosa puta madre de mierda.
159
00:19:23,600 --> 00:19:24,770
�Alg�n problema, hermano?
160
00:20:34,300 --> 00:20:35,870
Est�s bromeando.
161
00:20:37,300 --> 00:20:38,670
�En Amsterdam Norte?
162
00:20:42,700 --> 00:20:43,700
S�.
163
00:20:45,400 --> 00:20:46,400
S�.
164
00:20:47,800 --> 00:20:49,970
Entiendo.
165
00:20:50,200 --> 00:20:53,770
Dos tipos muertos.
�Est�s seguro?
166
00:20:56,000 --> 00:20:58,770
S�. De acuerdo.
167
00:21:12,700 --> 00:21:14,470
Oye, estaba viendo algo.
168
00:21:14,500 --> 00:21:18,070
Todo parece indicar que se trata de
un ajuste de cuentas entre bandas.
169
00:21:18,200 --> 00:21:21,770
No parece un acto impulsivo
de un marido celoso.
170
00:21:22,000 --> 00:21:24,570
Lo que ahora sabemos es que
el coche ardi� en llamas.
171
00:21:24,800 --> 00:21:27,570
Se encontraron dos cuerpos dentro.
172
00:21:27,800 --> 00:21:32,470
La extensi�n de la violencia no
holandesa es sorprendente.
173
00:21:32,600 --> 00:21:37,170
Los asesinos se lanzaron a la aventura con
armas autom�ticas y c�cteles molotov.
174
00:21:37,400 --> 00:21:39,870
Es aterrador.
175
00:21:40,400 --> 00:21:42,270
Sander Paulus, gracias.
176
00:21:46,100 --> 00:21:47,670
�Aleppo en el Norte?
177
00:21:48,300 --> 00:21:49,896
Suena como el t�tulo
de tu nuevo libro.
178
00:21:50,100 --> 00:21:52,770
Cari�o, ahora mismo solo
tengo un trabajo y eres t�.
179
00:21:52,900 --> 00:21:54,170
Jes�s.
180
00:21:55,500 --> 00:21:57,570
�Es as� como me ves?
�Como un trabajo?
181
00:21:57,800 --> 00:22:00,370
No es eso lo que quiero
decir. Ya lo sabes.
182
00:22:01,800 --> 00:22:04,570
S�, lo s�.
183
00:22:09,000 --> 00:22:12,970
Qu� asco, �no podr�an
haberle dado alg�n sabor?
184
00:22:13,200 --> 00:22:14,970
Sabe a esperma.
185
00:22:17,900 --> 00:22:20,170
Pero no sabe la mitad
de bueno que el tuyo.
186
00:22:30,000 --> 00:22:31,970
�Qu� ha salido mal aqu�?
187
00:22:32,700 --> 00:22:39,570
Mira, escucha, escucha.
Somos musulmanes, �verdad?
188
00:22:39,800 --> 00:22:45,170
Pertenecemos a Al�
y a �l volveremos.
189
00:22:45,300 --> 00:22:47,370
De acuerdo, est� bien.
190
00:22:48,400 --> 00:22:53,670
Vale, t�a, cu�date.
191
00:22:58,000 --> 00:22:59,370
The Pope.
192
00:22:59,500 --> 00:23:03,170
Antes era buen amigo de Romano,
pero ahora es su propio jefe.
193
00:23:05,500 --> 00:23:08,070
Se podr�a decir que es un aut�nomo.
194
00:23:08,300 --> 00:23:11,870
El cargamento de coca en el que invirti�
fue interceptado en Rotterdam.
195
00:23:13,100 --> 00:23:15,470
Sin coca, sin dinero.
196
00:23:16,200 --> 00:23:20,670
Pero eso no existe en su mundo.
Deber�a haber sido un simple trato roto.
197
00:23:21,500 --> 00:23:22,928
Se convirti� en un enfrentamiento.
198
00:23:26,900 --> 00:23:28,770
�Qu� est�s mirando, gordo?
199
00:23:30,200 --> 00:23:33,170
Hermano, esto est� jodido.
200
00:23:33,400 --> 00:23:35,370
�Crees que no lo s�?
201
00:23:35,500 --> 00:23:39,670
Acabo de mentir a mi t�a, porque quer�a
saber por qu� su hijo estaba en ese coche.
202
00:23:41,000 --> 00:23:44,370
- �Qu� vamos a hacer?
- Bueno, �qu� vamos a hacer?
