Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,251 --> 00:01:26,252
Right.
2
00:01:33,193 --> 00:01:34,260
Good morning.
3
00:01:54,214 --> 00:01:56,174
Take a look at what our
eye-in-the-sky has to say.
4
00:01:56,216 --> 00:01:57,484
What're they calling her?
5
00:01:57,550 --> 00:01:58,451
Henry.
6
00:01:58,518 --> 00:01:59,853
200 miles across,
7
00:01:59,919 --> 00:02:02,188
And we're headed
right down his throat.
8
00:02:02,255 --> 00:02:03,890
I think our passengers
might object.
9
00:02:03,957 --> 00:02:05,892
Not exactly vacation weather.
10
00:02:05,959 --> 00:02:07,427
Make a course adjustment
11
00:02:07,494 --> 00:02:09,863
and see if we can skirt
Henry's west perimeter.
12
00:02:11,965 --> 00:02:13,266
Bridge.
13
00:02:13,333 --> 00:02:15,201
Right away. Patch him through.
14
00:02:15,268 --> 00:02:16,679
It's the home office
for you, captain.
15
00:02:16,703 --> 00:02:18,838
Captain Howard
aboard the Victoria.
16
00:02:18,905 --> 00:02:20,440
Control, over.
17
00:02:23,943 --> 00:02:25,311
I'll check it out personally.
18
00:02:25,378 --> 00:02:27,313
This is the Victoria.
19
00:02:29,782 --> 00:02:30,783
What is it?
20
00:02:30,850 --> 00:02:31,885
Bomb threat.
21
00:02:33,987 --> 00:02:34,787
Take over the bridge.
22
00:02:34,854 --> 00:02:36,589
Notify Henshaw and
neilson to meet me
23
00:02:36,656 --> 00:02:38,458
at the weather fax
compartment immediately.
24
00:02:38,525 --> 00:02:39,526
Yes, sir.
25
00:02:51,905 --> 00:02:53,206
What was that?
26
00:03:07,987 --> 00:03:10,690
Sure is great
to start off a sunny day
27
00:03:10,757 --> 00:03:12,759
Thinking about the
people you like most.
28
00:03:12,825 --> 00:03:14,727
My pal, Susan, for instance.
29
00:03:14,794 --> 00:03:18,698
She's my landlady, the
building maintenance person,
30
00:03:18,765 --> 00:03:20,500
and the only human
being who's figured out
31
00:03:20,567 --> 00:03:23,202
how to keep me organized. So,
32
00:03:23,269 --> 00:03:25,338
How do I repay her?
33
00:03:25,405 --> 00:03:26,506
A 21st century
34
00:03:26,573 --> 00:03:28,808
breakfast, of course.
35
00:03:28,875 --> 00:03:30,777
I wonder how she likes her eggs.
36
00:03:30,843 --> 00:03:32,946
Okay, Susan, this is the future.
37
00:03:33,012 --> 00:03:33,947
Uh-huh.
38
00:03:34,013 --> 00:03:35,915
Or part of it anyway.
39
00:03:35,982 --> 00:03:38,418
I think I'll hang
loose here in the past.
40
00:03:38,484 --> 00:03:39,419
It might be safer.
41
00:03:39,485 --> 00:03:40,553
Shh-shh-shh-shh-shh.
42
00:03:46,960 --> 00:03:49,429
First thing we have to
do is get the fridge open.
43
00:03:49,495 --> 00:03:50,363
There it goes.
44
00:03:50,430 --> 00:03:51,331
Okay.
45
00:03:51,397 --> 00:03:53,333
That's a start. What's next?
46
00:03:55,501 --> 00:03:57,403
Now we put roboter to work.
47
00:03:58,705 --> 00:03:59,839
Isn't she great?
48
00:03:59,906 --> 00:04:01,841
Let's not go
straight to "great."
49
00:04:01,908 --> 00:04:03,376
After all, I did just meet her.
50
00:04:06,012 --> 00:04:08,781
Let me guess... you
like 'em scrambled.
51
00:04:11,451 --> 00:04:12,685
Just watch.
52
00:04:12,752 --> 00:04:14,287
Right to the pot.
53
00:04:21,928 --> 00:04:23,262
Right to the pot, Mac?
54
00:04:25,098 --> 00:04:27,033
Oh.
55
00:04:27,500 --> 00:04:30,003
Love that modern technology.
56
00:04:30,069 --> 00:04:32,338
It needs a couple of
adjustments, I guess.
57
00:04:32,405 --> 00:04:33,673
I guess.
58
00:04:33,740 --> 00:04:35,541
I'm not safe in the
past here either.
59
00:04:37,343 --> 00:04:39,278
Incredible timing.
60
00:04:39,345 --> 00:04:40,346
Mmm.
61
00:04:42,949 --> 00:04:45,051
Whoever you are, I owe
an incredible debt of...
62
00:04:45,118 --> 00:04:46,052
MacGyver?
63
00:04:46,119 --> 00:04:47,420
Gratitude.
64
00:04:47,487 --> 00:04:49,656
Good, I'll take it... right now.
65
00:04:49,722 --> 00:04:50,823
Peter?
66
00:04:50,890 --> 00:04:52,992
On second thought...
67
00:04:53,059 --> 00:04:53,993
Now, hold it.
68
00:04:54,060 --> 00:04:55,862
Mac, I've got a job for you.
69
00:04:55,928 --> 00:04:58,998
Pete, I'm on the verge
of a great discovery.
70
00:04:59,065 --> 00:05:01,334
Sure, you are.
71
00:05:01,401 --> 00:05:02,835
The world's just waiting
72
00:05:02,902 --> 00:05:05,471
to find out about shoe
Polish egg foo Yung.
73
00:05:05,538 --> 00:05:06,706
What was that?
74
00:05:06,773 --> 00:05:08,675
It's my cranky maintenance lady
75
00:05:08,741 --> 00:05:10,843
being her usual self; Cranky.
76
00:05:10,910 --> 00:05:12,045
Mac, I need your help.
77
00:05:12,111 --> 00:05:13,746
Last time you said that to me,
78
00:05:13,813 --> 00:05:17,550
I ended up in Washington wearing
a pin-stripe suit and a necktie.
79
00:05:17,617 --> 00:05:19,552
Yeah, well, that
was a show-and-tell.
80
00:05:19,619 --> 00:05:20,687
This is for real.
81
00:05:20,753 --> 00:05:21,688
It's important.
82
00:05:21,754 --> 00:05:23,723
How important?
83
00:05:23,790 --> 00:05:25,692
Well, a cruise ship
in the north pacific
84
00:05:25,758 --> 00:05:27,860
with 1,100 passengers
and a bomb threat
85
00:05:27,927 --> 00:05:30,496
From some clown
calling himself viking.
86
00:05:30,563 --> 00:05:31,464
How's that?
87
00:05:31,531 --> 00:05:33,700
You make it kinda
tough for a guy to say no.
88
00:05:33,766 --> 00:05:34,701
Team briefing
89
00:05:34,767 --> 00:05:36,636
at my place. I think I'll have
90
00:05:36,703 --> 00:05:38,604
at least one pleasant
surprise for you.
91
00:05:38,671 --> 00:05:40,573
Get here as fast as
possible, will you?
92
00:05:40,640 --> 00:05:41,641
See you then.
93
00:05:47,613 --> 00:05:50,383
I had this contract with
Pete Thornton's outfit
94
00:05:50,450 --> 00:05:53,519
that says I take only
those jobs I want to take.
95
00:05:53,586 --> 00:05:56,489
Now, you'd think I'd
say no once in a while,
96
00:05:56,556 --> 00:05:58,024
especially when Pete wants
97
00:05:58,091 --> 00:06:01,461
to put me in the middle of
the ocean to baby-sit a bomb,
98
00:06:01,527 --> 00:06:03,463
but, no.
99
00:06:03,529 --> 00:06:04,997
Somehow he always seems
100
00:06:05,064 --> 00:06:07,100
to come up with a
convincing argument,
101
00:06:07,166 --> 00:06:10,470
and then he holds
out a carrot like this...
102
00:06:10,536 --> 00:06:12,071
"Special surprise."
103
00:06:12,138 --> 00:06:13,606
Charlie!
104
00:06:14,640 --> 00:06:17,043
Charlie Robinson?!
105
00:06:18,010 --> 00:06:19,378
- MacGyver?
- Is that you?
106
00:06:19,445 --> 00:06:20,646
I don't believe it.
107
00:06:20,713 --> 00:06:21,948
Charlie.
108
00:06:22,014 --> 00:06:23,382
Good to see you.
109
00:06:23,449 --> 00:06:24,449
How you been?
110
00:06:24,484 --> 00:06:25,485
Good, good, real good.
111
00:06:25,551 --> 00:06:26,551
How's Shirley?
112
00:06:26,586 --> 00:06:28,121
Well, lately, Mac,
Shirley's been
113
00:06:28,187 --> 00:06:29,989
a little bit under the weather.
114
00:06:30,056 --> 00:06:31,557
Darned near every morning.
115
00:06:32,992 --> 00:06:33,993
You're kidding.
116
00:06:35,495 --> 00:06:36,529
That's terrific.
117
00:06:36,596 --> 00:06:38,064
Congratulations, pop.
118
00:06:38,131 --> 00:06:39,065
Hey, thanks a lot, Mac.
119
00:06:39,132 --> 00:06:39,966
You know, we've been trying
120
00:06:40,032 --> 00:06:41,934
a long time, and
it finally happened.
121
00:06:42,001 --> 00:06:44,036
That's terrific.
122
00:06:44,103 --> 00:06:45,471
What're you doing here?
123
00:06:45,538 --> 00:06:48,474
Well, what is it you
always say? Um...
124
00:06:48,541 --> 00:06:50,042
Too big to talk about?
