All language subtitles for Mocro Mafia S01E01.espa+¦ol.Nordiken

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:12,099 Esta serie dram�tica es una obra de ficci�n no basada en hechos reales. 2 00:00:12,100 --> 00:00:14,499 Cualquier parecido en nombres, caracteres o antecedentes de personas reales. 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,570 es pura coincidencia. 4 00:00:44,671 --> 00:00:48,871 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 5 00:00:49,500 --> 00:00:52,770 Esta ruina que ves ah� soy yo. 6 00:00:53,800 --> 00:00:55,470 Viudo oficial. 7 00:00:56,500 --> 00:00:58,570 Y periodista. 8 00:00:58,700 --> 00:01:01,770 No es exactamente un comienzo alegre para esta historia. Lo entiendo. 9 00:01:02,000 --> 00:01:06,170 De todos modos, si quieres creer en cuentos de hadas deber�as ir a Disneylandia. 10 00:01:08,200 --> 00:01:10,770 Cuando era un ni�o, crec� con esos tipos. 11 00:01:10,900 --> 00:01:12,370 Con la gentuza. 12 00:01:13,100 --> 00:01:16,070 M�s tarde, escrib� sobre ellos en peri�dicos y revistas. 13 00:01:17,000 --> 00:01:21,770 Se han vendido casi 450.000 ejemplares de mi libro "La nariz". 14 00:01:22,000 --> 00:01:24,970 Se le llama "bestseller", o algo as�. 15 00:01:25,200 --> 00:01:28,370 No lo s�. Eso fue en aquel entonces. 16 00:01:28,600 --> 00:01:31,870 Ahora estoy casi siempre muy jodido. 17 00:03:32,800 --> 00:03:34,970 De... 18 00:03:35,200 --> 00:03:38,670 Sanne no me permiti� que te diera esto... 19 00:03:38,700 --> 00:03:40,870 hasta que no estuviera acabado por completo. 20 00:05:13,500 --> 00:05:16,270 Te perdono por todo. Bastantes l�grimas derramadas. 21 00:05:16,300 --> 00:05:18,870 Ahora escribe tu maldita historia. Tuya siempre, Sanne. 22 00:05:21,600 --> 00:05:23,770 Asesinato despiadado a plena luz del d�a 23 00:05:54,700 --> 00:05:57,070 Toda guerra tiene un principio. 24 00:05:57,100 --> 00:05:59,970 El momento en que la mierda golpea el ventilador. 25 00:06:00,300 --> 00:06:03,470 En retrospectiva, siempre parece l�gico y comprensible. 26 00:06:03,600 --> 00:06:06,270 Un momento tallado en la historia. 27 00:06:07,200 --> 00:06:09,970 En realidad, a menudo depende de la mala suerte. 28 00:06:10,200 --> 00:06:11,470 Observa y aprende. 29 00:06:18,800 --> 00:06:22,570 SEIS MESES ANTES 30 00:06:24,600 --> 00:06:29,170 196 KILOS DE COCA�NA 31 00:06:29,800 --> 00:06:31,170 Est�s loco, t�o. 32 00:06:31,200 --> 00:06:32,670 No, t� est�s jodidamente loco. 33 00:06:32,700 --> 00:06:34,270 McGregor se lo comer�a vivo. 34 00:06:35,000 --> 00:06:37,870 S�, pero nunca deber�a subestimar a Badr, es una bestia. 35 00:06:37,900 --> 00:06:38,970 �Y qu�? 36 00:06:39,000 --> 00:06:41,370 No ha luchado en cu�nto, �en tres malditos a�os? 37 00:06:41,400 --> 00:06:42,670 No importa, cr�eme. 38 00:06:42,700 --> 00:06:44,870 Badr se pone a entrenar durante un par de semanas, 39 00:06:44,900 --> 00:06:47,270 McGregor se lo va a desayunar. 40 00:06:47,300 --> 00:06:48,470 Que te jodan. 41 00:07:04,600 --> 00:07:06,570 �Cu�nto tiempo lleva ese Polo sigui�ndonos? 42 00:07:06,600 --> 00:07:07,600 �Qu�? 43 00:07:08,900 --> 00:07:10,270 �Ese negro? 44 00:07:10,300 --> 00:07:12,070 Creo que est�s viendo fantasmas, muchacho. 45 00:07:12,100 --> 00:07:13,100 �S�? 46 00:07:13,500 --> 00:07:14,770 Tomemos la siguiente salida. 