Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,167 --> 00:01:37,208
Lan.
2
00:01:37,875 --> 00:01:39,208
It's me.
3
00:01:40,375 --> 00:01:41,833
Your sister.
4
00:02:03,750 --> 00:02:06,875
Towards the end, did she suffer?
5
00:02:20,500 --> 00:02:24,667
There were a few things
I wanted to say to her.
6
00:02:27,000 --> 00:02:28,958
If she were sitting right here,
7
00:02:30,792 --> 00:02:32,792
do you know what I would say?
8
00:03:02,125 --> 00:03:04,167
You're pathetic!
9
00:03:04,833 --> 00:03:06,833
I pity you!
10
00:03:08,792 --> 00:03:11,958
I lived a life
so much more interesting than yours!
11
00:03:18,625 --> 00:03:21,292
I was so happy
when Grandma took me away!
12
00:03:29,083 --> 00:03:30,792
Too bad she's dead.
13
00:03:33,333 --> 00:03:35,375
I can't say these words to her.
14
00:03:45,417 --> 00:03:46,583
Lan.
15
00:03:47,958 --> 00:03:49,458
Go, pack your stuff.
16
00:06:46,667 --> 00:06:48,250
Make yourself at home.
17
00:08:59,458 --> 00:09:01,458
We tie this firmly this way.
18
00:09:02,542 --> 00:09:06,000
See? It's like a butterfly.
19
00:09:20,708 --> 00:09:23,292
Lan, mama loves you.
You know that, right?
20
00:09:30,083 --> 00:09:31,292
Hong, come over.
21
00:09:32,833 --> 00:09:34,042
Come over, now.
22
00:09:35,458 --> 00:09:36,667
Come over.
23
00:09:38,417 --> 00:09:40,500
- Come over!
- No.
24
00:09:40,708 --> 00:09:41,958
Come over.
25
00:09:48,417 --> 00:09:50,000
- No!
- Stay still!
26
00:09:54,333 --> 00:09:56,458
I don't want this.
27
00:10:01,208 --> 00:10:02,792
Please stop!
28
00:10:02,958 --> 00:10:04,542
It hurts!
29
00:10:09,417 --> 00:10:11,875
It hurts so much, mom!
30
00:11:02,625 --> 00:11:04,667
Please don't.
31
00:11:23,917 --> 00:11:26,500
Stop it, mom...
32
00:11:43,917 --> 00:11:45,542
No, stop!
33
00:16:15,333 --> 00:16:17,250
That was rubbish.
34
00:16:17,958 --> 00:16:20,917
Teacher, be stricter to her
35
00:17:13,083 --> 00:17:14,292
Grandma.
36
00:17:15,625 --> 00:17:16,708
What is it?
37
00:17:21,125 --> 00:17:24,542
Does getting older make you sad?
38
00:17:28,000 --> 00:17:29,792
What do you mean? I'm not old.
39
00:17:33,792 --> 00:17:35,750
The older we are,
40
00:17:37,208 --> 00:17:38,958
the wiser we become.
41
00:17:41,042 --> 00:17:43,708
There are more things to remember.
42
00:17:46,583 --> 00:17:48,500
There's nothing to be sad about.
43
00:17:52,208 --> 00:17:56,125
The world we live in
is becoming messier.
44
00:17:57,417 --> 00:17:59,208
People...
45
00:18:00,333 --> 00:18:02,625
are getting so much more complicated.
46
00:18:04,667 --> 00:18:08,458
People care about things
they shouldn't care about.
47
00:18:09,458 --> 00:18:12,750
Forgetting about things
they should never forget.
48
00:18:15,625 --> 00:18:17,417
I'm actually really happy.
49
00:18:18,625 --> 00:18:23,125
As everything continues going downhill,
50
00:18:25,042 --> 00:18:27,167
I won't be around to see it.
51
00:19:27,667 --> 00:19:30,167
This is the script
for tomorrow's audition.
52
00:19:37,500 --> 00:19:41,917
"What has become of my past
53
00:19:42,083 --> 00:19:43,958
"and where is it?
54
00:19:44,542 --> 00:19:47,250
"I used to be young,
55
00:19:47,417 --> 00:19:50,417
"happy, clever,
56
00:19:51,167 --> 00:19:53,875
"I used to be able to think
57
00:19:54,042 --> 00:19:56,083
"and frame clever ideas,
58
00:19:56,667 --> 00:19:57,917
"Before,
59
00:19:58,083 --> 00:20:02,583
"the present and future
seemed to be full of hope.