125
00:06:50,109 --> 00:06:51,477
You haven't been
talking to a guy
126
00:06:51,544 --> 00:06:52,879
named Peter Thornton, have you?
127
00:06:52,945 --> 00:06:54,714
You got called up
for this one, too?
128
00:06:54,781 --> 00:06:57,083
This is great.
129
00:06:55,581 --> 00:06:57,083
Charlie, you get back
130
00:06:57,150 --> 00:06:58,718
in your car and
you go back home.
131
00:06:58,785 --> 00:06:59,886
Uh-uh-uh.
132
00:06:59,952 --> 00:07:01,687
This one's gonna
bail your old dad out.
133
00:07:01,754 --> 00:07:04,524
You know, uncle Sam found me
in the computer expert file of his
134
00:07:04,590 --> 00:07:07,460
And put $25,000 on the counter.
135
00:07:07,527 --> 00:07:08,928
Look, Charlie,
136
00:07:08,995 --> 00:07:11,097
this isn't you and me in 'nam,
137
00:07:11,164 --> 00:07:12,732
and there wasn't a Shirley
138
00:07:12,799 --> 00:07:15,067
or a little one on the
way back then, either.
139
00:07:15,134 --> 00:07:16,235
Yeah, I know, I know,
140
00:07:16,302 --> 00:07:18,938
and there wasn't a supply
company and a home mortgage
141
00:07:19,005 --> 00:07:20,740
looking bankruptcy
square in the face.
142
00:07:20,807 --> 00:07:22,742
Ah-ah-ah-ah.
143
00:07:22,809 --> 00:07:23,976
Nothing more to say.
144
00:07:24,043 --> 00:07:24,844
I'm in.
145
00:07:24,911 --> 00:07:26,012
Come on.
146
00:07:26,078 --> 00:07:28,481
You got a screw
loose, you know that?
147
00:07:28,548 --> 00:07:30,149
So? What else is new?
148
00:07:39,025 --> 00:07:40,159
Suspects.
149
00:07:40,226 --> 00:07:41,761
50 to start.
150
00:07:41,828 --> 00:07:42,728
More to run down.
151
00:07:42,795 --> 00:07:44,130
Any priority you want set up?
152
00:07:44,197 --> 00:07:46,532
I recruited you to do
a job on this, Mike.
153
00:07:46,599 --> 00:07:48,901
It's yours, the best way
you see getting it done.
154
00:07:48,968 --> 00:07:50,136
That's all I need to hear.
155
00:07:50,203 --> 00:07:51,771
Carlyle, let's get
an epic link-up
156
00:07:51,838 --> 00:07:53,673
with central east and
southwest regions.
157
00:07:53,739 --> 00:07:55,141
I want a profile on these guys.
158
00:07:55,208 --> 00:07:56,609
M.o.'s smoking the wires.
159
00:07:56,676 --> 00:07:58,778
Doggone it, Pete.
160
00:07:58,845 --> 00:08:00,847
Charlie's got no
business taking this gig.
161
00:08:00,913 --> 00:08:01,848
You're Peter Thornton.
162
00:08:01,914 --> 00:08:03,749
Charlie Robinson...
163
00:08:03,816 --> 00:08:04,750
And ignore him.
164
00:08:04,817 --> 00:08:06,152
He has this irrepressible
165
00:08:06,219 --> 00:08:07,854
paternal instinct toward me.
166
00:08:07,920 --> 00:08:08,855
Mac, what is it?
167
00:08:08,921 --> 00:08:10,590
You guys were in 'nam together.
168
00:08:10,656 --> 00:08:13,593
You were a bomb-
diffusing team, right?
169
00:08:13,659 --> 00:08:14,560
Only the best.
170
00:08:14,627 --> 00:08:17,530
Okay, coordination and
control come from here.
171
00:08:17,597 --> 00:08:19,765
We've got direct
communications with the Victoria.
172
00:08:19,832 --> 00:08:22,201
They've got a search
going for the bomb right now.
173
00:08:22,268 --> 00:08:24,537
What's the threat assessment?
174
00:08:24,604 --> 00:08:26,138
Well, there was a warning bomb
175
00:08:26,205 --> 00:08:27,640
that wiped out the weather room
176
00:08:27,707 --> 00:08:28,808
and killed the captain.
177
00:08:28,875 --> 00:08:30,243
Come here.
178
00:08:31,878 --> 00:08:33,846
There is a, uh,
storm front moving in
179
00:08:33,913 --> 00:08:35,147
that makes it impossible
180
00:08:35,214 --> 00:08:37,216
To put the passengers
into lifeboats.
181
00:08:37,283 --> 00:08:38,918
What about sea or air rescue?
182
00:08:38,985 --> 00:08:39,919
No way.
183
00:08:39,986 --> 00:08:40,987
There are no ships
184
00:08:41,053 --> 00:08:42,388
or air rescue units close enough
185
00:08:42,455 --> 00:08:45,224
to get to the Victoria before
she's into the typhoon zone.
186
00:08:45,291 --> 00:08:46,926
So how do we get there?
187
00:08:46,993 --> 00:08:48,694
- Take a bus?
- No, you take
188
00:08:48,761 --> 00:08:50,529
A jet to midway
and a huey chopper
189
00:08:50,596 --> 00:08:51,931
the rest of the way to the ship.
190
00:08:51,998 --> 00:08:54,000
Pete, given any consideration
191
00:08:54,066 --> 00:08:56,102
to tracking down this bomber?
192
00:08:56,168 --> 00:08:57,169
Oh, we're on that,
193
00:08:57,236 --> 00:08:59,105
with an expert... Mike donahue.
194
00:08:59,171 --> 00:09:01,140
No, sir, we just
can't figure it out.
195
00:09:01,207 --> 00:09:02,141
Donahue? There was a donahue
196
00:09:02,208 --> 00:09:04,677
that ran the 227 bomb
squad out of da nang.
197
00:09:04,744 --> 00:09:06,112
Couple of years before our time.
198
00:09:06,178 --> 00:09:07,246
Well, that's him.
199
00:09:07,313 --> 00:09:10,549
Medical discharge and
back in the police department.
200
00:09:10,616 --> 00:09:11,817
He runs one of the best
201
00:09:11,884 --> 00:09:14,620
Bomb investigation
units in the country. Mike?
202
00:09:14,687 --> 00:09:15,922
They've located the bomb.
203
00:09:15,988 --> 00:09:17,657
Near the Victoria's engine room.
204
00:09:17,723 --> 00:09:19,959
Disguised as an
electrical cabinet,
205
00:09:20,026 --> 00:09:22,561
two feet across,
three feet in height,
206
00:09:22,628 --> 00:09:24,163
Below the water line.
207
00:09:24,230 --> 00:09:26,098
Threat assessment verified, eh?
208
00:09:26,165 --> 00:09:28,734
You the guys that get
to find out how it ticks?
209
00:09:28,801 --> 00:09:30,312
Oh, uh, MacGyver,
Robinson... Mike donahue.
210
00:09:30,336 --> 00:09:31,771
Heard a lot about you.
211
00:09:32,838 --> 00:09:33,839
Only the best.
212
00:09:33,906 --> 00:09:34,707
Thank you.
213
00:09:34,774 --> 00:09:36,609
That's what the man
said about you guys.
214
00:09:36,676 --> 00:09:38,911
The question is, how
good is this viking?
215
00:09:38,978 --> 00:09:41,113
Patch from shipping
headquarters coming through.
216
00:09:41,180 --> 00:09:42,248
Viking's on the line.
217
00:09:42,315 --> 00:09:43,616
Put it on the P.A.
218
00:09:43,683 --> 00:09:44,850
Start a trace.
219
00:09:44,917 --> 00:09:46,686
Good morning.
220
00:09:46,752 --> 00:09:48,888
This is viking.
221
00:09:48,955 --> 00:09:51,057
You will be interested
to know that I am aware
222
00:09:51,123 --> 00:09:52,758
that Mr. Thornton
is listening in
223
00:09:52,825 --> 00:09:54,593
from his headquarters.
In fact, I know
224
00:09:54,660 --> 00:09:56,829
all about your efforts,
Mr. Thornton, and the experts
225
00:09:56,896 --> 00:09:59,832
you have recruited to stop me.
226
00:09:59,899 --> 00:10:05,738
Donahue. How's the leg, donahue,
the one you lost in Vietnam?
227
00:10:05,805 --> 00:10:07,139
Robinson?
228
00:10:07,206 --> 00:10:09,775
Congratulations on
the upcoming baby,
229
00:10:09,842 --> 00:10:13,079
And, of course, your ex-partner,
the inventive Mr. MacGyver.
230
00:10:13,145 --> 00:10:15,781
Hey, Pete, nice security.
231
00:10:15,848 --> 00:10:17,008
Mac, I don't want to hear it.
232
00:10:17,049 --> 00:10:20,653
The bomb is set to
go off at 6:30 P.M.,
233
00:10:20,720 --> 00:10:22,989
your time, ten and one
half hours from now.
234
00:10:23,055 --> 00:10:25,057
The way to stop the bomb
235
00:10:25,124 --> 00:10:27,727
is to put together $6
million and deliver it.
236
00:10:27,793 --> 00:10:28,937
The switching station at proctor
237
00:10:28,961 --> 00:10:30,663
Puts the call
somewhere in Westwood.
238
00:10:30,730 --> 00:10:32,798
Notify all field units.
239
00:10:32,865 --> 00:10:34,800
Please, don't disappoint me.
240
00:10:38,170 --> 00:10:40,172
Damn.
241
00:10:41,474 --> 00:10:42,808
6:30.
242
00:10:42,875 --> 00:10:44,210
It's a five-hour
flight to midway,
243
00:10:44,276 --> 00:10:46,645
another two and a half
hours on the chopper.