203
00:24:02,200 --> 00:24:03,770
Nos vengaremos de ellos.
204
00:24:07,700 --> 00:24:09,570
- �Vengarnos de ellos?
- S�.
205
00:24:10,000 --> 00:24:11,670
�Qui�n se ha enfrentado a qui�n?
206
00:24:14,500 --> 00:24:17,870
Si quieres empezar una puta
guerra con Romano, entonces...
207
00:24:18,000 --> 00:24:19,770
�Entonces qu�?
208
00:24:20,700 --> 00:24:22,070
�Y luego qu�?
209
00:24:24,400 --> 00:24:26,870
�Qu� quieres hacer?
�Esperar aqu�?
210
00:24:27,800 --> 00:24:30,170
�Al pr�ximo env�o?
211
00:24:30,400 --> 00:24:32,770
Toda nuestra gente se
uni� a la oposici�n.
212
00:24:32,900 --> 00:24:35,170
- No se trata de eso.
- Entonces, �de qu� se trata?
213
00:24:36,400 --> 00:24:38,470
Dos madres han perdido un hijo.
214
00:24:39,900 --> 00:24:41,770
�Es as� como hacemos
las cosas hoy en d�a?
215
00:24:42,000 --> 00:24:43,386
- Nadie me dijo nada.
- Hermano...
216
00:24:43,500 --> 00:24:45,670
No importa "hermano".
217
00:24:45,800 --> 00:24:48,770
Hemos sangrado. Que as� sea.
218
00:24:49,000 --> 00:24:50,770
Ahora van a sangrar ellos.
219
00:24:51,900 --> 00:24:54,770
Ese maldito negro
nunca me tom� en serio.
220
00:24:55,000 --> 00:24:56,370
Nunca.
221
00:24:59,100 --> 00:25:02,070
Pagar� por ello. Hijo de puta.
222
00:25:12,700 --> 00:25:15,570
�Qui�n te dijo que llevaras molotov?
223
00:25:15,600 --> 00:25:19,770
Te dije que los asustaras,
no que los hicieras explotar.
224
00:25:25,100 --> 00:25:27,870
Nos follamos a esos
maricones por el culo.
225
00:25:27,900 --> 00:25:29,470
Ellos empezaron.
226
00:25:41,800 --> 00:25:44,970
�De d�nde sacaste la idea
de llevar molotovs?
227
00:25:46,500 --> 00:25:48,970
- 'Los Grandes Chicos de la Cit�'.
- �Qu�?
228
00:25:49,200 --> 00:25:53,870
"Los Grandes Chicos de la Cit�".
Un documental sobre hombres de Francia.
229
00:26:04,800 --> 00:26:06,270
Una pel�cula.
230
00:26:08,500 --> 00:26:11,270
�Una puta pel�cula!
231
00:26:22,900 --> 00:26:24,570
S�lo quer�a asustarlos.
232
00:26:26,100 --> 00:26:28,570
Silent One hab�a colocado el rastreador.
233
00:26:28,800 --> 00:26:32,070
Entonces lanzamos las
Molotov, no pasa nada.
234
00:26:32,200 --> 00:26:35,670
Actuaron como locos.
Tuvimos que responder.
235
00:26:35,800 --> 00:26:37,470
El belga ten�a raz�n.
236
00:26:53,600 --> 00:26:55,570
REIN DE WAARD
PERIODISTA DEL CRIMEN
237
00:26:55,700 --> 00:26:57,070
LA NARIZ
238
00:27:01,200 --> 00:27:03,804
Certificado para Rein de Waard
por el libro polic�aco La Nariz.
239
00:27:16,800 --> 00:27:19,170
Un poco narcisista, �no?
240
00:27:19,400 --> 00:27:21,170
Lo siento, yo...
241
00:27:21,400 --> 00:27:23,370
Lo siento, no tenemos
ninguna con alcohol.
242
00:27:23,600 --> 00:27:27,570
Llevo dos a�os sobrio
desde que mi mujer tuvo c�ncer.
243
00:27:29,200 --> 00:27:32,870
Dar�a mi me�ique derecho por
una de verdad con un vodka.
244
00:27:33,100 --> 00:27:34,770
Sent�monos.
245
00:27:42,300 --> 00:27:44,070
�En qu� puedo ayudarte?
246
00:27:45,700 --> 00:27:47,770
No creo que sea narcisista.