47 00:07:15,200 --> 00:07:16,270 Vale nenaza. 48 00:07:34,600 --> 00:07:35,600 �Lo ves? 49 00:07:35,900 --> 00:07:36,900 Te lo dije. 50 00:07:39,800 --> 00:07:40,800 Joder. 51 00:07:43,800 --> 00:07:45,470 �Crees que es la polic�a? 52 00:07:46,000 --> 00:07:48,170 No conducen de forma tan clara. 53 00:07:54,300 --> 00:07:55,970 Bueno, �qu� quieres hacer? 54 00:07:56,600 --> 00:07:58,270 Para en la gasolinera. 55 00:09:03,600 --> 00:09:08,070 El hermano cree que nos est�n siguiendo. Mocros o Turkoos �Qu� hago, jefe? 56 00:09:12,500 --> 00:09:13,870 �Qu� pasa? 57 00:09:16,200 --> 00:09:17,670 - �Cari�o? - Malditos. 58 00:09:20,800 --> 00:09:22,570 Hijos de puta. 59 00:09:26,800 --> 00:09:28,370 �Belga? 60 00:09:29,400 --> 00:09:32,170 - �Qu� pasa? - Trae a Silent One y a D�ner. 61 00:09:33,000 --> 00:09:34,932 - �Por qu�? - �Qu� quieres decir con "por qu�"? 62 00:09:35,000 --> 00:09:36,170 Empieza a caminar, idiota. 63 00:09:39,800 --> 00:09:41,570 Vete a casa. 64 00:09:41,700 --> 00:09:44,670 - Oye, me siento un poco como una prostituta. - Ahora no. 65 00:09:44,900 --> 00:09:48,570 �Qu� co�o? No me hables as�, friki. 66 00:09:53,600 --> 00:09:55,370 Nos la est�n jugando. 67 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 Adelante. 68 00:10:19,000 --> 00:10:22,270 �Silent One? Hay tensi�n dentro. �D�nde est� D�ner? 69 00:10:22,300 --> 00:10:25,570 - Llevando a sus padres al aeropuerto. - Maldito turco. 70 00:10:25,700 --> 00:10:27,270 �D�nde est� Mouse? 71 00:10:28,600 --> 00:10:30,770 Vamos. 72 00:10:52,900 --> 00:10:56,870 Mouse, �d�nde est�s? Ven al Mistral. Romano tiene un trabajo para nosotros. 73 00:10:57,600 --> 00:10:58,970 Apaga ese tel�fono. 74 00:11:01,600 --> 00:11:04,170 Youssef. Apaga ese tel�fono. 75 00:11:04,400 --> 00:11:05,570 Dif�cil. Escuela. 76 00:11:05,700 --> 00:11:07,370 Ap�galo. 77 00:11:09,500 --> 00:11:12,170 Caballeros, estoy listo. Pasen. 78 00:11:13,300 --> 00:11:14,770 - Hola. - Hola. 79 00:11:15,700 --> 00:11:19,070 Pens� que era una buena idea tener una discusi�n con usted presente. 80 00:11:19,100 --> 00:11:21,070 Porque esto no puede seguir as�. 81 00:11:21,300 --> 00:11:24,970 De la escuela secundaria avanzada a formaci�n profesional en dos a�os. 82 00:11:25,200 --> 00:11:26,470 Es casi... 83 00:11:28,200 --> 00:11:30,470 - Youssef, apaga ese tel�fono. - Lo siento. 84 00:11:30,700 --> 00:11:32,470 Ya he o�do eso antes. 85 00:11:32,700 --> 00:11:35,370 No vamos a llegar a ninguna parte con solo "lo siento". 86 00:11:35,600 --> 00:11:37,570 Tiene raz�n. 87 00:11:37,700 --> 00:11:41,670 Lo que estoy tratando de decir es que se est� esforzando en casa. 88 00:11:41,800 --> 00:11:43,870 Le creo, Sr. Tahiri. 89 00:11:44,000 --> 00:11:47,170 Pero desde que empez� la escuela, Youssef no ha aparecido... 90 00:11:47,400 --> 00:11:50,870 a la primera hora de una sola clase. Y ya estamos en noviembre. 91 00:11:52,300 --> 00:11:56,570 Adem�s, llam� a su profesor de alem�n 'Hitler', 92 00:11:56,800 --> 00:11:59,270 al profesor de gimnasia 'puto maric�n'... 93 00:11:59,500 --> 00:12:02,970 y a su profesora de estudios sociales 'una puta asquerosa'. 94 00:12:03,200 --> 00:12:06,670 Y tambi�n est� el incidente con la manguera anti-incendios. 95 00:12:08,000 --> 00:12:10,070 �Crees que es divertido? 