60
00:20:03,250 --> 00:20:06,708
"Why do we,
almost before we have begun to live,
61
00:20:06,875 --> 00:20:12,042
"become dull, gray, uninteresting, lazy,
62
00:20:13,292 --> 00:20:18,625
"apathetic, useless, unhappy?"
63
00:24:17,417 --> 00:24:20,083
Mama, I'll take you to the hospital.
64
00:24:20,958 --> 00:24:21,958
No, don't.
65
00:24:22,083 --> 00:24:23,750
Hospital...
66
00:24:29,333 --> 00:24:31,958
Don't leave me behind.
67
00:24:33,583 --> 00:24:35,750
I won't, I'll stay with you.
68
00:24:37,208 --> 00:24:39,250
I'll stay by your side, mama.
69
00:24:43,000 --> 00:24:44,417
Don't be afraid.
70
00:26:52,167 --> 00:26:53,500
That's 2 ringgit.
71
00:27:04,875 --> 00:27:06,542
My mother wants to see you.
72
00:27:17,833 --> 00:27:22,375
What do you really want? Bitch!
Speak up!
73
00:27:23,875 --> 00:27:25,292
Get your hands off me!
74
00:27:26,875 --> 00:27:32,042
Some small change I owed her that night.
Take it, take it, take it!
75
00:27:59,125 --> 00:28:00,167
Mama.
76
00:28:12,542 --> 00:28:13,667
For me?
77
00:28:17,625 --> 00:28:18,958
Do you like it?
78
00:29:02,583 --> 00:29:06,333
I'm constantly reminded,
when I look up at the sky and there's an airplane.
79
00:29:07,208 --> 00:29:08,583
Question...
80
00:29:11,583 --> 00:29:14,000
how can something like that
disappear.
81
00:29:15,125 --> 00:29:18,250
I appeal to all of our partners
to continue volunteering
82
00:29:18,417 --> 00:29:20,833
any and all information
83
00:29:21,000 --> 00:29:23,583
that could help with the investigation
84
00:29:23,750 --> 00:29:27,208
and the search for MH370.
85
00:29:28,792 --> 00:29:32,042
When you were a kid,
you loved listening to my stories.
86
00:29:34,000 --> 00:29:36,667
I had to tell you all kinds of stories
87
00:29:36,833 --> 00:29:40,042
to convince you to go out
and catch crabs with me.
88
00:29:44,542 --> 00:29:46,375
I sound like an old woman,
89
00:29:47,000 --> 00:29:49,083
always talking about the past.
90
00:29:50,792 --> 00:29:53,667
I feel as if I have lived
through several lifetimes.
91
00:29:58,125 --> 00:30:01,708
Remember how when we were kids,
each day would feel so long?
92
00:30:01,875 --> 00:30:04,000
Those long, endless afternoons...
93
00:30:22,042 --> 00:30:23,667
Do you hate me?
94
00:30:41,250 --> 00:30:42,875
Twenty years...
95
00:30:44,917 --> 00:30:48,917
Do you blame me for not seeing you and mom
after Grandma took me away?
96
00:30:49,833 --> 00:30:51,375
That we lost twenty years?
97
00:30:59,208 --> 00:31:01,333
That's great. I'm relieved.
98
00:31:04,250 --> 00:31:06,875
I just want you to talk to me,
that's all.
99
00:31:08,375 --> 00:31:10,958
We could talk about anything, you know?
100
00:31:12,792 --> 00:31:15,375
Do you like the colour of this bed?
101
00:31:15,542 --> 00:31:17,792
What should we have for supper?
102
00:31:18,125 --> 00:31:19,917
Do you want to drink something?
103
00:31:20,667 --> 00:31:22,208
Just tell me anything!
104
00:31:31,417 --> 00:31:34,000
I guess you do hate me.
105
00:33:34,750 --> 00:33:35,917
Little Lan?
106
00:33:40,125 --> 00:33:41,458
Little Lan.
107
00:34:02,708 --> 00:34:04,333
It doesn't hurt anymore.
108
00:34:06,000 --> 00:34:07,750
I'm okay now.
109
00:34:20,792 --> 00:34:24,958
This will not separate us, you know?
110
00:34:37,083 --> 00:34:38,333
Little Lan,
111
00:34:39,833 --> 00:34:41,542
don't hate me.
112
00:35:12,792 --> 00:35:14,167
Mama.
113
00:35:15,375 --> 00:35:16,958
What did you say?
114
00:35:24,167 --> 00:35:25,750
Don't hate me.
115
00:35:28,500 --> 00:35:30,333
You know I don't.