247
00:27:47,900 --> 00:27:50,970
Si alguna vez escribiera un
bestseller har�a lo mismo.
248
00:27:52,800 --> 00:27:54,770
Voy a sonar como un groupie.
249
00:27:55,000 --> 00:27:58,570
En el instituto escrib� un informe
sobre el libro La Nariz.
250
00:27:58,800 --> 00:28:02,570
Mi director de estudios dijo
que no era literario.
251
00:28:02,700 --> 00:28:05,770
Pens� que Holleeder no era un
tema que mereciera atenci�n.
252
00:28:06,000 --> 00:28:07,470
�Qu� sabe �l?
253
00:28:07,600 --> 00:28:09,870
As� que eres el
nuevo periodista del crimen.
254
00:28:09,900 --> 00:28:14,170
No, soy un becario
en el peri�dico.
255
00:28:14,600 --> 00:28:17,070
- �Trabajas con Rob?
- Trabajo para Rob.
256
00:28:17,200 --> 00:28:22,070
- Cuando hay un trabajo de mierda, soy el
esclavo de Rob. - �Soy un trabajo de mierda?
257
00:28:24,200 --> 00:28:26,170
No.
258
00:28:27,000 --> 00:28:31,970
- Y bien, �qu� quiere saber Rob?
- Bueno, en realidad...
259
00:28:32,900 --> 00:28:35,570
alguna informaci�n de fondo
sobre el ataque.
260
00:28:35,700 --> 00:28:37,699
Y en qu� barrio podr�amos
encontrar a los autores.
261
00:28:37,700 --> 00:28:39,570
Consejo 1: Nunca lo llames ataque.
262
00:28:40,600 --> 00:28:42,370
As� es como lo llaman los civiles.
263
00:28:42,600 --> 00:28:45,582
No importa lo malo que sea, siempre lo
llamamos "una matanza del hampa".
264
00:28:46,300 --> 00:28:48,670
Y gr�balo con tu iPhone.
�Tienes uno?
265
00:28:49,600 --> 00:28:53,370
No puedes mirar a la gente a los ojos as�,
no sabr�s si te est�n mintiendo.
266
00:29:01,600 --> 00:29:03,370
- Lo siento.
- Veamos.
267
00:29:08,400 --> 00:29:10,170
�Hola? S�.
268
00:29:13,700 --> 00:29:18,470
- �Crees que esto es el antiguo hampa?
- Est�n casi extinguidos.
269
00:29:18,700 --> 00:29:20,470
Y no son tan descarados.
270
00:29:21,700 --> 00:29:24,070
Gente del bloque del Este, rumanos.
271
00:29:24,300 --> 00:29:26,370
- O Armenios.
- Podr�a ser.
272
00:29:26,500 --> 00:29:29,470
Es posible.
�Pero qu� motivo tienen?
273
00:29:30,400 --> 00:29:33,070
Est�n bien organizados.
274
00:29:33,200 --> 00:29:36,270
Si alguien se pasa de la raya
se encargan de ello tranquilamente.
275
00:29:37,900 --> 00:29:40,770
Y ahora mismo est�n activos
en el tr�fico de mujeres.
276
00:29:40,900 --> 00:29:44,470
Si hubiera ocurrido en el Barrio Rojo,
podr�as haber tenido raz�n.
277
00:29:44,700 --> 00:29:47,570
- �Mafia Italiana?
- De ninguna manera, no seas idiota.
278
00:29:47,800 --> 00:29:50,370
La mafia italiana. No.
279
00:29:53,000 --> 00:29:56,170
- �Los Mocros? [Moros]
- �Disparando con tanta sa�a?
280
00:29:56,400 --> 00:29:57,970
Bueno, est�n locos.
281
00:29:58,100 --> 00:29:59,970
�Pero tan locos?
282
00:30:03,000 --> 00:30:04,970
Jodidos retrasados.
283
00:30:06,900 --> 00:30:08,670
�Qui�n crees que fue?
284
00:30:23,300 --> 00:30:24,770
- No.
- �No?
285
00:30:24,900 --> 00:30:26,770
- No.
- �Por qu� no?
286
00:30:29,800 --> 00:30:32,470
- Tiene su propia l�nea, �verdad?
- Fue interceptada.
287
00:30:32,700 --> 00:30:33,870
Vamos, hombre.
288
00:30:34,400 --> 00:30:37,170
Sab�a la fecha, la hora y el lugar.