96 00:12:11,600 --> 00:12:13,370 No le veo la gracia. 97 00:12:15,100 --> 00:12:18,070 �Lo ves? �O me estoy perdiendo algo? 98 00:12:21,200 --> 00:12:24,070 - Tengo que ir al ba�o. - Youssef... 99 00:12:28,200 --> 00:12:29,970 Lo siento, Sr. Tahiri. 100 00:12:30,200 --> 00:12:34,070 No tengo otra opci�n que expulsarlo. 101 00:12:34,200 --> 00:12:35,770 Lo siento. 102 00:12:35,800 --> 00:12:37,770 De acuerdo. Gracias. 103 00:12:49,000 --> 00:12:50,470 Escuchad... 104 00:12:51,300 --> 00:12:53,770 Alguien est� intentando seguir nuestro alijo. 105 00:12:54,000 --> 00:12:57,170 Hay un coche junto al almac�n, pero no es de los nuestros. 106 00:12:57,800 --> 00:12:59,970 Nos la quieren jugar. 107 00:13:07,000 --> 00:13:10,870 - �D�nde est�n? - Aparcados en la gasolinera. 108 00:13:14,500 --> 00:13:17,570 Toma. Ve al almac�n y aseg�rate de que se vayan a la mierda. 109 00:13:19,200 --> 00:13:22,170 Pondr� un rastreador en ese coche para que seguirlos cuando se vayan. 110 00:13:22,400 --> 00:13:24,070 Asustadlos. 111 00:13:53,500 --> 00:13:56,770 Rel�jate amigo, todo va a salir bien. 112 00:13:58,100 --> 00:14:00,670 Nos est�n esperando en el almac�n. 113 00:14:03,000 --> 00:14:05,470 Romano est� enviando las tropas. 114 00:14:05,500 --> 00:14:07,670 Estaremos en camino en un rato. 115 00:14:30,900 --> 00:14:33,370 Por supuesto, Sr. Dijkman, lo har�. 116 00:14:33,600 --> 00:14:36,370 Tan pronto como tenga las cifras anuales, nos ocuparemos de ello. 117 00:14:36,400 --> 00:14:38,370 Entonces podremos presentarlo oficialmente. 118 00:14:43,700 --> 00:14:45,170 �D�nde est�s? 119 00:14:45,400 --> 00:14:46,570 S�. 120 00:14:48,900 --> 00:14:52,770 No, esta vez el caf� lo pago yo, como promet�. 121 00:14:53,600 --> 00:14:56,470 Bien. Que tengas un buen d�a. 122 00:14:56,600 --> 00:14:58,870 Un placer. Hasta la vista. 123 00:15:19,000 --> 00:15:21,270 Tuve que vomitar todo el tiempo. 124 00:15:22,500 --> 00:15:23,870 Inc�modo. 125 00:15:29,100 --> 00:15:30,670 Hablando de incomodidad. 126 00:15:37,000 --> 00:15:38,070 Hola, nena. 127 00:15:38,300 --> 00:15:41,270 - �Qu� est�s haciendo? - Nada. 128 00:15:41,500 --> 00:15:43,970 Pens� en pasarme por aqu�. 129 00:15:44,200 --> 00:15:46,070 Para ver c�mo te va. 130 00:16:11,600 --> 00:16:15,070 Chica, no pod�a esperar a verte. 131 00:16:17,600 --> 00:16:19,970 Papi tiene que hacer otra cosa antes. 132 00:16:26,800 --> 00:16:28,270 �Qu� te parece? 133 00:16:29,700 --> 00:16:31,170 �S�? 134 00:16:47,200 --> 00:16:49,770 He vaciado toda esa maldita vitrina. 135 00:16:49,900 --> 00:16:53,470 El due�o me agarra tal que as�. 136 00:16:53,700 --> 00:16:57,970 - �Con qui�n crees que est�s hablando? - Quita esa maldita cosa de mi cara. 137 00:17:04,200 --> 00:17:08,070 - �Est�s seguro? - Pues claro que estoy seguro, t�o. 138 00:17:08,200 --> 00:17:11,070 �Crees que voy a arreglar esta cosa sin una pistola? 139 00:17:11,200 --> 00:17:12,770 No soy un maldito objetivo. 140 00:17:15,700 --> 00:17:17,470 Prep�rala. 141 00:17:18,500 --> 00:17:19,870 Y, te dir� qu�. 142 00:17:19,900 --> 00:17:22,378 Este arma en particular tiene un mont�n de cosas a su favor. 143 00:17:32,900 --> 00:17:35,970 Bien, hijo. �Est�s listo? 144 00:17:40,900 --> 00:17:44,370 Mira esto. Cree que va a un campamento de f�tbol. 145 00:17:44,600 --> 00:17:46,770 Est�s enfermo. 