116
00:35:38,000 --> 00:35:40,292
Even when I close my eyes,
117
00:35:42,083 --> 00:35:44,042
there's no darkness.
118
00:35:49,833 --> 00:35:51,917
There's just a blinding light.
119
00:35:52,583 --> 00:35:54,083
And both of you.
120
00:36:10,500 --> 00:36:14,208
Please don't hate me.
121
00:36:15,708 --> 00:36:18,250
Even if I were to die,
122
00:36:21,000 --> 00:36:22,583
all I want
123
00:36:24,000 --> 00:36:25,792
is for you to be happy.
124
00:36:29,375 --> 00:36:30,458
Yes.
125
00:36:32,667 --> 00:36:34,292
I understand, mama.
126
00:36:39,250 --> 00:36:41,250
But it's just so difficult!
127
00:39:10,250 --> 00:39:12,042
What has become of my past
128
00:39:13,500 --> 00:39:15,625
and where is it?
129
00:39:17,750 --> 00:39:24,125
I used to be young, happy, clever.
130
00:39:25,292 --> 00:39:27,375
I used to be able to think
131
00:39:27,750 --> 00:39:29,833
and frame clever ideas.
132
00:39:31,167 --> 00:39:32,417
Before,
133
00:39:32,583 --> 00:39:34,292
the present and future
134
00:39:34,458 --> 00:39:36,500
seemed to be full of hope.
135
00:39:44,750 --> 00:39:47,000
We barely begin to live,
136
00:39:47,792 --> 00:39:49,292
and all of a sudden,
137
00:39:51,167 --> 00:39:52,500
we're old
138
00:39:53,542 --> 00:39:54,875
and boring
139
00:39:56,042 --> 00:39:57,458
and lazy
140
00:39:58,708 --> 00:40:00,042
and useless
141
00:40:01,083 --> 00:40:04,292
and unhappy.
142
00:40:10,667 --> 00:40:13,250
This town has been here
for two hundred years,
143
00:40:15,333 --> 00:40:17,417
and it has 100,000 people in it.
144
00:40:19,208 --> 00:40:23,542
Not one of whom is in any way
different from the others.
145
00:40:25,292 --> 00:40:26,708
There has never been,
146
00:40:27,958 --> 00:40:29,417
now or any other time.
147
00:40:32,875 --> 00:40:35,417
Where is the leader?
148
00:40:37,292 --> 00:40:39,333
Where is the scholar?
149
00:40:40,583 --> 00:40:42,250
Where is the artist
150
00:40:44,625 --> 00:40:47,750
who can arouse envy
151
00:40:47,917 --> 00:40:51,792
or a passionate desire to be emulated?
152
00:40:53,833 --> 00:40:54,833
Okay.
153
00:40:55,583 --> 00:40:56,625
Next.
154
00:42:25,250 --> 00:42:27,792
Lately, I've been having
very strange dreams.
155
00:42:33,875 --> 00:42:36,042
I dreamt that we both became adults.
156
00:43:58,500 --> 00:44:02,500
I saw a lot of shrimps
placed outside the houses.
157
00:44:02,667 --> 00:44:03,958
Yes, the dried shrimps.
158
00:44:04,125 --> 00:44:06,875
Dried shrimps?
Who exactly are making them?
159
00:44:07,208 --> 00:44:08,292
On this island,
160
00:44:08,458 --> 00:44:12,792
the husbands catch the shrimps,
the wives dry them.
161
00:44:14,292 --> 00:44:19,333
The wives have to do it,
but it's a tough job.
162
00:44:19,500 --> 00:44:22,208
Our younger villagers
would rather leave the island.
163
00:44:23,125 --> 00:44:25,542
They'd rather move to Kuala Lumpur, huh?
164
00:44:25,708 --> 00:44:28,417
It's a dying industry.
165
00:44:59,958 --> 00:45:01,042
Hello?
166
00:45:03,375 --> 00:45:04,458
Yes?
167
00:45:35,583 --> 00:45:37,667
Did this place change much?
168
00:45:38,875 --> 00:45:41,958
No, it's still the same.
169
00:45:43,958 --> 00:45:45,417
How can that be possible?
170
00:45:45,583 --> 00:45:47,333
It's been so long already.
171
00:45:49,833 --> 00:45:52,500
You saw the tour group
from China just now?
172
00:45:54,167 --> 00:45:56,042
Apparently, a few months ago,
173
00:45:56,208 --> 00:45:59,000
a Chinese film crew
came here for a shoot.