244
00:10:46,712 --> 00:10:47,856
That gives us about three hours
245
00:10:47,880 --> 00:10:49,715
To work on the bomb
once we get there.
246
00:11:01,360 --> 00:11:04,663
This is whiskey
Sierra bravo to midway tower.
247
00:11:04,730 --> 00:11:08,367
Requesting confirmation on a
stand-by chopper for bomb team.
248
00:11:08,434 --> 00:11:10,936
Midway tower. We
copy, whiskey Sierra bravo.
249
00:11:11,003 --> 00:11:13,406
Proceed directly to
helipad for immediate liftoff.
250
00:11:21,213 --> 00:11:23,682
Ah, the tools of our old trade.
251
00:11:23,749 --> 00:11:26,719
Boy, these bring
back a few memories.
252
00:11:26,786 --> 00:11:30,156
Yeah, like the time you hocked
'em for a night out in Saigon.
253
00:11:30,222 --> 00:11:31,891
Only the essentials, MacGyver.
254
00:11:31,957 --> 00:11:33,259
And if I remember right,
255
00:11:33,325 --> 00:11:35,694
you had one of your
most memorable evenings
256
00:11:35,761 --> 00:11:36,996
In the French quarter.
257
00:11:37,063 --> 00:11:38,130
Oui, monsieur.
258
00:11:38,197 --> 00:11:40,966
Victoria's dead ahead.
259
00:11:43,369 --> 00:11:45,104
We'll have to cable you down.
260
00:11:45,171 --> 00:11:45,971
Then I'm out of here.
261
00:11:46,038 --> 00:11:48,741
No telling when
that storm will roll in.
262
00:11:48,808 --> 00:11:51,077
Let's start with your
bag of bomb tools.
263
00:11:51,143 --> 00:11:53,312
It'll help me line up
on wind direction.
264
00:12:10,096 --> 00:12:11,764
I want you to
cordon this area off
265
00:12:11,831 --> 00:12:13,332
And keep the
passengers way back.
266
00:12:13,399 --> 00:12:14,399
Yes, ma'am.
267
00:12:14,433 --> 00:12:16,502
Excuse me, ladies and gentlemen.
268
00:12:16,569 --> 00:12:19,038
Could you clear
this area, please?
269
00:12:21,507 --> 00:12:23,943
Okay, boys, I've got
cable control in the cockpit.
270
00:12:24,009 --> 00:12:25,044
Let her go.
271
00:12:35,921 --> 00:12:38,057
Bob, we got a
winch malfunction.
272
00:12:39,492 --> 00:12:40,893
I can't override, Mac.
273
00:12:42,194 --> 00:12:44,864
Mac, we're going
to lose our tools.
274
00:12:44,930 --> 00:12:46,808
Correction,
Charlie. They're already gone.
275
00:12:46,832 --> 00:12:49,432
- They've lost their cable. They'll never make it.
- They have to.
276
00:12:50,970 --> 00:12:53,806
Mac, that bomb's
not waiting for anybody.
277
00:12:57,209 --> 00:12:59,111
A little more
than three hours...
278
00:12:59,178 --> 00:13:00,880
That's all we have left.
279
00:13:16,395 --> 00:13:17,229
Where you going, Mac?
280
00:13:17,296 --> 00:13:19,031
Well, we can't just sit up here
281
00:13:19,098 --> 00:13:20,799
and look like a
bunch of dummies.
282
00:13:20,866 --> 00:13:22,401
What do you say
we work out a way
283
00:13:22,468 --> 00:13:25,104
To turn this cargo net
into something useful?
284
00:13:25,171 --> 00:13:26,539
You mean like a rappelling line?
285
00:13:26,605 --> 00:13:28,174
Yeah, something like that.
286
00:13:28,240 --> 00:13:31,076
Mac, you're a
wonder, a true wonder.
287
00:13:35,381 --> 00:13:37,483
Just survival, Charlie.
288
00:13:44,223 --> 00:13:45,891
Hand me that
carabiner, will you?
289
00:13:50,429 --> 00:13:54,200
Listen, you can still go back
to midway on the chopper.
290
00:13:54,266 --> 00:13:56,001
And miss a ride like this?
291
00:13:56,068 --> 00:13:58,137
I think not.
292
00:13:58,204 --> 00:13:59,972
Hang on to that for
me, will you, Bob?
293
00:14:01,240 --> 00:14:03,842
Pick a number between
one and ten. Quick.
294
00:14:03,909 --> 00:14:04,843
Seven.
295
00:14:04,910 --> 00:14:06,245
Close, but wrong. I go first.
296
00:14:06,312 --> 00:14:07,580
Hold her steady, Bob.
297
00:14:07,646 --> 00:14:09,281
We want to keep him dry.
298
00:14:09,348 --> 00:14:10,583
I'll vote for that.
299
00:14:10,649 --> 00:14:11,917
Give me the count
300
00:14:11,984 --> 00:14:13,018
When ready.
301
00:14:13,085 --> 00:14:14,220
Hooking up.
302
00:14:21,961 --> 00:14:24,129
He's on the rail. Stand by.
303
00:14:25,631 --> 00:14:27,199
Bomb's away, Charlie.
304
00:14:29,435 --> 00:14:31,203
Go, Mac.
305
00:14:46,051 --> 00:14:46,785
Contact control.
306
00:14:46,852 --> 00:14:48,520
- Tell them they're on board.
- Right.
307
00:14:51,290 --> 00:14:53,525
I'm Carole Tanner, acting
captain of the Victoria.
308
00:14:53,592 --> 00:14:54,927
Captain, name's MacGyver.
309
00:14:54,994 --> 00:14:55,994
This is Charlie Robinson.
310
00:14:56,028 --> 00:14:57,129
Captain.
311
00:14:57,196 --> 00:14:58,564
The red cargo bag.
312
00:14:58,631 --> 00:14:59,999
Was it important?
313
00:15:00,065 --> 00:15:02,901
Well, that kind of depends
on the bomb, ma'am.
314
00:15:02,968 --> 00:15:04,036
Can we get to it?
315
00:15:04,103 --> 00:15:07,206
Engine room. Follow me.
316
00:15:11,076 --> 00:15:13,612
Captain, what have
you told the passengers?
317
00:15:13,679 --> 00:15:15,080
As little as possible.
318
00:15:17,449 --> 00:15:21,954
How long you planning
on keeping the passengers in the dark
319
00:15:22,021 --> 00:15:23,355
about all this?
320
00:15:23,422 --> 00:15:25,924
We're trying to
steer around a typhoon
321
00:15:25,991 --> 00:15:28,661
which prohibits any
thought of using lifeboats.
322
00:15:28,727 --> 00:15:30,362
And there's a bomb on board.
323
00:15:30,429 --> 00:15:33,565
What do you suggest I do,
Mr. MacGyver, create panic?
324
00:15:33,632 --> 00:15:35,668
Well, if it was me,
I'd be awfully curious,
325
00:15:35,734 --> 00:15:38,170
especially with Charlie
and me coming on board
326
00:15:38,237 --> 00:15:40,439
a couple hours after
that first bomb went off.
327
00:15:40,506 --> 00:15:43,342
Well, tell me, Mr. MacGyver,
would you want to know
328
00:15:43,409 --> 00:15:45,311
that a very good
possibility exists
329
00:15:45,377 --> 00:15:47,212
that you could
die a violent death
330
00:15:47,279 --> 00:15:49,114
Sometime during
the next three hours?
331
00:15:51,483 --> 00:15:53,319
Yes, ma'am, I would.
332
00:16:07,433 --> 00:16:09,234
That's it.
333
00:16:09,301 --> 00:16:12,204
We're convinced it was placed
during dry dock last month.
334
00:16:12,271 --> 00:16:15,040
It wasn't really seen until
we started looking for it.
335
00:16:15,107 --> 00:16:17,042
Ooh, looks just
like it belongs here.
336
00:16:17,109 --> 00:16:19,454
- Yeah, until you pull this panel off...
- Don't touch that.
337
00:16:19,478 --> 00:16:20,679
It's okay.
338
00:16:20,746 --> 00:16:24,650
Our electrical engineer saw it
was the bomb after he opened it.
339
00:16:24,717 --> 00:16:26,452
We've touched nothing else.
340
00:16:29,121 --> 00:16:31,390
Do you believe this?
341
00:16:34,226 --> 00:16:36,228
This guy is no amateur.
342
00:16:36,295 --> 00:16:38,764
Oh, just look at
those bomb triggers, Mac.
343
00:16:38,831 --> 00:16:40,199
Uh-huh.
344
00:16:40,265 --> 00:16:42,067
Mechanical,
electrical, chemical.
345
00:16:42,134 --> 00:16:43,769
Get through one,
you got another.
346
00:16:43,836 --> 00:16:47,039
And pray that we take them
out in the right sequence.
347
00:16:47,106 --> 00:16:48,040
Here.
348
00:16:48,107 --> 00:16:49,308
The connection to Mr. Thornton
349
00:16:49,375 --> 00:16:50,576
in Los Angeles is ready.
350
00:16:54,146 --> 00:16:55,147
Pete?
351
00:16:55,214 --> 00:16:57,082
Yo, Pete?
352
00:16:57,149 --> 00:16:58,283
Yeah? Mac?
353
00:16:58,350 --> 00:17:00,152
I can hear you.
354
00:17:00,219 --> 00:17:02,054
How's it look?
355
00:17:02,121 --> 00:17:04,041
Well, this one looks like
it's going to be a maze
356
00:17:04,089 --> 00:17:06,024
Of triggers before we
get to the real thing.
357
00:17:06,091 --> 00:17:07,091
Mike, are you
358
00:17:07,126 --> 00:17:09,161
hooked up to the ncic bomb file?