289
00:30:37,300 --> 00:30:40,370
Los �nicos que lo saben adem�s
de nosotros son Jack y The Pope.
290
00:30:40,600 --> 00:30:42,570
En cualquier caso, no fue Jack.
291
00:30:45,700 --> 00:30:47,470
Maldito Pope.
292
00:30:53,800 --> 00:30:55,670
Tenemos que hacer algo.
293
00:30:57,500 --> 00:30:59,170
�l ha perdido dos tipos.
294
00:30:59,900 --> 00:31:03,570
Si otros locos se enteran de que
pueden probarnos, esto no tendr� fin.
295
00:31:06,200 --> 00:31:09,870
Y esos dos tipos...
no han sido culpa m�a.
296
00:31:10,000 --> 00:31:12,562
- No voy a asumir la responsabilidad.
- No estoy diciendo eso.
297
00:31:12,700 --> 00:31:17,570
S�lo digo que si vamos tras
ellos ahora, �d�nde acabar�?
298
00:31:25,400 --> 00:31:27,770
- D�jame ir a hablar con �l.
- �T�?
299
00:31:29,700 --> 00:31:31,370
Territorio neutral.
300
00:31:32,400 --> 00:31:33,970
Ha cruzado una l�nea.
301
00:31:35,200 --> 00:31:37,170
Le hemos reprendido.
302
00:31:37,300 --> 00:31:40,570
El paga la multa, estamos en
paz y nos olvidamos de todo.
303
00:31:56,300 --> 00:31:59,170
- �Qu� ha dicho?
- �Qui�n?
304
00:31:59,600 --> 00:32:01,370
Tamara, hermano.
305
00:32:02,800 --> 00:32:04,670
Por supuesto que dijo que s�.
306
00:32:04,800 --> 00:32:08,270
Mira a este hombre.
�Qu� chica dir�a que no?
307
00:32:10,000 --> 00:32:11,570
Felicidades, hermano.
308
00:32:14,500 --> 00:32:17,870
Hola colegas, tengo una
entrega para vosotros, maricas.
309
00:32:17,900 --> 00:32:20,170
- �Se han encargado de ello?
- La mierda est� a salvo.
310
00:32:20,400 --> 00:32:22,270
- �Seguro?
- Al cien por cien.
311
00:33:35,800 --> 00:33:37,770
Youssef, espera.
312
00:33:41,300 --> 00:33:42,570
�Est�s bien?
313
00:33:51,300 --> 00:33:54,270
De Romano.
Por lo de hoy.
314
00:34:00,000 --> 00:34:01,770
La verdad es que no pudimos evitarlo.
315
00:34:02,000 --> 00:34:03,970
- No pudimos.
- No importa.
316
00:34:04,100 --> 00:34:06,670
Lo que has hecho hoy,
a veces es una mierda.
317
00:34:07,400 --> 00:34:08,570
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
318
00:34:51,200 --> 00:34:52,570
Hola.
319
00:34:54,000 --> 00:34:55,470
�Quieres t�?
320
00:34:57,000 --> 00:34:59,070
- Estoy cansado.
- �Cansado?
321
00:34:59,900 --> 00:35:01,970
Nunca te he o�do decir eso antes.
322
00:35:03,400 --> 00:35:04,970
Ve a dormir un poco.
323
00:35:07,900 --> 00:35:11,670
Me averg�enzo de ti, Youssef.
324
00:35:12,800 --> 00:35:15,770
Mi hijo, expulsado de la escuela.
325
00:35:17,200 --> 00:35:21,567
- �Qu� crees que dir�a tu madre?
- Mam� ya no dice nada.
326
00:36:06,200 --> 00:36:10,770
Dos v�ctimas. Mounir El Hams
y Farid Ben Saleh.
327
00:36:12,000 --> 00:36:13,570
�C�mo sabes eso?
328
00:36:13,800 --> 00:36:18,670
Un amigo m�o del equipo forense.
Acaban de recibir los registros dentales.
329
00:36:18,900 --> 00:36:22,070
Pero la polic�a tiene que informar
a los familiares primero.
330
00:36:22,200 --> 00:36:24,470
Por eso no se va a utilizar.
331
00:36:25,800 --> 00:36:27,270
As� que son los Mocros.
332
00:36:27,500 --> 00:36:30,770
Rob pens� que no estaban lo
suficientemente organizados para eso.
333
00:36:31,000 --> 00:36:34,170
Por eso Rob sigue escribiendo
sobre ladrones de poca monta.