146 00:18:28,600 --> 00:18:29,600 �Qu�? 147 00:18:30,600 --> 00:18:32,870 �Sabes d�nde est� el garaje Hennie? 148 00:18:35,200 --> 00:18:37,970 �Hennie? �Qu� co�o Hennie? 149 00:18:38,200 --> 00:18:40,970 No conozco a Hennie. Largaos y preguntad a otro. 150 00:18:43,300 --> 00:18:45,270 Tiene que estar por aqu�. 151 00:18:46,200 --> 00:18:50,970 Oye, hermano, empieza a moverte o te dar� por el culo. 152 00:18:51,700 --> 00:18:53,370 - Lo siento, t�o. - Deber�as sentirlo. 153 00:18:53,600 --> 00:18:57,170 - D�selo a la gorda de tu puta madre. - �Qu� has dicho? 154 00:19:00,300 --> 00:19:03,470 Repite lo que has dicho. 155 00:19:04,700 --> 00:19:06,870 �Pero qu� co�o? 156 00:19:07,100 --> 00:19:09,370 �Nunca aprendiste a escuchar en la escuela? 157 00:19:09,900 --> 00:19:12,570 Con tu puta cara rara. 158 00:19:12,800 --> 00:19:19,670 Ha dicho: Saluda a tu gorda y apestosa puta madre de mierda. 159 00:19:23,600 --> 00:19:24,770 �Alg�n problema, hermano? 160 00:20:34,300 --> 00:20:35,870 Est�s bromeando. 161 00:20:37,300 --> 00:20:38,670 �En Amsterdam Norte? 162 00:20:42,700 --> 00:20:43,700 S�. 163 00:20:45,400 --> 00:20:46,400 S�. 164 00:20:47,800 --> 00:20:49,970 Entiendo. 165 00:20:50,200 --> 00:20:53,770 Dos tipos muertos. �Est�s seguro? 166 00:20:56,000 --> 00:20:58,770 S�. De acuerdo. 167 00:21:12,700 --> 00:21:14,470 Oye, estaba viendo algo. 168 00:21:14,500 --> 00:21:18,070 Todo parece indicar que se trata de un ajuste de cuentas entre bandas. 169 00:21:18,200 --> 00:21:21,770 No parece un acto impulsivo de un marido celoso. 170 00:21:22,000 --> 00:21:24,570 Lo que ahora sabemos es que el coche ardi� en llamas. 171 00:21:24,800 --> 00:21:27,570 Se encontraron dos cuerpos dentro. 172 00:21:27,800 --> 00:21:32,470 La extensi�n de la violencia no holandesa es sorprendente. 173 00:21:32,600 --> 00:21:37,170 Los asesinos se lanzaron a la aventura con armas autom�ticas y c�cteles molotov. 174 00:21:37,400 --> 00:21:39,870 Es aterrador. 175 00:21:40,400 --> 00:21:42,270 Sander Paulus, gracias. 176 00:21:46,100 --> 00:21:47,670 �Aleppo en el Norte? 177 00:21:48,300 --> 00:21:49,896 Suena como el t�tulo de tu nuevo libro. 178 00:21:50,100 --> 00:21:52,770 Cari�o, ahora mismo solo tengo un trabajo y eres t�. 179 00:21:52,900 --> 00:21:54,170 Jes�s. 180 00:21:55,500 --> 00:21:57,570 �Es as� como me ves? �Como un trabajo? 181 00:21:57,800 --> 00:22:00,370 No es eso lo que quiero decir. Ya lo sabes. 182 00:22:01,800 --> 00:22:04,570 S�, lo s�. 183 00:22:09,000 --> 00:22:12,970 Qu� asco, �no podr�an haberle dado alg�n sabor? 184 00:22:13,200 --> 00:22:14,970 Sabe a esperma. 185 00:22:17,900 --> 00:22:20,170 Pero no sabe la mitad de bueno que el tuyo. 186 00:22:30,000 --> 00:22:31,970 �Qu� ha salido mal aqu�? 187 00:22:32,700 --> 00:22:39,570 Mira, escucha, escucha. Somos musulmanes, �verdad? 188 00:22:39,800 --> 00:22:45,170 Pertenecemos a Al� y a �l volveremos. 189 00:22:45,300 --> 00:22:47,370 De acuerdo, est� bien. 190 00:22:48,400 --> 00:22:53,670 Vale, t�a, cu�date. 191 00:22:58,000 --> 00:22:59,370 The Pope. 192 00:22:59,500 --> 00:23:03,170 Antes era buen amigo de Romano, pero ahora es su propio jefe. 193 00:23:05,500 --> 00:23:08,070 Se podr�a decir que es un aut�nomo. 194 00:23:08,300 --> 00:23:11,870 El cargamento de coca en el que invirti� fue interceptado en Rotterdam. 