174
00:45:59,167 --> 00:46:02,750
Huge group. Booked every single hostel
here for 3 months.
175
00:46:03,458 --> 00:46:08,208
Even the local assistant director
made 20,000-30,000 ringgit a month.
176
00:46:08,375 --> 00:46:09,708
China's loaded, man.
177
00:46:10,792 --> 00:46:12,708
He was probably just exaggerating.
178
00:46:52,208 --> 00:46:54,583
Someone I knew just died.
179
00:49:43,917 --> 00:49:45,750
Don't you ever get tired of this?
180
00:49:57,917 --> 00:49:59,250
What is it, Hong?
181
00:50:03,625 --> 00:50:05,167
Where's your little sister?
182
00:50:07,833 --> 00:50:09,833
Why aren't you looking after her?
183
00:51:18,792 --> 00:51:20,125
You have your passport?
184
00:51:24,125 --> 00:51:26,958
Warm clothes? Boots?
185
00:51:27,833 --> 00:51:30,625
What's the weather like in Japan now?
186
00:51:35,833 --> 00:51:39,000
If it weren't for the rehearsals
I would have come along.
187
00:52:34,083 --> 00:52:36,917
Ms. Junko Takamine? Please come in.
188
00:52:48,250 --> 00:52:50,208
Her appearance might be a shock.
189
00:53:15,250 --> 00:53:17,375
Can you confirm that it's her?
190
00:53:28,750 --> 00:53:30,750
Is she your sister?
191
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Our condolences.
192
00:53:45,750 --> 00:53:47,708
Cause of death
is marked as strangulation.
193
00:54:07,708 --> 00:54:10,042
She said she was from China.
194
00:54:16,750 --> 00:54:19,708
But to some others,
she said she was from...
195
00:54:20,167 --> 00:54:22,208
Taiwan or Hong Kong.
196
00:54:26,583 --> 00:54:29,500
No one knew
where she really came from.
197
00:54:34,875 --> 00:54:37,500
When was the last time you saw her?
198
00:54:45,583 --> 00:54:47,125
It's been a few years.
199
00:54:53,125 --> 00:54:54,583
Quite a while.
200
00:55:17,375 --> 00:55:19,250
Did she ever talk to you?
201
00:55:20,375 --> 00:55:23,542
Yes. We were always together.
202
00:55:26,833 --> 00:55:27,958
I see.
203
00:55:32,708 --> 00:55:34,875
Do you want me to get anything?
204
00:56:43,542 --> 00:56:45,167
You are just like them.
205
00:56:49,792 --> 00:56:52,083
Leaving without saying a single thing.
206
00:57:17,292 --> 00:57:18,667
You.
207
00:57:21,333 --> 00:57:22,625
Mother.
208
00:57:25,292 --> 00:57:26,625
Father.
209
00:57:32,708 --> 00:57:34,583
It's always like that.
210
00:57:42,250 --> 00:57:44,125
Did you know...
211
00:57:49,167 --> 00:57:52,042
All along,
your sister was using your name?
212
00:57:54,667 --> 00:57:56,083
Hong.
213
00:58:00,292 --> 00:58:03,083
That's what I've called her
these few years.
214
00:58:31,875 --> 00:58:34,042
There's something I need to give you.
215
00:58:37,167 --> 00:58:38,583
What's this?
216
00:58:39,833 --> 00:58:42,042
I think it's like her diary.
217
00:58:42,458 --> 00:58:44,750
She kept it until the very end.
218
00:58:47,917 --> 00:58:49,458
Did you read it?
219
00:58:49,625 --> 00:58:50,625
No.
220
00:58:53,083 --> 00:58:55,250
But I think you should keep it.
221
00:58:59,208 --> 00:59:00,458
Thank you.
222
00:59:34,292 --> 00:59:40,375
"August 19th, 2016.
223
00:59:41,750 --> 00:59:44,042
"Mr. Kimura.
224
00:59:45,417 --> 00:59:48,250
"Isesaki Motel.
225
00:59:49,250 --> 00:59:51,125
"I am Xiaoming.
226
00:59:52,083 --> 00:59:53,958
"20,000 Yen.
227
00:59:56,458 --> 01:00:01,250
"August 21st, 2016.
228
01:00:02,542 --> 01:00:05,417
"Mr. Ryuzaki.
229
01:00:06,083 --> 01:00:08,292
"Shinagawa Motel.
230
01:00:08,500 --> 01:00:10,333
"I am Hong Hua.
231
01:00:10,958 --> 01:00:13,083
"35,000 Yen.