334
00:36:35,900 --> 00:36:38,770
�Conoces a Romano Tevreden?
335
00:36:39,500 --> 00:36:41,870
Un surinam�s.
No es un Mocro, �verdad?
336
00:36:42,000 --> 00:36:45,170
Invirti� en esas ratas de la calle.
Muy inteligente por su parte.
337
00:36:45,300 --> 00:36:47,370
En poco tiempo ten�a
un equipo entero de f�tbol.
338
00:36:47,600 --> 00:36:49,570
�No es ese tipo
del robo del banco DSB?
339
00:36:49,800 --> 00:36:50,870
Exacto.
340
00:36:51,100 --> 00:36:53,470
Empez� con peque�os robos,
asaltos rel�mpago.
341
00:36:53,700 --> 00:36:55,970
Pero poco despu�s,
va tras los tipos grandes.
342
00:36:56,100 --> 00:36:58,070
Sacando cargamentos del puerto.
343
00:36:59,500 --> 00:37:02,570
Tras ese robo en el DSB, termin�
en la lista de buscados...
344
00:37:02,800 --> 00:37:05,770
y ha estado desaparecido sin
dejar rastro desde entonces.
345
00:37:06,000 --> 00:37:08,070
Hace aproximadamente un a�o.
346
00:37:09,600 --> 00:37:12,270
Algunos dicen que est� en
el �tico de una cafeter�a...
347
00:37:12,400 --> 00:37:15,370
y otros dicen que est� en la parte
trasera de la Casa de Ana Frank.
348
00:37:15,600 --> 00:37:18,470
Le llaman El Fantasma
de �msterdam Este.
349
00:37:18,600 --> 00:37:21,970
La coca es con lo que m�s dinero se gana.
Debe haberse dado cuenta de ello.
350
00:37:31,200 --> 00:37:33,170
�Vas a hacer algo con esto?
351
00:37:34,800 --> 00:37:36,270
�Vas a escribir un nuevo libro?
352
00:37:37,100 --> 00:37:41,870
- He empezado tantos libros nuevos
recientemente. - �Y si lo hacemos juntos?
353
00:37:43,000 --> 00:37:44,570
�Hacer qu� juntos?
354
00:37:46,600 --> 00:37:48,970
Bueno, mira...
355
00:37:50,400 --> 00:37:54,370
Realmente no puedes salir de casa,
con tu mujer y todo eso.
356
00:37:54,600 --> 00:37:57,970
�Y si soy tus ojos y o�dos
en las calles?
357
00:37:58,200 --> 00:38:00,370
T� me dices d�nde ir y yo lo hago.
358
00:38:00,500 --> 00:38:05,070
Si tengo que entrevistar a alguien
o lo que sea, lo har�. Por ti.
359
00:38:05,300 --> 00:38:08,370
- Para un libro, o... - Para impresionar
a los editores del peri�dico.
360
00:38:08,600 --> 00:38:09,970
Eso tambi�n.
361
00:38:12,500 --> 00:38:15,986
Pero t� escribes los art�culos o el libro,
sea cual sea la forma en que lo imagines.
362
00:38:16,000 --> 00:38:18,970
Todo lo que pido es que mi
nombre est� en �l tambi�n.
363
00:38:21,800 --> 00:38:24,770
Vamos, Rein, he aprendido m�s
en dos horas contigo...
364
00:38:25,000 --> 00:38:26,970
que en tres meses con Rob.
365
00:38:27,800 --> 00:38:29,370
Esto puede funcionar, �verdad?
366
00:38:32,000 --> 00:38:35,770
Como he dicho, los chicos malos
son de todas las edades.
367
00:38:36,900 --> 00:38:41,470
Un bol�grafo tambi�n es un arma homicida,
pero hablaremos de eso m�s adelante.
368
00:39:34,800 --> 00:39:40,070
No fue un caso de error de identidad
como el oficial de prensa afirm� m�s tarde.
369
00:39:40,300 --> 00:39:42,070
No fue confundida con
ninguna otra persona.
370
00:39:42,300 --> 00:39:43,300
No.
371
00:39:48,800 --> 00:39:52,970
Fue una declaraci�n de guerra
entregada a plena luz del d�a.
372
00:39:53,100 --> 00:39:57,270
El comienzo de lo que los medios llamar�an
m�s tarde: La Guerra de la Mafia Mocro.
373
00:39:57,570 --> 00:40:05,570
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
29553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.