195 00:23:13,100 --> 00:23:15,470 Sin coca, sin dinero. 196 00:23:16,200 --> 00:23:20,670 Pero eso no existe en su mundo. Deber�a haber sido un simple trato roto. 197 00:23:21,500 --> 00:23:22,928 Se convirti� en un enfrentamiento. 198 00:23:26,900 --> 00:23:28,770 �Qu� est�s mirando, gordo? 199 00:23:30,200 --> 00:23:33,170 Hermano, esto est� jodido. 200 00:23:33,400 --> 00:23:35,370 �Crees que no lo s�? 201 00:23:35,500 --> 00:23:39,670 Acabo de mentir a mi t�a, porque quer�a saber por qu� su hijo estaba en ese coche. 202 00:23:41,000 --> 00:23:44,370 - �Qu� vamos a hacer? - Bueno, �qu� vamos a hacer? 203 00:24:02,200 --> 00:24:03,770 Nos vengaremos de ellos. 204 00:24:07,700 --> 00:24:09,570 - �Vengarnos de ellos? - S�. 205 00:24:10,000 --> 00:24:11,670 �Qui�n se ha enfrentado a qui�n? 206 00:24:14,500 --> 00:24:17,870 Si quieres empezar una puta guerra con Romano, entonces... 207 00:24:18,000 --> 00:24:19,770 �Entonces qu�? 208 00:24:20,700 --> 00:24:22,070 �Y luego qu�? 209 00:24:24,400 --> 00:24:26,870 �Qu� quieres hacer? �Esperar aqu�? 210 00:24:27,800 --> 00:24:30,170 �Al pr�ximo env�o? 211 00:24:30,400 --> 00:24:32,770 Toda nuestra gente se uni� a la oposici�n. 212 00:24:32,900 --> 00:24:35,170 - No se trata de eso. - Entonces, �de qu� se trata? 213 00:24:36,400 --> 00:24:38,470 Dos madres han perdido un hijo. 214 00:24:39,900 --> 00:24:41,770 �Es as� como hacemos las cosas hoy en d�a? 215 00:24:42,000 --> 00:24:43,386 - Nadie me dijo nada. - Hermano... 216 00:24:43,500 --> 00:24:45,670 No importa "hermano". 217 00:24:45,800 --> 00:24:48,770 Hemos sangrado. Que as� sea. 218 00:24:49,000 --> 00:24:50,770 Ahora van a sangrar ellos. 219 00:24:51,900 --> 00:24:54,770 Ese maldito negro nunca me tom� en serio. 220 00:24:55,000 --> 00:24:56,370 Nunca. 221 00:24:59,100 --> 00:25:02,070 Pagar� por ello. Hijo de puta. 222 00:25:12,700 --> 00:25:15,570 �Qui�n te dijo que llevaras molotov? 223 00:25:15,600 --> 00:25:19,770 Te dije que los asustaras, no que los hicieras explotar. 224 00:25:25,100 --> 00:25:27,870 Nos follamos a esos maricones por el culo. 225 00:25:27,900 --> 00:25:29,470 Ellos empezaron. 226 00:25:41,800 --> 00:25:44,970 �De d�nde sacaste la idea de llevar molotovs? 227 00:25:46,500 --> 00:25:48,970 - 'Los Grandes Chicos de la Cit�'. - �Qu�? 228 00:25:49,200 --> 00:25:53,870 "Los Grandes Chicos de la Cit�". Un documental sobre hombres de Francia. 229 00:26:04,800 --> 00:26:06,270 Una pel�cula. 230 00:26:08,500 --> 00:26:11,270 �Una puta pel�cula! 231 00:26:22,900 --> 00:26:24,570 S�lo quer�a asustarlos. 232 00:26:26,100 --> 00:26:28,570 Silent One hab�a colocado el rastreador. 233 00:26:28,800 --> 00:26:32,070 Entonces lanzamos las Molotov, no pasa nada. 234 00:26:32,200 --> 00:26:35,670 Actuaron como locos. Tuvimos que responder. 235 00:26:35,800 --> 00:26:37,470 El belga ten�a raz�n. 236 00:26:53,600 --> 00:26:55,570 REIN DE WAARD PERIODISTA DEL CRIMEN 237 00:26:55,700 --> 00:26:57,070 LA NARIZ 238 00:27:01,200 --> 00:27:03,804 Certificado para Rein de Waard por el libro polic�aco La Nariz. 239 00:27:16,800 --> 00:27:19,170 Un poco narcisista, �no? 240 00:27:19,400 --> 00:27:21,170 Lo siento, yo... 241 00:27:21,400 --> 00:27:23,370 Lo siento, no tenemos ninguna con alcohol. 