359
00:17:09,228 --> 00:17:12,030
Right. Just call out the
trigger m.O.'S, we'll track 'em.
360
00:17:12,097 --> 00:17:13,365
That's a good idea, Mac.
361
00:17:13,432 --> 00:17:15,334
Well, I just hope it pays off.
362
00:17:15,401 --> 00:17:17,169
Now this first
one I'm looking at.
363
00:17:17,236 --> 00:17:20,472
We ran across a
whole bunch in 'nam.
364
00:17:20,539 --> 00:17:21,473
Yeah,
365
00:17:21,540 --> 00:17:23,041
the ling chow bomber.
366
00:17:23,108 --> 00:17:24,109
Oh boy.
367
00:17:24,176 --> 00:17:25,511
Well, I know his technology.
368
00:17:25,577 --> 00:17:27,780
You're looking at some
kind of chemical detonator.
369
00:17:27,846 --> 00:17:29,314
Yeah, powder in a dish.
370
00:17:29,381 --> 00:17:30,682
Um...
371
00:17:30,749 --> 00:17:33,285
Sodium? It could be sodium?
372
00:17:33,352 --> 00:17:34,353
Well, it could be,
373
00:17:34,420 --> 00:17:37,523
But I don't see any
source of water to set it off.
374
00:17:37,589 --> 00:17:40,159
It's sitting below a heat
sensitive thermocouple,
375
00:17:40,225 --> 00:17:41,527
little blue light on it.
376
00:17:41,593 --> 00:17:45,164
Boy, dishful of some
kind of powdered chemical.
377
00:17:45,230 --> 00:17:46,674
Geez, it could be
anything. Well, it's a start.
378
00:17:46,698 --> 00:17:49,368
Okay, guys, one list of ling
chow bomber types coming up.
379
00:17:49,435 --> 00:17:53,539
Well, partner, who
scrubs and who assists?
380
00:17:53,605 --> 00:17:54,640
Pick a number.
381
00:17:54,706 --> 00:17:57,209
Uh, captain?
382
00:17:57,276 --> 00:17:58,343
- Ma'am?
- Hmm?
383
00:17:58,410 --> 00:18:00,145
Oh, uh, yes, Mr. Atkins.
384
00:18:00,212 --> 00:18:01,780
We found another bomb.
385
00:18:01,847 --> 00:18:04,583
D deck, compartment six.
386
00:18:04,650 --> 00:18:06,218
Where exactly is this d deck?
387
00:18:10,522 --> 00:18:13,492
Okay, we're here
below the waterline,
388
00:18:13,559 --> 00:18:16,295
and that's d deck,
compartment six.
389
00:18:16,361 --> 00:18:18,363
Opposite ends of the ship.
390
00:18:18,430 --> 00:18:19,808
Could be synched to
go off at the same time.
391
00:18:19,832 --> 00:18:22,501
I'm counting down from
three hours, six minutes.
392
00:18:22,568 --> 00:18:24,303
Well, partner, looks
like we both scrub.
393
00:18:25,637 --> 00:18:26,772
How can I help?
394
00:18:26,839 --> 00:18:29,541
Uh, just hold a steady course
395
00:18:29,608 --> 00:18:32,411
And think positive thoughts.
396
00:18:32,478 --> 00:18:33,479
I'll do that...
397
00:18:33,545 --> 00:18:36,748
As soon as I've had a
talk with the passengers.
398
00:18:49,828 --> 00:18:54,299
Well, it's just you and me now.
399
00:19:00,906 --> 00:19:02,741
Now hear this.
400
00:19:02,808 --> 00:19:05,377
This is the captain speaking
401
00:19:05,444 --> 00:19:08,247
With an important
message for all passengers.
402
00:19:08,313 --> 00:19:11,783
The explosion that killed
captain Howard six hours ago
403
00:19:11,850 --> 00:19:14,353
was the beginning
of a grotesque threat
404
00:19:14,419 --> 00:19:17,256
made upon all of us
aboard the Victoria.
405
00:19:21,827 --> 00:19:23,795
That's it.
406
00:19:23,862 --> 00:19:25,564
Good luck.
407
00:19:32,004 --> 00:19:32,938
Mac,
408
00:19:33,005 --> 00:19:34,306
can you read me?
409
00:19:34,373 --> 00:19:36,174
Yeah, loud and clear.
410
00:19:37,943 --> 00:19:40,712
Viking must have had
a field day in dry dock.
411
00:19:40,779 --> 00:19:44,683
Is your bomb built into a phony
electrical panel like this one?
412
00:19:44,750 --> 00:19:48,320
Yep. All the triggers are
behind a sealed glass cover.
413
00:19:48,387 --> 00:19:50,822
I've got an exact
copy of yours up here.
414
00:19:50,889 --> 00:19:53,325
This stuff around the edge...
415
00:19:54,793 --> 00:19:56,795
Looks like some
kind of booby trap.
416
00:20:02,401 --> 00:20:04,269
Plastic explosive, maybe?
417
00:20:04,336 --> 00:20:07,806
No, I'd say it's some
kind of a silicon base.
418
00:20:07,873 --> 00:20:10,208
Probably a sealer of some kind.
419
00:20:10,275 --> 00:20:11,977
Well, whatever.
420
00:20:12,044 --> 00:20:13,579
We've got to get inside.
421
00:20:13,645 --> 00:20:14,813
We're counting down fast.
422
00:20:14,880 --> 00:20:16,682
Well, don't push it, Charlie.
423
00:20:16,748 --> 00:20:17,926
We don't want to
rush things here.
424
00:20:17,950 --> 00:20:21,320
I got a hunch that's exactly
what viking wants us to do.
425
00:20:21,386 --> 00:20:23,622
This is viking.
426
00:20:23,689 --> 00:20:25,657
I assume you found
the second bomb by now
427
00:20:25,724 --> 00:20:27,593
and have gathered
the $6 million.
428
00:20:27,659 --> 00:20:29,628
So listen closely.
429
00:20:29,695 --> 00:20:32,664
You must realize that you
do not have either the time
430
00:20:32,731 --> 00:20:34,533
or intelligence to
stop my bombs.
431
00:20:34,600 --> 00:20:35,801
Only I can stop it,
432
00:20:35,867 --> 00:20:38,503
Provided you do
exactly what I tell you.
433
00:20:38,570 --> 00:20:41,573
If my instructions are
not carried out precisely,
434
00:20:41,640 --> 00:20:43,642
you will not hear from me again,
435
00:20:43,709 --> 00:20:46,578
and you will not learn
how to disarm the bombs.
436
00:20:46,645 --> 00:20:48,680
You will put the
money in a briefcase
437
00:20:48,747 --> 00:20:52,451
and place it in locker number
324 at the downtown bus depot.
438
00:20:52,517 --> 00:20:55,754
And, gentlemen, it will be
both futile and dangerous
439
00:20:55,821 --> 00:20:57,255
to try to locate me.
440
00:20:57,322 --> 00:20:58,457
Carlyle?
441
00:20:58,523 --> 00:20:59,658
No trace.
442
00:20:59,725 --> 00:21:01,593
He knows exactly
what he's doing.
443
00:21:07,432 --> 00:21:11,570
MacGyver, Robinson,
we've got a dead end on the trace.
444
00:21:11,637 --> 00:21:13,472
No ling chow suspects.
445
00:21:13,538 --> 00:21:15,507
I'm gonna go ahead
with the money drop.
446
00:21:17,042 --> 00:21:18,310
Do you hear that, Charlie?
447
00:21:18,377 --> 00:21:19,244
Yep, but suppose viking
448
00:21:19,311 --> 00:21:21,313
doesn't live up to his
end of the bargain?
449
00:21:21,380 --> 00:21:23,281
Well, what do you suggest?
450
00:21:23,348 --> 00:21:25,384
I'm suggesting
maybe viking won't tell us
451
00:21:25,450 --> 00:21:27,686
how to turn this thing off.
452
00:21:27,753 --> 00:21:30,022
So we can't sit around and wait.
453
00:21:30,088 --> 00:21:31,556
Pick a number, Mac.
454
00:21:31,623 --> 00:21:32,891
Uh, no, n-no, no, no.
455
00:21:32,958 --> 00:21:34,459
We played that game already.
456
00:21:34,526 --> 00:21:37,796
I guess that means it's
my turn to go first then.
457
00:21:37,863 --> 00:21:39,831
You just follow in my footsteps,
458
00:21:39,898 --> 00:21:41,033
partner.
459
00:21:41,099 --> 00:21:43,068
All right.
460
00:21:43,135 --> 00:21:46,972
But, Charlie, remember
the routine in 'nam...
461
00:21:47,039 --> 00:21:49,074
By the numbers.
462
00:21:49,141 --> 00:21:52,477
Slow and easy,
and we'll live forever.
463
00:21:52,544 --> 00:21:55,080
By the numbers.
464
00:22:02,654 --> 00:22:04,022
Call it out, Charlie.
465
00:22:04,089 --> 00:22:05,557
What's your benchmark?
466
00:22:05,624 --> 00:22:07,893
All right, take it
down this way.
467
00:22:07,959 --> 00:22:10,996
I'm gonna probe the gasket
that runs around the outside
468
00:22:11,063 --> 00:22:12,898
Of the bomb casing.
469
00:22:12,964 --> 00:22:14,933
The one you think
is a silicone base.
470
00:22:15,867 --> 00:22:18,970
I'm using a dental probe
from the ship's doctor.
471
00:22:19,037 --> 00:22:21,373
It's a number three.
472
00:22:21,440 --> 00:22:24,476
I'm sealing the entry
with petroleum jelly.
473
00:22:28,613 --> 00:22:31,550
I'm penetrating the seal.