232
01:00:19,417 --> 01:00:24,167
"December 10th, 2016.
233
01:00:25,125 --> 01:00:27,500
"Mr. Ishikawa.
234
01:00:28,208 --> 01:00:31,542
"Isezakicho Area.
235
01:00:33,333 --> 01:00:36,500
"Hotel Deep Love.
236
01:00:36,917 --> 01:00:38,500
"I am Xiaoming.
237
01:00:39,167 --> 01:00:41,208
"30,000 Yen.
238
01:00:47,875 --> 01:00:53,208
"February 3rd, 2017.
239
01:00:54,792 --> 01:00:56,250
"Mr. Zhou.
240
01:00:58,708 --> 01:01:01,417
"Isesaki Motel.
241
01:01:02,417 --> 01:01:04,167
"I am Xiaoming.
242
01:01:05,250 --> 01:01:07,250
"20,000 Yen.
243
01:01:10,250 --> 01:01:14,792
"February 4th, 2017.
244
01:01:15,917 --> 01:01:18,042
"Mr. Miyazaki.
245
01:01:19,917 --> 01:01:22,333
"Shinagawa Bridge Hotel.
246
01:01:24,042 --> 01:01:25,875
"20,000 Yen."
247
01:01:41,125 --> 01:01:42,417
Are you all right?
248
01:01:44,208 --> 01:01:45,417
Yeah.
249
01:01:48,625 --> 01:01:49,917
You know,
250
01:01:52,083 --> 01:01:55,625
When I always try to think of my sister,
251
01:01:59,125 --> 01:02:01,708
I can only remember her as a child.
252
01:02:06,667 --> 01:02:09,083
Can you tell me more about her?
253
01:02:24,917 --> 01:02:29,375
I find myself oddly situated
in my mid-thirties.
254
01:02:30,750 --> 01:02:33,875
My youth belongs to the distant past.
255
01:02:35,583 --> 01:02:38,958
The period of my memory
beginning with the end of my youth
256
01:02:40,458 --> 01:02:42,167
and extending to the present
257
01:02:42,583 --> 01:02:45,333
has not left me
a single vivid impression.
258
01:02:46,500 --> 01:02:48,458
Feels as if there's a barrier
259
01:02:48,625 --> 01:02:52,792
which separates me from my youth.
260
01:02:55,000 --> 01:02:57,833
I still hear sounds
from that part of my life.
261
01:02:58,583 --> 01:03:02,750
Yet, there's no way
262
01:03:03,625 --> 01:03:05,542
to penetrate that barrier.
263
01:03:57,042 --> 01:03:58,667
My name is Ai Ling.
264
01:03:59,042 --> 01:04:01,292
I'm from Taipei.
265
01:04:01,750 --> 01:04:04,583
Nice to meet you.
266
01:04:06,042 --> 01:04:07,708
My name is Ai Ling.
267
01:04:08,083 --> 01:04:10,208
I'm from Taipei.
268
01:04:10,542 --> 01:04:13,000
Nice to meet you.
269
01:04:31,208 --> 01:04:32,667
My name is Ai Ling.
270
01:04:33,292 --> 01:04:35,333
I'm from Taipei.
271
01:04:35,625 --> 01:04:38,333
Nice to meet you.
272
01:04:40,042 --> 01:04:41,458
My name is Ai Ling.
273
01:04:41,625 --> 01:04:43,625
I'm from Taipei.
274
01:04:44,292 --> 01:04:46,333
I'm from Taipei.
275
01:04:50,500 --> 01:04:51,833
I'm Wei Wei.
276
01:04:52,000 --> 01:04:53,708
I'm from Singapore.
277
01:04:54,458 --> 01:04:57,542
Are you feeling lonely?
278
01:05:01,833 --> 01:05:03,167
Hello there.
279
01:05:03,500 --> 01:05:06,333
I'm Xiaoming from Shanghai.
280
01:05:07,042 --> 01:05:09,208
I'm an exchange student.
281
01:05:10,167 --> 01:05:12,042
Do you need company?
282
01:05:43,375 --> 01:05:44,750
Anyone here? 'Scuse me?
283
01:05:46,708 --> 01:05:47,542
Mister Wang.
284
01:05:47,708 --> 01:05:50,792
Hey beautiful, is my suit ready?
285
01:05:51,500 --> 01:05:53,667
It's ready, please hold on.
286
01:05:54,167 --> 01:05:57,458
Hey Ai Ling,
wanna go for dinner first?
287
01:05:57,625 --> 01:05:59,000
Where should we go?