242 00:27:23,600 --> 00:27:27,570 Llevo dos a�os sobrio desde que mi mujer tuvo c�ncer. 243 00:27:29,200 --> 00:27:32,870 Dar�a mi me�ique derecho por una de verdad con un vodka. 244 00:27:33,100 --> 00:27:34,770 Sent�monos. 245 00:27:42,300 --> 00:27:44,070 �En qu� puedo ayudarte? 246 00:27:45,700 --> 00:27:47,770 No creo que sea narcisista. 247 00:27:47,900 --> 00:27:50,970 Si alguna vez escribiera un bestseller har�a lo mismo. 248 00:27:52,800 --> 00:27:54,770 Voy a sonar como un groupie. 249 00:27:55,000 --> 00:27:58,570 En el instituto escrib� un informe sobre el libro La Nariz. 250 00:27:58,800 --> 00:28:02,570 Mi director de estudios dijo que no era literario. 251 00:28:02,700 --> 00:28:05,770 Pens� que Holleeder no era un tema que mereciera atenci�n. 252 00:28:06,000 --> 00:28:07,470 �Qu� sabe �l? 253 00:28:07,600 --> 00:28:09,870 As� que eres el nuevo periodista del crimen. 254 00:28:09,900 --> 00:28:14,170 No, soy un becario en el peri�dico. 255 00:28:14,600 --> 00:28:17,070 - �Trabajas con Rob? - Trabajo para Rob. 256 00:28:17,200 --> 00:28:22,070 - Cuando hay un trabajo de mierda, soy el esclavo de Rob. - �Soy un trabajo de mierda? 257 00:28:24,200 --> 00:28:26,170 No. 258 00:28:27,000 --> 00:28:31,970 - Y bien, �qu� quiere saber Rob? - Bueno, en realidad... 259 00:28:32,900 --> 00:28:35,570 alguna informaci�n de fondo sobre el ataque. 260 00:28:35,700 --> 00:28:37,699 Y en qu� barrio podr�amos encontrar a los autores. 261 00:28:37,700 --> 00:28:39,570 Consejo 1: Nunca lo llames ataque. 262 00:28:40,600 --> 00:28:42,370 As� es como lo llaman los civiles. 263 00:28:42,600 --> 00:28:45,582 No importa lo malo que sea, siempre lo llamamos "una matanza del hampa". 264 00:28:46,300 --> 00:28:48,670 Y gr�balo con tu iPhone. �Tienes uno? 265 00:28:49,600 --> 00:28:53,370 No puedes mirar a la gente a los ojos as�, no sabr�s si te est�n mintiendo. 266 00:29:01,600 --> 00:29:03,370 - Lo siento. - Veamos. 267 00:29:08,400 --> 00:29:10,170 �Hola? S�. 268 00:29:13,700 --> 00:29:18,470 - �Crees que esto es el antiguo hampa? - Est�n casi extinguidos. 269 00:29:18,700 --> 00:29:20,470 Y no son tan descarados. 270 00:29:21,700 --> 00:29:24,070 Gente del bloque del Este, rumanos. 271 00:29:24,300 --> 00:29:26,370 - O Armenios. - Podr�a ser. 272 00:29:26,500 --> 00:29:29,470 Es posible. �Pero qu� motivo tienen? 273 00:29:30,400 --> 00:29:33,070 Est�n bien organizados. 274 00:29:33,200 --> 00:29:36,270 Si alguien se pasa de la raya se encargan de ello tranquilamente. 275 00:29:37,900 --> 00:29:40,770 Y ahora mismo est�n activos en el tr�fico de mujeres. 276 00:29:40,900 --> 00:29:44,470 Si hubiera ocurrido en el Barrio Rojo, podr�as haber tenido raz�n. 277 00:29:44,700 --> 00:29:47,570 - �Mafia Italiana? - De ninguna manera, no seas idiota. 278 00:29:47,800 --> 00:29:50,370 La mafia italiana. No. 279 00:29:53,000 --> 00:29:56,170 - �Los Mocros? [Moros] - �Disparando con tanta sa�a? 280 00:29:56,400 --> 00:29:57,970 Bueno, est�n locos. 281 00:29:58,100 --> 00:29:59,970 �Pero tan locos? 282 00:30:03,000 --> 00:30:04,970 Jodidos retrasados. 283 00:30:06,900 --> 00:30:08,670 �Qui�n crees que fue? 284 00:30:23,300 --> 00:30:24,770 - No. - �No? 285 00:30:24,900 --> 00:30:26,770 - No. - �Por qu� no? 286 00:30:29,800 --> 00:30:32,470 - Tiene su propia l�nea, �verdad? - Fue interceptada. 