474
00:22:31,616 --> 00:22:32,651
The chemical in that dish
475
00:22:32,718 --> 00:22:34,486
could be any one of
a number of things.
476
00:22:34,553 --> 00:22:35,353
I just need to touch it.
477
00:22:35,420 --> 00:22:37,823
Get one sample to
test. Then we'll know.
478
00:22:37,889 --> 00:22:42,060
If I could just reach that dish.
479
00:22:58,009 --> 00:22:59,111
I'm getting there.
480
00:22:59,177 --> 00:23:00,679
I'm getting there, Mac.
481
00:23:00,746 --> 00:23:02,748
Hey, easy, easy, Charlie.
482
00:23:04,783 --> 00:23:06,651
It's a vacuum, Mac!
483
00:23:06,718 --> 00:23:08,487
It's a vacuum!
484
00:23:08,553 --> 00:23:10,455
You've gotta fill...!
485
00:23:10,522 --> 00:23:11,522
Charlie!
486
00:23:12,624 --> 00:23:14,793
Charlie...
487
00:23:22,234 --> 00:23:24,136
all right, damage control
488
00:23:24,202 --> 00:23:25,971
has the area
isolated and secure.
489
00:23:26,037 --> 00:23:28,707
The affected compartment
is shut tight and holding.
490
00:23:28,774 --> 00:23:32,577
Now, I want lifeboats ready
and a lifeboat drill scheduled.
491
00:23:32,644 --> 00:23:33,955
The passengers
will be briefed then.
492
00:23:33,979 --> 00:23:35,080
Right.
493
00:23:40,852 --> 00:23:42,120
Are you okay?
494
00:23:47,092 --> 00:23:48,426
You know, Charlie and I
495
00:23:48,493 --> 00:23:50,996
busted 51 bombs
together in Vietnam.
496
00:23:51,062 --> 00:23:52,464
My god.
497
00:23:52,531 --> 00:23:53,999
Charlie used to
put a little scratch
498
00:23:54,065 --> 00:23:55,167
on the wall above our bunks
499
00:23:55,233 --> 00:23:57,736
every time we'd get
back from doing one.
500
00:23:57,803 --> 00:23:59,905
We used to tell
anyone who would listen
501
00:23:59,971 --> 00:24:01,706
That we were
going for the record.
502
00:24:01,773 --> 00:24:04,042
The day we shipped
out, he counted 'em.
503
00:24:04,109 --> 00:24:06,144
51.
504
00:24:06,211 --> 00:24:08,547
Then he laughed, just laughed.
505
00:24:08,613 --> 00:24:11,082
I'm sorry.
506
00:24:11,149 --> 00:24:12,584
If we get out of this one,
507
00:24:12,651 --> 00:24:14,820
it's because Charlie
figured out number 52
508
00:24:14,886 --> 00:24:16,922
in the split second
before he died.
509
00:24:16,988 --> 00:24:18,123
I don't understand.
510
00:24:18,190 --> 00:24:20,225
He yelled "vacuum."
511
00:24:20,292 --> 00:24:22,928
That whole bomb is in a vacuum.
512
00:24:22,994 --> 00:24:24,129
The chemical is phosphorus,
513
00:24:24,196 --> 00:24:27,032
triggered to explode
when air hits it.
514
00:24:27,098 --> 00:24:31,169
The phosphorus flashed,
tripped a thermocouple,
515
00:24:31,236 --> 00:24:32,236
and that was that.
516
00:24:32,270 --> 00:24:35,640
But, but if the bomb is
built inside a vacuum,
517
00:24:35,707 --> 00:24:37,876
then there's no way you
can take that glass face off
518
00:24:37,943 --> 00:24:38,943
without air getting in.
519
00:24:38,977 --> 00:24:42,848
Unless I fill that vacuum
with something else.
520
00:24:42,914 --> 00:24:44,549
Like?
521
00:24:44,616 --> 00:24:46,718
You got any neon signs on board?
522
00:24:46,785 --> 00:24:48,653
The search party
found another one.
523
00:24:48,720 --> 00:24:50,956
In the auxiliary power room.
524
00:24:51,022 --> 00:24:52,891
You got two neon signs?
525
00:24:52,958 --> 00:24:53,992
This is becoming insane.
526
00:24:54,059 --> 00:24:55,927
How many more can there be?
527
00:24:55,994 --> 00:24:57,074
Well, we're sure of the two
528
00:24:57,128 --> 00:24:59,040
and there's no reason to
believe they're not in sequence,
529
00:24:59,064 --> 00:25:00,875
So we're gonna have to
disarm them simultaneously.
530
00:25:00,899 --> 00:25:02,968
I can't be in two
places at once,
531
00:25:03,034 --> 00:25:04,970
so I'm gonna need a new partner.
532
00:25:05,036 --> 00:25:07,038
Any likely candidates on board?
533
00:25:07,105 --> 00:25:08,874
- Me.
- I'll do it.
534
00:25:08,940 --> 00:25:09,741
Carole.
535
00:25:09,808 --> 00:25:11,743
I mean, captain.
536
00:25:11,810 --> 00:25:13,254
The whole ship is
your responsibility.
537
00:25:13,278 --> 00:25:17,182
If those bombs go off,
there'll be no ship to command.
538
00:25:17,249 --> 00:25:19,150
In any case, Mr. Atkins,
539
00:25:19,217 --> 00:25:21,753
you are fully
competent to handle her.
540
00:25:21,820 --> 00:25:22,988
Can we get started?
541
00:25:23,054 --> 00:25:24,122
Yes, ma'am.
542
00:25:24,189 --> 00:25:25,991
MacGyver,
543
00:25:26,057 --> 00:25:26,925
any objections?
544
00:25:26,992 --> 00:25:28,927
As long as you don't
mind taking orders
545
00:25:28,994 --> 00:25:30,695
Instead of giving
them... Captain.
546
00:25:30,762 --> 00:25:32,697
I always bow to experts.
547
00:25:32,764 --> 00:25:34,299
And, um...
548
00:25:34,366 --> 00:25:36,534
I think we can find a
couple of neon lights
549
00:25:36,601 --> 00:25:37,669
in the lounge.
550
00:25:41,206 --> 00:25:44,209
I'd say we're in pretty
good hands, Mr. Atkins.
551
00:25:44,276 --> 00:25:45,844
Yes, sir.
552
00:26:07,098 --> 00:26:08,733
Guess we put the ransom money
553
00:26:08,800 --> 00:26:12,003
in locker 324
554
00:26:12,070 --> 00:26:14,172
and then we pull the key.
555
00:26:14,239 --> 00:26:16,241
How's our viking
man take delivery?
556
00:26:16,308 --> 00:26:19,210
He probably already
made himself a duplicate.
557
00:26:19,277 --> 00:26:21,579
All right, let's go.
558
00:26:28,219 --> 00:26:29,220
Hey.
559
00:26:29,287 --> 00:26:30,331
How about my carrying that?
560
00:26:30,355 --> 00:26:31,222
Why?
561
00:26:31,289 --> 00:26:33,758
I never lifted six
million bucks before.
562
00:26:33,825 --> 00:26:34,926
That'd be a cheap thrill.
563
00:26:34,993 --> 00:26:35,794
I'll carry it.
564
00:26:35,860 --> 00:26:37,371
You keep thinking
about it... out here.
565
00:26:37,395 --> 00:26:39,230
Aw, come on. Why?
566
00:26:39,297 --> 00:26:40,999
Why? Donahue has a dozen cops
567
00:26:41,066 --> 00:26:42,133
Covering this place.
568
00:26:42,200 --> 00:26:43,210
- Donahue's inside.
- Yeah?
569
00:26:43,234 --> 00:26:44,102
I'll be inside.
570
00:26:44,169 --> 00:26:46,338
We need one of our
men out here as a backup.
571
00:26:46,404 --> 00:26:48,206
And you're the lucky winner.
572
00:26:56,381 --> 00:26:57,882
Com check.
573
00:26:57,949 --> 00:27:00,819
Guess who?
574
00:27:02,120 --> 00:27:03,989
Heads up inside, donahue.
575
00:27:04,055 --> 00:27:05,724
The money's coming in.
576
00:27:10,929 --> 00:27:12,998
:
This is the last call
577
00:27:13,064 --> 00:27:15,033
for interstate service
to San Francisco,
578
00:27:15,100 --> 00:27:17,102
Reno and salt lake city.
579
00:27:17,168 --> 00:27:18,803
Boarding at gate three.
580
00:27:18,870 --> 00:27:20,405
All right, I'm going
out to the car.
581
00:27:20,472 --> 00:27:22,741
I'll call in and check
on that m.O. Follow-up.
582
00:27:22,807 --> 00:27:24,209
Right.
583
00:27:24,275 --> 00:27:25,877
Boy, there's less
than an hour to go.
584
00:27:25,944 --> 00:27:27,178
Something has to give.
585
00:27:27,245 --> 00:27:30,015
Yeah, I'm just afraid of
what that something is.
586
00:27:32,851 --> 00:27:34,652
All right, let's
stay alert, people.
587
00:27:40,725 --> 00:27:42,436
All right, captain, what
we're gonna do here
588
00:27:42,460 --> 00:27:44,329
is make a little fair exchange.
589
00:27:44,396 --> 00:27:46,064
What do you say we
replace the vacuum
590
00:27:46,131 --> 00:27:48,166
With a little neon gas?
591
00:27:48,233 --> 00:27:49,134
But I got to admit
592
00:27:49,200 --> 00:27:51,703
I was a little surprised
to see you in charge
593
00:27:51,770 --> 00:27:52,670
of this whole ship.
594
00:27:52,737 --> 00:27:54,739
No more than I, MacGyver.
595
00:27:54,806 --> 00:27:56,875
Everything happened
kind of fast around here.