288
01:05:59,542 --> 01:06:01,542
Lots of options here.
289
01:06:01,833 --> 01:06:05,000
- I know a great Shandong restaurant.
- Shandong?
290
01:06:05,208 --> 01:06:06,417
Here you are.
291
01:06:10,625 --> 01:06:14,333
Ai Ling, I want you to wear this tonight.
292
01:06:15,458 --> 01:06:16,833
Oh my!
293
01:06:17,958 --> 01:06:21,125
Are you asking me to cross-dress now?
294
01:06:21,292 --> 01:06:24,292
No, no,
I just want you to dress up like me.
295
01:06:25,000 --> 01:06:27,625
Be like you? You're so kinky.
296
01:06:28,833 --> 01:06:29,958
Bye!
297
01:06:30,667 --> 01:06:31,875
Thank you, sir.
298
01:07:17,250 --> 01:07:18,667
It's here!
299
01:08:14,875 --> 01:08:16,167
So cute.
300
01:08:17,917 --> 01:08:19,375
Hao Kan. ('pretty' in Mandarin)
301
01:08:19,542 --> 01:08:20,792
Hao kan.
302
01:08:21,250 --> 01:08:22,542
Hao kan.
303
01:08:22,750 --> 01:08:24,208
Hao kan.
304
01:08:34,417 --> 01:08:35,542
Look at this.
305
01:08:37,083 --> 01:08:38,917
He's my son.
306
01:08:41,000 --> 01:08:45,375
He's living with my parents now.
307
01:08:48,417 --> 01:08:51,042
I told them I'd come back soon.
308
01:08:51,208 --> 01:08:53,667
But I haven't gone back for 5 years.
309
01:09:14,458 --> 01:09:15,917
Why not?
310
01:09:22,708 --> 01:09:24,083
I'm scared.
311
01:09:31,958 --> 01:09:34,208
People like me
312
01:09:37,667 --> 01:09:39,917
should never have children.
313
01:10:08,833 --> 01:10:12,667
One day, after watching a movie,
314
01:10:12,958 --> 01:10:15,958
she stopped in front of a cemetery
by the station.
315
01:10:17,958 --> 01:10:20,917
She told me
that it's a good resting place.
316
01:10:24,042 --> 01:10:26,167
It's different from her own country.
317
01:10:26,958 --> 01:10:30,792
Even if it's been 10 years,
318
01:10:31,875 --> 01:10:33,292
50 years,
319
01:10:34,042 --> 01:10:36,000
or a century...
320
01:10:37,792 --> 01:10:40,875
the graves
are still looked after very well.
321
01:10:43,125 --> 01:10:45,875
She was surprised to see
so many houses near cemeteries,
322
01:10:46,042 --> 01:10:48,667
that the residents
are not superstitious at all.
323
01:10:50,917 --> 01:10:52,667
She said...
324
01:10:54,875 --> 01:10:58,500
How wonderful it is then,
325
01:10:58,958 --> 01:11:01,625
not to be feared as a ghost.
326
01:11:07,042 --> 01:11:10,250
How wonderful it is then,
not to be feared as a ghost.
327
01:14:28,542 --> 01:14:31,167
I'm sorry,
can I borrow your phone?
328
01:14:32,042 --> 01:14:33,625
Mine's not working.
329
01:14:34,000 --> 01:14:35,750
Sure. Come in.
330
01:14:41,292 --> 01:14:43,125
- There you go.
- Thanks.
331
01:15:05,417 --> 01:15:06,458
Hello?
332
01:15:06,917 --> 01:15:10,792
Sister Yue?
Sorry, my phone isn't working.
333
01:15:11,042 --> 01:15:13,833
Can you tell me the address again?
334
01:15:14,583 --> 01:15:16,125
Wait a sec.
335
01:15:25,875 --> 01:15:29,958
Sakuragicho...
336
01:15:30,667 --> 01:15:32,208
One Hotel.
337
01:15:33,083 --> 01:15:34,875
Okay, I'll be there soon.
338
01:15:36,000 --> 01:15:39,333
Wait, that's not the rate
we agreed upon.
339
01:15:40,375 --> 01:15:44,625
I checked my account today,
my advance isn't there.
340
01:15:46,625 --> 01:15:49,500
Sister Yue,
you said you would help me.
341
01:15:49,750 --> 01:15:51,958
This isn't just about the money.
342
01:15:54,208 --> 01:15:57,125
All right, I'll see you tonight.
343
01:16:22,958 --> 01:16:24,292
Thanks.
344
01:16:30,000 --> 01:16:31,667
Here, for you.