287 00:30:32,700 --> 00:30:33,870 Vamos, hombre. 288 00:30:34,400 --> 00:30:37,170 Sab�a la fecha, la hora y el lugar. 289 00:30:37,300 --> 00:30:40,370 Los �nicos que lo saben adem�s de nosotros son Jack y The Pope. 290 00:30:40,600 --> 00:30:42,570 En cualquier caso, no fue Jack. 291 00:30:45,700 --> 00:30:47,470 Maldito Pope. 292 00:30:53,800 --> 00:30:55,670 Tenemos que hacer algo. 293 00:30:57,500 --> 00:30:59,170 �l ha perdido dos tipos. 294 00:30:59,900 --> 00:31:03,570 Si otros locos se enteran de que pueden probarnos, esto no tendr� fin. 295 00:31:06,200 --> 00:31:09,870 Y esos dos tipos... no han sido culpa m�a. 296 00:31:10,000 --> 00:31:12,562 - No voy a asumir la responsabilidad. - No estoy diciendo eso. 297 00:31:12,700 --> 00:31:17,570 S�lo digo que si vamos tras ellos ahora, �d�nde acabar�? 298 00:31:25,400 --> 00:31:27,770 - D�jame ir a hablar con �l. - �T�? 299 00:31:29,700 --> 00:31:31,370 Territorio neutral. 300 00:31:32,400 --> 00:31:33,970 Ha cruzado una l�nea. 301 00:31:35,200 --> 00:31:37,170 Le hemos reprendido. 302 00:31:37,300 --> 00:31:40,570 El paga la multa, estamos en paz y nos olvidamos de todo. 303 00:31:56,300 --> 00:31:59,170 - �Qu� ha dicho? - �Qui�n? 304 00:31:59,600 --> 00:32:01,370 Tamara, hermano. 305 00:32:02,800 --> 00:32:04,670 Por supuesto que dijo que s�. 306 00:32:04,800 --> 00:32:08,270 Mira a este hombre. �Qu� chica dir�a que no? 307 00:32:10,000 --> 00:32:11,570 Felicidades, hermano. 308 00:32:14,500 --> 00:32:17,870 Hola colegas, tengo una entrega para vosotros, maricas. 309 00:32:17,900 --> 00:32:20,170 - �Se han encargado de ello? - La mierda est� a salvo. 310 00:32:20,400 --> 00:32:22,270 - �Seguro? - Al cien por cien. 311 00:33:35,800 --> 00:33:37,770 Youssef, espera. 312 00:33:41,300 --> 00:33:42,570 �Est�s bien? 313 00:33:51,300 --> 00:33:54,270 De Romano. Por lo de hoy. 314 00:34:00,000 --> 00:34:01,770 La verdad es que no pudimos evitarlo. 315 00:34:02,000 --> 00:34:03,970 - No pudimos. - No importa. 316 00:34:04,100 --> 00:34:06,670 Lo que has hecho hoy, a veces es una mierda. 317 00:34:07,400 --> 00:34:08,570 - �De acuerdo? - De acuerdo. 318 00:34:51,200 --> 00:34:52,570 Hola. 319 00:34:54,000 --> 00:34:55,470 �Quieres t�? 320 00:34:57,000 --> 00:34:59,070 - Estoy cansado. - �Cansado? 321 00:34:59,900 --> 00:35:01,970 Nunca te he o�do decir eso antes. 322 00:35:03,400 --> 00:35:04,970 Ve a dormir un poco. 323 00:35:07,900 --> 00:35:11,670 Me averg�enzo de ti, Youssef. 324 00:35:12,800 --> 00:35:15,770 Mi hijo, expulsado de la escuela. 325 00:35:17,200 --> 00:35:21,567 - �Qu� crees que dir�a tu madre? - Mam� ya no dice nada. 326 00:36:06,200 --> 00:36:10,770 Dos v�ctimas. Mounir El Hams y Farid Ben Saleh. 327 00:36:12,000 --> 00:36:13,570 �C�mo sabes eso? 328 00:36:13,800 --> 00:36:18,670 Un amigo m�o del equipo forense. Acaban de recibir los registros dentales. 329 00:36:18,900 --> 00:36:22,070 Pero la polic�a tiene que informar a los familiares primero. 330 00:36:22,200 --> 00:36:24,470 Por eso no se va a utilizar. 331 00:36:25,800 --> 00:36:27,270 As� que son los Mocros. 332 00:36:27,500 --> 00:36:30,770 Rob pens� que no estaban lo suficientemente organizados para eso. 333 00:36:31,000 --> 00:36:34,170 Por eso Rob sigue escribiendo sobre ladrones de poca monta. 