596
00:27:56,941 --> 00:28:00,745
Just give me directions.
597
00:28:00,812 --> 00:28:02,781
First step:
598
00:28:02,847 --> 00:28:04,816
Take the sharpening
stone we got out of the bar
599
00:28:04,883 --> 00:28:07,752
And score a little piece of
the neon right at the very end.
600
00:28:10,355 --> 00:28:12,157
Here we go.
601
00:28:24,035 --> 00:28:27,038
Now, before you break the tube,
602
00:28:27,105 --> 00:28:29,074
make sure you got
the cork handy to plug it
603
00:28:29,140 --> 00:28:31,176
So the gas doesn't escape.
604
00:28:31,242 --> 00:28:33,211
One step at a time, right?
605
00:28:33,278 --> 00:28:34,212
Right.
606
00:28:34,279 --> 00:28:35,380
I'm almost through.
607
00:28:42,921 --> 00:28:45,323
All right, now break
the tube and plug it fast
608
00:28:45,390 --> 00:28:47,258
like I just did.
609
00:28:47,325 --> 00:28:48,927
Okay.
610
00:28:53,064 --> 00:28:54,232
Done.
611
00:28:54,299 --> 00:28:57,202
I don't believe it.
612
00:28:57,268 --> 00:29:00,238
Now, we're gonna work
the tube through the sealer.
613
00:29:00,305 --> 00:29:01,139
And when I pull the cork,
614
00:29:01,206 --> 00:29:03,108
hopefully I'll get a
momentary suction
615
00:29:03,174 --> 00:29:04,742
and that ought to
give us enough time
616
00:29:04,809 --> 00:29:06,744
To get the phosphorus
out of there.
617
00:29:06,811 --> 00:29:08,046
You with me, captain?
618
00:29:08,113 --> 00:29:09,514
Under the
circumstances, MacGyver,
619
00:29:09,581 --> 00:29:11,082
why don't you call me Carole?
620
00:29:11,149 --> 00:29:14,219
Okay, Carole.
621
00:29:14,285 --> 00:29:17,222
Nice and slow.
622
00:29:19,157 --> 00:29:21,059
I'll go first.
623
00:29:33,104 --> 00:29:35,473
I'm working the
silicone sealer now.
624
00:29:35,540 --> 00:29:37,475
The glass tube is maintaining
625
00:29:37,542 --> 00:29:39,477
an air-tight penetration.
626
00:29:39,544 --> 00:29:41,079
Easy.
627
00:29:41,146 --> 00:29:43,047
Real easy.
628
00:29:43,114 --> 00:29:45,016
Just about through.
629
00:29:45,083 --> 00:29:46,918
This is the tricky part.
630
00:29:50,989 --> 00:29:52,957
Okay, I'm in.
631
00:29:54,626 --> 00:29:58,530
Now I can pop the cork
against the edge of the dish.
632
00:30:02,066 --> 00:30:02,934
Cork's out.
633
00:30:03,001 --> 00:30:05,136
Neon gas exchange
has given me the vacuum.
634
00:30:05,203 --> 00:30:07,438
It's working.
635
00:30:07,505 --> 00:30:09,874
It's extracting the
phosphorus from the dish.
636
00:30:11,643 --> 00:30:15,480
I have an environmental
exchange in the bomb cavity.
637
00:30:15,547 --> 00:30:17,015
The dish is empty.
638
00:30:19,584 --> 00:30:20,852
Removing the tube.
639
00:30:20,919 --> 00:30:21,919
Dumping the phosphorus.
640
00:30:22,887 --> 00:30:25,523
Okay, Carole, it's your turn.
641
00:30:25,590 --> 00:30:28,459
Now work the
tube through slowly.
642
00:30:28,526 --> 00:30:31,296
Keep moving it forward until
you get through the silicone sealer.
643
00:30:32,630 --> 00:30:34,933
I'm petrified, Mac.
644
00:30:34,999 --> 00:30:36,434
Hey, come on.
645
00:30:36,501 --> 00:30:37,435
Who's better than us?
646
00:30:37,502 --> 00:30:38,369
You can do it.
647
00:30:38,436 --> 00:30:41,439
I'm about to break
through the inner seal.
648
00:30:44,409 --> 00:30:46,477
Okay, Mac, I'm through.
649
00:30:46,544 --> 00:30:48,279
Good.
650
00:30:48,346 --> 00:30:51,382
Now go to the dish
and pop the cork.
651
00:30:54,519 --> 00:30:55,587
Got it.
652
00:30:55,653 --> 00:30:57,522
I'm in the dish. It's sucking up
653
00:30:57,589 --> 00:30:59,357
the chemicals, Mac.
654
00:30:59,424 --> 00:31:00,625
I think it's gonna work.
655
00:31:00,692 --> 00:31:02,360
I'm gonna make it. I know I am.
656
00:31:02,427 --> 00:31:04,262
Come on, come on.
657
00:31:06,431 --> 00:31:08,466
Almost there.
658
00:31:08,533 --> 00:31:11,169
Okay, got it.
659
00:31:11,236 --> 00:31:14,872
Well, that's one small
step for local mankind,
660
00:31:14,939 --> 00:31:16,908
and still a mile to go.
661
00:31:16,975 --> 00:31:19,877
That thermocouple's
German made, boltex.
662
00:31:19,944 --> 00:31:22,280
If you guys want to check
it out in the bomber file,
663
00:31:22,347 --> 00:31:24,467
We'll get on to this blue
cauldron on top of the bomb.
664
00:31:24,515 --> 00:31:26,551
You've got less
than an hour now.
665
00:31:26,618 --> 00:31:28,119
Yeah, tell me about it.
666
00:31:28,186 --> 00:31:31,155
You guys any
closer to this viking?
667
00:31:31,222 --> 00:31:32,323
Not an inch.
668
00:31:35,093 --> 00:31:36,194
Stay with that.
669
00:31:37,028 --> 00:31:39,430
:
Mr. Thornton, this is viking.
670
00:31:39,497 --> 00:31:42,133
Despite your efforts to
ensnare me at the bus station,
671
00:31:42,200 --> 00:31:43,134
I have the money.
672
00:31:43,201 --> 00:31:45,236
But you have dealt in bad faith,
673
00:31:45,303 --> 00:31:47,071
so I have decided
not to give you
674
00:31:47,138 --> 00:31:48,315
The bomb-disarming instructions.
675
00:31:48,339 --> 00:31:51,175
Goodbye, Mr. Thornton.
676
00:31:52,176 --> 00:31:53,244
That's it.
677
00:31:56,981 --> 00:31:59,117
Control to field
operations. Come in.
678
00:31:59,183 --> 00:32:01,919
Control, this is
Carlyle. Go ahead.
679
00:32:01,986 --> 00:32:04,656
But we haven't
taken our eyes off it.
680
00:32:04,722 --> 00:32:06,658
Harrison, get this
place locked down.
681
00:32:06,724 --> 00:32:08,660
There's a rumor the six
million's already gone.
682
00:32:08,726 --> 00:32:09,994
I'm on it.
683
00:32:11,129 --> 00:32:14,032
- What is it?
- Thornton says that
viking's got the money.
684
00:32:22,507 --> 00:32:24,042
The money's gone.
685
00:32:36,788 --> 00:32:38,556
He
went in through here.
686
00:32:38,623 --> 00:32:41,626
There's a utility room in the
back of the station, you know?
687
00:32:41,693 --> 00:32:43,261
So nobody saw him, huh?
688
00:32:43,328 --> 00:32:45,697
No, no, no, he had this
thing set up from square one.
689
00:32:45,763 --> 00:32:48,433
Got a false back, hidden panel.
690
00:32:48,499 --> 00:32:50,735
It was a nice, neat job, huh?
691
00:32:50,802 --> 00:32:53,171
There's a false
back on the locker.
692
00:32:53,237 --> 00:32:55,340
Goes into the back room.
693
00:32:55,406 --> 00:32:56,641
Viking must've had the money
694
00:32:56,708 --> 00:32:58,609
two minutes after
we put it in there.
695
00:32:58,676 --> 00:33:01,579
He is smart. He's
too damn smart.
696
00:33:02,613 --> 00:33:06,451
Mac... I got some bad news.
697
00:33:06,517 --> 00:33:08,419
Real bad.
698
00:33:08,486 --> 00:33:11,589
Viking somehow outmaneuvered
us with the ransom.
699
00:33:11,656 --> 00:33:14,692
He got it out of the
locker in the bus station.
700
00:33:14,759 --> 00:33:17,295
We had it staked out,
but we didn't get him.
701
00:33:17,362 --> 00:33:21,032
He just called...
Gloating about it,
702
00:33:21,099 --> 00:33:23,201
but worse than that,
703
00:33:23,267 --> 00:33:27,105
he says that we broke
faith by trying to trap him,
704
00:33:27,171 --> 00:33:29,440
so now he's really
going to punish us.
705
00:33:29,507 --> 00:33:32,143
He's got the $6 six million,
706
00:33:32,210 --> 00:33:35,513
but he's not going to tell us
how to deactivate the bombs.
707
00:33:35,580 --> 00:33:38,282
He's going to let
everybody on that ship die.
708
00:33:38,349 --> 00:33:42,220
So, the bottom line, Mac...
709
00:33:42,286 --> 00:33:44,021
It's up to you now.
710
00:34:05,209 --> 00:34:10,181
Okay, here's where we find
out just how good viking is.
711
00:34:11,516 --> 00:34:13,551
This pipework in
that blue cauldron
712
00:34:13,618 --> 00:34:15,486
looked like our last trigger.
713
00:34:15,553 --> 00:34:17,388
Can I tell you I haven't
got the smallest hint
714
00:34:17,455 --> 00:34:18,589
Of what I'm looking at here?