345
01:16:31,833 --> 01:16:33,375
No, that's not necessary.
346
01:16:40,417 --> 01:16:43,083
Can I use the phone one more time?
347
01:16:44,500 --> 01:16:45,667
Go ahead.
348
01:16:45,833 --> 01:16:46,958
Thank you.
349
01:17:08,458 --> 01:17:11,292
Hello, it's me.
350
01:17:12,208 --> 01:17:16,042
You can stop pretending,
I know you're listening.
351
01:17:17,458 --> 01:17:19,375
I'm not coming back.
352
01:17:19,875 --> 01:17:24,500
Also, all the songs you sang to me,
353
01:17:24,667 --> 01:17:26,167
I hated them all.
354
01:17:26,667 --> 01:17:28,208
That's it. Bye.
355
01:17:53,625 --> 01:17:55,375
My number.
356
01:18:00,125 --> 01:18:01,833
I don't know your name.
357
01:18:09,125 --> 01:18:10,458
Where are you from?
358
01:18:16,458 --> 01:18:18,917
Where do you come from?
359
01:18:30,000 --> 01:18:31,208
Guizhou.
360
01:18:32,958 --> 01:18:34,333
Guizhou?
361
01:18:36,708 --> 01:18:37,958
Taipei.
362
01:18:40,750 --> 01:18:42,042
Is that so?
363
01:18:46,458 --> 01:18:48,083
Singapore.
364
01:18:49,708 --> 01:18:51,208
I see.
365
01:18:54,750 --> 01:18:55,792
Hong.
366
01:18:56,958 --> 01:18:58,958
That's my name.
367
01:19:02,042 --> 01:19:03,208
Hong.
368
01:22:14,250 --> 01:22:17,542
I'm sorry.
I thought something was wrong.
369
01:22:19,083 --> 01:22:21,458
I can't sleep at night.
370
01:22:48,125 --> 01:22:49,708
My wife's.
371
01:22:51,583 --> 01:22:53,625
I used to live here with her.
372
01:22:57,875 --> 01:22:59,167
Divorced?
373
01:23:01,958 --> 01:23:03,667
Something like that.
374
01:23:05,375 --> 01:23:07,125
Something like that...
375
01:23:10,458 --> 01:23:11,750
Maybe.
376
01:23:25,667 --> 01:23:27,833
Do you think she'll come back to you?
377
01:23:29,625 --> 01:23:30,833
Yes.
378
01:23:43,500 --> 01:23:44,667
Hong?
379
01:23:47,917 --> 01:23:51,375
How do you write your name?
380
01:24:16,875 --> 01:24:18,833
Hong
381
01:24:19,667 --> 01:24:21,042
Niji.
382
01:24:23,875 --> 01:24:25,458
Same as a rainbow.
383
01:24:30,083 --> 01:24:31,917
Suits you.
384
01:24:48,292 --> 01:24:50,000
Lan ("Tempest")
385
01:24:52,708 --> 01:24:53,958
Lan.
386
01:25:09,792 --> 01:25:11,042
Hong.
387
01:25:12,208 --> 01:25:13,667
My name is Hong.
388
01:25:15,375 --> 01:25:16,708
I am Hong.
389
01:25:18,250 --> 01:25:19,667
I am Hong.
390
01:25:37,208 --> 01:25:39,208
You're pathetic!
391
01:25:40,458 --> 01:25:42,333
I pity you.
392
01:25:43,333 --> 01:25:46,333
I lived a life
so much more interesting than yours!
393
01:26:15,167 --> 01:26:16,792
My wife...
394
01:26:19,667 --> 01:26:24,500
She was more than 10 years younger
than I was.
395
01:26:30,750 --> 01:26:32,000
During the day,
396
01:26:33,042 --> 01:26:36,250
she worked in a DVD rental shop.
397
01:26:37,292 --> 01:26:40,208
At night, she was studying
to be an English teacher.
398
01:26:42,833 --> 01:26:47,375
I had a normal office job.
399
01:26:50,292 --> 01:26:54,250
Our marriage seemed perfect.
400
01:26:59,333 --> 01:27:01,792
She was having an affair
with a colleague.
401
01:27:04,875 --> 01:27:06,542
When I found out,
402
01:27:08,083 --> 01:27:10,333
she wept and begged for my forgiveness.
403
01:27:13,125 --> 01:27:15,708
I knew that she still loved me very much
404
01:27:17,333 --> 01:27:18,958
so I forgave her.