334 00:36:35,900 --> 00:36:38,770 �Conoces a Romano Tevreden? 335 00:36:39,500 --> 00:36:41,870 Un surinam�s. No es un Mocro, �verdad? 336 00:36:42,000 --> 00:36:45,170 Invirti� en esas ratas de la calle. Muy inteligente por su parte. 337 00:36:45,300 --> 00:36:47,370 En poco tiempo ten�a un equipo entero de f�tbol. 338 00:36:47,600 --> 00:36:49,570 �No es ese tipo del robo del banco DSB? 339 00:36:49,800 --> 00:36:50,870 Exacto. 340 00:36:51,100 --> 00:36:53,470 Empez� con peque�os robos, asaltos rel�mpago. 341 00:36:53,700 --> 00:36:55,970 Pero poco despu�s, va tras los tipos grandes. 342 00:36:56,100 --> 00:36:58,070 Sacando cargamentos del puerto. 343 00:36:59,500 --> 00:37:02,570 Tras ese robo en el DSB, termin� en la lista de buscados... 344 00:37:02,800 --> 00:37:05,770 y ha estado desaparecido sin dejar rastro desde entonces. 345 00:37:06,000 --> 00:37:08,070 Hace aproximadamente un a�o. 346 00:37:09,600 --> 00:37:12,270 Algunos dicen que est� en el �tico de una cafeter�a... 347 00:37:12,400 --> 00:37:15,370 y otros dicen que est� en la parte trasera de la Casa de Ana Frank. 348 00:37:15,600 --> 00:37:18,470 Le llaman El Fantasma de �msterdam Este. 349 00:37:18,600 --> 00:37:21,970 La coca es con lo que m�s dinero se gana. Debe haberse dado cuenta de ello. 350 00:37:31,200 --> 00:37:33,170 �Vas a hacer algo con esto? 351 00:37:34,800 --> 00:37:36,270 �Vas a escribir un nuevo libro? 352 00:37:37,100 --> 00:37:41,870 - He empezado tantos libros nuevos recientemente. - �Y si lo hacemos juntos? 353 00:37:43,000 --> 00:37:44,570 �Hacer qu� juntos? 354 00:37:46,600 --> 00:37:48,970 Bueno, mira... 355 00:37:50,400 --> 00:37:54,370 Realmente no puedes salir de casa, con tu mujer y todo eso. 356 00:37:54,600 --> 00:37:57,970 �Y si soy tus ojos y o�dos en las calles? 357 00:37:58,200 --> 00:38:00,370 T� me dices d�nde ir y yo lo hago. 358 00:38:00,500 --> 00:38:05,070 Si tengo que entrevistar a alguien o lo que sea, lo har�. Por ti. 359 00:38:05,300 --> 00:38:08,370 - Para un libro, o... - Para impresionar a los editores del peri�dico. 360 00:38:08,600 --> 00:38:09,970 Eso tambi�n. 361 00:38:12,500 --> 00:38:15,986 Pero t� escribes los art�culos o el libro, sea cual sea la forma en que lo imagines. 362 00:38:16,000 --> 00:38:18,970 Todo lo que pido es que mi nombre est� en �l tambi�n. 363 00:38:21,800 --> 00:38:24,770 Vamos, Rein, he aprendido m�s en dos horas contigo... 364 00:38:25,000 --> 00:38:26,970 que en tres meses con Rob. 365 00:38:27,800 --> 00:38:29,370 Esto puede funcionar, �verdad? 366 00:38:32,000 --> 00:38:35,770 Como he dicho, los chicos malos son de todas las edades. 367 00:38:36,900 --> 00:38:41,470 Un bol�grafo tambi�n es un arma homicida, pero hablaremos de eso m�s adelante. 368 00:39:34,800 --> 00:39:40,070 No fue un caso de error de identidad como el oficial de prensa afirm� m�s tarde. 369 00:39:40,300 --> 00:39:42,070 No fue confundida con ninguna otra persona. 370 00:39:42,300 --> 00:39:43,300 No. 371 00:39:48,800 --> 00:39:52,970 Fue una declaraci�n de guerra entregada a plena luz del d�a. 372 00:39:53,100 --> 00:39:57,270 El comienzo de lo que los medios llamar�an m�s tarde: La Guerra de la Mafia Mocro. 373 00:39:57,570 --> 00:40:05,570 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 29553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.