715
00:34:18,656 --> 00:34:20,224
Well, you're doing just great.
716
00:34:20,291 --> 00:34:23,327
And you're not alone.
717
00:34:26,531 --> 00:34:28,733
All right now, I'm touching
718
00:34:28,800 --> 00:34:31,536
The right-hand connection
at the circuit boards.
719
00:34:31,602 --> 00:34:33,604
Read you.
720
00:34:34,605 --> 00:34:35,807
Mac, freeze it!
721
00:34:35,873 --> 00:34:37,275
What?
722
00:34:37,341 --> 00:34:38,643
The computer says
723
00:34:38,709 --> 00:34:41,078
the ling chow bomber
used an unstable electrolyte
724
00:34:41,145 --> 00:34:43,080
fluid trigger on two
sabotage attempts
725
00:34:43,147 --> 00:34:45,383
in cam ranh bay in 1973.
726
00:34:45,450 --> 00:34:46,350
What does that mean?
727
00:34:46,417 --> 00:34:48,186
The fluid carries a current.
728
00:34:48,252 --> 00:34:50,221
Now our problem is
729
00:34:50,288 --> 00:34:51,656
to neutralize it.
730
00:34:51,722 --> 00:34:53,724
Donahue?
731
00:34:56,727 --> 00:34:58,496
No, this doesn't ring any bells.
732
00:34:58,563 --> 00:35:00,765
Are you sure?
733
00:35:00,832 --> 00:35:03,134
You commanded the
lead sabotage control group
734
00:35:03,201 --> 00:35:04,769
in cam ranh bay '71 to '73.
735
00:35:04,836 --> 00:35:07,738
Well, yeah, but I didn't
ride 'em all personally.
736
00:35:07,805 --> 00:35:09,740
This one...
737
00:35:09,807 --> 00:35:13,244
All right, Mac,
hold on a second.
738
00:35:13,311 --> 00:35:14,745
This could be an acid mixture.
739
00:35:14,812 --> 00:35:16,681
Yeah, that's what I figured.
740
00:35:16,747 --> 00:35:17,615
Breach the piping circuit,
741
00:35:17,682 --> 00:35:19,550
And you release the acid.
742
00:35:19,617 --> 00:35:22,553
And we'd release the
acid into this lateral wiring.
743
00:35:22,620 --> 00:35:23,554
Yeah.
744
00:35:23,621 --> 00:35:25,389
Probably create a short.
745
00:35:25,456 --> 00:35:26,657
I understand.
746
00:35:26,724 --> 00:35:28,593
All right, Carole,
I've got an idea here,
747
00:35:28,659 --> 00:35:31,496
But we're going to need
some things for both of us.
748
00:35:31,562 --> 00:35:32,497
Name them.
749
00:35:32,563 --> 00:35:35,466
Uh, let's see, a pastry tube,
750
00:35:35,533 --> 00:35:37,768
a container of
liquid oven cleaner
751
00:35:37,835 --> 00:35:39,570
and a pint of milk, please.
752
00:35:39,637 --> 00:35:41,272
Milk?
753
00:35:41,339 --> 00:35:43,140
Yeah, low fat, if you got it.
754
00:35:43,207 --> 00:35:44,242
Mr. Atkins?
755
00:35:44,308 --> 00:35:45,243
Ma'am?
756
00:35:45,309 --> 00:35:46,210
You heard Mr. MacGyver.
757
00:35:46,277 --> 00:35:50,448
Pastry tubes, oven
cleaner, low fat milk.
758
00:35:50,515 --> 00:35:51,449
Move.
759
00:35:51,516 --> 00:35:52,450
On the double.
760
00:35:52,517 --> 00:35:53,517
Aye, aye, captain.
761
00:35:53,551 --> 00:35:55,186
MacGyver, milk?
762
00:35:55,253 --> 00:35:58,222
Add a strong alkaline base
and an organic neutral...
763
00:35:58,289 --> 00:36:00,291
If it's an acid,
we're in business.
764
00:36:00,358 --> 00:36:01,792
What if you're wrong?
765
00:36:01,859 --> 00:36:05,363
Well, then it's back to
the old drawing board.
766
00:36:09,433 --> 00:36:10,234
All right, Carole,
767
00:36:10,301 --> 00:36:12,303
This is the best we
have to work with.
768
00:36:12,370 --> 00:36:14,305
Let's just think of
it as one giant dose
769
00:36:14,372 --> 00:36:16,407
of industrial-strength antacid.
770
00:36:16,474 --> 00:36:18,943
First the milk.
771
00:36:19,010 --> 00:36:20,530
About three-quarters
full should do it.
772
00:36:20,578 --> 00:36:22,280
You got that?
773
00:36:23,881 --> 00:36:25,049
Yeah, got it.
774
00:36:25,116 --> 00:36:29,420
Now I'm gonna top it off
with the oven cleaner.
775
00:36:29,487 --> 00:36:31,188
You do the same.
776
00:36:31,255 --> 00:36:33,257
And mix it up real good.
777
00:36:33,324 --> 00:36:35,226
Okay, it's mixed.
778
00:36:35,293 --> 00:36:37,495
Cap's going on.
779
00:36:37,562 --> 00:36:39,864
Ready on this end, Mac.
780
00:36:39,931 --> 00:36:41,766
All right, time check.
781
00:36:41,832 --> 00:36:44,368
19 minutes and 41 seconds,
782
00:36:44,435 --> 00:36:46,237
and counting.
783
00:36:46,304 --> 00:36:48,606
Now I'm gonna pry up
the lead glass stopper seal
784
00:36:48,673 --> 00:36:51,776
on top of the number one
cylinder, upper right quadrant.
785
00:36:51,842 --> 00:36:52,843
Right.
786
00:36:59,684 --> 00:37:02,453
Okay, Carole, this
is probably acid,
787
00:37:02,520 --> 00:37:05,590
so just wait until I get
the stopper seals off.
788
00:37:08,059 --> 00:37:09,961
There's the first one.
789
00:37:10,027 --> 00:37:13,664
It's acid, all right.
I can smell it.
790
00:37:13,731 --> 00:37:16,801
Now... number two.
791
00:37:18,869 --> 00:37:20,972
Okay, Carole, go ahead
792
00:37:21,038 --> 00:37:22,974
and remove your
number one stopper seal.
793
00:37:24,875 --> 00:37:27,778
Mac, is anything
happening with your acid level?
794
00:37:27,845 --> 00:37:30,781
It seems to be okay.
795
00:37:30,848 --> 00:37:32,608
I've removed
number two. You done yet?
796
00:37:32,650 --> 00:37:33,718
Just about...
797
00:37:33,784 --> 00:37:35,252
Got it.
798
00:37:40,324 --> 00:37:42,994
All right, Carole, I'm
putting the first dose
799
00:37:43,060 --> 00:37:48,466
Of neutralizer into the
acid in cylinder number one.
800
00:37:49,634 --> 00:37:51,535
Cylinder two.
801
00:37:55,106 --> 00:37:56,674
There's a reaction starting.
802
00:37:58,542 --> 00:38:01,612
All right, all four are treated.
803
00:38:01,679 --> 00:38:02,880
How you doing?
804
00:38:02,947 --> 00:38:04,782
Okay.
805
00:38:04,849 --> 00:38:09,587
I am now removing
the final stopper seal.
806
00:38:16,460 --> 00:38:18,629
Stopper seal's off.
807
00:38:18,696 --> 00:38:20,998
Good job, captain.
808
00:38:21,065 --> 00:38:23,467
Now inject our milk
and oven cleaner mixture
809
00:38:23,534 --> 00:38:24,402
Into the acid.
810
00:38:24,468 --> 00:38:26,404
Roger.
811
00:38:26,470 --> 00:38:27,772
Am doing.
812
00:38:33,444 --> 00:38:36,080
I have reactions.
813
00:38:36,147 --> 00:38:39,350
All four cylinders are cloudy.
814
00:38:48,559 --> 00:38:50,528
Yeah, mine, too.
815
00:38:50,594 --> 00:38:52,029
Now we wait,
816
00:38:52,096 --> 00:38:53,531
keep our thumbs crossed.
817
00:38:53,597 --> 00:38:55,332
Bridge, this is the captain.
818
00:38:55,399 --> 00:38:57,668
I want the compartment
doors dog shut
819
00:38:57,735 --> 00:38:58,936
on myself and Mr. MacGyver.
820
00:38:59,003 --> 00:39:00,438
Have engineering brace them.
821
00:39:00,504 --> 00:39:02,440
If the bombs blow,
822
00:39:02,506 --> 00:39:04,942
hopefully we'll
confine the explosion.
823
00:39:05,009 --> 00:39:06,110
Ma'am...
824
00:39:06,177 --> 00:39:06,911
Mr. Atkins,
825
00:39:06,977 --> 00:39:08,946
this is no time
for conversation.
826
00:39:09,013 --> 00:39:09,947
Will do, captain.
827
00:39:10,014 --> 00:39:11,515
What do you think, donahue?
828
00:39:11,582 --> 00:39:13,417
Seems like we might
be on the right track.
829
00:39:13,484 --> 00:39:14,418
Well, I am impressed.
830
00:39:14,485 --> 00:39:15,853
You just may have licked it.
831
00:39:15,920 --> 00:39:17,455
Didn't your boys
do a post mortem
832
00:39:17,521 --> 00:39:19,990
On this acid trigger in 'nam?
833
00:39:20,057 --> 00:39:22,727
Well, sure we did, but there
wasn't much left after she blew.
834
00:39:22,793 --> 00:39:24,428
We ended up with
a lot of guesswork.
835
00:39:24,495 --> 00:39:25,730
That's too bad.
836
00:39:25,796 --> 00:39:27,098
Sure like to know if I'm right.