405
01:27:21,750 --> 01:27:23,750
After that,
406
01:27:24,792 --> 01:27:28,125
we got closer.
407
01:27:33,792 --> 01:27:35,792
The day before she left,
408
01:27:37,500 --> 01:27:39,458
I had a horrible dream.
409
01:27:43,167 --> 01:27:44,708
In my dream,
410
01:27:46,125 --> 01:27:48,208
we were both in the car.
411
01:27:49,750 --> 01:27:51,708
I drove her every week.
412
01:27:53,250 --> 01:27:55,292
It was a familiar route.
413
01:27:57,167 --> 01:27:58,542
But somehow,
414
01:27:59,833 --> 01:28:02,625
I lost control of the wheel.
415
01:28:07,083 --> 01:28:09,083
The last thing I heard
416
01:28:10,167 --> 01:28:12,250
was her scream.
417
01:28:34,292 --> 01:28:35,708
My wife
418
01:28:37,000 --> 01:28:39,542
sat beside me, unconscious.
419
01:28:42,583 --> 01:28:44,708
Hey, are you okay?
420
01:28:55,292 --> 01:28:56,792
And just out there,
421
01:28:57,667 --> 01:28:59,250
there was a child.
422
01:29:02,000 --> 01:29:04,708
A boy who had been hit by the car.
423
01:29:07,458 --> 01:29:09,250
He was lying there.
424
01:29:11,833 --> 01:29:13,125
His head...
425
01:29:14,542 --> 01:29:16,167
His tiny hands...
426
01:29:19,500 --> 01:29:21,875
A part of his head was gone.
427
01:29:39,083 --> 01:29:40,458
And his eyes...
428
01:29:42,125 --> 01:29:43,917
I can never forget those eyes.
429
01:31:07,917 --> 01:31:09,125
Hong?
430
01:32:31,167 --> 01:32:33,417
Did she ever talk about me?
431
01:32:35,667 --> 01:32:38,500
No. I'm sorry.
432
01:32:55,042 --> 01:32:57,000
Please tell me more about her.
433
01:33:05,208 --> 01:33:08,250
She loved going to the mountains with me.
434
01:33:09,333 --> 01:33:11,292
Away from the city.
435
01:33:16,583 --> 01:33:17,792
That was where...
436
01:33:22,667 --> 01:33:24,667
they found her body.
437
01:34:19,292 --> 01:34:21,417
The last time we came here,
438
01:34:23,292 --> 01:34:24,750
it was autumn.
439
01:34:29,375 --> 01:34:31,333
We sat here just like this
440
01:34:32,750 --> 01:34:34,375
and ate together,
441
01:36:05,583 --> 01:36:06,750
Lan.
442
01:36:09,250 --> 01:36:12,750
I haven't told anyone about you.
443
01:36:15,583 --> 01:36:18,750
I kept pretending that you had never existed.
444
01:36:20,792 --> 01:36:22,417
Do you know
445
01:36:23,792 --> 01:36:26,292
how sad it makes me feel?
446
01:36:33,708 --> 01:36:35,042
There is always
447
01:36:35,792 --> 01:36:39,042
a slight feeling of sorrow in me.
448
01:36:46,667 --> 01:36:48,417
There is no word
449
01:36:49,208 --> 01:36:52,625
for the sorrow I feel.
450
01:36:55,000 --> 01:36:59,125
I cannot explain it with words.
It is futile.
451
01:37:06,167 --> 01:37:08,250
I realize now
452
01:37:08,792 --> 01:37:10,958
the shadows of grandmother and mother
453
01:37:11,833 --> 01:37:14,500
have remained in my body.
454
01:37:18,625 --> 01:37:20,208
Even now,
455
01:37:21,292 --> 01:37:24,583
in another country,
at a place of such breathtaking beauty,
456
01:37:26,417 --> 01:37:27,708
I cannot
457
01:37:28,708 --> 01:37:30,917
get rid of the sadness
458
01:37:32,208 --> 01:37:34,500
that is devouring me from within.
459
01:38:33,542 --> 01:38:36,750
Lan
460
01:40:28,667 --> 01:40:32,833
These birds sound pleasant, don't they?
461
01:42:53,500 --> 01:42:55,125
It's been so long.
462
01:42:56,833 --> 01:42:58,833
I have missed you so much.
463
01:43:06,250 --> 01:43:07,542
Hong.
464
01:45:26,750 --> 01:45:28,000
Lan...
465
01:46:22,833 --> 01:46:24,083
Big sis.
466
01:46:30,542 --> 01:46:32,125
Are you still in pain?
29715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.