837
00:39:27,164 --> 00:39:30,367
Well, we'll know in
about five minutes.
838
00:39:30,434 --> 00:39:31,869
Hey, Pete,
839
00:39:31,936 --> 00:39:34,472
don't forget, you and I
have got a little golf match
840
00:39:34,538 --> 00:39:35,773
as soon as this job is over.
841
00:39:35,840 --> 00:39:37,441
Yeah, right.
842
00:39:37,508 --> 00:39:40,478
And I'm gonna spot you
a stroke a hole, buddy.
843
00:39:40,544 --> 00:39:42,847
I'm gonna check in with h.Q.
844
00:39:42,913 --> 00:39:44,115
Keep monitoring.
845
00:39:44,181 --> 00:39:46,951
Yeah, I will.
846
00:39:52,022 --> 00:39:54,692
Mac? What's up?
847
00:39:54,759 --> 00:39:55,826
We clear?
848
00:39:55,893 --> 00:39:57,661
Yeah, we're on a
separate channel.
849
00:39:57,728 --> 00:39:59,697
Come on, you never
played a round of golf
850
00:39:59,764 --> 00:40:02,399
In your entire misspent
life. What's up?
851
00:40:02,466 --> 00:40:03,577
Listen, I got a notion here.
852
00:40:03,601 --> 00:40:08,405
Can you check out that
incident at cam ranh bay in '73?
853
00:40:08,472 --> 00:40:10,775
Yeah, sure I can. What is it?
854
00:40:10,841 --> 00:40:13,778
Well, this is a great
piece of booby-trap rigging,
855
00:40:13,844 --> 00:40:15,546
and I mean good.
856
00:40:15,613 --> 00:40:19,617
And anything this fine usually
has a personal signature to it.
857
00:40:19,683 --> 00:40:22,153
It's not technology, it's art.
858
00:40:22,219 --> 00:40:23,154
Art?
859
00:40:23,220 --> 00:40:25,589
MacGyver, it's a damn bomb.
860
00:40:25,656 --> 00:40:27,825
You just lack artistic taste.
861
00:40:27,892 --> 00:40:30,494
Just cross check them
for me, will you, Pete?
862
00:40:30,561 --> 00:40:33,664
Phosphorus,
thermocouple, acid trigger.
863
00:40:33,731 --> 00:40:35,533
Who ran into them in 'nam?
864
00:40:35,599 --> 00:40:38,002
Yeah, it could be
anybody on a decon team.
865
00:40:38,068 --> 00:40:39,870
Yeah, but who was
on each of these?
866
00:40:39,937 --> 00:40:41,505
All of them.
867
00:40:41,572 --> 00:40:44,542
You might be able to narrow
it down to a couple of names.
868
00:40:44,608 --> 00:40:45,876
Maybe just one.
869
00:40:45,943 --> 00:40:47,011
Viking.
870
00:40:47,077 --> 00:40:49,647
Okay, Mac, I'm on it.
871
00:40:52,616 --> 00:40:53,517
MacGyver?
872
00:40:53,584 --> 00:40:54,485
Yeah?
873
00:40:54,552 --> 00:40:55,452
I can see
874
00:40:55,519 --> 00:40:56,787
a definite change in the fluid.
875
00:40:56,854 --> 00:40:58,489
Is that what we want?
876
00:40:59,290 --> 00:41:00,658
Absolutely.
877
00:41:00,724 --> 00:41:03,093
It's neutralizing.
878
00:41:09,934 --> 00:41:11,569
It's clear.
879
00:41:11,635 --> 00:41:13,137
Okay.
880
00:41:13,204 --> 00:41:17,708
Okay, everybody,
last step coming up, stand by.
881
00:41:17,775 --> 00:41:20,644
I'm draining it now.
882
00:41:51,075 --> 00:41:53,143
Mac, everything stopped.
883
00:41:53,210 --> 00:41:55,179
Okay.
884
00:41:55,246 --> 00:41:56,881
We did it.
885
00:42:07,358 --> 00:42:09,526
MacGyver nailed that sucker.
886
00:42:09,593 --> 00:42:10,661
Congratulations.
887
00:42:10,728 --> 00:42:11,829
He sure did.
888
00:42:11,896 --> 00:42:14,164
Uh, listen, I gotta
notify my people.
889
00:42:14,231 --> 00:42:15,799
Stay on top of this, will you?
890
00:42:15,866 --> 00:42:17,134
You got it.
891
00:42:23,941 --> 00:42:24,942
Mac?
892
00:42:25,009 --> 00:42:26,076
What is it, Pete?
893
00:42:26,143 --> 00:42:27,544
We're back on the
separate channel.
894
00:42:27,611 --> 00:42:29,647
The computer ran your pattern.
895
00:42:29,713 --> 00:42:31,215
Came up with one name.
896
00:42:31,282 --> 00:42:32,650
Want a guess?
897
00:42:32,716 --> 00:42:33,884
Try me.
898
00:42:33,951 --> 00:42:36,687
Viking had to be familiar with
each of these trigger-traps.
899
00:42:36,754 --> 00:42:39,723
Especially the acid...
In cam ranh bay.
900
00:42:39,790 --> 00:42:43,761
Is that where
donahue lost his leg?
901
00:42:43,827 --> 00:42:44,895
Yeah.
902
00:42:44,962 --> 00:42:47,965
If you knew, why did you
bother with the computer check?
903
00:42:48,032 --> 00:42:49,566
Well, it gave us proof.
904
00:42:49,633 --> 00:42:51,201
All I had was a hunch.
905
00:42:51,268 --> 00:42:54,271
Well, it nails donahue.
906
00:43:01,211 --> 00:43:03,347
Pete, back on the com line.
907
00:43:03,414 --> 00:43:04,715
Right.
908
00:43:27,304 --> 00:43:29,807
Carole, get the panel off now.
909
00:43:29,873 --> 00:43:32,242
We have to get to the
bottom of the bomb.
910
00:43:32,309 --> 00:43:34,611
It's reactivated.
911
00:43:36,246 --> 00:43:37,147
Okay, Mac,
912
00:43:37,214 --> 00:43:39,049
I see what looks like two fuses.
913
00:43:39,116 --> 00:43:41,018
Uh, yellow and blue.
914
00:43:41,085 --> 00:43:44,221
Yeah, one cuts the
circuit and one fires it.
915
00:43:44,288 --> 00:43:45,288
Which?
916
00:43:45,322 --> 00:43:46,190
Donahue?
917
00:43:46,256 --> 00:43:47,191
Right here.
918
00:43:47,257 --> 00:43:47,825
I'm stuck.
919
00:43:47,891 --> 00:43:49,159
I got less than a minute.
920
00:43:49,226 --> 00:43:50,160
I need some help.
921
00:43:50,227 --> 00:43:51,662
We've got all the pieces
922
00:43:51,729 --> 00:43:53,206
of viking's signature
right here in the bomb.
923
00:43:53,230 --> 00:43:55,132
Stop it and we stop him.
924
00:43:55,199 --> 00:43:56,967
Come on.
925
00:43:57,034 --> 00:43:58,912
I've never made this
kind of call without Charlie.
926
00:43:58,936 --> 00:44:00,371
We'd team it, two heads.
927
00:44:00,437 --> 00:44:01,805
Both experts.
928
00:44:01,872 --> 00:44:03,140
Help me, donahue.
929
00:44:03,207 --> 00:44:05,075
Help me and we'll stop this guy.
930
00:44:05,142 --> 00:44:06,343
What's your head
931
00:44:06,410 --> 00:44:07,778
and your gut say?
932
00:44:07,845 --> 00:44:08,912
Yellow or blue?
933
00:44:08,979 --> 00:44:10,379
Come on, donahue.
You've been there.
934
00:44:10,414 --> 00:44:11,982
You can make a judgment call.
935
00:44:12,049 --> 00:44:14,218
There are 1,100
people aboard this ship.
936
00:44:17,021 --> 00:44:18,422
Blue.
937
00:44:20,357 --> 00:44:21,925
Carole, hold it.
938
00:44:21,992 --> 00:44:22,992
In my tracks, captain.
939
00:44:23,027 --> 00:44:25,095
I go first. Just in case.
940
00:44:25,162 --> 00:44:26,697
Pull the blue.
941
00:44:26,764 --> 00:44:27,931
Thanks a lot, donahue.
942
00:44:27,998 --> 00:44:30,000
I'm pulling the yellow.
943
00:44:31,035 --> 00:44:32,169
No!
944
00:44:35,239 --> 00:44:36,106
yellow, Carole,
945
00:44:36,173 --> 00:44:37,173
yank it.
946
00:44:47,084 --> 00:44:48,719
Viking.
947
00:44:52,222 --> 00:44:52,956
Carole?
948
00:44:53,023 --> 00:44:53,957
How you doing?
949
00:44:55,492 --> 00:44:58,729
I think I'll live.
950
00:45:00,764 --> 00:45:01,865
Me, too.
951
00:45:07,204 --> 00:45:09,239
Get him out of my sight.
952
00:45:18,048 --> 00:45:19,983
Your chopper will
be here in an hour.
953
00:45:20,050 --> 00:45:21,351
Do you have to go?
954
00:45:21,418 --> 00:45:23,787
Well...
955
00:45:23,854 --> 00:45:25,189
I can recommend the cruise.
956
00:45:25,255 --> 00:45:28,125
Gourmet cuisine,
sports and games.
957
00:45:28,192 --> 00:45:29,393
Dancing every night.
958
00:45:29,460 --> 00:45:31,195
It's a great place to relax,
959
00:45:31,261 --> 00:45:33,897
if you've been under stress.
960
00:45:33,964 --> 00:45:37,434
Well...
961
00:45:37,501 --> 00:45:41,138
Do I get to sit at
the captain's table?65581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.